1 00:06:27,000 --> 00:06:42,958 ::KAATAL- THE CORE:: বঙ্গানুবাদ: @আরুশ আরিয়ান। 2 00:06:45,758 --> 00:07:40,008 [পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।] 3 00:07:40,217 --> 00:07:42,383 আমীন। 4 00:07:44,271 --> 00:07:45,734 ওমানা চেচি, ভাগ পেয়েছ? 5 00:07:45,758 --> 00:07:47,633 গতকাল করোত্তুতে মাংস বিতরণ হয়েছিল? 6 00:07:47,758 --> 00:07:48,842 আনতে গিয়েছিলাম। 7 00:07:48,867 --> 00:07:51,867 কিন্তু ততক্ষণে টমি চার কেজি মাংস নিয়ে এসেছে। 8 00:07:52,883 --> 00:07:54,467 বাতি দিয়ে চলে যাব। 9 00:07:54,508 --> 00:07:55,467 এসো বাবা, আমরাও একটা মোমবাতি দিই। 10 00:07:55,508 --> 00:07:58,008 আমি ক্ষুধার্ত, বাড়ি গিয়ে মাংস খাবো। 11 00:07:58,055 --> 00:08:00,055 সকালেই না এক প্লেট খেয়ে এলে! 28 00:08:00,258 --> 00:08:03,967 তুমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে না প্রার্থনা শেষে মাংস খেতে দিবে? 29 00:08:03,992 --> 00:08:05,617 সেজন্য আমি গির্জায় এসেছি। 30 00:08:06,758 --> 00:08:09,008 এভাবেই জ্বলাবে, আমি গেলাম। 31 00:08:09,217 --> 00:08:10,258 এসো। 32 00:08:18,467 --> 00:08:19,717 ভাই, এখানেই। 33 00:08:21,383 --> 00:08:23,258 ঠিক আছে তাহলে। ধন্যবাদ। 34 00:08:29,758 --> 00:08:32,300 গতকাল আসলে প্রার্থনা যোগ দিতে পারতেন। 35 00:08:32,383 --> 00:08:34,592 ওহ মা, তোমাকে বলিনি? 36 00:08:34,717 --> 00:08:36,300 রায়নার জন্মদিনের পার্টি ছিল। 37 00:08:36,508 --> 00:08:37,842 নাস্তায় কী করেছ, মা? 38 00:08:38,342 --> 00:08:40,300 অপ্পাম আর ব্যাটার। 39 00:08:42,300 --> 00:08:43,550 বাবা আসেনি? 40 00:08:44,425 --> 00:08:45,550 গির্জায় ছিল। 41 00:08:45,758 --> 00:08:49,133 সেবিনের সাথে কোথাও বেরিয়েছে। 42 00:08:50,467 --> 00:08:52,092 রাজনৈতিক কাজে নাকি? 43 00:08:52,549 --> 00:08:55,299 আচ্ছা বাবা কি নির্বাচন করতে রাজি হয়েছে? 44 00:08:56,468 --> 00:08:58,052 জানি না। 45 00:09:01,305 --> 00:09:02,555 মা... 46 00:09:02,675 --> 00:09:03,842 তুমি বলেছিলে? 47 00:09:11,717 --> 00:09:14,008 তো স্যার, যা বলছিলাম, 48 00:09:14,050 --> 00:09:16,175 গ্রামাবাসী দুজনকে হাতেনাতে ধরেছে, 49 00:09:16,217 --> 00:09:19,633 সেই ক্রেডিট পাবো না। 50 00:09:20,092 --> 00:09:22,633 তথ্য অনুযায়ী তাদের প্রেমের সম্পর্ক বেশ জোরালো। 51 00:09:22,675 --> 00:09:24,342 আর, যেহেতু বর্তমান প্রজন্মের মেয়ে, 52 00:09:24,383 --> 00:09:26,342 বোঝানো সহজ হবে না। 53 00:09:26,483 --> 00:09:28,900 কিন্তু, আপনি যদি মেয়েটিকে বের করে আনতে পারেন, 54 00:09:28,925 --> 00:09:31,467 গ্রামবাসিসহ সেই পরিবারের চারটি ভোট নিশ্চিত। 55 00:09:32,217 --> 00:09:33,383 আরে সেবিন, 56 00:09:33,758 --> 00:09:35,675 আমাকে এসবে জড়িও না। 57 00:09:36,133 --> 00:09:37,342 আমাকে চেনো না? 58 00:09:38,425 --> 00:09:40,133 কী বলছেন স্যার?! 59 00:09:40,633 --> 00:09:43,175 আরে স্যার, আপনি আগের মতো আবার গুতিয়ে যাবেন না। 60 00:09:43,334 --> 00:09:45,667 এলসি (স্থানীয় কমিটি) প্রায় সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে। 61 00:09:45,883 --> 00:09:47,383 ৩নং ওয়ার্ডে উপনির্বাচন হলে 62 00:09:47,467 --> 00:09:49,883 আপনিই হবেন আমাদের দলীয় প্রার্থী। 63 00:09:50,758 --> 00:09:53,383 তো, দল এটাই চায়ছে? 64 00:09:53,717 --> 00:09:55,092 তাই মনে হয়। 65 00:09:55,300 --> 00:09:56,592 ভোট এবার কেন্দ্রে হবে। 66 00:09:56,692 --> 00:09:59,358 তাই সবখানে প্রচার করতে হবে। 67 00:09:59,383 --> 00:10:01,467 বৃদ্ধ বাবা আর রাজন। 68 00:10:01,675 --> 00:10:04,050 দয়া করে এটা সমাধান করুন, স্যার। 69 00:10:04,300 --> 00:10:06,050 এখানে প্রচুর ভোট আছে। 70 00:10:06,133 --> 00:10:08,508 পুরো বুথ আমাদের ভোট দিয়ে পূর্ণ হয়ে যাবে। 71 00:10:19,842 --> 00:10:20,883 দেখেছেন স্যার? 72 00:10:20,925 --> 00:10:22,675 সবাই এখানে। 73 00:10:24,133 --> 00:10:27,217 ম্যাথিউস স্যার, এই শয়তান আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে! 74 00:10:28,842 --> 00:10:29,925 ম্যাথিউস স্যার, 75 00:10:30,192 --> 00:10:31,317 দেখুন! 76 00:10:31,342 --> 00:10:34,092 মাথার ঘাম পায়ে ফেলে ওকে আমি বড় করেছি। 77 00:10:34,133 --> 00:10:36,008 আর এইভাবে প্রতিদান দিচ্ছে! 78 00:10:36,234 --> 00:10:37,817 চিন্তা করো না, রাজন। 79 00:10:37,842 --> 00:10:39,633 ওকে পুলিশে দাও। 80 00:10:39,675 --> 00:10:40,967 বাকিটা আমরা সামলে নিবো। 81 00:10:41,508 --> 00:10:42,550 এইটা ঠিক না। 82 00:10:42,608 --> 00:10:44,733 তাদেরও কথা শোনা উচিত না? 83 00:10:44,765 --> 00:10:46,140 ওদেরও বলতে দাও। 84 00:10:46,175 --> 00:10:47,425 কী, মা? বলো। 85 00:10:47,467 --> 00:10:49,717 আগেই সব বলেছি, স্যার। 86 00:10:49,867 --> 00:10:52,701 কিন্তু না বুঝলে কী করব? 87 00:10:52,800 --> 00:10:54,883 স্যার, সেজন্যই এমনটা হয়েছে। 88 00:10:55,425 --> 00:10:58,133 এছাড়াও, অন্যের ইচ্ছায় আমরা বাঁচতে চাই না। 89 00:10:58,258 --> 00:10:59,300 ওর চাকরি আছে। 90 00:10:59,342 --> 00:11:00,717 আমিও 'অক্ষয় সেন্টার'-এ কাজ করছি। 91 00:11:00,758 --> 00:11:01,925 পাবলিক পরীক্ষার জন্যও প্রস্তুতি নিচ্ছি। 92 00:11:01,967 --> 00:11:03,842 জীবিকা নির্বাহের জন্য এটাই যথেষ্ট, স্যার। 93 00:11:04,467 --> 00:11:06,675 ভাই, আমরা একে অপরকে ভালোবাসি এবং আমরা খুব সিরিয়াস। 94 00:11:06,758 --> 00:11:08,133 আমরা একসাথে থাকতে চাই। 95 00:11:09,008 --> 00:11:10,883 রাজন, বাচ্চাদের কথা শুনো নিই? 96 00:11:11,092 --> 00:11:12,758 আর থানায় গেলেও, 97 00:11:12,842 --> 00:11:14,842 আইন আর আদালত ওদের পাশে থাকবে। 98 00:11:16,175 --> 00:11:17,425 চিন্তা করো না, রাজন। 99 00:11:17,508 --> 00:11:20,008 তোমার মেয়ে যথেষ্ট চালাক, তুমিই ওকে বড় করেছ না। 100 00:11:20,175 --> 00:11:22,133 ওদের ইচ্ছা পূরণ করো। 101 00:11:23,842 --> 00:11:26,383 রাতে দুটো চাপাতি বেশি লাগবে, এইটুকুই! 102 00:11:26,425 --> 00:11:27,883 আমি রাজি নই, ম্যাথিউস স্যার। 103 00:11:27,925 --> 00:11:30,800 পরীক্ষা করার জন্য আমার ৮-১০টা মেয়ে নেই। 104 00:11:31,133 --> 00:11:32,717 সে-ই আমার সব। 105 00:11:33,883 --> 00:11:35,175 জানেন, স্যার? এই ছেলে... 106 00:11:35,245 --> 00:11:36,662 কখনই ওকে কাজের লোকের মতো ভাবিনি, 107 00:11:36,687 --> 00:11:38,645 পরিবারের একজন ভাবতাম। 108 00:11:39,092 --> 00:11:40,217 তাহলে সমস্যা কী? 109 00:11:40,275 --> 00:11:42,733 হয়তো সে ভাবেছে তোমার আরো আপন হয়ে যাবে। 110 00:11:42,758 --> 00:11:43,925 বেস। 111 00:11:44,300 --> 00:11:46,425 এখন কার কাছে সাহায্য চাইব? 112 00:11:54,217 --> 00:11:55,300 চলো। 113 00:11:59,842 --> 00:12:01,175 এটা কী করলেন?! 114 00:12:02,300 --> 00:12:03,592 চারা ভোট হারালেন! 115 00:12:08,425 --> 00:12:10,300 ওমানা, পেঁয়াজ এনো। 116 00:12:13,592 --> 00:12:15,217 সবই ভাগ্য দুলাভাই। 