1
00:01:39,558 --> 00:02:04,258
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:02:38,582 --> 00:02:39,582
Γαμώτο.
3
00:02:41,157 --> 00:02:42,157
Έλα τώρα.
4
00:02:45,196 --> 00:02:46,696
Μάλλον αστειεύεσαι.
5
00:02:51,542 --> 00:02:52,876
Λυπάμαι.
6
00:02:52,901 --> 00:02:54,813
Εγώ... Είσαι καλά;
7
00:02:55,370 --> 00:02:56,875
Ναι, δεν είναι τίποτα.
Καλά είμαι.
8
00:02:56,900 --> 00:02:58,570
Έλα, άσε να σε βοηθήσω.
9
00:03:06,837 --> 00:03:07,997
Συγγνώμη για όλα αυτά.
10
00:03:09,010 --> 00:03:10,558
Εντάξει.
Άσε να το κουβαλήσω εγώ.
11
00:03:10,690 --> 00:03:12,265
Έσπασε η κλειδαριά.
12
00:03:13,301 --> 00:03:15,301
Γαμώτο. Περίμενε.
13
00:03:16,136 --> 00:03:18,136
Περίμενε!
14
00:03:21,172 --> 00:03:23,457
Μπορώ.
Γαμώτο.
15
00:03:26,904 --> 00:03:29,492
Εγώ... συγγνώμη.
16
00:03:37,523 --> 00:03:39,183
Είμαι πραγματικά απαίσιος άνθρωπος.
17
00:03:39,809 --> 00:03:41,066
Πού πηγαίνεις;
18
00:03:41,210 --> 00:03:42,486
Στην πόλη.
19
00:03:42,729 --> 00:03:44,226
Εσύ πού πας;
20
00:03:44,730 --> 00:03:46,193
Στο μονοπάτι.
21
00:03:47,610 --> 00:03:49,531
Μάλλον δεν ήταν γραφτό.
22
00:03:50,443 --> 00:03:52,040
Και τι σκοπεύεις να κάνεις;
23
00:03:53,010 --> 00:03:55,210
Ίσως να γυρίσω πίσω στην πόλη.
24
00:04:01,670 --> 00:04:02,992
Πώς λέγεται η πόλη;
25
00:04:03,410 --> 00:04:04,818
ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ.
26
00:04:05,780 --> 00:04:07,482
Υπάρχει ένα μικρό δρομάκι από εκεί.
27
00:04:08,736 --> 00:04:11,644
Ωραία.
Τι είναι αυτό κοντά στο νερό;
28
00:04:14,326 --> 00:04:15,891
Είναι το Lakeview.
29
00:04:16,730 --> 00:04:18,132
Ένα ξενοδοχείο.
30
00:04:18,619 --> 00:04:21,199
Η θέα της λίμνης από την
ταράτσα είναι υπέροχη.
31
00:04:21,926 --> 00:04:24,221
Τόσο υπέροχη που πήρε
το όνομά της;
32
00:04:24,933 --> 00:04:27,874
Πρώτα με χτύπησες,
τώρα με κοροϊδεύεις.
33
00:04:29,013 --> 00:04:30,474
Γαμώτο, συγγνώμη.
34
00:04:32,200 --> 00:04:33,934
Το άξιζα, έτσι δεν είναι;
35
00:04:35,159 --> 00:04:36,458
Παρεμπιπτόντως, με λένε Τζέιμς.
36
00:04:36,999 --> 00:04:37,955
Μέρι.
37
00:04:37,980 --> 00:04:40,140
Λοιπόν, Μέρι, άσε να σε
πάω μέχρι το σπίτι.
38
00:04:40,334 --> 00:04:42,615
Θα σε γλιτώσω από ένα
δυο στραμπουλήγματα στον αστράγαλο.
39
00:04:42,860 --> 00:04:44,986
Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς.
40
00:04:45,426 --> 00:04:47,830
Εντάξει, θα περιμένω εδώ.
41
00:04:47,855 --> 00:04:49,729
Να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις.
42
00:04:50,172 --> 00:04:53,513
Το χρωστάω που σου χάλασα τη μέρα.
43
00:05:02,256 --> 00:05:04,216
Λοιπόν, έρχεσαι ή όχι;
44
00:05:41,860 --> 00:05:43,860
Η καταιγίδα στάχτης του ΣΑΙΛΕΝΤ ΧΙΛ.
45
00:05:44,798 --> 00:05:48,528
Σπάνιο φαινόμενο, αλλά συμβαίνει.
46
00:06:06,610 --> 00:06:07,696
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
47
00:06:17,079 --> 00:06:18,759
Ώρα να φύγω.
48
00:06:19,906 --> 00:06:20,906
Εντάξει.
49
00:06:21,780 --> 00:06:22,780
Εντάξει.
50
00:06:25,285 --> 00:06:26,285
Συγγνώμη.
51
00:06:26,673 --> 00:06:27,853
Συγγνώμη, δικό μου λάθος.
52
00:06:27,947 --> 00:06:28,947
Πάμε, ηλίθιε.
53
00:06:39,104 --> 00:06:40,496
Φύγε. Έξω από εδώ.
54
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
Έλα.
55
00:06:45,500 --> 00:06:48,797
Γρήγορα. Άφησέ με.
56
00:06:49,088 --> 00:06:50,454
Άφησέ με.
57
00:06:53,394 --> 00:06:54,394
Καθίκι.
58
00:06:57,852 --> 00:06:59,278
Φύγε από εδώ, μπάσταρδε.
59
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
Εσύ είσαι.
60
00:07:17,523 --> 00:07:18,523
Πώς είσαι;
61
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
Καλά είμαι.
62
00:07:22,349 --> 00:07:23,349
Είσαι μεθυσμένος.
63
00:07:25,940 --> 00:07:28,770
Νιώθω πως είμαστε
στον σωστό δρόμο, Τζέιμς.
64
00:07:29,056 --> 00:07:30,056
Το ξέρω.
65
00:07:30,662 --> 00:07:33,143
Πρέπει να σταματήσεις
να κατηγορείς τον εαυτό σου.
66
00:07:34,510 --> 00:07:36,135
Θέλω να κάνεις αυτό.
67
00:07:36,335 --> 00:07:39,111
Γύρνα σπίτι, πιες νερό και κοιμήσου.
68
00:07:39,170 --> 00:07:41,970
Ηρέμησε και έλα να με βρεις αύριο.
69
00:07:42,749 --> 00:07:44,610
Ναι. Αύριο.
70
00:07:45,349 --> 00:07:47,196
Ναι. Εντάξει.
71
00:07:48,769 --> 00:07:49,829
Θα δούμε.
72
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
Γαμώτο.
73
00:08:49,453 --> 00:08:51,086
ΤΖΕΪΜΣ
74
00:09:24,461 --> 00:09:27,790
Τζέιμς, πέρασε τόσος καιρός.
75
00:09:28,164 --> 00:09:35,950
Το ξέρω, αλλά σε ικετεύω.
Γύρνα στον τόπο μας.
76
00:09:38,290 --> 00:09:39,510
Κάτι συνέβη.
77
00:09:41,023 --> 00:09:42,363
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
78
00:09:42,963 --> 00:09:44,163
Σε χρειάζομαι.
79
00:09:45,989 --> 00:09:48,589
Με αγάπη, Μέρι.
80
00:09:54,976 --> 00:09:57,825
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
81
00:10:47,020 --> 00:10:48,280
Να το.
82
00:10:52,753 --> 00:10:54,873
Πάντα αυτή.
83
00:10:57,826 --> 00:10:58,826
Μέρι.
84
00:11:03,126 --> 00:11:05,326
Το κορίτσι των ονείρων μου.
85
00:11:06,353 --> 00:11:08,353
Η αγάπη της ζωής μου.
86
00:12:30,093 --> 00:12:32,033
Ο τόπος μας.
87
00:12:39,102 --> 00:12:40,202
Η πόλη μας.
88
00:12:46,516 --> 00:12:47,716
Η αγάπη μας.
89
00:12:52,870 --> 00:12:54,110
Κάποτε εδώ.
90
00:13:00,033 --> 00:13:02,059
Κάποτε παντού.
91
00:13:10,566 --> 00:13:13,487
Τώρα μου ζητούν να την αφήσω.
92
00:13:17,108 --> 00:13:18,293
Να την ξεχάσω.
93
00:13:25,046 --> 00:13:27,136
Πώς να το κάνω;
94
00:13:32,582 --> 00:13:34,522
Όταν με καλείς;
95
00:13:40,258 --> 00:13:44,195
ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟ ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ
96
00:13:44,220 --> 00:13:53,253
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ
97
00:14:16,763 --> 00:14:17,763
Γειά σου.
98
00:14:20,976 --> 00:14:21,976
Πιάσε αυτόν τον σάκο.
