1
00:06:27,000 --> 00:06:42,958
::KAATAL- THE CORE::
বঙ্গানুবাদ: @আরুশ আরিয়ান।
2
00:06:45,758 --> 00:07:40,008
[পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।]
3
00:07:40,217 --> 00:07:42,383
আমীন।
4
00:07:44,271 --> 00:07:45,734
ওমানা চেচি, ভাগ পেয়েছ?
5
00:07:45,758 --> 00:07:47,633
গতকাল করোত্তুতে
মাংস বিতরণ হয়েছিল?
6
00:07:47,758 --> 00:07:48,842
আনতে গিয়েছিলাম।
7
00:07:48,867 --> 00:07:51,867
কিন্তু ততক্ষণে টমি
চার কেজি মাংস নিয়ে এসেছে।
8
00:07:52,883 --> 00:07:54,467
বাতি দিয়ে চলে যাব।
9
00:07:54,508 --> 00:07:55,467
এসো বাবা,
আমরাও একটা মোমবাতি দিই।
10
00:07:55,508 --> 00:07:58,008
আমি ক্ষুধার্ত,
বাড়ি গিয়ে মাংস খাবো।
11
00:07:58,055 --> 00:08:00,055
সকালেই না
এক প্লেট খেয়ে এলে!
28
00:08:00,258 --> 00:08:03,967
তুমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে না
প্রার্থনা শেষে মাংস খেতে দিবে?
29
00:08:03,992 --> 00:08:05,617
সেজন্য আমি গির্জায় এসেছি।
30
00:08:06,758 --> 00:08:09,008
এভাবেই জ্বলাবে,
আমি গেলাম।
31
00:08:09,217 --> 00:08:10,258
এসো।
32
00:08:18,467 --> 00:08:19,717
ভাই, এখানেই।
33
00:08:21,383 --> 00:08:23,258
ঠিক আছে তাহলে।
ধন্যবাদ।
34
00:08:29,758 --> 00:08:32,300
গতকাল আসলে
প্রার্থনা যোগ দিতে পারতেন।
35
00:08:32,383 --> 00:08:34,592
ওহ মা, তোমাকে বলিনি?
36
00:08:34,717 --> 00:08:36,300
রায়নার জন্মদিনের পার্টি ছিল।
37
00:08:36,508 --> 00:08:37,842
নাস্তায় কী করেছ, মা?
38
00:08:38,342 --> 00:08:40,300
অপ্পাম আর ব্যাটার।
39
00:08:42,300 --> 00:08:43,550
বাবা আসেনি?
40
00:08:44,425 --> 00:08:45,550
গির্জায় ছিল।
41
00:08:45,758 --> 00:08:49,133
সেবিনের সাথে কোথাও বেরিয়েছে।
42
00:08:50,467 --> 00:08:52,092
রাজনৈতিক কাজে নাকি?
43
00:08:52,549 --> 00:08:55,299
আচ্ছা বাবা কি
নির্বাচন করতে রাজি হয়েছে?
44
00:08:56,468 --> 00:08:58,052
জানি না।
45
00:09:01,305 --> 00:09:02,555
মা...
46
00:09:02,675 --> 00:09:03,842
তুমি বলেছিলে?
47
00:09:11,717 --> 00:09:14,008
তো স্যার, যা বলছিলাম,
48
00:09:14,050 --> 00:09:16,175
গ্রামাবাসী দুজনকে হাতেনাতে ধরেছে,
49
00:09:16,217 --> 00:09:19,633
সেই ক্রেডিট পাবো না।
50
00:09:20,092 --> 00:09:22,633
তথ্য অনুযায়ী তাদের
প্রেমের সম্পর্ক বেশ জোরালো।
51
00:09:22,675 --> 00:09:24,342
আর, যেহেতু
বর্তমান প্রজন্মের মেয়ে,
52
00:09:24,383 --> 00:09:26,342
বোঝানো সহজ হবে না।
53
00:09:26,483 --> 00:09:28,900
কিন্তু, আপনি যদি মেয়েটিকে
বের করে আনতে পারেন,
54
00:09:28,925 --> 00:09:31,467
গ্রামবাসিসহ সেই
পরিবারের চারটি ভোট নিশ্চিত।
55
00:09:32,217 --> 00:09:33,383
আরে সেবিন,
56
00:09:33,758 --> 00:09:35,675
আমাকে এসবে জড়িও না।
57
00:09:36,133 --> 00:09:37,342
আমাকে চেনো না?
58
00:09:38,425 --> 00:09:40,133
কী বলছেন স্যার?!
59
00:09:40,633 --> 00:09:43,175
আরে স্যার, আপনি আগের মতো
আবার গুতিয়ে যাবেন না।
60
00:09:43,334 --> 00:09:45,667
এলসি (স্থানীয় কমিটি)
প্রায় সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে।
61
00:09:45,883 --> 00:09:47,383
৩নং ওয়ার্ডে উপনির্বাচন হলে
62
00:09:47,467 --> 00:09:49,883
আপনিই হবেন
আমাদের দলীয় প্রার্থী।
63
00:09:50,758 --> 00:09:53,383
তো, দল এটাই চায়ছে?
64
00:09:53,717 --> 00:09:55,092
তাই মনে হয়।
65
00:09:55,300 --> 00:09:56,592
ভোট এবার কেন্দ্রে হবে।
66
00:09:56,692 --> 00:09:59,358
তাই সবখানে প্রচার করতে হবে।
67
00:09:59,383 --> 00:10:01,467
বৃদ্ধ বাবা আর রাজন।
68
00:10:01,675 --> 00:10:04,050
দয়া করে এটা সমাধান করুন, স্যার।
69
00:10:04,300 --> 00:10:06,050
এখানে প্রচুর ভোট আছে।
70
00:10:06,133 --> 00:10:08,508
পুরো বুথ আমাদের
ভোট দিয়ে পূর্ণ হয়ে যাবে।
71
00:10:19,842 --> 00:10:20,883
দেখেছেন স্যার?
72
00:10:20,925 --> 00:10:22,675
সবাই এখানে।
73
00:10:24,133 --> 00:10:27,217
ম্যাথিউস স্যার, এই শয়তান
আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে!
74
00:10:28,842 --> 00:10:29,925
ম্যাথিউস স্যার,
75
00:10:30,192 --> 00:10:31,317
দেখুন!
76
00:10:31,342 --> 00:10:34,092
মাথার ঘাম পায়ে ফেলে
ওকে আমি বড় করেছি।
77
00:10:34,133 --> 00:10:36,008
আর এইভাবে প্রতিদান দিচ্ছে!
78
00:10:36,234 --> 00:10:37,817
চিন্তা করো না, রাজন।
79
00:10:37,842 --> 00:10:39,633
ওকে পুলিশে দাও।
80
00:10:39,675 --> 00:10:40,967
বাকিটা আমরা সামলে নিবো।
81
00:10:41,508 --> 00:10:42,550
এইটা ঠিক না।
82
00:10:42,608 --> 00:10:44,733
তাদেরও কথা শোনা উচিত না?
83
00:10:44,765 --> 00:10:46,140
ওদেরও বলতে দাও।
84
00:10:46,175 --> 00:10:47,425
কী, মা? বলো।
85
00:10:47,467 --> 00:10:49,717
আগেই সব বলেছি, স্যার।
86
00:10:49,867 --> 00:10:52,701
কিন্তু না বুঝলে কী করব?
87
00:10:52,800 --> 00:10:54,883
স্যার, সেজন্যই এমনটা হয়েছে।
88
00:10:55,425 --> 00:10:58,133
এছাড়াও, অন্যের ইচ্ছায়
আমরা বাঁচতে চাই না।
89
00:10:58,258 --> 00:10:59,300
ওর চাকরি আছে।
90
00:10:59,342 --> 00:11:00,717
আমিও 'অক্ষয় সেন্টার'-এ কাজ করছি।
91
00:11:00,758 --> 00:11:01,925
পাবলিক পরীক্ষার জন্যও প্রস্তুতি নিচ্ছি।
92
00:11:01,967 --> 00:11:03,842
জীবিকা নির্বাহের জন্য
এটাই যথেষ্ট, স্যার।
93
00:11:04,467 --> 00:11:06,675
ভাই, আমরা একে অপরকে
ভালোবাসি এবং আমরা খুব সিরিয়াস।
94
00:11:06,758 --> 00:11:08,133
আমরা একসাথে থাকতে চাই।
95
00:11:09,008 --> 00:11:10,883
রাজন, বাচ্চাদের কথা শুনো নিই?
96
00:11:11,092 --> 00:11:12,758
আর থানায় গেলেও,
97
00:11:12,842 --> 00:11:14,842
আইন আর আদালত
ওদের পাশে থাকবে।
98
00:11:16,175 --> 00:11:17,425
চিন্তা করো না, রাজন।
99
00:11:17,508 --> 00:11:20,008
তোমার মেয়ে যথেষ্ট চালাক,
তুমিই ওকে বড় করেছ না।
100
00:11:20,175 --> 00:11:22,133
ওদের ইচ্ছা পূরণ করো।
101
00:11:23,842 --> 00:11:26,383
রাতে দুটো চাপাতি বেশি লাগবে, এইটুকুই!
102
00:11:26,425 --> 00:11:27,883
আমি রাজি নই, ম্যাথিউস স্যার।
103
00:11:27,925 --> 00:11:30,800
পরীক্ষা করার জন্য
আমার ৮-১০টা মেয়ে নেই।
104
00:11:31,133 --> 00:11:32,717
সে-ই আমার সব।
105
00:11:33,883 --> 00:11:35,175
জানেন, স্যার?
এই ছেলে...
106
00:11:35,245 --> 00:11:36,662
কখনই ওকে কাজের
লোকের মতো ভাবিনি,
107
00:11:36,687 --> 00:11:38,645
পরিবারের একজন ভাবতাম।
108
00:11:39,092 --> 00:11:40,217
তাহলে সমস্যা কী?
109
00:11:40,275 --> 00:11:42,733
হয়তো সে ভাবেছে
তোমার আরো আপন হয়ে যাবে।
110
00:11:42,758 --> 00:11:43,925
বেস।
111
00:11:44,300 --> 00:11:46,425
এখন কার কাছে সাহায্য চাইব?
112
00:11:54,217 --> 00:11:55,300
চলো।
113
00:11:59,842 --> 00:12:01,175
এটা কী করলেন?!
114
00:12:02,300 --> 00:12:03,592
চারা ভোট হারালেন!
115
00:12:08,425 --> 00:12:10,300
ওমানা, পেঁয়াজ এনো।
116
00:12:13,592 --> 00:12:15,217
সবই ভাগ্য দুলাভাই।
117
00:12:15,300 --> 00:12:17,633
নয়লে কুরিয়ান স্যার
মারা গেলেন কেন?
118
00:12:17,702 --> 00:12:20,036
আর দলে তার জায়গায়
আপনার নামও সুপারিশ করেছে?
119
00:12:20,675 --> 00:12:22,258
এখনো সিদ্ধান্ত হয়নি।
120
00:12:22,675 --> 00:12:24,383
তাছাড়া আমিও রাজি হইনি।
121
00:12:24,717 --> 00:12:26,550
যা শুনছ সব গুজব।
122
00:12:26,717 --> 00:12:27,967
তোমার নির্বাচন করতে হবে।
123
00:12:28,092 --> 00:12:29,675
শুধু তার নামের জন্য নয়!
124
00:12:29,717 --> 00:12:31,258
কারণ তুমি যোগ্য।
125
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
গুজব কান দিও না!
126
00:12:33,467 --> 00:12:35,925
আমাদের ওয়ার্ডে
কজন রোমান ক্যাথলিক আছে?
127
00:12:36,050 --> 00:12:38,300
কমপক্ষে
১০০ থেকে ১১০ পরিবার হবে।
128
00:12:38,550 --> 00:12:41,758
তাদের ভোটগুলো
পেলে জয় ঠেকায় কে?
129
00:12:42,550 --> 00:12:44,050
বলুন, চাচা।
130
00:12:45,508 --> 00:12:47,883
আপনি খাবার সামনে নিয়ে বসে আছেন।
131
00:12:48,008 --> 00:12:49,300
খান।
132
00:12:52,425 --> 00:12:54,550
জয়া আন্টি পিঠা দিয়েছে।
133
00:12:59,175 --> 00:13:00,467
ভাবো।
134
00:13:00,717 --> 00:13:03,050
এই উপনির্বাচনে জয়ী হলে!
135
00:13:03,550 --> 00:13:06,842
ব্লক পঞ্চায়েত, জেলা পঞ্চায়েত
আর বিধানসভায় জয়লাভ করলে।
136
00:13:06,867 --> 00:13:08,700
আমাদের মারিয়া কনস্ট্রাকশনও
অনেক উপকৃত হবে,
137
00:13:08,725 --> 00:13:10,517
এমন অবস্থানে যেতে হবে।
138
00:13:11,050 --> 00:13:13,133
এলাকায় অন্তত একটা
হাইওয়ে চাই, বেস।
139
00:13:13,342 --> 00:13:15,008
এটাই আমার স্বপ্ন, দুলাভাই।
140
00:13:17,317 --> 00:13:19,067
সব ঠিক থাকলে,
141
00:13:19,092 --> 00:13:21,342
আমাদের কুঞ্জুমল
মাথা উঁচু করে ঘুরতে পারবে।
142
00:13:22,050 --> 00:13:23,092
হ্যাঁ!
143
00:13:24,342 --> 00:13:25,675
ড্রিংকস করবে, কুঞ্জুমল?
144
00:13:25,842 --> 00:13:26,925
এটা জার্মান।
145
00:13:28,217 --> 00:13:29,300
একটু।
146
00:13:29,883 --> 00:13:31,008
একটা গ্লাস দাও।
147
00:13:39,258 --> 00:13:40,925
হোস্টেলে ড্রিংকস করো না?
148
00:13:41,925 --> 00:13:44,342
মাঝে-মাঝে।
149
00:13:47,550 --> 00:13:48,800
ওমানা একটা পেগ দিবো?
150
00:13:49,052 --> 00:13:50,343
না, না।
151
00:13:50,717 --> 00:13:52,675
চলো, শেষ করো।
152
00:13:52,875 --> 00:13:55,375
ঠাণ্ডা হয়ে গেলে ফেলে দিতে হবে।
153
00:14:05,417 --> 00:14:06,875
আর দুই দিন,
154
00:14:06,925 --> 00:14:09,217
আগামী সপ্তাহেই
পরীক্ষা দিতে পারবে।
155
00:14:09,967 --> 00:14:11,258
এখন যথেষ্ট ভালো চালাও।
156
00:14:12,842 --> 00:14:13,925
সুসি দিদি,
157
00:14:14,015 --> 00:14:15,974
তুমি কলেজ মোড়ের পরে
সামনে এসো ঠিক আছে?
158
00:14:16,133 --> 00:14:19,467
তাড়া নেই, থানকান ভাই।
159
00:14:19,717 --> 00:14:21,467
আমাকে কাল সুযোগ দিও ঠিক আছে।
160
00:14:21,508 --> 00:14:23,592
রাস্তার বেহাল দশা দেখছ না?
161
00:14:24,467 --> 00:14:25,550
আচ্ছা!
162
00:14:25,925 --> 00:14:27,342
লিসি দিদি, তুমি আসবে তাহলে।
163
00:14:28,342 --> 00:14:30,092
আমি একটু অসুস্থ, ভাই।
164
00:14:30,258 --> 00:14:31,633
আমার মুড নেই।
165
00:14:32,050 --> 00:14:33,758
তাহলে আসছো কিজন্য?
166
00:14:34,175 --> 00:14:36,467
বাড়িতে বসে থাকলে
অনেক কাজ করতে হতো, থানকান ভাই।
167
00:14:36,758 --> 00:14:38,133
আমরা আস্তে আস্তে শিখবো।
168
00:14:39,057 --> 00:14:41,765
তাহলে ভাই আমিই চালাই?
169
00:14:42,758 --> 00:14:43,883
ঠিক আছে, যাও।
170
00:14:44,640 --> 00:14:47,057
কলেজ মোড়ের পরেই
একটা নতুন নাস্তার দোকান আছে।
171
00:14:47,092 --> 00:14:48,175
সেখানে গাড়ি একটু দাড়াবে।
172
00:14:57,175 --> 00:14:58,300
ধন্যবাদ,
173
00:14:58,393 --> 00:15:00,018
ওটা কি কুত্তায় না?
175
00:15:08,050 --> 00:15:09,800
- এই!
- স্পর্শ করবি না!
176
00:15:09,842 --> 00:15:11,592
- তুইও কি করবি না?
- মারতে চাস?
177
00:15:11,633 --> 00:15:12,967
- হ্যাঁ, মারবো।
- মারবি?
178
00:15:13,008 --> 00:15:13,758
এই, কুত্তা!
179
00:15:13,789 --> 00:15:15,373
- তোকে মারবো।
- কে?
180
00:15:15,467 --> 00:15:18,383
- কে, ভাই?
- পাগল!
181
00:15:18,550 --> 00:15:21,675
ওর বা আমার সম্পর্কে যদি কিছু
লিখিস বা আঁকার সাহস করিস,
182
00:15:21,717 --> 00:15:24,217
- তোর হাত ভেঙ্গে দেবো।
- কে বলেছে তোকে?!
183
00:15:24,258 --> 00:15:25,883
আমার ইচ্ছে
আমি ছবি আঁকবো?!
184
00:15:26,050 --> 00:15:27,342
বালের শিল্পী আমার!
185
00:15:27,508 --> 00:15:28,925
- ভাগ শালা!
- যাও, যাও...
186
00:15:29,758 --> 00:15:31,175
এসো, এসো!
187
00:15:33,092 --> 00:15:34,633
তুমি কি করছ, কুত্তায়?
188
00:15:34,717 --> 00:15:36,467
থানকান চাচা
এখানে কেন এসেছ?
189
00:15:36,550 --> 00:15:38,842
হ্যাঁ, আমি আসলে তো
লঙ্কাকান্ড হয়ে যেতো।
190
00:15:39,800 --> 00:15:40,883
আচ্ছা...