117 00:12:15,300 --> 00:12:17,633 নয়লে কুরিয়ান স্যার মারা গেলেন কেন? 118 00:12:17,702 --> 00:12:20,036 আর দলে তার জায়গায় আপনার নামও সুপারিশ করেছে? 119 00:12:20,675 --> 00:12:22,258 এখনো সিদ্ধান্ত হয়নি। 120 00:12:22,675 --> 00:12:24,383 তাছাড়া আমিও রাজি হইনি। 121 00:12:24,717 --> 00:12:26,550 যা শুনছ সব গুজব। 122 00:12:26,717 --> 00:12:27,967 তোমার নির্বাচন করতে হবে। 123 00:12:28,092 --> 00:12:29,675 শুধু তার নামের জন্য নয়! 124 00:12:29,717 --> 00:12:31,258 কারণ তুমি যোগ্য। 125 00:12:31,300 --> 00:12:33,300 গুজব কান দিও না! 126 00:12:33,467 --> 00:12:35,925 আমাদের ওয়ার্ডে কজন রোমান ক্যাথলিক আছে? 127 00:12:36,050 --> 00:12:38,300 কমপক্ষে ১০০ থেকে ১১০ পরিবার হবে। 128 00:12:38,550 --> 00:12:41,758 তাদের ভোটগুলো পেলে জয় ঠেকায় কে? 129 00:12:42,550 --> 00:12:44,050 বলুন, চাচা। 130 00:12:45,508 --> 00:12:47,883 আপনি খাবার সামনে নিয়ে বসে আছেন। 131 00:12:48,008 --> 00:12:49,300 খান। 132 00:12:52,425 --> 00:12:54,550 জয়া আন্টি পিঠা দিয়েছে। 133 00:12:59,175 --> 00:13:00,467 ভাবো। 134 00:13:00,717 --> 00:13:03,050 এই উপনির্বাচনে জয়ী হলে! 135 00:13:03,550 --> 00:13:06,842 ব্লক পঞ্চায়েত, জেলা পঞ্চায়েত আর বিধানসভায় জয়লাভ করলে। 136 00:13:06,867 --> 00:13:08,700 আমাদের মারিয়া কনস্ট্রাকশনও অনেক উপকৃত হবে, 137 00:13:08,725 --> 00:13:10,517 এমন অবস্থানে যেতে হবে। 138 00:13:11,050 --> 00:13:13,133 এলাকায় অন্তত একটা হাইওয়ে চাই, বেস। 139 00:13:13,342 --> 00:13:15,008 এটাই আমার স্বপ্ন, দুলাভাই। 140 00:13:17,317 --> 00:13:19,067 সব ঠিক থাকলে, 141 00:13:19,092 --> 00:13:21,342 আমাদের কুঞ্জুমল মাথা উঁচু করে ঘুরতে পারবে। 142 00:13:22,050 --> 00:13:23,092 হ্যাঁ! 143 00:13:24,342 --> 00:13:25,675 ড্রিংকস করবে, কুঞ্জুমল? 144 00:13:25,842 --> 00:13:26,925 এটা জার্মান। 145 00:13:28,217 --> 00:13:29,300 একটু। 146 00:13:29,883 --> 00:13:31,008 একটা গ্লাস দাও। 147 00:13:39,258 --> 00:13:40,925 হোস্টেলে ড্রিংকস করো না? 148 00:13:41,925 --> 00:13:44,342 মাঝে-মাঝে। 149 00:13:47,550 --> 00:13:48,800 ওমানা একটা পেগ দিবো? 150 00:13:49,052 --> 00:13:50,343 না, না। 151 00:13:50,717 --> 00:13:52,675 চলো, শেষ করো। 152 00:13:52,875 --> 00:13:55,375 ঠাণ্ডা হয়ে গেলে ফেলে দিতে হবে। 153 00:14:05,417 --> 00:14:06,875 আর দুই দিন, 154 00:14:06,925 --> 00:14:09,217 আগামী সপ্তাহেই পরীক্ষা দিতে পারবে। 155 00:14:09,967 --> 00:14:11,258 এখন যথেষ্ট ভালো চালাও। 156 00:14:12,842 --> 00:14:13,925 সুসি দিদি, 157 00:14:14,015 --> 00:14:15,974 তুমি কলেজ মোড়ের পরে সামনে এসো ঠিক আছে? 158 00:14:16,133 --> 00:14:19,467 তাড়া নেই, থানকান ভাই। 159 00:14:19,717 --> 00:14:21,467 আমাকে কাল সুযোগ দিও ঠিক আছে। 160 00:14:21,508 --> 00:14:23,592 রাস্তার বেহাল দশা দেখছ না? 161 00:14:24,467 --> 00:14:25,550 আচ্ছা! 162 00:14:25,925 --> 00:14:27,342 লিসি দিদি, তুমি আসবে তাহলে। 163 00:14:28,342 --> 00:14:30,092 আমি একটু অসুস্থ, ভাই। 164 00:14:30,258 --> 00:14:31,633 আমার মুড নেই। 165 00:14:32,050 --> 00:14:33,758 তাহলে আসছো কিজন্য? 166 00:14:34,175 --> 00:14:36,467 বাড়িতে বসে থাকলে অনেক কাজ করতে হতো, থানকান ভাই। 167 00:14:36,758 --> 00:14:38,133 আমরা আস্তে আস্তে শিখবো। 168 00:14:39,057 --> 00:14:41,765 তাহলে ভাই আমিই চালাই? 169 00:14:42,758 --> 00:14:43,883 ঠিক আছে, যাও। 170 00:14:44,640 --> 00:14:47,057 কলেজ মোড়ের পরেই একটা নতুন নাস্তার দোকান আছে। 171 00:14:47,092 --> 00:14:48,175 সেখানে গাড়ি একটু দাড়াবে। 172 00:14:57,175 --> 00:14:58,300 ধন্যবাদ, 173 00:14:58,393 --> 00:15:00,018 ওটা কি কুত্তায় না? 175 00:15:08,050 --> 00:15:09,800 - এই! - স্পর্শ করবি না! 176 00:15:09,842 --> 00:15:11,592 - তুইও কি করবি না? - মারতে চাস? 177 00:15:11,633 --> 00:15:12,967 - হ্যাঁ, মারবো। - মারবি? 178 00:15:13,008 --> 00:15:13,758 এই, কুত্তা! 179 00:15:13,789 --> 00:15:15,373 - তোকে মারবো। - কে? 180 00:15:15,467 --> 00:15:18,383 - কে, ভাই? - পাগল! 181 00:15:18,550 --> 00:15:21,675 ওর বা আমার সম্পর্কে যদি কিছু লিখিস বা আঁকার সাহস করিস, 182 00:15:21,717 --> 00:15:24,217 - তোর হাত ভেঙ্গে দেবো। - কে বলেছে তোকে?! 183 00:15:24,258 --> 00:15:25,883 আমার ইচ্ছে আমি ছবি আঁকবো?! 184 00:15:26,050 --> 00:15:27,342 বালের শিল্পী আমার! 185 00:15:27,508 --> 00:15:28,925 - ভাগ শালা! - যাও, যাও... 186 00:15:29,758 --> 00:15:31,175 এসো, এসো! 187 00:15:33,092 --> 00:15:34,633 তুমি কি করছ, কুত্তায়? 188 00:15:34,717 --> 00:15:36,467 থানকান চাচা এখানে কেন এসেছ? 189 00:15:36,550 --> 00:15:38,842 হ্যাঁ, আমি আসলে তো লঙ্কাকান্ড হয়ে যেতো। 190 00:15:39,800 --> 00:15:40,883 আচ্ছা... 191 00:15:41,008 --> 00:15:42,717 মেয়েটার কথা বললে যে কে? 192 00:15:43,133 --> 00:15:44,467 আমার বন্ধু। 193 00:15:45,592 --> 00:15:47,467 দোকান থেকে কিছু খেয়ে নিও। 194 00:15:48,008 --> 00:15:49,675 আমি তাদের রেখে আসছি। 195 00:15:49,758 --> 00:15:50,842 যাও। 196 00:15:54,092 --> 00:15:55,175 ভিতরে চলো। 197 00:16:04,550 --> 00:16:05,550 দেখ কে আসেছে! 198 00:16:05,925 --> 00:16:07,383 এটা কী তোমার ভাই? 199 00:16:07,508 --> 00:16:09,258 দেখি কে আসেছে? 200 00:16:09,550 --> 00:16:10,883 এটা কি তোমার ভাই, মা? 201 00:16:11,175 --> 00:16:12,383 চলো যাই? 202 00:16:12,675 --> 00:16:13,717 চলো। 203 00:16:18,342 --> 00:16:19,633 কে? 204 00:16:20,008 --> 00:16:21,508 তোমার ভাই। 205 00:16:22,175 --> 00:16:23,300 ওহো! 206 00:16:23,342 --> 00:16:24,758 কখন এলে, ছোট্ট পাখি? 207 00:16:24,800 --> 00:16:26,342 - দেখো ভাইয়া। -আসো। 208 00:16:28,483 --> 00:16:29,608 যাও ভাইয়ার কাছে যাও। 209 00:16:29,633 --> 00:16:31,258 ওহ! 210 00:16:33,467 --> 00:16:34,467 আসো। 211 00:16:37,758 --> 00:16:38,842 চাবি কোথায়? 212 00:16:38,967 --> 00:16:40,050 এই! 213 00:16:41,365 --> 00:16:44,073 অন্তত সপ্তাহে একবার বাড়িতে আসতে পারিস না? 214 00:16:45,925 --> 00:16:47,633 তোমার স্বামী বাড়ি না থাকলে বলো, 215 00:16:48,383 --> 00:16:49,425 চেষ্টা করবো। 216 00:16:55,467 --> 00:16:57,925 আসো! তোমাকে মাছ দেখাই। ঠিক আছে? 217 00:17:02,592 --> 00:17:04,508 কবে বুঝবে ভাই? 218 00:17:05,224 --> 00:17:06,656 এখনো বয়স হয়নি। 219 00:17:07,008 --> 00:17:08,050 সব ঠিক হয়ে যাবে। 220 00:17:08,342 --> 00:17:09,383 ভিতরে আসো। 221 00:17:14,217 --> 00:17:16,633 দলের কর্মী হিসেবে 222 00:17:17,175 --> 00:17:20,717 এবং দায়িত্বশীল পদের অধিকারী হিসেবে, 223 00:17:21,258 --> 00:17:22,425 শুরু থেকেই, 224 00:17:22,467 --> 00:17:24,883 আমার মতবিরোধ প্রকাশ করেছি, 225 00:17:24,967 --> 00:17:27,675 প্রার্থী বাছাই নিয়ে। 226 00:17:28,583 --> 00:17:30,453 আমাদের দল ধর্মের মধ্যে সীমাবদ্ধ হয়ে যাচ্ছে 227 00:17:31,065 --> 00:17:33,123 এবং তরুণদের অংশগ্রহণ হ্রাস পাচ্ছে। 