99
00:14:22,623 --> 00:14:23,623
Τι;
100
00:14:29,973 --> 00:14:30,973
Πρόσεχε.
101
00:14:32,212 --> 00:14:33,232
Είναι βαρύ.
102
00:14:35,755 --> 00:14:37,755
Από πού προέρχεται όλο αυτό;
103
00:14:38,146 --> 00:14:39,146
Αυτό;
104
00:14:40,210 --> 00:14:41,210
Εννοείς αυτή τη στάχτη;
105
00:14:42,399 --> 00:14:43,399
Ναι.
106
00:14:44,625 --> 00:14:47,166
Όλα ξεκίνησαν
με τη φωτιά το καλοκαίρι.
107
00:14:48,453 --> 00:14:50,053
Έκαψε ολόκληρο το δάσος.
108
00:14:51,690 --> 00:14:53,138
Η καλοκαιρινή φωτιά ακόμα σιγοκαίει.
109
00:14:54,310 --> 00:14:55,720
Ύστερα άρχισε να βρέχει.
110
00:14:57,466 --> 00:14:58,466
Εντάξει.
111
00:14:59,393 --> 00:15:04,994
Υπάρχει κάποια που αγαπώ.
Πρέπει να τη βρω.
112
00:15:06,259 --> 00:15:07,319
Δεν θα τα καταφέρεις.
113
00:15:09,143 --> 00:15:11,514
Οι πλημμύρες έπληξαν
το κέντρο επεξεργασίας νερού.
114
00:15:12,118 --> 00:15:14,913
Όταν το νερό μολύνεται,
ο κόσμος φεύγει.
115
00:15:16,120 --> 00:15:19,093
Θα πάω στην πόλη.
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
116
00:15:24,125 --> 00:15:26,806
Εντάξει. Ευχαριστώ.
117
00:15:27,586 --> 00:15:28,586
Περίμενε.
118
00:15:29,989 --> 00:15:32,321
Αν δεν τη βρεις,
119
00:15:33,085 --> 00:15:35,281
μπορείς να επιστρέψεις σε μένα.
120
00:15:36,264 --> 00:15:37,264
Είμαι η Άντζελα.
121
00:15:38,409 --> 00:15:40,480
Άντζελα. Εντάξει.
122
00:16:06,337 --> 00:16:10,917
Κι αν... μετακομίζαμε εδώ;
123
00:16:12,434 --> 00:16:15,113
Χωρίς μουσεία.
Χωρίς μαγαζιά.
124
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
Κανείς δεν θα μας γνωρίζει.
125
00:16:17,043 --> 00:16:19,331
Ναι. Το ίδιο έκπληκτος είμαι κι εγώ.
126
00:16:20,025 --> 00:16:22,490
Θέλεις στ’ αλήθεια να μετακομίσουμε;
Ναι, το θέλω.
127
00:16:23,498 --> 00:16:25,078
Γιατί;
Λοιπόν.
128
00:16:25,990 --> 00:16:29,633
Υπάρχει ένα κορίτσι...
φαίνεται συνηθισμένο, αλλά...
129
00:16:34,581 --> 00:16:37,427
Τι; Νομίζεις πως δεν είμαστε
έτοιμοι να ζήσουμε μαζί;
130
00:16:38,247 --> 00:16:40,548
Υπάρχει μια πλευρά μου που δεν γνωρίζεις.
131
00:16:41,752 --> 00:16:43,472
Κι αν ο αληθινός μου
εαυτός σε τρομάξει;
132
00:16:44,786 --> 00:16:45,786
Δεν θα γίνει.
133
00:16:46,959 --> 00:16:48,259
Στο υπόσχομαι.
134
00:17:00,513 --> 00:17:01,965
Πες μου ότι
τρέχει αίμα από τη μύτη σου.
135
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
Θεέ μου.
136
00:17:04,854 --> 00:17:06,294
Δεν το πιστεύω.
137
00:17:06,620 --> 00:17:08,461
Ηρέμησε. Είμαι μαζί σου.
138
00:17:08,515 --> 00:17:09,515
Είμαι εδώ.
139
00:17:09,813 --> 00:17:11,333
Θα είμαι πάντα εδώ.
140
00:17:12,266 --> 00:17:13,326
Σοβαρά το λέω.
141
00:17:33,599 --> 00:17:41,668
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ
142
00:18:03,156 --> 00:18:05,362
ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
143
00:18:13,946 --> 00:18:15,946
ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ
144
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Δεν καταλαβαίνω.
145
00:18:46,379 --> 00:18:48,379
Αυτό είναι τρέλα.
146
00:18:56,471 --> 00:18:58,237
ΕΚΔΟΤΗΡΙΟ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ
147
00:19:06,174 --> 00:19:08,013
ΠΡΟΣΟΧΗ
148
00:19:09,628 --> 00:19:10,788
Εμπρός;
149
00:19:13,180 --> 00:19:14,534
Υπάρχει κανείς εδώ;
150
00:19:21,706 --> 00:19:23,406
Υπάρχει κανείς εκεί;
151
00:19:25,232 --> 00:19:26,342
Εμπρός;
152
00:20:21,382 --> 00:20:22,482
Εμπρός;
153
00:20:25,463 --> 00:20:26,463
Με ακούς;
154
00:20:47,200 --> 00:20:48,599
Επέστρεψαν.
155
00:20:48,808 --> 00:20:50,953
Ποιοι;
Ξέρεις ποιοι επέστρεψαν.
156
00:20:51,230 --> 00:20:53,880
Αυτό το σκοτάδι
δεν μπορείς να το αποτινάξεις.
157
00:20:54,060 --> 00:20:56,461
Άφησέ με, εντάξει;
158
00:21:06,600 --> 00:21:08,981
Δεν περίμενα να εξαφανιστείς, Τζέιμς.
159
00:21:09,320 --> 00:21:10,440
Είμαι στο ΣΑΙΛΕΝΤ ΧΙΛ.
160
00:21:10,980 --> 00:21:11,835
Τι;
161
00:21:11,860 --> 00:21:15,569
Κάτι πολύ κακό έχει συμβεί εδώ.
162
00:21:15,594 --> 00:21:17,933
Τζέιμς, άκουσέ με προσεκτικά.
163
00:21:18,292 --> 00:21:20,395
Η κατάσταση έχει ξεφύγει.
164
00:21:20,420 --> 00:21:22,704
Πρέπει να γυρίσω πίσω, να βρω τη Μέρι.
165
00:21:23,295 --> 00:21:24,701
Τι είπες;
166
00:21:24,726 --> 00:21:26,035
Θέλω να επιστρέψεις.
167
00:21:26,060 --> 00:21:28,601
Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί.
168
00:21:29,739 --> 00:21:30,739
Τζέιμς;
169
00:21:33,338 --> 00:21:34,338
Τζέιμς;
170
00:21:46,826 --> 00:21:49,238
ΠΑΡΑΔΕΙΣΕΝΙΑ ΝΥΧΤΑ
171
00:22:24,146 --> 00:22:25,443
Ήξερα ότι θα ερχόσουν.
172
00:22:26,174 --> 00:22:28,562
Παιδιά, να σας συστήσω τον Τζέιμς.
173
00:22:28,587 --> 00:22:31,611
Λοιπόν, η Μαίρη μου λέει
ότι είσαι καλλιτέχνης.
174
00:22:31,683 --> 00:22:33,045
Ναι.
175
00:22:33,243 --> 00:22:35,891
Μας φέρνεις καλά νέα.
176
00:22:37,308 --> 00:22:39,995
Η Μέρι είναι ξεχωριστός άνθρωπος.
177
00:22:40,153 --> 00:22:42,974
Ήταν το καμάρι του πατέρα της.
178
00:22:43,080 --> 00:22:44,900
Τον γνωρίζατε όλοι;
179
00:22:45,993 --> 00:22:48,639
Εάν τον γνωρίζαμε;
Τον Τζόσουα Κρέιν εννοείς;
180
00:22:49,492 --> 00:22:52,082
Το όνομα αυτό δεν αρκεί
για να περιγράψει όσα πρόσφερε.
181
00:22:52,107 --> 00:22:53,638
Άλλαξε τη ζωή μας.
182
00:22:53,700 --> 00:22:58,159
Η οικογένεια της Μέρι έχτισε
αυτή την πόλη για εμάς.
183
00:22:58,212 --> 00:23:01,835
Κάποτε η ζωή μου ήταν ένα χάος.
184
00:23:02,313 --> 00:23:04,633
Με βοήθησε να τη βάλω ξανά σε τάξη.
185
00:23:05,113 --> 00:23:07,694
Όλοι μας έχουμε παρόμοιες ιστορίες.