191
00:15:41,008 --> 00:15:42,717
মেয়েটার কথা বললে যে কে?
192
00:15:43,133 --> 00:15:44,467
আমার বন্ধু।
193
00:15:45,592 --> 00:15:47,467
দোকান থেকে কিছু খেয়ে নিও।
194
00:15:48,008 --> 00:15:49,675
আমি তাদের রেখে আসছি।
195
00:15:49,758 --> 00:15:50,842
যাও।
196
00:15:54,092 --> 00:15:55,175
ভিতরে চলো।
197
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
দেখ কে আসেছে!
198
00:16:05,925 --> 00:16:07,383
এটা কী তোমার ভাই?
199
00:16:07,508 --> 00:16:09,258
দেখি কে আসেছে?
200
00:16:09,550 --> 00:16:10,883
এটা কি তোমার ভাই, মা?
201
00:16:11,175 --> 00:16:12,383
চলো যাই?
202
00:16:12,675 --> 00:16:13,717
চলো।
203
00:16:18,342 --> 00:16:19,633
কে?
204
00:16:20,008 --> 00:16:21,508
তোমার ভাই।
205
00:16:22,175 --> 00:16:23,300
ওহো!
206
00:16:23,342 --> 00:16:24,758
কখন এলে, ছোট্ট পাখি?
207
00:16:24,800 --> 00:16:26,342
- দেখো ভাইয়া।
-আসো।
208
00:16:28,483 --> 00:16:29,608
যাও ভাইয়ার কাছে যাও।
209
00:16:29,633 --> 00:16:31,258
ওহ!
210
00:16:33,467 --> 00:16:34,467
আসো।
211
00:16:37,758 --> 00:16:38,842
চাবি কোথায়?
212
00:16:38,967 --> 00:16:40,050
এই!
213
00:16:41,365 --> 00:16:44,073
অন্তত সপ্তাহে একবার
বাড়িতে আসতে পারিস না?
214
00:16:45,925 --> 00:16:47,633
তোমার স্বামী বাড়ি
না থাকলে বলো,
215
00:16:48,383 --> 00:16:49,425
চেষ্টা করবো।
216
00:16:55,467 --> 00:16:57,925
আসো!
তোমাকে মাছ দেখাই। ঠিক আছে?
217
00:17:02,592 --> 00:17:04,508
কবে বুঝবে ভাই?
218
00:17:05,224 --> 00:17:06,656
এখনো বয়স হয়নি।
219
00:17:07,008 --> 00:17:08,050
সব ঠিক হয়ে যাবে।
220
00:17:08,342 --> 00:17:09,383
ভিতরে আসো।
221
00:17:14,217 --> 00:17:16,633
দলের কর্মী হিসেবে
222
00:17:17,175 --> 00:17:20,717
এবং দায়িত্বশীল পদের অধিকারী হিসেবে,
223
00:17:21,258 --> 00:17:22,425
শুরু থেকেই,
224
00:17:22,467 --> 00:17:24,883
আমার মতবিরোধ প্রকাশ করেছি,
225
00:17:24,967 --> 00:17:27,675
প্রার্থী বাছাই নিয়ে।
226
00:17:28,583 --> 00:17:30,453
আমাদের দল
ধর্মের মধ্যে সীমাবদ্ধ হয়ে যাচ্ছে
227
00:17:31,065 --> 00:17:33,123
এবং তরুণদের অংশগ্রহণ হ্রাস পাচ্ছে।
228
00:17:33,234 --> 00:17:35,585
এই ধরনের গুরুতর সমস্যা,
229
00:17:35,717 --> 00:17:39,717
প্রার্থী ঘোষণার বিষয়ে আলোচনা হয়েছে।
230
00:17:40,050 --> 00:17:41,092
কিন্তু,
231
00:17:41,425 --> 00:17:45,383
আমাদের দল যে পরিস্থিতির
মধ্য দিয়ে যাচ্ছে তা বিবেচনা করে,
232
00:17:45,758 --> 00:17:49,508
আমাদের দলের প্রাথমিক উদ্বেগ এটি।
233
00:17:50,758 --> 00:17:52,008
একই কারণে,
234
00:17:52,133 --> 00:17:53,217
কোনো খরচ ছাড়া,
235
00:17:53,383 --> 00:17:55,050
৩ নং ওয়ার্ডে আসনটি নিশ্চিত করা
236
00:17:55,133 --> 00:17:59,217
এই মুহূর্তে দলের গুরুত্বপূর্ণ লক্ষ্য।
237
00:17:59,883 --> 00:18:03,008
নির্বাচন সংক্রান্ত অন্যান্য বিষয়ে কথা বলতে,
238
00:18:03,092 --> 00:18:04,842
কমরেড রবি সাহেব এসেছেন।
239
00:18:05,459 --> 00:18:06,500
রবি সাহেব...
240
00:18:08,092 --> 00:18:10,050
কমরেড প্রদীপ সাহেব
যেমনটা বলছিলেন,
241
00:18:11,092 --> 00:18:12,258
কোন কারণে,
242
00:18:12,550 --> 00:18:13,633
আমাদের দল এবং আমরা
243
00:18:13,925 --> 00:18:15,467
বিভ্রান্তিতে আছি।
244
00:18:15,592 --> 00:18:17,717
হয়তো এখানে অনেকেই জানেন না,
245
00:18:17,758 --> 00:18:20,717
আমাদের ম্যাথিউস স্যারের বাবা দেবাসী স্যার,
246
00:18:20,758 --> 00:18:23,675
যেহেতু তিনি জরুরী অবস্থার সময়
অন্যায়কে সমর্থন করতে অনিচ্ছুক ছিলেন,
247
00:18:23,709 --> 00:18:26,750
তিনি তার নিজের দল ছেড়ে
আমাদের সাথে যোগ দেন।
248
00:18:27,092 --> 00:18:29,258
তখনই আমাদের দলে তার আগমন ঘটে
249
00:18:29,558 --> 00:18:31,975
অনেক ইউডিপি সদস্য
আমাদের সাথে যোগ দিয়েছেন।
250
00:18:32,453 --> 00:18:34,953
ম্যাথিউস স্যারের
সহায়ক মনোভাব সকলেই জানেন
251
00:18:34,986 --> 00:18:38,108
যিনি দীর্ঘ সময় আমাদের
সার্ভিস কো-অপারেটিভ ব্যাংকে কাজ করেছেন
252
00:18:38,133 --> 00:18:39,717
যা আড়াই দশকেরও বেশি সময়।
253
00:18:40,425 --> 00:18:43,758
তাই তার চেয়ে যোগ্য প্রার্থী
অন্যকেউ হতে পারে না।
254
00:18:44,050 --> 00:18:46,092
আপনাদের সকলের সমর্থনে,
255
00:18:46,175 --> 00:18:49,675
আমি ম্যাথিউস স্যারকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি,
সিআরপি-এর ৩নং ওয়ার্ডের স্বতন্ত্র প্রার্থী হিসেবে
256
00:18:49,717 --> 00:18:51,633
কিছু কথা বলার জন্য।
257
00:18:51,925 --> 00:18:53,592
ম্যাথিউস স্যার,
কয়েকটা শব্দ...
258
00:19:01,550 --> 00:19:03,258
প্রিয় বন্ধুগন,
259
00:19:04,717 --> 00:19:07,758
এটা বেশ অপ্রত্যাশিত এবং আশ্চর্যজন
260
00:19:07,997 --> 00:19:10,663
আমার প্রার্থি হওয়ার ব্যপারটা।
261
00:19:11,967 --> 00:19:13,467
আমাদের কমরেড
তা উল্লেখ করেছেন
262
00:19:13,550 --> 00:19:15,711
অনেক আলোচনার পর
তারা এই সিদ্ধান্তে এসেছে
263
00:19:15,735 --> 00:19:18,092
আলোচনা এবং মতবিরোধ।
264
00:19:19,467 --> 00:19:20,467
তো,
265
00:19:20,925 --> 00:19:23,467
আমি আপনাদের
হতাস করতে চাই না।
266
00:19:23,925 --> 00:19:25,467
আর স্থানের যগ্য হতে,
267
00:19:25,842 --> 00:19:27,758
আমার অনেক কিছু শেখার বাকী।
268
00:19:28,592 --> 00:19:30,217
সেজন্য এবং
আমার বিজয়ের জন্য,
269
00:19:30,592 --> 00:19:34,467
আপনাদের সকলের
সহযোগিতা কামনা করছি।
270
00:19:34,717 --> 00:19:38,967
এবং এই সম্মানজন পদটি করছি।
271
00:19:51,417 --> 00:19:53,708
নির্বাচন বিষয়টা প্রায়
ফয়সালা হয়ে গেছে মনে হয়।
272
00:19:54,632 --> 00:19:55,799
কী মনে হয়, ওমানা?
273
00:19:56,375 --> 00:19:57,625
তো ভালো হয়েছে না?
274
00:19:57,848 --> 00:20:00,223
ম্যাথিউস একজন উপযুক্ত প্রার্থি।
275
00:20:01,125 --> 00:20:02,292
যাই হোক,
276
00:20:02,458 --> 00:20:04,668
আজাইরা ঝুঁকি নেওয়ার চেয়ে
এটি সহজ উপায়
277
00:20:04,693 --> 00:20:07,528
ব্যাংকের লোকেদের সাহায্যের জন্য।
278
00:20:11,258 --> 00:20:12,883
মেয়েটা এসে
এতো তাড়াতাড়ি চলে গেলো।
279
00:20:13,925 --> 00:20:14,967
ও ঠিক আছে তো?
280
00:20:15,467 --> 00:20:16,675
ওর আবার কী হবে?
281
00:20:16,758 --> 00:20:18,467
কলেজে অনুশঠান হচ্ছে।
282
00:20:18,967 --> 00:20:20,342
সেজন্য চলে গেছে।
283
00:20:49,050 --> 00:20:50,883
কোন সংশোধন প্রয়োজন হলে
284
00:20:50,925 --> 00:20:52,717
শেরলিকে বলবে আমাকে জানাতে।
285
00:20:52,758 --> 00:20:53,842
ঠিক আছে।
286
00:20:54,425 --> 00:20:56,675
এটা কী আরেকটা
রোমান্টিক অ্যাকশন ড্রামা নাকি?
287
00:20:56,883 --> 00:20:58,550
সামান্য।
288
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
তাহলে ঠিকাছে।
289
00:20:59,967 --> 00:21:01,217
দেবাশী কাকা!
290
00:21:53,175 --> 00:21:55,550
আজ থেকে
আমরা নির্বাচনীয় কাজ শুরু করব।
291
00:21:57,065 --> 00:21:58,523
শুভ কামনা রইলো।
292
00:22:00,929 --> 00:22:02,179
- ম্যাথিউস...
- ওমানা...
293
00:22:02,675 --> 00:22:04,550
বাবাকে নির্বাচনের কথা বলে দিও।
294
00:22:34,592 --> 00:22:36,592
বাবা, নাস্তাটা টেবিলে রেখেছি।
295
00:22:37,342 --> 00:22:38,425
খেয়ে নিও।
296
00:22:47,050 --> 00:22:48,842
বাবা, আমি যাচ্ছি।
297
00:23:05,300 --> 00:23:07,383
আপনাকে হোয়াটসঅ্যাপে পাঠিয়েছি
মন্তব্যটা কপি করে পোস্ট করো।
298
00:23:07,800 --> 00:23:10,300
বাকিটা পরে দিচ্ছি।
299
00:23:10,900 --> 00:23:11,942
রবি ভাই...
300
00:23:11,967 --> 00:23:15,175
ইলাবনপাড়া এলাকায়
ভালোভাবে প্রচারণা চালাতে হবে।
301
00:23:15,592 --> 00:23:18,342
ওই এলাকায়
অন্য পক্ষের ভোট বেশি।
302
00:23:18,925 --> 00:23:20,133
আর আমার দিকে তাকাও...
303
00:23:20,258 --> 00:23:21,967
সেখানে একটা সম্মেলন আয়োজন করব?
304
00:23:22,008 --> 00:23:23,008
হ্যাঁ।
305
00:23:23,133 --> 00:23:25,217
তাহলে বিরিয়ানির ব্যবস্থা করতে হবে।
306
00:23:25,300 --> 00:23:26,967
অনুষ্ঠান জাঁকজমকপূর্ণই হোক।
307
00:23:27,258 --> 00:23:28,967
স্যার, গির্জায়
আমাদের নির্বাচন সম্পর্কে...
308
00:23:29,092 --> 00:23:30,717
ফাদার কে কথা বলতে বলবেন, স্যার?
309
00:23:30,883 --> 00:23:32,092
কী প্রয়োজন?
310
00:23:32,550 --> 00:23:35,133
যে-কোনো মূল্যে
আমাদের জিততেই হবে, স্যার।
311
00:23:35,967 --> 00:23:37,717
এছাড়াও, স্যার, নিন...
312
00:23:37,758 --> 00:23:39,758
ক্রস চেক করুন।
313
00:23:39,820 --> 00:23:42,487
তা নাহলে মনোনয়নের সময়
অহেতুক টেনশন করবেন।
314
00:23:43,175 --> 00:23:44,425
একবার দেখে দিন, স্যার।
315
00:23:48,383 --> 00:23:50,508
রবি ভাই, আসুন।
316
00:23:51,758 --> 00:23:52,967
আসছি, স্যার।
317
00:24:07,217 --> 00:24:09,258
অ্যাডভোকেট দিলীপের কাছ থেকে জেনেছি।
318
00:24:09,675 --> 00:24:11,300
কিছুক্ষণ আগে দায়ের করা হয়েছে।
319
00:24:12,217 --> 00:24:13,925
এতে আমাদের সমস্যা হবে, কমরেড।
320
00:24:14,471 --> 00:24:16,935
কিছুক্ষণের মধ্যেই নির্বাচন আর
মনোনয়নের তারিখ ঘোষণা হবে।
321
00:24:17,006 --> 00:24:18,547
আর এমন ন্যাক্কারজনক
ঘটনা সামনে আসছে!
322
00:24:21,842 --> 00:24:23,300
টেনশন করবেন না।
323
00:24:52,050 --> 00:24:53,217
কী হয়েছে?
324
00:24:57,758 --> 00:24:59,550
সেই ছেলেদের সাথে
আবার ঝগড়া করেছো?
325
00:25:04,217 --> 00:25:05,258
কুত্তায়!
326
00:25:07,133 --> 00:25:09,217
ম্যাথিউস স্যারের সাথে
তোমার কিসের ঝামেলা?
327
00:25:09,758 --> 00:25:10,925
হাহ?!
328
00:25:15,550 --> 00:25:17,550
কোথাও শান্তি নেই।
329
00:25:39,925 --> 00:25:42,842
দু’জনের মধ্যে সমস্যা হলে
ঘরের মধ্যেই কথা বলে মিটিয়ে ফেলো!
330
00:25:44,142 --> 00:25:46,350
আমি দুলাভাই কে
খুব ভালো করে চিনি।
331
00:25:47,808 --> 00:25:50,100
বাবা বেঁচে থাকলে
এমন করার সাহস করতে?
332
00:25:53,576 --> 00:25:55,659
পারিবারিক জীবনে
এধরনের তুচ্ছ বিষয় স্বাভাবিক।
333
00:25:55,737 --> 00:25:57,737
কী মনে হয়, শীলা আর
আমার কোন ঝামেলা হয় না?
334
00:25:58,892 --> 00:26:00,100
তো?
335
00:26:00,933 --> 00:26:03,642
এছাড়াও, এই বয়সে
ডিভোর্সের পর কী করবে?
336
00:26:03,683 --> 00:26:05,100
দ্বিতীয় বিয়ের পরিকল্পনা আছে?
337
00:26:07,683 --> 00:26:10,017
কী কলঙ্ক, ওহ খোদা!
338
00:26:10,142 --> 00:26:11,517
বয়স হয়েছে এখনো বুদ্ধি হলো না!
339
00:26:12,642 --> 00:26:14,350
এক চামচ চিনিই যথেষ্ট, না?
340
00:26:19,100 --> 00:26:20,350
যদি তোমরা
এভাবে বিপথে যাও,
341
00:26:20,392 --> 00:26:22,933
মেয়ের জন্য ভালো কোন
পরিবারের রাজি হবে না।
342
00:26:23,100 --> 00:26:25,100
এটা কেমন যুক্তি ভাই?
343
00:26:25,808 --> 00:26:28,350
ভাগ্নিকে অভিশাপ দিচ্ছো কেন?
344
00:26:29,642 --> 00:26:31,327
টাইপ করে করে পাগল হয়ে গেছো।
345
00:26:31,352 --> 00:26:33,559
অকেজো সেসব
বইয়ের বর্ণনা পড়ে।
346
00:28:25,559 --> 00:28:45,000
[পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।]
357
00:28:47,975 --> 00:28:49,100
আমীন।
360
00:28:57,975 --> 00:29:00,100
ভাই, খাবার খেয়ে যেও।
361
00:29:00,725 --> 00:29:01,892
না! সমস্যা নেই।
362
00:29:33,415 --> 00:29:35,040
বাবা, কী হচ্ছে?
363
00:29:35,892 --> 00:29:38,517
ওমানার কি সমস্যা,
তাও আবার এই বয়সে?
364
00:29:38,925 --> 00:29:41,267
পাগল হয়ে গেলে
ডাক্তারের পরামর্শ নিতে বলো!
365
00:29:41,292 --> 00:29:42,417
যতসব!
366
00:29:43,143 --> 00:29:46,602
এই কারণে, আমরা
রবিবারে গির্জায় যেতে পারি না!
367
00:29:46,983 --> 00:29:50,441
জয় ধীরে ধীরে
মালয়ালী সমিতিতে সক্রিয় হয়ে উঠছিল।
368
00:29:50,796 --> 00:29:53,254
এখন, আমরা কিভাবে
সবাইকে মুখ দেখাবো, বাবা?!