228 00:17:33,234 --> 00:17:35,585 এই ধরনের গুরুতর সমস্যা, 229 00:17:35,717 --> 00:17:39,717 প্রার্থী ঘোষণার বিষয়ে আলোচনা হয়েছে। 230 00:17:40,050 --> 00:17:41,092 কিন্তু, 231 00:17:41,425 --> 00:17:45,383 আমাদের দল যে পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে যাচ্ছে তা বিবেচনা করে, 232 00:17:45,758 --> 00:17:49,508 আমাদের দলের প্রাথমিক উদ্বেগ এটি। 233 00:17:50,758 --> 00:17:52,008 একই কারণে, 234 00:17:52,133 --> 00:17:53,217 কোনো খরচ ছাড়া, 235 00:17:53,383 --> 00:17:55,050 ৩ নং ওয়ার্ডে আসনটি নিশ্চিত করা 236 00:17:55,133 --> 00:17:59,217 এই মুহূর্তে দলের গুরুত্বপূর্ণ লক্ষ্য। 237 00:17:59,883 --> 00:18:03,008 নির্বাচন সংক্রান্ত অন্যান্য বিষয়ে কথা বলতে, 238 00:18:03,092 --> 00:18:04,842 কমরেড রবি সাহেব এসেছেন। 239 00:18:05,459 --> 00:18:06,500 রবি সাহেব... 240 00:18:08,092 --> 00:18:10,050 কমরেড প্রদীপ সাহেব যেমনটা বলছিলেন, 241 00:18:11,092 --> 00:18:12,258 কোন কারণে, 242 00:18:12,550 --> 00:18:13,633 আমাদের দল এবং আমরা 243 00:18:13,925 --> 00:18:15,467 বিভ্রান্তিতে আছি। 244 00:18:15,592 --> 00:18:17,717 হয়তো এখানে অনেকেই জানেন না, 245 00:18:17,758 --> 00:18:20,717 আমাদের ম্যাথিউস স্যারের বাবা দেবাসী স্যার, 246 00:18:20,758 --> 00:18:23,675 যেহেতু তিনি জরুরী অবস্থার সময় অন্যায়কে সমর্থন করতে অনিচ্ছুক ছিলেন, 247 00:18:23,709 --> 00:18:26,750 তিনি তার নিজের দল ছেড়ে আমাদের সাথে যোগ দেন। 248 00:18:27,092 --> 00:18:29,258 তখনই আমাদের দলে তার আগমন ঘটে 249 00:18:29,558 --> 00:18:31,975 অনেক ইউডিপি সদস্য আমাদের সাথে যোগ দিয়েছেন। 250 00:18:32,453 --> 00:18:34,953 ম্যাথিউস স্যারের সহায়ক মনোভাব সকলেই জানেন 251 00:18:34,986 --> 00:18:38,108 যিনি দীর্ঘ সময় আমাদের সার্ভিস কো-অপারেটিভ ব্যাংকে কাজ করেছেন 252 00:18:38,133 --> 00:18:39,717 যা আড়াই দশকেরও বেশি সময়। 253 00:18:40,425 --> 00:18:43,758 তাই তার চেয়ে যোগ্য প্রার্থী অন্যকেউ হতে পারে না। 254 00:18:44,050 --> 00:18:46,092 আপনাদের সকলের সমর্থনে, 255 00:18:46,175 --> 00:18:49,675 আমি ম্যাথিউস স্যারকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি, সিআরপি-এর ৩নং ওয়ার্ডের স্বতন্ত্র প্রার্থী হিসেবে 256 00:18:49,717 --> 00:18:51,633 কিছু কথা বলার জন্য। 257 00:18:51,925 --> 00:18:53,592 ম্যাথিউস স্যার, কয়েকটা শব্দ... 258 00:19:01,550 --> 00:19:03,258 প্রিয় বন্ধুগন, 259 00:19:04,717 --> 00:19:07,758 এটা বেশ অপ্রত্যাশিত এবং আশ্চর্যজন 260 00:19:07,997 --> 00:19:10,663 আমার প্রার্থি হওয়ার ব্যপারটা। 261 00:19:11,967 --> 00:19:13,467 আমাদের কমরেড তা উল্লেখ করেছেন 262 00:19:13,550 --> 00:19:15,711 অনেক আলোচনার পর তারা এই সিদ্ধান্তে এসেছে 263 00:19:15,735 --> 00:19:18,092 আলোচনা এবং মতবিরোধ। 264 00:19:19,467 --> 00:19:20,467 তো, 265 00:19:20,925 --> 00:19:23,467 আমি আপনাদের হতাস করতে চাই না। 266 00:19:23,925 --> 00:19:25,467 আর স্থানের যগ্য হতে, 267 00:19:25,842 --> 00:19:27,758 আমার অনেক কিছু শেখার বাকী। 268 00:19:28,592 --> 00:19:30,217 সেজন্য এবং আমার বিজয়ের জন্য, 269 00:19:30,592 --> 00:19:34,467 আপনাদের সকলের সহযোগিতা কামনা করছি। 270 00:19:34,717 --> 00:19:38,967 এবং এই সম্মানজন পদটি করছি। 271 00:19:51,417 --> 00:19:53,708 নির্বাচন বিষয়টা প্রায় ফয়সালা হয়ে গেছে মনে হয়। 272 00:19:54,632 --> 00:19:55,799 কী মনে হয়, ওমানা? 273 00:19:56,375 --> 00:19:57,625 তো ভালো হয়েছে না? 274 00:19:57,848 --> 00:20:00,223 ম্যাথিউস একজন উপযুক্ত প্রার্থি। 275 00:20:01,125 --> 00:20:02,292 যাই হোক, 276 00:20:02,458 --> 00:20:04,668 আজাইরা ঝুঁকি নেওয়ার চেয়ে এটি সহজ উপায় 277 00:20:04,693 --> 00:20:07,528 ব্যাংকের লোকেদের সাহায্যের জন্য। 278 00:20:11,258 --> 00:20:12,883 মেয়েটা এসে এতো তাড়াতাড়ি চলে গেলো। 279 00:20:13,925 --> 00:20:14,967 ও ঠিক আছে তো? 280 00:20:15,467 --> 00:20:16,675 ওর আবার কী হবে? 281 00:20:16,758 --> 00:20:18,467 কলেজে অনুশঠান হচ্ছে। 282 00:20:18,967 --> 00:20:20,342 সেজন্য চলে গেছে। 283 00:20:49,050 --> 00:20:50,883 কোন সংশোধন প্রয়োজন হলে 284 00:20:50,925 --> 00:20:52,717 শেরলিকে বলবে আমাকে জানাতে। 285 00:20:52,758 --> 00:20:53,842 ঠিক আছে। 286 00:20:54,425 --> 00:20:56,675 এটা কী আরেকটা রোমান্টিক অ্যাকশন ড্রামা নাকি? 287 00:20:56,883 --> 00:20:58,550 সামান্য। 288 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 তাহলে ঠিকাছে। 289 00:20:59,967 --> 00:21:01,217 দেবাশী কাকা! 290 00:21:53,175 --> 00:21:55,550 আজ থেকে আমরা নির্বাচনীয় কাজ শুরু করব। 291 00:21:57,065 --> 00:21:58,523 শুভ কামনা রইলো। 292 00:22:00,929 --> 00:22:02,179 - ম্যাথিউস... - ওমানা... 293 00:22:02,675 --> 00:22:04,550 বাবাকে নির্বাচনের কথা বলে দিও। 294 00:22:34,592 --> 00:22:36,592 বাবা, নাস্তাটা টেবিলে রেখেছি। 295 00:22:37,342 --> 00:22:38,425 খেয়ে নিও। 296 00:22:47,050 --> 00:22:48,842 বাবা, আমি যাচ্ছি। 297 00:23:05,300 --> 00:23:07,383 আপনাকে হোয়াটসঅ্যাপে পাঠিয়েছি মন্তব্যটা কপি করে পোস্ট করো। 298 00:23:07,800 --> 00:23:10,300 বাকিটা পরে দিচ্ছি। 299 00:23:10,900 --> 00:23:11,942 রবি ভাই... 300 00:23:11,967 --> 00:23:15,175 ইলাবনপাড়া এলাকায় ভালোভাবে প্রচারণা চালাতে হবে। 301 00:23:15,592 --> 00:23:18,342 ওই এলাকায় অন্য পক্ষের ভোট বেশি। 302 00:23:18,925 --> 00:23:20,133 আর আমার দিকে তাকাও... 303 00:23:20,258 --> 00:23:21,967 সেখানে একটা সম্মেলন আয়োজন করব? 304 00:23:22,008 --> 00:23:23,008 হ্যাঁ। 305 00:23:23,133 --> 00:23:25,217 তাহলে বিরিয়ানির ব্যবস্থা করতে হবে। 306 00:23:25,300 --> 00:23:26,967 অনুষ্ঠান জাঁকজমকপূর্ণই হোক। 307 00:23:27,258 --> 00:23:28,967 স্যার, গির্জায় আমাদের নির্বাচন সম্পর্কে... 308 00:23:29,092 --> 00:23:30,717 ফাদার কে কথা বলতে বলবেন, স্যার? 309 00:23:30,883 --> 00:23:32,092 কী প্রয়োজন? 310 00:23:32,550 --> 00:23:35,133 যে-কোনো মূল্যে আমাদের জিততেই হবে, স্যার। 311 00:23:35,967 --> 00:23:37,717 এছাড়াও, স্যার, নিন... 312 00:23:37,758 --> 00:23:39,758 ক্রস চেক করুন। 313 00:23:39,820 --> 00:23:42,487 তা নাহলে মনোনয়নের সময় অহেতুক টেনশন করবেন। 314 00:23:43,175 --> 00:23:44,425 একবার দেখে দিন, স্যার। 315 00:23:48,383 --> 00:23:50,508 রবি ভাই, আসুন। 316 00:23:51,758 --> 00:23:52,967 আসছি, স্যার। 317 00:24:07,217 --> 00:24:09,258 অ্যাডভোকেট দিলীপের কাছ থেকে জেনেছি। 318 00:24:09,675 --> 00:24:11,300 কিছুক্ষণ আগে দায়ের করা হয়েছে। 319 00:24:12,217 --> 00:24:13,925 এতে আমাদের সমস্যা হবে, কমরেড। 320 00:24:14,471 --> 00:24:16,935 কিছুক্ষণের মধ্যেই নির্বাচন আর মনোনয়নের তারিখ ঘোষণা হবে। 321 00:24:17,006 --> 00:24:18,547 আর এমন ন্যাক্কারজনক ঘটনা সামনে আসছে! 322 00:24:21,842 --> 00:24:23,300 টেনশন করবেন না। 323 00:24:52,050 --> 00:24:53,217 কী হয়েছে? 