1 00:00:59,657 --> 00:01:02,408 # Todo el día estoy huyendo... 2 00:01:02,658 --> 00:01:05,283 # Levántate y baila... 3 00:01:13,907 --> 00:01:15,966 # Sácame de aquí... 4 00:01:16,200 --> 00:01:19,158 # Creo que he perdido el control... 5 00:01:19,407 --> 00:01:21,909 # Sácame de aquí... 6 00:01:29,490 --> 00:01:33,033 # Sácame, sácame, sácame, vamos... 7 00:01:34,490 --> 00:01:39,826 # Tengo que volver corriendo, volver corriendo alrededor del Sol... 8 00:01:41,365 --> 00:01:46,284 # Sácame, sácame... Antes de que pierda la cabeza... 9 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 # Estoy huyendo... 10 00:01:58,450 --> 00:02:02,284 # Huyendo de mi pasado... 11 00:02:03,450 --> 00:02:06,159 Vamos. 12 00:02:07,451 --> 00:02:09,341 Tienes que estar bromeando. 13 00:02:09,575 --> 00:02:11,784 # Sácame de aquí... 14 00:02:14,117 --> 00:02:16,118 Lo siento mucho. Yo... 15 00:02:16,367 --> 00:02:17,591 ¿Estás bien? 16 00:02:17,825 --> 00:02:19,368 Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 17 00:02:19,617 --> 00:02:22,243 Aquí, déjame ayudarte. 18 00:02:29,616 --> 00:02:31,452 Lamento todo esto. 19 00:02:32,158 --> 00:02:33,424 - Claro, está bien. - Yo lo hago. 20 00:02:33,658 --> 00:02:35,617 El pestillo está roto. 21 00:02:36,075 --> 00:02:38,118 ¡Vaya, ese es mi autobús! 22 00:02:40,658 --> 00:02:42,409 ¡Aguarda! 23 00:02:44,326 --> 00:02:48,660 Espera, ya voy. ¡Carajo! 24 00:02:50,117 --> 00:02:53,118 Puedes ir... perdón. 25 00:03:01,034 --> 00:03:03,092 Bueno, oficialmente soy un idiota. 26 00:03:03,326 --> 00:03:04,467 ¿A dónde te dirigías? 27 00:03:04,701 --> 00:03:06,161 A la ciudad. 28 00:03:06,410 --> 00:03:08,161 ¿A dónde ibas tú? 29 00:03:08,409 --> 00:03:10,410 Sólo al paso. 30 00:03:11,409 --> 00:03:13,911 Asumo que no estaba destinado a ser. 31 00:03:14,160 --> 00:03:16,592 ¿Y qué vas a hacer? 32 00:03:16,826 --> 00:03:19,286 Supongo que volveré al pueblo. 33 00:03:25,785 --> 00:03:27,258 ¿Cómo se llama? 34 00:03:27,492 --> 00:03:29,578 Silent Hill. 35 00:03:29,827 --> 00:03:32,118 Hay un sendero por allí. 36 00:03:32,701 --> 00:03:33,577 Genial. 37 00:03:33,826 --> 00:03:36,411 ¿Qué es eso que hay ahí abajo, en el agua? 38 00:03:38,451 --> 00:03:40,868 Es el Lakeview. 39 00:03:41,117 --> 00:03:42,676 Es un Hotel. 40 00:03:42,910 --> 00:03:46,035 Las vistas del lago desde la azotea, son preciosas. 41 00:03:46,284 --> 00:03:49,161 ¿Tan bonitas que se lo pusieron de nombre a un Hotel? 42 00:03:49,410 --> 00:03:50,134 Casi me atropellas, 43 00:03:50,368 --> 00:03:52,968 ¿y ahora me estás dando problemas? 44 00:03:53,202 --> 00:03:55,411 Sí, mierda. Lo siento. 45 00:03:56,910 --> 00:03:58,995 Me merecía eso, ¿no? 46 00:03:59,827 --> 00:04:01,536 Por cierto, soy James. 47 00:04:01,785 --> 00:04:02,494 Mary. 48 00:04:02,743 --> 00:04:04,870 Bueno, en serio, Mary, déjame llevarte a casa. 49 00:04:05,119 --> 00:04:07,384 Puedo evitarte un esguince de tobillo o dos. 50 00:04:07,618 --> 00:04:09,911 Ni siquiera te conozco, James. 51 00:04:10,160 --> 00:04:12,495 Está bien. Bueno, voy a tener que quedarme aquí parado, 52 00:04:12,744 --> 00:04:14,869 verte bajar y asegurarme de que no te caigas. 53 00:04:15,118 --> 00:04:16,175 Me parece un castigo adecuado... 54 00:04:16,409 --> 00:04:18,911 por arruinarme el día. 55 00:04:27,201 --> 00:04:29,993 ¿Vienes o qué? 56 00:05:07,785 --> 00:05:10,495 Una tormenta de verano en Silent Hill. 57 00:05:10,953 --> 00:05:13,051 No ocurre a menudo. 58 00:05:13,285 --> 00:05:15,620 Pero cuando ocurre... 59 00:05:43,659 --> 00:05:46,161 Creo que es hora de irte. 60 00:05:46,660 --> 00:05:50,535 Está bien. Muy bien. 61 00:05:51,077 --> 00:05:51,843 ¡Jesús! 62 00:05:52,077 --> 00:05:53,328 Lo siento. 63 00:05:53,576 --> 00:05:54,467 Lo siento. Es culpa mía. 64 00:05:54,701 --> 00:05:57,493 Vamos, imbécil. 65 00:06:06,617 --> 00:06:09,494 - Sal de aquí. - Vamos. Vamos. 66 00:06:09,743 --> 00:06:11,661 - ¿Sí? - ¡Vamos! 67 00:06:12,784 --> 00:06:13,952 ¡Vamos! 68 00:06:14,202 --> 00:06:16,078 ¡Oigan, suéltenme, carajo! 69 00:06:16,327 --> 00:06:19,410 ¡Suéltenme! 70 00:06:20,202 --> 00:06:23,368 ¡Váyanse al carajo! ¡Váyanse al carajo! 71 00:06:25,409 --> 00:06:27,868 Buenas noches, cabrón. 72 00:06:42,867 --> 00:06:44,286 Y ahí estás. 73 00:06:44,535 --> 00:06:46,994 ¿Cómo te encuentras? 74 00:06:47,243 --> 00:06:49,008 No muy bien. 75 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 Has estado bebiendo. 76 00:06:52,743 --> 00:06:55,662 Sentía que ya íbamos encaminados en la dirección correcta, James. 77 00:06:55,911 --> 00:06:57,051 Lo sé. 78 00:06:57,285 --> 00:07:00,411 Tienes que dejar de castigarte. 79 00:07:01,119 --> 00:07:02,662 Esto es lo que necesito que hagas. 80 00:07:02,911 --> 00:07:05,369 Ve a casa, bebe agua, duerme un poco. 81 00:07:05,618 --> 00:07:09,162 Recarga pilas y ven a nuestra cita de mañana. 82 00:07:09,453 --> 00:07:14,620 Sí, mañana. Sí. De acuerdo. 83 00:07:15,161 --> 00:07:17,454 Ya veremos. 84 00:08:08,037 --> 00:08:10,037 ¡Dios! 85 00:08:14,329 --> 00:08:16,080 "JAMES" 86 00:08:36,954 --> 00:08:39,745 JAMES, HA PASADO MUCHO TIEMPO. LO SÉ. 87 00:08:48,829 --> 00:08:52,205 James, ha pasado mucho tiempo. 88 00:08:52,454 --> 00:08:53,221 Lo sé. 89 00:08:53,455 --> 00:08:55,303 Pero te pido... 90 00:08:55,537 --> 00:08:58,621 Te suplico que regreses, por favor. 91 00:08:59,246 --> 00:09:01,621 A nuestro lugar. 92 00:09:02,245 --> 00:09:04,664 Ha pasado algo. 93 00:09:04,996 --> 00:09:08,913 Por favor, James. Te necesito. 94 00:09:09,995 --> 00:09:13,872 Con amor, Mary. 95 00:09:18,955 --> 00:09:22,372 TÚNEL CERRADO 96 00:09:55,413 --> 00:09:58,290 Jesús. 97 00:10:09,747 --> 00:10:11,623 Es ella... 98 00:10:15,331 --> 00:10:18,164 Siempre ha sido ella. 99 00:10:20,330 --> 00:10:22,414 Mary. 100 00:10:25,455 --> 00:10:27,998 La chica de mis sueños. 101 00:10:28,664 --> 00:10:31,247 El amor de mi vida. 102 00:11:50,831 --> 00:11:53,165 Nuestro lugar. 103 00:11:59,706 --> 00:12:01,791 Nuestro pueblo. 