369
00:30:24,209 --> 00:30:27,875
ন্যূনতম আচার-ব্যবহারে
মানুষ তোমার কথায় বলতো!
370
00:30:30,709 --> 00:30:32,741
আমরা একসাথে ভালো আছি,
তাই না, ওমানা?
371
00:30:32,774 --> 00:30:35,049
কিছু বলার থাকলে বলো...
372
00:30:36,883 --> 00:30:39,383
নিজের সিদ্ধান্তে অতল থাকবে?!
373
00:30:40,092 --> 00:30:41,967
নাকি মামলা তুলে নেওয়ার কথা ভাবছ?
374
00:30:42,069 --> 00:30:43,902
দু'দিন পর যাদি
তোমার মন পরিবর্তন হয়?
375
00:30:48,717 --> 00:30:49,758
আচ্ছা বাদ দাও।
376
00:30:51,008 --> 00:30:53,717
ওমানা তোমার সাথে পরামর্শ করেই
আমি নির্বাচনে অংশ নিতে রাজি হয়েছি।
377
00:30:54,633 --> 00:30:55,633
আর এখন...
378
00:30:57,217 --> 00:30:58,675
আমি ইচ্ছাকৃতভাবে করিনি
379
00:30:58,883 --> 00:31:00,758
নির্বাচন সম্পর্কে জানার পর, ম্যাথিউস।
380
00:31:00,842 --> 00:31:03,258
দুই মাস আগে
পিটিশন দাখিল করেছি।
381
00:31:03,758 --> 00:31:04,925
তারপরে...
382
00:31:05,592 --> 00:31:07,092
জানি না।
383
00:31:08,258 --> 00:31:09,467
এটাই সত্য।
384
00:31:27,295 --> 00:31:30,295
অনুমানে কিছু করা ঠিক হবে না, কমরেড।
385
00:31:30,781 --> 00:31:32,573
বিষয়টি খুবই গুরুতর।
386
00:31:33,542 --> 00:31:34,875
কয়েকদিন পর দেখবেন।
387
00:31:34,958 --> 00:31:36,917
মানুষ সোশ্যাল মিডিয়াতে
আমাদের ট্রোল করা শুরু করবে।
388
00:31:36,958 --> 00:31:39,625
এটা তার ব্যক্তিগত ব্যাপার নয়, প্রদীপ?
389
00:31:40,079 --> 00:31:42,620
কমরেড,
ব্যক্তিগত ব্যাপার হলেও নোংরা
390
00:31:42,645 --> 00:31:44,645
এমনকি মন্ত্রণালয়
পতনের কারণও হতে পারে।
391
00:31:45,792 --> 00:31:47,583
ক্লিন ইমেজ ছাড়া সম্ভব নয়।
392
00:31:47,625 --> 00:31:48,792
জানো না, কমরেড?
393
00:31:48,875 --> 00:31:51,833
এছাড়া ধর্মপ্রাণ খ্রিস্টান পরিবারের
কেউ আমাদের ভোট দিবে না।
394
00:31:56,542 --> 00:31:57,875
ম্যাথিউস স্যার, বসুন।
395
00:31:58,875 --> 00:32:01,458
বাড়ির কিছু সমস্যার কারণে
আমার স্ত্রী এটা করেছে।
396
00:32:02,625 --> 00:32:04,042
তার আইনজীবী...
397
00:32:04,375 --> 00:32:07,292
আমি মনে করি, তার আইনজীবী তাকে
এমন একটি ভুল করতে প্ররোচিত করেছে।
398
00:32:08,083 --> 00:32:09,375
কিন্তু আমি জানি।
399
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
আমরা যাই বলি...
400
00:32:11,958 --> 00:32:14,125
আমার প্রার্থী হওয়াটা
দলের জন্য নিরাপদ নয়।
401
00:32:15,500 --> 00:32:18,292
যেহেতু এখনো মনোনয়ন দাখিল করিনি,
আমি পিছিয়ে যাবো ভাবছি, রবি ভাই।
402
00:32:18,333 --> 00:32:19,375
ঠিক আছে।
403
00:32:19,833 --> 00:32:21,958
আমারও ইচ্ছে ছিল না,
যাইহোক,
404
00:32:22,917 --> 00:32:25,958
সবাই জোরাজোরি করেছিলেন বলেই
আমি রাজি হয়েছিলাম।
405
00:32:26,667 --> 00:32:27,750
ম্যাথিউস স্যার,
406
00:32:27,958 --> 00:32:30,792
গতকাল জেলা কমিটির সঙ্গে
আমার যোগাযোগ হয়েছে।
407
00:32:31,375 --> 00:32:35,500
তাদের পরামর্শ
প্রার্থী যেন পরিবর্তন করা না হয়।
408
00:32:36,250 --> 00:32:37,750
নির্বাচনে হারালেও
তাদের কিছু যায় আসে না।
409
00:32:37,792 --> 00:32:39,708
তারা চায়
নির্বাচন আপনি করুন।
410
00:32:41,167 --> 00:32:42,542
বুঝলাম না।
411
00:32:42,667 --> 00:32:44,542
একটা বিবৃতি, স্যার।
412
00:32:44,846 --> 00:32:46,846
আমাদের আদর্শ এমনই
413
00:32:46,958 --> 00:32:49,875
আমরা ব্যক্তির সততা
এবং পরিচয়কে সম্মান করি।
414
00:32:50,792 --> 00:32:51,875
তাই...
415
00:32:52,583 --> 00:32:55,417
কেরালায় প্রথমবারের মতো এমন প্রার্থী...
416
00:32:56,542 --> 00:32:57,750
কেমন প্রার্থী?!
417
00:32:58,042 --> 00:32:59,083
ম্যাথিউস স্যার,
418
00:32:59,125 --> 00:33:01,292
আপনি মনোনয়নে স্বাক্ষর করুন।
419
00:33:01,667 --> 00:33:03,500
বাকিটা দল বুঝবে।
420
00:33:03,875 --> 00:33:06,708
এছাড়াও, প্রচারাভিযানের জন্য
আমাদের সাথে আপনারও থাকতে হবে।
421
00:33:17,917 --> 00:33:20,125
আমরা সবাই আপনার সাথে আছি স্যার।
422
00:33:50,292 --> 00:33:52,542
তিনি কী নির্বাচনে করবেন?
423
00:34:01,346 --> 00:34:03,554
খাওয়া শেষ হলে গাড়িতে উঠুন?
424
00:34:04,875 --> 00:34:07,208
থানকান ভাই খাবে?
425
00:34:23,250 --> 00:34:24,583
কেমন?
ঠিক আছে?
426
00:34:24,958 --> 00:34:26,208
হ্যাঁ ঠিক আছে।
427
00:34:26,708 --> 00:34:29,083
এবার নির্বাচন আমরা
সহজেই জয়লাভ করতে পারতাম।
428
00:34:29,458 --> 00:34:30,958
এখন বলে লাভ নেই।
429
00:34:31,042 --> 00:34:32,375
চলো।
430
00:34:36,575 --> 00:34:40,583
'ঠিককয়ি গ্রাম পঞ্চায়েত নির্বাচন:
৩নং ওয়ার্ড'
431
00:34:40,667 --> 00:34:48,417
'স্বতন্ত্র প্রার্থী জনাব
ম্যাথিউস ডেভাসিকে ভোট দিন'
432
00:35:00,167 --> 00:35:01,958
ইলিয়াম্মা খালা, কেমন আছেন?
433
00:35:02,083 --> 00:35:03,625
জানেন তো
আমি নির্বাচন করছি, তাই না?
434
00:35:03,667 --> 00:35:05,083
শীঘ্রই আপনার বাড়িতে আসছি।
435
00:35:06,570 --> 00:35:08,445
কী ভাই?
আজ রাবার ট্যাপিং করতে যাওনি?
436
00:35:08,500 --> 00:35:10,625
আজ নাহয় কাল ট্যাপ করবো।
437
00:35:10,664 --> 00:35:12,581
তো, বাড়ি পরিদর্শন শুরু করেছেন?
438
00:35:13,042 --> 00:35:14,333
পুরোপুরি নয়...
439
00:35:14,375 --> 00:35:16,833
শুধু আমাদের কাছের
মানুষদের বাড়িতে যাচ্ছি।
440
00:35:17,833 --> 00:35:19,803
বাবা, তোমার মাকে বল
441
00:35:19,827 --> 00:35:21,958
একটু গরম জল আনতে
442
00:35:24,583 --> 00:35:28,875
ওকে ভিতরে পাঠিয়ে দিলাম যেন
আমাদের আলোচনা না শোনে।
443
00:35:29,083 --> 00:35:31,167
এমন কি ব্যাপার যে
বাচ্চার শোনা উচিত না?
444
00:35:31,333 --> 00:35:32,958
ম্যাথিউস স্যারের বিষয়ে।
445
00:35:33,042 --> 00:35:34,542
উনার সমস্যা কী?
446
00:35:34,733 --> 00:35:35,767
আচ্ছা, চন্দ্রন,
447
00:35:35,792 --> 00:35:40,375
তাকে প্রার্থী করে একটা
চাল চালার চেষ্টা করছে সিআরপি।
448
00:35:40,458 --> 00:35:43,625
এটা বাচ্চাদের
উপর কী প্রভাব ফেলবে?
449
00:35:43,833 --> 00:35:47,104
আজকাল, বাচ্চারা জেলার সীমান্ত
অতিক্রম করলেই নষ্ট হয়ে যায়।
450
00:35:47,233 --> 00:35:48,444
ভোট দিতে পারেন,
451
00:35:48,507 --> 00:35:50,355
কিন্তু কখনো জিতীয়ে দিও না।
452
00:35:50,502 --> 00:35:53,668
তিনি পঞ্চায়েত সদস্য হলে
আমাদের জমির অবস্থা কী হবে?
453
00:35:53,693 --> 00:35:55,651
ওহো!
আমাদের জমির!
454
00:35:55,867 --> 00:35:57,242
কী অবস্থা?!
455
00:35:57,542 --> 00:35:58,917
এটা তার ব্যক্তিগত ব্যাপার।
456
00:35:59,458 --> 00:36:02,292
আমাদের সেতু নিয়ে
অভিযোগ করেছি কতদিন হলো?
457
00:36:02,542 --> 00:36:04,375
সেই একই সেতুর কথা বলেছি
458
00:36:04,458 --> 00:36:06,375
গতবার যখন
এখানে প্রচারে এসেছিলেন।
459
00:36:06,417 --> 00:36:08,667
তারপর থেকে কেউ
এই দিকে নজর দেয়নি।
460
00:36:08,958 --> 00:36:11,458
তাই এবার কাকে ভোট দিবো
আমরা আগেই ঠিক করে ফেলেছি।
461
00:36:11,750 --> 00:36:12,875
যাই হোক, বসুন।
462
00:36:12,958 --> 00:36:14,208
জল খেয়ে যান।
463
00:36:25,500 --> 00:36:26,625
স্যার।
464
00:36:27,875 --> 00:36:31,083
প্রচারে গেলে দয়া করে
একটু আত্মবিশ্বাস দেখাবেন, স্যার।
465
00:36:31,453 --> 00:36:32,578
মানুষ যেন ধারণা পাই।
466
00:36:32,625 --> 00:36:34,958
এই সমস্যার কারণে
আমরা মোটেও প্রভাবিত নই।
467
00:36:36,542 --> 00:36:37,708
আপনাকে বরং,
468
00:36:37,875 --> 00:36:39,333
এখন একটু আরাম করুন।
469
00:36:39,958 --> 00:36:43,333
কি মনে করেন
এসব কেউ বিশ্বাস করবে?
470
00:36:45,750 --> 00:36:48,333
ওমানা দিদির
মনে কি চলছে বুঝি না।
471
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
ফেমি কি জানে?
472
00:36:51,963 --> 00:36:53,697
হয়তো এতক্ষণে জেনে গেছে
473
00:37:28,125 --> 00:37:29,875
আমাকে না জানিয়ে আসলে কেন বাবা?
474
00:37:30,042 --> 00:37:31,833
এখানেই কিছু কাজ ছিল।
475
00:37:31,958 --> 00:37:33,958
তাই, ভাবলাম দেখা করে যাই।
476
00:37:34,792 --> 00:37:36,333
কলেজের অনুষ্ঠান শেষ?
477
00:37:36,917 --> 00:37:38,833
না, চলছে।
প্রস্তুতি চলছে।
478
00:37:41,583 --> 00:37:43,333
ঘটনা জানো, তাই না?
479
00:37:44,750 --> 00:37:47,458
সব শেষ হয়ে যাবে
কয়েক দিনের মধ্যে।
480
00:37:48,583 --> 00:37:50,958
এখানে এসেছি যেন
তুমি এসব নিয়ে চিন্তা না করো।
481
00:37:52,833 --> 00:37:54,583
দু-একদিনের মধ্যেই
সব শেষ হয়ে যাবে।
482
00:37:55,750 --> 00:37:57,875
জানি না তোমার
আর মায়ের মাথায় কি চলছে।
483
00:37:58,009 --> 00:37:59,717
সেও মুখ খুলছে না।
484
00:38:01,042 --> 00:38:02,458
যদি সমস্যা জানতে পারতাম...
485
00:38:02,833 --> 00:38:04,500
- পারতাম... কোনভাবে...
- বাবা...
486
00:38:05,458 --> 00:38:06,542
দরকার নেই।
487
00:38:06,750 --> 00:38:08,333
আমার বাবা মিথ্যা বলুক
আমি এটা চাই না।
488
00:38:10,292 --> 00:38:12,171
মা আমাকে সব বলেছিল
489
00:38:12,195 --> 00:38:13,875
পিটিশন দাখিল করার আগে।
490
00:38:15,125 --> 00:38:16,333
এবং এই মামলা সম্পর্কে,
491
00:38:16,375 --> 00:38:18,375
আমি তোমার উপর মোটেও ক্ষিপ্ত নই।
492
00:38:20,458 --> 00:38:23,042
গতবার যখন বাসায় এসেছিলাম
তখন তোমার সাথে কথা বলিনি,
493
00:38:23,583 --> 00:38:24,792
রাগ করেছি বলে নয়।
494
00:38:25,667 --> 00:38:27,143
কারণ আমি দুঃখি ছিলাম।
495
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
তুমি বসো বাবা।
496
00:38:30,792 --> 00:38:32,083
খেলাটা শেষ করে আসি।
497
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
এই, থানকান।
498
00:39:19,500 --> 00:39:20,708
ছেলেকে বাইক চালাতে দাও।
499
00:39:20,792 --> 00:39:23,167
আর তুমি পিছনে বসো।
তমার জন্যই সুবিধা হবে।
500
00:39:24,542 --> 00:39:25,833
তুমি যাও থানকান চাচা।
501
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
আমি চলে যাব।
502
00:39:30,500 --> 00:39:31,667
কুত্তায়।
503
00:40:12,583 --> 00:40:13,583
এক মিনিট।
504
00:40:17,042 --> 00:40:18,750
বলো, এটা দিয়ে
আমি কী করব?
505
00:40:20,792 --> 00:40:22,042
আমাকে দিয়ে কী করতে চাও?
506
00:40:23,250 --> 00:40:25,542
আদালতে গিয়ে
তোমার বিরুদ্ধে মামলা করব?
507
00:40:27,000 --> 00:40:31,250
যদি মনে করো চিঠিতে
উল্লেখিত বিষয়গুলো ভুল,
508
00:40:32,083 --> 00:40:33,167
তোমার লড়াই করা উচিত, ।
509
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
ঠিক আছে।
510
00:40:36,167 --> 00:40:37,250
আমার হিসাবে...
511
00:40:37,708 --> 00:40:39,292
অন্তত একবার,
512
00:40:39,750 --> 00:40:41,458
আমার অবস্থা বোঝার চেষ্টা করো।
513
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
নির্বাচন ঘনিয়ে এসেছে।
514
00:40:44,000 --> 00:40:45,500
আর আমি বাইরে যেতেও পারছি না।
515
00:40:46,750 --> 00:40:47,958
আমার অবস্থা...
516
00:40:48,375 --> 00:40:50,000
আরও খারাপ, ম্যাথিউস।
517
00:41:08,667 --> 00:41:09,833
সেরকম নয় স্যার।
518
00:41:09,958 --> 00:41:11,458
এখানে মূল বিষয়টি হলো
519
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
যদি আমরা এখন
তার বিরুদ্ধে পদক্ষেপ না নিই,
520
00:41:13,292 --> 00:41:15,292
মানুষ ভাববে
ওমানা দিদি সত্য বলছে।
521
00:41:15,317 --> 00:41:16,650
আমরা শুধু
আমাদের দোষ স্পষ্ট করছি।
522
00:41:16,675 --> 00:41:17,800
বেস।
523
00:41:18,208 --> 00:41:19,833
আপনাকে উদ্বিগ্ন হতে হবে না, স্যার।
524
00:41:19,875 --> 00:41:21,083
খুব ভালো আইনজীবী,
525
00:41:21,125 --> 00:41:23,583
আমাদের অনেক মামলায়
দলের হয়ে বিজয়ী হয়েছেন।
526
00:41:23,792 --> 00:41:25,708
এই মামলা এবং
নির্বাচনও আমরাই জীতব।
527
00:41:25,917 --> 00:41:27,000
আসুন, স্যার।
528
00:41:32,958 --> 00:41:34,667
আমিরা ম্যাডাম
বিরোধী উকিল, তাই না?
529
00:41:34,708 --> 00:41:35,875
হ্যাঁ।
530
00:41:36,375 --> 00:41:39,375
এতে উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই, স্যার।
531
00:41:40,125 --> 00:41:41,125
আমি বলিনি?
532
00:41:41,167 --> 00:41:43,833
আমি উকে বলেছিলাম
আমাদের আইনজীবী তার থেকেও দুর্দান্ত!