324 00:24:57,758 --> 00:24:59,550 সেই ছেলেদের সাথে আবার ঝগড়া করেছো? 325 00:25:04,217 --> 00:25:05,258 কুত্তায়! 326 00:25:07,133 --> 00:25:09,217 ম্যাথিউস স্যারের সাথে তোমার কিসের ঝামেলা? 327 00:25:09,758 --> 00:25:10,925 হাহ?! 328 00:25:15,550 --> 00:25:17,550 কোথাও শান্তি নেই। 329 00:25:39,925 --> 00:25:42,842 দু’জনের মধ্যে সমস্যা হলে ঘরের মধ্যেই কথা বলে মিটিয়ে ফেলো! 330 00:25:44,142 --> 00:25:46,350 আমি দুলাভাই কে খুব ভালো করে চিনি। 331 00:25:47,808 --> 00:25:50,100 বাবা বেঁচে থাকলে এমন করার সাহস করতে? 332 00:25:53,576 --> 00:25:55,659 পারিবারিক জীবনে এধরনের তুচ্ছ বিষয় স্বাভাবিক। 333 00:25:55,737 --> 00:25:57,737 কী মনে হয়, শীলা আর আমার কোন ঝামেলা হয় না? 334 00:25:58,892 --> 00:26:00,100 তো? 335 00:26:00,933 --> 00:26:03,642 এছাড়াও, এই বয়সে ডিভোর্সের পর কী করবে? 336 00:26:03,683 --> 00:26:05,100 দ্বিতীয় বিয়ের পরিকল্পনা আছে? 337 00:26:07,683 --> 00:26:10,017 কী কলঙ্ক, ওহ খোদা! 338 00:26:10,142 --> 00:26:11,517 বয়স হয়েছে এখনো বুদ্ধি হলো না! 339 00:26:12,642 --> 00:26:14,350 এক চামচ চিনিই যথেষ্ট, না? 340 00:26:19,100 --> 00:26:20,350 যদি তোমরা এভাবে বিপথে যাও, 341 00:26:20,392 --> 00:26:22,933 মেয়ের জন্য ভালো কোন পরিবারের রাজি হবে না। 342 00:26:23,100 --> 00:26:25,100 এটা কেমন যুক্তি ভাই? 343 00:26:25,808 --> 00:26:28,350 ভাগ্নিকে অভিশাপ দিচ্ছো কেন? 344 00:26:29,642 --> 00:26:31,327 টাইপ করে করে পাগল হয়ে গেছো। 345 00:26:31,352 --> 00:26:33,559 অকেজো সেসব বইয়ের বর্ণনা পড়ে। 346 00:28:25,559 --> 00:28:45,000 [পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।] 357 00:28:47,975 --> 00:28:49,100 আমীন। 360 00:28:57,975 --> 00:29:00,100 ভাই, খাবার খেয়ে যেও। 361 00:29:00,725 --> 00:29:01,892 না! সমস্যা নেই। 362 00:29:33,415 --> 00:29:35,040 বাবা, কী হচ্ছে? 363 00:29:35,892 --> 00:29:38,517 ওমানার কি সমস্যা, তাও আবার এই বয়সে? 364 00:29:38,925 --> 00:29:41,267 পাগল হয়ে গেলে ডাক্তারের পরামর্শ নিতে বলো! 365 00:29:41,292 --> 00:29:42,417 যতসব! 366 00:29:43,143 --> 00:29:46,602 এই কারণে, আমরা রবিবারে গির্জায় যেতে পারি না! 367 00:29:46,983 --> 00:29:50,441 জয় ধীরে ধীরে মালয়ালী সমিতিতে সক্রিয় হয়ে উঠছিল। 368 00:29:50,796 --> 00:29:53,254 এখন, আমরা কিভাবে সবাইকে মুখ দেখাবো, বাবা?! 369 00:30:24,209 --> 00:30:27,875 ন্যূনতম আচার-ব্যবহারে মানুষ তোমার কথায় বলতো! 370 00:30:30,709 --> 00:30:32,741 আমরা একসাথে ভালো আছি, তাই না, ওমানা? 371 00:30:32,774 --> 00:30:35,049 কিছু বলার থাকলে বলো... 372 00:30:36,883 --> 00:30:39,383 নিজের সিদ্ধান্তে অতল থাকবে?! 373 00:30:40,092 --> 00:30:41,967 নাকি মামলা তুলে নেওয়ার কথা ভাবছ? 374 00:30:42,069 --> 00:30:43,902 দু'দিন পর যাদি তোমার মন পরিবর্তন হয়? 375 00:30:48,717 --> 00:30:49,758 আচ্ছা বাদ দাও। 376 00:30:51,008 --> 00:30:53,717 ওমানা তোমার সাথে পরামর্শ করেই আমি নির্বাচনে অংশ নিতে রাজি হয়েছি। 377 00:30:54,633 --> 00:30:55,633 আর এখন... 378 00:30:57,217 --> 00:30:58,675 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে করিনি 379 00:30:58,883 --> 00:31:00,758 নির্বাচন সম্পর্কে জানার পর, ম্যাথিউস। 380 00:31:00,842 --> 00:31:03,258 দুই মাস আগে পিটিশন দাখিল করেছি। 381 00:31:03,758 --> 00:31:04,925 তারপরে... 382 00:31:05,592 --> 00:31:07,092 জানি না। 383 00:31:08,258 --> 00:31:09,467 এটাই সত্য। 384 00:31:27,295 --> 00:31:30,295 অনুমানে কিছু করা ঠিক হবে না, কমরেড। 385 00:31:30,781 --> 00:31:32,573 বিষয়টি খুবই গুরুতর। 386 00:31:33,542 --> 00:31:34,875 কয়েকদিন পর দেখবেন। 387 00:31:34,958 --> 00:31:36,917 মানুষ সোশ্যাল মিডিয়াতে আমাদের ট্রোল করা শুরু করবে। 388 00:31:36,958 --> 00:31:39,625 এটা তার ব্যক্তিগত ব্যাপার নয়, প্রদীপ? 389 00:31:40,079 --> 00:31:42,620 কমরেড, ব্যক্তিগত ব্যাপার হলেও নোংরা 390 00:31:42,645 --> 00:31:44,645 এমনকি মন্ত্রণালয় পতনের কারণও হতে পারে। 391 00:31:45,792 --> 00:31:47,583 ক্লিন ইমেজ ছাড়া সম্ভব নয়। 392 00:31:47,625 --> 00:31:48,792 জানো না, কমরেড? 393 00:31:48,875 --> 00:31:51,833 এছাড়া ধর্মপ্রাণ খ্রিস্টান পরিবারের কেউ আমাদের ভোট দিবে না। 394 00:31:56,542 --> 00:31:57,875 ম্যাথিউস স্যার, বসুন। 395 00:31:58,875 --> 00:32:01,458 বাড়ির কিছু সমস্যার কারণে আমার স্ত্রী এটা করেছে। 396 00:32:02,625 --> 00:32:04,042 তার আইনজীবী... 397 00:32:04,375 --> 00:32:07,292 আমি মনে করি, তার আইনজীবী তাকে এমন একটি ভুল করতে প্ররোচিত করেছে। 398 00:32:08,083 --> 00:32:09,375 কিন্তু আমি জানি। 399 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 আমরা যাই বলি... 400 00:32:11,958 --> 00:32:14,125 আমার প্রার্থী হওয়াটা দলের জন্য নিরাপদ নয়। 401 00:32:15,500 --> 00:32:18,292 যেহেতু এখনো মনোনয়ন দাখিল করিনি, আমি পিছিয়ে যাবো ভাবছি, রবি ভাই। 402 00:32:18,333 --> 00:32:19,375 ঠিক আছে। 403 00:32:19,833 --> 00:32:21,958 আমারও ইচ্ছে ছিল না, যাইহোক, 404 00:32:22,917 --> 00:32:25,958 সবাই জোরাজোরি করেছিলেন বলেই আমি রাজি হয়েছিলাম। 405 00:32:26,667 --> 00:32:27,750 ম্যাথিউস স্যার, 406 00:32:27,958 --> 00:32:30,792 গতকাল জেলা কমিটির সঙ্গে আমার যোগাযোগ হয়েছে। 407 00:32:31,375 --> 00:32:35,500 তাদের পরামর্শ প্রার্থী যেন পরিবর্তন করা না হয়। 408 00:32:36,250 --> 00:32:37,750 নির্বাচনে হারালেও তাদের কিছু যায় আসে না। 409 00:32:37,792 --> 00:32:39,708 তারা চায় নির্বাচন আপনি করুন। 410 00:32:41,167 --> 00:32:42,542 বুঝলাম না। 411 00:32:42,667 --> 00:32:44,542 একটা বিবৃতি, স্যার। 412 00:32:44,846 --> 00:32:46,846 আমাদের আদর্শ এমনই 413 00:32:46,958 --> 00:32:49,875 আমরা ব্যক্তির সততা এবং পরিচয়কে সম্মান করি। 414 00:32:50,792 --> 00:32:51,875 তাই... 415 00:32:52,583 --> 00:32:55,417 কেরালায় প্রথমবারের মতো এমন প্রার্থী... 416 00:32:56,542 --> 00:32:57,750 কেমন প্রার্থী?! 417 00:32:58,042 --> 00:32:59,083 ম্যাথিউস স্যার, 418 00:32:59,125 --> 00:33:01,292 আপনি মনোনয়নে স্বাক্ষর করুন। 419 00:33:01,667 --> 00:33:03,500 বাকিটা দল বুঝবে। 420 00:33:03,875 --> 00:33:06,708 এছাড়াও, প্রচারাভিযানের জন্য আমাদের সাথে আপনারও থাকতে হবে। 421 00:33:17,917 --> 00:33:20,125 আমরা সবাই আপনার সাথে আছি স্যার। 422 00:33:50,292 --> 00:33:52,542 তিনি কী নির্বাচনে করবেন? 423 00:34:01,346 --> 00:34:03,554 খাওয়া শেষ হলে গাড়িতে উঠুন? 424 00:34:04,875 --> 00:34:07,208 থানকান ভাই খাবে? 425 00:34:23,250 --> 00:34:24,583 কেমন? ঠিক আছে? 426 00:34:24,958 --> 00:34:26,208 হ্যাঁ ঠিক আছে। 427 00:34:26,708 --> 00:34:29,083 এবার নির্বাচন আমরা সহজেই জয়লাভ করতে পারতাম। 428 00:34:29,458 --> 00:34:30,958 এখন বলে লাভ নেই। 429 00:34:31,042 --> 00:34:32,375 চলো। 