104 00:12:06,957 --> 00:12:09,083 Nuestro amor. 105 00:12:13,123 --> 00:12:15,291 Estuvo aquí. 106 00:12:20,081 --> 00:12:22,873 Estaba por todas partes. 107 00:12:30,457 --> 00:12:33,915 Y ahora, no dejan de decirme que lo olvide. 108 00:12:36,915 --> 00:12:38,916 Que siga adelante. 109 00:12:44,582 --> 00:12:47,791 Pero, ¿cómo voy a poder hacerlo? 110 00:12:52,082 --> 00:12:55,167 ¿Cuándo tú me llamas aquí? 111 00:13:35,333 --> 00:13:37,334 ¿Hola? 112 00:13:39,458 --> 00:13:40,917 Toma un saco. 113 00:13:41,166 --> 00:13:42,875 ¿Qué? 114 00:13:48,249 --> 00:13:50,182 Con cuidado. 115 00:13:50,416 --> 00:13:52,375 Pesan mucho. 116 00:13:53,875 --> 00:13:56,084 ¿De dónde salió todo esto? 117 00:13:56,333 --> 00:13:58,084 ¿Esto? 118 00:13:58,333 --> 00:14:00,210 ¿Te refieres a las cenizas? 119 00:14:00,459 --> 00:14:02,375 Sí. 120 00:14:02,624 --> 00:14:06,100 Todo empezó con los incendios del verano. 121 00:14:06,334 --> 00:14:08,376 Arrasaron los bosques. 122 00:14:09,416 --> 00:14:12,141 Algunos siguen ardiendo. 123 00:14:12,375 --> 00:14:14,890 Y luego llegaron las lluvias. 124 00:14:15,124 --> 00:14:16,724 Claro. 125 00:14:16,958 --> 00:14:19,334 Así que, hay alguien... 126 00:14:19,583 --> 00:14:22,875 alguien que me importa y necesito encontrarla. 127 00:14:23,749 --> 00:14:25,791 No lo harás. 128 00:14:26,540 --> 00:14:29,292 Las inundaciones arrasaron la planta de tratamiento de agua. 129 00:14:29,541 --> 00:14:30,792 Cuando el agua se contamina, 130 00:14:31,041 --> 00:14:33,306 la gente no se queda. 131 00:14:33,540 --> 00:14:35,500 Mira, aún voy a intentar ir al pueblo... 132 00:14:35,749 --> 00:14:37,625 sí tan sólo pudieras... 133 00:14:41,333 --> 00:14:42,667 Bueno... 134 00:14:42,916 --> 00:14:44,459 Gracias, de todos modos. 135 00:14:44,708 --> 00:14:46,459 Espera. 136 00:14:47,083 --> 00:14:49,890 Si no encuentras a quien estás buscando, 137 00:14:50,124 --> 00:14:52,933 siempre puedes volver y buscarme a mí. 138 00:14:53,167 --> 00:14:55,057 Soy Angela. 139 00:14:55,291 --> 00:14:56,542 Angela. 140 00:14:56,791 --> 00:14:58,668 Claro. 141 00:15:23,041 --> 00:15:26,084 Entonces, ¿qué tal si yo... 142 00:15:26,333 --> 00:15:28,293 me mudara para acá? 143 00:15:29,209 --> 00:15:31,849 No hay Museos. No hay Clubes. 144 00:15:32,083 --> 00:15:33,626 Cero anonimato. 145 00:15:33,875 --> 00:15:36,725 Sí, estoy tan sorprendido como tú. 146 00:15:36,959 --> 00:15:38,460 ¿De verdad quieres mudarte acá? 147 00:15:38,709 --> 00:15:40,126 Sí. 148 00:15:40,375 --> 00:15:41,209 ¿Por qué? 149 00:15:41,458 --> 00:15:44,210 Bueno, hay cierta chica... 150 00:15:44,459 --> 00:15:48,834 Y no será muy bonita, pero... 151 00:15:51,625 --> 00:15:52,542 ¿Qué? 152 00:15:52,791 --> 00:15:55,125 ¿No crees que estemos listos para vivir juntos? 153 00:15:55,374 --> 00:15:58,251 Hay partes de mí que no has visto. 154 00:15:58,834 --> 00:16:01,292 ¿Y si quien soy te asusta? 155 00:16:01,834 --> 00:16:03,668 No será así. 156 00:16:04,084 --> 00:16:06,501 Te lo prometo. 157 00:16:17,666 --> 00:16:19,918 Ya, ya, inclina la cabeza hacia atrás. 158 00:16:21,999 --> 00:16:23,709 No puedo creer esto. 159 00:16:23,958 --> 00:16:25,626 Está bien. Te tengo. 160 00:16:25,875 --> 00:16:29,417 Estoy aquí. Siempre estaré aquí. 161 00:16:29,666 --> 00:16:32,168 Lo digo en serio... 162 00:16:50,876 --> 00:16:59,501 BIENVENIDOS A SILENT HILL 163 00:17:32,167 --> 00:17:35,625 "FLORES" 164 00:17:45,834 --> 00:17:47,669 No lo entiendo. 165 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 Esto es una locura. 166 00:18:28,250 --> 00:18:30,377 ¡Hola! 167 00:18:31,751 --> 00:18:34,501 ¿Alguien me oye? 168 00:18:40,418 --> 00:18:42,544 ¿Hay alguien allí? 169 00:18:43,960 --> 00:18:46,795 ¿Hola? 170 00:19:40,794 --> 00:19:42,670 ¿Hola? 171 00:19:44,836 --> 00:19:47,171 ¿Me oyes? 172 00:20:06,877 --> 00:20:08,087 Están viniendo. 173 00:20:08,336 --> 00:20:10,685 - ¿Quiénes? - Tú sabes que están viniendo. 174 00:20:10,919 --> 00:20:13,420 A toda esa oscuridad, no puedes mantenerla alejada. 175 00:20:13,669 --> 00:20:16,421 Sólo... sólo... sólo déjame en paz, ¿de acuerdo? 176 00:20:26,337 --> 00:20:28,921 No esperaba que no te presentaras, James. 177 00:20:29,170 --> 00:20:30,603 Estoy en Silent Hill. 178 00:20:30,837 --> 00:20:31,477 ¿Qué? 179 00:20:31,711 --> 00:20:33,228 Lo hice... Y ha pasado algo aquí. 180 00:20:33,462 --> 00:20:35,228 Algo muy, muy malo. 181 00:20:35,462 --> 00:20:36,353 James. 182 00:20:36,587 --> 00:20:38,020 Escúchame con atención. 183 00:20:38,254 --> 00:20:39,936 Esto se está saliendo de control. 184 00:20:40,170 --> 00:20:41,338 Necesito irme a casa... 185 00:20:41,587 --> 00:20:43,004 con Mary. 186 00:20:43,253 --> 00:20:44,505 ¿Qué has dicho? 187 00:20:44,754 --> 00:20:46,129 Necesito que regreses aquí. 188 00:20:46,378 --> 00:20:49,004 Ya no tienes hogar allí. 189 00:20:49,712 --> 00:20:52,089 ¿James? 190 00:20:53,338 --> 00:20:55,004 ¿James? 191 00:21:06,962 --> 00:21:12,754 "HEAVEN'S NIGHT" 192 00:21:46,754 --> 00:21:47,979 Todos... 193 00:21:48,213 --> 00:21:48,980 Este es James. 194 00:21:49,214 --> 00:21:49,980 Hola. 195 00:21:50,214 --> 00:21:52,187 Mary me ha dicho que eres un artista. 196 00:21:52,421 --> 00:21:53,562 Sí. Pintor. 197 00:21:53,796 --> 00:21:57,090 Y tienes a la musa perfecta. 198 00:21:58,172 --> 00:22:00,521 Nuestra Mary, ella es algo especial. 199 00:22:00,755 --> 00:22:03,687 La pequeña y brillante niña de los ojos de su padre. 200 00:22:03,921 --> 00:22:06,423 ¿Así que todos lo conocen, o... 201 00:22:06,921 --> 00:22:08,020 ¿"Conocerlo"? 202 00:22:08,254 --> 00:22:10,145 A Joshua Crane. 203 00:22:10,379 --> 00:22:12,730 No le haces justicia cuando lo dices en voz alta. 204 00:22:12,964 --> 00:22:14,395 - Él cambió nuestras vidas. - Él cambió nuestras vidas. 205 00:22:14,629 --> 00:22:15,880 La familia de Mary, 206 00:22:16,129 --> 00:22:17,255 construyó este pueblo. 207 00:22:17,504 --> 00:22:18,881 Nos dio un propósito. 208 00:22:19,130 --> 00:22:23,089 Mi vida daba vueltas en todas direcciones. 209 00:22:23,338 --> 00:22:25,881 Él me ayudó a enderezar mi mente. 