1 00:00:19,971 --> 00:00:29,961 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:59,656 --> 00:01:02,590 Όλη μέρα τρέχω 3 00:01:02,656 --> 00:01:04,723 Φτάνω στο χείλος 4 00:01:14,021 --> 00:01:15,956 Βγάλ’ με από εδώ 5 00:01:16,021 --> 00:01:19,456 Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο 6 00:01:19,523 --> 00:01:21,356 Βγάλ’ με από εδώ 7 00:01:29,289 --> 00:01:32,456 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα Βγάλ’ το, έλα 8 00:01:34,289 --> 00:01:39,256 Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο 9 00:01:41,289 --> 00:01:45,723 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα πριν χάσω το μυαλό μου 10 00:01:56,856 --> 00:01:58,590 …τρέχω 11 00:01:58,656 --> 00:02:01,723 Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου 12 00:02:03,656 --> 00:02:05,590 Έλα τώρα. 13 00:02:07,656 --> 00:02:09,723 Με δουλεύεις. 14 00:02:09,790 --> 00:02:11,223 Βγάλ’ με από εδώ 15 00:02:14,223 --> 00:02:16,323 - Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ... 16 00:02:16,389 --> 00:02:17,956 Είσαι καλά; 17 00:02:18,022 --> 00:02:19,656 Ναι. Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι. 18 00:02:19,723 --> 00:02:21,656 - Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω. 19 00:02:29,723 --> 00:02:30,922 Συγγνώμη για όλα αυτά. 20 00:02:32,289 --> 00:02:33,723 - Εντάξει, ναι. - Το ’χω. 21 00:02:33,790 --> 00:02:35,056 - Το κούμπωμα είναι χαλασμένο. 22 00:02:36,289 --> 00:02:37,556 Γαμώτο, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 23 00:02:39,289 --> 00:02:41,856 Περίμενε! 24 00:02:44,356 --> 00:02:48,089 - Περίμενε, το ’χω. - Γαμώτο. 25 00:02:50,223 --> 00:02:52,556 Μπορείς απλώς... Συγγνώμη. 26 00:03:01,122 --> 00:03:03,456 Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας. 27 00:03:03,523 --> 00:03:04,856 Πού πήγαινες; 28 00:03:04,922 --> 00:03:06,323 Στην πόλη. 29 00:03:06,389 --> 00:03:08,323 Εσύ πού πήγαινες; 30 00:03:08,389 --> 00:03:09,856 - Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα. 31 00:03:11,389 --> 00:03:14,089 - Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 32 00:03:14,156 --> 00:03:16,856 - Και τι θα κάνεις τώρα; 33 00:03:16,922 --> 00:03:18,723 Θα γυρίσω στην πόλη, υποθέτω. 34 00:03:25,889 --> 00:03:27,456 Πώς λέγεται; 35 00:03:27,523 --> 00:03:29,856 Σάιλεντ Χιλ. 36 00:03:29,923 --> 00:03:31,556 Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω. 37 00:03:32,923 --> 00:03:33,856 - Ωραία. 38 00:03:33,923 --> 00:03:35,856 Τι είναι αυτό εκεί κάτω στο νερό; 39 00:03:38,656 --> 00:03:41,156 - Αυτό είναι το Lakeview. 40 00:03:41,223 --> 00:03:43,056 Είναι ξενοδοχείο. 41 00:03:43,122 --> 00:03:46,323 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι πανέμορφη. 42 00:03:46,389 --> 00:03:49,323 Τόσο όμορφη που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο; 43 00:03:49,389 --> 00:03:50,423 - Παραλίγο να με πατήσεις, 44 00:03:50,490 --> 00:03:53,256 και τώρα μου κάνεις και παρατηρήσεις; 45 00:03:53,323 --> 00:03:54,856 Ναι, σκατά. Συγγνώμη... 46 00:03:57,122 --> 00:03:58,590 - Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι; 47 00:03:58,656 --> 00:04:01,723 Τζέιμς, παρεμπιπτόντως. 48 00:04:01,789 --> 00:04:02,856 - Μέρι. 49 00:04:02,923 --> 00:04:05,223 Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι, άσε με να σε πάω σπίτι. 50 00:04:05,289 --> 00:04:07,590 Θα σου γλιτώσω ένα διάστρεμμα ή δύο. 51 00:04:07,656 --> 00:04:10,289 - Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 52 00:04:10,356 --> 00:04:12,789 Εντάξει. Τότε θα σταθώ απλώς εδώ, 53 00:04:12,856 --> 00:04:15,156 να σε βλέπω να κατεβαίνεις, να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 54 00:04:15,223 --> 00:04:16,423 Μου φαίνεται η κατάλληλη μετάνοια 55 00:04:16,490 --> 00:04:18,323 για το ότι σου χάλασα τη μέρα. 56 00:04:27,289 --> 00:04:29,423 - Λοιπόν, έρχεσαι ή τι; 57 00:05:07,989 --> 00:05:09,923 Καλοκαιρινή καταιγίδα Στο Σάιλεντ Χιλ. 58 00:05:11,022 --> 00:05:13,323 Δεν συμβαίνει συχνά. 59 00:05:13,389 --> 00:05:15,089 Αλλά όταν συμβαίνει... 60 00:05:43,890 --> 00:05:45,590 - Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε. 61 00:05:46,890 --> 00:05:49,957 - Εντάξει. Εντάξει. 62 00:05:51,156 --> 00:05:52,223 Χριστέ μου! 63 00:05:52,289 --> 00:05:53,590 Συγγνώμη. 64 00:05:53,655 --> 00:05:54,722 Συγγνώμη. Δικό μου λάθος. 65 00:05:54,790 --> 00:05:56,957 Πάμε, μαλάκα. 66 00:06:06,957 --> 00:06:08,989 - Φύγε από εδώ. - Πάμε. Πάμε. 67 00:06:09,923 --> 00:06:11,089 Ναι; Έλα! 68 00:06:12,989 --> 00:06:14,323 Έλα! 69 00:06:14,389 --> 00:06:16,456 Ρε, άσε με, γαμώτο! 70 00:06:16,523 --> 00:06:18,857 Άσε με! 71 00:06:20,289 --> 00:06:22,790 Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! 72 00:06:25,622 --> 00:06:27,289 Κάνε νάνι, μαλάκα. 73 00:06:42,790 --> 00:06:44,456 Εδώ είσαι. 74 00:06:44,523 --> 00:06:47,089 Πώς είσαι; 75 00:06:47,156 --> 00:06:49,289 Όχι και τόσο καλά. 76 00:06:49,356 --> 00:06:50,790 Έχεις πιει. 77 00:06:52,923 --> 00:06:55,723 Ένιωθα πως πηγαίναμε προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς. 78 00:06:55,790 --> 00:06:57,723 - Το ξέρω. 79 00:06:57,790 --> 00:06:59,857 Πρέπει να σταματήσεις να αυτομαστιγώνεσαι. 80 00:07:01,289 --> 00:07:02,957 - Να τι χρειάζομαι να κάνεις. 81 00:07:03,022 --> 00:07:05,857 Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό, κοιμήσου. 82 00:07:05,923 --> 00:07:08,589 Κάνε επανεκκίνηση και έλα στο ραντεβού μας αύριο. 83 00:07:09,523 --> 00:07:14,056 Ναι, αύριο. Ναι. Εντάξει. 84 00:07:15,389 --> 00:07:16,857 Θα δούμε. 85 00:08:08,156 --> 00:08:09,923 Θεέ μου. 86 00:08:49,122 --> 00:08:52,156 Τζέιμς, έχει περάσει τόσος καιρός. 87 00:08:52,223 --> 00:08:53,723 Το ξέρω. 88 00:08:53,790 --> 00:08:55,289 Αλλά σου ζητώ... 89 00:08:55,356 --> 00:08:58,056 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ γύρισε πίσω. 90 00:08:59,423 --> 00:09:01,056 Στο σπίτι μας. 91 00:09:02,423 --> 00:09:04,089 Κάτι έχει συμβεί. 92 00:09:05,156 --> 00:09:08,356 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. Σε χρειάζομαι. 93 00:09:10,022 --> 00:09:13,289 Με αγάπη, Μέρι. 94 00:09:55,623 --> 00:09:57,723 Χριστέ μου. 95 00:10:09,923 --> 00:10:11,056 Είναι εκείνη. 96 00:10:15,422 --> 00:10:17,590 Πάντα εκείνη ήταν. 97 00:10:20,523 --> 00:10:21,857 Μέρι. 98 00:10:25,656 --> 00:10:27,422 Το κορίτσι των ονείρων μου. 99 00:10:28,857 --> 00:10:30,690 Ο έρωτας της ζωής μου. 100 00:11:50,989 --> 00:11:52,590 Το σπίτι μας. 101 00:11:59,923 --> 00:12:01,223 Η πόλη μας. 102 00:12:07,022 --> 00:12:08,490 Η αγάπη μας. 103 00:12:13,322 --> 00:12:14,690 Ήταν εδώ. 104 00:12:20,288 --> 00:12:22,322 Ήταν παντού. 