430 00:34:36,575 --> 00:34:40,583 'ঠিককয়ি গ্রাম পঞ্চায়েত নির্বাচন: ৩নং ওয়ার্ড' 431 00:34:40,667 --> 00:34:48,417 'স্বতন্ত্র প্রার্থী জনাব ম্যাথিউস ডেভাসিকে ভোট দিন' 432 00:35:00,167 --> 00:35:01,958 ইলিয়াম্মা খালা, কেমন আছেন? 433 00:35:02,083 --> 00:35:03,625 জানেন তো আমি নির্বাচন করছি, তাই না? 434 00:35:03,667 --> 00:35:05,083 শীঘ্রই আপনার বাড়িতে আসছি। 435 00:35:06,570 --> 00:35:08,445 কী ভাই? আজ রাবার ট্যাপিং করতে যাওনি? 436 00:35:08,500 --> 00:35:10,625 আজ নাহয় কাল ট্যাপ করবো। 437 00:35:10,664 --> 00:35:12,581 তো, বাড়ি পরিদর্শন শুরু করেছেন? 438 00:35:13,042 --> 00:35:14,333 পুরোপুরি নয়... 439 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 শুধু আমাদের কাছের মানুষদের বাড়িতে যাচ্ছি। 440 00:35:17,833 --> 00:35:19,803 বাবা, তোমার মাকে বল 441 00:35:19,827 --> 00:35:21,958 একটু গরম জল আনতে 442 00:35:24,583 --> 00:35:28,875 ওকে ভিতরে পাঠিয়ে দিলাম যেন আমাদের আলোচনা না শোনে। 443 00:35:29,083 --> 00:35:31,167 এমন কি ব্যাপার যে বাচ্চার শোনা উচিত না? 444 00:35:31,333 --> 00:35:32,958 ম্যাথিউস স্যারের বিষয়ে। 445 00:35:33,042 --> 00:35:34,542 উনার সমস্যা কী? 446 00:35:34,733 --> 00:35:35,767 আচ্ছা, চন্দ্রন, 447 00:35:35,792 --> 00:35:40,375 তাকে প্রার্থী করে একটা চাল চালার চেষ্টা করছে সিআরপি। 448 00:35:40,458 --> 00:35:43,625 এটা বাচ্চাদের উপর কী প্রভাব ফেলবে? 449 00:35:43,833 --> 00:35:47,104 আজকাল, বাচ্চারা জেলার সীমান্ত অতিক্রম করলেই নষ্ট হয়ে যায়। 450 00:35:47,233 --> 00:35:48,444 ভোট দিতে পারেন, 451 00:35:48,507 --> 00:35:50,355 কিন্তু কখনো জিতীয়ে দিও না। 452 00:35:50,502 --> 00:35:53,668 তিনি পঞ্চায়েত সদস্য হলে আমাদের জমির অবস্থা কী হবে? 453 00:35:53,693 --> 00:35:55,651 ওহো! আমাদের জমির! 454 00:35:55,867 --> 00:35:57,242 কী অবস্থা?! 455 00:35:57,542 --> 00:35:58,917 এটা তার ব্যক্তিগত ব্যাপার। 456 00:35:59,458 --> 00:36:02,292 আমাদের সেতু নিয়ে অভিযোগ করেছি কতদিন হলো? 457 00:36:02,542 --> 00:36:04,375 সেই একই সেতুর কথা বলেছি 458 00:36:04,458 --> 00:36:06,375 গতবার যখন এখানে প্রচারে এসেছিলেন। 459 00:36:06,417 --> 00:36:08,667 তারপর থেকে কেউ এই দিকে নজর দেয়নি। 460 00:36:08,958 --> 00:36:11,458 তাই এবার কাকে ভোট দিবো আমরা আগেই ঠিক করে ফেলেছি। 461 00:36:11,750 --> 00:36:12,875 যাই হোক, বসুন। 462 00:36:12,958 --> 00:36:14,208 জল খেয়ে যান। 463 00:36:25,500 --> 00:36:26,625 স্যার। 464 00:36:27,875 --> 00:36:31,083 প্রচারে গেলে দয়া করে একটু আত্মবিশ্বাস দেখাবেন, স্যার। 465 00:36:31,453 --> 00:36:32,578 মানুষ যেন ধারণা পাই। 466 00:36:32,625 --> 00:36:34,958 এই সমস্যার কারণে আমরা মোটেও প্রভাবিত নই। 467 00:36:36,542 --> 00:36:37,708 আপনাকে বরং, 468 00:36:37,875 --> 00:36:39,333 এখন একটু আরাম করুন। 469 00:36:39,958 --> 00:36:43,333 কি মনে করেন এসব কেউ বিশ্বাস করবে? 470 00:36:45,750 --> 00:36:48,333 ওমানা দিদির মনে কি চলছে বুঝি না। 471 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 ফেমি কি জানে? 472 00:36:51,963 --> 00:36:53,697 হয়তো এতক্ষণে জেনে গেছে 473 00:37:28,125 --> 00:37:29,875 আমাকে না জানিয়ে আসলে কেন বাবা? 474 00:37:30,042 --> 00:37:31,833 এখানেই কিছু কাজ ছিল। 475 00:37:31,958 --> 00:37:33,958 তাই, ভাবলাম দেখা করে যাই। 476 00:37:34,792 --> 00:37:36,333 কলেজের অনুষ্ঠান শেষ? 477 00:37:36,917 --> 00:37:38,833 না, চলছে। প্রস্তুতি চলছে। 478 00:37:41,583 --> 00:37:43,333 ঘটনা জানো, তাই না? 479 00:37:44,750 --> 00:37:47,458 সব শেষ হয়ে যাবে কয়েক দিনের মধ্যে। 480 00:37:48,583 --> 00:37:50,958 এখানে এসেছি যেন তুমি এসব নিয়ে চিন্তা না করো। 481 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 দু-একদিনের মধ্যেই সব শেষ হয়ে যাবে। 482 00:37:55,750 --> 00:37:57,875 জানি না তোমার আর মায়ের মাথায় কি চলছে। 483 00:37:58,009 --> 00:37:59,717 সেও মুখ খুলছে না। 484 00:38:01,042 --> 00:38:02,458 যদি সমস্যা জানতে পারতাম... 485 00:38:02,833 --> 00:38:04,500 - পারতাম... কোনভাবে... - বাবা... 486 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 দরকার নেই। 487 00:38:06,750 --> 00:38:08,333 আমার বাবা মিথ্যা বলুক আমি এটা চাই না। 488 00:38:10,292 --> 00:38:12,171 মা আমাকে সব বলেছিল 489 00:38:12,195 --> 00:38:13,875 পিটিশন দাখিল করার আগে। 490 00:38:15,125 --> 00:38:16,333 এবং এই মামলা সম্পর্কে, 491 00:38:16,375 --> 00:38:18,375 আমি তোমার উপর মোটেও ক্ষিপ্ত নই। 492 00:38:20,458 --> 00:38:23,042 গতবার যখন বাসায় এসেছিলাম তখন তোমার সাথে কথা বলিনি, 493 00:38:23,583 --> 00:38:24,792 রাগ করেছি বলে নয়। 494 00:38:25,667 --> 00:38:27,143 কারণ আমি দুঃখি ছিলাম। 495 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 তুমি বসো বাবা। 496 00:38:30,792 --> 00:38:32,083 খেলাটা শেষ করে আসি। 497 00:39:18,458 --> 00:39:19,458 এই, থানকান। 498 00:39:19,500 --> 00:39:20,708 ছেলেকে বাইক চালাতে দাও। 499 00:39:20,792 --> 00:39:23,167 আর তুমি পিছনে বসো। তমার জন্যই সুবিধা হবে। 500 00:39:24,542 --> 00:39:25,833 তুমি যাও থানকান চাচা। 501 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 আমি চলে যাব। 502 00:39:30,500 --> 00:39:31,667 কুত্তায়। 503 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 এক মিনিট। 504 00:40:17,042 --> 00:40:18,750 বলো, এটা দিয়ে আমি কী করব? 505 00:40:20,792 --> 00:40:22,042 আমাকে দিয়ে কী করতে চাও? 506 00:40:23,250 --> 00:40:25,542 আদালতে গিয়ে তোমার বিরুদ্ধে মামলা করব? 507 00:40:27,000 --> 00:40:31,250 যদি মনে করো চিঠিতে উল্লেখিত বিষয়গুলো ভুল, 508 00:40:32,083 --> 00:40:33,167 তোমার লড়াই করা উচিত, । 509 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 ঠিক আছে। 510 00:40:36,167 --> 00:40:37,250 আমার হিসাবে... 511 00:40:37,708 --> 00:40:39,292 অন্তত একবার, 512 00:40:39,750 --> 00:40:41,458 আমার অবস্থা বোঝার চেষ্টা করো। 513 00:40:42,500 --> 00:40:43,875 নির্বাচন ঘনিয়ে এসেছে। 514 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 আর আমি বাইরে যেতেও পারছি না। 515 00:40:46,750 --> 00:40:47,958 আমার অবস্থা... 516 00:40:48,375 --> 00:40:50,000 আরও খারাপ, ম্যাথিউস। 517 00:41:08,667 --> 00:41:09,833 সেরকম নয় স্যার। 518 00:41:09,958 --> 00:41:11,458 এখানে মূল বিষয়টি হলো 519 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 যদি আমরা এখন তার বিরুদ্ধে পদক্ষেপ না নিই, 520 00:41:13,292 --> 00:41:15,292 মানুষ ভাববে ওমানা দিদি সত্য বলছে। 521 00:41:15,317 --> 00:41:16,650 আমরা শুধু আমাদের দোষ স্পষ্ট করছি। 522 00:41:16,675 --> 00:41:17,800 বেস। 523 00:41:18,208 --> 00:41:19,833 আপনাকে উদ্বিগ্ন হতে হবে না, স্যার। 524 00:41:19,875 --> 00:41:21,083 খুব ভালো আইনজীবী, 525 00:41:21,125 --> 00:41:23,583 আমাদের অনেক মামলায় দলের হয়ে বিজয়ী হয়েছেন। 