1 00:00:28,832 --> 00:00:38,822 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:08,517 --> 00:01:11,451 Όλη μέρα τρέχω 3 00:01:11,517 --> 00:01:13,584 Φτάνω στο χείλος 4 00:01:22,882 --> 00:01:24,817 Βγάλ’ με από εδώ 5 00:01:24,882 --> 00:01:28,317 Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο 6 00:01:28,384 --> 00:01:30,216 Βγάλ’ με από εδώ 7 00:01:38,149 --> 00:01:41,317 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα Βγάλ’ το, έλα 8 00:01:43,149 --> 00:01:48,116 Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο 9 00:01:50,149 --> 00:01:54,584 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα πριν χάσω το μυαλό μου 10 00:02:05,717 --> 00:02:07,451 …τρέχω 11 00:02:07,517 --> 00:02:10,584 Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου 12 00:02:12,517 --> 00:02:14,451 Έλα τώρα. 13 00:02:16,517 --> 00:02:18,584 Με δουλεύεις. 14 00:02:18,651 --> 00:02:20,083 Βγάλ’ με από εδώ 15 00:02:23,083 --> 00:02:25,183 - Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ... 16 00:02:25,250 --> 00:02:26,817 Είσαι καλά; 17 00:02:26,882 --> 00:02:28,517 Ναι. Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι. 18 00:02:28,584 --> 00:02:30,517 - Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω. 19 00:02:38,584 --> 00:02:39,783 Συγγνώμη για όλα αυτά. 20 00:02:41,149 --> 00:02:42,584 - Εντάξει, ναι. - Το ’χω. 21 00:02:42,651 --> 00:02:43,916 - Το κούμπωμα είναι χαλασμένο. 22 00:02:45,149 --> 00:02:46,417 Γαμώτο, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 23 00:02:48,149 --> 00:02:50,717 Περίμενε! 24 00:02:53,217 --> 00:02:56,949 - Περίμενε, το ’χω. - Γαμώτο. 25 00:02:59,083 --> 00:03:01,417 Μπορείς απλώς... Συγγνώμη. 26 00:03:09,982 --> 00:03:12,317 Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας. 27 00:03:12,384 --> 00:03:13,717 Πού πήγαινες; 28 00:03:13,783 --> 00:03:15,184 Στην πόλη. 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,184 Εσύ πού πήγαινες; 30 00:03:17,250 --> 00:03:18,717 - Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα. 31 00:03:20,250 --> 00:03:22,949 - Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 32 00:03:23,016 --> 00:03:25,717 - Και τι θα κάνεις τώρα; 33 00:03:25,783 --> 00:03:27,584 Θα γυρίσω στην πόλη, υποθέτω. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,317 Πώς λέγεται; 35 00:03:36,384 --> 00:03:38,717 Σάιλεντ Χιλ. 36 00:03:38,783 --> 00:03:40,417 Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω. 37 00:03:41,783 --> 00:03:42,717 - Ωραία. 38 00:03:42,783 --> 00:03:44,717 Τι είναι αυτό εκεί κάτω στο νερό; 39 00:03:47,517 --> 00:03:50,016 - Αυτό είναι το Lakeview. 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,916 Είναι ξενοδοχείο. 41 00:03:51,982 --> 00:03:55,184 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι πανέμορφη. 42 00:03:55,250 --> 00:03:58,184 Τόσο όμορφη που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο; 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,284 - Παραλίγο να με πατήσεις, 44 00:03:59,351 --> 00:04:02,117 και τώρα μου κάνεις και παρατηρήσεις; 45 00:04:02,184 --> 00:04:03,717 Ναι, σκατά. Συγγνώμη... 46 00:04:05,982 --> 00:04:07,451 - Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι; 47 00:04:07,517 --> 00:04:10,584 Τζέιμς, παρεμπιπτόντως. 48 00:04:10,650 --> 00:04:11,717 - Μέρι. 49 00:04:11,783 --> 00:04:14,083 Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι, άσε με να σε πάω σπίτι. 50 00:04:14,150 --> 00:04:16,451 Θα σου γλιτώσω ένα διάστρεμμα ή δύο. 51 00:04:16,517 --> 00:04:19,150 - Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 52 00:04:19,217 --> 00:04:21,650 Εντάξει. Τότε θα σταθώ απλώς εδώ, 53 00:04:21,717 --> 00:04:24,016 να σε βλέπω να κατεβαίνεις, να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 54 00:04:24,084 --> 00:04:25,284 Μου φαίνεται η κατάλληλη μετάνοια 55 00:04:25,351 --> 00:04:27,184 για το ότι σου χάλασα τη μέρα. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,284 - Λοιπόν, έρχεσαι ή τι; 57 00:05:16,849 --> 00:05:18,783 Καλοκαιρινή καταιγίδα Στο Σάιλεντ Χιλ. 58 00:05:19,882 --> 00:05:22,184 Δεν συμβαίνει συχνά. 59 00:05:22,250 --> 00:05:23,949 Αλλά όταν συμβαίνει... 60 00:05:52,750 --> 00:05:54,451 - Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε. 61 00:05:55,750 --> 00:05:58,817 - Εντάξει. Εντάξει. 62 00:06:00,017 --> 00:06:01,084 Χριστέ μου! 63 00:06:01,150 --> 00:06:02,451 Συγγνώμη. 64 00:06:02,516 --> 00:06:03,583 Συγγνώμη. Δικό μου λάθος. 65 00:06:03,650 --> 00:06:05,817 Πάμε, μαλάκα. 66 00:06:15,817 --> 00:06:17,849 - Φύγε από εδώ. - Πάμε. Πάμε. 67 00:06:18,783 --> 00:06:19,949 Ναι; Έλα! 68 00:06:21,849 --> 00:06:23,184 Έλα! 69 00:06:23,250 --> 00:06:25,317 Ρε, άσε με, γαμώτο! 70 00:06:25,384 --> 00:06:27,717 Άσε με! 71 00:06:29,150 --> 00:06:31,650 Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! 72 00:06:34,483 --> 00:06:36,150 Κάνε νάνι, μαλάκα. 73 00:06:51,650 --> 00:06:53,317 Εδώ είσαι. 74 00:06:53,384 --> 00:06:55,950 Πώς είσαι; 75 00:06:56,017 --> 00:06:58,150 Όχι και τόσο καλά. 76 00:06:58,217 --> 00:06:59,650 Έχεις πιει. 77 00:07:01,783 --> 00:07:04,583 Ένιωθα πως πηγαίναμε προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς. 78 00:07:04,650 --> 00:07:06,583 - Το ξέρω. 79 00:07:06,650 --> 00:07:08,717 Πρέπει να σταματήσεις να αυτομαστιγώνεσαι. 80 00:07:10,150 --> 00:07:11,817 - Να τι χρειάζομαι να κάνεις. 81 00:07:11,882 --> 00:07:14,717 Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό, κοιμήσου. 82 00:07:14,783 --> 00:07:17,450 Κάνε επανεκκίνηση και έλα στο ραντεβού μας αύριο. 83 00:07:18,384 --> 00:07:22,917 Ναι, αύριο. Ναι. Εντάξει. 84 00:07:24,250 --> 00:07:25,717 Θα δούμε. 85 00:08:17,017 --> 00:08:18,783 Θεέ μου. 86 00:08:57,983 --> 00:09:01,017 Τζέιμς, έχει περάσει τόσος καιρός. 87 00:09:01,084 --> 00:09:02,583 Το ξέρω. 88 00:09:02,650 --> 00:09:04,150 Αλλά σου ζητώ... 89 00:09:04,217 --> 00:09:06,917 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ γύρισε πίσω. 90 00:09:08,284 --> 00:09:09,917 Στο σπίτι μας. 91 00:09:11,284 --> 00:09:12,950 Κάτι έχει συμβεί. 92 00:09:14,017 --> 00:09:17,217 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. Σε χρειάζομαι. 93 00:09:18,883 --> 00:09:22,150 Με αγάπη, Μέρι. 94 00:10:04,483 --> 00:10:06,583 Χριστέ μου. 95 00:10:18,784 --> 00:10:19,917 Είναι εκείνη. 