105 00:12:30,656 --> 00:12:33,355 Και τώρα μου λένε συνέχεια να αφήσω πίσω μου τα πάντα. 106 00:12:37,022 --> 00:12:38,355 Να προχωρήσω. 107 00:12:44,790 --> 00:12:47,222 Μα πώς να το κάνω αυτό; 108 00:12:52,288 --> 00:12:54,556 Όταν μου τηλεφωνείς; 109 00:13:35,523 --> 00:13:36,723 Εμπρός; 110 00:13:39,723 --> 00:13:41,089 - Πιάσε μια σακούλα. 111 00:13:41,155 --> 00:13:42,323 - Τι; 112 00:13:48,423 --> 00:13:50,456 Πρόσεχε. 113 00:13:50,523 --> 00:13:51,790 Είναι βαριές. 114 00:13:53,989 --> 00:13:56,456 Λοιπόν, από πού έρχονται όλα αυτά; 115 00:13:56,523 --> 00:13:58,423 Αυτά; 116 00:13:58,490 --> 00:14:00,556 Εννοείς τη στάχτη; 117 00:14:00,623 --> 00:14:02,656 Ναι. 118 00:14:02,723 --> 00:14:05,957 Ξεκίνησε με τις φωτιές το καλοκαίρι. 119 00:14:06,022 --> 00:14:07,790 Σάρωσαν το δάσος. 120 00:14:09,623 --> 00:14:12,222 Κάποιες καίνε ακόμη. 121 00:14:12,289 --> 00:14:14,957 Και μετά ήρθαν οι βροχές. 122 00:14:15,022 --> 00:14:17,089 - Μάλιστα. 123 00:14:17,155 --> 00:14:19,723 Λοιπόν, υπάρχει κάποια... 124 00:14:19,790 --> 00:14:22,323 κάποια που νοιάζομαι, και πρέπει να τη βρω. 125 00:14:23,923 --> 00:14:25,222 - Δεν θα τη βρεις. 126 00:14:26,723 --> 00:14:29,656 Οι πλημμύρες κατέκλυσαν τη μονάδα επεξεργασίας νερού. 127 00:14:29,723 --> 00:14:30,957 Όταν το νερό μολυνθεί, 128 00:14:31,022 --> 00:14:33,590 ο κόσμος δεν μένει. 129 00:14:33,656 --> 00:14:35,590 Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω να μπω στην πόλη, 130 00:14:35,656 --> 00:14:37,056 αν απλώς μπορούσες... 131 00:14:41,490 --> 00:14:42,957 Λοιπόν... 132 00:14:43,022 --> 00:14:44,723 ευχαριστώ, πάντως. 133 00:14:44,790 --> 00:14:45,857 - Περίμενε. 134 00:14:47,155 --> 00:14:50,056 Αν δεν βρεις αυτήν που ψάχνεις, 135 00:14:50,121 --> 00:14:53,289 μπορείς πάντα να γυρίσεις και να με βρεις. 136 00:14:53,356 --> 00:14:54,556 Είμαι η Άντζελα. 137 00:14:55,490 --> 00:14:56,790 - Άντζελα. 138 00:14:56,857 --> 00:14:58,088 Μάλιστα. 139 00:15:23,121 --> 00:15:26,423 Λοιπόν, κι αν... 140 00:15:26,490 --> 00:15:27,723 μετακόμιζα εδώ; 141 00:15:29,423 --> 00:15:32,223 - Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ. 142 00:15:32,289 --> 00:15:33,890 Καμία ανωνυμία. 143 00:15:33,957 --> 00:15:37,088 Ναι, είμαι το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ. 144 00:15:37,155 --> 00:15:38,723 Θα ήθελες στ’ αλήθεια να μετακομίσεις εδώ; 145 00:15:38,790 --> 00:15:40,289 - Θα ήθελα. 146 00:15:40,356 --> 00:15:41,456 - Γιατί; 147 00:15:41,523 --> 00:15:44,456 - Ε, υπάρχει ένα κορίτσι. 148 00:15:44,523 --> 00:15:48,289 Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά... 149 00:15:51,723 --> 00:15:52,923 Τι; 150 00:15:52,989 --> 00:15:55,289 Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 151 00:15:55,356 --> 00:15:57,690 Υπάρχουν κομμάτια μου που δεν έχεις δει. 152 00:15:58,923 --> 00:16:00,723 Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει; 153 00:16:01,857 --> 00:16:03,088 - Δεν θα με φοβίσει. 154 00:16:04,256 --> 00:16:05,923 Στο υπόσχομαι. 155 00:16:17,656 --> 00:16:19,088 Έλα τώρα, γύρισε το κεφάλι σου πίσω. 156 00:16:22,490 --> 00:16:23,456 Δεν το πιστεύω. 157 00:16:23,523 --> 00:16:25,590 Είναι εντάξει. Σε κρατάω. 158 00:16:25,656 --> 00:16:29,356 Είμαι εδώ. Θα είμαι πάντα εδώ. 159 00:16:29,423 --> 00:16:31,590 Το εννοώ. 160 00:17:46,021 --> 00:17:47,089 Δεν καταλαβαίνω. 161 00:18:05,289 --> 00:18:06,490 Αυτό είναι τρέλα. 162 00:18:28,523 --> 00:18:29,790 Εμπρός; 163 00:18:31,922 --> 00:18:33,956 Με ακούει κανείς; 164 00:18:40,523 --> 00:18:41,956 Υπάρχει κανείς εκεί; 165 00:18:44,156 --> 00:18:46,223 Εμπρός; 166 00:19:40,989 --> 00:19:42,089 Εμπρός; 167 00:19:45,022 --> 00:19:46,590 Με ακούς; 168 00:20:05,989 --> 00:20:08,456 Επιστρέφουν. 169 00:20:08,523 --> 00:20:10,957 - Ποιοι; - Ξέρεις ότι επιστρέφουν. 170 00:20:11,022 --> 00:20:13,690 Όλο αυτό το σκοτάδι, δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά. 171 00:20:13,756 --> 00:20:15,856 Απλώς-απλώς-απλώς άφησέ με, εντάξει; 172 00:20:26,523 --> 00:20:29,189 Δεν περίμενα να μην εμφανιστείς, Τζέιμς. 173 00:20:29,256 --> 00:20:30,690 - Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ. 174 00:20:30,755 --> 00:20:31,856 Τι; 175 00:20:31,923 --> 00:20:33,590 - Εγώ... συνέβη κάτι εδώ. 176 00:20:33,656 --> 00:20:35,590 Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό. 177 00:20:35,656 --> 00:20:36,690 Τζέιμς. 178 00:20:36,755 --> 00:20:38,289 Άκουσέ με προσεκτικά. 179 00:20:38,356 --> 00:20:40,223 Η κατάσταση ξεφεύγει. 180 00:20:40,289 --> 00:20:41,723 Πρέπει να γυρίσω σπίτι... 181 00:20:41,789 --> 00:20:43,356 στη Μέρι. 182 00:20:43,423 --> 00:20:44,957 Τι είπες; 183 00:20:45,022 --> 00:20:46,556 Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω. 184 00:20:46,623 --> 00:20:48,423 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 185 00:20:50,022 --> 00:20:51,490 Τζέιμς; 186 00:20:53,490 --> 00:20:54,423 Τζέιμς; 187 00:21:47,122 --> 00:21:48,356 Λοιπόν... 188 00:21:48,423 --> 00:21:49,356 αυτός είναι ο Τζέιμς. 189 00:21:49,423 --> 00:21:50,356 - Γεια. 190 00:21:50,423 --> 00:21:52,356 Λοιπόν, η Μέρι μού είπε πως είσαι καλλιτέχνης. 191 00:21:52,423 --> 00:21:53,923 Ναι. Ζωγράφος. 192 00:21:53,989 --> 00:21:56,490 Και έχεις την τέλεια μούσα. 193 00:21:58,156 --> 00:22:00,857 Η Μέρι μας, είναι κάτι το ξεχωριστό. 194 00:22:00,923 --> 00:22:03,957 Το λαμπερό μικρό καμάρι του πατέρα της. 195 00:22:04,022 --> 00:22:05,857 Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...; 196 00:22:07,122 --> 00:22:08,289 - Τον ξέρουμε; 197 00:22:08,356 --> 00:22:10,423 Τζόσουα Κρέιν. 198 00:22:10,490 --> 00:22:13,189 Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη όταν το λες απλώς δυνατά. 199 00:22:13,256 --> 00:22:14,722 Άλλαξε τις ζωές μας. 200 00:22:14,789 --> 00:22:16,223 - Η οικογένεια της Μέρι, 201 00:22:16,289 --> 00:22:17,590 έχτισαν αυτή την πόλη. 202 00:22:17,655 --> 00:22:19,223 Μας έδωσαν σκοπό. 203 00:22:19,289 --> 00:22:23,356 Η ζωή μου είχε ξεφύγει, τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις. 204 00:22:23,423 --> 00:22:26,223 Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου ξανά σε τάξη. 205 00:22:26,289 --> 00:22:28,590 Νομίζω πως όλοι έχουμε μια παρόμοια ιστορία. 