1
00:00:59,657 --> 00:01:02,408
# Todo el día estoy huyendo...
2
00:01:02,658 --> 00:01:05,283
# Levántate y baila...
3
00:01:13,907 --> 00:01:15,966
# Sácame de aquí...
4
00:01:16,200 --> 00:01:19,158
# Creo que he perdido el control...
5
00:01:19,407 --> 00:01:21,909
# Sácame de aquí...
6
00:01:29,490 --> 00:01:33,033
# Sácame, sácame, sácame,
vamos...
7
00:01:34,490 --> 00:01:39,826
# Tengo que volver corriendo,
volver corriendo alrededor del Sol...
8
00:01:41,365 --> 00:01:46,284
# Sácame, sácame...
Antes de que pierda la cabeza...
9
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
# Estoy huyendo...
10
00:01:58,450 --> 00:02:02,284
# Huyendo de mi pasado...
11
00:02:03,450 --> 00:02:06,159
Vamos.
12
00:02:07,451 --> 00:02:09,341
Tienes que estar bromeando.
13
00:02:09,575 --> 00:02:11,784
# Sácame de aquí...
14
00:02:14,117 --> 00:02:16,118
Lo siento mucho.
Yo...
15
00:02:16,367 --> 00:02:17,591
¿Estás bien?
16
00:02:17,825 --> 00:02:19,368
Sí. No, estoy bien.
Estoy bien.
17
00:02:19,617 --> 00:02:22,243
Aquí, déjame ayudarte.
18
00:02:29,616 --> 00:02:31,452
Lamento todo esto.
19
00:02:32,158 --> 00:02:33,424
- Claro, está bien.
- Yo lo hago.
20
00:02:33,658 --> 00:02:35,617
El pestillo está roto.
21
00:02:36,075 --> 00:02:38,118
¡Vaya, ese es mi autobús!
22
00:02:40,658 --> 00:02:42,409
¡Aguarda!
23
00:02:44,326 --> 00:02:48,660
Espera, ya voy.
¡Carajo!
24
00:02:50,117 --> 00:02:53,118
Puedes ir... perdón.
25
00:03:01,034 --> 00:03:03,092
Bueno, oficialmente soy un idiota.
26
00:03:03,326 --> 00:03:04,467
¿A dónde te dirigías?
27
00:03:04,701 --> 00:03:06,161
A la ciudad.
28
00:03:06,410 --> 00:03:08,161
¿A dónde ibas tú?
29
00:03:08,409 --> 00:03:10,410
Sólo al paso.
30
00:03:11,409 --> 00:03:13,911
Asumo que no estaba
destinado a ser.
31
00:03:14,160 --> 00:03:16,592
¿Y qué vas a hacer?
32
00:03:16,826 --> 00:03:19,286
Supongo que volveré al pueblo.
33
00:03:25,785 --> 00:03:27,258
¿Cómo se llama?
34
00:03:27,492 --> 00:03:29,578
Silent Hill.
35
00:03:29,827 --> 00:03:32,118
Hay un sendero por allí.
36
00:03:32,701 --> 00:03:33,577
Genial.
37
00:03:33,826 --> 00:03:36,411
¿Qué es eso que hay ahí abajo,
en el agua?
38
00:03:38,451 --> 00:03:40,868
Es el Lakeview.
39
00:03:41,117 --> 00:03:42,676
Es un Hotel.
40
00:03:42,910 --> 00:03:46,035
Las vistas del lago desde
la azotea, son preciosas.
41
00:03:46,284 --> 00:03:49,161
¿Tan bonitas que se lo pusieron
de nombre a un Hotel?
42
00:03:49,410 --> 00:03:50,134
Casi me atropellas,
43
00:03:50,368 --> 00:03:52,968
¿y ahora me estás dando problemas?
44
00:03:53,202 --> 00:03:55,411
Sí, mierda.
Lo siento.
45
00:03:56,910 --> 00:03:58,995
Me merecía eso, ¿no?
46
00:03:59,827 --> 00:04:01,536
Por cierto, soy James.
47
00:04:01,785 --> 00:04:02,494
Mary.
48
00:04:02,743 --> 00:04:04,870
Bueno, en serio, Mary,
déjame llevarte a casa.
49
00:04:05,119 --> 00:04:07,384
Puedo evitarte un
esguince de tobillo o dos.
50
00:04:07,618 --> 00:04:09,911
Ni siquiera te conozco, James.
51
00:04:10,160 --> 00:04:12,495
Está bien. Bueno,
voy a tener que quedarme aquí parado,
52
00:04:12,744 --> 00:04:14,869
verte bajar y asegurarme
de que no te caigas.
53
00:04:15,118 --> 00:04:16,175
Me parece un castigo adecuado...
54
00:04:16,409 --> 00:04:18,911
por arruinarme el día.
55
00:04:27,201 --> 00:04:29,993
¿Vienes o qué?
56
00:05:07,785 --> 00:05:10,495
Una tormenta de verano
en Silent Hill.
57
00:05:10,953 --> 00:05:13,051
No ocurre a menudo.
58
00:05:13,285 --> 00:05:15,620
Pero cuando ocurre...
59
00:05:43,659 --> 00:05:46,161
Creo que es hora de irte.
60
00:05:46,660 --> 00:05:50,535
Está bien.
Muy bien.
61
00:05:51,077 --> 00:05:51,843
¡Jesús!
62
00:05:52,077 --> 00:05:53,328
Lo siento.
63
00:05:53,576 --> 00:05:54,467
Lo siento.
Es culpa mía.
64
00:05:54,701 --> 00:05:57,493
Vamos, imbécil.
65
00:06:06,617 --> 00:06:09,494
- Sal de aquí.
- Vamos. Vamos.
66
00:06:09,743 --> 00:06:11,661
- ¿Sí?
- ¡Vamos!
67
00:06:12,784 --> 00:06:13,952
¡Vamos!
68
00:06:14,202 --> 00:06:16,078
¡Oigan, suéltenme, carajo!
69
00:06:16,327 --> 00:06:19,410
¡Suéltenme!
70
00:06:20,202 --> 00:06:23,368
¡Váyanse al carajo!
¡Váyanse al carajo!
71
00:06:25,409 --> 00:06:27,868
Buenas noches, cabrón.
72
00:06:42,867 --> 00:06:44,286
Y ahí estás.
73
00:06:44,535 --> 00:06:46,994
¿Cómo te encuentras?
74
00:06:47,243 --> 00:06:49,008
No muy bien.
75
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
Has estado bebiendo.
76
00:06:52,743 --> 00:06:55,662
Sentía que ya íbamos encaminados
en la dirección correcta, James.
77
00:06:55,911 --> 00:06:57,051
Lo sé.
78
00:06:57,285 --> 00:07:00,411
Tienes que dejar de castigarte.
79
00:07:01,119 --> 00:07:02,662
Esto es lo que necesito que hagas.
80
00:07:02,911 --> 00:07:05,369
Ve a casa, bebe agua,
duerme un poco.
81
00:07:05,618 --> 00:07:09,162
Recarga pilas y ven
a nuestra cita de mañana.
82
00:07:09,453 --> 00:07:14,620
Sí, mañana.
Sí. De acuerdo.
83
00:07:15,161 --> 00:07:17,454
Ya veremos.
84
00:08:08,037 --> 00:08:10,037
¡Dios!
85
00:08:14,329 --> 00:08:16,080
"JAMES"
86
00:08:36,954 --> 00:08:39,745
JAMES, HA PASADO MUCHO TIEMPO.
LO SÉ.
87
00:08:48,829 --> 00:08:52,205
James, ha pasado mucho tiempo.
88
00:08:52,454 --> 00:08:53,221
Lo sé.
89
00:08:53,455 --> 00:08:55,303
Pero te pido...
90
00:08:55,537 --> 00:08:58,621
Te suplico que regreses, por favor.
91
00:08:59,246 --> 00:09:01,621
A nuestro lugar.
92
00:09:02,245 --> 00:09:04,664
Ha pasado algo.
93
00:09:04,996 --> 00:09:08,913
Por favor, James.
Te necesito.
94
00:09:09,995 --> 00:09:13,872
Con amor, Mary.
95
00:09:18,955 --> 00:09:22,372
TÚNEL CERRADO
96
00:09:55,413 --> 00:09:58,290
Jesús.
97
00:10:09,747 --> 00:10:11,623
Es ella...
98
00:10:15,331 --> 00:10:18,164
Siempre ha sido ella.
99
00:10:20,330 --> 00:10:22,414
Mary.
100
00:10:25,455 --> 00:10:27,998
La chica de mis sueños.
101
00:10:28,664 --> 00:10:31,247
El amor de mi vida.
102
00:11:50,831 --> 00:11:53,165
Nuestro lugar.
103
00:11:59,706 --> 00:12:01,791
Nuestro pueblo.