533
00:41:43,875 --> 00:41:45,583
আমি তার চেয়েও ভালো কথা এটা না।
534
00:41:45,625 --> 00:41:48,917
তারা দাখিল করা অভিযোগ
এবং ভিত্তি যথেষ্ট জোরালো নয়।
535
00:41:50,000 --> 00:41:52,208
তবে তারা এতে 'নিষ্ঠুরতার'
অভিযোগ উল্লেখ করেছেন।
536
00:41:52,542 --> 00:41:54,125
এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না।
537
00:41:54,208 --> 00:41:57,375
সাধারণত যখন বৈবাহিক
অতিরিক্ত সম্পর্কের কথা আসে,
538
00:41:57,417 --> 00:41:59,917
আমরা কারণ হিসেবে
'ব্যভিচার' উল্লেখ করবো।
539
00:42:00,083 --> 00:42:02,792
সম্ভবত, এর কারণ
এই ক্ষেত্রে বিপরীত লিঙ্গ নয়,
540
00:42:02,833 --> 00:42:04,458
তারা যে 'নিষ্ঠুরতা' উল্লেখ করেছেন।
541
00:42:04,792 --> 00:42:07,750
যার অর্থ স্ত্রীর
শারীরিক চাহিদা অস্বীকার করা
542
00:42:07,792 --> 00:42:11,292
তারা এখানে
'নিষ্ঠুরতা' বলে উল্লেখ করেছেন।
543
00:42:11,667 --> 00:42:14,250
আসলে, আমাদের
আইনে সামান্য সমস্যা আছে।
544
00:42:14,333 --> 00:42:17,458
এসব বিষয় উল্লেখ করার জন্য
কোন আলাদা মামলা বা আইন নেই।
545
00:42:17,926 --> 00:42:20,135
এবং তারা অন্যান্য
জটিলতাও অন্তর্ভুক্ত করেনি
546
00:42:20,167 --> 00:42:22,708
গার্হস্থ্য সহিংসতা বা এই ধরনের কিছু।
547
00:42:23,042 --> 00:42:25,167
আপনার স্ত্রীও
ক্ষতিপূরণ চাইছেন না।
548
00:42:25,667 --> 00:42:27,875
সাধারণত, আমিরা ম্যাডাম যখন
এই ধরনের মামলার দায়িত্বে থাকেন,
549
00:42:27,917 --> 00:42:31,458
তিনি পিটিশনে
সম্ভাব্য অভিযোগ অন্তর্ভুক্ত করেন।
550
00:42:31,760 --> 00:42:34,051
কিন্তু এখানে, তিনি
আমাদের সাথে তর্ক করতে চান।
551
00:42:34,083 --> 00:42:38,250
যতক্ষণ না আমরা অভিযোগ স্বীকার না করি,
ততক্ষণ এই মামলা চলবে।
552
00:42:38,542 --> 00:42:40,833
কিন্তু ম্যাডাম,
একটা ছোট্ট সমস্যা আছে।
553
00:42:41,083 --> 00:42:43,667
স্যার আমাদের শহরের
উপ-নির্বাচনে লড়ছেন।
554
00:42:43,750 --> 00:42:46,792
সুতরাং, আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব
এই মামলা নিষ্পত্তি করতে পারলে ভালো হয়
555
00:42:46,917 --> 00:42:50,000
দেখুন, পারিবারিক আদালতের
মামলা নিষ্পত্তি হতে অনেক সময় লাগে।
556
00:42:50,167 --> 00:42:51,750
এসব সময়সাপেক্ষ প্রক্রিয়া।
557
00:42:52,125 --> 00:42:54,375
আমরা যা করতে পারি তা হলো,
558
00:42:54,417 --> 00:42:58,250
হাইকোর্টে দ্রুত নিষ্পত্তির জন্য
আবেদন করতে পারি।
559
00:42:59,927 --> 00:43:01,094
যদি তাই হয়,
560
00:43:01,125 --> 00:43:02,250
তাহলে করুন।
561
00:43:02,917 --> 00:43:05,958
আপনি যদি আত্মবিশ্বাসী হন ত
বে আসুন এভাবেই এগিয়ে যাই।
562
00:43:07,042 --> 00:43:08,667
আর এসব অভিযোগ...
563
00:43:08,792 --> 00:43:10,000
কোনটাই সত্য নয়, তাই না?
564
00:43:10,125 --> 00:43:11,833
সুতরাং, যদি তারা
565
00:43:12,042 --> 00:43:14,958
আদালতে যুক্তিতর্ক করে,
566
00:43:15,000 --> 00:43:17,375
আমরা সহজেই
তাদের মোকাবেলা করতে পারবো।
567
00:43:17,792 --> 00:43:20,583
নির্বাচনকে কারণ হিসেবে উল্লেখ করে
তা প্রয়োগ করার চেষ্টা করি।
568
00:43:20,792 --> 00:43:23,833
তবে আপনার প্রত্যাশার সময়ের মধ্যে
মামলার রায় আশা করবেন না।
569
00:43:24,167 --> 00:43:25,792
এটা গুরুত্বপূর্ণ না, ম্যাডাম।
570
00:43:25,833 --> 00:43:28,667
নির্বাচন ঘনিয়ে আসায়
এর পেছনে অনেকের হাত রয়েছে।
571
00:43:28,833 --> 00:43:33,167
জনগণের বিশ্বাস করা উচিত
যে তিনি নির্দোষ এবং মামলা তার পক্ষে।
572
00:43:33,708 --> 00:43:35,667
তবে সমস্যা যাই হোক না কেন,
573
00:43:35,708 --> 00:43:39,667
পিটিশনে এমন কারণের
উপস্থাপন কিছুটা বিরল।
574
00:43:39,792 --> 00:43:41,083
সেজন্যই জিজ্ঞেস করছি।
575
00:43:41,167 --> 00:43:42,500
কিছু মনে করবেন না, স্যার।
576
00:43:42,667 --> 00:43:46,125
আপনার স্ত্রীর কি অন্য কারো সাথে
প্রেমের সম্পর্ক আছে নাকি...
577
00:43:46,167 --> 00:43:47,167
এরকম কিছু?
578
00:43:47,250 --> 00:43:48,333
আরে না।
579
00:43:49,667 --> 00:43:50,917
ঠিক আছে, বাদ দিন।
580
00:43:51,083 --> 00:43:53,292
আর থানকান ভাই,
যাকে এতে উল্লেখ করা হয়েছে,
581
00:43:53,375 --> 00:43:56,417
আপনাদের দুজনেরই
একজন ঘনিষ্ঠ বন্ধু আছে, তাই না?
582
00:43:57,375 --> 00:43:58,542
তেমন কিছুই না।
583
00:43:58,583 --> 00:44:00,833
আমরা শুধু পরিচিত।
584
00:44:00,958 --> 00:44:02,042
ঠিক আছে।
585
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
আমি...
586
00:44:04,292 --> 00:44:05,750
আপনাকে আরও
একটি জিনিস জিজ্ঞাসা করতে হবে।
587
00:44:05,792 --> 00:44:07,600
আপনার স্ত্রীর সাথে
আপনার সম্পর্ক কেমন?
588
00:44:07,624 --> 00:44:08,917
ঠিকথাক তো?
589
00:44:08,958 --> 00:44:10,625
সব ঠিক আছে, ম্যাডাম।
590
00:44:10,667 --> 00:44:11,667
কোন সমস্যা নেই।
591
00:44:11,792 --> 00:44:13,083
উনাকে জিজ্ঞাসা করছি।
592
00:44:13,167 --> 00:44:14,167
আপনি কে?
593
00:44:14,208 --> 00:44:15,792
আমি... সেন টেচোয়।
594
00:44:15,958 --> 00:44:17,250
দলের কর্মী।
595
00:44:18,750 --> 00:44:20,167
বলুন, স্যার।
596
00:44:22,167 --> 00:44:23,905
ঠিক বলতে
597
00:44:23,929 --> 00:44:26,125
আমাদের মধ্যে কোন সমস্যা নেই।
598
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
আমি সেই ধরনের মানুষ...
599
00:44:29,010 --> 00:44:31,010
কারো সাথে বেশি কথা বলি না।
600
00:44:31,833 --> 00:44:34,208
তাছাড়া, আমাদের
বিয়ের প্রায় ২০ বছর হলো।
601
00:44:35,042 --> 00:44:37,875
এখন আর কী বলার বাকি আছে?!
602
00:44:40,167 --> 00:44:41,333
আমি...
603
00:44:41,750 --> 00:44:43,333
ওমানা থেকে আলাদা হতে চাই না।
604
00:44:44,833 --> 00:44:46,000
আপনি শক্ত হন, স্যার।
605
00:44:46,125 --> 00:44:47,167
আমি চেষ্টা করব।
606
00:44:47,750 --> 00:44:50,708
আর আপনার সাথে
বিস্তারিত কথা বলা দরকার।
607
00:45:02,958 --> 00:45:06,708
ওপি ৪৭/১৯।
আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ।
বিবাদী: ডেভাসি।
608
00:45:09,708 --> 00:45:11,417
আমি আবেদনকারীর পক্ষে, ইওর অনার।
609
00:45:11,458 --> 00:45:13,292
আমি বিবাদীর পক্ষে।
610
00:45:13,792 --> 00:45:15,667
- এটা প্রথম পোস্টিং না?
- হ্যাঁ।
611
00:45:18,792 --> 00:45:19,958
রিপোর্ট।
612
00:45:22,333 --> 00:45:24,500
১৬/১০- আপনাদের আগে
কাউন্সেলিংয়ে যেতে হবে।
613
00:45:52,792 --> 00:45:54,958
অবশ্যই এখানে
কাউন্সেলিং করতে হবে, তাই না?
614
00:45:56,583 --> 00:45:58,792
আপনি দেখে
নিষ্পাপ মনে হচ্ছে, স্যার।
615
00:46:01,417 --> 00:46:03,583
কিছু মহিলা খুব চালাক হয়, স্যার।
616
00:46:03,958 --> 00:46:05,542
যদি সে চলে যেতে চায়,
তাকে যেতে দিন!
617
00:46:05,958 --> 00:46:07,667
কেন আপনি খামখা চিন্তা করছেন?
618
00:46:07,875 --> 00:46:09,500
আপনি বেশ সুদর্শন।
619
00:46:09,958 --> 00:46:11,833
আর দেখতেও তরুণ।
620
00:46:13,958 --> 00:46:15,292
স্যার, আমার কাছে...
621
00:46:15,625 --> 00:46:17,458
একটা আমেরিকান মেয়ে আছে।
622
00:46:18,417 --> 00:46:21,167
তার প্রথম স্বামী দুর্বল
কিছু করতে পারে না।
623
00:46:21,542 --> 00:46:24,167
এখন পর্যন্ত তাদের মধ্যে কিছুই হয়নি।
624
00:46:25,708 --> 00:46:27,042
একবার দেখুন, স্যার।
625
00:46:27,125 --> 00:46:28,500
আপনার সাথে ভালো মানাবে।
626
00:46:28,546 --> 00:46:30,296
ধনী পরিবারের মেয়ে।
627
00:46:30,625 --> 00:46:32,125
কথাবার্তা বলবো?
628
00:46:35,000 --> 00:46:36,917
, ডাকছে।
629
00:46:42,167 --> 00:46:43,667
ওহ, কি অহংকারী মানুষরে বাবা!
630
00:46:43,750 --> 00:46:45,042
মেয়েটা ভাগ্যবান।
631
00:46:45,125 --> 00:46:46,125
আহ।
632
00:46:51,125 --> 00:46:53,375
আপনি পারস্পরিক
আবেদনে আগ্রহী, সাহেব?
633
00:46:56,292 --> 00:46:59,750
এই পদ্ধতিগুলো সত্যিই
সময়সাপেক্ষ, ম্যাথিউস সাহেব।
634
00:46:59,917 --> 00:47:03,167
তা ছাড়া, সেশন করেও লাভ নেই।
635
00:47:03,667 --> 00:47:04,956
আর সাহেব যেমন বলেছেন,
636
00:47:05,011 --> 00:47:08,019
আমি মনে করি না
এটা ভুল বোঝাবুঝির ঘটনা।
637
00:47:08,375 --> 00:47:11,750
যাই হোক, আমি নিশ্চিত
আপনাদের পুনর্মিলনের সুযোগ নেই।
638
00:47:12,917 --> 00:47:14,583
তাহলে ঠিকআছে, আর কিছু?
639
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
ম্যাডাম...
640
00:47:17,160 --> 00:47:18,369
কী, সাহেব?
641
00:47:18,417 --> 00:47:21,083
আপনাকে অনেক সময় দিয়েছি।
642
00:47:21,208 --> 00:47:23,500
আপনি আমার সাথে
আন্তরিকভাবে কথা বলেননি।
643
00:47:23,750 --> 00:47:26,625
তাছাড়া ওমানা
তার অবস্থানে খুবই দৃঢ়।
644
00:47:26,875 --> 00:47:30,083
এতটাই স্পষ্ট যে
আর স্পষ্টতা দেওয়ার দরকার নেই।
645
00:47:30,542 --> 00:47:31,792
আমি অসহায়।
646
00:48:14,125 --> 00:48:15,125
দেখো,
647
00:48:16,083 --> 00:48:17,917
মামলা মিটে গেলে,
648
00:48:18,333 --> 00:48:20,958
তারা তাদের মতো জীবনযাপন করবে।
649
00:48:21,833 --> 00:48:23,125
তুমিই কষ্ট পাবে।
650
00:48:24,708 --> 00:48:28,625
ম্যাথিউস-এর
বাবার যথেষ্ট সম্পদ আছে।
651
00:48:30,250 --> 00:48:31,667
কিন্তু তোমার অবস্থা ভিন্ন।
652
00:48:34,375 --> 00:48:35,764
তার উপরে, তুমি
653
00:48:35,788 --> 00:48:37,659
ছেলেটার দায়িত্বও নিয়েছ।
654
00:48:43,083 --> 00:48:44,375
আরো একটা জিনিস।
655
00:48:46,042 --> 00:48:47,667
যেহেতু তুমি এখনও
এই অভিযোগে অভিযুক্ত,
656
00:48:48,083 --> 00:48:49,827
কেউ তোমার পাশে থাকবে না
657
00:48:49,851 --> 00:48:51,667
ভবিষ্যতে যদি
কোন সাহায্যের প্রয়োজন হয়।
658
00:48:57,333 --> 00:48:58,333
আর,
659
00:48:59,042 --> 00:49:01,083
যদি সত্য হয়, বলো।
660
00:49:17,075 --> 00:49:18,659
প্রিয় বন্ধুরা,
661
00:49:19,458 --> 00:49:24,333
আমরা জানি কিছু অদ্ভুত
জিনিসের সাথে আমরা অপরিচিত
662
00:49:24,417 --> 00:49:28,542
আসন্ন উপ-নির্বাচনের জন্য
আমাদের চারপাশে যা ঘটছে।
663
00:49:28,833 --> 00:49:31,208
আমাদের রাজ্যের শাসক দল সিআরপি,
664
00:49:31,417 --> 00:49:35,833
স্বতন্ত্র প্রার্থী হিসেবে আমাদের কাছে
পরিচিত একজনকে বেছে নিয়েছেন।
665
00:49:35,917 --> 00:49:39,375
কিন্তু তার জীবনও একটা বড় রহস্য...
666
00:49:39,422 --> 00:49:43,380
আমরা সম্প্রতি
এই সম্পর্কে জেনে হতবাক হয়েছি।
667
00:49:43,958 --> 00:49:46,125
কিন্তু এটা খুবই দুঃখজনক যে,
668
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
আমরা দেখতে পাচ্ছি, সিআরপির মতো
একটি অধঃপতিত রাজনৈতিক দল
669
00:49:48,667 --> 00:49:50,625
বিষয়টিকে রাজনীতিকরণ করার চেষ্টা করছে
670
00:49:50,750 --> 00:49:53,958
এবং নির্বাচনের
হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করছে।
671
00:49:54,042 --> 00:49:56,250
আমার প্রিয় সিআরপি নেতারা,
672
00:49:56,417 --> 00:49:58,125
আমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করার অনুমতি দিন।
673
00:49:58,167 --> 00:50:02,208
আপনার প্রার্থী জনাব ম্যাথিউস
ডেভাসি সম্পর্কিত এই সমস্যা,
674
00:50:02,417 --> 00:50:04,667
এটাকে শুধু নির্বাচনী
হাতিয়ার হিসেবে না দেখে,
675
00:50:04,750 --> 00:50:08,917
এটাকে পুরোপুরি মেনে নিয়ে
তার পাশে দাঁড়াবে না?
676
00:50:09,083 --> 00:50:10,333
যাই হোক না কেন,
677
00:50:10,375 --> 00:50:13,000
তাকে সমস্ত মানবিক দিক বিবেচনা করে
678
00:50:13,125 --> 00:50:15,375
এবং সমস্ত আবেগকে সম্মান করে,
679
00:50:15,458 --> 00:50:19,792
আমাদের দল তাকে সাধারণ
বিরোধী প্রার্থী হিসেবে বিবেচনা করতে ইচ্ছুক।
680
00:50:19,958 --> 00:50:24,083
এটি খুব পরিষ্কার।
681
00:50:24,375 --> 00:50:25,417
অন্য দিকে,
682
00:50:25,458 --> 00:50:30,375
ধরুন আপনি জাতীয় পর্যায়ে এমনকি
দলের ভাবমূর্তি বাড়ানোর লক্ষ্য রাখেন,
683
00:50:30,542 --> 00:50:35,208
এই সমস্যাটিকে উত্তর-আধুনিক
সমাধান হিসেবে উপস্থাপন করে,
684
00:50:35,458 --> 00:50:36,667
আমার প্রিয় সিআরপি কর্মীরা...
685
00:50:37,672 --> 00:50:39,714
কোন কৌশল এখানে কাজ করবে না।
686
00:50:39,739 --> 00:50:43,822
শুধু তাই নয়, এই আসন্ন
উপনির্বাচনে আমাদের হাজার হাজার ভোটার...