206 00:22:29,655 --> 00:22:33,722 Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα. 207 00:22:33,790 --> 00:22:35,590 Αλλά μη σε νοιάζει. 208 00:22:35,655 --> 00:22:37,923 Είμαι σίγουρος πως θα βρούμε μια θέση για σένα. 209 00:22:49,523 --> 00:22:50,689 - Τι είναι αυτό; 210 00:23:08,923 --> 00:23:10,490 Ποιος είναι αυτός; 211 00:23:51,022 --> 00:23:54,122 Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης του Σάιλεντ Χιλ. 212 00:23:54,189 --> 00:23:56,555 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 213 00:23:56,622 --> 00:23:58,923 Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης 214 00:23:58,989 --> 00:24:01,456 για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ και τις γύρω περιοχές. 215 00:24:01,523 --> 00:24:02,790 Οι κάτοικοι διατάσσονται 216 00:24:02,857 --> 00:24:05,356 να εκκενώσουν την περιοχή άμεσα. 217 00:24:07,423 --> 00:24:10,223 Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή. 218 00:24:10,289 --> 00:24:12,289 Αυτό που ακούτε δεν είναι δοκιμή. 219 00:24:12,356 --> 00:24:14,456 Είναι το σύστημα έκτακτης ειδοποίησης. 220 00:24:14,522 --> 00:24:17,957 Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν... 221 00:28:14,022 --> 00:28:15,723 Τζέιμς. 222 00:28:18,923 --> 00:28:20,355 - Μέρι; 223 00:28:29,022 --> 00:28:31,223 - Γεια σου, όμορφε. 224 00:28:31,288 --> 00:28:33,690 Πόσες φορές χάθηκες αυτή τη φορά; 225 00:28:33,756 --> 00:28:35,456 Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω πόσα πράγματα είχα. 226 00:28:35,523 --> 00:28:36,723 - Έλα, μια τελευταία προσπάθεια. 227 00:28:41,523 --> 00:28:42,790 - Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 228 00:28:42,857 --> 00:28:44,089 - Α, μα ευχαριστώ πολύ. 229 00:28:44,156 --> 00:28:45,857 Παρακαλώ, χαρά μου. 230 00:30:21,022 --> 00:30:22,089 - Πού είσαι; 231 00:30:23,923 --> 00:30:25,590 Πονάει τόσο πολύ. Δεν μπορώ... 232 00:30:25,656 --> 00:30:27,590 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 233 00:30:27,656 --> 00:30:30,222 Θα πάνε όλα καλά. Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι. 234 00:30:30,288 --> 00:30:31,957 Όχι. Όχι. 235 00:30:32,022 --> 00:30:33,456 Όχι, μπορώ να τη νιώσω. 236 00:30:33,523 --> 00:30:35,089 Είναι κοντά. 237 00:30:36,022 --> 00:30:37,456 Νομίζω πως είναι... 238 00:30:37,523 --> 00:30:40,590 - Τζέιμς; Τζέιμς; 239 00:31:15,790 --> 00:31:16,857 Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες 240 00:31:16,923 --> 00:31:18,923 και δεν μπορεί να δεχθεί άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή. 241 00:31:18,989 --> 00:31:20,957 Αντίο. 242 00:31:31,523 --> 00:31:32,957 Εμπρός; 243 00:31:33,022 --> 00:31:34,590 - Εγώ είμαι. 244 00:31:34,656 --> 00:31:36,957 Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου παραβίασε το πρωτόκολλο, 245 00:31:37,022 --> 00:31:38,590 χρειάζομαι έναν έλεγχο. 246 00:31:38,656 --> 00:31:40,356 Ποιος ασθενής; 247 00:31:40,423 --> 00:31:41,957 - Τζέιμς Σάντερλαντ. 248 00:31:42,022 --> 00:31:43,222 Είναι επικίνδυνος για τον εαυτό του ή και για τους άλλους; 249 00:31:43,289 --> 00:31:45,590 - Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά... 250 00:31:45,656 --> 00:31:47,590 έχει μπλέξει άσχημα. 251 00:32:51,155 --> 00:32:53,423 Μέρι; 252 00:33:04,156 --> 00:33:06,857 Καταλαβαίνουμε απόλυτα πώς νιώθεις. 253 00:33:10,490 --> 00:33:12,490 - Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα. 254 00:33:17,121 --> 00:33:19,088 Μπορεί να σου μπερδέψει εντελώς το μυαλό. 255 00:33:19,156 --> 00:33:21,088 Μπορεί να χαθείς μέσα της. 256 00:33:26,289 --> 00:33:28,356 - Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 257 00:33:32,021 --> 00:33:35,857 Και να ’τος. Ο άντρας του σπιτιού. 258 00:33:37,656 --> 00:33:40,088 - Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου; 259 00:33:41,122 --> 00:33:42,423 - Τι συμβαίνει εδώ; 260 00:33:57,623 --> 00:34:01,223 Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 261 00:34:01,289 --> 00:34:02,956 Συγγνώμη. Απλώς εμφανίστηκαν. 262 00:34:03,021 --> 00:34:03,956 - Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»; 263 00:34:04,021 --> 00:34:05,723 Είκοσι άτομα απλώς εμφανίστηκαν; 264 00:34:05,790 --> 00:34:08,089 Πάλι; Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι. 265 00:34:08,156 --> 00:34:11,223 - Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς. 266 00:34:11,289 --> 00:34:13,922 Με περιέθαλψαν μετά τον θάνατο του πατέρα μου. 267 00:34:17,423 --> 00:34:18,556 - Εντάξει. 268 00:34:28,323 --> 00:34:29,922 Αυτός είναι; 269 00:34:43,423 --> 00:34:45,857 Σε παρακαλώ, Τζέιμς... 270 00:34:45,922 --> 00:34:47,723 Σε παρακαλώ. 271 00:34:47,790 --> 00:34:49,857 Θέλω αυτό να αφορά εσένα κι εμένα. 272 00:34:52,122 --> 00:34:53,223 Πάντα. 273 00:34:54,423 --> 00:34:56,490 Πάντα μόνο εμείς. 274 00:35:25,122 --> 00:35:27,856 - Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν; 275 00:35:42,256 --> 00:35:43,456 - Τι στο διάολο; 276 00:35:43,523 --> 00:35:44,456 - Είσαι καλά; 277 00:35:44,523 --> 00:35:46,690 - Μοιάζω για καλά; 278 00:35:47,756 --> 00:35:48,922 Ποιος διάβολος είσαι εσύ; 279 00:35:48,989 --> 00:35:51,590 - Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι... 280 00:35:51,656 --> 00:35:54,690 Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως όλοι οι άλλοι; 281 00:35:54,756 --> 00:35:58,423 Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω κάποιον. 282 00:35:58,490 --> 00:35:59,423 Δεν υπάρχει ψυχή εδώ. 283 00:35:59,490 --> 00:36:00,590 Όχι, είναι στο νοσοκομείο. 284 00:36:05,022 --> 00:36:06,056 - Τι σε κάνει να γελάς; 285 00:36:06,122 --> 00:36:07,956 - Κοίτα γύρω σου, φίλε. 286 00:36:08,056 --> 00:36:09,922 Δεν θα βρεις κανέναν στο νοσοκομείο. 287 00:36:09,989 --> 00:36:12,189 Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 288 00:36:14,289 --> 00:36:15,356 - Θεέ μου. - Τι συμβαίνει; 289 00:36:15,423 --> 00:36:17,423 - Έπρεπε να το είχες δει. 290 00:36:17,490 --> 00:36:20,289 Κανείς δεν κατάφερε να κινητοποιηθεί εγκαίρως. 291 00:36:20,356 --> 00:36:21,590 Οι καημένοι. 292 00:36:21,656 --> 00:36:24,590 Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό, 293 00:36:24,656 --> 00:36:26,556 αυτό ήταν κάτι άλλο. 294 00:36:26,623 --> 00:36:28,356 Οι φωτιές... 295 00:36:28,423 --> 00:36:30,223 το νερό... 296 00:36:30,289 --> 00:36:32,356 όλοι να χάνουν τα λογικά τους, 297 00:36:32,423 --> 00:36:34,690 να αιμορραγούν μέχρι θανάτου στους δρόμους. 298 00:36:34,756 --> 00:36:36,556 Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά, 299 00:36:36,623 --> 00:36:38,289 και μετά άρχισαν να εμφανίζονται αυτά τα πράγματα. 