104
00:12:06,957 --> 00:12:09,083
Nuestro amor.
105
00:12:13,123 --> 00:12:15,291
Estuvo aquí.
106
00:12:20,081 --> 00:12:22,873
Estaba por todas partes.
107
00:12:30,457 --> 00:12:33,915
Y ahora,
no dejan de decirme que lo olvide.
108
00:12:36,915 --> 00:12:38,916
Que siga adelante.
109
00:12:44,582 --> 00:12:47,791
Pero,
¿cómo voy a poder hacerlo?
110
00:12:52,082 --> 00:12:55,167
¿Cuándo tú me llamas aquí?
111
00:13:35,333 --> 00:13:37,334
¿Hola?
112
00:13:39,458 --> 00:13:40,917
Toma un saco.
113
00:13:41,166 --> 00:13:42,875
¿Qué?
114
00:13:48,249 --> 00:13:50,182
Con cuidado.
115
00:13:50,416 --> 00:13:52,375
Pesan mucho.
116
00:13:53,875 --> 00:13:56,084
¿De dónde salió todo esto?
117
00:13:56,333 --> 00:13:58,084
¿Esto?
118
00:13:58,333 --> 00:14:00,210
¿Te refieres a las cenizas?
119
00:14:00,459 --> 00:14:02,375
Sí.
120
00:14:02,624 --> 00:14:06,100
Todo empezó con
los incendios del verano.
121
00:14:06,334 --> 00:14:08,376
Arrasaron los bosques.
122
00:14:09,416 --> 00:14:12,141
Algunos siguen ardiendo.
123
00:14:12,375 --> 00:14:14,890
Y luego llegaron las lluvias.
124
00:14:15,124 --> 00:14:16,724
Claro.
125
00:14:16,958 --> 00:14:19,334
Así que, hay alguien...
126
00:14:19,583 --> 00:14:22,875
alguien que me importa
y necesito encontrarla.
127
00:14:23,749 --> 00:14:25,791
No lo harás.
128
00:14:26,540 --> 00:14:29,292
Las inundaciones arrasaron
la planta de tratamiento de agua.
129
00:14:29,541 --> 00:14:30,792
Cuando el agua se contamina,
130
00:14:31,041 --> 00:14:33,306
la gente no se queda.
131
00:14:33,540 --> 00:14:35,500
Mira, aún voy a intentar
ir al pueblo...
132
00:14:35,749 --> 00:14:37,625
sí tan sólo pudieras...
133
00:14:41,333 --> 00:14:42,667
Bueno...
134
00:14:42,916 --> 00:14:44,459
Gracias, de todos modos.
135
00:14:44,708 --> 00:14:46,459
Espera.
136
00:14:47,083 --> 00:14:49,890
Si no encuentras
a quien estás buscando,
137
00:14:50,124 --> 00:14:52,933
siempre puedes volver
y buscarme a mí.
138
00:14:53,167 --> 00:14:55,057
Soy Angela.
139
00:14:55,291 --> 00:14:56,542
Angela.
140
00:14:56,791 --> 00:14:58,668
Claro.
141
00:15:23,041 --> 00:15:26,084
Entonces, ¿qué tal si yo...
142
00:15:26,333 --> 00:15:28,293
me mudara para acá?
143
00:15:29,209 --> 00:15:31,849
No hay Museos.
No hay Clubes.
144
00:15:32,083 --> 00:15:33,626
Cero anonimato.
145
00:15:33,875 --> 00:15:36,725
Sí,
estoy tan sorprendido como tú.
146
00:15:36,959 --> 00:15:38,460
¿De verdad quieres mudarte acá?
147
00:15:38,709 --> 00:15:40,126
Sí.
148
00:15:40,375 --> 00:15:41,209
¿Por qué?
149
00:15:41,458 --> 00:15:44,210
Bueno, hay cierta chica...
150
00:15:44,459 --> 00:15:48,834
Y no será muy bonita,
pero...
151
00:15:51,625 --> 00:15:52,542
¿Qué?
152
00:15:52,791 --> 00:15:55,125
¿No crees que estemos
listos para vivir juntos?
153
00:15:55,374 --> 00:15:58,251
Hay partes de mí que no has visto.
154
00:15:58,834 --> 00:16:01,292
¿Y si quien soy te asusta?
155
00:16:01,834 --> 00:16:03,668
No será así.
156
00:16:04,084 --> 00:16:06,501
Te lo prometo.
157
00:16:17,666 --> 00:16:19,918
Ya, ya,
inclina la cabeza hacia atrás.
158
00:16:21,999 --> 00:16:23,709
No puedo creer esto.
159
00:16:23,958 --> 00:16:25,626
Está bien.
Te tengo.
160
00:16:25,875 --> 00:16:29,417
Estoy aquí.
Siempre estaré aquí.
161
00:16:29,666 --> 00:16:32,168
Lo digo en serio...
162
00:16:50,876 --> 00:16:59,501
BIENVENIDOS A SILENT HILL
163
00:17:32,167 --> 00:17:35,625
"FLORES"
164
00:17:45,834 --> 00:17:47,669
No lo entiendo.
165
00:18:05,125 --> 00:18:07,086
Esto es una locura.
166
00:18:28,250 --> 00:18:30,377
¡Hola!
167
00:18:31,751 --> 00:18:34,501
¿Alguien me oye?
168
00:18:40,418 --> 00:18:42,544
¿Hay alguien allí?
169
00:18:43,960 --> 00:18:46,795
¿Hola?
170
00:19:40,794 --> 00:19:42,670
¿Hola?
171
00:19:44,836 --> 00:19:47,171
¿Me oyes?
172
00:20:06,877 --> 00:20:08,087
Están viniendo.
173
00:20:08,336 --> 00:20:10,685
- ¿Quiénes?
- Tú sabes que están viniendo.
174
00:20:10,919 --> 00:20:13,420
A toda esa oscuridad,
no puedes mantenerla alejada.
175
00:20:13,669 --> 00:20:16,421
Sólo... sólo...
sólo déjame en paz, ¿de acuerdo?
176
00:20:26,337 --> 00:20:28,921
No esperaba que no te presentaras,
James.
177
00:20:29,170 --> 00:20:30,603
Estoy en Silent Hill.
178
00:20:30,837 --> 00:20:31,477
¿Qué?
179
00:20:31,711 --> 00:20:33,228
Lo hice...
Y ha pasado algo aquí.
180
00:20:33,462 --> 00:20:35,228
Algo muy, muy malo.
181
00:20:35,462 --> 00:20:36,353
James.
182
00:20:36,587 --> 00:20:38,020
Escúchame con atención.
183
00:20:38,254 --> 00:20:39,936
Esto se está saliendo de control.
184
00:20:40,170 --> 00:20:41,338
Necesito irme a casa...
185
00:20:41,587 --> 00:20:43,004
con Mary.
186
00:20:43,253 --> 00:20:44,505
¿Qué has dicho?
187
00:20:44,754 --> 00:20:46,129
Necesito que regreses aquí.
188
00:20:46,378 --> 00:20:49,004
Ya no tienes hogar allí.
189
00:20:49,712 --> 00:20:52,089
¿James?
190
00:20:53,338 --> 00:20:55,004
¿James?
191
00:21:06,962 --> 00:21:12,754
"HEAVEN'S NIGHT"
192
00:21:46,754 --> 00:21:47,979
Todos...
193
00:21:48,213 --> 00:21:48,980
Este es James.
194
00:21:49,214 --> 00:21:49,980
Hola.
195
00:21:50,214 --> 00:21:52,187
Mary me ha dicho que
eres un artista.
196
00:21:52,421 --> 00:21:53,562
Sí. Pintor.
197
00:21:53,796 --> 00:21:57,090
Y tienes a la musa perfecta.
198
00:21:58,172 --> 00:22:00,521
Nuestra Mary, ella es algo especial.
199
00:22:00,755 --> 00:22:03,687
La pequeña y brillante niña
de los ojos de su padre.
200
00:22:03,921 --> 00:22:06,423
¿Así que todos lo conocen, o...
201
00:22:06,921 --> 00:22:08,020
¿"Conocerlo"?
202
00:22:08,254 --> 00:22:10,145
A Joshua Crane.
203
00:22:10,379 --> 00:22:12,730
No le haces justicia
cuando lo dices en voz alta.
204
00:22:12,964 --> 00:22:14,395
- Él cambió nuestras vidas.
- Él cambió nuestras vidas.
205
00:22:14,629 --> 00:22:15,880
La familia de Mary,
206
00:22:16,129 --> 00:22:17,255
construyó este pueblo.
207
00:22:17,504 --> 00:22:18,881
Nos dio un propósito.
208
00:22:19,130 --> 00:22:23,089
Mi vida daba vueltas
en todas direcciones.
209
00:22:23,338 --> 00:22:25,881
Él me ayudó a enderezar
mi mente.