210 00:22:26,130 --> 00:22:29,172 Creo que aquí todos tenemos una historia similar. 211 00:22:29,588 --> 00:22:33,563 Aquí, en Silent Hill, tenemos una forma especial de ver las cosas. 212 00:22:33,797 --> 00:22:35,340 Pero no te preocupes. 213 00:22:35,590 --> 00:22:38,506 Estoy segura de que encontraremos un lugar para ti. 214 00:22:49,423 --> 00:22:51,256 ¿Qué es eso? 215 00:23:08,839 --> 00:23:11,091 ¿Quién es? 216 00:23:46,798 --> 00:23:48,674 ¡Dios mío! ¡Dios! 217 00:23:50,755 --> 00:23:53,771 Este es el Sistema de Alerta de Emergencia de Silent Hill. 218 00:23:54,005 --> 00:23:56,188 Esto no es una prueba. 219 00:23:56,422 --> 00:23:58,771 Las autoridades municipales han declarado una emergencia sanitaria... 220 00:23:59,005 --> 00:24:01,214 en la ciudad de Silent Hill y sus alrededores. 221 00:24:01,463 --> 00:24:02,547 Se ordena a los residentes 222 00:24:02,796 --> 00:24:05,964 que evacúen esta zona inmediatamente. 223 00:24:07,254 --> 00:24:10,048 Repito, esto no es una prueba. 224 00:24:10,297 --> 00:24:11,922 Lo que están escuchando no es una prueba. 225 00:24:12,171 --> 00:24:14,089 Este es el Sistema de Alerta de Emergencia. 226 00:24:14,338 --> 00:24:18,548 Las autoridades civiles están emitiendo... 227 00:26:37,216 --> 00:26:38,217 CAMINO KATZ 228 00:26:41,131 --> 00:26:42,299 CALLE SANDERS 229 00:28:14,050 --> 00:28:16,342 James. 230 00:28:19,050 --> 00:28:20,968 ¿Mary? 231 00:28:29,133 --> 00:28:31,176 Hola, guapo. 232 00:28:31,425 --> 00:28:33,551 ¿Cuántas veces te has perdido esta vez? 233 00:28:33,800 --> 00:28:35,317 No puedo creer la cantidad de cosas que tenía. 234 00:28:35,551 --> 00:28:37,301 Vamos, un último jalón. 235 00:28:41,676 --> 00:28:42,650 Déjame ayudarte con esto. 236 00:28:42,884 --> 00:28:44,259 Gracias... 237 00:28:44,508 --> 00:28:46,469 De nada. 238 00:29:52,677 --> 00:29:55,510 - JUNIO DE 2017 - DICIEMBRE DE 2017 239 00:30:21,052 --> 00:30:21,985 ¿Dónde estás? 240 00:30:22,219 --> 00:30:23,135 ¡Ay, mi cabeza! 241 00:30:23,968 --> 00:30:25,427 Me duele mucho. No puedo... 242 00:30:25,677 --> 00:30:27,525 No puedo hacer que se detenga. 243 00:30:27,759 --> 00:30:30,094 Todo va a estar bien. Sólo dime dónde estás. 244 00:30:30,343 --> 00:30:32,011 No. No. 245 00:30:32,260 --> 00:30:33,511 No, puedo sentirla. 246 00:30:33,759 --> 00:30:35,594 Está cerca. 247 00:30:35,843 --> 00:30:37,485 Creo que está... 248 00:30:37,719 --> 00:30:41,177 ¿James? ¿James? 249 00:30:41,509 --> 00:30:42,552 ¡Ay, Dios! 250 00:31:15,844 --> 00:31:16,610 El buzón está lleno 251 00:31:16,844 --> 00:31:18,803 y no puede aceptar más mensajes en este momento. 252 00:31:19,052 --> 00:31:21,553 Adiós. 253 00:31:32,053 --> 00:31:33,026 ¿Hola? 254 00:31:33,260 --> 00:31:34,261 Soy yo. 255 00:31:34,510 --> 00:31:36,721 Sí. Uno de mis pacientes ha incumplido el protocolo. 256 00:31:36,970 --> 00:31:38,637 Necesito que comprueben su estado. 257 00:31:38,886 --> 00:31:39,985 ¿Qué paciente? 258 00:31:40,219 --> 00:31:41,819 James Sunderland. 259 00:31:42,053 --> 00:31:43,694 ¿Es un peligro para sí mismo o para alguien más? 260 00:31:43,928 --> 00:31:45,736 No diría que es peligroso, pero... 261 00:31:45,970 --> 00:31:48,221 tiene problemas. 262 00:32:52,010 --> 00:32:54,011 ¿Mare? 263 00:33:04,177 --> 00:33:07,471 Entendemos perfectamente cómo te sientes. 264 00:33:10,511 --> 00:33:13,096 El amor no es algo fácil. 265 00:33:17,178 --> 00:33:18,929 Puede confundirte por completo. 266 00:33:19,178 --> 00:33:21,679 Puedes perderte en él. 267 00:33:26,345 --> 00:33:28,930 Pero tenemos que mantenernos centrados. 268 00:33:32,178 --> 00:33:36,472 Y aquí está él. El hombre de la casa. 269 00:33:37,886 --> 00:33:40,680 ¿Qué hay, Jimmy? 270 00:33:41,137 --> 00:33:43,013 ¿Qué está pasando aquí? 271 00:33:57,679 --> 00:34:01,096 De acuerdo. ¿Qué carajos ha sido eso? 272 00:34:01,345 --> 00:34:02,903 Lo siento. Sólo se aparecieron. 273 00:34:03,137 --> 00:34:03,695 Espera, ¿sólo se aparecieron? 274 00:34:03,929 --> 00:34:05,597 ¿Veinte personas sólo se aparecieron aquí? 275 00:34:05,846 --> 00:34:07,971 ¿Otra vez? Son muy raros, Mary. 276 00:34:08,220 --> 00:34:11,180 Son mi familia, James. 277 00:34:11,429 --> 00:34:14,512 Me acogieron cuando murió mi padre. 278 00:34:17,429 --> 00:34:19,180 Está bien. 279 00:34:28,347 --> 00:34:30,555 ¿Ese es él? 280 00:34:43,347 --> 00:34:45,723 Por favor, James... 281 00:34:45,972 --> 00:34:47,597 Por favor. 282 00:34:47,846 --> 00:34:50,431 Quiero que esto sea sólo de los dos. 283 00:34:52,179 --> 00:34:53,805 Por siempre. 284 00:34:54,471 --> 00:34:57,098 Siempre sólo nosotros. 285 00:35:20,387 --> 00:35:21,653 ATAQUE AGUDO DE ASMA BRONQUIAL ANEMIA 286 00:35:21,887 --> 00:35:23,112 INGRESO AL HOSPITAL NOMBRE DE LA PACIENTE 287 00:35:23,346 --> 00:35:25,013 NOMBRE: MARY A. L. CRANE 288 00:35:25,262 --> 00:35:28,430 ¿El Hospital Brookhaven? 289 00:35:42,180 --> 00:35:43,223 ¿Qué carajos? 290 00:35:43,472 --> 00:35:44,029 ¿Estás bien? 291 00:35:44,263 --> 00:35:47,305 ¿Te parece que esté bien? 292 00:35:47,596 --> 00:35:48,680 ¿Quién demonios eres tú? 293 00:35:48,930 --> 00:35:51,445 Soy... soy James. Soy... 294 00:35:51,679 --> 00:35:54,571 Espera, ¿por qué no estás enfermo como todos los demás? 295 00:35:54,805 --> 00:35:58,362 ¿Qué? No, estoy buscando a alguien. 296 00:35:58,596 --> 00:35:59,195 Aquí no hay nadie. 297 00:35:59,429 --> 00:36:01,223 No, ella está en el Hospital. 298 00:36:05,262 --> 00:36:06,028 ¿Qué tiene de gracioso eso? 299 00:36:06,262 --> 00:36:07,946 Mira a tu alrededor, amigo. 300 00:36:08,180 --> 00:36:09,904 No encontrarás a nadie en el Hospital. 301 00:36:10,138 --> 00:36:12,764 La ciudad es un gran cementerio. 302 00:36:14,347 --> 00:36:15,113 ¡Dios! ¿Qué está ocurriendo aquí? 303 00:36:15,347 --> 00:36:17,389 Deberías de haberlo visto. 304 00:36:17,638 --> 00:36:20,154 Nadie pudo reaccionar a tiempo. 305 00:36:20,388 --> 00:36:21,348 Pobres cabrones. 306 00:36:21,597 --> 00:36:24,557 De todos modos, todo el pueblo ya estaba podrido, pero esto, 307 00:36:24,806 --> 00:36:26,613 esto fue otra cosa. 308 00:36:26,847 --> 00:36:28,598 Los incendios... 