300 00:36:43,856 --> 00:36:45,556 Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός. 301 00:36:45,623 --> 00:36:46,690 - Τι; 302 00:36:48,122 --> 00:36:49,789 - Κοίτα αυτό. 303 00:36:49,856 --> 00:36:50,957 - Χριστέ μου. 304 00:36:53,656 --> 00:36:57,056 Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις; 305 00:36:57,122 --> 00:36:58,056 - Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω; 306 00:36:58,122 --> 00:36:59,056 - Στη ζωή. Τι κάνεις; 307 00:36:59,122 --> 00:37:00,089 - Είμαι... είμαι ζωγράφος. 308 00:37:00,156 --> 00:37:01,723 Ζωγράφος; 309 00:37:01,789 --> 00:37:04,223 Σε έχω ακουστά; 310 00:37:04,289 --> 00:37:05,356 - Αλήθεια, δεν ξέρω. 311 00:37:07,623 --> 00:37:10,456 Πάντα νόμιζα πως το ’χα να γίνω καλλιτέχνης. 312 00:37:10,523 --> 00:37:11,690 Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα; 313 00:37:14,923 --> 00:37:19,590 Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα, δεν θα τα άντεχες. 314 00:37:23,256 --> 00:37:24,356 Το ακούς αυτό; 315 00:37:24,423 --> 00:37:25,789 - Τι να ακούσω; 316 00:37:25,856 --> 00:37:27,356 - Σαν μωρό ακούγεται. 317 00:37:27,423 --> 00:37:28,722 - Μωρό; 318 00:37:28,789 --> 00:37:29,989 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 319 00:37:33,656 --> 00:37:35,856 - Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 320 00:37:36,923 --> 00:37:38,722 Γιατί να μείνεις εδώ; 321 00:37:38,789 --> 00:37:39,957 - Μας δουλεύεις; 322 00:37:40,022 --> 00:37:42,590 Το μέρος ξεφορτώθηκε όλους αυτούς τους μαλάκες. 323 00:37:42,656 --> 00:37:44,056 Τώρα είναι παράδεισος. 324 00:37:44,122 --> 00:37:46,957 Έχω ολόκληρη την πόλη μόνο για μένα. 325 00:37:48,189 --> 00:37:49,556 - Εκεί... 326 00:37:52,423 --> 00:37:54,089 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:37:57,623 --> 00:37:58,789 Θεέ μου. 328 00:37:58,857 --> 00:38:00,689 Πρόσεχε. 329 00:38:00,755 --> 00:38:02,490 Τι λες; Ένα παιδί είναι απλώς. 330 00:38:03,490 --> 00:38:07,056 Γεια σου, πώς σε λένε; Είμαι ο Τζέιμς. 331 00:38:07,122 --> 00:38:08,056 Και αυτός είναι... 332 00:38:08,122 --> 00:38:09,189 - Έντι. 333 00:38:10,989 --> 00:38:12,089 - Εγώ είμαι η Λόρα. 334 00:38:12,156 --> 00:38:13,957 Λόρα; 335 00:38:14,022 --> 00:38:16,189 Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα εντελώς μόνη σου, Λόρα. 336 00:38:16,256 --> 00:38:17,356 Έλα. Νομίζω πως είσαι αρκετά μικρή 337 00:38:17,423 --> 00:38:18,689 για να περάσεις ανάμεσα απ’ αυτά τα κάγκελα. 338 00:38:18,755 --> 00:38:19,689 Έλα. 339 00:38:19,755 --> 00:38:20,689 Φεύγουμε από εδώ. 340 00:38:20,755 --> 00:38:23,089 Έλα, δεν πειράζει. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 341 00:38:23,156 --> 00:38:24,722 Μπορείς να με εμπιστευτείς. Έλα. 342 00:38:24,789 --> 00:38:26,556 Σου λέω, είναι κακή ιδέα. 343 00:38:26,623 --> 00:38:27,789 Έλα, Λόρα. 344 00:38:27,857 --> 00:38:29,490 Σε κρατάω. Έλα. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 345 00:38:35,523 --> 00:38:36,857 Πρέπει να την κάνουμε από δω κακήν κακώς. 346 00:38:36,923 --> 00:38:37,957 Έλα, Λόρα. Είναι εντάξει. 347 00:38:38,022 --> 00:38:39,722 Δεν θα φύγουμε χωρίς εσένα. Έλα. 348 00:38:39,789 --> 00:38:40,722 Λίγο ακόμα πιο κοντά. 349 00:38:40,789 --> 00:38:41,722 Έλα, Λόρα. 350 00:38:41,789 --> 00:38:42,722 Έλα. 351 00:38:42,789 --> 00:38:44,689 Τζίμι, πάμε! 352 00:38:50,755 --> 00:38:52,223 - Για κοίτα να δεις. 353 00:38:52,289 --> 00:38:55,323 Είσαι διαλυμένος όπως όλοι οι άλλοι. 354 00:38:58,022 --> 00:38:59,590 Χάσου από δω, πιτσιρίκι! 355 00:39:01,256 --> 00:39:03,722 Γιατί το έκανες αυτό, ρε μαλάκα; 356 00:39:07,790 --> 00:39:09,590 Πώς είπες ότι με φώναξες πάλι, Τζίμι αγόρι μου; 357 00:39:09,655 --> 00:39:11,189 Μαλάκα; 358 00:39:14,022 --> 00:39:15,189 Σκατά. 359 00:39:15,256 --> 00:39:16,490 Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι; 360 00:39:17,755 --> 00:39:18,989 Τον ξύπνησες. 361 00:40:22,289 --> 00:40:23,589 Μέρι; 362 00:44:50,122 --> 00:44:51,422 Τι συμβαίνει εδώ; 363 00:44:53,022 --> 00:44:55,590 - Σου είπα να μην έρθεις. 364 00:44:56,656 --> 00:44:58,456 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 365 00:44:58,523 --> 00:45:00,089 Και πρέπει να μείνουν έτσι. 366 00:45:00,156 --> 00:45:02,590 - Τι μυστικά; Ποια μυστικά; 367 00:45:04,490 --> 00:45:05,857 - Αυτό που κάνεις... 368 00:45:07,790 --> 00:45:09,723 δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις. 369 00:45:09,790 --> 00:45:12,590 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 370 00:45:12,656 --> 00:45:14,223 Τι εννοείς, να τη σώσω; Από τι να τη σώσω; 371 00:45:14,288 --> 00:45:15,456 - Μείνε εκεί που είσαι! 372 00:45:15,523 --> 00:45:17,089 Περίμενε, περίμενε. Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ... 373 00:45:18,022 --> 00:45:19,089 Σε παρακαλώ... 374 00:45:19,156 --> 00:45:23,957 Δεν ξέρεις τι είδους κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις. 375 00:45:24,022 --> 00:45:26,056 Δεν έφυγα. 376 00:45:26,122 --> 00:45:27,322 Κανείς μας δεν έφυγε! 377 00:45:29,156 --> 00:45:30,723 Μη με αγγίζεις! 378 00:45:30,790 --> 00:45:32,723 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 379 00:45:34,355 --> 00:45:36,089 Φύγε. 380 00:45:36,156 --> 00:45:37,989 Απλώς φύγε. 381 00:46:01,790 --> 00:46:04,355 - Δεν χρειάζεται να κλαις. 382 00:46:04,423 --> 00:46:06,957 Είμαι εδώ. Θα είσαι καλά. 383 00:46:08,656 --> 00:46:10,590 Λόρα, έτσι δεν είναι; 384 00:46:12,857 --> 00:46:14,423 Πώς κατάφερες να ανέβεις εκεί πάνω; 385 00:46:16,857 --> 00:46:18,590 - Σερνόταν στο έδαφος. 386 00:46:18,656 --> 00:46:19,857 - Ποιος; 387 00:46:19,923 --> 00:46:21,089 - Ένα τέρας! 388 00:46:22,423 --> 00:46:25,857 Φοβήθηκα πάρα πολύ. Αλλά δεν έκλαψα. 389 00:46:25,923 --> 00:46:26,857 Πιάσε με! 390 00:46:26,923 --> 00:46:28,188 - Τι; 391 00:46:34,490 --> 00:46:36,857 Τι είναι αυτό; 392 00:46:36,923 --> 00:46:38,790 Δείξε μου την κούκλα σου. 393 00:46:38,857 --> 00:46:40,923 - Η Μέρι μού την έδωσε. 394 00:46:40,989 --> 00:46:42,590 - Τι; 395 00:46:42,656 --> 00:46:44,456 Τι είπες μόλις τώρα; 396 00:46:44,523 --> 00:46:46,590 Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 397 00:46:46,656 --> 00:46:47,723 - Η Μέρι. 398 00:46:47,790 --> 00:46:50,222 - Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν; 399 00:46:51,423 --> 00:46:52,857 - Αυτός είναι! 400 00:46:52,923 --> 00:46:53,857 - Τι; 401 00:46:53,923 --> 00:46:55,222 Λόρα; 402 00:47:06,790 --> 00:47:08,222 Λόρα, περίμενε! 