210
00:22:26,130 --> 00:22:29,172
Creo que aquí todos tenemos
una historia similar.
211
00:22:29,588 --> 00:22:33,563
Aquí, en Silent Hill, tenemos una
forma especial de ver las cosas.
212
00:22:33,797 --> 00:22:35,340
Pero no te preocupes.
213
00:22:35,590 --> 00:22:38,506
Estoy segura de que
encontraremos un lugar para ti.
214
00:22:49,423 --> 00:22:51,256
¿Qué es eso?
215
00:23:08,839 --> 00:23:11,091
¿Quién es?
216
00:23:46,798 --> 00:23:48,674
¡Dios mío!
¡Dios!
217
00:23:50,755 --> 00:23:53,771
Este es el Sistema de Alerta
de Emergencia de Silent Hill.
218
00:23:54,005 --> 00:23:56,188
Esto no es una prueba.
219
00:23:56,422 --> 00:23:58,771
Las autoridades municipales han
declarado una emergencia sanitaria...
220
00:23:59,005 --> 00:24:01,214
en la ciudad de Silent Hill
y sus alrededores.
221
00:24:01,463 --> 00:24:02,547
Se ordena a los residentes
222
00:24:02,796 --> 00:24:05,964
que evacúen esta zona inmediatamente.
223
00:24:07,254 --> 00:24:10,048
Repito, esto no es una prueba.
224
00:24:10,297 --> 00:24:11,922
Lo que están escuchando
no es una prueba.
225
00:24:12,171 --> 00:24:14,089
Este es el Sistema de
Alerta de Emergencia.
226
00:24:14,338 --> 00:24:18,548
Las autoridades civiles
están emitiendo...
227
00:26:37,216 --> 00:26:38,217
CAMINO KATZ
228
00:26:41,131 --> 00:26:42,299
CALLE SANDERS
229
00:28:14,050 --> 00:28:16,342
James.
230
00:28:19,050 --> 00:28:20,968
¿Mary?
231
00:28:29,133 --> 00:28:31,176
Hola, guapo.
232
00:28:31,425 --> 00:28:33,551
¿Cuántas veces te
has perdido esta vez?
233
00:28:33,800 --> 00:28:35,317
No puedo creer la cantidad
de cosas que tenía.
234
00:28:35,551 --> 00:28:37,301
Vamos, un último jalón.
235
00:28:41,676 --> 00:28:42,650
Déjame ayudarte con esto.
236
00:28:42,884 --> 00:28:44,259
Gracias...
237
00:28:44,508 --> 00:28:46,469
De nada.
238
00:29:52,677 --> 00:29:55,510
- JUNIO DE 2017
- DICIEMBRE DE 2017
239
00:30:21,052 --> 00:30:21,985
¿Dónde estás?
240
00:30:22,219 --> 00:30:23,135
¡Ay, mi cabeza!
241
00:30:23,968 --> 00:30:25,427
Me duele mucho.
No puedo...
242
00:30:25,677 --> 00:30:27,525
No puedo hacer que se detenga.
243
00:30:27,759 --> 00:30:30,094
Todo va a estar bien.
Sólo dime dónde estás.
244
00:30:30,343 --> 00:30:32,011
No. No.
245
00:30:32,260 --> 00:30:33,511
No, puedo sentirla.
246
00:30:33,759 --> 00:30:35,594
Está cerca.
247
00:30:35,843 --> 00:30:37,485
Creo que está...
248
00:30:37,719 --> 00:30:41,177
¿James? ¿James?
249
00:30:41,509 --> 00:30:42,552
¡Ay, Dios!
250
00:31:15,844 --> 00:31:16,610
El buzón está lleno
251
00:31:16,844 --> 00:31:18,803
y no puede aceptar más
mensajes en este momento.
252
00:31:19,052 --> 00:31:21,553
Adiós.
253
00:31:32,053 --> 00:31:33,026
¿Hola?
254
00:31:33,260 --> 00:31:34,261
Soy yo.
255
00:31:34,510 --> 00:31:36,721
Sí. Uno de mis pacientes
ha incumplido el protocolo.
256
00:31:36,970 --> 00:31:38,637
Necesito que comprueben su estado.
257
00:31:38,886 --> 00:31:39,985
¿Qué paciente?
258
00:31:40,219 --> 00:31:41,819
James Sunderland.
259
00:31:42,053 --> 00:31:43,694
¿Es un peligro para sí mismo
o para alguien más?
260
00:31:43,928 --> 00:31:45,736
No diría que es peligroso,
pero...
261
00:31:45,970 --> 00:31:48,221
tiene problemas.
262
00:32:52,010 --> 00:32:54,011
¿Mare?
263
00:33:04,177 --> 00:33:07,471
Entendemos perfectamente
cómo te sientes.
264
00:33:10,511 --> 00:33:13,096
El amor no es algo fácil.
265
00:33:17,178 --> 00:33:18,929
Puede confundirte por completo.
266
00:33:19,178 --> 00:33:21,679
Puedes perderte en él.
267
00:33:26,345 --> 00:33:28,930
Pero tenemos que
mantenernos centrados.
268
00:33:32,178 --> 00:33:36,472
Y aquí está él.
El hombre de la casa.
269
00:33:37,886 --> 00:33:40,680
¿Qué hay, Jimmy?
270
00:33:41,137 --> 00:33:43,013
¿Qué está pasando aquí?
271
00:33:57,679 --> 00:34:01,096
De acuerdo.
¿Qué carajos ha sido eso?
272
00:34:01,345 --> 00:34:02,903
Lo siento.
Sólo se aparecieron.
273
00:34:03,137 --> 00:34:03,695
Espera, ¿sólo se aparecieron?
274
00:34:03,929 --> 00:34:05,597
¿Veinte personas sólo
se aparecieron aquí?
275
00:34:05,846 --> 00:34:07,971
¿Otra vez?
Son muy raros, Mary.
276
00:34:08,220 --> 00:34:11,180
Son mi familia, James.
277
00:34:11,429 --> 00:34:14,512
Me acogieron cuando murió mi padre.
278
00:34:17,429 --> 00:34:19,180
Está bien.
279
00:34:28,347 --> 00:34:30,555
¿Ese es él?
280
00:34:43,347 --> 00:34:45,723
Por favor, James...
281
00:34:45,972 --> 00:34:47,597
Por favor.
282
00:34:47,846 --> 00:34:50,431
Quiero que esto sea
sólo de los dos.
283
00:34:52,179 --> 00:34:53,805
Por siempre.
284
00:34:54,471 --> 00:34:57,098
Siempre sólo nosotros.
285
00:35:20,387 --> 00:35:21,653
ATAQUE AGUDO DE ASMA BRONQUIAL
ANEMIA
286
00:35:21,887 --> 00:35:23,112
INGRESO AL HOSPITAL
NOMBRE DE LA PACIENTE
287
00:35:23,346 --> 00:35:25,013
NOMBRE: MARY A. L. CRANE
288
00:35:25,262 --> 00:35:28,430
¿El Hospital Brookhaven?
289
00:35:42,180 --> 00:35:43,223
¿Qué carajos?
290
00:35:43,472 --> 00:35:44,029
¿Estás bien?
291
00:35:44,263 --> 00:35:47,305
¿Te parece que esté bien?
292
00:35:47,596 --> 00:35:48,680
¿Quién demonios eres tú?
293
00:35:48,930 --> 00:35:51,445
Soy... soy James.
Soy...
294
00:35:51,679 --> 00:35:54,571
Espera, ¿por qué no estás
enfermo como todos los demás?
295
00:35:54,805 --> 00:35:58,362
¿Qué?
No, estoy buscando a alguien.
296
00:35:58,596 --> 00:35:59,195
Aquí no hay nadie.
297
00:35:59,429 --> 00:36:01,223
No, ella está en el Hospital.
298
00:36:05,262 --> 00:36:06,028
¿Qué tiene de gracioso eso?
299
00:36:06,262 --> 00:36:07,946
Mira a tu alrededor, amigo.
300
00:36:08,180 --> 00:36:09,904
No encontrarás a nadie
en el Hospital.
301
00:36:10,138 --> 00:36:12,764
La ciudad es un gran cementerio.
302
00:36:14,347 --> 00:36:15,113
¡Dios!
¿Qué está ocurriendo aquí?
303
00:36:15,347 --> 00:36:17,389
Deberías de haberlo visto.
304
00:36:17,638 --> 00:36:20,154
Nadie pudo reaccionar a tiempo.
305
00:36:20,388 --> 00:36:21,348
Pobres cabrones.
306
00:36:21,597 --> 00:36:24,557
De todos modos, todo el pueblo
ya estaba podrido, pero esto,
307
00:36:24,806 --> 00:36:26,613
esto fue otra cosa.
308
00:36:26,847 --> 00:36:28,598
Los incendios...