186
00:23:08,473 --> 00:23:11,913
Εδώ βλέπουμε τα πράγματα διαφορετικά.
187
00:23:12,913 --> 00:23:14,153
Μην ανησυχείς.
188
00:23:14,653 --> 00:23:17,374
Θα βρεις κι εσύ τη θέση σου εδώ.
189
00:23:28,268 --> 00:23:29,561
Ποιος είναι αυτός;
190
00:23:47,901 --> 00:23:49,108
Ποιος είναι;
191
00:24:36,019 --> 00:24:38,444
Σύστημα Έκτακτης Ανάγκης
του Σαϊλεντ χιλ.
192
00:24:38,469 --> 00:24:39,600
Οι αρχές της πόλης κήρυξαν
υγειονομική έκτακτη ανάγκη
193
00:24:39,800 --> 00:24:40,888
για την πόλη του Σαϊλεντ χιλ
και τις γύρω περιοχές.
194
00:24:41,099 --> 00:24:44,686
Εκκενώστε άμεσα.
195
00:24:47,031 --> 00:24:49,563
Επαναλαμβάνουμε, δεν πρόκειται
για άσκηση.
196
00:24:49,908 --> 00:24:51,908
Αυτό που ακούτε
δεν είναι άσκηση.
197
00:24:51,998 --> 00:24:53,998
Πρόκειται για το σύστημα
έκτακτης προειδοποίησης.
198
00:24:54,055 --> 00:24:56,055
Η κυβέρνηση ανακοινώνει πρόγραμμα
εκκένωσης...
199
00:27:18,612 --> 00:27:19,786
ΟΔΟΣ ΚΑΤΖ
200
00:27:22,480 --> 00:27:23,647
ΟΔΟΣ ΣΑΝΦΟΡΝΤ
ΟΔΟΣ ΣΑΝΤΕΡΣ
201
00:28:06,623 --> 00:28:08,623
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ WOODSIDE
202
00:29:01,273 --> 00:29:02,273
Μέρι;
203
00:29:11,443 --> 00:29:12,764
Γεια σου, όμορφε.
204
00:29:13,706 --> 00:29:16,037
Πόσες φορές χάθηκες σήμερα;
205
00:29:16,245 --> 00:29:17,945
Δεν περίμενα να έχω τόσα πράγματα.
206
00:29:17,970 --> 00:29:19,240
Έλα, λίγο ακόμα και τελειώσαμε.
207
00:29:23,878 --> 00:29:25,198
Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό.
208
00:29:25,223 --> 00:29:26,623
Ευχαριστώ.
209
00:29:26,648 --> 00:29:27,688
Παρακαλώ.
210
00:30:35,926 --> 00:30:38,986
ΙΟΥΝΙΟΣ 2017
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2017
211
00:31:04,417 --> 00:31:06,330
Πού είσαι;
Πονάει το κεφάλι μου!
212
00:31:07,451 --> 00:31:08,911
Πονάει αφόρητα!
213
00:31:08,936 --> 00:31:10,536
Δεν σταματάει!
214
00:31:11,100 --> 00:31:12,157
Όλα θα πάνε καλά.
215
00:31:12,182 --> 00:31:13,805
Πες μου πού βρίσκεσαι.
216
00:31:13,883 --> 00:31:15,690
Όχι!
217
00:31:15,715 --> 00:31:18,387
Το νιώθω. Πλησιάζει.
218
00:31:19,477 --> 00:31:20,657
Σκατά.
219
00:31:21,298 --> 00:31:23,323
Τζέιμς!
220
00:31:59,806 --> 00:32:02,973
Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος και δεν μπορεί
να δεχτεί μηνύματα αυτή τη στιγμή.
221
00:32:02,998 --> 00:32:03,998
Αντίο.
222
00:32:17,413 --> 00:32:18,413
Εγώ είμαι.
223
00:32:18,699 --> 00:32:21,073
Ναι, ο ασθενής μου.
Παρέβη το πρωτόκολλο.
224
00:32:21,098 --> 00:32:22,695
Χρειάζομαι έλεγχο της κατάστασης.
225
00:32:22,720 --> 00:32:24,137
Ποιος ασθενής;
226
00:32:24,386 --> 00:32:26,098
Τζέιμς Σάντερλαντ.
227
00:32:26,123 --> 00:32:28,082
Υπάρχει λόγος ανησυχίας;
228
00:32:28,106 --> 00:32:31,328
Δεν είναι επικίνδυνος, αλλά
βρίσκεται σε κίνδυνο.
229
00:33:34,810 --> 00:33:35,810
Μέρι;
230
00:33:46,746 --> 00:33:49,687
Καταλαβαίνουμε πώς νιώθεις.
231
00:33:53,016 --> 00:33:54,656
Η αγάπη δεν είναι εύκολη υπόθεση.
232
00:33:59,586 --> 00:34:01,458
Το μυαλό σου μπορεί να αποσυντονιστεί.
233
00:34:01,483 --> 00:34:02,843
Εμπλέκεσαι σ’ αυτό;
234
00:34:08,266 --> 00:34:10,326
Όμως πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι.
235
00:34:14,200 --> 00:34:15,440
Αυτός είναι!
236
00:34:16,093 --> 00:34:17,873
Ο αρχηγός της οικογένειας.
237
00:34:20,026 --> 00:34:21,766
Τι συμβαίνει, Τζίμι;
238
00:34:22,939 --> 00:34:24,266
Τι γίνεται εδώ;
239
00:34:39,247 --> 00:34:40,247
Εντάξει.
240
00:34:41,290 --> 00:34:42,649
Τι ήταν όλο αυτό;
241
00:34:42,800 --> 00:34:44,339
Συγγνώμη, εμφανίστηκαν ξαφνικά.
242
00:34:44,540 --> 00:34:47,186
Ξαφνικά;
Είκοσι άτομα εμφανίστηκαν ξαφνικά;
243
00:34:47,300 --> 00:34:49,545
Πάλι;
Είναι παράξενοι, Μέρι!
244
00:34:49,570 --> 00:34:51,180
Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς!
245
00:34:52,695 --> 00:34:55,181
Με φρόντισαν όταν πέθανε
ο πατέρας μου.
246
00:34:58,663 --> 00:34:59,663
Εντάξει.
247
00:35:09,349 --> 00:35:10,609
Αυτός είναι;
248
00:35:24,023 --> 00:35:25,283
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
249
00:35:26,583 --> 00:35:27,583
Σε ικετεύω.
250
00:35:28,430 --> 00:35:31,231
Θέλω αυτό να αφορά μόνο εμάς.
251
00:35:32,628 --> 00:35:33,628
Για πάντα.
252
00:35:34,917 --> 00:35:36,917
Για πάντα μόνο εμείς οι δυο.
253
00:36:00,377 --> 00:36:01,280
Οξεία κρίση βρογχικού άσθματος
Αναιμία
254
00:36:01,480 --> 00:36:02,669
Νευρική διαταραχή Αμοξικιλλίνη
Πενικιλίνη Ατενολόλη
255
00:36:02,694 --> 00:36:04,821
ΑΙΤΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
256
00:36:04,966 --> 00:36:06,486
Νοσοκομείο Μπρουκχέιβεν;
257
00:36:21,673 --> 00:36:23,010
Τι στο καλό είναι αυτό;
258
00:36:23,035 --> 00:36:25,270
Είσαι καλά;
Έτσι δείχνω;
259
00:36:27,019 --> 00:36:28,099
Ποιος είσαι στ’ αλήθεια;
260
00:36:28,372 --> 00:36:29,902
Είμαι ο Τζέιμς.
261
00:36:31,080 --> 00:36:34,061
Γιατί δεν είσαι άρρωστος
όπως οι άλλοι;
262
00:36:34,086 --> 00:36:35,086
Τι;
263
00:36:35,746 --> 00:36:37,415
Ψάχνω κάποιον.
264
00:36:37,768 --> 00:36:40,726
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
Είναι όλοι στο νοσοκομείο.
265
00:36:44,288 --> 00:36:46,741
Τι σε κάνει να γελάς;
Κοίτα γύρω σου!
266
00:36:47,076 --> 00:36:49,135
Μην ψάχνεις κανέναν
στο νοσοκομείο.
267
00:36:49,160 --> 00:36:51,246
Αυτή η πόλη είναι
ένα τεράστιο νεκροταφείο.
268
00:36:52,974 --> 00:36:54,208
Θεέ μου,
τι;
269
00:36:54,233 --> 00:36:55,473
Έπρεπε να το είχες δει.
270
00:36:56,466 --> 00:36:58,847
Κανείς δεν αντέδρασε
έγκαιρα.
271
00:36:59,261 --> 00:37:00,261
Τραγικό.
272
00:37:00,372 --> 00:37:04,813
Η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά
αυτό είναι πολύ χειρότερο.