309 00:36:28,847 --> 00:36:30,182 el agua... 310 00:36:30,431 --> 00:36:32,239 todos volviéndose locos, 311 00:36:32,473 --> 00:36:34,681 desangrándose en las calles. 312 00:36:34,930 --> 00:36:36,515 Pasaron todas estas locuras, 313 00:36:36,764 --> 00:36:38,932 y entonces empezaron a aparecer esas cosas. 314 00:36:43,973 --> 00:36:45,529 Has tenido suerte hasta ahora. 315 00:36:45,763 --> 00:36:47,306 ¿Qué? 316 00:36:48,181 --> 00:36:49,738 Mira esto. 317 00:36:49,972 --> 00:36:51,556 ¡Jesucristo! 318 00:36:53,931 --> 00:36:57,112 Entonces, ¿qué es lo que haces? 319 00:36:57,346 --> 00:36:58,028 ¿A qué te refieres de qué hago? 320 00:36:58,262 --> 00:36:58,945 En la vida. ¿A qué te dedicas? 321 00:36:59,179 --> 00:36:59,988 Soy... soy un pintor. 322 00:37:00,222 --> 00:37:01,681 ¿Pintor? 323 00:37:01,930 --> 00:37:04,070 ¿He oído hablar de ti? 324 00:37:04,304 --> 00:37:05,973 La verdad es que no lo sé. 325 00:37:07,763 --> 00:37:10,430 Siempre pensé que yo tenía lo necesario para ser artista. 326 00:37:10,679 --> 00:37:12,639 ¿Alguna vez has tenido sueños extraños? 327 00:37:14,763 --> 00:37:20,223 Las cosas que pasan ahí dentro, no podrías soportarlas. 328 00:37:23,306 --> 00:37:24,224 ¿Oyes eso? 329 00:37:24,473 --> 00:37:25,738 ¿Oír qué? 330 00:37:25,972 --> 00:37:27,321 Suena como a un bebé. 331 00:37:27,555 --> 00:37:28,598 ¿Un bebé? 332 00:37:28,848 --> 00:37:30,557 Aquí no hay ningún bebé. 333 00:37:33,513 --> 00:37:36,432 ¿Puedo hacerte una pregunta? 334 00:37:37,056 --> 00:37:38,682 ¿Por qué te quedas aquí? 335 00:37:38,931 --> 00:37:39,848 ¿Estás bromeando? 336 00:37:40,097 --> 00:37:42,557 El lugar se ha librado de todos esos imbéciles. 337 00:37:42,806 --> 00:37:43,904 Y ahora es el paraíso. 338 00:37:44,138 --> 00:37:47,556 Tengo toda la ciudad para mí solo. 339 00:37:48,222 --> 00:37:50,181 Ahí... 340 00:37:52,556 --> 00:37:54,681 ¿Qué diablos es esto? 341 00:37:57,638 --> 00:37:59,155 Con una mierda. 342 00:37:59,389 --> 00:38:00,557 Ten cuidado. 343 00:38:00,806 --> 00:38:03,139 ¿De qué estás hablando? Sólo es una niña. 344 00:38:04,931 --> 00:38:07,239 ¿Cómo te llamas? Yo soy James. 345 00:38:07,473 --> 00:38:08,030 Y este es... 346 00:38:08,264 --> 00:38:09,806 Eddie. 347 00:38:11,014 --> 00:38:11,932 Soy Laura. 348 00:38:12,181 --> 00:38:14,197 ¿Laura? 349 00:38:14,431 --> 00:38:16,156 No puedes quedarte ahí sola, Laura. 350 00:38:16,390 --> 00:38:17,322 Vamos. Creo que eres lo suficientemente pequeña, 351 00:38:17,556 --> 00:38:18,739 como para pasar por estos barrotes. 352 00:38:18,973 --> 00:38:19,557 Vamos. 353 00:38:19,806 --> 00:38:20,572 Salgamos de aquí ya. 354 00:38:20,806 --> 00:38:23,058 Vamos, está bien. Puedes confiar en mí. 355 00:38:23,307 --> 00:38:24,599 Puedes confiar en mí. Vamos. 356 00:38:24,848 --> 00:38:26,515 Te lo digo, esto es una mala idea. 357 00:38:26,764 --> 00:38:27,656 Vamos, Laura. 358 00:38:27,890 --> 00:38:30,100 Te tengo. Vamos. Podemos ayudarte. 359 00:38:35,557 --> 00:38:36,740 Tenemos que largarnos de aquí. 360 00:38:36,974 --> 00:38:37,615 Vamos, Laura. Está bien. 361 00:38:37,849 --> 00:38:39,766 No nos iremos sin ti. Vamos. 362 00:38:40,015 --> 00:38:40,975 Sólo un poco más cerca. 363 00:38:41,224 --> 00:38:42,765 Vamos, Laura. Vamos. 364 00:38:43,014 --> 00:38:45,308 Jimmy, ¡vamos! 365 00:38:50,806 --> 00:38:52,198 ¿Has visto eso? 366 00:38:52,432 --> 00:38:55,932 Estás tan jodido como todos los demás. 367 00:38:58,057 --> 00:39:00,183 ¡Lárgate, niña! 368 00:39:01,181 --> 00:39:04,308 ¿Por qué has hecho eso, imbécil? 369 00:39:07,932 --> 00:39:09,448 ¿Cómo me has llamado, Jimmy? 370 00:39:09,682 --> 00:39:11,808 ¡¿Un imbécil?! 371 00:39:14,057 --> 00:39:15,032 Mierda. 372 00:39:15,266 --> 00:39:17,100 Lo hiciste, ¿cierto, Jimmy? 373 00:39:17,765 --> 00:39:19,600 Lo has despertado a él. 374 00:40:22,558 --> 00:40:24,184 ¿Mary? 375 00:44:50,269 --> 00:44:52,062 ¿Qué está pasando aquí? 376 00:44:52,894 --> 00:44:56,229 Te dije que no vinieras. 377 00:44:56,478 --> 00:44:58,327 Aquí hay secretos enterrados. 378 00:44:58,561 --> 00:44:59,952 Y deben de seguir así. 379 00:45:00,186 --> 00:45:03,229 ¿Qué secretos? ¿Qué secretos? 380 00:45:04,602 --> 00:45:06,478 Lo que estás haciendo... 381 00:45:07,853 --> 00:45:09,603 no será suficiente para salvarla. 382 00:45:09,852 --> 00:45:12,576 No puedes salvarla, James. 383 00:45:12,810 --> 00:45:14,327 ¿Qué quieres decir con "salvarla"? ¿Salvarla de qué? 384 00:45:14,561 --> 00:45:15,201 ¡Quédate donde estás! 385 00:45:15,435 --> 00:45:17,853 Espera, espera. No intento hacerte daño. Yo... 386 00:45:18,102 --> 00:45:18,869 Por favor... 387 00:45:19,103 --> 00:45:23,853 No sabes a qué tipo de Infierno te enfrentas. 388 00:45:24,102 --> 00:45:26,020 Yo no me fui. 389 00:45:26,269 --> 00:45:27,937 ¡Ninguno de nosotros se fue! 390 00:45:29,103 --> 00:45:30,785 ¡No me toques! 391 00:45:31,019 --> 00:45:33,354 ¡Nadie volverá a tocarme! 392 00:45:34,393 --> 00:45:35,951 Vete. 393 00:45:36,185 --> 00:45:38,603 Sólo vete. 394 00:46:03,019 --> 00:46:04,410 No tienes que llorar. 395 00:46:04,644 --> 00:46:07,562 Estoy aquí mismo. Vas a estar bien. 396 00:46:08,728 --> 00:46:11,187 Eres Laura, ¿cierto? 397 00:46:13,020 --> 00:46:15,020 ¿Cómo llegaste ahí arriba? 398 00:46:17,019 --> 00:46:18,563 Estaba arrastrándose por el suelo. 399 00:46:18,812 --> 00:46:19,745 ¿Quién? 400 00:46:19,979 --> 00:46:21,729 ¡Un monstruo! 401 00:46:22,603 --> 00:46:25,828 Tenía mucho miedo. Pero no lloré. 402 00:46:26,062 --> 00:46:28,812 - ¡Atrápame! - ¿Qué? 403 00:46:34,644 --> 00:46:36,827 ¿Qué es eso? 404 00:46:37,061 --> 00:46:38,687 Enséñame tu muñeca. 405 00:46:38,936 --> 00:46:40,812 Me la dio Mary. 406 00:46:41,061 --> 00:46:42,661 ¿Qué? 407 00:46:42,895 --> 00:46:44,437 ¿Qué acabas de decir? 408 00:46:44,686 --> 00:46:46,562 ¿Quién te dio la muñeca, Laura? 409 00:46:46,811 --> 00:46:47,688 Mary. 410 00:46:47,937 --> 00:46:50,854 ¿Mary? ¿Mary Crane? 411 00:46:51,436 --> 00:46:52,702 ¡Es él! 412 00:46:52,936 --> 00:46:54,271 ¿Qué? 413 00:46:54,770 --> 00:46:55,855 ¿Laura? 