309
00:36:28,847 --> 00:36:30,182
el agua...
310
00:36:30,431 --> 00:36:32,239
todos volviéndose locos,
311
00:36:32,473 --> 00:36:34,681
desangrándose en las calles.
312
00:36:34,930 --> 00:36:36,515
Pasaron todas estas locuras,
313
00:36:36,764 --> 00:36:38,932
y entonces empezaron
a aparecer esas cosas.
314
00:36:43,973 --> 00:36:45,529
Has tenido suerte hasta ahora.
315
00:36:45,763 --> 00:36:47,306
¿Qué?
316
00:36:48,181 --> 00:36:49,738
Mira esto.
317
00:36:49,972 --> 00:36:51,556
¡Jesucristo!
318
00:36:53,931 --> 00:36:57,112
Entonces,
¿qué es lo que haces?
319
00:36:57,346 --> 00:36:58,028
¿A qué te refieres de qué hago?
320
00:36:58,262 --> 00:36:58,945
En la vida.
¿A qué te dedicas?
321
00:36:59,179 --> 00:36:59,988
Soy... soy un pintor.
322
00:37:00,222 --> 00:37:01,681
¿Pintor?
323
00:37:01,930 --> 00:37:04,070
¿He oído hablar de ti?
324
00:37:04,304 --> 00:37:05,973
La verdad es que no lo sé.
325
00:37:07,763 --> 00:37:10,430
Siempre pensé que yo tenía
lo necesario para ser artista.
326
00:37:10,679 --> 00:37:12,639
¿Alguna vez has tenido
sueños extraños?
327
00:37:14,763 --> 00:37:20,223
Las cosas que pasan ahí dentro,
no podrías soportarlas.
328
00:37:23,306 --> 00:37:24,224
¿Oyes eso?
329
00:37:24,473 --> 00:37:25,738
¿Oír qué?
330
00:37:25,972 --> 00:37:27,321
Suena como a un bebé.
331
00:37:27,555 --> 00:37:28,598
¿Un bebé?
332
00:37:28,848 --> 00:37:30,557
Aquí no hay ningún bebé.
333
00:37:33,513 --> 00:37:36,432
¿Puedo hacerte una pregunta?
334
00:37:37,056 --> 00:37:38,682
¿Por qué te quedas aquí?
335
00:37:38,931 --> 00:37:39,848
¿Estás bromeando?
336
00:37:40,097 --> 00:37:42,557
El lugar se ha librado
de todos esos imbéciles.
337
00:37:42,806 --> 00:37:43,904
Y ahora es el paraíso.
338
00:37:44,138 --> 00:37:47,556
Tengo toda la ciudad para mí solo.
339
00:37:48,222 --> 00:37:50,181
Ahí...
340
00:37:52,556 --> 00:37:54,681
¿Qué diablos es esto?
341
00:37:57,638 --> 00:37:59,155
Con una mierda.
342
00:37:59,389 --> 00:38:00,557
Ten cuidado.
343
00:38:00,806 --> 00:38:03,139
¿De qué estás hablando?
Sólo es una niña.
344
00:38:04,931 --> 00:38:07,239
¿Cómo te llamas?
Yo soy James.
345
00:38:07,473 --> 00:38:08,030
Y este es...
346
00:38:08,264 --> 00:38:09,806
Eddie.
347
00:38:11,014 --> 00:38:11,932
Soy Laura.
348
00:38:12,181 --> 00:38:14,197
¿Laura?
349
00:38:14,431 --> 00:38:16,156
No puedes quedarte ahí sola,
Laura.
350
00:38:16,390 --> 00:38:17,322
Vamos. Creo que eres lo
suficientemente pequeña,
351
00:38:17,556 --> 00:38:18,739
como para pasar por estos barrotes.
352
00:38:18,973 --> 00:38:19,557
Vamos.
353
00:38:19,806 --> 00:38:20,572
Salgamos de aquí ya.
354
00:38:20,806 --> 00:38:23,058
Vamos, está bien.
Puedes confiar en mí.
355
00:38:23,307 --> 00:38:24,599
Puedes confiar en mí.
Vamos.
356
00:38:24,848 --> 00:38:26,515
Te lo digo,
esto es una mala idea.
357
00:38:26,764 --> 00:38:27,656
Vamos, Laura.
358
00:38:27,890 --> 00:38:30,100
Te tengo. Vamos.
Podemos ayudarte.
359
00:38:35,557 --> 00:38:36,740
Tenemos que largarnos de aquí.
360
00:38:36,974 --> 00:38:37,615
Vamos, Laura.
Está bien.
361
00:38:37,849 --> 00:38:39,766
No nos iremos sin ti.
Vamos.
362
00:38:40,015 --> 00:38:40,975
Sólo un poco más cerca.
363
00:38:41,224 --> 00:38:42,765
Vamos, Laura.
Vamos.
364
00:38:43,014 --> 00:38:45,308
Jimmy, ¡vamos!
365
00:38:50,806 --> 00:38:52,198
¿Has visto eso?
366
00:38:52,432 --> 00:38:55,932
Estás tan jodido
como todos los demás.
367
00:38:58,057 --> 00:39:00,183
¡Lárgate, niña!
368
00:39:01,181 --> 00:39:04,308
¿Por qué has hecho eso, imbécil?
369
00:39:07,932 --> 00:39:09,448
¿Cómo me has llamado, Jimmy?
370
00:39:09,682 --> 00:39:11,808
¡¿Un imbécil?!
371
00:39:14,057 --> 00:39:15,032
Mierda.
372
00:39:15,266 --> 00:39:17,100
Lo hiciste, ¿cierto, Jimmy?
373
00:39:17,765 --> 00:39:19,600
Lo has despertado a él.
374
00:40:22,558 --> 00:40:24,184
¿Mary?
375
00:44:50,269 --> 00:44:52,062
¿Qué está pasando aquí?
376
00:44:52,894 --> 00:44:56,229
Te dije que no vinieras.
377
00:44:56,478 --> 00:44:58,327
Aquí hay secretos enterrados.
378
00:44:58,561 --> 00:44:59,952
Y deben de seguir así.
379
00:45:00,186 --> 00:45:03,229
¿Qué secretos?
¿Qué secretos?
380
00:45:04,602 --> 00:45:06,478
Lo que estás haciendo...
381
00:45:07,853 --> 00:45:09,603
no será suficiente para salvarla.
382
00:45:09,852 --> 00:45:12,576
No puedes salvarla, James.
383
00:45:12,810 --> 00:45:14,327
¿Qué quieres decir con "salvarla"?
¿Salvarla de qué?
384
00:45:14,561 --> 00:45:15,201
¡Quédate donde estás!
385
00:45:15,435 --> 00:45:17,853
Espera, espera.
No intento hacerte daño. Yo...
386
00:45:18,102 --> 00:45:18,869
Por favor...
387
00:45:19,103 --> 00:45:23,853
No sabes a qué tipo de
Infierno te enfrentas.
388
00:45:24,102 --> 00:45:26,020
Yo no me fui.
389
00:45:26,269 --> 00:45:27,937
¡Ninguno de nosotros se fue!
390
00:45:29,103 --> 00:45:30,785
¡No me toques!
391
00:45:31,019 --> 00:45:33,354
¡Nadie volverá a tocarme!
392
00:45:34,393 --> 00:45:35,951
Vete.
393
00:45:36,185 --> 00:45:38,603
Sólo vete.
394
00:46:03,019 --> 00:46:04,410
No tienes que llorar.
395
00:46:04,644 --> 00:46:07,562
Estoy aquí mismo.
Vas a estar bien.
396
00:46:08,728 --> 00:46:11,187
Eres Laura, ¿cierto?
397
00:46:13,020 --> 00:46:15,020
¿Cómo llegaste ahí arriba?
398
00:46:17,019 --> 00:46:18,563
Estaba arrastrándose por el suelo.
399
00:46:18,812 --> 00:46:19,745
¿Quién?
400
00:46:19,979 --> 00:46:21,729
¡Un monstruo!
401
00:46:22,603 --> 00:46:25,828
Tenía mucho miedo.
Pero no lloré.
402
00:46:26,062 --> 00:46:28,812
- ¡Atrápame!
- ¿Qué?
403
00:46:34,644 --> 00:46:36,827
¿Qué es eso?
404
00:46:37,061 --> 00:46:38,687
Enséñame tu muñeca.
405
00:46:38,936 --> 00:46:40,812
Me la dio Mary.
406
00:46:41,061 --> 00:46:42,661
¿Qué?
407
00:46:42,895 --> 00:46:44,437
¿Qué acabas de decir?
408
00:46:44,686 --> 00:46:46,562
¿Quién te dio la muñeca, Laura?
409
00:46:46,811 --> 00:46:47,688
Mary.
410
00:46:47,937 --> 00:46:50,854
¿Mary?
¿Mary Crane?