403 00:47:18,857 --> 00:47:20,490 - Σταμάτα, σε παρακαλώ! 404 00:47:38,022 --> 00:47:39,222 Λόρα; 405 00:47:40,989 --> 00:47:42,089 Λόρα! 406 00:48:07,121 --> 00:48:08,188 Λόρα; 407 00:48:13,356 --> 00:48:14,923 Σε παρακολουθώ. 408 00:48:16,656 --> 00:48:19,456 Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι; 409 00:48:19,523 --> 00:48:21,222 - Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί. 410 00:48:21,289 --> 00:48:23,056 Είναι τελείως μόνη της. 411 00:48:24,523 --> 00:48:25,989 - Τι; 412 00:48:28,423 --> 00:48:29,690 Θα συνεχίσεις απλώς να με κοιτάς, 413 00:48:29,756 --> 00:48:31,857 ή σκοπεύεις να πεις κάτι; 414 00:48:31,923 --> 00:48:32,957 - Συγγνώμη. 415 00:48:33,022 --> 00:48:34,456 Λοιπόν... 416 00:48:34,523 --> 00:48:36,055 ποιο είναι το σχέδιό σου; 417 00:48:36,121 --> 00:48:37,957 Το σχέδιό μου; Σχέδιο για τι; 418 00:48:38,022 --> 00:48:39,456 - Για να φύγουμε από εδώ; 419 00:48:39,523 --> 00:48:41,423 Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 420 00:48:41,490 --> 00:48:42,456 - Γιατί; 421 00:48:42,523 --> 00:48:44,188 - Γιατί εκεί είναι η φίλη μου. 422 00:48:44,256 --> 00:48:46,590 Όλοι αρρώστησαν στο Σάιλεντ Χιλ. 423 00:48:46,656 --> 00:48:49,188 Πόσο καιρό είναι η φίλη σου στο νοσοκομείο; 424 00:48:52,423 --> 00:48:53,423 - Δεν είμαι σίγουρος. 425 00:48:53,490 --> 00:48:55,055 Νόμιζα πως είπες ότι είναι η φίλη σου. 426 00:48:56,155 --> 00:48:57,556 - Ήμασταν χώρια. 427 00:48:57,623 --> 00:48:58,857 - Άρα, ήταν η φίλη σου; 428 00:48:58,923 --> 00:49:00,223 - Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω. 429 00:49:00,289 --> 00:49:01,456 - Εντάξει. 430 00:49:01,523 --> 00:49:02,957 Το ’πιασα. 431 00:49:03,022 --> 00:49:04,823 Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν. 432 00:49:09,523 --> 00:49:11,989 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ήσουν αληθινός. 433 00:49:16,155 --> 00:49:18,590 Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 434 00:49:18,656 --> 00:49:21,356 Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες. 435 00:49:21,423 --> 00:49:23,088 Η ισχύς εν τη ενώσει. 436 00:49:24,356 --> 00:49:26,289 Δεν φαίνεται να είσαι εδώ εδώ και εβδομάδες. 437 00:49:26,356 --> 00:49:27,857 Γιατί, ευχαριστώ. 438 00:49:27,923 --> 00:49:30,055 Εσύ, από την άλλη... 439 00:49:30,121 --> 00:49:31,857 Τι; 440 00:49:31,923 --> 00:49:34,590 - Δείχνεις γαμημένος. 441 00:49:37,656 --> 00:49:39,690 Σκατά. Πάμε. 442 00:49:39,756 --> 00:49:41,356 - Τι; - Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει, 443 00:49:41,423 --> 00:49:42,690 κάτι πλησιάζει. 444 00:49:42,756 --> 00:49:44,055 Πάμε. - Τι; 445 00:49:44,121 --> 00:49:46,857 Σκατά. Πάμε. Γρήγορα, από εδώ. 446 00:49:50,857 --> 00:49:52,923 Κρύψου, κρύψου. 447 00:53:26,856 --> 00:53:28,356 Τζέιμς! 448 00:53:28,423 --> 00:53:30,223 Καλά είσαι; 449 00:53:30,289 --> 00:53:32,089 - Ναι, ναι. 450 00:53:32,156 --> 00:53:33,556 - Πρέπει να φύγουμε. 451 00:53:33,623 --> 00:53:35,056 Το νοσοκομείο είναι κοντά. 452 00:54:09,256 --> 00:54:10,490 Όλα είναι νεκρά. 453 00:54:18,256 --> 00:54:19,923 - Λοιπόν, εξήγησέ μου το. 454 00:54:19,989 --> 00:54:22,957 Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου. 455 00:54:23,022 --> 00:54:24,556 - Ακριβώς. 456 00:54:25,989 --> 00:54:27,989 Και πόσος καιρός έχει περάσει από τότε που την είδες τελευταία φορά; 457 00:54:30,122 --> 00:54:31,857 - Δεν είμαι σίγουρος. 458 00:54:31,923 --> 00:54:34,857 Και είσαι σίγουρος ότι παραμένει φίλη σου; 459 00:54:37,022 --> 00:54:38,556 Τι; 460 00:54:38,623 --> 00:54:41,722 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη. 461 00:54:41,789 --> 00:54:42,789 - Πού πας; 462 00:54:42,857 --> 00:54:44,789 - Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο. 463 00:54:55,022 --> 00:54:56,857 - Τμήμα τοξικολογίας. 464 00:54:58,923 --> 00:55:00,223 Νομίζω πως τη βρήκα. 465 00:55:00,289 --> 00:55:01,456 Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι, 466 00:55:01,523 --> 00:55:03,423 μετά από κατάρρευση στον δρόμο. 467 00:55:03,490 --> 00:55:05,857 Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε σοβαρή αναιμία, 468 00:55:05,923 --> 00:55:07,590 υψηλό πυρετό και εκτεταμένη 469 00:55:07,656 --> 00:55:09,923 υποεπιπεφυκοτική και ρινική αιμορραγία. 470 00:55:09,989 --> 00:55:12,923 Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων, 471 00:55:12,989 --> 00:55:16,089 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε άγνωστη ουσία. 472 00:55:16,156 --> 00:55:17,456 Ο πυρετός έχει υποχωρήσει, 473 00:55:17,523 --> 00:55:19,989 η ασθενής παραμένει σταθερή, αλλά σωματικά εξασθενημένη. 474 00:55:21,156 --> 00:55:23,356 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 475 00:55:24,623 --> 00:55:26,189 Μέρι. 476 00:55:26,256 --> 00:55:27,722 Μέρι Κρέιν. 477 00:55:30,022 --> 00:55:31,089 - Υπήρχαν φήμες. 478 00:55:34,356 --> 00:55:36,256 Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα, 479 00:55:36,323 --> 00:55:39,689 οι παλιομοδίτες τρελοί του Σάιλεντ Χιλ. 480 00:55:39,755 --> 00:55:42,957 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν. 481 00:55:43,022 --> 00:55:45,556 Ακόμα και μετά τον θάνατό του, συνέχιζαν να τον λατρεύουν 482 00:55:45,622 --> 00:55:49,590 σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό. 483 00:55:49,655 --> 00:55:52,790 Και την κόρη του, την... 484 00:55:52,857 --> 00:55:54,056 Περίμενε. 485 00:55:54,122 --> 00:55:56,089 Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι; 486 00:56:06,289 --> 00:56:07,590 Δεσποινίς Κρέιν, 487 00:56:07,655 --> 00:56:10,823 αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν όλα αυτά τα χρόνια... 488 00:56:16,256 --> 00:56:17,989 Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη. 489 00:56:19,857 --> 00:56:21,857 Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους. 490 00:56:28,523 --> 00:56:29,957 - Μέρι; 491 00:56:30,022 --> 00:56:31,923 Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου. 492 00:56:35,289 --> 00:56:37,456 - Μέρι! 493 00:56:37,523 --> 00:56:39,056 Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη 494 00:56:39,122 --> 00:56:40,323 στο σώμα σου. 495 00:56:42,022 --> 00:56:43,589 - Αφήστε την ήσυχη! 496 00:56:45,156 --> 00:56:47,056 Με αγαπούσαν. 497 00:56:47,122 --> 00:56:48,589 Νόμιζα πως με αγαπούσαν. 498 00:56:48,655 --> 00:56:52,790 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. 