414 00:47:03,187 --> 00:47:06,021 "ROSEWATER PARK" 415 00:47:06,770 --> 00:47:08,855 ¡Laura, espera! 416 00:47:18,980 --> 00:47:21,105 ¡Detente, por favor! 417 00:47:37,979 --> 00:47:39,855 ¿Laura? 418 00:47:40,938 --> 00:47:42,730 ¡Laura! 419 00:48:07,396 --> 00:48:08,814 ¿Laura? 420 00:48:13,313 --> 00:48:15,523 Te he estado observando. 421 00:48:16,606 --> 00:48:19,329 No eres de aquí, ¿verdad? 422 00:48:19,563 --> 00:48:21,190 Sólo estoy buscando a una niña. 423 00:48:21,439 --> 00:48:23,690 Está toda sola. 424 00:48:24,689 --> 00:48:26,606 ¿Qué? 425 00:48:28,606 --> 00:48:29,704 ¿Me vas a seguir mirando fijamente 426 00:48:29,938 --> 00:48:31,746 o vas a decir algo? 427 00:48:31,980 --> 00:48:32,621 Lo siento. 428 00:48:32,855 --> 00:48:34,412 Entonces... 429 00:48:34,646 --> 00:48:35,939 ¿Cuál es tu plan? 430 00:48:36,188 --> 00:48:37,814 ¿Mi plan? ¿Plan para qué? 431 00:48:38,063 --> 00:48:39,413 ¿Para sacarnos de este lugar? 432 00:48:39,647 --> 00:48:41,412 No, yo no me voy. Estoy buscando el Hospital. 433 00:48:41,646 --> 00:48:42,412 ¿Por qué? 434 00:48:42,646 --> 00:48:44,162 Porque mi novia está allí. 435 00:48:44,396 --> 00:48:46,580 Todo el mundo se ha enfermado en Silent Hill. 436 00:48:46,814 --> 00:48:49,814 ¿Cuánto tiempo lleva tu novia en el Hospital? 437 00:48:52,481 --> 00:48:53,398 No estoy seguro. 438 00:48:53,647 --> 00:48:55,814 Creí que habías dicho que era tu novia. 439 00:48:56,230 --> 00:48:57,523 Hemos estado separados. 440 00:48:57,772 --> 00:48:58,705 ¿Entonces, sí era tu novia? 441 00:48:58,939 --> 00:49:00,205 Mira, sólo necesito encontrarla. 442 00:49:00,439 --> 00:49:01,440 Está bien. 443 00:49:01,689 --> 00:49:02,941 Lo entiendo. 444 00:49:03,189 --> 00:49:05,440 Pues, vayamos a encontrarla. 445 00:49:09,690 --> 00:49:12,607 Sólo quería asegurarme de que eras real. 446 00:49:15,982 --> 00:49:18,482 No lo entiendo. ¿Por qué me estás ayudando? 447 00:49:18,731 --> 00:49:21,233 Eres la primera persona normal que conozco, en semanas. 448 00:49:21,482 --> 00:49:23,733 La unión hace la fuerza. 449 00:49:24,482 --> 00:49:26,248 No pareciera que has estado aquí por semanas. 450 00:49:26,482 --> 00:49:27,941 Vaya, gracias. 451 00:49:28,190 --> 00:49:30,148 Tú, por otro lado... 452 00:49:30,397 --> 00:49:31,816 ¿Qué? 453 00:49:32,065 --> 00:49:35,190 Tienes un aspecto horrible. 454 00:49:37,523 --> 00:49:39,358 Mierda. Vamos. 455 00:49:39,607 --> 00:49:41,122 - ¿Qué? - Cada vez que suena esta cosa, 456 00:49:41,356 --> 00:49:42,398 algo se acerca. 457 00:49:42,647 --> 00:49:43,733 - Vamos. - ¿Qué? 458 00:49:43,982 --> 00:49:47,482 Mierda. Vamos. Rápido, por aquí. 459 00:49:50,815 --> 00:49:53,566 Escóndete, escóndete, escóndete. 460 00:51:34,731 --> 00:51:35,733 PUERTA ABIERTA 461 00:51:35,982 --> 00:51:37,940 NOCHE DE BANDAS 23 DE JULIO DE 1993 462 00:53:26,817 --> 00:53:28,817 ¡James! 463 00:53:29,483 --> 00:53:30,025 ¿Estás bien? 464 00:53:30,274 --> 00:53:31,900 Sí, sí. 465 00:53:32,149 --> 00:53:33,250 Tenemos que irnos. 466 00:53:33,484 --> 00:53:35,692 El Hospital está cerca. 467 00:53:39,609 --> 00:53:43,359 "HOSPITAL DE BROOKHAVEN" 468 00:54:09,235 --> 00:54:11,152 Todo está muerto. 469 00:54:18,026 --> 00:54:19,611 A ver, explícame esto. 470 00:54:19,860 --> 00:54:22,750 Estás buscando a tu "supuesta" novia. 471 00:54:22,984 --> 00:54:25,151 Así es. 472 00:54:25,860 --> 00:54:28,610 ¿Cuánto tiempo hace que no la ves? 473 00:54:29,984 --> 00:54:31,626 No estoy seguro. 474 00:54:31,860 --> 00:54:35,485 ¿Y estamos seguros de que ella siga siendo tu novia? 475 00:54:36,984 --> 00:54:38,236 ¿Qué? 476 00:54:38,485 --> 00:54:41,401 Una chica puede meterse en muchos problemas, en este pueblo. 477 00:54:41,650 --> 00:54:42,485 ¿A dónde vas? 478 00:54:42,734 --> 00:54:45,444 Necesito estirar las piernas. 479 00:54:54,985 --> 00:54:57,485 La Unidad de Toxicología. 480 00:54:58,775 --> 00:54:59,833 Creo que la he encontrado ya. 481 00:55:00,067 --> 00:55:01,251 Paciente ingresada al mediodía, 482 00:55:01,485 --> 00:55:03,110 tras desmayarse en la calle. 483 00:55:03,359 --> 00:55:05,625 Al ingresar, presentaba anemia grave, 484 00:55:05,859 --> 00:55:07,277 fiebre alta y una importante... 485 00:55:07,526 --> 00:55:09,709 hemorragia subconjuntival y nasal. 486 00:55:09,943 --> 00:55:11,000 Los análisis de sangre iniciales revelaron 487 00:55:11,234 --> 00:55:12,626 niveles críticamente bajos de plaquetas, 488 00:55:12,860 --> 00:55:15,876 probablemente debido a la exposición a una sustancia no identificada. 489 00:55:16,110 --> 00:55:17,236 La fiebre ya ha remitido, 490 00:55:17,485 --> 00:55:20,611 y la paciente permanece estable, pero físicamente debilitada. 491 00:55:21,110 --> 00:55:23,985 Señorita, ¿recuerda su nombre? 492 00:55:24,485 --> 00:55:25,985 Mary. 493 00:55:26,234 --> 00:55:28,360 Mary Crane. 494 00:55:29,859 --> 00:55:31,736 Hubo rumores. 495 00:55:34,317 --> 00:55:36,361 Estaba este grupo religioso, 496 00:55:36,610 --> 00:55:39,376 los locos a la vieja escuela de Silent Hill. 497 00:55:39,610 --> 00:55:42,652 Fundado por un predicador llamado Joshua Crane. 498 00:55:42,901 --> 00:55:45,152 Incluso después de su muerte de él, seguían adorándolo 499 00:55:45,401 --> 00:55:49,376 como a una especie de profeta o Dios. 500 00:55:49,610 --> 00:55:52,584 Y a su hija, la... 501 00:55:52,818 --> 00:55:53,737 Espera. 502 00:55:53,986 --> 00:55:56,694 Ella es a quien estás buscando, ¿cierto? 503 00:56:06,152 --> 00:56:07,252 Señorita Crane, 504 00:56:07,486 --> 00:56:11,445 esta droga que le han estado dando todos estos años... 505 00:56:15,819 --> 00:56:18,653 Me hacía sentir completa. 506 00:56:19,694 --> 00:56:22,527 Me hacía sentir parte de ellos. 507 00:56:28,485 --> 00:56:29,653 ¡¿Mary?! 508 00:56:29,901 --> 00:56:32,526 Ha acabado con su libre albedrío. 509 00:56:34,860 --> 00:56:37,251 ¡Mary! 510 00:56:37,485 --> 00:56:38,833 Y ha causado daños permanentes... 511 00:56:39,067 --> 00:56:40,944 a su cuerpo. 