411
00:46:51,436 --> 00:46:52,702
¡Es él!
412
00:46:52,936 --> 00:46:54,271
¿Qué?
413
00:46:54,770 --> 00:46:55,855
¿Laura?
414
00:47:03,187 --> 00:47:06,021
"ROSEWATER PARK"
415
00:47:06,770 --> 00:47:08,855
¡Laura, espera!
416
00:47:18,980 --> 00:47:21,105
¡Detente, por favor!
417
00:47:37,979 --> 00:47:39,855
¿Laura?
418
00:47:40,938 --> 00:47:42,730
¡Laura!
419
00:48:07,396 --> 00:48:08,814
¿Laura?
420
00:48:13,313 --> 00:48:15,523
Te he estado observando.
421
00:48:16,606 --> 00:48:19,329
No eres de aquí, ¿verdad?
422
00:48:19,563 --> 00:48:21,190
Sólo estoy buscando a una niña.
423
00:48:21,439 --> 00:48:23,690
Está toda sola.
424
00:48:24,689 --> 00:48:26,606
¿Qué?
425
00:48:28,606 --> 00:48:29,704
¿Me vas a seguir mirando fijamente
426
00:48:29,938 --> 00:48:31,746
o vas a decir algo?
427
00:48:31,980 --> 00:48:32,621
Lo siento.
428
00:48:32,855 --> 00:48:34,412
Entonces...
429
00:48:34,646 --> 00:48:35,939
¿Cuál es tu plan?
430
00:48:36,188 --> 00:48:37,814
¿Mi plan?
¿Plan para qué?
431
00:48:38,063 --> 00:48:39,413
¿Para sacarnos de este lugar?
432
00:48:39,647 --> 00:48:41,412
No, yo no me voy.
Estoy buscando el Hospital.
433
00:48:41,646 --> 00:48:42,412
¿Por qué?
434
00:48:42,646 --> 00:48:44,162
Porque mi novia está allí.
435
00:48:44,396 --> 00:48:46,580
Todo el mundo se ha
enfermado en Silent Hill.
436
00:48:46,814 --> 00:48:49,814
¿Cuánto tiempo lleva
tu novia en el Hospital?
437
00:48:52,481 --> 00:48:53,398
No estoy seguro.
438
00:48:53,647 --> 00:48:55,814
Creí que habías dicho
que era tu novia.
439
00:48:56,230 --> 00:48:57,523
Hemos estado separados.
440
00:48:57,772 --> 00:48:58,705
¿Entonces, sí era tu novia?
441
00:48:58,939 --> 00:49:00,205
Mira, sólo necesito encontrarla.
442
00:49:00,439 --> 00:49:01,440
Está bien.
443
00:49:01,689 --> 00:49:02,941
Lo entiendo.
444
00:49:03,189 --> 00:49:05,440
Pues, vayamos a encontrarla.
445
00:49:09,690 --> 00:49:12,607
Sólo quería asegurarme
de que eras real.
446
00:49:15,982 --> 00:49:18,482
No lo entiendo.
¿Por qué me estás ayudando?
447
00:49:18,731 --> 00:49:21,233
Eres la primera persona normal
que conozco, en semanas.
448
00:49:21,482 --> 00:49:23,733
La unión hace la fuerza.
449
00:49:24,482 --> 00:49:26,248
No pareciera que has estado aquí
por semanas.
450
00:49:26,482 --> 00:49:27,941
Vaya, gracias.
451
00:49:28,190 --> 00:49:30,148
Tú, por otro lado...
452
00:49:30,397 --> 00:49:31,816
¿Qué?
453
00:49:32,065 --> 00:49:35,190
Tienes un aspecto horrible.
454
00:49:37,523 --> 00:49:39,358
Mierda. Vamos.
455
00:49:39,607 --> 00:49:41,122
- ¿Qué?
- Cada vez que suena esta cosa,
456
00:49:41,356 --> 00:49:42,398
algo se acerca.
457
00:49:42,647 --> 00:49:43,733
- Vamos.
- ¿Qué?
458
00:49:43,982 --> 00:49:47,482
Mierda. Vamos.
Rápido, por aquí.
459
00:49:50,815 --> 00:49:53,566
Escóndete, escóndete, escóndete.
460
00:51:34,731 --> 00:51:35,733
PUERTA ABIERTA
461
00:51:35,982 --> 00:51:37,940
NOCHE DE BANDAS
23 DE JULIO DE 1993
462
00:53:26,817 --> 00:53:28,817
¡James!
463
00:53:29,483 --> 00:53:30,025
¿Estás bien?
464
00:53:30,274 --> 00:53:31,900
Sí, sí.
465
00:53:32,149 --> 00:53:33,250
Tenemos que irnos.
466
00:53:33,484 --> 00:53:35,692
El Hospital está cerca.
467
00:53:39,609 --> 00:53:43,359
"HOSPITAL DE BROOKHAVEN"
468
00:54:09,235 --> 00:54:11,152
Todo está muerto.
469
00:54:18,026 --> 00:54:19,611
A ver, explícame esto.
470
00:54:19,860 --> 00:54:22,750
Estás buscando a tu
"supuesta" novia.
471
00:54:22,984 --> 00:54:25,151
Así es.
472
00:54:25,860 --> 00:54:28,610
¿Cuánto tiempo hace que no la ves?
473
00:54:29,984 --> 00:54:31,626
No estoy seguro.
474
00:54:31,860 --> 00:54:35,485
¿Y estamos seguros de que
ella siga siendo tu novia?
475
00:54:36,984 --> 00:54:38,236
¿Qué?
476
00:54:38,485 --> 00:54:41,401
Una chica puede meterse en
muchos problemas, en este pueblo.
477
00:54:41,650 --> 00:54:42,485
¿A dónde vas?
478
00:54:42,734 --> 00:54:45,444
Necesito estirar las piernas.
479
00:54:54,985 --> 00:54:57,485
La Unidad de Toxicología.
480
00:54:58,775 --> 00:54:59,833
Creo que la he encontrado ya.
481
00:55:00,067 --> 00:55:01,251
Paciente ingresada al mediodía,
482
00:55:01,485 --> 00:55:03,110
tras desmayarse en la calle.
483
00:55:03,359 --> 00:55:05,625
Al ingresar, presentaba anemia grave,
484
00:55:05,859 --> 00:55:07,277
fiebre alta y una importante...
485
00:55:07,526 --> 00:55:09,709
hemorragia subconjuntival y nasal.
486
00:55:09,943 --> 00:55:11,000
Los análisis de sangre
iniciales revelaron
487
00:55:11,234 --> 00:55:12,626
niveles críticamente bajos de plaquetas,
488
00:55:12,860 --> 00:55:15,876
probablemente debido a la exposición
a una sustancia no identificada.
489
00:55:16,110 --> 00:55:17,236
La fiebre ya ha remitido,
490
00:55:17,485 --> 00:55:20,611
y la paciente permanece estable,
pero físicamente debilitada.
491
00:55:21,110 --> 00:55:23,985
Señorita, ¿recuerda su nombre?
492
00:55:24,485 --> 00:55:25,985
Mary.
493
00:55:26,234 --> 00:55:28,360
Mary Crane.
494
00:55:29,859 --> 00:55:31,736
Hubo rumores.
495
00:55:34,317 --> 00:55:36,361
Estaba este grupo religioso,
496
00:55:36,610 --> 00:55:39,376
los locos a la vieja escuela
de Silent Hill.
497
00:55:39,610 --> 00:55:42,652
Fundado por un predicador
llamado Joshua Crane.
498
00:55:42,901 --> 00:55:45,152
Incluso después de su muerte de él,
seguían adorándolo
499
00:55:45,401 --> 00:55:49,376
como a una especie de profeta
o Dios.
500
00:55:49,610 --> 00:55:52,584
Y a su hija, la...
501
00:55:52,818 --> 00:55:53,737
Espera.
502
00:55:53,986 --> 00:55:56,694
Ella es a quien estás buscando,
¿cierto?
503
00:56:06,152 --> 00:56:07,252
Señorita Crane,
504
00:56:07,486 --> 00:56:11,445
esta droga que le han estado
dando todos estos años...
505
00:56:15,819 --> 00:56:18,653
Me hacía sentir completa.
506
00:56:19,694 --> 00:56:22,527
Me hacía sentir parte de ellos.
507
00:56:28,485 --> 00:56:29,653
¡¿Mary?!
508
00:56:29,901 --> 00:56:32,526
Ha acabado con su libre albedrío.
509
00:56:34,860 --> 00:56:37,251
¡Mary!
510
00:56:37,485 --> 00:56:38,833
Y ha causado daños permanentes...
511
00:56:39,067 --> 00:56:40,944
a su cuerpo.
512
00:56:41,985 --> 00:56:44,236
¡Déjenla en paz!
513
00:56:45,026 --> 00:56:46,736
Ellos me querían.