687
00:50:43,917 --> 00:50:47,292
তা প্রমাণ করবে তারা কাকে
সমর্থন করে এবং কার পক্ষে।
688
00:50:47,458 --> 00:50:50,042
আমাদের প্রার্থী,
জনাব অগাস্টিন ভেলুমকাল,
689
00:50:50,125 --> 00:50:51,917
একজন সুপরিচিত--
690
00:51:14,292 --> 00:51:17,833
সেবিন, বৃষ্টির কারণে
তাদের অনুষ্ঠান ভেস্তে গেছে।
691
00:51:18,208 --> 00:51:19,375
আমাদের প্রোগ্রাম হবে?
692
00:51:19,750 --> 00:51:22,000
- আমরা অপেক্ষা করব।
- আমার ভোট ম্যাথিউস স্যারের জন্য।
693
00:51:22,042 --> 00:51:23,333
হ্যাঁ, নিন।
694
00:51:23,667 --> 00:51:24,708
নিন।
695
00:51:27,125 --> 00:51:29,708
- ভাই, আসি।
- ঠিক আছে।
696
00:51:30,292 --> 00:51:31,333
আমাদের লোক?
697
00:51:31,375 --> 00:51:33,833
দলের পুরনো কর্মী,
এখন খুব একটা সক্রিয় না।
698
00:51:35,417 --> 00:51:36,458
ম্যাথিউস স্যার।
699
00:51:45,458 --> 00:51:46,667
আপনার ভোটও আমাদের, তাই না?
700
00:51:50,458 --> 00:53:10,458
বঙ্গানুবাদ: @আরুশ আরিয়ান।
700
00:53:31,250 --> 00:53:34,542
'ম্যাথিউস ডেভাসিকে ভোট দিন'
701
00:53:39,859 --> 00:53:43,430
[স্বতন্ত্র প্রার্থী জনাব
ম্যাথিউস ডেভাসি'কে ভোট দিন]
702
00:54:28,592 --> 00:54:32,258
৪৭/১৯নং
আইএ ২৭৬/২০১৯।
703
00:54:32,383 --> 00:54:34,758
আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ।
বিবাদী: ম্যাথিউস ডেভাসি।
704
00:54:42,425 --> 00:54:44,467
ইতিমধ্যে কপি
জমা দেওয়া হয়েছে, ইওর অনার।
705
00:54:45,300 --> 00:54:47,050
এতো তাড়া কিসের?
706
00:54:47,258 --> 00:54:50,842
ইওর অনার, বিবাদী মামলাটি
দ্রুত নিষ্পত্তির জন্য উচ্চ আদালতে আবেদন করেছেন।
707
00:54:53,050 --> 00:54:55,133
এখানকার পেন্ডেন্সি
সম্পর্কে আপনি জানেন না?
708
00:54:55,258 --> 00:54:57,467
তিন মাসের মধ্যে
এই মামলা কিভাবে নিষ্পত্তি হবে?
709
00:54:57,592 --> 00:54:58,967
মিনতি শেষ।
710
00:54:59,050 --> 00:55:00,467
কোনো সাক্ষীও নেই।
711
00:55:00,550 --> 00:55:01,883
শুধু পার্টি, ইওর অনার।
712
00:55:02,258 --> 00:55:04,383
আচ্ছা, তাহলে তাড়া কিসের?
713
00:55:05,300 --> 00:55:08,508
ইওর অনার, বিবাদী
ওয়ার্ড উপ-নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন।
714
00:55:08,592 --> 00:55:11,008
সুতরাং, যদি আমি
আগেই প্রমাণ করতে পারি...
715
00:55:11,425 --> 00:55:12,758
কে, ম্যাথিউস সাহেব?
716
00:55:13,008 --> 00:55:14,133
হ্যাঁ, ইওর অনার।
717
00:55:14,542 --> 00:55:15,546
আচ্ছা?
718
00:55:15,570 --> 00:55:17,250
পরের সপ্তাহের তালিকায় রাখছি।
719
00:55:17,675 --> 00:55:21,633
পরে আবার তারিখ
পরিবর্তন করতে বলবেন না।
720
00:55:21,925 --> 00:55:24,675
- যেমন ভালো মনে করেন, ইওর অনার।
- এতে আপনার কোন দ্বিমত আছে?
721
00:55:25,175 --> 00:55:26,175
না, ইওর অনার।
722
00:55:35,258 --> 00:55:36,967
১৮/০৫ নির্ধারণ করা হলো।
723
00:55:48,166 --> 00:55:49,876
ওপি নং ৪৮/১৯।
724
00:55:49,901 --> 00:55:52,244
আবেদনকারী: গৌরী সন্তোষ।
বিবাদী: অভিলাষ কুমার এস।
725
00:56:11,300 --> 00:56:14,342
- বেনি, টাকা এখানে রাখলাম।
- ঠিক আছে ভাই।
726
00:56:21,133 --> 00:56:22,592
পাঁচটা নাট ক্যান্ডি।
727
00:56:23,550 --> 00:56:25,550
থানকান ভাই,
পাঁচটা নাট ক্যান্ডি দিয়ে দাও।
728
00:56:55,717 --> 00:56:56,758
বেনি।
729
00:56:57,050 --> 00:56:58,508
- যাচ্ছি।
- ঠিক আছে।
730
00:57:05,217 --> 00:57:06,342
চাচা,
731
00:57:06,550 --> 00:57:09,217
তাদের কী বয়স হয়েছে না
এখন তাদের সঙ্গীর প্রয়োজন না?
732
00:57:09,834 --> 00:57:11,879
বৃদ্ধ বয়সে কে তাদের দেখাশোনা করবে?
733
00:57:11,904 --> 00:57:13,362
এটাও কী বিবেচনা করা উচিত নয়?
734
00:57:14,258 --> 00:57:15,258
জানেন?
735
00:57:15,300 --> 00:57:18,550
এসব কারণে গত কয়েকদিন থেকে
মায়ের বুক ব্যথা বেড়ে গেছে।
736
00:57:18,592 --> 00:57:20,383
ইতিমধ্যে দুবার হার্ট অ্যাটাক হয়েছে।
737
00:57:20,550 --> 00:57:21,925
তার কোন চিন্তায় নেই।
738
00:57:22,883 --> 00:57:25,008
অহেতুক বকো না ভাই?
739
00:57:25,333 --> 00:57:28,583
বাবা, পিটিশন করার আগে
আমি মায়ের সাথে আলোচনা করেছিলাম।
740
00:57:30,092 --> 00:57:33,008
যাই হোক না কেন,
প্যারিশের বিশ্বাসীদের মধ্যে,
741
00:57:33,209 --> 00:57:34,750
কথা হয়ে গেছে।
742
00:57:35,175 --> 00:57:38,092
চার্চ কমিটি ম্যাথিউস কে
প্যারিশ থেকে বহিষ্কার করতে চায়ছে।
743
00:57:38,133 --> 00:57:40,008
জানাতে এসেছি।
744
00:57:40,217 --> 00:57:43,008
আমার অজান্তে
আলোচনা কখন হলো?
745
00:57:44,092 --> 00:57:47,467
এটা ঠিক নয় পরবর্তীতে বহিষ্কার বা
কোন ধরনের আলোচনা হলে জানাবেন।
746
00:57:47,592 --> 00:57:49,675
ফাদার, আমি শুধু সেখানে
যা ঘটেছে তাই উল্লেখ করলাম।
747
00:57:50,842 --> 00:57:52,050
দিদি।
748
00:57:52,592 --> 00:57:54,092
এটা আপনাদের পারিবারিক সমস্যা।
749
00:57:55,467 --> 00:57:56,999
গির্জা পর্যন্ত চলে গেলে
750
00:57:57,023 --> 00:57:58,635
সীমা অতিক্রম হয়ে যাবে।
751
00:57:59,425 --> 00:58:03,217
টমি জোর করলো বলে
আমরা সাহায্য করার চেষ্টা করছি
752
00:58:03,383 --> 00:58:06,925
আর এই পরিবার
আমাদের খুব কাছের।
753
00:58:08,425 --> 00:58:11,175
আমি অন্য দিন এসে
ম্যাথিউস সাহেবের সাথে দেখা করে যাবো।
754
00:58:12,383 --> 00:58:15,050
তিনি আপস জন্য প্রস্তুত।
755
00:58:15,633 --> 00:58:17,467
এতে তার কোনো সমস্যা নেই।
756
00:58:18,633 --> 00:58:21,133
সুতরাং, আপনিও
যদি ইচ্ছুক হন, আমরা...
757
00:58:23,383 --> 00:58:26,467
আপনার প্রতিক্রিয়া না জেনে,
758
00:58:26,550 --> 00:58:29,425
আমার ধারণা, অহেতুক
আলোচনার কোন মানে নেই।
759
00:58:30,925 --> 00:58:31,925
ফাদার,
760
00:58:32,050 --> 00:58:33,925
আপনার কথা বুঝতে পেরেছি।
761
00:58:34,425 --> 00:58:36,717
এবং আপনার সুন্দর
সিদ্ধান্ত জন্য আমি কৃতজ্ঞ।
762
00:58:37,133 --> 00:58:38,133
কিন্তু...
763
00:58:38,217 --> 00:58:41,717
মতবিরোধ বা ঝগরার কারণে
এই সিদ্ধান্ত নিই নি।
764
00:58:42,633 --> 00:58:44,883
আমি মানুষের
ভালোবাসা এবং যন্ত্রণায়,
765
00:58:45,258 --> 00:58:46,979
মুখ ফিরিয়ে নিই না।
766
00:58:47,508 --> 00:58:50,008
কিন্তু আমি যদি এটা ছেড়ে দিই
767
00:58:50,467 --> 00:58:52,925
এবং সিদ্ধান্ত থেকে পিছিয়ে যাই,
768
00:58:53,800 --> 00:58:57,842
নিজের প্রতি অন্যায় করা হবে।
769
00:59:02,133 --> 00:59:04,300
এই বিষয়ে
আপনার কিছু বলার নেই চাচা?
770
00:59:12,758 --> 00:59:14,550
এখানে আর বসে থেকে কী লাভ?
771
00:59:14,967 --> 00:59:16,883
ফাদারের কী অন্যকাজ নেই।
772
00:59:17,925 --> 00:59:18,925
আসো।
773
00:59:23,758 --> 00:59:25,800
আমরা যাচ্ছি, ওমানা দিদি।
774
00:59:26,342 --> 00:59:27,633
আপনার জন্য শুভ কামনা রইলো।
775
00:59:39,883 --> 00:59:40,883
ভাই।
776
00:59:43,425 --> 00:59:47,092
যদি চাও আমি সুখে থাকি,
777
00:59:48,342 --> 00:59:49,717
অবশ্যই আমার পাশে দাঁড়াতে হবে।
778
01:00:13,925 --> 01:00:15,258
হ্যালো।
কি, সেবিন?
779
01:00:15,383 --> 01:00:16,508
ম্যাথিউস স্যার...
780
01:00:16,592 --> 01:00:18,008
স্যার, এটা চূড়ান্ত প্রচেষ্টা।
781
01:00:18,217 --> 01:00:20,008
ওমানা দিদিকে
এখন কল করব।
782
01:00:20,133 --> 01:00:22,883
যদি কিছু জিজ্ঞাসা করে, এমন ভান
করবেন যেন আপনি কিছুই জানেন না।
783
01:00:24,758 --> 01:00:26,133
হাহ? হ্যালো?
784
01:00:44,383 --> 01:00:46,217
- হ্যালো, ওমানা?
- হ্যাঁ।
785
01:00:46,342 --> 01:00:48,508
- কে?
- আমি কুরিয়াকোস।
786
01:00:49,300 --> 01:00:51,508
আপনার স্বামীর বিপরীত দলের সদস্য।
787
01:00:52,133 --> 01:00:54,842
আশা করি আপনি কিছু মনে করবেন না
যদি তাকে আপনার 'স্বামী' হিসাবে উল্লেখ করি?
788
01:00:55,342 --> 01:00:58,675
যাইহোক, আপনি তার সাথে যা করেছেন
তা নিয়ে আমরা সবাই রোমাঞ্চিত।
789
01:00:59,633 --> 01:01:02,300
আমরাও এমন
কেলেঙ্কারির অপেক্ষায় ছিলাম।
790
01:01:02,883 --> 01:01:04,758
তো, যা বলছিলাম,
791
01:01:05,258 --> 01:01:07,300
আপনি ভয় না পেয়ে
মামলাটি চালিয়ে যান।
792
01:01:07,342 --> 01:01:09,175
আপনার কোন সাহায্যের প্রয়োজন হলে
আমরা আছি। ঠিক আছে?
793
01:01:09,258 --> 01:01:10,675
কোন চিন্তা করবেন না।
794
01:01:11,633 --> 01:01:13,342
যেভাবেই হোক
তাকে নির্বাচনে হারাতে হবে।
795
01:01:13,633 --> 01:01:15,258
যদি এই মামলায়ও হারেন,
796
01:01:15,283 --> 01:01:17,692
তাকে ঘরে তালাবদ্ধ করে দিবো।
797
01:01:17,733 --> 01:01:18,774
আপনি অপেক্ষা করুন
এবং দেখুন, ওমানা।
798
01:01:19,248 --> 01:01:20,498
ঠিক আছে, চালিয়ে যান।
799
01:01:25,550 --> 01:01:26,550
হয়েগেছে?
800
01:01:35,342 --> 01:01:37,883
যাই হোক, আমি খুশি।
801
01:01:38,373 --> 01:01:40,530
অন্তত এটুকু বিশ্বাস করো
802
01:01:40,815 --> 01:01:45,037
যদি তোমার সাথে খারাপ কিছু হয়,
আমি কষ্ট পাবো।
803
01:02:10,037 --> 01:02:30,037
[পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।]
809
01:02:37,967 --> 01:02:40,675
আমীন।
810
01:02:45,425 --> 01:02:47,675
এরপরই মঙ্গল শোভাযাত্রা।
811
01:02:47,700 --> 01:02:49,342
আমরা মঙ্গল শোভাযাত্রা
শুরু করতে যাচ্ছি।
812
01:02:49,425 --> 01:02:52,307
চলমান গাড়ীঘোরার
যেন বিঘ্নিত না হয় সেজন্য
813
01:02:52,332 --> 01:02:55,529
মঙ্গল শোভাযাত্রা
এক লাইনে অগ্রসর হবে।
814
01:02:55,671 --> 01:02:57,754
সকলকে লাইন
অনুসরণ করার অনুরোধ করছি,
815
01:02:57,779 --> 01:03:00,404
এবং ভক্তি সহকারে
মঙ্গল শোভাযাত্রা অংশ নিন।
816
01:03:01,133 --> 01:03:04,258
আব্রাহাম নিশান নিয়ে
সামনে নেতৃত্ব দিবেন।
817
01:03:04,300 --> 01:03:07,459
সবাই,
তাকে অনুসরণ করুন।
838
01:04:57,133 --> 01:05:01,008
ওপি ৪৭/১৯।
আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ।
বিবাদী: ম্যাথিউস ডেভাসি।
839
01:05:04,967 --> 01:05:06,092
অ্যাডভোকেট সজিথা।
840
01:05:06,342 --> 01:05:07,758
তাড়াতাড়ি শেষ করুন?
841
01:05:07,800 --> 01:05:09,133
বেশি সময় নেই।
842
01:05:11,258 --> 01:05:13,550
আবেদনকারীর প্রমাণ হলফনামা
দাখিল করা হয়েছে, ইওর অনার।
843
01:05:13,717 --> 01:05:14,967
ঠিক আছে, এখানে আসুন।
844
01:05:16,342 --> 01:05:17,633
ওমানা ফিলিপ।
845
01:05:19,578 --> 01:05:20,578
ব্যাগ...
846
01:05:29,175 --> 01:05:32,008
বলেন, যাহা বলিব সত্য বলিব,
সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না।।
847
01:05:32,425 --> 01:05:36,175
যাহা বলিব সত্য বলিব,
সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না।।
848
01:05:38,342 --> 01:05:39,967
আপনাদের বিয়ের
২০ বছর হয়ে গেছে।
849
01:05:40,050 --> 01:05:43,008
একটি মেয়েও আছে, এবং
ওর বয়স ১৯ বছর, ঠিক না?
850
01:05:43,883 --> 01:05:44,883
হ্যাঁ।
851
01:05:45,425 --> 01:05:47,883
আদালতে দাখিল করা হলফনামা,
852
01:05:47,967 --> 01:05:51,092
সম্পূর্ণ পড়ে বোঝার পর স্বাক্ষর করেছেন?
853
01:05:51,925 --> 01:05:52,925
হ্যাঁ।
854
01:05:54,425 --> 01:05:56,550
বিবাদী আপনার
সকল চাহিদা পূরণ করেছে
855
01:05:56,717 --> 01:05:59,008
কোনো ত্রুটি বা দ্বিধা ছাড়াই।
856
01:05:59,300 --> 01:06:03,842
আপনি এবং তিনি মেয়েকে বড় করেছেন
কোনো প্রকার অভাব ছাড়াই।
857
01:06:03,967 --> 01:06:07,217
এবং উভয়ই তাকে যথাসম্ভব সর্বোত্তম
প্রয়োজনীয় শিক্ষা প্রদান করছেন।
858
01:06:07,275 --> 01:06:10,192
পয়েন্টগুলো জমা দেওয়া
প্রমাণ হলফনামায় উল্লেখ আছে।
859
01:06:10,217 --> 01:06:11,217
আমি কী ঠিক?
860
01:06:11,442 --> 01:06:12,442
হ্যাঁ।
861
01:06:12,467 --> 01:06:15,133
সুতরাং, আমি যদি বলি
বিবাদী সহজ সরল ভালো মানুষ
862
01:06:15,175 --> 01:06:17,967
এবং সমাজে সম্মানিত ব্যক্তিত্ব,
আপনি অস্বীকার করতে পারবেন না।
863
01:06:18,508 --> 01:06:19,508
না।
864
01:06:20,050 --> 01:06:22,967
সুতরাং, তিনি কোন
সম্পর্কেও জড়িত নন।
865
01:06:23,133 --> 01:06:25,800
অথবা পরিচিতদের কাছে
এমন কোন অভিজ্ঞতার প্রমাণ আছে
866
01:06:25,883 --> 01:06:28,217
তার মত একজন
সম্মানিত ব্যক্তির বিরুদ্ধে।
867
01:06:28,925 --> 01:06:32,842
তাহলে এটা বলা ঠিক নয় যে আপনি
তার বিরুদ্ধে মিথ্যা মামলা করেছেন
868
01:06:33,092 --> 01:06:36,467
বা আপনাদের দুজনের মধ্যে
কোন ব্যক্তিগত দ্বন্দ্ব আছে?