273
00:37:05,756 --> 00:37:06,756
Φωτιά.
274
00:37:07,526 --> 00:37:08,526
Νερό.
275
00:37:09,066 --> 00:37:10,446
Όλοι τρελάθηκαν.
276
00:37:11,033 --> 00:37:12,929
Νεκροί, μέσα στο αίμα,
στους δρόμους.
277
00:37:13,373 --> 00:37:15,142
Όλη αυτή η παράνοια ξέσπασε.
278
00:37:15,167 --> 00:37:17,074
Και μετά άρχισαν να εμφανίζονται
εκείνα τα πλάσματα.
279
00:37:22,234 --> 00:37:23,613
Μέχρι τώρα είσαι τυχερός.
280
00:37:24,019 --> 00:37:25,019
Τι;
281
00:37:26,432 --> 00:37:27,432
Κοίτα αυτό.
282
00:37:28,140 --> 00:37:29,140
Θεέ μου.
283
00:37:32,026 --> 00:37:34,821
Λοιπόν… τι δουλειά κάνεις;
284
00:37:35,397 --> 00:37:37,135
Τι εννοείς;
Εννοώ, με τι ασχολείσαι;
285
00:37:37,160 --> 00:37:39,253
Είμαι ζωγράφος.
Ζωγράφος;
286
00:37:39,849 --> 00:37:41,141
Μήπως έχω ξανακούσει το όνομά σου;
287
00:37:42,285 --> 00:37:44,285
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
288
00:37:45,503 --> 00:37:47,564
Πάντα ένιωθα πως έχω
καλλιτεχνική φλέβα.
289
00:37:48,403 --> 00:37:49,786
Έχεις δει ποτέ παράξενα όνειρα;
290
00:37:52,524 --> 00:37:54,525
Την τρέλα που κρύβεται εκεί μέσα.
291
00:37:54,709 --> 00:37:56,311
Δεν θα άντεχες
να την αντιμετωπίσεις.
292
00:38:00,850 --> 00:38:01,850
Το άκουσες αυτό;
293
00:38:01,967 --> 00:38:02,967
Τι να ακούσω;
294
00:38:03,419 --> 00:38:04,955
Σαν κλάμα μωρού.
295
00:38:04,980 --> 00:38:05,980
Μωρού;
296
00:38:06,280 --> 00:38:07,764
Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ.
297
00:38:11,036 --> 00:38:12,516
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
298
00:38:14,349 --> 00:38:15,929
Γιατί μένεις εδώ;
299
00:38:16,209 --> 00:38:17,209
Κάνεις πλάκα.
300
00:38:17,350 --> 00:38:19,370
Αυτό το μέρος καθάρισε
από τα καθάρματα.
301
00:38:19,970 --> 00:38:21,191
Τώρα είναι σαν παράδεισος.
302
00:38:21,310 --> 00:38:23,851
Ολόκληρη η πόλη είναι δική μου.
303
00:38:25,203 --> 00:38:26,203
Εκεί.
304
00:38:29,493 --> 00:38:31,113
Τι στο καλό είναι αυτό;
305
00:38:34,451 --> 00:38:35,571
Θεέ μου.
306
00:38:35,596 --> 00:38:37,355
Μην.
Πρόσεχε.
307
00:38:37,648 --> 00:38:39,713
Τι εννοείς;
Είναι απλώς ένα παιδί.
308
00:38:40,366 --> 00:38:42,266
Γεια σου. Πώς σε λένε;
309
00:38:42,453 --> 00:38:43,453
Με λένε Τζέιμς.
310
00:38:44,159 --> 00:38:45,826
Και αυτός είναι ο Έντι.
311
00:38:47,686 --> 00:38:49,711
Είμαι η Λόρα.
Λόρα;
312
00:38:50,753 --> 00:38:52,921
Δεν μπορείς να είσαι
μόνη σου εδώ, Λόρα.
313
00:38:52,960 --> 00:38:55,255
Είσαι αρκετά μικρή για να
περάσεις απ’ τα κάγκελα.
314
00:38:55,400 --> 00:38:57,255
Έλα. Πάμε να φύγουμε από εδώ.
315
00:38:57,280 --> 00:38:59,080
Ήρεμα.
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
316
00:38:59,585 --> 00:39:00,968
Εμπιστέψου με. Έλα.
317
00:39:01,140 --> 00:39:02,860
Σου το είπα, είναι κακή ιδέα.
318
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
Έλα, Λόρα.
319
00:39:04,140 --> 00:39:06,060
Σε κρατάω.
Μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
320
00:39:11,620 --> 00:39:13,080
Πρέπει να φύγουμε αμέσως από εδώ.
321
00:39:13,125 --> 00:39:14,955
Έλα, Λόρα.
Δεν θα σε αφήσουμε.
322
00:39:14,980 --> 00:39:15,980
Γρήγορα.
323
00:39:16,235 --> 00:39:17,235
Λίγο ακόμα.
324
00:39:17,479 --> 00:39:18,751
Έλα, Λόρα. Γρήγορα.
325
00:39:19,000 --> 00:39:20,860
Τζίμι! Πάμε!
326
00:39:26,719 --> 00:39:27,875
Κοίτα εκεί.
327
00:39:28,126 --> 00:39:30,567
Είσαι το ίδιο διαταραγμένος
με τους άλλους.
328
00:39:33,819 --> 00:39:35,324
Τσακίσου από εδώ, μικρή!
329
00:39:36,806 --> 00:39:39,207
Γιατί το έκανες αυτό, κάθαρμα;
330
00:39:43,295 --> 00:39:45,035
Με κοροϊδεύεις πάλι, Τζίμι;
331
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Κάθαρμα!
332
00:39:49,173 --> 00:39:50,173
Σκατά.
333
00:39:50,673 --> 00:39:54,220
Εσύ φταις, έτσι;
Εσύ το ξύπνησες.
334
00:40:59,589 --> 00:41:00,589
Είσαι καλά;
335
00:45:32,773 --> 00:45:34,313
Τι έγινε εδώ;
336
00:45:35,395 --> 00:45:38,020
Σου είπα να μην έρθεις.
337
00:45:39,135 --> 00:45:41,255
Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ.
338
00:45:41,280 --> 00:45:42,980
Άφησέ τα θαμμένα.
339
00:45:43,005 --> 00:45:45,298
Τι μυστικά;
340
00:45:47,380 --> 00:45:52,401
Ό, τι κι αν κάνεις, δεν θα
είναι αρκετό γι’ αυτήν.
341
00:45:52,753 --> 00:45:55,293
Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς.
342
00:45:55,795 --> 00:45:57,560
Τι εννοείς να τη σώσω;
Από τι;
343
00:45:57,580 --> 00:46:00,578
Μείνε εκεί!
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.
344
00:46:01,115 --> 00:46:05,900
Δεν ξέρεις την κόλαση
που σε περιμένει.
345
00:46:07,293 --> 00:46:08,553
Δεν φεύγω.
346
00:46:09,450 --> 00:46:11,078
Κανείς μας δεν φεύγει.
347
00:46:12,440 --> 00:46:13,700
Μην με αγγίζεις!
348
00:46:14,299 --> 00:46:16,437
Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά!
349
00:46:17,866 --> 00:46:18,866
Φύγε.
350
00:46:19,800 --> 00:46:20,879
Φύγε απλώς.
351
00:46:47,088 --> 00:46:48,334
Δεν πειράζει.
352
00:46:48,706 --> 00:46:49,826
Είμαι εδώ.
353
00:46:50,178 --> 00:46:51,198
Θα είσαι καλά.
354
00:46:52,819 --> 00:46:54,059
Εσύ είσαι η Λόρα, σωστά;
355
00:46:57,169 --> 00:46:59,670
Πώς ανέβηκες
εκεί πάνω;
356
00:47:01,185 --> 00:47:02,805
Κάτι σέρνονταν στο πάτωμα.
357
00:47:03,132 --> 00:47:04,132
Ποιος;
358
00:47:04,409 --> 00:47:05,409
Ένα τέρας!
359
00:47:06,955 --> 00:47:08,395
Φοβήθηκα πολύ.
360
00:47:08,773 --> 00:47:09,773
Αλλά δεν έκλαψα.
361
00:47:10,530 --> 00:47:12,151
Πιάσε με!
Τι;
362
00:47:19,310 --> 00:47:20,310
Τι είναι αυτό;
363
00:47:21,789 --> 00:47:23,029
Κοίτα την κούκλα σου.
364
00:47:23,747 --> 00:47:25,046
Μου την έδωσε η Μέρι.