499 00:56:52,857 --> 00:56:55,490 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. - Μέρι! 500 00:57:01,989 --> 00:57:03,356 Το αίμα μου. 501 00:57:10,756 --> 00:57:13,423 Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου; 502 00:57:44,356 --> 00:57:46,089 Πάμε! 503 00:57:47,022 --> 00:57:48,723 - Τι; - Πάμε! 504 00:58:08,522 --> 00:58:09,957 - Πρέπει να τη βρούμε. 505 00:58:10,022 --> 00:58:11,790 Τώρα. 506 00:58:13,022 --> 00:58:14,089 Πάμε. 507 00:59:04,256 --> 00:59:05,223 Πάμε! 508 00:59:27,156 --> 00:59:28,590 Πάμε, πάμε. 509 00:59:31,790 --> 00:59:33,556 Εδώ. 510 01:00:01,790 --> 01:00:02,790 Τζέιμς! 511 01:00:26,422 --> 01:00:27,857 Βοήθεια. 512 01:00:29,923 --> 01:00:30,989 - Εδώ. Άσε να δω. 513 01:00:33,422 --> 01:00:34,590 Όχι. 514 01:01:35,256 --> 01:01:37,223 Μπορείς να το πεις. 515 01:01:37,288 --> 01:01:39,056 - Τι; 516 01:01:40,022 --> 01:01:41,590 - Της μοιάζω ακριβώς. 517 01:01:44,156 --> 01:01:47,355 Όχι. Όχι, όχι, όχι. Πώς θα το ήξερες αυτό; 518 01:01:47,423 --> 01:01:49,923 - Από τον τρόπο που με κοιτάς. 519 01:01:52,355 --> 01:01:56,923 Λοιπόν, θα ανέβω επάνω. Θέλω να μείνεις εδώ. 520 01:01:56,989 --> 01:01:58,089 Όχι, μη με αφήνεις. 521 01:01:58,156 --> 01:01:59,223 - Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής. 522 01:01:59,288 --> 01:02:01,456 Θα ψάξω τη Μέρι και θα γυρίσω αμέσως. 523 01:02:01,523 --> 01:02:03,857 - Υποσχέσου μου κάτι. 524 01:02:03,923 --> 01:02:06,590 Αν μάθεις πως έχει φύγει, φεύγουμε. 525 01:02:06,656 --> 01:02:07,957 Μαζί. 526 01:02:08,022 --> 01:02:09,590 Δεν κοιτάμε πίσω. 527 01:02:23,989 --> 01:02:25,322 Ποια είναι; 528 01:02:30,022 --> 01:02:31,723 Απλώς κάποια που προσπαθώ να βοηθήσω. 529 01:02:34,255 --> 01:02:40,355 Τώρα, Λόρα, πρέπει να μου πεις πού είναι η Μέρι. 530 01:02:40,423 --> 01:02:42,089 Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 531 01:02:42,156 --> 01:02:45,857 Όχι, θέλω. Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα. 532 01:02:45,923 --> 01:02:49,222 Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι; 533 01:02:49,288 --> 01:02:50,590 - Το μωρό μου είναι λυπημένο! 534 01:02:59,523 --> 01:03:02,590 Είναι κρύο και λυπημένο. 535 01:03:02,656 --> 01:03:05,288 Λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγάπησε. 536 01:03:05,356 --> 01:03:07,356 Όπως τη Μέρι. 537 01:03:07,423 --> 01:03:09,288 - Τι; 538 01:03:09,356 --> 01:03:13,089 - Την άφησες ολομόναχη! 539 01:03:17,288 --> 01:03:19,823 Πρέπει να φτάσεις κοντά της πριν να είναι αργά. 540 01:03:24,255 --> 01:03:26,222 - Όχι, περίμενε! Λόρα! 541 01:03:27,656 --> 01:03:28,723 Λόρα! 542 01:03:48,022 --> 01:03:50,222 Γιατί το κάνεις αυτό; 543 01:03:50,288 --> 01:03:51,923 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 544 01:04:03,022 --> 01:04:04,490 Όχι. 545 01:04:10,423 --> 01:04:12,456 Τι; 546 01:04:12,523 --> 01:04:13,989 Λόρα; 547 01:04:17,523 --> 01:04:19,556 Λόρα; 548 01:04:20,523 --> 01:04:21,590 - Λόρα; 549 01:04:21,656 --> 01:04:23,323 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 550 01:04:25,155 --> 01:04:27,857 Άνοιξε την πόρτα! 551 01:05:11,490 --> 01:05:13,055 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 552 01:05:18,256 --> 01:05:20,223 Τι νόμιζες πως θα βρεις; 553 01:05:40,256 --> 01:05:41,356 Μέρι. 554 01:06:02,857 --> 01:06:06,223 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 555 01:06:06,289 --> 01:06:10,723 Κύριε Σάντερλαντ; 556 01:06:10,790 --> 01:06:12,590 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 557 01:06:14,490 --> 01:06:15,957 - Τι; 558 01:06:16,021 --> 01:06:17,088 Τι συμβαίνει; 559 01:06:17,156 --> 01:06:18,957 Τι συμβαίνει; Πού βρίσκομαι; 560 01:06:19,021 --> 01:06:20,356 Πού βρίσκομαι; 561 01:06:20,423 --> 01:06:21,590 - Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν. 562 01:06:21,656 --> 01:06:23,088 Στο Σάιλεντ Χιλ. 563 01:06:24,289 --> 01:06:26,356 - Πού είναι; 564 01:06:26,423 --> 01:06:27,590 Πού είναι; 565 01:06:27,656 --> 01:06:28,590 - Ποια; 566 01:06:28,656 --> 01:06:30,189 - Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν. 567 01:06:33,523 --> 01:06:34,590 Τι; 568 01:06:38,523 --> 01:06:40,957 - Γεια σου, Τζέιμς. 569 01:06:41,021 --> 01:06:44,556 - Ξέρω πού βρίσκεται. 570 01:06:46,790 --> 01:06:49,590 - Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 571 01:06:49,656 --> 01:06:50,988 Έχει φύγει. 572 01:06:52,923 --> 01:06:54,988 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 573 01:06:57,623 --> 01:07:00,223 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 574 01:07:00,289 --> 01:07:02,088 Το ξέρεις. 575 01:07:06,656 --> 01:07:09,356 - Γιατί το είπες αυτό; 576 01:07:12,490 --> 01:07:14,223 Έχουμε πολλή σοβαρή δουλειά να κάνουμε. 577 01:07:15,423 --> 01:07:16,857 Αλλά θα σε βοηθήσουμε να τα καταφέρεις. 578 01:07:18,289 --> 01:07:20,590 Απλώς πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. 579 01:07:24,021 --> 01:07:25,723 Πρέπει να θέλεις να δεις τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα 580 01:07:25,790 --> 01:07:27,590 όσο το θέλω κι εγώ. 581 01:08:22,021 --> 01:08:24,089 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 582 01:08:27,256 --> 01:08:29,056 - Μάζεψε τα πράγματά σου. 583 01:08:29,122 --> 01:08:31,590 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 584 01:08:31,656 --> 01:08:33,723 - Γιατί φέρεσαι έτσι; 585 01:08:35,256 --> 01:08:37,089 - Μάντεψε τι έκανα σήμερα. 586 01:08:38,922 --> 01:08:41,223 Είδα αυτό το κορίτσι απέναντι στον δρόμο... 587 01:08:43,289 --> 01:08:44,790 κι έτσι την ακολούθησα. 588 01:08:44,856 --> 01:08:46,289 Σταμάτα. 589 01:08:46,356 --> 01:08:48,556 - Κατέβηκα μια μακριά σκάλα. 590 01:08:48,623 --> 01:08:50,089 Σταμάτα. 591 01:08:50,156 --> 01:08:52,856 - Και είδα αυτά τα τέρατα. 592 01:08:52,922 --> 01:08:54,723 Τα είδα να τη διαμελίζουν. 593 01:08:54,790 --> 01:08:57,323 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 594 01:09:01,790 --> 01:09:03,723 - Πόσο καιρό; 595 01:09:03,790 --> 01:09:05,490 - Από τότε που ήμουν παιδί. 596 01:09:07,756 --> 01:09:10,790 Γιατί να σου το κάνει αυτό ο πατέρας σου; 597 01:09:10,856 --> 01:09:12,056 - Δεν ξέρω. 598 01:09:13,656 --> 01:09:15,189 Ποτέ δεν είχα επιλογή. 599 01:09:17,656 --> 01:09:19,556 - Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 600 01:09:21,122 --> 01:09:23,456 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 601 01:09:23,523 --> 01:09:24,590 - Όχι όσο είσαι έτσι. 602 01:09:24,656 --> 01:09:26,856 - Έτσι όπως είμαι; 603 01:09:26,922 --> 01:09:28,856 - Φοβισμένος. 