96 00:10:24,283 --> 00:10:26,450 Πάντα εκείνη ήταν. 97 00:10:29,383 --> 00:10:30,718 Μέρι. 98 00:10:34,516 --> 00:10:36,283 Το κορίτσι των ονείρων μου. 99 00:10:37,718 --> 00:10:39,550 Ο έρωτας της ζωής μου. 100 00:11:59,850 --> 00:12:01,450 Το σπίτι μας. 101 00:12:08,784 --> 00:12:10,084 Η πόλη μας. 102 00:12:15,883 --> 00:12:17,350 Η αγάπη μας. 103 00:12:22,183 --> 00:12:23,550 Ήταν εδώ. 104 00:12:29,149 --> 00:12:31,183 Ήταν παντού. 105 00:12:39,516 --> 00:12:42,216 Και τώρα μου λένε συνέχεια να αφήσω πίσω μου τα πάντα. 106 00:12:45,883 --> 00:12:47,216 Να προχωρήσω. 107 00:12:53,651 --> 00:12:56,083 Μα πώς να το κάνω αυτό; 108 00:13:01,149 --> 00:13:03,416 Όταν μου τηλεφωνείς; 109 00:13:44,383 --> 00:13:45,584 Εμπρός; 110 00:13:48,584 --> 00:13:49,950 - Πιάσε μια σακούλα. 111 00:13:50,016 --> 00:13:51,183 - Τι; 112 00:13:57,283 --> 00:13:59,316 Πρόσεχε. 113 00:13:59,383 --> 00:14:00,651 Είναι βαριές. 114 00:14:02,850 --> 00:14:05,316 Λοιπόν, από πού έρχονται όλα αυτά; 115 00:14:05,383 --> 00:14:07,283 Αυτά; 116 00:14:07,350 --> 00:14:09,416 Εννοείς τη στάχτη; 117 00:14:09,483 --> 00:14:11,517 Ναι. 118 00:14:11,584 --> 00:14:14,818 Ξεκίνησε με τις φωτιές το καλοκαίρι. 119 00:14:14,883 --> 00:14:16,651 Σάρωσαν το δάσος. 120 00:14:18,484 --> 00:14:21,083 Κάποιες καίνε ακόμη. 121 00:14:21,149 --> 00:14:23,818 Και μετά ήρθαν οι βροχές. 122 00:14:23,883 --> 00:14:25,950 - Μάλιστα. 123 00:14:26,016 --> 00:14:28,584 Λοιπόν, υπάρχει κάποια... 124 00:14:28,651 --> 00:14:31,183 κάποια που νοιάζομαι, και πρέπει να τη βρω. 125 00:14:32,784 --> 00:14:34,083 - Δεν θα τη βρεις. 126 00:14:35,584 --> 00:14:38,517 Οι πλημμύρες κατέκλυσαν τη μονάδα επεξεργασίας νερού. 127 00:14:38,584 --> 00:14:39,818 Όταν το νερό μολυνθεί, 128 00:14:39,883 --> 00:14:42,450 ο κόσμος δεν μένει. 129 00:14:42,517 --> 00:14:44,450 Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω να μπω στην πόλη, 130 00:14:44,517 --> 00:14:45,917 αν απλώς μπορούσες... 131 00:14:50,350 --> 00:14:51,818 Λοιπόν... 132 00:14:51,883 --> 00:14:53,584 ευχαριστώ, πάντως. 133 00:14:53,651 --> 00:14:54,718 - Περίμενε. 134 00:14:56,016 --> 00:14:58,917 Αν δεν βρεις αυτήν που ψάχνεις, 135 00:14:58,982 --> 00:15:02,149 μπορείς πάντα να γυρίσεις και να με βρεις. 136 00:15:02,216 --> 00:15:03,416 Είμαι η Άντζελα. 137 00:15:04,350 --> 00:15:05,651 - Άντζελα. 138 00:15:05,718 --> 00:15:06,949 Μάλιστα. 139 00:15:31,982 --> 00:15:35,283 Λοιπόν, κι αν... 140 00:15:35,350 --> 00:15:36,584 μετακόμιζα εδώ; 141 00:15:38,283 --> 00:15:41,083 - Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ. 142 00:15:41,149 --> 00:15:42,751 Καμία ανωνυμία. 143 00:15:42,818 --> 00:15:45,949 Ναι, είμαι το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ. 144 00:15:46,016 --> 00:15:47,584 Θα ήθελες στ’ αλήθεια να μετακομίσεις εδώ; 145 00:15:47,651 --> 00:15:49,149 - Θα ήθελα. 146 00:15:49,216 --> 00:15:50,316 - Γιατί; 147 00:15:50,383 --> 00:15:53,316 - Ε, υπάρχει ένα κορίτσι. 148 00:15:53,383 --> 00:15:57,149 Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά... 149 00:16:00,584 --> 00:16:01,784 Τι; 150 00:16:01,850 --> 00:16:04,149 Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 151 00:16:04,216 --> 00:16:06,551 Υπάρχουν κομμάτια μου που δεν έχεις δει. 152 00:16:07,784 --> 00:16:09,584 Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει; 153 00:16:10,718 --> 00:16:11,949 - Δεν θα με φοβίσει. 154 00:16:13,116 --> 00:16:14,784 Στο υπόσχομαι. 155 00:16:26,517 --> 00:16:27,949 Έλα τώρα, γύρισε το κεφάλι σου πίσω. 156 00:16:31,351 --> 00:16:32,316 Δεν το πιστεύω. 157 00:16:32,384 --> 00:16:34,451 Είναι εντάξει. Σε κρατάω. 158 00:16:34,517 --> 00:16:38,216 Είμαι εδώ. Θα είμαι πάντα εδώ. 159 00:16:38,283 --> 00:16:40,451 Το εννοώ. 160 00:17:54,882 --> 00:17:55,949 Δεν καταλαβαίνω. 161 00:18:14,149 --> 00:18:15,351 Αυτό είναι τρέλα. 162 00:18:37,384 --> 00:18:38,651 Εμπρός; 163 00:18:40,783 --> 00:18:42,817 Με ακούει κανείς; 164 00:18:49,384 --> 00:18:50,817 Υπάρχει κανείς εκεί; 165 00:18:53,016 --> 00:18:55,083 Εμπρός; 166 00:19:49,849 --> 00:19:50,949 Εμπρός; 167 00:19:53,882 --> 00:19:55,451 Με ακούς; 168 00:20:14,849 --> 00:20:17,317 Επιστρέφουν. 169 00:20:17,384 --> 00:20:19,817 - Ποιοι; - Ξέρεις ότι επιστρέφουν. 170 00:20:19,882 --> 00:20:22,551 Όλο αυτό το σκοτάδι, δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά. 171 00:20:22,617 --> 00:20:24,717 Απλώς-απλώς-απλώς άφησέ με, εντάξει; 172 00:20:35,384 --> 00:20:38,049 Δεν περίμενα να μην εμφανιστείς, Τζέιμς. 173 00:20:38,117 --> 00:20:39,551 - Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ. 174 00:20:39,616 --> 00:20:40,717 Τι; 175 00:20:40,783 --> 00:20:42,451 - Εγώ... συνέβη κάτι εδώ. 176 00:20:42,517 --> 00:20:44,451 Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό. 177 00:20:44,517 --> 00:20:45,551 Τζέιμς. 178 00:20:45,616 --> 00:20:47,150 Άκουσέ με προσεκτικά. 179 00:20:47,217 --> 00:20:49,083 Η κατάσταση ξεφεύγει. 180 00:20:49,150 --> 00:20:50,584 Πρέπει να γυρίσω σπίτι... 181 00:20:50,650 --> 00:20:52,217 στη Μέρι. 182 00:20:52,284 --> 00:20:53,817 Τι είπες; 183 00:20:53,882 --> 00:20:55,417 Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω. 184 00:20:55,484 --> 00:20:57,284 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 185 00:20:58,882 --> 00:21:00,351 Τζέιμς; 186 00:21:02,351 --> 00:21:03,284 Τζέιμς; 187 00:21:55,982 --> 00:21:57,217 Λοιπόν... 188 00:21:57,284 --> 00:21:58,217 αυτός είναι ο Τζέιμς. 189 00:21:58,284 --> 00:21:59,217 - Γεια. 190 00:21:59,284 --> 00:22:01,217 Λοιπόν, η Μέρι μού είπε πως είσαι καλλιτέχνης. 191 00:22:01,284 --> 00:22:02,783 Ναι. Ζωγράφος. 192 00:22:02,849 --> 00:22:05,351 Και έχεις την τέλεια μούσα. 193 00:22:07,017 --> 00:22:09,717 Η Μέρι μας, είναι κάτι το ξεχωριστό. 194 00:22:09,783 --> 00:22:12,817 Το λαμπερό μικρό καμάρι του πατέρα της. 195 00:22:12,882 --> 00:22:14,717 Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...; 196 00:22:15,982 --> 00:22:17,150 - Τον ξέρουμε; 197 00:22:17,217 --> 00:22:19,284 Τζόσουα Κρέιν. 198 00:22:19,351 --> 00:22:22,050 Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη όταν το λες απλώς δυνατά. 199 00:22:22,117 --> 00:22:23,583 Άλλαξε τις ζωές μας. 200 00:22:23,650 --> 00:22:25,084 - Η οικογένεια της Μέρι, 201 00:22:25,150 --> 00:22:26,451 έχτισαν αυτή την πόλη. 202 00:22:26,516 --> 00:22:28,084 Μας έδωσαν σκοπό. 203 00:22:28,150 --> 00:22:32,217 Η ζωή μου είχε ξεφύγει, τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις. 204 00:22:32,284 --> 00:22:35,084 Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου ξανά σε τάξη. 205 00:22:35,150 --> 00:22:37,451 Νομίζω πως όλοι έχουμε μια παρόμοια ιστορία. 