512 00:56:41,985 --> 00:56:44,236 ¡Déjenla en paz! 513 00:56:45,026 --> 00:56:46,736 Ellos me querían. 514 00:56:46,985 --> 00:56:48,569 O eso creía yo. 515 00:56:48,818 --> 00:56:52,361 Lo que era suyo, ahora es nuestro. 516 00:56:52,611 --> 00:56:56,152 - Lo que era suyo, ahora es nuestro. - ¡Mary! 517 00:57:01,568 --> 00:57:03,986 Mi sangre... 518 00:57:04,611 --> 00:57:05,971 - JUNIO DE 2017 - DICIEMBRE DE 2017 519 00:57:10,694 --> 00:57:14,028 ¿Qué toda esta sangre no era mía? 520 00:57:44,693 --> 00:57:46,737 ¡Vamos! 521 00:57:47,027 --> 00:57:49,320 - ¿Qué? - ¡Vamos! 522 00:57:49,569 --> 00:57:52,153 ¿Qué, qué, qué, qué? 523 00:58:08,486 --> 00:58:09,654 Tenemos que encontrarla. 524 00:58:09,903 --> 00:58:12,446 Ahora. 525 00:58:12,903 --> 00:58:14,738 Vamos. 526 00:59:04,112 --> 00:59:05,862 ¡Vamos! 527 00:59:27,320 --> 00:59:29,237 Vamos, vamos. 528 00:59:31,653 --> 00:59:34,196 Ten. 529 01:00:01,654 --> 01:00:03,405 ¡James! 530 01:00:26,195 --> 01:00:28,488 Ayuda. 531 01:00:29,904 --> 01:00:31,655 Aquí. Déjame ver. 532 01:00:33,279 --> 01:00:35,238 Ay, no. 533 01:01:35,155 --> 01:01:36,990 Puedes decirlo. 534 01:01:37,239 --> 01:01:39,655 ¿Qué? 535 01:01:39,904 --> 01:01:42,240 Que me parezco a ella. 536 01:01:44,197 --> 01:01:47,046 No. No, no, no. ¿Cómo sabrías eso? 537 01:01:47,280 --> 01:01:50,573 Es por cómo me miras. 538 01:01:52,198 --> 01:01:56,531 Mira, voy a subir. Quiero que te quedes aquí. 539 01:01:56,780 --> 01:01:57,990 No, no me dejes. 540 01:01:58,240 --> 01:01:58,922 Estarás más segura aquí. 541 01:01:59,156 --> 01:02:01,366 Voy a buscar a Mary y volveré enseguida. 542 01:02:01,615 --> 01:02:03,740 Prométeme algo. 543 01:02:03,990 --> 01:02:06,199 Si descubres que ella se ha ido, nos iremos. 544 01:02:06,448 --> 01:02:07,657 Juntos. 545 01:02:07,906 --> 01:02:10,199 Y no miraremos atrás. 546 01:02:23,739 --> 01:02:25,948 ¿Quién es ella? 547 01:02:29,865 --> 01:02:32,448 Sólo alguien a quien estoy tratando de ayudar. 548 01:02:34,115 --> 01:02:40,047 Ahora, Laura, tienes que decirme dónde está Mary. 549 01:02:40,281 --> 01:02:41,881 No parece que quieras encontrarla. 550 01:02:42,115 --> 01:02:45,631 No, sí quiero. Es lo único que quiero. 551 01:02:45,865 --> 01:02:48,907 Ahora, por favor, ¿dónde está ella? 552 01:02:49,156 --> 01:02:51,200 ¡Mi bebé está triste! 553 01:02:59,491 --> 01:03:02,365 Está frío y triste. 554 01:03:02,614 --> 01:03:05,074 Triste porque nadie lo quería. 555 01:03:05,323 --> 01:03:07,157 Al igual que con Mary. 556 01:03:07,406 --> 01:03:09,074 ¿Qué? 557 01:03:09,323 --> 01:03:13,740 ¡La dejaste toda sola! 558 01:03:17,072 --> 01:03:20,491 Tienes que llegar a ella, antes de que sea demasiado tarde. 559 01:03:24,114 --> 01:03:26,824 ¡No, espera! ¡Laura! 560 01:03:27,323 --> 01:03:29,366 ¡Laura! 561 01:03:47,906 --> 01:03:49,923 ¿Por qué haces esto? 562 01:03:50,157 --> 01:03:52,574 Nadie dijo que sería fácil. 563 01:03:53,698 --> 01:03:55,658 "TOXICOLOGÍA" 564 01:04:03,199 --> 01:04:05,158 No... 565 01:04:10,281 --> 01:04:12,256 ¿Qué? 566 01:04:12,490 --> 01:04:14,616 ¿Laura? 567 01:04:17,406 --> 01:04:20,048 ¿Laura? 568 01:04:20,282 --> 01:04:21,381 ¡¿Laura?! 569 01:04:21,615 --> 01:04:23,949 ¡Laura, abre la puerta! 570 01:04:25,699 --> 01:04:28,492 ¡Abre la puerta! 571 01:05:11,365 --> 01:05:13,699 ¿Por qué has venido, James? 572 01:05:18,116 --> 01:05:20,866 ¿Qué pensabas encontrar? 573 01:05:39,991 --> 01:05:41,993 Mary... 574 01:06:02,617 --> 01:06:06,326 Vuelve cuando estés listo, James. 575 01:06:06,575 --> 01:06:08,200 ¿Señor Sunderland? 576 01:06:08,449 --> 01:06:10,423 ¿Señor Sunderland? 577 01:06:10,657 --> 01:06:13,242 ¿Está con nosotros, señor Sunderland? 578 01:06:14,282 --> 01:06:15,757 ¿Qué? 579 01:06:15,991 --> 01:06:16,883 ¿Qué está ocurriendo? 580 01:06:17,117 --> 01:06:18,757 ¡¿Qué está pasando?! ¿Dónde estoy? 581 01:06:18,991 --> 01:06:20,033 ¿Dónde estoy? 582 01:06:20,282 --> 01:06:21,298 En el Hospital Brookhaven. 583 01:06:21,532 --> 01:06:23,743 En Silent Hill. 584 01:06:24,242 --> 01:06:26,173 ¿Dónde está ella? 585 01:06:26,407 --> 01:06:27,382 ¿Dónde está ella? 586 01:06:27,616 --> 01:06:28,174 ¿Dónde está quién? 587 01:06:28,408 --> 01:06:30,826 Mary. Mary Crane. 588 01:06:33,408 --> 01:06:35,243 ¿Qué? 589 01:06:38,492 --> 01:06:40,633 Hola, James. 590 01:06:40,867 --> 01:06:45,201 Sé dónde está ella. 591 01:06:46,659 --> 01:06:49,299 Tienes que olvidarte de ella. 592 01:06:49,533 --> 01:06:51,659 Se ha ido. 593 01:06:52,784 --> 01:06:55,659 Está muerta, James. 594 01:06:57,492 --> 01:06:59,910 Lleva muerta meses. 595 01:07:00,159 --> 01:07:02,702 Y tú lo sabes. 596 01:07:06,534 --> 01:07:09,994 ¿Por qué me diría eso? 597 01:07:12,367 --> 01:07:14,868 Tenemos mucho trabajo serio por hacer. 598 01:07:15,200 --> 01:07:17,494 Pero te ayudaremos a superarlo. 599 01:07:18,367 --> 01:07:21,244 Tú... Sólo tienes que prometerme algo. 600 01:07:23,784 --> 01:07:25,534 Tienes que querer estar mejor, 601 01:07:25,783 --> 01:07:28,244 tanto como yo. 602 01:08:22,326 --> 01:08:24,701 ¿Por qué estás sentado en la oscuridad? 603 01:08:27,034 --> 01:08:28,842 Empaca tus cosas. 604 01:08:29,076 --> 01:08:31,383 Quiero que nos vayamos de aquí. 605 01:08:31,617 --> 01:08:34,369 ¿Por qué actúas así? 606 01:08:35,034 --> 01:08:37,745 Adivina qué hice hoy. 607 01:08:38,618 --> 01:08:41,869 Vi a una chica al otro lado de la calle... 608 01:08:43,284 --> 01:08:44,578 así que la seguí. 609 01:08:44,827 --> 01:08:45,967 Para. 610 01:08:46,201 --> 01:08:48,259 Bajé por una larga escalera. 611 01:08:48,493 --> 01:08:49,911 Detente. 612 01:08:50,160 --> 01:08:52,661 Y vi a estos monstruos. 613 01:08:52,910 --> 01:08:54,535 Los vi destrozarla a ella. 614 01:08:54,784 --> 01:08:57,995 ¡Basta ya! 615 01:09:01,744 --> 01:09:03,510 ¿Por cuánto tiempo? 616 01:09:03,744 --> 01:09:06,119 Desde que era niña. 617 01:09:07,619 --> 01:09:10,592 ¿Por qué tu padre te haría esto? 618 01:09:10,826 --> 01:09:12,702 No lo sé. 619 01:09:13,535 --> 01:09:15,827 Nunca tuve otra opción. 620 01:09:17,618 --> 01:09:20,203 Esta es tu última oportunidad. 