365
00:47:25,903 --> 00:47:26,903
Τι;
366
00:47:27,831 --> 00:47:29,251
Τι είπες μόλις τώρα;
367
00:47:29,632 --> 00:47:31,412
Ποιος σου έδωσε την κούκλα, Λόρα;
368
00:47:31,756 --> 00:47:33,535
Η Μέρι;
369
00:47:34,210 --> 00:47:35,390
Η Μέρι Κρέιν;
370
00:47:36,509 --> 00:47:37,509
Αυτή.
371
00:47:37,985 --> 00:47:39,038
Τι;
372
00:47:39,063 --> 00:47:40,744
Λόρα;
373
00:47:48,521 --> 00:47:50,760
ΠΑΡΚΟ ROSEWATER
374
00:47:52,117 --> 00:47:53,217
Λόρα, περίμενε!
375
00:48:04,716 --> 00:48:06,049
Στάσου, σε παρακαλώ!
376
00:48:23,940 --> 00:48:24,940
Λόρα;
377
00:48:27,010 --> 00:48:28,010
Λόρα;
378
00:48:53,946 --> 00:48:54,946
Λόρα;
379
00:48:59,993 --> 00:49:01,614
Σε παρακολουθώ.
380
00:49:03,399 --> 00:49:06,069
Δεν είσαι από εδώ, σωστά;
381
00:49:06,426 --> 00:49:08,122
Ψάχνω το κορίτσι.
382
00:49:08,430 --> 00:49:09,993
Γυρίζει τριγύρω.
383
00:49:11,629 --> 00:49:12,629
Τι;
384
00:49:15,580 --> 00:49:18,451
Θα συνεχίσεις να με κοιτάς
ή θα μιλήσεις;
385
00:49:19,203 --> 00:49:21,228
Συγγνώμη. Λοιπόν…
386
00:49:21,775 --> 00:49:23,006
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
387
00:49:23,351 --> 00:49:25,176
Το σχέδιό μου;
Για ποιο πράγμα;
388
00:49:25,220 --> 00:49:26,845
Για να φύγουμε από εδώ;
389
00:49:26,870 --> 00:49:28,926
Όχι, δεν φεύγω.
Ψάχνω το νοσοκομείο.
390
00:49:28,950 --> 00:49:29,860
Γιατί;
391
00:49:29,905 --> 00:49:31,474
Γιατί εκεί βρίσκεται
η γυναίκα που αγαπώ.
392
00:49:31,670 --> 00:49:34,031
Όλοι είναι άρρωστοι
στο ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ.
393
00:49:34,210 --> 00:49:36,448
Πόσο καιρό είναι στο νοσοκομείο;
394
00:49:39,917 --> 00:49:41,000
Εγώ… δεν είμαι σίγουρος.
395
00:49:41,001 --> 00:49:42,861
Νόμιζα πως είπες
ότι είναι η γυναίκα σου.
396
00:49:43,856 --> 00:49:45,201
Έχουμε χωρίσει.
397
00:49:45,410 --> 00:49:46,540
Άρα είναι η πρώην σου.
398
00:49:46,560 --> 00:49:48,060
Άκου.
Πρέπει να τη βρω.
399
00:49:48,085 --> 00:49:49,156
Εντάξει.
400
00:49:49,413 --> 00:49:50,413
Καταλαβαίνω.
401
00:49:50,930 --> 00:49:52,387
Πάμε να τη βρούμε.
402
00:49:57,090 --> 00:49:59,161
Ήθελα απλώς να βεβαιωθώ
ότι είσαι αληθινός.
403
00:50:03,328 --> 00:50:05,373
Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί με βοηθάς;
404
00:50:06,009 --> 00:50:08,474
Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος
που συνάντησα αυτή την εβδομάδα.
405
00:50:08,833 --> 00:50:10,233
Μαζί είμαστε πιο δυνατοί.
406
00:50:11,593 --> 00:50:13,473
-Δεν μοιάζεις
να είσαι εδώ εβδομάδες.
407
00:50:13,580 --> 00:50:14,998
Ευχαριστώ.
408
00:50:15,147 --> 00:50:16,252
Το αντίθετο ισχύει για σένα...
409
00:50:17,393 --> 00:50:18,393
Τι;
410
00:50:19,037 --> 00:50:20,187
Δείχνεις χάλια.
411
00:50:25,305 --> 00:50:26,710
Έλα.
Τι;
412
00:50:26,870 --> 00:50:29,150
Κάθε φορά που αυτό κάνει θόρυβο,
κάτι πλησιάζει.
413
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Γρήγορα.
414
00:50:31,098 --> 00:50:33,263
Έλα, από εδώ.
415
00:51:10,556 --> 00:51:12,556
ΦΑΡΜΑΚΑ
416
00:52:18,203 --> 00:52:19,251
ΕΙΣΟΔΟΣ
417
00:52:19,276 --> 00:52:21,278
BAND NIGHT OUT
23 ΙΟΥΛΙΟΥ 1993
418
00:52:21,303 --> 00:52:23,113
ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ
419
00:54:06,695 --> 00:54:07,946
Τζέιμς!
420
00:54:08,381 --> 00:54:10,070
Είσαι καλά;
421
00:54:10,270 --> 00:54:11,745
Ναι.
422
00:54:11,989 --> 00:54:12,989
Πρέπει να φύγουμε.
423
00:54:13,405 --> 00:54:14,906
Αυτό το νοσοκομείο είναι κλειστό.
424
00:54:20,672 --> 00:54:23,043
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΡΟΥΚΧΕΪΒΕΝ
425
00:54:48,066 --> 00:54:49,591
Όλοι είναι νεκροί.
426
00:54:56,610 --> 00:54:57,910
Εξήγησέ μου.
427
00:54:58,437 --> 00:55:01,638
Ψάχνεις την κοπέλα σου.
428
00:55:01,663 --> 00:55:02,663
Ναι.
429
00:55:04,143 --> 00:55:06,464
Πόσο καιρό έχετε να ιδωθείτε;
430
00:55:08,236 --> 00:55:09,236
Δεν είμαι σίγουρος.
431
00:55:10,080 --> 00:55:12,931
Είναι ακόμα η κοπέλα σου;
432
00:55:14,970 --> 00:55:15,970
Τι;
433
00:55:16,539 --> 00:55:19,109
Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει
σε πολλά άσχημα πράγματα εδώ.
434
00:55:19,531 --> 00:55:21,856
Πού πας;
Θέλω να κάνω μια μικρή βόλτα.
435
00:55:32,464 --> 00:55:34,464
Αποτελέσματα τοξικολογίας.
436
00:55:36,247 --> 00:55:37,464
Νομίζω ότι τη βρήκα.
437
00:55:37,489 --> 00:55:40,717
Η ασθενής εισήχθη
αφού λιποθύμησε στον δρόμο.
438
00:55:40,742 --> 00:55:43,107
Έπασχε από σοβαρή αναιμία,
439
00:55:43,132 --> 00:55:47,042
υψηλό πυρετό
και έντονη ρινορραγία.
440
00:55:47,067 --> 00:55:49,908
Οι εξετάσεις αίματος έδειξαν
πολύ χαμηλά αιμοπετάλια,
441
00:55:49,933 --> 00:55:53,018
πιθανότατα λόγω έκθεσης
σε ξένη ουσία.
442
00:55:53,043 --> 00:55:56,793
Ο πυρετός υποχώρησε, η κατάσταση είναι
σταθερή, όμως το σώμα παραμένει αδύναμο.
443
00:55:57,866 --> 00:56:00,263
Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας;
444
00:56:01,149 --> 00:56:03,650
Μέρι. Μέρι Κρέιν.
445
00:56:06,400 --> 00:56:07,938
Υπάρχουν φήμες.
446
00:56:10,686 --> 00:56:12,522
Για μια λατρευτική ομάδα.
447
00:56:12,859 --> 00:56:15,680
Τρελοί οπαδοί αρχαίας αίρεσης.
448
00:56:15,870 --> 00:56:18,201
Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα
ονόματι Τζόσουα Κρέιν.
449
00:56:18,873 --> 00:56:21,341
Τον λατρεύουν παρότι είναι νεκρός.
450
00:56:21,659 --> 00:56:24,780
Τον θεωρούν προφήτη ή θεό.
451
00:56:25,558 --> 00:56:27,421
Και την κόρη του, αυτοί...
452
00:56:28,595 --> 00:56:29,595
Περίμενε.
453
00:56:29,906 --> 00:56:32,246
Είναι αυτή που ψάχνεις, σωστά;
454
00:56:41,556 --> 00:56:42,874
Οι κραυγές της...
455
00:56:42,899 --> 00:56:45,847
Οι επιθέσεις που της
έκαναν τόσο καιρό.
456
00:56:50,949 --> 00:56:52,949
Μέρι, είμαστε ένα σύνολο.
457
00:56:54,727 --> 00:56:56,727
Μέρι, είμαστε μέρος του.