206 00:22:38,516 --> 00:22:42,583 Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα. 207 00:22:42,650 --> 00:22:44,451 Αλλά μη σε νοιάζει. 208 00:22:44,516 --> 00:22:46,783 Είμαι σίγουρος πως θα βρούμε μια θέση για σένα. 209 00:22:58,384 --> 00:22:59,550 - Τι είναι αυτό; 210 00:23:17,783 --> 00:23:19,351 Ποιος είναι αυτός; 211 00:23:59,882 --> 00:24:02,983 Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης του Σάιλεντ Χιλ. 212 00:24:03,050 --> 00:24:05,416 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 213 00:24:05,483 --> 00:24:07,783 Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης 214 00:24:07,849 --> 00:24:10,317 για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ και τις γύρω περιοχές. 215 00:24:10,384 --> 00:24:11,650 Οι κάτοικοι διατάσσονται 216 00:24:11,717 --> 00:24:14,217 να εκκενώσουν την περιοχή άμεσα. 217 00:24:16,284 --> 00:24:19,084 Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή. 218 00:24:19,150 --> 00:24:21,150 Αυτό που ακούτε δεν είναι δοκιμή. 219 00:24:21,217 --> 00:24:23,317 Είναι το σύστημα έκτακτης ειδοποίησης. 220 00:24:23,383 --> 00:24:26,817 Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν... 221 00:28:22,883 --> 00:28:24,583 Τζέιμς. 222 00:28:27,784 --> 00:28:29,216 - Μέρι; 223 00:28:37,883 --> 00:28:40,084 - Γεια σου, όμορφε. 224 00:28:40,149 --> 00:28:42,550 Πόσες φορές χάθηκες αυτή τη φορά; 225 00:28:42,616 --> 00:28:44,316 Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω πόσα πράγματα είχα. 226 00:28:44,383 --> 00:28:45,583 - Έλα, μια τελευταία προσπάθεια. 227 00:28:50,383 --> 00:28:51,651 - Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 228 00:28:51,718 --> 00:28:52,950 - Α, μα ευχαριστώ πολύ. 229 00:28:53,017 --> 00:28:54,718 Παρακαλώ, χαρά μου. 230 00:30:29,883 --> 00:30:30,950 - Πού είσαι; 231 00:30:32,784 --> 00:30:34,450 Πονάει τόσο πολύ. Δεν μπορώ... 232 00:30:34,517 --> 00:30:36,450 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 233 00:30:36,517 --> 00:30:39,083 Θα πάνε όλα καλά. Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι. 234 00:30:39,149 --> 00:30:40,818 Όχι. Όχι. 235 00:30:40,883 --> 00:30:42,316 Όχι, μπορώ να τη νιώσω. 236 00:30:42,383 --> 00:30:43,950 Είναι κοντά. 237 00:30:44,883 --> 00:30:46,316 Νομίζω πως είναι... 238 00:30:46,383 --> 00:30:49,450 - Τζέιμς; Τζέιμς; 239 00:31:24,651 --> 00:31:25,718 Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες 240 00:31:25,784 --> 00:31:27,784 και δεν μπορεί να δεχθεί άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή. 241 00:31:27,850 --> 00:31:29,818 Αντίο. 242 00:31:40,383 --> 00:31:41,818 Εμπρός; 243 00:31:41,883 --> 00:31:43,451 - Εγώ είμαι. 244 00:31:43,517 --> 00:31:45,818 Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου παραβίασε το πρωτόκολλο, 245 00:31:45,883 --> 00:31:47,451 χρειάζομαι έναν έλεγχο. 246 00:31:47,517 --> 00:31:49,216 Ποιος ασθενής; 247 00:31:49,283 --> 00:31:50,818 - Τζέιμς Σάντερλαντ. 248 00:31:50,883 --> 00:31:52,083 Είναι επικίνδυνος για τον εαυτό του ή και για τους άλλους; 249 00:31:52,149 --> 00:31:54,451 - Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά... 250 00:31:54,517 --> 00:31:56,451 έχει μπλέξει άσχημα. 251 00:33:00,016 --> 00:33:02,283 Μέρι; 252 00:33:13,016 --> 00:33:15,718 Καταλαβαίνουμε απόλυτα πώς νιώθεις. 253 00:33:19,351 --> 00:33:21,351 - Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα. 254 00:33:25,982 --> 00:33:27,949 Μπορεί να σου μπερδέψει εντελώς το μυαλό. 255 00:33:28,016 --> 00:33:29,949 Μπορεί να χαθείς μέσα της. 256 00:33:35,149 --> 00:33:37,216 - Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 257 00:33:40,882 --> 00:33:44,718 Και να ’τος. Ο άντρας του σπιτιού. 258 00:33:46,517 --> 00:33:48,949 - Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου; 259 00:33:49,982 --> 00:33:51,283 - Τι συμβαίνει εδώ; 260 00:34:06,484 --> 00:34:10,083 Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 261 00:34:10,149 --> 00:34:11,817 Συγγνώμη. Απλώς εμφανίστηκαν. 262 00:34:11,882 --> 00:34:12,817 - Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»; 263 00:34:12,882 --> 00:34:14,584 Είκοσι άτομα απλώς εμφανίστηκαν; 264 00:34:14,651 --> 00:34:16,949 Πάλι; Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι. 265 00:34:17,016 --> 00:34:20,083 - Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς. 266 00:34:20,149 --> 00:34:22,783 Με περιέθαλψαν μετά τον θάνατο του πατέρα μου. 267 00:34:26,284 --> 00:34:27,417 - Εντάξει. 268 00:34:37,183 --> 00:34:38,783 Αυτός είναι; 269 00:34:52,284 --> 00:34:54,718 Σε παρακαλώ, Τζέιμς... 270 00:34:54,783 --> 00:34:56,584 Σε παρακαλώ. 271 00:34:56,651 --> 00:34:58,718 Θέλω αυτό να αφορά εσένα κι εμένα. 272 00:35:00,982 --> 00:35:02,083 Πάντα. 273 00:35:03,284 --> 00:35:05,351 Πάντα μόνο εμείς. 274 00:35:33,982 --> 00:35:36,717 - Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν; 275 00:35:51,116 --> 00:35:52,317 - Τι στο διάολο; 276 00:35:52,384 --> 00:35:53,317 - Είσαι καλά; 277 00:35:53,384 --> 00:35:55,551 - Μοιάζω για καλά; 278 00:35:56,617 --> 00:35:57,783 Ποιος διάβολος είσαι εσύ; 279 00:35:57,849 --> 00:36:00,451 - Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι... 280 00:36:00,517 --> 00:36:03,551 Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως όλοι οι άλλοι; 281 00:36:03,617 --> 00:36:07,284 Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω κάποιον. 282 00:36:07,351 --> 00:36:08,284 Δεν υπάρχει ψυχή εδώ. 283 00:36:08,351 --> 00:36:09,451 Όχι, είναι στο νοσοκομείο. 284 00:36:13,882 --> 00:36:14,916 - Τι σε κάνει να γελάς; 285 00:36:14,982 --> 00:36:16,817 - Κοίτα γύρω σου, φίλε. 286 00:36:16,916 --> 00:36:18,783 Δεν θα βρεις κανέναν στο νοσοκομείο. 287 00:36:18,849 --> 00:36:21,049 Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 288 00:36:23,149 --> 00:36:24,217 - Θεέ μου. - Τι συμβαίνει; 289 00:36:24,284 --> 00:36:26,284 - Έπρεπε να το είχες δει. 290 00:36:26,351 --> 00:36:29,149 Κανείς δεν κατάφερε να κινητοποιηθεί εγκαίρως. 291 00:36:29,217 --> 00:36:30,451 Οι καημένοι. 292 00:36:30,517 --> 00:36:33,451 Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό, 293 00:36:33,517 --> 00:36:35,417 αυτό ήταν κάτι άλλο. 294 00:36:35,484 --> 00:36:37,217 Οι φωτιές... 295 00:36:37,284 --> 00:36:39,083 το νερό... 296 00:36:39,150 --> 00:36:41,217 όλοι να χάνουν τα λογικά τους, 297 00:36:41,284 --> 00:36:43,551 να αιμορραγούν μέχρι θανάτου στους δρόμους. 