869
01:06:37,717 --> 01:06:38,758
নেই।
870
01:06:38,800 --> 01:06:41,092
প্রশ্নটি অযৌক্তিক।
871
01:06:41,133 --> 01:06:44,217
সামাজিকভাবে সম্মানিত
একজন মানুষ কি এমন হতে পারে না?
872
01:06:44,556 --> 01:06:47,906
সমকামীদের জন্য কী
নির্দিষ্ট বিভাগ আছে?
874
01:06:48,258 --> 01:06:50,717
আর দাবি করছেন
ম্যাথিউস সমকামী নন
875
01:06:50,758 --> 01:06:53,217
কারণ সে কারো সাথে
এমন আচরণ করেনি...
876
01:06:53,592 --> 01:06:55,508
এটা কেমন ভিত্তিহীন যুক্তি?!
877
01:06:56,175 --> 01:06:57,570
এমন অনেক লোক রয়েছে
878
01:06:57,595 --> 01:07:00,808
দীর্ঘ সময় সমকামী সম্পর্কে
না জড়িয়ে নিজেকে নিয়ন্ত্রন করে ফেলে।
879
01:07:01,633 --> 01:07:03,508
তাহলে, ম্যাডাম,
আপনিই আমার প্রশ্নের উত্তর দিন!
880
01:07:03,550 --> 01:07:04,967
আমার ক্রস চলছে না?
881
01:07:05,717 --> 01:07:07,925
হ্যা, হ্যা।
হস্তক্ষেপ করবেন না।
882
01:07:08,953 --> 01:07:11,453
ম্যাথিউস যে সমাজের
একজন সম্মানিত মানুষ,
883
01:07:11,508 --> 01:07:15,217
ম্যাথিউসকে অ-সমকামী
ব্যক্তি হওয়ার মানদণ্ড কখনই নয়।
884
01:07:15,425 --> 01:07:18,800
তবে এসব অভিযোগের সত্যতা থাকলে
885
01:07:19,044 --> 01:07:22,627
আমার সুশিক্ষিত ক্লায়েন্ট
এটা অনেক আগেই মেনে নিতেন,
886
01:07:22,675 --> 01:07:24,508
আমার কথার অর্থ।
887
01:07:24,883 --> 01:07:26,133
শুধু তাই নয়,
888
01:07:26,217 --> 01:07:29,508
যদি আপনার স্বামী সমকামী হয়,
যেমনটা আপনি দাবি করেন,
889
01:07:29,675 --> 01:07:32,092
আপনাদের সন্তানের জন্ম কিভাবে হলো?
890
01:07:36,312 --> 01:07:37,733
আমি তার কাছে
একটা সন্তানের দাবি করেছিলাম
891
01:07:37,836 --> 01:07:40,015
তাই মেয়েটা অস্তিত্বে আসে।
892
01:07:44,859 --> 01:07:47,318
ঠিক আছে, আপনি
একটা বাচ্চার দাবি করেছিলেন।
893
01:07:47,550 --> 01:07:48,633
যার অর্থ
894
01:07:48,717 --> 01:07:51,425
আপনাদের সন্তান আপনার
দাবির কারণ জন্মগ্রহণ করেছে।
895
01:07:51,537 --> 01:07:52,537
তাই না?
896
01:07:53,174 --> 01:07:54,174
হ্যাঁ।
897
01:07:55,300 --> 01:07:57,300
তো, আপনার দাবি অনুযায়ী,
898
01:07:57,425 --> 01:07:59,117
বিবাদীও ইচ্ছুক ছিলেন
899
01:07:59,142 --> 01:08:01,187
আপনার সাথে
শারীরিক সম্পর্কে জড়াতে।
900
01:08:01,883 --> 01:08:05,092
সুতরাং, বিবাদীর এমন
কোনও শারীরিক সমস্যা নেই,
901
01:08:05,133 --> 01:08:07,925
যা তাকে কোন মহিলার সাথে
শারীরিক সম্পর্কে জড়াতে সমস্যা হয়।
902
01:08:07,967 --> 01:08:08,967
আমি কি ঠিক?
903
01:08:10,050 --> 01:08:11,996
অনেক সমকামী
তাদের দাম্পত্য জীবনে,
904
01:08:12,020 --> 01:08:14,508
তাদের সঙ্গীর বাধ্যতার কারণে,
905
01:08:14,592 --> 01:08:17,175
বা নিজেকে ঠিক বলে জাহির করতে,
906
01:08:17,342 --> 01:08:19,842
এভাবে যৌনতায় লিপ্ত হয়।
এমন মামলা আছে।
907
01:08:21,300 --> 01:08:22,300
ঠিক আছে।
908
01:08:22,717 --> 01:08:24,988
সুতরাং, মিসেস ওমানা
এবং আপনার স্বামী,
909
01:08:25,012 --> 01:08:28,050
কত ঘনঘন সহবাস করেছেন?
910
01:08:30,758 --> 01:08:31,633
চার।
911
01:08:31,717 --> 01:08:36,592
দেখুন! মাসে চারবার
সুস্থ দাম্পত্য জীবনের লক্ষণ।
912
01:08:37,234 --> 01:08:38,401
এক মাসে নয়।
913
01:08:38,842 --> 01:08:40,217
আমাদের বিয়ের পর থেকে,
914
01:08:40,870 --> 01:08:42,101
আজ পর্যন্ত, চার বার।
915
01:08:47,467 --> 01:08:50,175
তো, আপনারা একই বাড়িতে
একসাথে থাকতেন না?
916
01:08:50,883 --> 01:08:52,633
হ্যাঁ, এমনকি এখনও।
917
01:08:53,300 --> 01:08:55,633
এখনও দুজনে একসাথে থাকচ্ছেন?
918
01:08:56,318 --> 01:08:57,359
হ্যাঁ।
919
01:08:57,883 --> 01:08:58,883
একসাথে।
920
01:09:00,508 --> 01:09:01,508
ঠিক আছে।
921
01:09:01,764 --> 01:09:03,201
ওমানা,
আপনি উল্লেখ করেছেন
922
01:09:03,226 --> 01:09:06,648
শারীরিক নির্যাতন
বা মানসিক নির্যাতন,
923
01:09:06,675 --> 01:09:08,812
এমন কোন কাজ
আমার ক্লায়েন্ট কখনো করেনি।
924
01:09:08,837 --> 01:09:10,469
তা হলফনামায় উল্লেখ করা হয়েছে।
925
01:09:10,675 --> 01:09:11,842
এটা কি সত্যি?
926
01:09:12,258 --> 01:09:13,717
এরসাথে এই মামলার কি সম্পর্ক!
927
01:09:13,967 --> 01:09:17,550
এই মামলার কারণ হলো তিনি
বৈবাহিক বাধ্যবাধকতা পূরণ করেননি।
928
01:09:17,758 --> 01:09:20,217
নিজের যৌনতাকে আড়াল করে,
929
01:09:20,271 --> 01:09:22,646
ম্যাথিউস এক নারীর যৌবন
এবং জীবন নষ্ট করেছে।
930
01:09:22,675 --> 01:09:24,133
এটাই এখানের মানসিক নিষ্ঠুরতা।
931
01:09:24,425 --> 01:09:26,008
এগুলো কী নিষ্পত্তিকৃত মামলা নয়?
932
01:09:26,092 --> 01:09:28,092
ড্যানিয়েল ক্র্যাস্টো বনাম মহারাষ্ট্র রাজ্য।
933
01:09:28,175 --> 01:09:30,092
স্ত্রী অবশ্যই ডিভোর্স চায়তে পারে।
934
01:09:32,842 --> 01:09:34,758
এরসাথে আর কিছু সংযুক্ত আছে?
935
01:09:35,175 --> 01:09:36,217
একদম না।
936
01:09:36,300 --> 01:09:37,304
জেনুইন মামলা।
937
01:09:37,329 --> 01:09:38,445
কোন দাবি নেই।
938
01:09:38,529 --> 01:09:39,695
শুধু ডিভোর্স।
939
01:09:41,675 --> 01:09:45,633
কখন বুঝতে পারলেন
আপনার স্বামী সমকামী ব্যক্তি?
940
01:09:46,425 --> 01:09:49,068
আমাদের বিয়ের পর
941
01:09:49,093 --> 01:09:51,297
শুরুতে যখন আমার প্রতি
কোন আগ্রহ দেখাত না,
942
01:09:51,457 --> 01:09:53,748
ভেবেছিলাম অন্য কোনো কারণে হতে পারে,
943
01:09:53,773 --> 01:09:55,898
এবং শেষ পর্যন্ত ঠিক হয়ে যাবে।
944
01:09:57,068 --> 01:09:59,026
যখন গর্ভবতী হলাম,
945
01:09:59,258 --> 01:10:00,967
আমার সন্দেহ হতে লাগল।
946
01:10:01,644 --> 01:10:04,727
এবং মেয়ের জন্মের কয়েকদিনের মধ্যে,
947
01:10:05,768 --> 01:10:07,310
ম্যাথিউস-এর সম্পর্ক জানি।
948
01:10:08,925 --> 01:10:11,217
আপনি কোন প্রমাণ পেয়েছিলেন?
949
01:10:12,467 --> 01:10:13,883
কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছি।
950
01:10:14,217 --> 01:10:17,300
সব সময় অস্বীকার করেছে।
951
01:10:18,633 --> 01:10:19,800
পরে...
952
01:10:20,133 --> 01:10:21,675
জিজ্ঞেস করা বন্ধ করে দিই।
953
01:10:23,087 --> 01:10:25,952
পরে, আমি বা ম্যাথিউস
954
01:10:26,252 --> 01:10:28,669
একথা বাইরে প্রকাশ করিনি।
955
01:10:29,357 --> 01:10:32,327
সুতরাং, আজ পর্যন্ত,
আপনাদের আলোচনায় হয়নি
956
01:10:32,383 --> 01:10:34,289
ডিভোর্সে ব্যাপারে।
957
01:10:35,383 --> 01:10:37,140
যখনই ডিভোর্সে কথা বলতাম,
958
01:10:37,165 --> 01:10:38,829
ম্যাথিউস এরিয়ে যেতো।
959
01:10:40,211 --> 01:10:42,226
ওমানা আপনার
মা-বাবাকে একথা বলেন নি?
960
01:10:42,717 --> 01:10:43,967
বলেছিলাম।
961
01:10:44,467 --> 01:10:46,883
কিন্তু বাবা উল্টো
আমাকে বকা দিয়েছিল।
962
01:10:48,469 --> 01:10:49,578
আদালতের প্রশ্ন...
963
01:10:50,217 --> 01:10:52,800
কখনও আপনার স্বামী এবং
তার সমকামী বন্ধুকে দেখেছেন?
964
01:10:53,008 --> 01:10:55,592
কোন সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে?
965
01:10:57,883 --> 01:10:58,883
না।
966
01:11:11,425 --> 01:11:13,008
তাহলে কিভাবে বুঝতে পারলেন?
967
01:11:13,258 --> 01:11:15,758
কিসের অভিযোগ ভিত্তিতে করেছেন?
968
01:11:16,717 --> 01:11:18,258
সরাসরি দেখতে হবে?
969
01:11:18,342 --> 01:11:20,258
তারা দীর্ঘদিন থেকে
একসাথে বসবাস করছে না?
970
01:11:20,306 --> 01:11:21,681
আচরণ থেকে স্পষ্ট হওয়া যায় না?
971
01:11:21,706 --> 01:11:23,331
ম্যাডাম, সাক্ষীর হয়ে কথা বলবেন না।
972
01:11:24,258 --> 01:11:25,258
ঠিক আছে।
973
01:11:25,592 --> 01:11:30,050
বলেছিলেন আপনি প্রায়
১৮ বছর আগে উপলব্ধি করেছেন।
974
01:11:30,925 --> 01:11:34,383
তখন কেন পিটিশন দায়ের করেননি?
975
01:11:34,508 --> 01:11:36,883
এটা করতে আপনার
কোন বাধা বা অসুবিধা ছিল?
976
01:11:37,217 --> 01:11:40,550
বিবাদী যদি আপনার
যৌবন এবং জীবন নষ্ট করে ফেলে...
977
01:11:40,633 --> 01:11:43,258
ওমানা আপনি
এতদিন অপেক্ষা করলে কেন?
978
01:11:46,258 --> 01:11:48,217
দেখুন, এটা প্রমাণীত
979
01:11:48,258 --> 01:11:52,092
পুরো ঘটনাটি সাম্প্রতিক
কিছু ব্যক্তিগত দ্বন্দ্ব কারণে ঘটেছে
980
01:11:52,133 --> 01:11:53,508
স্বামী এবং স্ত্রীর মধ্যে।
981
01:11:53,547 --> 01:11:57,422
এবং উল্লিখিত অভিযোগের সাথে
কোন রকম যোগ সূত্র নেই।
982
01:11:59,592 --> 01:12:00,633
ইওর অনার।
983
01:12:00,675 --> 01:12:04,175
আমাদের সমাজের নারীদের এখনো
পছন্দের বিলাসিতায় অগ্রাধিকার নেই,
984
01:12:04,217 --> 01:12:07,550
পরিবার থেকে বেরিয়ে এসে
তারা নিজস্ব অবস্থান নিতে পারে না।
985
01:12:08,185 --> 01:12:09,839
ঠিক সেই ওমানের মতো
986
01:12:09,863 --> 01:12:11,476
সময়ের সাথে পাল্লা দিয়ে
আজ এই পর্যন্ত,
987
01:12:11,550 --> 01:12:13,092
আজ এখানে দাঁড়িয়ে।
988
01:12:13,550 --> 01:12:15,383
আর, আপনি যদি জিজ্ঞাসা করেন
কেন তিনি এত সময় নিয়েছিলেন,
989
01:12:15,508 --> 01:12:18,367
আপনাকে মনে করিয়ে দিতে চাই
ধারা-৩৭৭
990
01:12:18,398 --> 01:12:20,601
অপরাধমূলক বলে
জারি করা হয় গত বছর।
991
01:12:20,925 --> 01:12:23,967
ধরুন ওমানা তার আগে
এমন একটি মামলা করত
992
01:12:24,175 --> 01:12:25,758
তৎকালীন বিদ্যমান আইন অনুযায়ী,
993
01:12:25,925 --> 01:12:28,226
ম্যাথিউস কে একটি ফৌজদারি
অপরাধের অপরাধী বলে মনে করা হতো।
994
01:12:28,675 --> 01:12:30,133
আপনি বলুন,
995
01:12:30,158 --> 01:12:33,783
তিনি নিশ্চয়ই ভালো করে জানে
তার স্বামী অপরাধী নন।
996
01:12:35,050 --> 01:12:37,550
এবং এই মহিলাকে
২০১৮ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হয়েছে।
997
01:12:37,592 --> 01:12:39,842
শুধু আমাদের দেশে এমন আইন ছিল বলে।
998
01:12:40,342 --> 01:12:43,092
সেই রায়ের পাশাপাশি
যাকে বলা হয় শতাব্দীর রায়,
999
01:12:43,217 --> 01:12:44,742
বিচারপতি ইন্দু মালহোত্রা বলেছিলেন,
1000
01:12:44,767 --> 01:12:48,164
'ইতিহাস এই সম্প্রদায়ের কাছে ক্ষমাপ্রার্থী।'
1001
01:12:48,675 --> 01:12:50,633
প্রকৃতপক্ষে,
সেই ক্ষমাপ্রার্থনা ছিল
1002
01:12:50,717 --> 01:12:52,758
ওমানা মত মানুষদের কাছে।
1003
01:12:53,133 --> 01:12:57,425
দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের দেশে,
সমকামীদের ৮০ ভাগেরও বেশি
1004
01:12:57,550 --> 01:13:01,592
সাধানর সঙ্গী বিয়ে করে।
1005
01:13:02,467 --> 01:13:03,906
তাদের দুর্দশা কল্পনা করুন।
1006
01:13:07,748 --> 01:13:08,748
আপনি বলুন।
1007
01:13:09,835 --> 01:13:10,877
ইওর অনার,
1008
01:13:10,925 --> 01:13:12,925
এসবই অপ্রয়োজনীয় অভিযোগ।
1009
01:13:12,967 --> 01:13:14,550
ডিভোর্সের জন্য।
1010
01:13:14,758 --> 01:13:15,758
বেস।
1011
01:13:56,675 --> 01:13:57,675
ঠিক আছে।
1012
01:13:57,758 --> 01:14:00,383
আপনাদের দুজনের মধ্যে
যদি এমন কোনো সমস্যা না থাকে,
1013
01:14:00,508 --> 01:14:05,217
তাহলে ওমানা কেন এমন
একটি পিটিশন দায়ের করলো?
1014
01:14:09,133 --> 01:14:10,300
জানি না।
1015
01:14:12,175 --> 01:14:13,175
ম্যাথিউস সাহেব,
1016
01:14:13,258 --> 01:14:15,467
সমকামিতা কোনো চিকিৎসা শর্ত নয়।
1017
01:14:15,758 --> 01:14:16,800
অন্য দিকে,
1018
01:14:16,842 --> 01:14:20,925
অত্যন্ত মানবিক এবং প্রাকৃতিক।
1019
01:14:21,133 --> 01:14:22,133
আমি কি ঠিক?
1020
01:14:24,592 --> 01:14:25,592
আমি কি ঠিক?
1021
01:14:26,300 --> 01:14:27,300
হ্যাঁ।
1022
01:14:28,967 --> 01:14:31,008
এত জোর দিয়ে কিভাবে বললেন?
1023
01:14:31,467 --> 01:14:32,925
কোন ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা আছে?