458
00:57:03,272 --> 00:57:04,272
Μέρι!
459
00:57:04,628 --> 00:57:06,628
Σκοτώνει την ελεύθερη βούλησή σου.
460
00:57:09,539 --> 00:57:10,553
Μέρι!
461
00:57:11,965 --> 00:57:14,452
Προκαλεί
μόνιμες βλάβες στο σώμα σου.
462
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
Αφήστε την!
463
00:57:19,302 --> 00:57:22,476
Με άφησαν να φύγω.
Έτσι νόμιζα.
464
00:57:26,819 --> 00:57:27,972
Μέρι!
465
00:57:35,330 --> 00:57:36,390
Το αίμα μας.
466
00:57:44,143 --> 00:57:46,949
Όλο το αίμα της ζωής.
467
00:57:49,946 --> 00:57:50,946
Γαμώτο.
468
00:58:17,447 --> 00:58:20,840
Τζέιμς, φύγε!
469
00:58:40,549 --> 00:58:42,682
Να βρούμε διέξοδο.
Τώρα!
470
00:58:44,716 --> 00:58:45,723
Έλα!
471
00:59:34,386 --> 00:59:35,546
Έλα!
472
00:59:57,052 --> 00:59:58,206
Γρήγορα!
473
01:00:01,209 --> 01:00:02,209
Πάρε αυτό!
474
01:01:00,968 --> 01:01:02,568
Άσε με να δω.
475
01:02:08,202 --> 01:02:09,322
Πες το.
476
01:02:10,370 --> 01:02:11,370
Τι;
477
01:02:13,063 --> 01:02:14,503
Μοιάζω πολύ με εκείνη.
478
01:02:17,730 --> 01:02:19,970
Πώς το ξέρεις αυτό;
479
01:02:20,896 --> 01:02:22,788
Από τον τρόπο που με κοιτάς.
480
01:02:25,994 --> 01:02:28,569
Θα ανέβω επάνω.
481
01:02:28,594 --> 01:02:29,802
Εσύ μείνε εδώ.
482
01:02:29,827 --> 01:02:31,907
Μην με αφήσεις.
483
01:02:32,115 --> 01:02:32,935
Εδώ είσαι πιο ασφαλής.
484
01:02:32,960 --> 01:02:35,183
Θα βρω τη Μέρι και θα γυρίσω.
485
01:02:35,543 --> 01:02:37,190
Υποσχέσου μου.
486
01:02:37,976 --> 01:02:41,748
Αν δεν ζει πια,
φεύγουμε μαζί.
487
01:02:42,176 --> 01:02:44,093
Και δεν κοιτάμε ποτέ πίσω.
488
01:02:58,354 --> 01:02:59,860
Ποια είναι;
489
01:03:04,996 --> 01:03:06,656
Είναι αυτή που βοήθησα.
490
01:03:09,103 --> 01:03:15,003
Λόρα, πες μου πού
είναι η Μέρι τώρα.
491
01:03:15,455 --> 01:03:17,365
Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις.
492
01:03:17,390 --> 01:03:18,659
Όχι, το θέλω πάρα πολύ.
493
01:03:19,103 --> 01:03:20,603
Αυτός είναι ο μόνος μου σκοπός.
494
01:03:21,249 --> 01:03:24,049
Σε παρακαλώ, πού είναι;
495
01:03:24,633 --> 01:03:26,043
Το μωρό μου είναι λυπημένο.
496
01:03:35,255 --> 01:03:37,939
Κρυώνει και είναι λυπημένο.
497
01:03:38,608 --> 01:03:40,888
Είναι λυπημένο
επειδή κανείς δεν το αγαπά.
498
01:03:41,220 --> 01:03:42,460
Όπως και η Μέρι.
499
01:03:43,413 --> 01:03:44,413
Τι;
500
01:03:45,386 --> 01:03:48,930
Την άφησες μόνη της.
501
01:03:53,443 --> 01:03:56,135
Πρέπει να τη βρεις
πριν να είναι αργά.
502
01:03:56,160 --> 01:03:57,160
Τι;
503
01:04:00,563 --> 01:04:01,563
Όχι, περίμενε.
504
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
Λόρα.
505
01:04:04,104 --> 01:04:05,104
Λόρα...
506
01:04:25,125 --> 01:04:26,873
Γιατί το κάνεις αυτό;
507
01:04:27,545 --> 01:04:29,462
Κανείς δεν είπε
ότι θα ήταν εύκολο.
508
01:04:31,743 --> 01:04:33,516
ΤΟΞΙΚΟΛΟΓΙΑ
509
01:04:40,252 --> 01:04:42,252
318
510
01:04:50,510 --> 01:04:51,510
Λόρα.
511
01:04:55,636 --> 01:04:56,636
Λόρα;
512
01:04:58,631 --> 01:04:59,631
Λόρα;
513
01:04:59,956 --> 01:05:01,727
Λόρα, άνοιξε την πόρτα!
514
01:05:04,222 --> 01:05:06,055
Άνοιξε την πόρτα!
515
01:05:51,222 --> 01:05:52,949
Γιατί ήρθες, Τζέιμς;
516
01:05:58,220 --> 01:06:00,681
Τι περίμενες να βρεις εδώ;
517
01:06:20,794 --> 01:06:21,854
Μέρι;
518
01:06:44,267 --> 01:06:46,438
Γύρνα πίσω όταν
θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς.
519
01:06:50,240 --> 01:06:51,686
Κύριε Σάντερλαντ.
520
01:06:52,430 --> 01:06:53,830
Είστε μαζί μας,
κύριε Σάντερλαντ;
521
01:06:56,230 --> 01:06:57,230
Τι;
522
01:06:57,827 --> 01:07:00,743
Τι συνέβη;
Πού βρίσκομαι;
523
01:07:00,975 --> 01:07:01,975
Πού είμαι;
524
01:07:02,256 --> 01:07:04,749
Στο Νοσοκομείο Μπρουκχέιβεν.
Στο Σάιλεντ Χιλ.
525
01:07:06,370 --> 01:07:07,370
Πού είναι;
526
01:07:08,569 --> 01:07:09,569
Πού είναι;
527
01:07:09,861 --> 01:07:11,112
Ποια εννοείτε;
Η Μέρι.
528
01:07:11,137 --> 01:07:12,445
Η Μέρι Κρέιν.
529
01:07:15,823 --> 01:07:16,823
Τι;
530
01:07:21,083 --> 01:07:22,430
Γεια σου, Τζέιμς.
531
01:07:23,540 --> 01:07:24,990
Ξέρω πού βρίσκεται.
532
01:07:29,500 --> 01:07:31,193
Πρέπει να την αφήσεις.
533
01:07:32,483 --> 01:07:33,827
Δεν ζει πια.
534
01:07:35,890 --> 01:07:37,668
Είναι νεκρή, Τζέιμς.
535
01:07:40,690 --> 01:07:42,721
Πέθανε πριν από μήνες.
536
01:07:43,420 --> 01:07:44,791
Το ξέρεις.
537
01:07:49,990 --> 01:07:51,760
Γιατί μιλάς έτσι;
538
01:07:55,943 --> 01:07:58,444
Υπάρχουν πολλά δύσκολα
πράγματα που πρέπει να γίνουν.
539
01:07:59,030 --> 01:08:00,788
Αλλά θα σε βοηθήσουμε.
540
01:08:02,156 --> 01:08:05,057
Αρκεί να μου δώσεις μια υπόσχεση.
541
01:08:07,803 --> 01:08:09,340
Η επιθυμία σου να θεραπευτείς
542
01:08:09,540 --> 01:08:11,871
πρέπει να είναι τόσο
δυνατή όσο και ο πόνος σου.
543
01:09:08,040 --> 01:09:09,881
Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι;
544
01:09:13,070 --> 01:09:14,562
Μάζεψε τα πράγματά σου.
545
01:09:15,060 --> 01:09:16,849
Θέλω να φύγουμε από εδώ.
546
01:09:17,735 --> 01:09:19,781
Γιατί φέρεσαι έτσι;
547
01:09:21,310 --> 01:09:22,843
Εξαιτίας όσων έγιναν σήμερα.
548
01:09:24,905 --> 01:09:27,841
Είδα ένα κορίτσι
απέναντι στον δρόμο.
549
01:09:29,800 --> 01:09:31,060
Και την ακολούθησα.
550
01:09:31,439 --> 01:09:32,439
Φτάνει.
551
01:09:32,820 --> 01:09:35,395
Κατέβηκα μια σκάλα
που δεν τελείωνε ποτέ.
552
01:09:35,420 --> 01:09:36,520
Φτάνει.
553
01:09:36,719 --> 01:09:39,039
Και είδα εκείνα τα τέρατα.