298 00:36:43,617 --> 00:36:45,417 Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά, 299 00:36:45,484 --> 00:36:47,150 και μετά άρχισαν να εμφανίζονται αυτά τα πράγματα. 300 00:36:52,717 --> 00:36:54,417 Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός. 301 00:36:54,484 --> 00:36:55,551 - Τι; 302 00:36:56,982 --> 00:36:58,650 - Κοίτα αυτό. 303 00:36:58,717 --> 00:36:59,817 - Χριστέ μου. 304 00:37:02,517 --> 00:37:05,916 Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις; 305 00:37:05,982 --> 00:37:06,916 - Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω; 306 00:37:06,982 --> 00:37:07,916 - Στη ζωή. Τι κάνεις; 307 00:37:07,982 --> 00:37:08,949 - Είμαι... είμαι ζωγράφος. 308 00:37:09,016 --> 00:37:10,584 Ζωγράφος; 309 00:37:10,650 --> 00:37:13,083 Σε έχω ακουστά; 310 00:37:13,150 --> 00:37:14,217 - Αλήθεια, δεν ξέρω. 311 00:37:16,484 --> 00:37:19,317 Πάντα νόμιζα πως το ’χα να γίνω καλλιτέχνης. 312 00:37:19,384 --> 00:37:20,551 Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα; 313 00:37:23,783 --> 00:37:28,451 Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα, δεν θα τα άντεχες. 314 00:37:32,117 --> 00:37:33,217 Το ακούς αυτό; 315 00:37:33,284 --> 00:37:34,650 - Τι να ακούσω; 316 00:37:34,717 --> 00:37:36,217 - Σαν μωρό ακούγεται. 317 00:37:36,284 --> 00:37:37,583 - Μωρό; 318 00:37:37,650 --> 00:37:38,849 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 319 00:37:42,517 --> 00:37:44,717 - Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 320 00:37:45,783 --> 00:37:47,583 Γιατί να μείνεις εδώ; 321 00:37:47,650 --> 00:37:48,817 - Μας δουλεύεις; 322 00:37:48,882 --> 00:37:51,451 Το μέρος ξεφορτώθηκε όλους αυτούς τους μαλάκες. 323 00:37:51,517 --> 00:37:52,916 Τώρα είναι παράδεισος. 324 00:37:52,982 --> 00:37:55,817 Έχω ολόκληρη την πόλη μόνο για μένα. 325 00:37:57,049 --> 00:37:58,417 - Εκεί... 326 00:38:01,284 --> 00:38:02,949 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:38:06,484 --> 00:38:07,650 Θεέ μου. 328 00:38:07,717 --> 00:38:09,550 Πρόσεχε. 329 00:38:09,616 --> 00:38:11,351 Τι λες; Ένα παιδί είναι απλώς. 330 00:38:12,351 --> 00:38:15,916 Γεια σου, πώς σε λένε; Είμαι ο Τζέιμς. 331 00:38:15,982 --> 00:38:16,916 Και αυτός είναι... 332 00:38:16,982 --> 00:38:18,050 - Έντι. 333 00:38:19,849 --> 00:38:20,949 - Εγώ είμαι η Λόρα. 334 00:38:21,016 --> 00:38:22,817 Λόρα; 335 00:38:22,882 --> 00:38:25,050 Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα εντελώς μόνη σου, Λόρα. 336 00:38:25,117 --> 00:38:26,217 Έλα. Νομίζω πως είσαι αρκετά μικρή 337 00:38:26,284 --> 00:38:27,550 για να περάσεις ανάμεσα απ’ αυτά τα κάγκελα. 338 00:38:27,616 --> 00:38:28,550 Έλα. 339 00:38:28,616 --> 00:38:29,550 Φεύγουμε από εδώ. 340 00:38:29,616 --> 00:38:31,949 Έλα, δεν πειράζει. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 341 00:38:32,016 --> 00:38:33,583 Μπορείς να με εμπιστευτείς. Έλα. 342 00:38:33,650 --> 00:38:35,417 Σου λέω, είναι κακή ιδέα. 343 00:38:35,484 --> 00:38:36,650 Έλα, Λόρα. 344 00:38:36,717 --> 00:38:38,351 Σε κρατάω. Έλα. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 345 00:38:44,384 --> 00:38:45,717 Πρέπει να την κάνουμε από δω κακήν κακώς. 346 00:38:45,783 --> 00:38:46,817 Έλα, Λόρα. Είναι εντάξει. 347 00:38:46,882 --> 00:38:48,583 Δεν θα φύγουμε χωρίς εσένα. Έλα. 348 00:38:48,650 --> 00:38:49,583 Λίγο ακόμα πιο κοντά. 349 00:38:49,650 --> 00:38:50,583 Έλα, Λόρα. 350 00:38:50,650 --> 00:38:51,583 Έλα. 351 00:38:51,650 --> 00:38:53,550 Τζίμι, πάμε! 352 00:38:59,616 --> 00:39:01,084 - Για κοίτα να δεις. 353 00:39:01,150 --> 00:39:04,184 Είσαι διαλυμένος όπως όλοι οι άλλοι. 354 00:39:06,882 --> 00:39:08,451 Χάσου από δω, πιτσιρίκι! 355 00:39:10,117 --> 00:39:12,583 Γιατί το έκανες αυτό, ρε μαλάκα; 356 00:39:16,650 --> 00:39:18,451 Πώς είπες ότι με φώναξες πάλι, Τζίμι αγόρι μου; 357 00:39:18,516 --> 00:39:20,050 Μαλάκα; 358 00:39:22,882 --> 00:39:24,050 Σκατά. 359 00:39:24,117 --> 00:39:25,351 Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι; 360 00:39:26,616 --> 00:39:27,849 Τον ξύπνησες. 361 00:40:31,150 --> 00:40:32,450 Μέρι; 362 00:44:58,983 --> 00:45:00,283 Τι συμβαίνει εδώ; 363 00:45:01,883 --> 00:45:04,450 - Σου είπα να μην έρθεις. 364 00:45:05,516 --> 00:45:07,316 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 365 00:45:07,383 --> 00:45:08,950 Και πρέπει να μείνουν έτσι. 366 00:45:09,017 --> 00:45:11,450 - Τι μυστικά; Ποια μυστικά; 367 00:45:13,350 --> 00:45:14,718 - Αυτό που κάνεις... 368 00:45:16,651 --> 00:45:18,583 δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις. 369 00:45:18,651 --> 00:45:21,450 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 370 00:45:21,516 --> 00:45:23,084 Τι εννοείς, να τη σώσω; Από τι να τη σώσω; 371 00:45:23,149 --> 00:45:24,316 - Μείνε εκεί που είσαι! 372 00:45:24,383 --> 00:45:25,950 Περίμενε, περίμενε. Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ... 373 00:45:26,883 --> 00:45:27,950 Σε παρακαλώ... 374 00:45:28,017 --> 00:45:32,818 Δεν ξέρεις τι είδους κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις. 375 00:45:32,883 --> 00:45:34,917 Δεν έφυγα. 376 00:45:34,983 --> 00:45:36,183 Κανείς μας δεν έφυγε! 377 00:45:38,017 --> 00:45:39,583 Μη με αγγίζεις! 378 00:45:39,651 --> 00:45:41,583 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 379 00:45:43,216 --> 00:45:44,950 Φύγε. 380 00:45:45,017 --> 00:45:46,850 Απλώς φύγε. 381 00:46:10,651 --> 00:46:13,216 - Δεν χρειάζεται να κλαις. 382 00:46:13,283 --> 00:46:15,818 Είμαι εδώ. Θα είσαι καλά. 383 00:46:17,516 --> 00:46:19,450 Λόρα, έτσι δεν είναι; 384 00:46:21,718 --> 00:46:23,283 Πώς κατάφερες να ανέβεις εκεί πάνω; 385 00:46:25,718 --> 00:46:27,450 - Σερνόταν στο έδαφος. 386 00:46:27,516 --> 00:46:28,718 - Ποιος; 387 00:46:28,784 --> 00:46:29,950 - Ένα τέρας! 388 00:46:31,283 --> 00:46:34,718 Φοβήθηκα πάρα πολύ. Αλλά δεν έκλαψα. 389 00:46:34,784 --> 00:46:35,718 Πιάσε με! 390 00:46:35,784 --> 00:46:37,049 - Τι; 391 00:46:43,350 --> 00:46:45,718 Τι είναι αυτό; 392 00:46:45,784 --> 00:46:47,651 Δείξε μου την κούκλα σου. 393 00:46:47,718 --> 00:46:49,784 - Η Μέρι μού την έδωσε. 394 00:46:49,850 --> 00:46:51,450 - Τι; 395 00:46:51,516 --> 00:46:53,316 Τι είπες μόλις τώρα; 396 00:46:53,383 --> 00:46:55,450 Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 397 00:46:55,516 --> 00:46:56,584 - Η Μέρι. 398 00:46:56,651 --> 00:46:59,083 - Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν; 399 00:47:00,283 --> 00:47:01,718 - Αυτός είναι! 