621 01:09:21,119 --> 01:09:23,244 Sal por esa puerta conmigo, ahora mismo. 622 01:09:23,493 --> 01:09:24,369 No cuando estás así. 623 01:09:24,618 --> 01:09:26,661 ¿Cómo estoy? 624 01:09:26,910 --> 01:09:28,551 Asustado. 625 01:09:28,785 --> 01:09:30,870 ¿Crees que tengo miedo? 626 01:09:31,119 --> 01:09:32,536 ¡No tengo miedo! 627 01:09:32,785 --> 01:09:36,244 No les tengo miedo a ninguno de ustedes. 628 01:09:37,909 --> 01:09:40,285 Pero estás asqueado. 629 01:09:40,534 --> 01:09:42,370 Dilo. 630 01:09:42,619 --> 01:09:45,619 Di que te doy asco. ¡Dilo! 631 01:09:47,118 --> 01:09:51,010 Ese día, me iba. 632 01:09:51,244 --> 01:09:54,453 Me iba, y entonces te apareciste tú. 633 01:09:56,535 --> 01:09:59,259 ¿Por qué no sólo me lo dijiste? 634 01:09:59,493 --> 01:10:02,245 Porque sabía que te alejarías. 635 01:10:03,576 --> 01:10:06,078 Veo el cómo me miras. 636 01:10:06,327 --> 01:10:08,702 Eso nunca va a cambiar. 637 01:10:08,951 --> 01:10:14,369 Te dije que había cosas. Y tú me lo prometiste. 638 01:11:09,369 --> 01:11:11,162 ¿Cómo está él hoy? 639 01:11:11,411 --> 01:11:13,703 Tranquilo, supongo. 640 01:11:14,244 --> 01:11:18,287 He trabajado con veteranos, con todo tipo de traumas, 641 01:11:18,536 --> 01:11:22,052 pero esto es diferente. No me deja entrar en lo absoluto. 642 01:11:22,286 --> 01:11:24,371 ¿Cuánto tiempo lleva tratándolo? 643 01:11:24,620 --> 01:11:26,996 Casi un año. 644 01:11:27,410 --> 01:11:29,287 Pero ha empeorado. 645 01:11:29,536 --> 01:11:34,137 Esa mujer, Mary, lo era todo para él. 646 01:11:34,371 --> 01:11:35,412 Desde que la perdió, 647 01:11:35,661 --> 01:11:37,996 es como si hubiera perdido el contacto con la realidad 648 01:11:38,245 --> 01:11:41,538 y su deseo de recuperarla. 649 01:11:43,203 --> 01:11:46,247 Mary murió después de su ruptura. 650 01:11:46,746 --> 01:11:49,579 Y él simplemente no lo acepta. 651 01:11:58,162 --> 01:12:01,121 Me alegra verte despierto, James. 652 01:12:01,745 --> 01:12:04,621 ¿Cómo te sientes hoy? 653 01:12:06,661 --> 01:12:08,871 ¿James? 654 01:12:12,661 --> 01:12:15,372 Sólo desearía que... 655 01:12:15,912 --> 01:12:19,162 ojalá no la hubiera decepcionado. 656 01:12:21,996 --> 01:12:25,038 Te culpas a ti mismo, pero... 657 01:12:25,996 --> 01:12:29,038 todo este caos en tu mente... 658 01:12:29,287 --> 01:12:32,387 no es real. 659 01:12:32,621 --> 01:12:38,262 No es real, y casi te destruye. 660 01:12:38,496 --> 01:12:40,414 Aún podemos arreglar esto. 661 01:12:40,663 --> 01:12:43,997 Pero tiene que ser tu decisión. 662 01:12:47,955 --> 01:12:52,623 Le agradezco... Por todo. 663 01:13:46,873 --> 01:13:49,749 ¿No la has encontrado? 664 01:13:53,789 --> 01:13:58,331 Entonces, podemos irnos. Juntos. 665 01:14:01,747 --> 01:14:05,248 Me lo prometiste, James. 666 01:14:11,622 --> 01:14:14,749 Eres igual a ella. 667 01:14:16,081 --> 01:14:19,165 Nunca te dije mi nombre. 668 01:14:22,081 --> 01:14:24,331 Me llamo María. 669 01:14:37,623 --> 01:14:39,956 O podemos quedarnos aquí juntos... 670 01:14:40,205 --> 01:14:42,415 si quieres. 671 01:14:42,664 --> 01:14:44,999 Sólo nosotros. 672 01:14:51,248 --> 01:14:53,248 ¿Qué pasa? 673 01:14:54,539 --> 01:14:58,248 ¡¿A dónde vas?! 674 01:15:02,538 --> 01:15:03,914 James. 675 01:15:04,163 --> 01:15:06,165 Espérame. 676 01:15:07,164 --> 01:15:09,664 No la encontrarás ahí abajo. 677 01:15:17,623 --> 01:15:19,749 Por favor. 678 01:15:36,832 --> 01:15:39,374 ¡¿Por qué haces esto?! 679 01:15:44,207 --> 01:15:47,000 Ya estabas libre de todo este dolor. 680 01:15:51,332 --> 01:15:53,666 ¡James! 681 01:15:58,915 --> 01:16:01,040 ¡James! 682 01:16:01,414 --> 01:16:03,374 ¡James! 683 01:16:04,415 --> 01:16:06,249 ¡James! 684 01:16:16,498 --> 01:16:18,957 No puedes entrar ahí. 685 01:16:36,664 --> 01:16:38,749 Volvamos. 686 01:16:40,165 --> 01:16:42,540 Todavía podemos regresar. 687 01:16:45,998 --> 01:16:48,999 Por favor, no sigas adelante. 688 01:17:06,580 --> 01:17:09,665 Se acaba, si tú quieres que se acabe. 689 01:17:14,663 --> 01:17:17,374 Mary no está muerta. 690 01:17:18,039 --> 01:17:20,164 No para mí. 691 01:17:21,289 --> 01:17:23,540 Y tú no eres real. 692 01:17:24,539 --> 01:17:26,390 Sólo te interpones en mi camino. 693 01:17:26,624 --> 01:17:27,624 No. 694 01:17:27,873 --> 01:17:29,915 No, no. No, no, no, no, no. 695 01:17:30,164 --> 01:17:32,332 Mírame, James. 696 01:17:34,249 --> 01:17:36,999 Adiós, María. 697 01:19:50,417 --> 01:19:54,127 "HOSPITAL LAKEVIEW" 698 01:20:12,876 --> 01:20:15,002 Por fin estás aquí. 699 01:20:16,458 --> 01:20:18,085 ¿Laura? 700 01:20:28,960 --> 01:20:31,627 Ya no voy a seguir jugando, Laura. 701 01:20:33,001 --> 01:20:35,503 ¿Crees que estás listo para enfrentarte a ello? 702 01:20:39,751 --> 01:20:43,253 ¿Crees que estás listo para enfrentarte a nosotros? 703 01:20:55,126 --> 01:20:57,085 ¿Por qué me haces esto? 704 01:20:57,334 --> 01:20:59,878 Para ayudarte a recordar. 705 01:21:01,084 --> 01:21:02,710 ¿Cómo se llama ella? 706 01:21:02,959 --> 01:21:04,018 ¿Qué? 707 01:21:04,252 --> 01:21:05,878 ¡Piensa, James! 708 01:21:08,542 --> 01:21:11,003 ¿Cuál es el nombre completo de Mary? 709 01:21:14,627 --> 01:21:17,169 Nuestro nombre completo, James... 710 01:21:18,543 --> 01:21:23,544 "MARY ANGELA LAURA CRANE" 711 01:21:27,460 --> 01:21:29,545 Ya es hora. 712 01:21:35,378 --> 01:21:39,420 Y ahora, ya no queda nada por ocultar. 713 01:22:05,128 --> 01:22:06,934 ¿No has tenido suficiente? 714 01:22:07,168 --> 01:22:08,519 Qué asco. 715 01:22:08,753 --> 01:22:10,545 ¡Eres repugnante! 716 01:22:13,128 --> 01:22:15,254 Tú... tú lo ves. 717 01:22:15,503 --> 01:22:18,004 Por favor, dime que lo ves. 718 01:22:20,545 --> 01:22:22,879 No puedo alejarme de él. 719 01:22:23,128 --> 01:22:26,630 Nunca dejará de hacerme daño. 720 01:22:27,545 --> 01:22:29,004 Déjame ayudarte. 721 01:22:29,253 --> 01:22:30,629 ¡No! No. 722 01:22:30,878 --> 01:22:32,713 Aléjate. 723 01:22:35,254 --> 01:22:37,378 Por favor. 724 01:23:27,794 --> 01:23:29,754 ¿Mary? 725 01:23:51,753 --> 01:23:53,629 Lo lamento. 