604 01:09:28,922 --> 01:09:30,856 - Νομίζεις ότι φοβάμαι; 605 01:09:30,922 --> 01:09:32,922 Δεν φοβάμαι! 606 01:09:32,989 --> 01:09:35,590 Δεν φοβάμαι κανέναν σας. 607 01:09:38,022 --> 01:09:40,456 - Αλλά σε αηδιάζω. 608 01:09:40,523 --> 01:09:42,556 Πες το. 609 01:09:42,623 --> 01:09:44,989 Πες ότι σου είμαι αηδιαστική. Πες το! 610 01:09:47,256 --> 01:09:51,223 Εκείνη τη μέρα, έφευγα. 611 01:09:51,289 --> 01:09:53,822 Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ. 612 01:09:56,789 --> 01:09:59,356 - Γιατί… γιατί δεν μου το είπες; 613 01:09:59,423 --> 01:10:01,590 - Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες. 614 01:10:03,822 --> 01:10:06,356 Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς. 615 01:10:06,423 --> 01:10:09,089 Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια. 616 01:10:09,156 --> 01:10:13,723 Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα. Εσύ… μου το υποσχέθηκες. 617 01:11:09,423 --> 01:11:11,456 Πώς είναι σήμερα; 618 01:11:11,523 --> 01:11:13,089 Ήρεμος, υποθέτω. 619 01:11:14,356 --> 01:11:18,590 Έχω δουλέψει με βετεράνους, κάθε είδους τραύμα, 620 01:11:18,656 --> 01:11:22,456 αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω. 621 01:11:22,523 --> 01:11:24,356 - Πόσο καιρό τον θεραπεύετε; 622 01:11:24,423 --> 01:11:26,356 - Σχεδόν έναν χρόνο. 623 01:11:27,523 --> 01:11:29,590 Αλλά έχει χειροτερέψει. 624 01:11:29,656 --> 01:11:34,456 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι, ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 625 01:11:34,523 --> 01:11:35,590 Από τότε που τη χάσε, 626 01:11:35,656 --> 01:11:38,189 είναι σαν να έχασε την επαφή του με την πραγματικότητα, 627 01:11:38,256 --> 01:11:40,857 και την επιθυμία να την ξαναβρεί. 628 01:11:43,189 --> 01:11:45,590 Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους. 629 01:11:46,857 --> 01:11:48,923 Κι απλώς δεν το δέχεται. 630 01:11:58,256 --> 01:12:00,490 Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς. 631 01:12:01,789 --> 01:12:03,989 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 632 01:12:06,755 --> 01:12:08,223 Τζέιμς; 633 01:12:12,789 --> 01:12:14,722 - Απλώς εύχομαι… 634 01:12:16,122 --> 01:12:18,490 Εύχομαι να μην την είχα απογοητεύσει. 635 01:12:22,122 --> 01:12:24,356 Ρίχνεις το φταίξιμο στον εαυτό σου, αλλά… 636 01:12:26,121 --> 01:12:29,223 όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου… 637 01:12:29,289 --> 01:12:32,590 δεν είναι αληθινό. 638 01:12:32,655 --> 01:12:38,456 Δεν είναι αληθινό, και παραλίγο να σε καταστρέψει. 639 01:12:38,523 --> 01:12:40,722 Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 640 01:12:40,790 --> 01:12:43,356 Αλλά πρέπει να είναι δική σου απόφαση. 641 01:12:47,989 --> 01:12:51,989 Σας ευχαριστώ. Για όλα. 642 01:13:47,156 --> 01:13:49,089 Δεν τη βρήκες; 643 01:13:53,989 --> 01:13:57,690 Τότε μπορούμε να φύγουμε. Μαζί. 644 01:14:01,790 --> 01:14:04,589 Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς. 645 01:14:11,655 --> 01:14:14,089 - Της μοιάζεις ακριβώς. 646 01:14:16,156 --> 01:14:18,490 - Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου. 647 01:14:22,289 --> 01:14:23,690 Μαρία. 648 01:14:37,756 --> 01:14:40,356 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί… 649 01:14:40,423 --> 01:14:42,690 αν το θέλεις. 650 01:14:42,756 --> 01:14:44,356 Μόνο εμείς. 651 01:14:51,356 --> 01:14:52,589 Τι είναι; 652 01:14:54,756 --> 01:14:57,589 Πού πας; 653 01:15:02,656 --> 01:15:04,122 Τζέιμς. 654 01:15:04,189 --> 01:15:05,489 Περίμενέ με. 655 01:15:07,289 --> 01:15:08,989 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 656 01:15:17,756 --> 01:15:19,056 Σε παρακαλώ. 657 01:15:36,923 --> 01:15:38,723 Γιατί το κάνεις αυτό; 658 01:15:44,422 --> 01:15:46,323 Ήσουν ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 659 01:15:51,522 --> 01:15:52,989 Τζέιμς! 660 01:15:59,122 --> 01:16:00,356 Τζέιμς! 661 01:16:01,623 --> 01:16:02,690 Τζέιμς! 662 01:16:04,522 --> 01:16:05,590 Τζέιμς! 663 01:16:16,790 --> 01:16:18,323 Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα. 664 01:16:36,857 --> 01:16:38,056 Ας γυρίσουμε πίσω. 665 01:16:40,156 --> 01:16:41,857 Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω. 666 01:16:46,122 --> 01:16:48,356 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 667 01:17:06,656 --> 01:17:08,989 Τελείωσε, αν το θέλεις να τελειώσει. 668 01:17:14,790 --> 01:17:16,723 - Η Μέρι δεν είναι νεκρή. 669 01:17:18,156 --> 01:17:19,490 Όχι για μένα. 670 01:17:21,422 --> 01:17:22,857 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 671 01:17:24,523 --> 01:17:26,590 Είσαι απλώς στο δρόμο μου. 672 01:17:26,656 --> 01:17:27,923 - Όχι. 673 01:17:27,989 --> 01:17:30,189 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 674 01:17:30,256 --> 01:17:31,690 Κοίταξέ με, Τζέιμς. 675 01:17:34,422 --> 01:17:36,355 - Αντίο, Μαρία. 676 01:20:12,857 --> 01:20:14,356 Επιτέλους ήρθες. 677 01:20:16,356 --> 01:20:17,423 - Λόρα; 678 01:20:28,857 --> 01:20:30,989 Δεν παίζω πια, Λόρα. 679 01:20:32,923 --> 01:20:34,823 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 680 01:20:39,756 --> 01:20:42,590 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 681 01:20:55,022 --> 01:20:57,356 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 682 01:20:57,423 --> 01:20:59,222 - Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς. 683 01:21:01,121 --> 01:21:02,790 Πώς τη λένε; 684 01:21:02,857 --> 01:21:04,188 - Τι; 685 01:21:04,255 --> 01:21:05,222 - Σκέψου, Τζέιμς. 686 01:21:08,656 --> 01:21:10,356 - Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 687 01:21:14,623 --> 01:21:16,490 - Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς… 688 01:21:27,356 --> 01:21:28,857 Ήρθε η ώρα. 689 01:21:35,356 --> 01:21:38,723 Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα άλλο να κρυφτεί. 690 01:22:05,022 --> 01:22:07,223 - Δεν χόρτασες ακόμη; 691 01:22:07,289 --> 01:22:08,590 Αηδιαστικό. 692 01:22:08,656 --> 01:22:09,857 Είσαι αηδιαστικός! 693 01:22:13,121 --> 01:22:15,356 Βλέπεις… βλέπεις. 694 01:22:15,423 --> 01:22:17,323 Σε παρακαλώ, πες μου ότι το βλέπεις. 695 01:22:20,656 --> 01:22:22,957 Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν. 696 01:22:23,022 --> 01:22:25,989 Δεν θα σταματήσει ποτέ να μου κάνει κακό. 697 01:22:27,423 --> 01:22:29,088 - Άσε με να σε βοηθήσω. 698 01:22:29,155 --> 01:22:30,690 - Μη! Μη! 699 01:22:30,756 --> 01:22:32,055 Μείνε μακριά. 