400 00:47:01,784 --> 00:47:02,718 - Τι; 401 00:47:02,784 --> 00:47:04,083 Λόρα; 402 00:47:15,651 --> 00:47:17,083 Λόρα, περίμενε! 403 00:47:27,718 --> 00:47:29,350 - Σταμάτα, σε παρακαλώ! 404 00:47:46,883 --> 00:47:48,083 Λόρα; 405 00:47:49,850 --> 00:47:50,950 Λόρα! 406 00:48:15,982 --> 00:48:17,049 Λόρα; 407 00:48:22,216 --> 00:48:23,784 Σε παρακολουθώ. 408 00:48:25,517 --> 00:48:28,316 Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι; 409 00:48:28,383 --> 00:48:30,083 - Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί. 410 00:48:30,149 --> 00:48:31,917 Είναι τελείως μόνη της. 411 00:48:33,383 --> 00:48:34,850 - Τι; 412 00:48:37,283 --> 00:48:38,551 Θα συνεχίσεις απλώς να με κοιτάς, 413 00:48:38,617 --> 00:48:40,718 ή σκοπεύεις να πεις κάτι; 414 00:48:40,784 --> 00:48:41,818 - Συγγνώμη. 415 00:48:41,883 --> 00:48:43,316 Λοιπόν... 416 00:48:43,383 --> 00:48:44,916 ποιο είναι το σχέδιό σου; 417 00:48:44,982 --> 00:48:46,818 Το σχέδιό μου; Σχέδιο για τι; 418 00:48:46,883 --> 00:48:48,316 - Για να φύγουμε από εδώ; 419 00:48:48,383 --> 00:48:50,283 Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 420 00:48:50,350 --> 00:48:51,316 - Γιατί; 421 00:48:51,383 --> 00:48:53,049 - Γιατί εκεί είναι η φίλη μου. 422 00:48:53,116 --> 00:48:55,451 Όλοι αρρώστησαν στο Σάιλεντ Χιλ. 423 00:48:55,517 --> 00:48:58,049 Πόσο καιρό είναι η φίλη σου στο νοσοκομείο; 424 00:49:01,283 --> 00:49:02,283 - Δεν είμαι σίγουρος. 425 00:49:02,350 --> 00:49:03,916 Νόμιζα πως είπες ότι είναι η φίλη σου. 426 00:49:05,016 --> 00:49:06,417 - Ήμασταν χώρια. 427 00:49:06,484 --> 00:49:07,718 - Άρα, ήταν η φίλη σου; 428 00:49:07,784 --> 00:49:09,083 - Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω. 429 00:49:09,149 --> 00:49:10,316 - Εντάξει. 430 00:49:10,383 --> 00:49:11,818 Το ’πιασα. 431 00:49:11,883 --> 00:49:13,684 Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν. 432 00:49:18,384 --> 00:49:20,850 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ήσουν αληθινός. 433 00:49:25,016 --> 00:49:27,451 Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 434 00:49:27,517 --> 00:49:30,216 Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες. 435 00:49:30,283 --> 00:49:31,949 Η ισχύς εν τη ενώσει. 436 00:49:33,216 --> 00:49:35,149 Δεν φαίνεται να είσαι εδώ εδώ και εβδομάδες. 437 00:49:35,216 --> 00:49:36,718 Γιατί, ευχαριστώ. 438 00:49:36,784 --> 00:49:38,916 Εσύ, από την άλλη... 439 00:49:38,982 --> 00:49:40,718 Τι; 440 00:49:40,784 --> 00:49:43,451 - Δείχνεις γαμημένος. 441 00:49:46,517 --> 00:49:48,551 Σκατά. Πάμε. 442 00:49:48,617 --> 00:49:50,216 - Τι; - Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει, 443 00:49:50,283 --> 00:49:51,551 κάτι πλησιάζει. 444 00:49:51,617 --> 00:49:52,916 Πάμε. - Τι; 445 00:49:52,982 --> 00:49:55,718 Σκατά. Πάμε. Γρήγορα, από εδώ. 446 00:49:59,718 --> 00:50:01,784 Κρύψου, κρύψου. 447 00:53:35,717 --> 00:53:37,217 Τζέιμς! 448 00:53:37,284 --> 00:53:39,083 Καλά είσαι; 449 00:53:39,150 --> 00:53:40,949 - Ναι, ναι. 450 00:53:41,016 --> 00:53:42,417 - Πρέπει να φύγουμε. 451 00:53:42,484 --> 00:53:43,916 Το νοσοκομείο είναι κοντά. 452 00:54:18,117 --> 00:54:19,351 Όλα είναι νεκρά. 453 00:54:27,117 --> 00:54:28,783 - Λοιπόν, εξήγησέ μου το. 454 00:54:28,849 --> 00:54:31,817 Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου. 455 00:54:31,882 --> 00:54:33,417 - Ακριβώς. 456 00:54:34,849 --> 00:54:36,849 Και πόσος καιρός έχει περάσει από τότε που την είδες τελευταία φορά; 457 00:54:38,982 --> 00:54:40,717 - Δεν είμαι σίγουρος. 458 00:54:40,783 --> 00:54:43,717 Και είσαι σίγουρος ότι παραμένει φίλη σου; 459 00:54:45,882 --> 00:54:47,417 Τι; 460 00:54:47,484 --> 00:54:50,583 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη. 461 00:54:50,650 --> 00:54:51,650 - Πού πας; 462 00:54:51,717 --> 00:54:53,650 - Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο. 463 00:55:03,882 --> 00:55:05,717 - Τμήμα τοξικολογίας. 464 00:55:07,783 --> 00:55:09,084 Νομίζω πως τη βρήκα. 465 00:55:09,150 --> 00:55:10,317 Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι, 466 00:55:10,384 --> 00:55:12,284 μετά από κατάρρευση στον δρόμο. 467 00:55:12,351 --> 00:55:14,717 Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε σοβαρή αναιμία, 468 00:55:14,783 --> 00:55:16,451 υψηλό πυρετό και εκτεταμένη 469 00:55:16,517 --> 00:55:18,783 υποεπιπεφυκοτική και ρινική αιμορραγία. 470 00:55:18,849 --> 00:55:21,783 Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων, 471 00:55:21,849 --> 00:55:24,949 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε άγνωστη ουσία. 472 00:55:25,017 --> 00:55:26,317 Ο πυρετός έχει υποχωρήσει, 473 00:55:26,384 --> 00:55:28,849 η ασθενής παραμένει σταθερή, αλλά σωματικά εξασθενημένη. 474 00:55:30,017 --> 00:55:32,217 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 475 00:55:33,484 --> 00:55:35,050 Μέρι. 476 00:55:35,117 --> 00:55:36,583 Μέρι Κρέιν. 477 00:55:38,882 --> 00:55:39,949 - Υπήρχαν φήμες. 478 00:55:43,217 --> 00:55:45,117 Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα, 479 00:55:45,184 --> 00:55:48,550 οι παλιομοδίτες τρελοί του Σάιλεντ Χιλ. 480 00:55:48,616 --> 00:55:51,817 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν. 481 00:55:51,882 --> 00:55:54,417 Ακόμα και μετά τον θάνατό του, συνέχιζαν να τον λατρεύουν 482 00:55:54,483 --> 00:55:58,451 σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό. 483 00:55:58,516 --> 00:56:01,650 Και την κόρη του, την... 484 00:56:01,717 --> 00:56:02,916 Περίμενε. 485 00:56:02,983 --> 00:56:04,949 Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι; 486 00:56:15,150 --> 00:56:16,451 Δεσποινίς Κρέιν, 487 00:56:16,516 --> 00:56:19,683 αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν όλα αυτά τα χρόνια... 488 00:56:25,117 --> 00:56:26,849 Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη. 489 00:56:28,717 --> 00:56:30,717 Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους. 490 00:56:37,384 --> 00:56:38,817 - Μέρι; 491 00:56:38,882 --> 00:56:40,783 Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου. 492 00:56:44,150 --> 00:56:46,317 - Μέρι! 493 00:56:46,384 --> 00:56:47,916 Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη 494 00:56:47,983 --> 00:56:49,184 στο σώμα σου. 495 00:56:50,882 --> 00:56:52,450 - Αφήστε την ήσυχη! 496 00:56:54,017 --> 00:56:55,916 Με αγαπούσαν. 497 00:56:55,983 --> 00:56:57,450 Νόμιζα πως με αγαπούσαν. 498 00:56:57,516 --> 00:57:01,650 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. 