526 00:41:23,792 --> 00:41:25,708 এই মামলা এবং নির্বাচনও আমরাই জীতব। 527 00:41:25,917 --> 00:41:27,000 আসুন, স্যার। 528 00:41:32,958 --> 00:41:34,667 আমিরা ম্যাডাম বিরোধী উকিল, তাই না? 529 00:41:34,708 --> 00:41:35,875 হ্যাঁ। 530 00:41:36,375 --> 00:41:39,375 এতে উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই, স্যার। 531 00:41:40,125 --> 00:41:41,125 আমি বলিনি? 532 00:41:41,167 --> 00:41:43,833 আমি উকে বলেছিলাম আমাদের আইনজীবী তার থেকেও দুর্দান্ত! 533 00:41:43,875 --> 00:41:45,583 আমি তার চেয়েও ভালো কথা এটা না। 534 00:41:45,625 --> 00:41:48,917 তারা দাখিল করা অভিযোগ এবং ভিত্তি যথেষ্ট জোরালো নয়। 535 00:41:50,000 --> 00:41:52,208 তবে তারা এতে 'নিষ্ঠুরতার' অভিযোগ উল্লেখ করেছেন। 536 00:41:52,542 --> 00:41:54,125 এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না। 537 00:41:54,208 --> 00:41:57,375 সাধারণত যখন বৈবাহিক অতিরিক্ত সম্পর্কের কথা আসে, 538 00:41:57,417 --> 00:41:59,917 আমরা কারণ হিসেবে 'ব্যভিচার' উল্লেখ করবো। 539 00:42:00,083 --> 00:42:02,792 সম্ভবত, এর কারণ এই ক্ষেত্রে বিপরীত লিঙ্গ নয়, 540 00:42:02,833 --> 00:42:04,458 তারা যে 'নিষ্ঠুরতা' উল্লেখ করেছেন। 541 00:42:04,792 --> 00:42:07,750 যার অর্থ স্ত্রীর শারীরিক চাহিদা অস্বীকার করা 542 00:42:07,792 --> 00:42:11,292 তারা এখানে 'নিষ্ঠুরতা' বলে উল্লেখ করেছেন। 543 00:42:11,667 --> 00:42:14,250 আসলে, আমাদের আইনে সামান্য সমস্যা আছে। 544 00:42:14,333 --> 00:42:17,458 এসব বিষয় উল্লেখ করার জন্য কোন আলাদা মামলা বা আইন নেই। 545 00:42:17,926 --> 00:42:20,135 এবং তারা অন্যান্য জটিলতাও অন্তর্ভুক্ত করেনি 546 00:42:20,167 --> 00:42:22,708 গার্হস্থ্য সহিংসতা বা এই ধরনের কিছু। 547 00:42:23,042 --> 00:42:25,167 আপনার স্ত্রীও ক্ষতিপূরণ চাইছেন না। 548 00:42:25,667 --> 00:42:27,875 সাধারণত, আমিরা ম্যাডাম যখন এই ধরনের মামলার দায়িত্বে থাকেন, 549 00:42:27,917 --> 00:42:31,458 তিনি পিটিশনে সম্ভাব্য অভিযোগ অন্তর্ভুক্ত করেন। 550 00:42:31,760 --> 00:42:34,051 কিন্তু এখানে, তিনি আমাদের সাথে তর্ক করতে চান। 551 00:42:34,083 --> 00:42:38,250 যতক্ষণ না আমরা অভিযোগ স্বীকার না করি, ততক্ষণ এই মামলা চলবে। 552 00:42:38,542 --> 00:42:40,833 কিন্তু ম্যাডাম, একটা ছোট্ট সমস্যা আছে। 553 00:42:41,083 --> 00:42:43,667 স্যার আমাদের শহরের উপ-নির্বাচনে লড়ছেন। 554 00:42:43,750 --> 00:42:46,792 সুতরাং, আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এই মামলা নিষ্পত্তি করতে পারলে ভালো হয় 555 00:42:46,917 --> 00:42:50,000 দেখুন, পারিবারিক আদালতের মামলা নিষ্পত্তি হতে অনেক সময় লাগে। 556 00:42:50,167 --> 00:42:51,750 এসব সময়সাপেক্ষ প্রক্রিয়া। 557 00:42:52,125 --> 00:42:54,375 আমরা যা করতে পারি তা হলো, 558 00:42:54,417 --> 00:42:58,250 হাইকোর্টে দ্রুত নিষ্পত্তির জন্য আবেদন করতে পারি। 559 00:42:59,927 --> 00:43:01,094 যদি তাই হয়, 560 00:43:01,125 --> 00:43:02,250 তাহলে করুন। 561 00:43:02,917 --> 00:43:05,958 আপনি যদি আত্মবিশ্বাসী হন ত বে আসুন এভাবেই এগিয়ে যাই। 562 00:43:07,042 --> 00:43:08,667 আর এসব অভিযোগ... 563 00:43:08,792 --> 00:43:10,000 কোনটাই সত্য নয়, তাই না? 564 00:43:10,125 --> 00:43:11,833 সুতরাং, যদি তারা 565 00:43:12,042 --> 00:43:14,958 আদালতে যুক্তিতর্ক করে, 566 00:43:15,000 --> 00:43:17,375 আমরা সহজেই তাদের মোকাবেলা করতে পারবো। 567 00:43:17,792 --> 00:43:20,583 নির্বাচনকে কারণ হিসেবে উল্লেখ করে তা প্রয়োগ করার চেষ্টা করি। 568 00:43:20,792 --> 00:43:23,833 তবে আপনার প্রত্যাশার সময়ের মধ্যে মামলার রায় আশা করবেন না। 569 00:43:24,167 --> 00:43:25,792 এটা গুরুত্বপূর্ণ না, ম্যাডাম। 570 00:43:25,833 --> 00:43:28,667 নির্বাচন ঘনিয়ে আসায় এর পেছনে অনেকের হাত রয়েছে। 571 00:43:28,833 --> 00:43:33,167 জনগণের বিশ্বাস করা উচিত যে তিনি নির্দোষ এবং মামলা তার পক্ষে। 572 00:43:33,708 --> 00:43:35,667 তবে সমস্যা যাই হোক না কেন, 573 00:43:35,708 --> 00:43:39,667 পিটিশনে এমন কারণের উপস্থাপন কিছুটা বিরল। 574 00:43:39,792 --> 00:43:41,083 সেজন্যই জিজ্ঞেস করছি। 575 00:43:41,167 --> 00:43:42,500 কিছু মনে করবেন না, স্যার। 576 00:43:42,667 --> 00:43:46,125 আপনার স্ত্রীর কি অন্য কারো সাথে প্রেমের সম্পর্ক আছে নাকি... 577 00:43:46,167 --> 00:43:47,167 এরকম কিছু? 578 00:43:47,250 --> 00:43:48,333 আরে না। 579 00:43:49,667 --> 00:43:50,917 ঠিক আছে, বাদ দিন। 580 00:43:51,083 --> 00:43:53,292 আর থানকান ভাই, যাকে এতে উল্লেখ করা হয়েছে, 581 00:43:53,375 --> 00:43:56,417 আপনাদের দুজনেরই একজন ঘনিষ্ঠ বন্ধু আছে, তাই না? 582 00:43:57,375 --> 00:43:58,542 তেমন কিছুই না। 583 00:43:58,583 --> 00:44:00,833 আমরা শুধু পরিচিত। 584 00:44:00,958 --> 00:44:02,042 ঠিক আছে। 585 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 আমি... 586 00:44:04,292 --> 00:44:05,750 আপনাকে আরও একটি জিনিস জিজ্ঞাসা করতে হবে। 587 00:44:05,792 --> 00:44:07,600 আপনার স্ত্রীর সাথে আপনার সম্পর্ক কেমন? 588 00:44:07,624 --> 00:44:08,917 ঠিকথাক তো? 589 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 সব ঠিক আছে, ম্যাডাম। 590 00:44:10,667 --> 00:44:11,667 কোন সমস্যা নেই। 591 00:44:11,792 --> 00:44:13,083 উনাকে জিজ্ঞাসা করছি। 592 00:44:13,167 --> 00:44:14,167 আপনি কে? 593 00:44:14,208 --> 00:44:15,792 আমি... সেন টেচোয়। 594 00:44:15,958 --> 00:44:17,250 দলের কর্মী। 595 00:44:18,750 --> 00:44:20,167 বলুন, স্যার। 596 00:44:22,167 --> 00:44:23,905 ঠিক বলতে 597 00:44:23,929 --> 00:44:26,125 আমাদের মধ্যে কোন সমস্যা নেই। 598 00:44:26,958 --> 00:44:28,500 আমি সেই ধরনের মানুষ... 599 00:44:29,010 --> 00:44:31,010 কারো সাথে বেশি কথা বলি না। 600 00:44:31,833 --> 00:44:34,208 তাছাড়া, আমাদের বিয়ের প্রায় ২০ বছর হলো। 601 00:44:35,042 --> 00:44:37,875 এখন আর কী বলার বাকি আছে?! 602 00:44:40,167 --> 00:44:41,333 আমি... 603 00:44:41,750 --> 00:44:43,333 ওমানা থেকে আলাদা হতে চাই না। 604 00:44:44,833 --> 00:44:46,000 আপনি শক্ত হন, স্যার। 605 00:44:46,125 --> 00:44:47,167 আমি চেষ্টা করব। 606 00:44:47,750 --> 00:44:50,708 আর আপনার সাথে বিস্তারিত কথা বলা দরকার। 607 00:45:02,958 --> 00:45:06,708 ওপি ৪৭/১৯। আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ। বিবাদী: ডেভাসি। 608 00:45:09,708 --> 00:45:11,417 আমি আবেদনকারীর পক্ষে, ইওর অনার। 609 00:45:11,458 --> 00:45:13,292 আমি বিবাদীর পক্ষে। 610 00:45:13,792 --> 00:45:15,667 - এটা প্রথম পোস্টিং না? - হ্যাঁ। 611 00:45:18,792 --> 00:45:19,958 রিপোর্ট। 612 00:45:22,333 --> 00:45:24,500 ১৬/১০- আপনাদের আগে কাউন্সেলিংয়ে যেতে হবে। 613 00:45:52,792 --> 00:45:54,958 অবশ্যই এখানে কাউন্সেলিং করতে হবে, তাই না? 614 00:45:56,583 --> 00:45:58,792 আপনি দেখে নিষ্পাপ মনে হচ্ছে, স্যার। 