514
00:56:46,985 --> 00:56:48,569
O eso creía yo.
515
00:56:48,818 --> 00:56:52,361
Lo que era suyo, ahora es nuestro.
516
00:56:52,611 --> 00:56:56,152
- Lo que era suyo, ahora es nuestro.
- ¡Mary!
517
00:57:01,568 --> 00:57:03,986
Mi sangre...
518
00:57:04,611 --> 00:57:05,971
- JUNIO DE 2017
- DICIEMBRE DE 2017
519
00:57:10,694 --> 00:57:14,028
¿Qué toda esta sangre no era mía?
520
00:57:44,693 --> 00:57:46,737
¡Vamos!
521
00:57:47,027 --> 00:57:49,320
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
522
00:57:49,569 --> 00:57:52,153
¿Qué, qué, qué, qué?
523
00:58:08,486 --> 00:58:09,654
Tenemos que encontrarla.
524
00:58:09,903 --> 00:58:12,446
Ahora.
525
00:58:12,903 --> 00:58:14,738
Vamos.
526
00:59:04,112 --> 00:59:05,862
¡Vamos!
527
00:59:27,320 --> 00:59:29,237
Vamos, vamos.
528
00:59:31,653 --> 00:59:34,196
Ten.
529
01:00:01,654 --> 01:00:03,405
¡James!
530
01:00:26,195 --> 01:00:28,488
Ayuda.
531
01:00:29,904 --> 01:00:31,655
Aquí.
Déjame ver.
532
01:00:33,279 --> 01:00:35,238
Ay, no.
533
01:01:35,155 --> 01:01:36,990
Puedes decirlo.
534
01:01:37,239 --> 01:01:39,655
¿Qué?
535
01:01:39,904 --> 01:01:42,240
Que me parezco a ella.
536
01:01:44,197 --> 01:01:47,046
No. No, no, no.
¿Cómo sabrías eso?
537
01:01:47,280 --> 01:01:50,573
Es por cómo me miras.
538
01:01:52,198 --> 01:01:56,531
Mira, voy a subir.
Quiero que te quedes aquí.
539
01:01:56,780 --> 01:01:57,990
No, no me dejes.
540
01:01:58,240 --> 01:01:58,922
Estarás más segura aquí.
541
01:01:59,156 --> 01:02:01,366
Voy a buscar a Mary
y volveré enseguida.
542
01:02:01,615 --> 01:02:03,740
Prométeme algo.
543
01:02:03,990 --> 01:02:06,199
Si descubres que ella se ha ido,
nos iremos.
544
01:02:06,448 --> 01:02:07,657
Juntos.
545
01:02:07,906 --> 01:02:10,199
Y no miraremos atrás.
546
01:02:23,739 --> 01:02:25,948
¿Quién es ella?
547
01:02:29,865 --> 01:02:32,448
Sólo alguien a quien
estoy tratando de ayudar.
548
01:02:34,115 --> 01:02:40,047
Ahora, Laura,
tienes que decirme dónde está Mary.
549
01:02:40,281 --> 01:02:41,881
No parece que quieras encontrarla.
550
01:02:42,115 --> 01:02:45,631
No, sí quiero.
Es lo único que quiero.
551
01:02:45,865 --> 01:02:48,907
Ahora, por favor,
¿dónde está ella?
552
01:02:49,156 --> 01:02:51,200
¡Mi bebé está triste!
553
01:02:59,491 --> 01:03:02,365
Está frío y triste.
554
01:03:02,614 --> 01:03:05,074
Triste porque nadie lo quería.
555
01:03:05,323 --> 01:03:07,157
Al igual que con Mary.
556
01:03:07,406 --> 01:03:09,074
¿Qué?
557
01:03:09,323 --> 01:03:13,740
¡La dejaste toda sola!
558
01:03:17,072 --> 01:03:20,491
Tienes que llegar a ella,
antes de que sea demasiado tarde.
559
01:03:24,114 --> 01:03:26,824
¡No, espera!
¡Laura!
560
01:03:27,323 --> 01:03:29,366
¡Laura!
561
01:03:47,906 --> 01:03:49,923
¿Por qué haces esto?
562
01:03:50,157 --> 01:03:52,574
Nadie dijo que sería fácil.
563
01:03:53,698 --> 01:03:55,658
"TOXICOLOGÍA"
564
01:04:03,199 --> 01:04:05,158
No...
565
01:04:10,281 --> 01:04:12,256
¿Qué?
566
01:04:12,490 --> 01:04:14,616
¿Laura?
567
01:04:17,406 --> 01:04:20,048
¿Laura?
568
01:04:20,282 --> 01:04:21,381
¡¿Laura?!
569
01:04:21,615 --> 01:04:23,949
¡Laura, abre la puerta!
570
01:04:25,699 --> 01:04:28,492
¡Abre la puerta!
571
01:05:11,365 --> 01:05:13,699
¿Por qué has venido, James?
572
01:05:18,116 --> 01:05:20,866
¿Qué pensabas encontrar?
573
01:05:39,991 --> 01:05:41,993
Mary...
574
01:06:02,617 --> 01:06:06,326
Vuelve cuando estés listo,
James.
575
01:06:06,575 --> 01:06:08,200
¿Señor Sunderland?
576
01:06:08,449 --> 01:06:10,423
¿Señor Sunderland?
577
01:06:10,657 --> 01:06:13,242
¿Está con nosotros, señor Sunderland?
578
01:06:14,282 --> 01:06:15,757
¿Qué?
579
01:06:15,991 --> 01:06:16,883
¿Qué está ocurriendo?
580
01:06:17,117 --> 01:06:18,757
¡¿Qué está pasando?!
¿Dónde estoy?
581
01:06:18,991 --> 01:06:20,033
¿Dónde estoy?
582
01:06:20,282 --> 01:06:21,298
En el Hospital Brookhaven.
583
01:06:21,532 --> 01:06:23,743
En Silent Hill.
584
01:06:24,242 --> 01:06:26,173
¿Dónde está ella?
585
01:06:26,407 --> 01:06:27,382
¿Dónde está ella?
586
01:06:27,616 --> 01:06:28,174
¿Dónde está quién?
587
01:06:28,408 --> 01:06:30,826
Mary.
Mary Crane.
588
01:06:33,408 --> 01:06:35,243
¿Qué?
589
01:06:38,492 --> 01:06:40,633
Hola, James.
590
01:06:40,867 --> 01:06:45,201
Sé dónde está ella.
591
01:06:46,659 --> 01:06:49,299
Tienes que olvidarte de ella.
592
01:06:49,533 --> 01:06:51,659
Se ha ido.
593
01:06:52,784 --> 01:06:55,659
Está muerta, James.
594
01:06:57,492 --> 01:06:59,910
Lleva muerta meses.
595
01:07:00,159 --> 01:07:02,702
Y tú lo sabes.
596
01:07:06,534 --> 01:07:09,994
¿Por qué me diría eso?
597
01:07:12,367 --> 01:07:14,868
Tenemos mucho trabajo serio
por hacer.
598
01:07:15,200 --> 01:07:17,494
Pero te ayudaremos a superarlo.
599
01:07:18,367 --> 01:07:21,244
Tú...
Sólo tienes que prometerme algo.
600
01:07:23,784 --> 01:07:25,534
Tienes que querer estar mejor,
601
01:07:25,783 --> 01:07:28,244
tanto como yo.
602
01:08:22,326 --> 01:08:24,701
¿Por qué estás sentado
en la oscuridad?
603
01:08:27,034 --> 01:08:28,842
Empaca tus cosas.
604
01:08:29,076 --> 01:08:31,383
Quiero que nos vayamos de aquí.
605
01:08:31,617 --> 01:08:34,369
¿Por qué actúas así?
606
01:08:35,034 --> 01:08:37,745
Adivina qué hice hoy.
607
01:08:38,618 --> 01:08:41,869
Vi a una chica al otro
lado de la calle...
608
01:08:43,284 --> 01:08:44,578
así que la seguí.
609
01:08:44,827 --> 01:08:45,967
Para.
610
01:08:46,201 --> 01:08:48,259
Bajé por una larga escalera.
611
01:08:48,493 --> 01:08:49,911
Detente.
612
01:08:50,160 --> 01:08:52,661
Y vi a estos monstruos.
613
01:08:52,910 --> 01:08:54,535
Los vi destrozarla a ella.
614
01:08:54,784 --> 01:08:57,995
¡Basta ya!
615
01:09:01,744 --> 01:09:03,510
¿Por cuánto tiempo?
616
01:09:03,744 --> 01:09:06,119
Desde que era niña.
617
01:09:07,619 --> 01:09:10,592
¿Por qué tu padre te haría esto?
618
01:09:10,826 --> 01:09:12,702
No lo sé.
619
01:09:13,535 --> 01:09:15,827
Nunca tuve otra opción.