700 01:22:35,490 --> 01:22:36,723 - Σε παρακαλώ. 701 01:23:27,988 --> 01:23:29,088 Μέρι; 702 01:23:51,756 --> 01:23:52,988 Συγγνώμη. 703 01:24:20,790 --> 01:24:22,323 Μέρι; 704 01:24:26,156 --> 01:24:27,590 Όχι, περίμενε! 705 01:25:23,423 --> 01:25:25,356 Πρέπει να την αφήσεις. 706 01:25:27,623 --> 01:25:29,089 Έχει φύγει. 707 01:25:30,922 --> 01:25:32,856 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 708 01:25:35,523 --> 01:25:38,122 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 709 01:25:38,189 --> 01:25:39,856 Το ξέρεις αυτό. 710 01:26:05,423 --> 01:26:07,056 Ήρθες. 711 01:26:07,122 --> 01:26:08,356 - Φυσικά. 712 01:26:10,289 --> 01:26:11,490 Μόλις μπόρεσα. 713 01:26:11,556 --> 01:26:13,690 Είναι εντάξει. 714 01:26:13,756 --> 01:26:15,690 - Δεν έπρεπε να φύγω. 715 01:26:15,756 --> 01:26:18,356 Είτε έμενες είτε όχι, 716 01:26:18,423 --> 01:26:21,089 πάλι θα αρρώσταινα. 717 01:26:21,156 --> 01:26:23,223 Ίσως, όμως, να μπορούσα να βοηθήσω. 718 01:26:23,289 --> 01:26:24,989 - Κανείς δεν μπορούσε. 719 01:26:26,256 --> 01:26:28,556 Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε. 720 01:26:29,922 --> 01:26:32,223 Με δηλητηρίαζε ολόκληρη τη ζωή μου. 721 01:26:35,989 --> 01:26:38,323 Προσπάθησα να σε προστατεύσω. 722 01:26:39,423 --> 01:26:41,089 - Το ξέρω. 723 01:26:43,022 --> 01:26:45,323 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 724 01:26:50,490 --> 01:26:51,957 Βεβαίως. 725 01:27:08,623 --> 01:27:11,856 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 726 01:27:35,122 --> 01:27:36,856 Έλα. 727 01:27:36,923 --> 01:27:38,856 Έτσι μπράβο. 728 01:27:38,923 --> 01:27:40,556 Καλά. 729 01:27:46,356 --> 01:27:48,356 Απλώς πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 730 01:27:49,923 --> 01:27:51,590 - Ξέρεις. 731 01:27:54,423 --> 01:27:57,323 Ζει μέσα μου εδώ και τόσο καιρό. 732 01:27:58,523 --> 01:28:01,056 Δεν τον θέλω πια εκεί. 733 01:28:01,122 --> 01:28:02,189 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 734 01:28:02,256 --> 01:28:03,722 - Θέλω να είμαι ελεύθερη. 735 01:28:06,789 --> 01:28:08,556 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 736 01:28:09,755 --> 01:28:11,223 Σε παρακαλώ. 737 01:28:14,989 --> 01:28:16,857 Βοήθησέ με τώρα. 738 01:30:50,857 --> 01:30:54,690 Εκείνη τη μέρα, έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου. 739 01:31:14,156 --> 01:31:15,423 Με συγχώρησες, 740 01:31:17,122 --> 01:31:19,589 αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 741 01:31:27,356 --> 01:31:29,857 Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι. 742 01:31:35,423 --> 01:31:37,356 Εγωιστής και φοβισμένος. 743 01:32:23,756 --> 01:32:25,356 Είμαι έτοιμος τώρα. 744 01:32:29,923 --> 01:32:31,590 Ό, τι κι αν χρειαστεί. 745 01:32:34,122 --> 01:32:36,089 Όπου κι αν μας οδηγήσει. 746 01:32:41,923 --> 01:32:43,089 Αυτή τη φορά... 747 01:32:46,356 --> 01:32:48,189 δεν θα την αφήσω. 748 01:33:01,623 --> 01:33:05,723 Κύριε Σάντερλαντ; 749 01:33:08,422 --> 01:33:10,422 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 750 01:33:20,623 --> 01:33:22,356 Τι; 751 01:33:25,189 --> 01:33:26,223 Έλα τώρα. 752 01:33:29,156 --> 01:33:30,455 Δεν το πιστεύω. 753 01:33:38,022 --> 01:33:39,723 - Λυπάμαι πολύ. 754 01:33:41,523 --> 01:33:42,723 Είσαι καλά; 755 01:33:42,790 --> 01:33:44,223 Ναι. Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά. 756 01:33:50,656 --> 01:33:52,223 Είσαι καλά; 757 01:33:53,256 --> 01:33:54,590 - Νομίζω πως ναι. 758 01:34:04,857 --> 01:34:06,089 Εντάξει. Το έχω. 759 01:34:09,122 --> 01:34:10,455 Το μάνταλο είναι σπασμένο. 760 01:34:10,523 --> 01:34:11,455 - Πώς το ξέρεις; 761 01:34:15,656 --> 01:34:17,089 Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 762 01:34:18,422 --> 01:34:20,056 Περίμενε! 763 01:34:27,790 --> 01:34:29,923 Συγγνώμη, απλώς... 764 01:34:33,923 --> 01:34:35,957 - Πού πήγαινες; 765 01:34:36,022 --> 01:34:37,456 - Στην επόμενη πόλη. 766 01:34:37,523 --> 01:34:41,089 - Μάλλον σου χάλασα τη μέρα. 767 01:34:41,156 --> 01:34:44,288 Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος, αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω. 768 01:34:44,355 --> 01:34:45,857 - Κύριος; 769 01:34:45,923 --> 01:34:47,923 Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν ακόμα τέτοιους. 770 01:34:47,989 --> 01:34:49,957 - Κύριος ονόματι Τζέιμς. 771 01:34:50,022 --> 01:34:52,456 - Εγώ... - Μέρι. 772 01:34:52,523 --> 01:34:54,189 Το είδα στη βαλίτσα σου. 773 01:35:08,423 --> 01:35:11,223 Είσαι ζωγράφος; 774 01:35:11,288 --> 01:35:12,590 - Ναι. 775 01:35:23,756 --> 01:35:25,355 - Τι ζωγραφίζεις; 776 01:36:57,523 --> 01:37:01,423 Ένα γράμμα στον μελλοντικό μου εαυτό. 777 01:37:01,490 --> 01:37:04,857 Είμαι ακόμη ευτυχισμένη; 778 01:37:04,923 --> 01:37:08,456 Έχω γίνει πιο όμορφη; 779 01:37:08,523 --> 01:37:12,423 Είναι ακόμη ο μπαμπάς καλός άνθρωπος; 780 01:37:12,490 --> 01:37:15,723 Είμαι ακόμη φίλη με την Κολίν; 781 01:37:15,790 --> 01:37:19,957 Είμαι σίγουρη πως ακόμη γελάω, 782 01:37:20,022 --> 01:37:22,790 έτσι δεν είναι; 783 01:37:22,857 --> 01:37:25,556 Έτσι δεν είναι; 784 01:37:34,022 --> 01:37:37,590 Γεια σου, μελλοντικέ μου εαυτέ, 785 01:37:37,656 --> 01:37:41,423 αν ξεχάσεις πώς είναι να χαμογελάς, 786 01:37:41,490 --> 01:37:44,723 έχω αυτό να σου πω, 787 01:37:44,790 --> 01:37:48,456 να το θυμάσαι πού και πού. 788 01:37:48,523 --> 01:37:52,389 Πριν από δέκα χρόνια, ο παλιός σου εαυτός 789 01:37:52,456 --> 01:37:55,790 ευχήθηκε την ευτυχία σου. 790 01:37:55,857 --> 01:38:02,957 Σε παρακαλώ, μην χάσεις την ελπίδα. 791 01:38:03,022 --> 01:38:09,923 Τι ωραίο ζευγάρι, εσύ κι εγώ. 792 01:38:09,989 --> 01:38:17,423 Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά, όχι λύπη. 793 01:38:17,490 --> 01:38:24,923 Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές, θα περάσουν κι αυτές. 794 01:38:25,022 --> 01:38:31,723 Σύντομα θα μάθουμε αν είναι αληθινό 795 01:38:31,790 --> 01:38:39,423 αυτό που νιώθουμε και οι δύο. 796 01:38:39,490 --> 01:38:41,356 Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα 797 01:38:41,423 --> 01:38:43,356 πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς, 798 01:38:45,022 --> 01:38:46,790 να είσαι ευτυχισμένη, 799 01:38:46,857 --> 01:38:48,790 για μένα, 800 01:38:48,857 --> 01:38:51,356 για σένα. 801 01:38:51,423 --> 01:38:55,590 Να νιώθεις χαρά. 802 01:38:55,614 --> 01:39:05,604 Απόδοση διαλόγων:Sparta