615 00:46:01,417 --> 00:46:03,583 কিছু মহিলা খুব চালাক হয়, স্যার। 616 00:46:03,958 --> 00:46:05,542 যদি সে চলে যেতে চায়, তাকে যেতে দিন! 617 00:46:05,958 --> 00:46:07,667 কেন আপনি খামখা চিন্তা করছেন? 618 00:46:07,875 --> 00:46:09,500 আপনি বেশ সুদর্শন। 619 00:46:09,958 --> 00:46:11,833 আর দেখতেও তরুণ। 620 00:46:13,958 --> 00:46:15,292 স্যার, আমার কাছে... 621 00:46:15,625 --> 00:46:17,458 একটা আমেরিকান মেয়ে আছে। 622 00:46:18,417 --> 00:46:21,167 তার প্রথম স্বামী দুর্বল কিছু করতে পারে না। 623 00:46:21,542 --> 00:46:24,167 এখন পর্যন্ত তাদের মধ্যে কিছুই হয়নি। 624 00:46:25,708 --> 00:46:27,042 একবার দেখুন, স্যার। 625 00:46:27,125 --> 00:46:28,500 আপনার সাথে ভালো মানাবে। 626 00:46:28,546 --> 00:46:30,296 ধনী পরিবারের মেয়ে। 627 00:46:30,625 --> 00:46:32,125 কথাবার্তা বলবো? 628 00:46:35,000 --> 00:46:36,917 , ডাকছে। 629 00:46:42,167 --> 00:46:43,667 ওহ, কি অহংকারী মানুষরে বাবা! 630 00:46:43,750 --> 00:46:45,042 মেয়েটা ভাগ্যবান। 631 00:46:45,125 --> 00:46:46,125 আহ। 632 00:46:51,125 --> 00:46:53,375 আপনি পারস্পরিক আবেদনে আগ্রহী, সাহেব? 633 00:46:56,292 --> 00:46:59,750 এই পদ্ধতিগুলো সত্যিই সময়সাপেক্ষ, ম্যাথিউস সাহেব। 634 00:46:59,917 --> 00:47:03,167 তা ছাড়া, সেশন করেও লাভ নেই। 635 00:47:03,667 --> 00:47:04,956 আর সাহেব যেমন বলেছেন, 636 00:47:05,011 --> 00:47:08,019 আমি মনে করি না এটা ভুল বোঝাবুঝির ঘটনা। 637 00:47:08,375 --> 00:47:11,750 যাই হোক, আমি নিশ্চিত আপনাদের পুনর্মিলনের সুযোগ নেই। 638 00:47:12,917 --> 00:47:14,583 তাহলে ঠিকআছে, আর কিছু? 639 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 ম্যাডাম... 640 00:47:17,160 --> 00:47:18,369 কী, সাহেব? 641 00:47:18,417 --> 00:47:21,083 আপনাকে অনেক সময় দিয়েছি। 642 00:47:21,208 --> 00:47:23,500 আপনি আমার সাথে আন্তরিকভাবে কথা বলেননি। 643 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 তাছাড়া ওমানা তার অবস্থানে খুবই দৃঢ়। 644 00:47:26,875 --> 00:47:30,083 এতটাই স্পষ্ট যে আর স্পষ্টতা দেওয়ার দরকার নেই। 645 00:47:30,542 --> 00:47:31,792 আমি অসহায়। 646 00:48:14,125 --> 00:48:15,125 দেখো, 647 00:48:16,083 --> 00:48:17,917 মামলা মিটে গেলে, 648 00:48:18,333 --> 00:48:20,958 তারা তাদের মতো জীবনযাপন করবে। 649 00:48:21,833 --> 00:48:23,125 তুমিই কষ্ট পাবে। 650 00:48:24,708 --> 00:48:28,625 ম্যাথিউস-এর বাবার যথেষ্ট সম্পদ আছে। 651 00:48:30,250 --> 00:48:31,667 কিন্তু তোমার অবস্থা ভিন্ন। 652 00:48:34,375 --> 00:48:35,764 তার উপরে, তুমি 653 00:48:35,788 --> 00:48:37,659 ছেলেটার দায়িত্বও নিয়েছ। 654 00:48:43,083 --> 00:48:44,375 আরো একটা জিনিস। 655 00:48:46,042 --> 00:48:47,667 যেহেতু তুমি এখনও এই অভিযোগে অভিযুক্ত, 656 00:48:48,083 --> 00:48:49,827 কেউ তোমার পাশে থাকবে না 657 00:48:49,851 --> 00:48:51,667 ভবিষ্যতে যদি কোন সাহায্যের প্রয়োজন হয়। 658 00:48:57,333 --> 00:48:58,333 আর, 659 00:48:59,042 --> 00:49:01,083 যদি সত্য হয়, বলো। 660 00:49:17,075 --> 00:49:18,659 প্রিয় বন্ধুরা, 661 00:49:19,458 --> 00:49:24,333 আমরা জানি কিছু অদ্ভুত জিনিসের সাথে আমরা অপরিচিত 662 00:49:24,417 --> 00:49:28,542 আসন্ন উপ-নির্বাচনের জন্য আমাদের চারপাশে যা ঘটছে। 663 00:49:28,833 --> 00:49:31,208 আমাদের রাজ্যের শাসক দল সিআরপি, 664 00:49:31,417 --> 00:49:35,833 স্বতন্ত্র প্রার্থী হিসেবে আমাদের কাছে পরিচিত একজনকে বেছে নিয়েছেন। 665 00:49:35,917 --> 00:49:39,375 কিন্তু তার জীবনও একটা বড় রহস্য... 666 00:49:39,422 --> 00:49:43,380 আমরা সম্প্রতি এই সম্পর্কে জেনে হতবাক হয়েছি। 667 00:49:43,958 --> 00:49:46,125 কিন্তু এটা খুবই দুঃখজনক যে, 668 00:49:46,208 --> 00:49:48,458 আমরা দেখতে পাচ্ছি, সিআরপির মতো একটি অধঃপতিত রাজনৈতিক দল 669 00:49:48,667 --> 00:49:50,625 বিষয়টিকে রাজনীতিকরণ করার চেষ্টা করছে 670 00:49:50,750 --> 00:49:53,958 এবং নির্বাচনের হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করছে। 671 00:49:54,042 --> 00:49:56,250 আমার প্রিয় সিআরপি নেতারা, 672 00:49:56,417 --> 00:49:58,125 আমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করার অনুমতি দিন। 673 00:49:58,167 --> 00:50:02,208 আপনার প্রার্থী জনাব ম্যাথিউস ডেভাসি সম্পর্কিত এই সমস্যা, 674 00:50:02,417 --> 00:50:04,667 এটাকে শুধু নির্বাচনী হাতিয়ার হিসেবে না দেখে, 675 00:50:04,750 --> 00:50:08,917 এটাকে পুরোপুরি মেনে নিয়ে তার পাশে দাঁড়াবে না? 676 00:50:09,083 --> 00:50:10,333 যাই হোক না কেন, 677 00:50:10,375 --> 00:50:13,000 তাকে সমস্ত মানবিক দিক বিবেচনা করে 678 00:50:13,125 --> 00:50:15,375 এবং সমস্ত আবেগকে সম্মান করে, 679 00:50:15,458 --> 00:50:19,792 আমাদের দল তাকে সাধারণ বিরোধী প্রার্থী হিসেবে বিবেচনা করতে ইচ্ছুক। 680 00:50:19,958 --> 00:50:24,083 এটি খুব পরিষ্কার। 681 00:50:24,375 --> 00:50:25,417 অন্য দিকে, 682 00:50:25,458 --> 00:50:30,375 ধরুন আপনি জাতীয় পর্যায়ে এমনকি দলের ভাবমূর্তি বাড়ানোর লক্ষ্য রাখেন, 683 00:50:30,542 --> 00:50:35,208 এই সমস্যাটিকে উত্তর-আধুনিক সমাধান হিসেবে উপস্থাপন করে, 684 00:50:35,458 --> 00:50:36,667 আমার প্রিয় সিআরপি কর্মীরা... 685 00:50:37,672 --> 00:50:39,714 কোন কৌশল এখানে কাজ করবে না। 686 00:50:39,739 --> 00:50:43,822 শুধু তাই নয়, এই আসন্ন উপনির্বাচনে আমাদের হাজার হাজার ভোটার... 687 00:50:43,917 --> 00:50:47,292 তা প্রমাণ করবে তারা কাকে সমর্থন করে এবং কার পক্ষে। 688 00:50:47,458 --> 00:50:50,042 আমাদের প্রার্থী, জনাব অগাস্টিন ভেলুমকাল, 689 00:50:50,125 --> 00:50:51,917 একজন সুপরিচিত-- 690 00:51:14,292 --> 00:51:17,833 সেবিন, বৃষ্টির কারণে তাদের অনুষ্ঠান ভেস্তে গেছে। 691 00:51:18,208 --> 00:51:19,375 আমাদের প্রোগ্রাম হবে? 692 00:51:19,750 --> 00:51:22,000 - আমরা অপেক্ষা করব। - আমার ভোট ম্যাথিউস স্যারের জন্য। 693 00:51:22,042 --> 00:51:23,333 হ্যাঁ, নিন। 694 00:51:23,667 --> 00:51:24,708 নিন। 695 00:51:27,125 --> 00:51:29,708 - ভাই, আসি। - ঠিক আছে। 696 00:51:30,292 --> 00:51:31,333 আমাদের লোক? 697 00:51:31,375 --> 00:51:33,833 দলের পুরনো কর্মী, এখন খুব একটা সক্রিয় না। 698 00:51:35,417 --> 00:51:36,458 ম্যাথিউস স্যার। 699 00:51:45,458 --> 00:51:46,667 আপনার ভোটও আমাদের, তাই না? 700 00:51:50,458 --> 00:53:10,458 বঙ্গানুবাদ: @আরুশ আরিয়ান। 700 00:53:31,250 --> 00:53:34,542 'ম্যাথিউস ডেভাসিকে ভোট দিন' 701 00:53:39,859 --> 00:53:43,430 [স্বতন্ত্র প্রার্থী জনাব ম্যাথিউস ডেভাসি'কে ভোট দিন] 702 00:54:28,592 --> 00:54:32,258 ৪৭/১৯নং আইএ ২৭৬/২০১৯। 703 00:54:32,383 --> 00:54:34,758 আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ। বিবাদী: ম্যাথিউস ডেভাসি। 704 00:54:42,425 --> 00:54:44,467 ইতিমধ্যে কপি জমা দেওয়া হয়েছে, ইওর অনার। 