1024
01:14:32,967 --> 01:14:34,550
বা অন্যকোন ভাবে?
1025
01:14:38,758 --> 01:14:39,758
না।
1026
01:14:41,467 --> 01:14:42,467
ঠিক আছে।
1027
01:14:43,300 --> 01:14:45,758
পুল্লিক্কানমে আপনার
বাবার একটা খামার আছে।
1028
01:14:45,842 --> 01:14:50,175
সেখানে আপনি এবং আপনার
পূর্বোক্ত বন্ধু সেখানে আড্ডা দিতেন,
1029
01:14:50,300 --> 01:14:51,300
আমি কি ঠিক বলছি না?
1030
01:14:52,883 --> 01:14:53,925
না।
1031
01:14:55,717 --> 01:14:58,342
এর কোন প্রমাণ নেই।
1032
01:14:58,425 --> 01:15:01,592
বানোয়াট গল্প মাত্র।
1033
01:15:02,092 --> 01:15:03,092
ঠিক আছে।
1034
01:15:04,967 --> 01:15:07,717
আপনি জনপ্রতিনীধি হতে যাচ্ছেন
1035
01:15:07,758 --> 01:15:10,258
জনগণের সাথে ঘনিষ্ঠ হতে হবে,
1036
01:15:10,425 --> 01:15:15,925
আপনার অবশ্যই
নৈতিক এবং সৎ জরুরী।
1037
01:15:16,008 --> 01:15:17,050
তাই না?
1038
01:15:18,050 --> 01:15:19,508
শুধু কল্পনা করুন, ম্যাথিউস সাহেব।
1039
01:15:19,842 --> 01:15:22,008
যদি আপনি সমকামী হন,
1040
01:15:22,342 --> 01:15:25,800
আপনার জীবনসঙ্গী একজন নারী,
তার কাছ থেকে সেটা লুকিয়েছেন,
1041
01:15:26,008 --> 01:15:28,633
এবং তার শারীরিক চাহিদা
অস্বীকার করেছেন,
1042
01:15:28,842 --> 01:15:31,300
আমি যদি বলি এটা একপ্রকার নিষ্ঠুরতা,
আপনি কি তা অস্বীকার করতে পারবেন?
1043
01:15:31,758 --> 01:15:33,217
সম্পূর্ণ অপ্রাসঙ্গিক প্রশ্ন।
1044
01:15:33,258 --> 01:15:34,675
তিনি উত্তর দিতে বাধ্য নন।
1045
01:15:34,758 --> 01:15:36,967
আপনার প্রশ্ন প্রাসঙ্গিক তথ্যের মধ্যে
সীমাবদ্ধ করুন, ম্যাডাম।
1046
01:15:37,133 --> 01:15:38,550
এটা অবশ্যই প্রাসঙ্গিক।
1047
01:15:39,342 --> 01:15:40,425
ম্যাথিউস সাহেব, বলুন।
1048
01:15:41,217 --> 01:15:42,258
হতে পারে...
1049
01:15:42,592 --> 01:15:45,758
বিষয়ে আমার জ্ঞান নেই।
1050
01:15:46,342 --> 01:15:48,342
ইওর অনার, এটা তার উত্তর।
1051
01:15:48,383 --> 01:15:49,758
নোট করবেন।
1052
01:15:53,133 --> 01:15:54,383
বেস, ইওর অনার।
1053
01:15:59,467 --> 01:16:00,550
প্রশ্ন আছে?
1054
01:16:01,133 --> 01:16:02,133
না, ইওর অনার।
1055
01:16:22,578 --> 01:16:25,037
বলেননি আপনি নির্বাচন করছেন?
1056
01:16:25,717 --> 01:16:27,883
নুন্যতম সাধারণ জ্ঞান নেই।
1057
01:16:28,758 --> 01:16:30,842
আইনজীবীকে সত্য না বলে,
1058
01:16:30,911 --> 01:16:33,952
আদালতের ভেতরে
অভিনয় করলে লাভ নেই।
1059
01:16:42,050 --> 01:16:44,050
যাই হোক,
মামলা যেহেতু নিয়েছি।
1060
01:16:44,425 --> 01:16:46,008
আগামীকাল অফিসে আসবেন স্যার।
1061
01:17:02,008 --> 01:17:03,008
ভাই।
1062
01:17:03,217 --> 01:17:04,467
আমার নাম মিধুন।
1063
01:17:04,675 --> 01:17:08,925
আমি 'কুইরালা' নামের এক
LGBTIQ+ অ্যাসোসিয়েশনের সদস্য।
1064
01:17:09,948 --> 01:17:11,636
আপনার মামলা সম্পর্কে
জানার পর থেকে,
1065
01:17:11,661 --> 01:17:14,202
আমরা আপনার সাথে
যোগাযোগ করার চেষ্টা করছি।
1066
01:17:15,137 --> 01:17:18,220
আপনি যে পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে যাচ্ছেন
তা আমরা স্পষ্টভাবে বুঝতে পারছি।
1067
01:17:18,245 --> 01:17:21,328
এটি এমন একটি পরিস্থিতি যা
আমরা সকলেই অতিক্রম করেছি।
1068
01:17:22,217 --> 01:17:23,967
আমরা আপনাকে
সাহায্য করতে পারি, ভাই।
1069
01:17:24,050 --> 01:17:25,883
জানি, বেরিয়ে আসা সহজ কাজ নয়।
1070
01:17:25,967 --> 01:17:27,581
কিন্তু, যথাযথ কাউন্সেলিং
1071
01:17:27,628 --> 01:17:29,714
মানসিক সহায়তায়,
1072
01:17:30,217 --> 01:17:32,038
পরিস্থিতির মোকাবেলা করতে পারবেন।
1073
01:17:32,159 --> 01:17:33,467
আমরা নিশ্চিত।
1074
01:17:33,550 --> 01:17:34,800
হয়তো আমরা
আপনাকে সাহায্য করতে পারি।
1075
01:18:03,813 --> 01:18:25,813
[পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।]
1089
01:20:13,813 --> 01:20:15,854
এটা এখানে রাখো?
1090
01:20:16,667 --> 01:20:17,667
ম্যাথিউস চাচা এসেছে।
1091
01:20:17,692 --> 01:20:19,506
- আরে দুলাভাই।
- কখন এলে টমি?
1092
01:20:19,625 --> 01:20:20,625
কিছুক্ষণ আগে।
1093
01:20:21,408 --> 01:20:22,658
আগামীকাল
ছেলে যুক্তরাজ্যে যাচ্ছে।
1094
01:20:22,683 --> 01:20:23,891
বিদায় নিতে এসেছে।
1095
01:20:24,658 --> 01:20:25,658
শুভ কামনা, বাবা।
1096
01:20:25,867 --> 01:20:27,492
আপনার জন্যও শুভকামনা, ম্যাথিউস চাচা।
1097
01:20:27,783 --> 01:20:28,992
ভালো থেকো।
1098
01:20:31,992 --> 01:20:33,408
নির্বাচনের কার্যক্রম কেমন চলছে?
1099
01:20:34,367 --> 01:20:35,533
চলছে।
1100
01:20:38,801 --> 01:20:40,051
এছাড়াও, দুলাভাই।
1101
01:20:41,658 --> 01:20:43,117
প্রথমে ভাবলাম,
1102
01:20:43,442 --> 01:20:45,150
এসব গুজব সত্য নয়।
1103
01:20:46,033 --> 01:20:47,117
তারপর ভাবলাম,
1104
01:20:47,916 --> 01:20:50,875
যদি বকাঝকা দিয়ে ওকে মানাতে পারি
তাহলে মনে হয় সবঠিক হয়ে যাবে।
1105
01:20:51,867 --> 01:20:52,908
কিন্তু এখন বুঝছি,
1106
01:20:53,992 --> 01:20:55,425
এখানেই শেষ নয়।
1107
01:20:57,160 --> 01:20:59,658
বিয়ের আগে ওমানার
এক ছেলের সাথে প্রেম ছিল।
1108
01:21:00,783 --> 01:21:02,158
বাবা রাজি হয়নি।
1109
01:21:04,200 --> 01:21:06,033
আমাকে তার পাশে থাকার জন্য
অনেক অনুরোধ করেছিল।
1110
01:21:06,617 --> 01:21:07,658
থাকিনি।
1111
01:21:09,283 --> 01:21:12,575
বিয়ের পর এই সমস্যার কথা
বাবাকেও বলেছিল।
1112
01:21:13,200 --> 01:21:14,367
আমি সেতা জানতাম না।
1113
01:21:15,533 --> 01:21:17,242
জানলে পাশে থাকতাম?
1114
01:21:17,408 --> 01:21:18,992
নাহ!
মনে হয় না।
1115
01:21:21,437 --> 01:21:24,103
অন্তত এখন,
তার পাশে দাঁড়াতে চাই।
1116
01:21:25,367 --> 01:21:26,651
যদি সম্ভব হয়,
1117
01:21:26,909 --> 01:21:29,073
মামলা এবং ঝামেলা থেকে
তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করুন।
1118
01:21:30,430 --> 01:21:31,930
বড় নিষ্পাপ একটা মেয়ে।
1119
01:22:07,152 --> 01:22:11,784
'স্বতন্ত্র প্রার্থী জনাব
ম্যাথিউস ডেভাসিকে ভোট দিন'
1120
01:22:34,575 --> 01:22:35,575
বাবা...
1121
01:22:35,992 --> 01:22:38,117
কিছু লাগবে, বাবা?
কফি দিবো?
1122
01:22:43,785 --> 01:22:44,910
কী হয়েছে বাবা?
1123
01:22:46,992 --> 01:22:48,075
মা...
1124
01:22:48,825 --> 01:22:50,450
একটা কথা বলার ছিল।
1125
01:22:52,992 --> 01:22:54,200
জানি না
1126
01:22:54,825 --> 01:22:56,617
বলা ঠিক হবে কিনা।
1127
01:22:58,825 --> 01:23:00,950
যখন তার অবস্থার কথা ভাবি,
1128
01:23:01,742 --> 01:23:03,242
আমার খুব ভয় হয়।
1129
01:23:07,117 --> 01:23:09,200
ওকে এভাবে
আগে কখনো দেখিনি।
1130
01:23:12,367 --> 01:23:13,908
আমার অনুরোধ।
1131
01:23:15,242 --> 01:23:17,200
যদি কোন সম্ভাবনা থাকে,
1132
01:23:18,200 --> 01:23:20,408
এই মামলা প্রত্যাহার করতে পারবে, মা?
1133
01:23:22,575 --> 01:23:23,575
বাবা।
1134
01:23:25,408 --> 01:23:26,742
মনে আছে?
1135
01:23:28,243 --> 01:23:30,410
অনেক আগে,
ফেমির ডেলিভারি সময়,
1136
01:23:31,134 --> 01:23:34,176
আপনিই মেপপাড়ায় এসেছিলেন
আমাকে বাড়িতে আনতে।
1137
01:23:35,242 --> 01:23:37,492
তখন থানকান এক্সিডেন্ট করেছিল।
1138
01:23:38,700 --> 01:23:40,200
তাই ম্যাথিউস আসেননি।
1139
01:23:42,742 --> 01:23:44,200
ফেরার সময়,
1140
01:23:44,367 --> 01:23:46,658
গাড়িতে আপনি
মাথা নিচু করে বসে ছিলেন।
1141
01:23:47,200 --> 01:23:48,325
যেমন দেখেছিলাম।
1142
01:23:49,408 --> 01:23:51,117
আজও, একই ভাবে আছো।
1143
01:23:53,367 --> 01:23:55,158
যেদিন থেকে এই বাড়িতে এসেছি,
1144
01:23:55,658 --> 01:23:58,742
তোমাদের দুজনকে
সামনাসামনি কথা বলতে দেখিনি।
1145
01:24:00,033 --> 01:24:01,242
সাধারণত,
1146
01:24:01,908 --> 01:24:05,283
পিতারা তাদের ছেলেদের সাথে
কথা বলতে দ্বিধাবোধ করে
1147
01:24:06,226 --> 01:24:08,351
কারণ তারা বড় হয়ে যায়।
1148
01:24:08,658 --> 01:24:10,367
প্রথমে আমি ভেবেছিলাম
তুমিও দ্বিধাগ্রস্ত।
1149
01:24:12,200 --> 01:24:13,367
অনেক দিন পর,
1150
01:24:14,575 --> 01:24:16,367
কারণ আসল জানতে পারলাম।
1151
01:24:18,402 --> 01:24:19,569
সাধারণত,
1152
01:24:20,934 --> 01:24:23,184
মেয়েরা বিয়ে করলে,
1153
01:24:23,867 --> 01:24:25,242
একটা স্বামী পায়।
1154
01:24:28,856 --> 01:24:30,273
আমি পাইনি।
1155
01:24:31,783 --> 01:24:32,783
কিন্তু...
1156
01:24:33,954 --> 01:24:35,454
একটা বাবা পেয়েছি।
1157
01:24:38,867 --> 01:24:41,075
আমি তোমাকে আমার
নিজের বাবার চেয়েও বেশি ভালোবাসি।
1158
01:24:47,075 --> 01:24:49,190
তাই আজও এখানে আছি,
1159
01:24:49,933 --> 01:24:52,675
ভাবছি তোমার জন্য
আরও কিছুদিন থাকবো।
1160
01:24:55,242 --> 01:24:58,242
তোমার দুঃখ অন্য কারো চেয়ে
আমি ভালো বুঝি।
1161
01:24:59,075 --> 01:25:00,117
এছাড়াও,
1162
01:25:00,367 --> 01:25:04,492
ম্যাথিউস কে আঘাত বা লজ্জা দেওয়ার জন্য
আমি এসব করছি না।
1163
01:25:08,908 --> 01:25:10,075
আমি আর নিতে পারছি না।
1164
01:25:35,950 --> 01:25:37,124
যথেষ্ট হেয়েছে, থানকান।
1165
01:25:37,179 --> 01:25:38,398
চলো।
1166
01:25:38,497 --> 01:25:39,597
মাল খাও, ভাই।
1167
01:25:39,702 --> 01:25:40,717
না।
1168
01:25:40,742 --> 01:25:42,158
আমি টাকা দিচ্ছি।
1169
01:25:42,200 --> 01:25:43,950
সেই কারণে নয়।
আমার হয়ে গেছে, চলো।
1170
01:25:45,117 --> 01:25:48,075
ড্রাইভিং স্কুলে
আর আগের মতো নেই।
1171
01:25:49,742 --> 01:25:51,283
অনেক মেয়ে ভর্তি হয়েছে।
1172
01:25:52,575 --> 01:25:56,575
তাদের বাবা-মারাই
আমার কাছে পাঠাচ্ছে।
1173
01:25:57,658 --> 01:25:58,783
কেন?
1174
01:26:00,283 --> 01:26:02,200
আমি তো তাদের কোন
ক্ষতি করব না, তাই না?
1175
01:26:03,992 --> 01:26:05,950
আমার স্বাদ তো ভিন্ন,
1176
01:26:06,575 --> 01:26:08,617
আমি খুবই নিরাপদ, তাদের মতে।
1177
01:26:08,908 --> 01:26:10,033
সে কারণে নয়,
1178
01:26:10,242 --> 01:26:14,408
মেয়ে আর জামাই
সন্ধ্যায় বাড়িতে আসছে।
1179
01:26:15,236 --> 01:26:16,903
- আহা!
- তাড়াতাড়ি যেতে হবে।
1180
01:26:17,200 --> 01:26:19,783
কিন্তু ওদের তো পিটিয়ে
হত্যা করতে চেয়েছিলে, তাই না?
1181
01:26:20,992 --> 01:26:22,700
এসব অনেক দিন
আগের কথা, থানকান।
1182
01:26:24,325 --> 01:26:25,658
এখন আমার মনে হয়।
1183
01:26:26,492 --> 01:26:28,242
ওদের ছাড়া
আমার আর কে আছে?
1184
01:26:28,367 --> 01:26:29,367
ঠিক!
1185
01:26:29,536 --> 01:26:30,536
এই ব্যাপার।
1186
01:26:32,617 --> 01:26:37,117
সবাই যাকে ভালোবাসে
তাকে হারানোর ভয় পায়।
1187
01:26:40,359 --> 01:26:41,984
কিন্তু কিছু মানুষ...
1188
01:26:42,950 --> 01:26:45,021
সেই ভয়ে ভালোবাসা থেকে বঞ্চিত হয়।
1189
01:26:46,867 --> 01:26:48,867
থানকান, ওঠো।
যথেষ্ট হয়েছে।
1190
01:26:49,950 --> 01:26:51,158
আসো।
1191
01:26:52,992 --> 01:26:54,408
মানুষ দেখছে।
চলো।
1192
01:26:54,450 --> 01:26:56,021
হয়েছে।
1193
01:26:56,526 --> 01:26:57,662
চলো, ওঠো।
1194
01:26:57,992 --> 01:26:58,992
চলো।
1195
01:27:05,992 --> 01:27:07,825
কুত্তায়, তুমি এখানে কী করছ?
1196
01:27:09,658 --> 01:27:10,825
কী হয়েছে?
1197
01:27:11,312 --> 01:27:12,770
- কিছু না।
- কী?
1198
01:27:12,825 --> 01:27:14,283
- কী হয়েছে থানকান?
- এখানে আসো।
1199
01:27:14,367 --> 01:27:15,950
তুমি যাও জল নিয়ে আসো।
1200
01:27:17,033 --> 01:27:18,033
এখানে বসো।
1201
01:27:20,992 --> 01:27:22,486
কী, বাবা।
1202
01:27:22,650 --> 01:27:24,048
আমি বড় বিরক্ত, চাচা।
1203
01:27:24,867 --> 01:27:26,825
সবাই প্রশ্ন করছে, মন্তব্য করছে।
1204
01:27:27,950 --> 01:27:29,908
আর নিতে পারছি না।
1205
01:27:30,658 --> 01:27:31,950
আমার কেউ নেই।
1206
01:27:32,825 --> 01:27:34,575
মা নেই?