499 00:57:01,717 --> 00:57:04,351 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. - Μέρι! 500 00:57:10,849 --> 00:57:12,217 Το αίμα μου. 501 00:57:19,616 --> 00:57:22,284 Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου; 502 00:57:53,217 --> 00:57:54,950 Πάμε! 503 00:57:55,883 --> 00:57:57,583 - Τι; - Πάμε! 504 00:58:17,383 --> 00:58:18,817 - Πρέπει να τη βρούμε. 505 00:58:18,883 --> 00:58:20,650 Τώρα. 506 00:58:21,883 --> 00:58:22,950 Πάμε. 507 00:59:13,117 --> 00:59:14,084 Πάμε! 508 00:59:36,017 --> 00:59:37,450 Πάμε, πάμε. 509 00:59:40,650 --> 00:59:42,416 Εδώ. 510 01:00:10,650 --> 01:00:11,650 Τζέιμς! 511 01:00:35,283 --> 01:00:36,718 Βοήθεια. 512 01:00:38,784 --> 01:00:39,850 - Εδώ. Άσε να δω. 513 01:00:42,283 --> 01:00:43,450 Όχι. 514 01:01:44,117 --> 01:01:46,084 Μπορείς να το πεις. 515 01:01:46,149 --> 01:01:47,917 - Τι; 516 01:01:48,883 --> 01:01:50,450 - Της μοιάζω ακριβώς. 517 01:01:53,017 --> 01:01:56,216 Όχι. Όχι, όχι, όχι. Πώς θα το ήξερες αυτό; 518 01:01:56,283 --> 01:01:58,784 - Από τον τρόπο που με κοιτάς. 519 01:02:01,216 --> 01:02:05,784 Λοιπόν, θα ανέβω επάνω. Θέλω να μείνεις εδώ. 520 01:02:05,850 --> 01:02:06,950 Όχι, μη με αφήνεις. 521 01:02:07,017 --> 01:02:08,084 - Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής. 522 01:02:08,149 --> 01:02:10,316 Θα ψάξω τη Μέρι και θα γυρίσω αμέσως. 523 01:02:10,383 --> 01:02:12,718 - Υποσχέσου μου κάτι. 524 01:02:12,784 --> 01:02:15,450 Αν μάθεις πως έχει φύγει, φεύγουμε. 525 01:02:15,516 --> 01:02:16,818 Μαζί. 526 01:02:16,883 --> 01:02:18,450 Δεν κοιτάμε πίσω. 527 01:02:32,850 --> 01:02:34,183 Ποια είναι; 528 01:02:38,883 --> 01:02:40,584 Απλώς κάποια που προσπαθώ να βοηθήσω. 529 01:02:43,116 --> 01:02:49,216 Τώρα, Λόρα, πρέπει να μου πεις πού είναι η Μέρι. 530 01:02:49,283 --> 01:02:50,950 Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 531 01:02:51,017 --> 01:02:54,718 Όχι, θέλω. Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα. 532 01:02:54,784 --> 01:02:58,083 Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι; 533 01:02:58,149 --> 01:02:59,450 - Το μωρό μου είναι λυπημένο! 534 01:03:08,383 --> 01:03:11,450 Είναι κρύο και λυπημένο. 535 01:03:11,516 --> 01:03:14,149 Λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγάπησε. 536 01:03:14,216 --> 01:03:16,216 Όπως τη Μέρι. 537 01:03:16,283 --> 01:03:18,149 - Τι; 538 01:03:18,216 --> 01:03:21,950 - Την άφησες ολομόναχη! 539 01:03:26,149 --> 01:03:28,684 Πρέπει να φτάσεις κοντά της πριν να είναι αργά. 540 01:03:33,116 --> 01:03:35,083 - Όχι, περίμενε! Λόρα! 541 01:03:36,516 --> 01:03:37,584 Λόρα! 542 01:03:56,883 --> 01:03:59,083 Γιατί το κάνεις αυτό; 543 01:03:59,149 --> 01:04:00,784 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 544 01:04:11,883 --> 01:04:13,350 Όχι. 545 01:04:19,283 --> 01:04:21,316 Τι; 546 01:04:21,383 --> 01:04:22,850 Λόρα; 547 01:04:26,383 --> 01:04:28,416 Λόρα; 548 01:04:29,383 --> 01:04:30,450 - Λόρα; 549 01:04:30,517 --> 01:04:32,183 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 550 01:04:34,016 --> 01:04:36,718 Άνοιξε την πόρτα! 551 01:05:20,350 --> 01:05:21,916 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 552 01:05:27,116 --> 01:05:29,083 Τι νόμιζες πως θα βρεις; 553 01:05:49,116 --> 01:05:50,216 Μέρι. 554 01:06:11,718 --> 01:06:15,083 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 555 01:06:15,149 --> 01:06:19,584 Κύριε Σάντερλαντ; 556 01:06:19,651 --> 01:06:21,451 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 557 01:06:23,350 --> 01:06:24,818 - Τι; 558 01:06:24,882 --> 01:06:25,949 Τι συμβαίνει; 559 01:06:26,016 --> 01:06:27,818 Τι συμβαίνει; Πού βρίσκομαι; 560 01:06:27,882 --> 01:06:29,216 Πού βρίσκομαι; 561 01:06:29,283 --> 01:06:30,451 - Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν. 562 01:06:30,517 --> 01:06:31,949 Στο Σάιλεντ Χιλ. 563 01:06:33,149 --> 01:06:35,216 - Πού είναι; 564 01:06:35,283 --> 01:06:36,451 Πού είναι; 565 01:06:36,517 --> 01:06:37,451 - Ποια; 566 01:06:37,517 --> 01:06:39,049 - Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν. 567 01:06:42,384 --> 01:06:43,451 Τι; 568 01:06:47,384 --> 01:06:49,818 - Γεια σου, Τζέιμς. 569 01:06:49,882 --> 01:06:53,417 - Ξέρω πού βρίσκεται. 570 01:06:55,651 --> 01:06:58,451 - Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 571 01:06:58,517 --> 01:06:59,849 Έχει φύγει. 572 01:07:01,784 --> 01:07:03,849 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 573 01:07:06,484 --> 01:07:09,083 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 574 01:07:09,149 --> 01:07:10,949 Το ξέρεις. 575 01:07:15,517 --> 01:07:18,216 - Γιατί το είπες αυτό; 576 01:07:21,351 --> 01:07:23,083 Έχουμε πολλή σοβαρή δουλειά να κάνουμε. 577 01:07:24,283 --> 01:07:25,718 Αλλά θα σε βοηθήσουμε να τα καταφέρεις. 578 01:07:27,149 --> 01:07:29,451 Απλώς πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. 579 01:07:32,882 --> 01:07:34,584 Πρέπει να θέλεις να δεις τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα 580 01:07:34,651 --> 01:07:36,451 όσο το θέλω κι εγώ. 581 01:08:30,882 --> 01:08:32,949 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 582 01:08:36,116 --> 01:08:37,916 - Μάζεψε τα πράγματά σου. 583 01:08:37,982 --> 01:08:40,451 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 584 01:08:40,517 --> 01:08:42,584 - Γιατί φέρεσαι έτσι; 585 01:08:44,116 --> 01:08:45,949 - Μάντεψε τι έκανα σήμερα. 586 01:08:47,783 --> 01:08:50,083 Είδα αυτό το κορίτσι απέναντι στον δρόμο... 587 01:08:52,149 --> 01:08:53,651 κι έτσι την ακολούθησα. 588 01:08:53,717 --> 01:08:55,149 Σταμάτα. 589 01:08:55,217 --> 01:08:57,417 - Κατέβηκα μια μακριά σκάλα. 590 01:08:57,484 --> 01:08:58,949 Σταμάτα. 591 01:08:59,016 --> 01:09:01,717 - Και είδα αυτά τα τέρατα. 592 01:09:01,783 --> 01:09:03,584 Τα είδα να τη διαμελίζουν. 593 01:09:03,651 --> 01:09:06,183 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 594 01:09:10,651 --> 01:09:12,584 - Πόσο καιρό; 595 01:09:12,651 --> 01:09:14,351 - Από τότε που ήμουν παιδί. 596 01:09:16,617 --> 01:09:19,651 Γιατί να σου το κάνει αυτό ο πατέρας σου; 597 01:09:19,717 --> 01:09:20,916 - Δεν ξέρω. 598 01:09:22,517 --> 01:09:24,049 Ποτέ δεν είχα επιλογή. 599 01:09:26,517 --> 01:09:28,417 - Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 600 01:09:29,982 --> 01:09:32,317 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 601 01:09:32,384 --> 01:09:33,451 - Όχι όσο είσαι έτσι. 602 01:09:33,517 --> 01:09:35,717 - Έτσι όπως είμαι; 603 01:09:35,783 --> 01:09:37,717 - Φοβισμένος. 