620
01:09:17,618 --> 01:09:20,203
Esta es tu última oportunidad.
621
01:09:21,119 --> 01:09:23,244
Sal por esa puerta conmigo,
ahora mismo.
622
01:09:23,493 --> 01:09:24,369
No cuando estás así.
623
01:09:24,618 --> 01:09:26,661
¿Cómo estoy?
624
01:09:26,910 --> 01:09:28,551
Asustado.
625
01:09:28,785 --> 01:09:30,870
¿Crees que tengo miedo?
626
01:09:31,119 --> 01:09:32,536
¡No tengo miedo!
627
01:09:32,785 --> 01:09:36,244
No les tengo miedo
a ninguno de ustedes.
628
01:09:37,909 --> 01:09:40,285
Pero estás asqueado.
629
01:09:40,534 --> 01:09:42,370
Dilo.
630
01:09:42,619 --> 01:09:45,619
Di que te doy asco.
¡Dilo!
631
01:09:47,118 --> 01:09:51,010
Ese día, me iba.
632
01:09:51,244 --> 01:09:54,453
Me iba,
y entonces te apareciste tú.
633
01:09:56,535 --> 01:09:59,259
¿Por qué no sólo me lo dijiste?
634
01:09:59,493 --> 01:10:02,245
Porque sabía que te alejarías.
635
01:10:03,576 --> 01:10:06,078
Veo el cómo me miras.
636
01:10:06,327 --> 01:10:08,702
Eso nunca va a cambiar.
637
01:10:08,951 --> 01:10:14,369
Te dije que había cosas.
Y tú me lo prometiste.
638
01:11:09,369 --> 01:11:11,162
¿Cómo está él hoy?
639
01:11:11,411 --> 01:11:13,703
Tranquilo, supongo.
640
01:11:14,244 --> 01:11:18,287
He trabajado con veteranos,
con todo tipo de traumas,
641
01:11:18,536 --> 01:11:22,052
pero esto es diferente.
No me deja entrar en lo absoluto.
642
01:11:22,286 --> 01:11:24,371
¿Cuánto tiempo lleva tratándolo?
643
01:11:24,620 --> 01:11:26,996
Casi un año.
644
01:11:27,410 --> 01:11:29,287
Pero ha empeorado.
645
01:11:29,536 --> 01:11:34,137
Esa mujer, Mary, lo era todo para él.
646
01:11:34,371 --> 01:11:35,412
Desde que la perdió,
647
01:11:35,661 --> 01:11:37,996
es como si hubiera perdido
el contacto con la realidad
648
01:11:38,245 --> 01:11:41,538
y su deseo de recuperarla.
649
01:11:43,203 --> 01:11:46,247
Mary murió después de su ruptura.
650
01:11:46,746 --> 01:11:49,579
Y él simplemente no lo acepta.
651
01:11:58,162 --> 01:12:01,121
Me alegra verte despierto, James.
652
01:12:01,745 --> 01:12:04,621
¿Cómo te sientes hoy?
653
01:12:06,661 --> 01:12:08,871
¿James?
654
01:12:12,661 --> 01:12:15,372
Sólo desearía que...
655
01:12:15,912 --> 01:12:19,162
ojalá no la hubiera decepcionado.
656
01:12:21,996 --> 01:12:25,038
Te culpas a ti mismo, pero...
657
01:12:25,996 --> 01:12:29,038
todo este caos en tu mente...
658
01:12:29,287 --> 01:12:32,387
no es real.
659
01:12:32,621 --> 01:12:38,262
No es real, y casi te destruye.
660
01:12:38,496 --> 01:12:40,414
Aún podemos arreglar esto.
661
01:12:40,663 --> 01:12:43,997
Pero tiene que ser tu decisión.
662
01:12:47,955 --> 01:12:52,623
Le agradezco...
Por todo.
663
01:13:46,873 --> 01:13:49,749
¿No la has encontrado?
664
01:13:53,789 --> 01:13:58,331
Entonces, podemos irnos.
Juntos.
665
01:14:01,747 --> 01:14:05,248
Me lo prometiste, James.
666
01:14:11,622 --> 01:14:14,749
Eres igual a ella.
667
01:14:16,081 --> 01:14:19,165
Nunca te dije mi nombre.
668
01:14:22,081 --> 01:14:24,331
Me llamo María.
669
01:14:37,623 --> 01:14:39,956
O podemos quedarnos aquí juntos...
670
01:14:40,205 --> 01:14:42,415
si quieres.
671
01:14:42,664 --> 01:14:44,999
Sólo nosotros.
672
01:14:51,248 --> 01:14:53,248
¿Qué pasa?
673
01:14:54,539 --> 01:14:58,248
¡¿A dónde vas?!
674
01:15:02,538 --> 01:15:03,914
James.
675
01:15:04,163 --> 01:15:06,165
Espérame.
676
01:15:07,164 --> 01:15:09,664
No la encontrarás ahí abajo.
677
01:15:17,623 --> 01:15:19,749
Por favor.
678
01:15:36,832 --> 01:15:39,374
¡¿Por qué haces esto?!
679
01:15:44,207 --> 01:15:47,000
Ya estabas libre de todo
este dolor.
680
01:15:51,332 --> 01:15:53,666
¡James!
681
01:15:58,915 --> 01:16:01,040
¡James!
682
01:16:01,414 --> 01:16:03,374
¡James!
683
01:16:04,415 --> 01:16:06,249
¡James!
684
01:16:16,498 --> 01:16:18,957
No puedes entrar ahí.
685
01:16:36,664 --> 01:16:38,749
Volvamos.
686
01:16:40,165 --> 01:16:42,540
Todavía podemos regresar.
687
01:16:45,998 --> 01:16:48,999
Por favor, no sigas adelante.
688
01:17:06,580 --> 01:17:09,665
Se acaba,
si tú quieres que se acabe.
689
01:17:14,663 --> 01:17:17,374
Mary no está muerta.
690
01:17:18,039 --> 01:17:20,164
No para mí.
691
01:17:21,289 --> 01:17:23,540
Y tú no eres real.
692
01:17:24,539 --> 01:17:26,390
Sólo te interpones en mi camino.
693
01:17:26,624 --> 01:17:27,624
No.
694
01:17:27,873 --> 01:17:29,915
No, no.
No, no, no, no, no.
695
01:17:30,164 --> 01:17:32,332
Mírame, James.
696
01:17:34,249 --> 01:17:36,999
Adiós, María.
697
01:19:50,417 --> 01:19:54,127
"HOSPITAL LAKEVIEW"
698
01:20:12,876 --> 01:20:15,002
Por fin estás aquí.
699
01:20:16,458 --> 01:20:18,085
¿Laura?
700
01:20:28,960 --> 01:20:31,627
Ya no voy a seguir jugando,
Laura.
701
01:20:33,001 --> 01:20:35,503
¿Crees que estás listo
para enfrentarte a ello?
702
01:20:39,751 --> 01:20:43,253
¿Crees que estás listo para
enfrentarte a nosotros?
703
01:20:55,126 --> 01:20:57,085
¿Por qué me haces esto?
704
01:20:57,334 --> 01:20:59,878
Para ayudarte a recordar.
705
01:21:01,084 --> 01:21:02,710
¿Cómo se llama ella?
706
01:21:02,959 --> 01:21:04,018
¿Qué?
707
01:21:04,252 --> 01:21:05,878
¡Piensa, James!
708
01:21:08,542 --> 01:21:11,003
¿Cuál es el nombre completo de Mary?
709
01:21:14,627 --> 01:21:17,169
Nuestro nombre completo,
James...
710
01:21:18,543 --> 01:21:23,544
"MARY ANGELA LAURA CRANE"
711
01:21:27,460 --> 01:21:29,545
Ya es hora.
712
01:21:35,378 --> 01:21:39,420
Y ahora,
ya no queda nada por ocultar.
713
01:22:05,128 --> 01:22:06,934
¿No has tenido suficiente?
714
01:22:07,168 --> 01:22:08,519
Qué asco.
715
01:22:08,753 --> 01:22:10,545
¡Eres repugnante!
716
01:22:13,128 --> 01:22:15,254
Tú... tú lo ves.
717
01:22:15,503 --> 01:22:18,004
Por favor, dime que lo ves.
718
01:22:20,545 --> 01:22:22,879
No puedo alejarme de él.
719
01:22:23,128 --> 01:22:26,630
Nunca dejará de hacerme daño.
720
01:22:27,545 --> 01:22:29,004
Déjame ayudarte.
721
01:22:29,253 --> 01:22:30,629
¡No! No.
722
01:22:30,878 --> 01:22:32,713
Aléjate.
723
01:22:35,254 --> 01:22:37,378
Por favor.
724
01:23:27,794 --> 01:23:29,754
¿Mary?
725
01:23:51,753 --> 01:23:53,629
Lo lamento.