726 01:24:21,086 --> 01:24:23,004 ¡¿Mary?! 727 01:24:26,253 --> 01:24:28,254 ¡No, espera! 728 01:25:23,546 --> 01:25:26,005 Tienes que olvidarte de ella. 729 01:25:27,712 --> 01:25:29,756 Se ha ido. 730 01:25:30,921 --> 01:25:33,546 Está muerta, James. 731 01:25:35,629 --> 01:25:37,963 Lleva muerta meses. 732 01:25:38,212 --> 01:25:40,546 Y tú lo sabes. 733 01:26:05,337 --> 01:26:06,978 Viniste. 734 01:26:07,212 --> 01:26:09,004 Por supuesto. 735 01:26:10,379 --> 01:26:11,219 Tan pronto como pude. 736 01:26:11,462 --> 01:26:13,603 Está bien. 737 01:26:13,837 --> 01:26:15,604 Nunca debí de haberme ido. 738 01:26:15,838 --> 01:26:18,270 Igual si te hubieras quedado, como si no, 739 01:26:18,504 --> 01:26:21,130 yo me habría puesto enferma de todos modos. 740 01:26:21,380 --> 01:26:23,131 Bueno, quizá yo podría haber ayudado. 741 01:26:23,380 --> 01:26:25,671 Nadie podría haberlo hecho. 742 01:26:26,337 --> 01:26:29,256 Mi padre me envenenó. 743 01:26:30,046 --> 01:26:32,880 Me envenenó toda mi vida. 744 01:26:36,088 --> 01:26:38,963 Intenté protegerte de ello. 745 01:26:39,630 --> 01:26:41,756 Lo sé. 746 01:26:43,129 --> 01:26:46,005 ¿Puedes ayudarme a acostarme? 747 01:26:50,587 --> 01:26:52,631 Claro. 748 01:27:08,295 --> 01:27:12,547 De acuerdo. Está bien, está bien, está bien. 749 01:27:35,131 --> 01:27:36,673 Vamos. 750 01:27:36,922 --> 01:27:38,772 Ahí está. 751 01:27:39,006 --> 01:27:41,214 Muy bien... 752 01:27:46,463 --> 01:27:49,047 Sólo dime cómo puedo ayudarte. 753 01:27:50,006 --> 01:27:52,297 Ya lo sabes. 754 01:27:54,546 --> 01:27:58,007 Ha vivido dentro de mí durante tanto tiempo. 755 01:27:58,631 --> 01:28:00,964 Ya no lo quiero ahí. 756 01:28:01,213 --> 01:28:01,938 No puedo hacer eso. 757 01:28:02,172 --> 01:28:04,382 Quiero ser libre. 758 01:28:06,921 --> 01:28:09,215 Por favor, James. 759 01:28:09,756 --> 01:28:11,882 Por favor... 760 01:28:15,006 --> 01:28:17,548 Ayúdame ahora. 761 01:30:50,965 --> 01:30:55,342 Ese día, debí haber muerto contigo. 762 01:31:13,966 --> 01:31:16,093 Tú me perdonaste, 763 01:31:17,009 --> 01:31:20,259 pero yo nunca pude perdonarme a mí mismo. 764 01:31:27,550 --> 01:31:30,510 Fui muy egoísta, Mare. 765 01:31:35,259 --> 01:31:38,009 Egoísta y temeroso. 766 01:32:23,759 --> 01:32:26,011 Ahora estoy listo. 767 01:32:29,926 --> 01:32:32,261 Sin importar lo que cueste... 768 01:32:34,135 --> 01:32:36,760 Sin importar adónde nos lleve... 769 01:32:42,009 --> 01:32:43,761 Esta vez... 770 01:32:46,467 --> 01:32:48,885 No te soltaré. 771 01:33:01,551 --> 01:33:04,302 ¿Señor Sunderland? 772 01:33:04,551 --> 01:33:06,386 ¿Señor Sunderland? 773 01:33:08,426 --> 01:33:11,094 ¿Está con nosotros, señor Sunderland? 774 01:33:21,844 --> 01:33:23,052 ¿Qué? 775 01:33:25,302 --> 01:33:26,928 ¡Vamos! 776 01:33:29,052 --> 01:33:31,137 Tienes que estar bromeando. 777 01:33:38,010 --> 01:33:40,386 Lo siento mucho. Yo... 778 01:33:41,510 --> 01:33:42,678 ¿Estás bien? 779 01:33:42,927 --> 01:33:44,886 Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 780 01:33:50,761 --> 01:33:52,886 ¿Tú estás bien? 781 01:33:53,343 --> 01:33:55,262 Creo que sí. 782 01:34:04,968 --> 01:34:06,761 Está bien. Yo lo hago. 783 01:34:09,218 --> 01:34:10,302 El pestillo está roto. 784 01:34:10,551 --> 01:34:12,137 ¿Cómo lo supiste? 785 01:34:15,760 --> 01:34:17,762 ¡Vaya, ese es mi autobús! 786 01:34:19,552 --> 01:34:20,720 ¡Aguarda! 787 01:34:27,927 --> 01:34:30,594 Puedes ir... perdón. 788 01:34:33,842 --> 01:34:35,801 ¿A dónde te dirigías? 789 01:34:36,050 --> 01:34:37,400 A la siguiente ciudad. 790 01:34:37,634 --> 01:34:41,026 Bueno, te acabo de arruinar el día. 791 01:34:41,260 --> 01:34:44,233 No sería muy caballeroso, si no intentara ayudarte a arreglarlo. 792 01:34:44,467 --> 01:34:45,775 ¿Un caballero? 793 01:34:46,009 --> 01:34:47,859 No sabía que todavía fabricaban de esos. 794 01:34:48,093 --> 01:34:49,886 Un caballero llamado James. 795 01:34:50,135 --> 01:34:52,385 - Soy... - Mary. 796 01:34:52,635 --> 01:34:54,886 Lo vi en tu maleta. 797 01:35:08,551 --> 01:35:11,178 ¿Eres pintor? 798 01:35:11,427 --> 01:35:13,261 Sí... 799 01:35:23,844 --> 01:35:26,053 ¿Y qué pintas? 800 01:36:23,802 --> 01:36:27,387 A LA QUERIDA MEMORIA DE SAMUEL HADIDA 801 01:36:40,427 --> 01:36:44,219 BASADA EN EL VIDEOJUEGO CREADO POR KONAMI 802 01:36:57,844 --> 01:37:01,262 # Una carta a mi yo futuro... 803 01:37:01,511 --> 01:37:04,902 # ¿Sigo siendo feliz? Me lo pregunto... 804 01:37:05,136 --> 01:37:08,486 # ¿Me he vuelto más bonita? 805 01:37:08,720 --> 01:37:12,178 # ¿Sigue siendo papá un buen hombre? 806 01:37:12,427 --> 01:37:15,763 # ¿Sigo siendo amiga de Colleen? 807 01:37:16,012 --> 01:37:19,929 # Estoy segura de que sigo riéndome... 808 01:37:20,178 --> 01:37:22,736 # ¿No es así? 809 01:37:22,970 --> 01:37:26,221 # ¿No es así? 810 01:37:34,136 --> 01:37:37,721 # Hola, a mi yo futuro... 811 01:37:37,970 --> 01:37:41,345 # Si olvidas cómo sonreír... 812 01:37:41,594 --> 01:37:44,778 # tengo que decirte esto... 813 01:37:45,012 --> 01:37:48,595 # Recuérdalo de vez en cuando... 814 01:37:48,844 --> 01:37:52,346 # Hace diez años, tu yo del pasado... 815 01:37:52,595 --> 01:37:55,804 # rezó por tu felicidad... 816 01:37:56,053 --> 01:38:03,013 # Por favor, no pierdas la esperanza... 817 01:38:03,262 --> 01:38:09,971 # Qué pareja tú y yo... 818 01:38:10,220 --> 01:38:17,153 # Puestos aquí para sentir alegría, no para estar tristes... 819 01:38:17,387 --> 01:38:24,889 # Los momentos tristes y malos, los superaremos... 820 01:38:25,138 --> 01:38:31,888 # Pronto sabremos si es real... 821 01:38:32,137 --> 01:38:39,179 # El sentir ambos... 822 01:38:39,428 --> 01:38:41,194 # Aunque no puedo estar segura... 823 01:38:41,428 --> 01:38:44,055 # de cómo nos han salido las cosas... 824 01:38:45,054 --> 01:38:46,736 # Así que sé feliz... 825 01:38:46,970 --> 01:38:48,737 # Por mí... 826 01:38:48,971 --> 01:38:50,987 # Por ti... 827 01:38:51,221 --> 01:38:55,847 # Siente la alegría... 828 01:38:56,513 --> 01:39:52,068 Return to Silent Hill (2026) Una traducción de TaMaBin