604 01:09:37,783 --> 01:09:39,717 - Νομίζεις ότι φοβάμαι; 605 01:09:39,783 --> 01:09:41,783 Δεν φοβάμαι! 606 01:09:41,849 --> 01:09:44,451 Δεν φοβάμαι κανέναν σας. 607 01:09:46,882 --> 01:09:49,317 - Αλλά σε αηδιάζω. 608 01:09:49,384 --> 01:09:51,417 Πες το. 609 01:09:51,484 --> 01:09:53,849 Πες ότι σου είμαι αηδιαστική. Πες το! 610 01:09:56,116 --> 01:10:00,083 Εκείνη τη μέρα, έφευγα. 611 01:10:00,150 --> 01:10:02,683 Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ. 612 01:10:05,650 --> 01:10:08,217 - Γιατί… γιατί δεν μου το είπες; 613 01:10:08,284 --> 01:10:10,451 - Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες. 614 01:10:12,683 --> 01:10:15,217 Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς. 615 01:10:15,284 --> 01:10:17,949 Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια. 616 01:10:18,016 --> 01:10:22,584 Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα. Εσύ… μου το υποσχέθηκες. 617 01:11:18,284 --> 01:11:20,317 Πώς είναι σήμερα; 618 01:11:20,384 --> 01:11:21,949 Ήρεμος, υποθέτω. 619 01:11:23,217 --> 01:11:27,451 Έχω δουλέψει με βετεράνους, κάθε είδους τραύμα, 620 01:11:27,517 --> 01:11:31,317 αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω. 621 01:11:31,384 --> 01:11:33,217 - Πόσο καιρό τον θεραπεύετε; 622 01:11:33,284 --> 01:11:35,217 - Σχεδόν έναν χρόνο. 623 01:11:36,384 --> 01:11:38,451 Αλλά έχει χειροτερέψει. 624 01:11:38,517 --> 01:11:43,317 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι, ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 625 01:11:43,384 --> 01:11:44,451 Από τότε που τη χάσε, 626 01:11:44,517 --> 01:11:47,050 είναι σαν να έχασε την επαφή του με την πραγματικότητα, 627 01:11:47,117 --> 01:11:49,717 και την επιθυμία να την ξαναβρεί. 628 01:11:52,050 --> 01:11:54,451 Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους. 629 01:11:55,717 --> 01:11:57,783 Κι απλώς δεν το δέχεται. 630 01:12:07,117 --> 01:12:09,351 Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς. 631 01:12:10,650 --> 01:12:12,849 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 632 01:12:15,616 --> 01:12:17,084 Τζέιμς; 633 01:12:21,650 --> 01:12:23,583 - Απλώς εύχομαι… 634 01:12:24,982 --> 01:12:27,351 Εύχομαι να μην την είχα απογοητεύσει. 635 01:12:30,982 --> 01:12:33,217 Ρίχνεις το φταίξιμο στον εαυτό σου, αλλά… 636 01:12:34,982 --> 01:12:38,084 όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου… 637 01:12:38,150 --> 01:12:41,451 δεν είναι αληθινό. 638 01:12:41,516 --> 01:12:47,317 Δεν είναι αληθινό, και παραλίγο να σε καταστρέψει. 639 01:12:47,384 --> 01:12:49,583 Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 640 01:12:49,650 --> 01:12:52,217 Αλλά πρέπει να είναι δική σου απόφαση. 641 01:12:56,849 --> 01:13:00,849 Σας ευχαριστώ. Για όλα. 642 01:13:56,017 --> 01:13:57,950 Δεν τη βρήκες; 643 01:14:02,849 --> 01:14:06,550 Τότε μπορούμε να φύγουμε. Μαζί. 644 01:14:10,650 --> 01:14:13,450 Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς. 645 01:14:20,516 --> 01:14:22,950 - Της μοιάζεις ακριβώς. 646 01:14:25,017 --> 01:14:27,351 - Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου. 647 01:14:31,150 --> 01:14:32,550 Μαρία. 648 01:14:46,616 --> 01:14:49,217 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί… 649 01:14:49,284 --> 01:14:51,550 αν το θέλεις. 650 01:14:51,616 --> 01:14:53,217 Μόνο εμείς. 651 01:15:00,217 --> 01:15:01,450 Τι είναι; 652 01:15:03,616 --> 01:15:06,450 Πού πας; 653 01:15:11,516 --> 01:15:12,983 Τζέιμς. 654 01:15:13,050 --> 01:15:14,350 Περίμενέ με. 655 01:15:16,150 --> 01:15:17,850 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 656 01:15:26,616 --> 01:15:27,917 Σε παρακαλώ. 657 01:15:45,783 --> 01:15:47,583 Γιατί το κάνεις αυτό; 658 01:15:53,283 --> 01:15:55,184 Ήσουν ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 659 01:16:00,383 --> 01:16:01,850 Τζέιμς! 660 01:16:07,983 --> 01:16:09,217 Τζέιμς! 661 01:16:10,483 --> 01:16:11,550 Τζέιμς! 662 01:16:13,383 --> 01:16:14,450 Τζέιμς! 663 01:16:25,650 --> 01:16:27,184 Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα. 664 01:16:45,717 --> 01:16:46,917 Ας γυρίσουμε πίσω. 665 01:16:49,017 --> 01:16:50,717 Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω. 666 01:16:54,983 --> 01:16:57,217 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 667 01:17:15,516 --> 01:17:17,850 Τελείωσε, αν το θέλεις να τελειώσει. 668 01:17:23,650 --> 01:17:25,583 - Η Μέρι δεν είναι νεκρή. 669 01:17:27,017 --> 01:17:28,350 Όχι για μένα. 670 01:17:30,283 --> 01:17:31,718 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 671 01:17:33,383 --> 01:17:35,450 Είσαι απλώς στο δρόμο μου. 672 01:17:35,516 --> 01:17:36,784 - Όχι. 673 01:17:36,850 --> 01:17:39,050 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 674 01:17:39,117 --> 01:17:40,550 Κοίταξέ με, Τζέιμς. 675 01:17:43,283 --> 01:17:45,216 - Αντίο, Μαρία. 676 01:20:21,718 --> 01:20:23,216 Επιτέλους ήρθες. 677 01:20:25,216 --> 01:20:26,283 - Λόρα; 678 01:20:37,718 --> 01:20:39,850 Δεν παίζω πια, Λόρα. 679 01:20:41,784 --> 01:20:43,684 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 680 01:20:48,617 --> 01:20:51,450 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 681 01:21:03,883 --> 01:21:06,216 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 682 01:21:06,283 --> 01:21:08,083 - Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς. 683 01:21:09,982 --> 01:21:11,651 Πώς τη λένε; 684 01:21:11,718 --> 01:21:13,049 - Τι; 685 01:21:13,116 --> 01:21:14,083 - Σκέψου, Τζέιμς. 686 01:21:17,517 --> 01:21:19,216 - Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 687 01:21:23,484 --> 01:21:25,350 - Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς… 688 01:21:36,216 --> 01:21:37,718 Ήρθε η ώρα. 689 01:21:44,216 --> 01:21:47,584 Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα άλλο να κρυφτεί. 690 01:22:13,883 --> 01:22:16,083 - Δεν χόρτασες ακόμη; 691 01:22:16,149 --> 01:22:17,451 Αηδιαστικό. 692 01:22:17,517 --> 01:22:18,718 Είσαι αηδιαστικός! 693 01:22:21,982 --> 01:22:24,216 Βλέπεις… βλέπεις. 694 01:22:24,283 --> 01:22:26,183 Σε παρακαλώ, πες μου ότι το βλέπεις. 695 01:22:29,517 --> 01:22:31,818 Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν. 696 01:22:31,883 --> 01:22:34,850 Δεν θα σταματήσει ποτέ να μου κάνει κακό. 697 01:22:36,283 --> 01:22:37,949 - Άσε με να σε βοηθήσω. 