554
01:09:39,625 --> 01:09:41,675
Τους είδα να τη διαμελίζουν.
555
01:09:41,700 --> 01:09:43,236
Σταμάτα!
556
01:09:48,713 --> 01:09:49,995
Πόσο καιρό;
557
01:09:50,960 --> 01:09:52,385
Από τότε που ήμουν παιδί.
558
01:09:54,850 --> 01:09:57,261
Είναι φρικτό αυτό που σου
έκανε ο πατέρας σου.
559
01:09:58,140 --> 01:09:59,749
Δεν το ήξερα.
560
01:10:00,950 --> 01:10:02,676
Δεν είχα ποτέ επιλογή.
561
01:10:05,150 --> 01:10:07,242
Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
562
01:10:08,639 --> 01:10:11,120
Βγες από εκείνη
την πόρτα μαζί μου, τώρα.
563
01:10:11,283 --> 01:10:12,333
Όχι όσο είσαι έτσι.
564
01:10:12,358 --> 01:10:13,420
Έτσι πώς;
565
01:10:14,826 --> 01:10:15,826
Φοβισμένος.
566
01:10:16,813 --> 01:10:18,466
Νομίζεις ότι φοβάμαι;
567
01:10:18,770 --> 01:10:20,420
Δεν φοβάμαι!
568
01:10:20,570 --> 01:10:23,137
Δεν φοβάμαι κανέναν σας!
569
01:10:25,570 --> 01:10:27,321
Αισθάνεσαι αηδία;
570
01:10:28,340 --> 01:10:29,380
Πες το.
571
01:10:30,260 --> 01:10:31,740
Πες ότι σου προκαλώ αηδία.
572
01:10:31,773 --> 01:10:32,773
Πες το!
573
01:10:34,710 --> 01:10:35,800
Εκείνη τη μέρα...
574
01:10:36,500 --> 01:10:37,946
Ήθελα να φύγω.
575
01:10:38,695 --> 01:10:41,612
Ήθελα να φύγω,
κι ύστερα ήρθες εσύ.
576
01:10:43,993 --> 01:10:46,606
Γιατί δεν μου το είπες;
577
01:10:46,930 --> 01:10:49,323
Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες!
578
01:10:51,250 --> 01:10:53,041
Είδα τον τρόπο που με κοιτούσες.
579
01:10:53,890 --> 01:10:55,899
Αυτό δεν θα αλλάξει τώρα.
580
01:10:56,615 --> 01:10:58,785
Σου τα είπα όλα.
Εσύ...
581
01:10:58,810 --> 01:11:01,324
Μου το είχες υποσχεθεί!
582
01:11:56,220 --> 01:11:57,716
Πώς είναι η κατάστασή του σήμερα;
583
01:11:58,350 --> 01:11:59,715
Ήρεμη, νομίζω.
584
01:12:01,130 --> 01:12:02,565
Έχω φροντίσει βετεράνους.
585
01:12:03,210 --> 01:12:04,771
Κάθε είδους τραύμα.
586
01:12:05,350 --> 01:12:06,777
Αλλά αυτό είναι διαφορετικό.
587
01:12:07,096 --> 01:12:08,636
Δεν με αφήνει καθόλου μέσα.
588
01:12:09,146 --> 01:12:11,207
Πόσο καιρό τον φροντίζεις;
589
01:12:11,380 --> 01:12:12,835
Σχεδόν έναν χρόνο.
590
01:12:14,150 --> 01:12:15,539
Όμως η κατάστασή του χειροτερεύει.
591
01:12:16,260 --> 01:12:17,731
Αυτή η γυναίκα, η Μέρι...
592
01:12:18,249 --> 01:12:20,540
Ήταν τα πάντα γι’ αυτόν.
593
01:12:21,100 --> 01:12:24,705
Από τότε που τη έχασε,
έχασε και τα λογικά του.
594
01:12:24,860 --> 01:12:27,180
Καθώς και τη θέληση να αναρρώσει.
595
01:12:29,630 --> 01:12:31,565
Η Μέρι πέθανε
αφού είχαν χωρίσει.
596
01:12:33,260 --> 01:12:35,162
Κι εκείνος αρνείται να το δεχτεί.
597
01:12:44,550 --> 01:12:46,408
Χαίρομαι που ξύπνησες, Τζέιμς.
598
01:12:48,080 --> 01:12:49,640
Πώς αισθάνεσαι σήμερα;
599
01:12:52,916 --> 01:12:53,916
Τζέιμς;
600
01:12:58,896 --> 01:13:00,706
Ελπίζω μόνο...
601
01:13:02,130 --> 01:13:04,087
Ελπίζω να μην την απογοήτευσα.
602
01:13:08,100 --> 01:13:10,583
Κατηγορείς τον εαυτό σου.
Αλλά...
603
01:13:12,145 --> 01:13:14,623
Όλη αυτή η αναταραχή
στο μυαλό σου...
604
01:13:15,330 --> 01:13:16,834
Δεν είναι αληθινή.
605
01:13:18,620 --> 01:13:20,558
Δεν είναι αληθινή.
606
01:13:21,100 --> 01:13:22,972
Κι όμως σχεδόν σε κατέστρεψε.
607
01:13:24,430 --> 01:13:26,009
Μπορούμε ακόμα να το φτιάξουμε.
608
01:13:26,600 --> 01:13:28,611
Όμως πρέπει να είναι
δική σου η απόφαση.
609
01:13:33,813 --> 01:13:34,913
Ευχαριστώ.
610
01:13:36,153 --> 01:13:37,333
Για όλα.
611
01:14:32,197 --> 01:14:34,222
Δεν την βρήκες.
612
01:14:38,977 --> 01:14:40,257
Τότε μπορούμε να φύγουμε...
613
01:14:41,339 --> 01:14:42,339
Μαζί.
614
01:14:46,730 --> 01:14:48,904
Μου το είχες υποσχεθεί, Τζέιμς.
615
01:14:56,579 --> 01:14:58,273
Μοιάζεις πολύ με αυτήν.
616
01:15:01,110 --> 01:15:03,196
Δεν σου είπα το όνομά μου.
617
01:15:07,170 --> 01:15:08,441
Το όνομά μου είναι Μαρία.
618
01:15:22,547 --> 01:15:24,547
Ή μπορούμε
να μείνουμε εδώ μαζί.
619
01:15:25,087 --> 01:15:26,207
Αν θέλεις.
620
01:15:27,422 --> 01:15:28,676
Μόνο οι δυο μας.
621
01:15:35,956 --> 01:15:37,016
Τι συμβαίνει;
622
01:15:39,430 --> 01:15:40,770
Πού πας;
623
01:15:47,273 --> 01:15:48,273
Τζέιμς!
624
01:15:48,640 --> 01:15:49,640
Περίμενε με!
625
01:15:51,833 --> 01:15:53,633
Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω.
626
01:16:02,152 --> 01:16:03,152
Σε παρακαλώ!
627
01:16:21,028 --> 01:16:23,028
-Γιατί το κάνεις αυτό;
628
01:16:28,365 --> 01:16:30,625
Είσαι ελεύθερος
από όλο αυτόν τον πόνο.
629
01:16:35,341 --> 01:16:36,754
Τζέιμς!
630
01:16:42,866 --> 01:16:44,152
Τζέιμς!
631
01:16:45,391 --> 01:16:46,858
Τζέιμς!
632
01:16:48,339 --> 01:16:49,757
Τζέιμς!
633
01:17:00,443 --> 01:17:01,976
Δεν πρέπει να μπεις εκεί.
634
01:17:20,447 --> 01:17:21,607
Ας γυρίσουμε πίσω.
635
01:17:23,826 --> 01:17:25,566
Μπορούμε ακόμα να επιστρέψουμε.
636
01:17:29,679 --> 01:17:31,199
Σε παρακαλώ,
μην προχωρήσεις άλλο.
637
01:17:49,836 --> 01:17:51,716
Θα τελειώσει αν το θέλεις.
638
01:17:58,000 --> 01:17:59,220
Η Μέρι δεν έχει πεθάνει.
639
01:18:01,240 --> 01:18:02,300
Για μένα, όχι.
640
01:18:04,526 --> 01:18:06,006
Κι εσύ δεν είσαι αληθινή.
641
01:18:07,706 --> 01:18:09,426
Είσαι μόνο ένα εμπόδιο.
642
01:18:09,781 --> 01:18:12,166
Όχι. Όχι.
643
01:18:13,232 --> 01:18:14,952
Κοίτα με, Τζέιμς.
644
01:18:17,427 --> 01:18:18,507
Αντίο, Μαρία.
645
01:20:33,950 --> 01:20:35,950
ΛΕΪΚΒΙΟΥ
646
01:20:56,403 --> 01:20:58,183
Τελικά, έφτασες.