1207
01:27:36,117 --> 01:27:37,908
বোন নেই, কুঞ্জিপেনু?
1208
01:27:39,908 --> 01:27:41,283
কেউ নেই, না!
1209
01:27:44,283 --> 01:27:46,533
কিন্তু এই দুঃখ কি
অ্যালকোহলে দিয়ে ধুয়া যাবে?
1210
01:27:48,117 --> 01:27:49,450
ধন্যবাদ চাচা!
1211
01:28:00,658 --> 01:28:03,575
কমরেড, বিরোদ্ধী দল
আমাদের থেকে অনেক এগিয়ে।
1212
01:28:03,658 --> 01:28:08,492
প্রচারণায় বা
বাড়ি পরিদর্শনের ক্ষেত্রে।
1213
01:28:08,533 --> 01:28:09,533
এছাড়াও,
1214
01:28:09,558 --> 01:28:14,100
এই বিষয়ে ম্যাথিউস স্যারের আরও
সিরিয়াস হওয়া উচিত বলে সবাই মনে করে।
1215
01:28:14,617 --> 01:28:16,367
তিনি যা বলেছেন
তার সাথে আমার দ্বিমত আছে।
1216
01:28:16,446 --> 01:28:19,571
কারণ গতকাল আমরা কাভুম্ভামে
প্রায় ৩০টি বাড়ি ঘুরে এসেছি।
1217
01:28:19,746 --> 01:28:22,279
তাহলে কীভাবে বলতে পারেন যে
আমরা যথেষ্ট কাজ করছি না?
1218
01:28:22,783 --> 01:28:24,700
প্রকৃতপক্ষে,
আমারও এটাই বলছিলাম।
1219
01:28:24,822 --> 01:28:27,614
আমরা যদি এইভাবে
উদ্যমী হয়ে কাজ করি,
1220
01:28:27,879 --> 01:28:30,076
নির্বাচনে আমরা জয়ী হবো
তাতে কোনো সন্দেহ নেই।
1221
01:28:30,283 --> 01:28:32,367
এছাড়াও, নির্বাচনের নিয়মানুযায়ী,
1222
01:28:32,450 --> 01:28:34,617
অনেক বাধার অতিক্রম করতে হবে।
1223
01:28:34,658 --> 01:28:35,867
এটাই বাস্তবতা।
1224
01:28:36,033 --> 01:28:38,992
যদিও ফাদার জোমন
আমাদের হয়ে প্রচার করছেন।
1225
01:28:39,033 --> 01:28:41,783
বাড়িতে ম্যাথিউস স্যারের
কিছু ব্যাক্তিগত সমস্যা চলছে।
1226
01:28:41,867 --> 01:28:44,658
বিরোধী দলও এই
সুযোগটা ব্যবহার করছে।
1227
01:28:46,283 --> 01:28:48,033
এসব সমস্যা,
1228
01:28:48,158 --> 01:28:51,367
মোকাবেলার জন্য
দলের উচ্চপর্যায়ে আলোচনা চলছে।
1229
01:28:51,408 --> 01:28:52,742
ঠিক আছে?
1230
01:28:53,158 --> 01:28:56,117
শিগগিরই সিদ্ধান্তও নেওয়া হবে।
1231
01:28:56,950 --> 01:28:59,783
সুতরাং,
সম্মেলন প্রায় শেষ,
1232
01:28:59,867 --> 01:29:01,325
এরপর কী? হাহ?
1233
01:29:01,783 --> 01:29:03,236
মিটিং শেষ হলে,
1234
01:29:03,268 --> 01:29:05,333
জোসেফ কফির ব্যবস্থা করেছে।
1235
01:29:05,533 --> 01:29:07,117
কেউ না খেয়ে যাবেন না।
1236
01:29:07,408 --> 01:29:08,492
ঠিক আছে।
1237
01:29:09,283 --> 01:29:10,492
ঠিক আছে তাহলে।
1238
01:29:12,783 --> 01:29:13,908
হ্যালো, আইনজীবী।
1239
01:29:14,117 --> 01:29:15,367
এসব কী ম্যাথিউস স্যার?
1240
01:29:15,450 --> 01:29:17,950
মামলা আরো জটিল যাচ্ছে।
1241
01:29:18,283 --> 01:29:22,033
প্রমাণ পুনরায়
বিবেচনার আবেদন করেছে।
1242
01:29:22,700 --> 01:29:25,867
বলছেন, তাদের পক্ষ থেকে
আরও একজন সাক্ষী হাজির করবে।
1243
01:29:28,408 --> 01:29:29,408
কে?
1244
01:29:53,742 --> 01:29:57,117
৪৭/১৯নং
আইএ ৩১৮/১৯।
1245
01:29:57,242 --> 01:29:59,742
আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ।
বিবাদী: ম্যাথিউস ডেভাসি।
1246
01:30:00,904 --> 01:30:03,198
ইওর অনার, প্রমাণ পুনরায়
বিবেচনার আবেদন করা হলো।
1247
01:30:03,223 --> 01:30:04,640
আরও একজন সাক্ষী আছে।
1248
01:30:05,325 --> 01:30:06,492
আচ্ছা!
1249
01:30:07,176 --> 01:30:09,974
প্রথমে বলেছিলেন এই মামলায়
অন্যকেউ জড়িত নয়, তাই না?
1250
01:30:10,075 --> 01:30:12,833
যদি এভাবে নতুন সাক্ষী বাড়তে থাকে,
1251
01:30:12,937 --> 01:30:15,312
আপনার অনুরোধ করা সময়ের মধ্যে
এই মামলা শেষ করা সম্ভব হবে না।
1252
01:30:16,450 --> 01:30:19,242
অন্য মামলার
রায়ও তো দিতে হবে না।
1253
01:30:20,158 --> 01:30:22,450
প্রতিদিন সন্ধ্যা ৬টা পর্যন্ত কাজ করছি।
1254
01:30:24,283 --> 01:30:26,200
ইওর অনার, একটি মাত্র সাক্ষী।
1255
01:30:26,283 --> 01:30:27,283
বেশি সময় লাগবে না।
1256
01:30:27,367 --> 01:30:28,658
খুবই গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষী।
1257
01:30:28,949 --> 01:30:30,574
বিবাদী পক্ষের, কোন আপত্তি?
1258
01:30:31,203 --> 01:30:32,662
শুধুমাত্র আনুষ্ঠানিক, ইওর অনার।
1259
01:30:32,687 --> 01:30:34,139
প্রমাণ পুনরায় বিবেচনা করা হোক।
1260
01:30:34,908 --> 01:30:36,200
লোকটা কি এখানে?
1261
01:30:36,575 --> 01:30:37,575
হ্যাঁ।
1262
01:30:38,575 --> 01:30:39,575
ডাকুন।
1263
01:30:40,617 --> 01:30:41,742
পিকে দেবাসী।
1264
01:30:54,992 --> 01:30:55,992
ইনি কে?
1265
01:30:56,158 --> 01:30:58,075
বিবাদীর পিতা, ইওর অনার।
1266
01:30:59,533 --> 01:31:00,658
ভিতরে যান, প্লিজ।
1267
01:31:13,825 --> 01:31:16,658
বলুন, যাহা বলিব সত্য বলিব,
সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না।
1268
01:31:16,992 --> 01:31:21,117
যাহা বলিব সত্য বলিব,
সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না।
1269
01:31:24,062 --> 01:31:27,020
এখানে যে প্রমাণ হলফনামা
দাখিল করা হেয়েছে আপনি জানেন,
1270
01:31:27,117 --> 01:31:30,867
ওমানা আপনার ছেলে ম্যাথিউসের বিরুদ্ধে
যে সমস্ত অভিযোগ দিয়েছে,
1271
01:31:31,033 --> 01:31:32,242
সত্য?
1272
01:31:32,664 --> 01:31:34,705
ঠিক আছে, স্যার।
এটা এখনও রেকর্ডে যুক্ত হয়নি।
1273
01:31:34,989 --> 01:31:37,739
এটা স্পষ্ট যে
বাধ্য হয়ে এসব করছেন।
1274
01:31:38,113 --> 01:31:41,071
আপনি ঘটনাক্রমে ফেঁসে গেছেন।
1275
01:31:41,742 --> 01:31:46,783
আমি মনে করি
স্ব-জ্ঞানেই আপনি বলছেন
1276
01:31:47,200 --> 01:31:50,825
আপনার ছেলে ম্যাথিউস সমকামী
1277
01:31:50,986 --> 01:31:53,528
আর ওমানার দাবি, এখানেই
তাদের সম্পর্কের ইতি টানা উচিত।
1278
01:31:53,658 --> 01:31:54,742
তাই না?
1279
01:31:56,075 --> 01:31:57,075
হ্যাঁ।
1280
01:31:58,804 --> 01:32:01,595
আপনার পুত্রবধূ
ওমানার অনুরোধ অনুযায়ী ,
1281
01:32:01,658 --> 01:32:04,841
যিনি আজ পর্যন্ত আপনার পাশে ছিলেন
এবং আপনাকে সমর্থন করেছেন,
1282
01:32:05,158 --> 01:32:08,123
এবং তার প্রতি ভালোবাসা
এবং সেহ্নের কারণে,
1283
01:32:08,148 --> 01:32:10,992
সত্য জেনেও
মিথ্যা বয়ান দিচ্ছেন না তো?
1284
01:32:11,033 --> 01:32:12,033
না।
1285
01:32:13,575 --> 01:32:17,033
ম্যাথিউস যে সমকামী
এত জোর দিয়ে কীভাবে বলছেন?
1286
01:32:17,158 --> 01:32:18,658
কোন প্রমাণ আছে?
1287
01:32:20,575 --> 01:32:22,950
ম্যাথিউস আমার ছেলে।
1288
01:32:27,450 --> 01:32:28,450
বেস, ইওর অনার।
1289
01:32:29,325 --> 01:32:31,193
অ্যাডভোকেট আমিরা,
কোন প্রশ্ন?
1290
01:32:31,908 --> 01:32:33,992
স্পষ্ট হওয়ার জন্য
দুটো প্রশ্ন, ইওর অনার।
1291
01:32:36,429 --> 01:32:39,929
কখন বুঝতে পারলেন ম্যাথিউস সমকামী?
1292
01:32:41,533 --> 01:32:43,617
ছোটবেলা থেকেই জানতাম।
1293
01:32:46,700 --> 01:32:48,867
তাহলে তিনি
বিয়েতে রাজি হলেন কেন?
1294
01:32:50,821 --> 01:32:52,780
রাজি ছিল না।
1295
01:32:53,867 --> 01:32:58,617
ম্যাথিউস স্বীকার করেছিল, আমিই
ওকে বিয়ের জন্য চাপ দিয়েছিলাম।
1296
01:33:04,117 --> 01:33:05,283
বেস, ইওর অনার।
1297
01:33:11,283 --> 01:33:13,177
আপনি যেতে পারেন।
যাওয়ার আগে সাইন করে যাবেন।
1298
01:33:53,658 --> 01:33:55,075
বাহিরে চলো।
1299
01:33:57,442 --> 01:33:58,826
আসি, চাচা।
1300
01:34:07,367 --> 01:34:08,367
ভাই।
1301
01:34:09,367 --> 01:34:10,367
চিন্তা করো না।
1302
01:34:10,658 --> 01:34:12,783
কয়েকদিন পর পাঠিয়ে দিবো।
1303
01:34:17,575 --> 01:34:18,575
যাই?
1304
01:35:34,617 --> 01:35:36,742
আইনজীবী বললো,
মামলায় হেরে যাবো।
1305
01:35:38,693 --> 01:35:39,867
তাই হোক।
1306
01:35:42,450 --> 01:35:43,742
সবাই জেনে গেছে,
1307
01:35:45,281 --> 01:35:47,531
ম্যাথিউস সব সময় মিথ্যা ছিল।
1308
01:35:50,533 --> 01:35:52,200
আর অভিনয় করতে হবে না।
1309
01:36:00,382 --> 01:36:01,673
ওমানা, বেচারা।
1310
01:36:02,903 --> 01:36:04,736
ওর জীবনটা
আমার জন্য নষ্ট হয়ে গেলো।
1311
01:36:08,478 --> 01:36:09,853
একটা কথা জিজ্ঞেস করব বাবা?
1312
01:36:11,512 --> 01:36:14,012
ডাক্তার যখন বলেছিল তখন
আপনিও সেখানে ছিলেন, তাই না?
1313
01:36:14,130 --> 01:36:15,338
তখন কী বলেছিলেন?
1314
01:36:16,216 --> 01:36:18,008
বিয়ে পর সবঠিক হয়ে যাবে ।
1315
01:36:19,429 --> 01:36:21,052
সবঠিক গেলো?
1316
01:36:33,283 --> 01:36:35,783
তুমি আমাকে বড় করেছ,
সমস্ত স্বাধীনতা দিয়েছ।
1317
01:36:38,408 --> 01:36:40,825
আমার সব চাহিদা বুঝতে পেরেছ।
1318
01:36:43,429 --> 01:36:44,887
কিন্তু যখন
পরীক্ষার সময় এলো,
1319
01:36:45,700 --> 01:36:47,130
আমাকে বুঝতে পারলে না।
1320
01:36:49,992 --> 01:36:51,867
শুধু তুমি না,
কেউ আমাকে বুঝতে পারেনি।
1321
01:37:07,103 --> 01:37:08,103
বাবা...
1322
01:37:08,562 --> 01:37:10,728
আমি কী করেছি?
1323
01:37:14,171 --> 01:37:15,171
কী...
1324
01:37:36,081 --> 01:37:37,232
তুমি নও...
1325
01:37:37,742 --> 01:37:39,617
কিন্তু আমি ভুল করেছি।
1326
01:39:18,439 --> 01:39:19,481
দুঃখিত বাবা।
1327
01:39:29,942 --> 01:39:31,404
আমি ভয়ে ছিলাম, ওমানা।
1328
01:39:33,314 --> 01:39:36,998
বিশ্বকে জানাতে চেয়েছিলাম
আমি ওমন মানুষ।
1329
01:39:37,679 --> 01:39:38,849
কিন্তু পারিনি।
1330
01:39:43,007 --> 01:39:44,177
খুব ভীতু ছিলাম।
1331
01:39:45,899 --> 01:39:47,412
সব সময় ভয় পেতাম।
1332
01:39:50,033 --> 01:39:51,810
আমি নিজেও ভয় পেয়েছিলাম।
1333
01:39:59,382 --> 01:40:01,802
তুমি এতদিন থেকে
এসব ভোগ করছ।
1334
01:40:05,005 --> 01:40:06,130
চায়লে,
1335
01:40:07,688 --> 01:40:09,756
তুমি আমাকে অনেক
আগেই ছেড়ে যেতে পারতে।
1336
01:40:11,645 --> 01:40:13,312
সেটাও করতে দেইনি।
1337
01:40:18,778 --> 01:40:19,820
দুঃখিত।
1338
01:40:22,033 --> 01:40:24,408
শুধু কী আমার উদ্ধার হবে, ম্যাথিউস?
1339
01:40:25,855 --> 01:40:27,355
নিজেকে উদ্ধার করতে চাও না?
1340
01:40:29,867 --> 01:40:32,185
কেন আমাদের এভাবে
বন্ধি হয়ে থাকতে হবে?
1341
01:40:34,117 --> 01:40:38,200
ম্যাথিউস, তুমিও কি
চাও না স্বাধীন জীবন?
1342
01:40:40,367 --> 01:40:41,492
ভাবো...
1343
01:40:42,293 --> 01:40:44,710
আমি কি শুধুই
নিজের জন্য করেছি?
1344
01:40:44,856 --> 01:40:46,023
হাহ?
1345
01:40:50,594 --> 01:40:51,678
ম্যাথিউস।
1346
01:40:53,036 --> 01:40:54,328
প্লিজ...
1347
01:40:55,001 --> 01:40:56,388
আজ রাতে আমার পাশে থাকবে?
1348
01:40:59,048 --> 01:41:00,882
ওহ ঈশ্বর!
1349
01:41:39,309 --> 01:41:40,726
আমি ম্যাথিউস ডেভাসি।
1350
01:41:41,411 --> 01:41:44,119
আসন্ন ৩নং ওয়ার্ডের উপনির্বাচনে
1351
01:41:44,195 --> 01:41:46,528
একজন প্রার্থী।
1352
01:41:46,827 --> 01:41:48,993
এখন আমি যে কারনে ...
1405
01:46:37,118 --> 01:46:38,956
আমার ভয় হচ্ছে, ম্যাথিউস।
1406
01:46:39,101 --> 01:46:40,108
কিজন্য?
1407
01:46:40,452 --> 01:46:41,609
জানি না।
1408
01:46:49,601 --> 01:46:50,643
কী মা?
1409
01:46:50,667 --> 01:46:52,820
তোমাকে ধূসর শেড
পরতে বলেছিলাম না।
1410
01:46:53,541 --> 01:46:55,282
তোর অন্য কাজ নেই, ফেমি?
1411
01:46:55,383 --> 01:46:56,780
তোর মা ভয়ে আছে।
1412
01:46:57,046 --> 01:46:59,346
পরে ফোন করব, ঠিক আছে?
1413
01:46:59,994 --> 01:47:01,064
শুভকামনা রইলো!
1414
01:47:15,219 --> 01:47:16,341
হ্যালো, ওমানা।
1415
01:47:16,523 --> 01:47:17,692
দুঃখিত, আমি
একটু দেরী করে ফেলেছি।
1416
01:47:18,178 --> 01:47:19,772
আমরা মাত্র পৌঁছেছি।
1417
01:47:20,070 --> 01:47:21,342
তোমরা কথা বলো।
1418
01:47:22,882 --> 01:47:23,980
ধন্যবাদ।
1424
01:48:42,805 --> 01:48:47,765
'সিআরপি স্থানীয় কমিটি, তেক্কোয়'
1425
01:48:53,305 --> 01:48:59,563
'এক ঐতিহাসিক বিজয়'
1426
01:49:13,631 --> 01:49:50,663
বঙ্গানুবাদ: @আরুশ আরিয়ান।