698 01:22:38,016 --> 01:22:39,551 - Μη! Μη! 699 01:22:39,617 --> 01:22:40,916 Μείνε μακριά. 700 01:22:44,350 --> 01:22:45,584 - Σε παρακαλώ. 701 01:23:36,849 --> 01:23:37,949 Μέρι; 702 01:24:00,617 --> 01:24:01,849 Συγγνώμη. 703 01:24:29,651 --> 01:24:31,183 Μέρι; 704 01:24:35,016 --> 01:24:36,451 Όχι, περίμενε! 705 01:25:32,284 --> 01:25:34,217 Πρέπει να την αφήσεις. 706 01:25:36,484 --> 01:25:37,949 Έχει φύγει. 707 01:25:39,783 --> 01:25:41,717 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 708 01:25:44,384 --> 01:25:46,982 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 709 01:25:47,049 --> 01:25:48,717 Το ξέρεις αυτό. 710 01:26:14,284 --> 01:26:15,916 Ήρθες. 711 01:26:15,982 --> 01:26:17,217 - Φυσικά. 712 01:26:19,149 --> 01:26:20,351 Μόλις μπόρεσα. 713 01:26:20,417 --> 01:26:22,551 Είναι εντάξει. 714 01:26:22,617 --> 01:26:24,551 - Δεν έπρεπε να φύγω. 715 01:26:24,617 --> 01:26:27,217 Είτε έμενες είτε όχι, 716 01:26:27,284 --> 01:26:29,949 πάλι θα αρρώσταινα. 717 01:26:30,016 --> 01:26:32,083 Ίσως, όμως, να μπορούσα να βοηθήσω. 718 01:26:32,150 --> 01:26:33,849 - Κανείς δεν μπορούσε. 719 01:26:35,116 --> 01:26:37,417 Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε. 720 01:26:38,783 --> 01:26:41,083 Με δηλητηρίαζε ολόκληρη τη ζωή μου. 721 01:26:44,849 --> 01:26:47,184 Προσπάθησα να σε προστατεύσω. 722 01:26:48,284 --> 01:26:49,949 - Το ξέρω. 723 01:26:51,882 --> 01:26:54,184 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 724 01:26:59,351 --> 01:27:00,817 Βεβαίως. 725 01:27:17,484 --> 01:27:20,717 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 726 01:27:43,982 --> 01:27:45,717 Έλα. 727 01:27:45,783 --> 01:27:47,717 Έτσι μπράβο. 728 01:27:47,783 --> 01:27:49,417 Καλά. 729 01:27:55,217 --> 01:27:57,217 Απλώς πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 730 01:27:58,783 --> 01:28:00,451 - Ξέρεις. 731 01:28:03,284 --> 01:28:06,184 Ζει μέσα μου εδώ και τόσο καιρό. 732 01:28:07,384 --> 01:28:09,916 Δεν τον θέλω πια εκεί. 733 01:28:09,982 --> 01:28:11,050 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 734 01:28:11,117 --> 01:28:12,583 - Θέλω να είμαι ελεύθερη. 735 01:28:15,650 --> 01:28:17,417 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 736 01:28:18,616 --> 01:28:20,084 Σε παρακαλώ. 737 01:28:23,849 --> 01:28:25,717 Βοήθησέ με τώρα. 738 01:30:59,717 --> 01:31:03,550 Εκείνη τη μέρα, έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου. 739 01:31:23,017 --> 01:31:24,284 Με συγχώρησες, 740 01:31:25,983 --> 01:31:28,450 αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 741 01:31:36,217 --> 01:31:38,717 Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι. 742 01:31:44,284 --> 01:31:46,217 Εγωιστής και φοβισμένος. 743 01:32:32,616 --> 01:32:34,217 Είμαι έτοιμος τώρα. 744 01:32:38,784 --> 01:32:40,450 Ό, τι κι αν χρειαστεί. 745 01:32:42,983 --> 01:32:44,950 Όπου κι αν μας οδηγήσει. 746 01:32:50,784 --> 01:32:51,950 Αυτή τη φορά... 747 01:32:55,217 --> 01:32:57,050 δεν θα την αφήσω. 748 01:33:10,483 --> 01:33:14,583 Κύριε Σάντερλαντ; 749 01:33:17,283 --> 01:33:19,283 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 750 01:33:29,483 --> 01:33:31,217 Τι; 751 01:33:34,050 --> 01:33:35,084 Έλα τώρα. 752 01:33:38,017 --> 01:33:39,316 Δεν το πιστεύω. 753 01:33:46,883 --> 01:33:48,583 - Λυπάμαι πολύ. 754 01:33:50,383 --> 01:33:51,583 Είσαι καλά; 755 01:33:51,650 --> 01:33:53,084 Ναι. Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά. 756 01:33:59,516 --> 01:34:01,084 Είσαι καλά; 757 01:34:02,117 --> 01:34:03,450 - Νομίζω πως ναι. 758 01:34:13,718 --> 01:34:14,950 Εντάξει. Το έχω. 759 01:34:17,983 --> 01:34:19,316 Το μάνταλο είναι σπασμένο. 760 01:34:19,383 --> 01:34:20,316 - Πώς το ξέρεις; 761 01:34:24,516 --> 01:34:25,950 Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 762 01:34:27,283 --> 01:34:28,917 Περίμενε! 763 01:34:36,650 --> 01:34:38,784 Συγγνώμη, απλώς... 764 01:34:42,784 --> 01:34:44,818 - Πού πήγαινες; 765 01:34:44,883 --> 01:34:46,316 - Στην επόμενη πόλη. 766 01:34:46,383 --> 01:34:49,950 - Μάλλον σου χάλασα τη μέρα. 767 01:34:50,017 --> 01:34:53,149 Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος, αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω. 768 01:34:53,216 --> 01:34:54,718 - Κύριος; 769 01:34:54,784 --> 01:34:56,784 Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν ακόμα τέτοιους. 770 01:34:56,850 --> 01:34:58,818 - Κύριος ονόματι Τζέιμς. 771 01:34:58,883 --> 01:35:01,316 - Εγώ... - Μέρι. 772 01:35:01,383 --> 01:35:03,050 Το είδα στη βαλίτσα σου. 773 01:35:17,283 --> 01:35:20,084 Είσαι ζωγράφος; 774 01:35:20,149 --> 01:35:21,450 - Ναι. 775 01:35:32,617 --> 01:35:34,216 - Τι ζωγραφίζεις; 776 01:37:06,383 --> 01:37:10,283 Ένα γράμμα στον μελλοντικό μου εαυτό. 777 01:37:10,350 --> 01:37:13,718 Είμαι ακόμη ευτυχισμένη; 778 01:37:13,784 --> 01:37:17,316 Έχω γίνει πιο όμορφη; 779 01:37:17,383 --> 01:37:21,283 Είναι ακόμη ο μπαμπάς καλός άνθρωπος; 780 01:37:21,350 --> 01:37:24,584 Είμαι ακόμη φίλη με την Κολίν; 781 01:37:24,651 --> 01:37:28,818 Είμαι σίγουρη πως ακόμη γελάω, 782 01:37:28,883 --> 01:37:31,651 έτσι δεν είναι; 783 01:37:31,718 --> 01:37:34,416 Έτσι δεν είναι; 784 01:37:42,883 --> 01:37:46,450 Γεια σου, μελλοντικέ μου εαυτέ, 785 01:37:46,517 --> 01:37:50,283 αν ξεχάσεις πώς είναι να χαμογελάς, 786 01:37:50,350 --> 01:37:53,584 έχω αυτό να σου πω, 787 01:37:53,651 --> 01:37:57,316 να το θυμάσαι πού και πού. 788 01:37:57,383 --> 01:38:01,249 Πριν από δέκα χρόνια, ο παλιός σου εαυτός 789 01:38:01,316 --> 01:38:04,651 ευχήθηκε την ευτυχία σου. 790 01:38:04,718 --> 01:38:11,818 Σε παρακαλώ, μην χάσεις την ελπίδα. 791 01:38:11,883 --> 01:38:18,784 Τι ωραίο ζευγάρι, εσύ κι εγώ. 792 01:38:18,850 --> 01:38:26,283 Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά, όχι λύπη. 793 01:38:26,350 --> 01:38:33,784 Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές, θα περάσουν κι αυτές. 794 01:38:33,883 --> 01:38:40,584 Σύντομα θα μάθουμε αν είναι αληθινό 795 01:38:40,651 --> 01:38:48,283 αυτό που νιώθουμε και οι δύο. 796 01:38:48,350 --> 01:38:50,216 Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα 797 01:38:50,283 --> 01:38:52,216 πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς, 798 01:38:53,883 --> 01:38:55,651 να είσαι ευτυχισμένη, 799 01:38:55,718 --> 01:38:57,651 για μένα, 800 01:38:57,718 --> 01:39:00,216 για σένα. 801 01:39:00,283 --> 01:39:04,451 Να νιώθεις χαρά. 802 01:39:04,475 --> 01:39:14,465 Απόδοση διαλόγων:Sparta