726
01:24:21,086 --> 01:24:23,004
¡¿Mary?!
727
01:24:26,253 --> 01:24:28,254
¡No, espera!
728
01:25:23,546 --> 01:25:26,005
Tienes que olvidarte de ella.
729
01:25:27,712 --> 01:25:29,756
Se ha ido.
730
01:25:30,921 --> 01:25:33,546
Está muerta, James.
731
01:25:35,629 --> 01:25:37,963
Lleva muerta meses.
732
01:25:38,212 --> 01:25:40,546
Y tú lo sabes.
733
01:26:05,337 --> 01:26:06,978
Viniste.
734
01:26:07,212 --> 01:26:09,004
Por supuesto.
735
01:26:10,379 --> 01:26:11,219
Tan pronto como pude.
736
01:26:11,462 --> 01:26:13,603
Está bien.
737
01:26:13,837 --> 01:26:15,604
Nunca debí de haberme ido.
738
01:26:15,838 --> 01:26:18,270
Igual si te hubieras quedado,
como si no,
739
01:26:18,504 --> 01:26:21,130
yo me habría puesto
enferma de todos modos.
740
01:26:21,380 --> 01:26:23,131
Bueno,
quizá yo podría haber ayudado.
741
01:26:23,380 --> 01:26:25,671
Nadie podría haberlo hecho.
742
01:26:26,337 --> 01:26:29,256
Mi padre me envenenó.
743
01:26:30,046 --> 01:26:32,880
Me envenenó toda mi vida.
744
01:26:36,088 --> 01:26:38,963
Intenté protegerte de ello.
745
01:26:39,630 --> 01:26:41,756
Lo sé.
746
01:26:43,129 --> 01:26:46,005
¿Puedes ayudarme a acostarme?
747
01:26:50,587 --> 01:26:52,631
Claro.
748
01:27:08,295 --> 01:27:12,547
De acuerdo.
Está bien, está bien, está bien.
749
01:27:35,131 --> 01:27:36,673
Vamos.
750
01:27:36,922 --> 01:27:38,772
Ahí está.
751
01:27:39,006 --> 01:27:41,214
Muy bien...
752
01:27:46,463 --> 01:27:49,047
Sólo dime cómo puedo ayudarte.
753
01:27:50,006 --> 01:27:52,297
Ya lo sabes.
754
01:27:54,546 --> 01:27:58,007
Ha vivido dentro de mí
durante tanto tiempo.
755
01:27:58,631 --> 01:28:00,964
Ya no lo quiero ahí.
756
01:28:01,213 --> 01:28:01,938
No puedo hacer eso.
757
01:28:02,172 --> 01:28:04,382
Quiero ser libre.
758
01:28:06,921 --> 01:28:09,215
Por favor, James.
759
01:28:09,756 --> 01:28:11,882
Por favor...
760
01:28:15,006 --> 01:28:17,548
Ayúdame ahora.
761
01:30:50,965 --> 01:30:55,342
Ese día,
debí haber muerto contigo.
762
01:31:13,966 --> 01:31:16,093
Tú me perdonaste,
763
01:31:17,009 --> 01:31:20,259
pero yo nunca pude
perdonarme a mí mismo.
764
01:31:27,550 --> 01:31:30,510
Fui muy egoísta, Mare.
765
01:31:35,259 --> 01:31:38,009
Egoísta y temeroso.
766
01:32:23,759 --> 01:32:26,011
Ahora estoy listo.
767
01:32:29,926 --> 01:32:32,261
Sin importar lo que cueste...
768
01:32:34,135 --> 01:32:36,760
Sin importar adónde nos lleve...
769
01:32:42,009 --> 01:32:43,761
Esta vez...
770
01:32:46,467 --> 01:32:48,885
No te soltaré.
771
01:33:01,551 --> 01:33:04,302
¿Señor Sunderland?
772
01:33:04,551 --> 01:33:06,386
¿Señor Sunderland?
773
01:33:08,426 --> 01:33:11,094
¿Está con nosotros, señor Sunderland?
774
01:33:21,844 --> 01:33:23,052
¿Qué?
775
01:33:25,302 --> 01:33:26,928
¡Vamos!
776
01:33:29,052 --> 01:33:31,137
Tienes que estar bromeando.
777
01:33:38,010 --> 01:33:40,386
Lo siento mucho.
Yo...
778
01:33:41,510 --> 01:33:42,678
¿Estás bien?
779
01:33:42,927 --> 01:33:44,886
Sí. No, estoy bien.
Estoy bien.
780
01:33:50,761 --> 01:33:52,886
¿Tú estás bien?
781
01:33:53,343 --> 01:33:55,262
Creo que sí.
782
01:34:04,968 --> 01:34:06,761
Está bien.
Yo lo hago.
783
01:34:09,218 --> 01:34:10,302
El pestillo está roto.
784
01:34:10,551 --> 01:34:12,137
¿Cómo lo supiste?
785
01:34:15,760 --> 01:34:17,762
¡Vaya, ese es mi autobús!
786
01:34:19,552 --> 01:34:20,720
¡Aguarda!
787
01:34:27,927 --> 01:34:30,594
Puedes ir... perdón.
788
01:34:33,842 --> 01:34:35,801
¿A dónde te dirigías?
789
01:34:36,050 --> 01:34:37,400
A la siguiente ciudad.
790
01:34:37,634 --> 01:34:41,026
Bueno,
te acabo de arruinar el día.
791
01:34:41,260 --> 01:34:44,233
No sería muy caballeroso,
si no intentara ayudarte a arreglarlo.
792
01:34:44,467 --> 01:34:45,775
¿Un caballero?
793
01:34:46,009 --> 01:34:47,859
No sabía que todavía
fabricaban de esos.
794
01:34:48,093 --> 01:34:49,886
Un caballero llamado James.
795
01:34:50,135 --> 01:34:52,385
- Soy...
- Mary.
796
01:34:52,635 --> 01:34:54,886
Lo vi en tu maleta.
797
01:35:08,551 --> 01:35:11,178
¿Eres pintor?
798
01:35:11,427 --> 01:35:13,261
Sí...
799
01:35:23,844 --> 01:35:26,053
¿Y qué pintas?
800
01:36:23,802 --> 01:36:27,387
A LA QUERIDA MEMORIA DE
SAMUEL HADIDA
801
01:36:40,427 --> 01:36:44,219
BASADA EN EL VIDEOJUEGO
CREADO POR KONAMI
802
01:36:57,844 --> 01:37:01,262
# Una carta a mi yo futuro...
803
01:37:01,511 --> 01:37:04,902
# ¿Sigo siendo feliz?
Me lo pregunto...
804
01:37:05,136 --> 01:37:08,486
# ¿Me he vuelto más bonita?
805
01:37:08,720 --> 01:37:12,178
# ¿Sigue siendo papá un buen hombre?
806
01:37:12,427 --> 01:37:15,763
# ¿Sigo siendo amiga de Colleen?
807
01:37:16,012 --> 01:37:19,929
# Estoy segura de que sigo riéndome...
808
01:37:20,178 --> 01:37:22,736
# ¿No es así?
809
01:37:22,970 --> 01:37:26,221
# ¿No es así?
810
01:37:34,136 --> 01:37:37,721
# Hola, a mi yo futuro...
811
01:37:37,970 --> 01:37:41,345
# Si olvidas cómo sonreír...
812
01:37:41,594 --> 01:37:44,778
# tengo que decirte esto...
813
01:37:45,012 --> 01:37:48,595
# Recuérdalo de vez en cuando...
814
01:37:48,844 --> 01:37:52,346
# Hace diez años, tu yo del pasado...
815
01:37:52,595 --> 01:37:55,804
# rezó por tu felicidad...
816
01:37:56,053 --> 01:38:03,013
# Por favor, no pierdas la esperanza...
817
01:38:03,262 --> 01:38:09,971
# Qué pareja tú y yo...
818
01:38:10,220 --> 01:38:17,153
# Puestos aquí para sentir alegría,
no para estar tristes...
819
01:38:17,387 --> 01:38:24,889
# Los momentos tristes y malos,
los superaremos...
820
01:38:25,138 --> 01:38:31,888
# Pronto sabremos si es real...
821
01:38:32,137 --> 01:38:39,179
# El sentir ambos...
822
01:38:39,428 --> 01:38:41,194
# Aunque no puedo estar segura...
823
01:38:41,428 --> 01:38:44,055
# de cómo nos han salido las cosas...
824
01:38:45,054 --> 01:38:46,736
# Así que sé feliz...
825
01:38:46,970 --> 01:38:48,737
# Por mí...
826
01:38:48,971 --> 01:38:50,987
# Por ti...
827
01:38:51,221 --> 01:38:55,847
# Siente la alegría...
828
01:38:56,513 --> 01:39:52,068
Return to Silent Hill (2026)
Una traducción de
TaMaBin