647
01:21:00,043 --> 01:21:01,043
Λόρα.
648
01:21:12,752 --> 01:21:14,572
Δεν αστειεύομαι, Λόρα.
649
01:21:16,780 --> 01:21:19,021
Είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις;
650
01:21:23,606 --> 01:21:25,947
Είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις;
651
01:21:39,093 --> 01:21:40,921
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
652
01:21:41,546 --> 01:21:43,509
Για να σε βοηθήσω να θυμηθείς.
653
01:21:45,153 --> 01:21:46,439
Ποιο είναι το όνομά της;
654
01:21:46,986 --> 01:21:47,986
Τι;
655
01:21:48,419 --> 01:21:50,249
Σκέψου το, Τζέιμς.
656
01:21:52,645 --> 01:21:54,725
Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι;
657
01:21:58,812 --> 01:22:01,032
Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς.
658
01:22:03,416 --> 01:22:07,997
ΜΑΡΙΑ ΑΝΤΖΕΛΑ ΛΟΡΑ ΚΡΕΪΝ
659
01:22:11,726 --> 01:22:13,406
Ήρθε η ώρα.
660
01:22:19,692 --> 01:22:23,252
Τώρα, δεν μένει τίποτα.
661
01:22:49,774 --> 01:22:53,454
Εκεί με κρατούσαν.
Αηδιαστικό.
662
01:22:53,479 --> 01:22:55,431
Εσύ είσαι αηδιαστικός!
663
01:22:57,893 --> 01:22:59,513
Μπορείς να το δεις;
664
01:23:00,161 --> 01:23:02,246
Βοήθησέ με.
Μπορείς να το δεις.
665
01:23:05,414 --> 01:23:07,159
Δεν μπορώ να το αποφύγω.
666
01:23:07,990 --> 01:23:11,523
Δεν θα σταματήσει να με πληγώνει.
667
01:23:12,446 --> 01:23:13,806
Άφησέ με να σε βοηθήσω.
668
01:23:14,195 --> 01:23:17,053
Μην... Φύγε.
669
01:23:20,180 --> 01:23:21,180
Σε παρακαλώ.
670
01:24:37,443 --> 01:24:38,777
Συγγνώμη.
671
01:25:07,006 --> 01:25:08,006
Μέρι!
672
01:25:12,300 --> 01:25:13,940
Όχι! Περίμενε!
673
01:26:09,830 --> 01:26:11,816
Πρέπει να την αφήσεις.
674
01:26:14,073 --> 01:26:15,233
Δεν ζει πια.
675
01:26:17,419 --> 01:26:19,239
Είναι νεκρή, Τζέιμς.
676
01:26:22,073 --> 01:26:24,073
Πέθανε πριν από μήνες.
677
01:26:24,733 --> 01:26:25,933
Το ξέρεις.
678
01:26:51,975 --> 01:26:53,075
Ήρθες;
679
01:26:53,790 --> 01:26:54,790
Φυσικά.
680
01:26:57,105 --> 01:26:59,490
Μόλις μπόρεσα.
Είναι εντάξει.
681
01:27:00,603 --> 01:27:02,223
Δεν έπρεπε να φύγω.
682
01:27:02,476 --> 01:27:06,837
Μείνεις ή όχι,
θα πονάς ακόμα.
683
01:27:08,023 --> 01:27:09,963
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
684
01:27:10,070 --> 01:27:11,429
Κανείς δεν μπορεί.
685
01:27:13,129 --> 01:27:14,889
Ο πατέρας μου με δηλητηρίασε.
686
01:27:16,770 --> 01:27:19,010
Με δηλητηρίαζε όλη μου τη ζωή.
687
01:27:22,990 --> 01:27:25,851
Προσπάθησα να σε προστατέψω
από όλα αυτά.
688
01:27:26,416 --> 01:27:27,416
Το ξέρω.
689
01:27:30,019 --> 01:27:31,759
Μπορείς να με βοηθήσεις
να ξαπλώσω;
690
01:27:37,400 --> 01:27:38,400
Φυσικά.
691
01:27:55,209 --> 01:27:57,781
Εντάξει... ήρεμα...
692
01:28:22,496 --> 01:28:23,496
Έλα.
693
01:28:24,269 --> 01:28:25,269
Σιγά σιγά.
694
01:28:26,260 --> 01:28:27,974
Ναι, έτσι.
695
01:28:33,550 --> 01:28:35,418
Πες μου πώς
μπορώ να σε βοηθήσω.
696
01:28:37,146 --> 01:28:38,146
Ξέρεις τον τρόπο.
697
01:28:41,609 --> 01:28:43,924
-Μέσα μου έχει ζήσει
τόσα πολλά χρόνια.
698
01:28:45,460 --> 01:28:47,234
Δεν θέλω να είναι εκεί πια.
699
01:28:48,032 --> 01:28:50,322
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Θέλω να είμαι ελεύθερη.
700
01:28:53,570 --> 01:28:55,296
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
701
01:28:56,510 --> 01:28:57,510
Σε παρακαλώ.
702
01:29:01,563 --> 01:29:03,276
Βοήθησέ με τώρα.
703
01:31:34,351 --> 01:31:38,381
Έπρεπε να είχα πεθάνει
μαζί σου εκείνη τη μέρα.
704
01:31:56,990 --> 01:32:02,056
Με συγχώρησες, αλλά εγώ δεν μπορώ
να συγχωρήσω τον εαυτό μου.
705
01:32:10,331 --> 01:32:12,664
Ήμουν τόσο εγωιστής.
706
01:32:18,043 --> 01:32:19,648
Εγωιστής και δειλός.
707
01:33:05,426 --> 01:33:06,766
Τώρα είμαι έτοιμος.
708
01:33:11,473 --> 01:33:13,073
Όποιο κι αν είναι το ρίσκο.
709
01:33:15,580 --> 01:33:17,560
Όπου κι αν μας οδηγήσει αυτό.
710
01:33:23,266 --> 01:33:24,820
Αυτή τη φορά...
711
01:33:27,640 --> 01:33:29,377
Δεν θα την αφήσω ποτέ.
712
01:33:49,260 --> 01:33:51,059
Είσαι μαζί μας,
κύριε Σάντερλαντ;
713
01:34:05,833 --> 01:34:06,833
Μα σοβαρά τώρα.
714
01:34:09,536 --> 01:34:11,084
Μήπως αστειεύεσαι;
715
01:34:18,463 --> 01:34:19,623
Συγγνώμη.
716
01:34:21,756 --> 01:34:22,756
Είσαι καλά;
717
01:34:22,970 --> 01:34:24,572
Ναι. Είμαι καλά.
718
01:34:30,760 --> 01:34:32,027
Είσαι καλά;
719
01:34:33,219 --> 01:34:34,537
Νομίζω πως ναι.
720
01:34:44,699 --> 01:34:46,459
Εντάξει.
Άσε με να βοηθήσω.
721
01:34:48,819 --> 01:34:51,219
Η κλειδαριά χάλασε.
Πώς το κατάλαβες;
722
01:34:55,059 --> 01:34:56,972
Σκατά αυτό είναι
το λεωφορείο μου.
723
01:34:57,815 --> 01:35:00,035
Περίμενε!
724
01:35:07,176 --> 01:35:08,429
Συγγνώμη, απλώς...
725
01:35:13,073 --> 01:35:14,505
Πού πηγαίνεις;
726
01:35:15,205 --> 01:35:16,458
Στην πόλη.
727
01:35:16,820 --> 01:35:19,295
Ναι, μόλις σου χάλασα τη μέρα.
728
01:35:20,266 --> 01:35:23,176
Δεν θα ήμουν και πολύ Κύριος;
αν δεν προσπαθούσα να στην φτιάξω.
729
01:35:23,466 --> 01:35:24,466
-Κύριος;
730
01:35:24,993 --> 01:35:26,822
Νόμιζα ότι είχαν εξαφανιστεί
αυτά τα είδη.
731
01:35:26,900 --> 01:35:28,356
Ο Κύριος λέγεται Τζέιμς;
732
01:35:29,066 --> 01:35:30,547
Εγώ είμαι η Μέρι.
733
01:35:31,400 --> 01:35:32,905
Το είδα στη βαλίτσα σου.
734
01:35:47,003 --> 01:35:48,341
Είσαι ζωγράφος;
735
01:35:49,829 --> 01:35:50,829
Ναι.
736
01:36:02,055 --> 01:36:03,795
Τι ζωγραφίζεις;
737
01:37:01,569 --> 01:37:04,144
ΣΤΗΝ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ
ΣΑΜΟΥΕΛ ΧΑΝΤΙΝΤΑ
738
01:37:04,168 --> 01:37:24,368
Απόδοση διαλόγων:Sparta