705 00:54:45,300 --> 00:54:47,050 এতো তাড়া কিসের? 706 00:54:47,258 --> 00:54:50,842 ইওর অনার, বিবাদী মামলাটি দ্রুত নিষ্পত্তির জন্য উচ্চ আদালতে আবেদন করেছেন। 707 00:54:53,050 --> 00:54:55,133 এখানকার পেন্ডেন্সি সম্পর্কে আপনি জানেন না? 708 00:54:55,258 --> 00:54:57,467 তিন মাসের মধ্যে এই মামলা কিভাবে নিষ্পত্তি হবে? 709 00:54:57,592 --> 00:54:58,967 মিনতি শেষ। 710 00:54:59,050 --> 00:55:00,467 কোনো সাক্ষীও নেই। 711 00:55:00,550 --> 00:55:01,883 শুধু পার্টি, ইওর অনার। 712 00:55:02,258 --> 00:55:04,383 আচ্ছা, তাহলে তাড়া কিসের? 713 00:55:05,300 --> 00:55:08,508 ইওর অনার, বিবাদী ওয়ার্ড উপ-নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন। 714 00:55:08,592 --> 00:55:11,008 সুতরাং, যদি আমি আগেই প্রমাণ করতে পারি... 715 00:55:11,425 --> 00:55:12,758 কে, ম্যাথিউস সাহেব? 716 00:55:13,008 --> 00:55:14,133 হ্যাঁ, ইওর অনার। 717 00:55:14,542 --> 00:55:15,546 আচ্ছা? 718 00:55:15,570 --> 00:55:17,250 পরের সপ্তাহের তালিকায় রাখছি। 719 00:55:17,675 --> 00:55:21,633 পরে আবার তারিখ পরিবর্তন করতে বলবেন না। 720 00:55:21,925 --> 00:55:24,675 - যেমন ভালো মনে করেন, ইওর অনার। - এতে আপনার কোন দ্বিমত আছে? 721 00:55:25,175 --> 00:55:26,175 না, ইওর অনার। 722 00:55:35,258 --> 00:55:36,967 ১৮/০৫ নির্ধারণ করা হলো। 723 00:55:48,166 --> 00:55:49,876 ওপি নং ৪৮/১৯। 724 00:55:49,901 --> 00:55:52,244 আবেদনকারী: গৌরী সন্তোষ। বিবাদী: অভিলাষ কুমার এস। 725 00:56:11,300 --> 00:56:14,342 - বেনি, টাকা এখানে রাখলাম। - ঠিক আছে ভাই। 726 00:56:21,133 --> 00:56:22,592 পাঁচটা নাট ক্যান্ডি। 727 00:56:23,550 --> 00:56:25,550 থানকান ভাই, পাঁচটা নাট ক্যান্ডি দিয়ে দাও। 728 00:56:55,717 --> 00:56:56,758 বেনি। 729 00:56:57,050 --> 00:56:58,508 - যাচ্ছি। - ঠিক আছে। 730 00:57:05,217 --> 00:57:06,342 চাচা, 731 00:57:06,550 --> 00:57:09,217 তাদের কী বয়স হয়েছে না এখন তাদের সঙ্গীর প্রয়োজন না? 732 00:57:09,834 --> 00:57:11,879 বৃদ্ধ বয়সে কে তাদের দেখাশোনা করবে? 733 00:57:11,904 --> 00:57:13,362 এটাও কী বিবেচনা করা উচিত নয়? 734 00:57:14,258 --> 00:57:15,258 জানেন? 735 00:57:15,300 --> 00:57:18,550 এসব কারণে গত কয়েকদিন থেকে মায়ের বুক ব্যথা বেড়ে গেছে। 736 00:57:18,592 --> 00:57:20,383 ইতিমধ্যে দুবার হার্ট অ্যাটাক হয়েছে। 737 00:57:20,550 --> 00:57:21,925 তার কোন চিন্তায় নেই। 738 00:57:22,883 --> 00:57:25,008 অহেতুক বকো না ভাই? 739 00:57:25,333 --> 00:57:28,583 বাবা, পিটিশন করার আগে আমি মায়ের সাথে আলোচনা করেছিলাম। 740 00:57:30,092 --> 00:57:33,008 যাই হোক না কেন, প্যারিশের বিশ্বাসীদের মধ্যে, 741 00:57:33,209 --> 00:57:34,750 কথা হয়ে গেছে। 742 00:57:35,175 --> 00:57:38,092 চার্চ কমিটি ম্যাথিউস কে প্যারিশ থেকে বহিষ্কার করতে চায়ছে। 743 00:57:38,133 --> 00:57:40,008 জানাতে এসেছি। 744 00:57:40,217 --> 00:57:43,008 আমার অজান্তে আলোচনা কখন হলো? 745 00:57:44,092 --> 00:57:47,467 এটা ঠিক নয় পরবর্তীতে বহিষ্কার বা কোন ধরনের আলোচনা হলে জানাবেন। 746 00:57:47,592 --> 00:57:49,675 ফাদার, আমি শুধু সেখানে যা ঘটেছে তাই উল্লেখ করলাম। 747 00:57:50,842 --> 00:57:52,050 দিদি। 748 00:57:52,592 --> 00:57:54,092 এটা আপনাদের পারিবারিক সমস্যা। 749 00:57:55,467 --> 00:57:56,999 গির্জা পর্যন্ত চলে গেলে 750 00:57:57,023 --> 00:57:58,635 সীমা অতিক্রম হয়ে যাবে। 751 00:57:59,425 --> 00:58:03,217 টমি জোর করলো বলে আমরা সাহায্য করার চেষ্টা করছি 752 00:58:03,383 --> 00:58:06,925 আর এই পরিবার আমাদের খুব কাছের। 753 00:58:08,425 --> 00:58:11,175 আমি অন্য দিন এসে ম্যাথিউস সাহেবের সাথে দেখা করে যাবো। 754 00:58:12,383 --> 00:58:15,050 তিনি আপস জন্য প্রস্তুত। 755 00:58:15,633 --> 00:58:17,467 এতে তার কোনো সমস্যা নেই। 756 00:58:18,633 --> 00:58:21,133 সুতরাং, আপনিও যদি ইচ্ছুক হন, আমরা... 757 00:58:23,383 --> 00:58:26,467 আপনার প্রতিক্রিয়া না জেনে, 758 00:58:26,550 --> 00:58:29,425 আমার ধারণা, অহেতুক আলোচনার কোন মানে নেই। 759 00:58:30,925 --> 00:58:31,925 ফাদার, 760 00:58:32,050 --> 00:58:33,925 আপনার কথা বুঝতে পেরেছি। 761 00:58:34,425 --> 00:58:36,717 এবং আপনার সুন্দর সিদ্ধান্ত জন্য আমি কৃতজ্ঞ। 762 00:58:37,133 --> 00:58:38,133 কিন্তু... 763 00:58:38,217 --> 00:58:41,717 মতবিরোধ বা ঝগরার কারণে এই সিদ্ধান্ত নিই নি। 764 00:58:42,633 --> 00:58:44,883 আমি মানুষের ভালোবাসা এবং যন্ত্রণায়, 765 00:58:45,258 --> 00:58:46,979 মুখ ফিরিয়ে নিই না। 766 00:58:47,508 --> 00:58:50,008 কিন্তু আমি যদি এটা ছেড়ে দিই 767 00:58:50,467 --> 00:58:52,925 এবং সিদ্ধান্ত থেকে পিছিয়ে যাই, 768 00:58:53,800 --> 00:58:57,842 নিজের প্রতি অন্যায় করা হবে। 769 00:59:02,133 --> 00:59:04,300 এই বিষয়ে আপনার কিছু বলার নেই চাচা? 770 00:59:12,758 --> 00:59:14,550 এখানে আর বসে থেকে কী লাভ? 771 00:59:14,967 --> 00:59:16,883 ফাদারের কী অন্যকাজ নেই। 772 00:59:17,925 --> 00:59:18,925 আসো। 773 00:59:23,758 --> 00:59:25,800 আমরা যাচ্ছি, ওমানা দিদি। 774 00:59:26,342 --> 00:59:27,633 আপনার জন্য শুভ কামনা রইলো। 775 00:59:39,883 --> 00:59:40,883 ভাই। 776 00:59:43,425 --> 00:59:47,092 যদি চাও আমি সুখে থাকি, 777 00:59:48,342 --> 00:59:49,717 অবশ্যই আমার পাশে দাঁড়াতে হবে। 778 01:00:13,925 --> 01:00:15,258 হ্যালো। কি, সেবিন? 779 01:00:15,383 --> 01:00:16,508 ম্যাথিউস স্যার... 780 01:00:16,592 --> 01:00:18,008 স্যার, এটা চূড়ান্ত প্রচেষ্টা। 781 01:00:18,217 --> 01:00:20,008 ওমানা দিদিকে এখন কল করব। 782 01:00:20,133 --> 01:00:22,883 যদি কিছু জিজ্ঞাসা করে, এমন ভান করবেন যেন আপনি কিছুই জানেন না। 783 01:00:24,758 --> 01:00:26,133 হাহ? হ্যালো? 784 01:00:44,383 --> 01:00:46,217 - হ্যালো, ওমানা? - হ্যাঁ। 785 01:00:46,342 --> 01:00:48,508 - কে? - আমি কুরিয়াকোস। 786 01:00:49,300 --> 01:00:51,508 আপনার স্বামীর বিপরীত দলের সদস্য। 787 01:00:52,133 --> 01:00:54,842 আশা করি আপনি কিছু মনে করবেন না যদি তাকে আপনার 'স্বামী' হিসাবে উল্লেখ করি? 788 01:00:55,342 --> 01:00:58,675 যাইহোক, আপনি তার সাথে যা করেছেন তা নিয়ে আমরা সবাই রোমাঞ্চিত। 789 01:00:59,633 --> 01:01:02,300 আমরাও এমন কেলেঙ্কারির অপেক্ষায় ছিলাম। 790 01:01:02,883 --> 01:01:04,758 তো, যা বলছিলাম, 791 01:01:05,258 --> 01:01:07,300 আপনি ভয় না পেয়ে মামলাটি চালিয়ে যান। 792 01:01:07,342 --> 01:01:09,175 আপনার কোন সাহায্যের প্রয়োজন হলে আমরা আছি। ঠিক আছে? 793 01:01:09,258 --> 01:01:10,675 কোন চিন্তা করবেন না। 794 01:01:11,633 --> 01:01:13,342 যেভাবেই হোক তাকে নির্বাচনে হারাতে হবে। 795 01:01:13,633 --> 01:01:15,258 যদি এই মামলায়ও হারেন, 796 01:01:15,283 --> 01:01:17,692 তাকে ঘরে তালাবদ্ধ করে দিবো। 797 01:01:17,733 --> 01:01:18,774 আপনি অপেক্ষা করুন এবং দেখুন, ওমানা। 798 01:01:19,248 --> 01:01:20,498 ঠিক আছে, চালিয়ে যান। 799 01:01:25,550 --> 01:01:26,550 হয়েগেছে? 800 01:01:35,342 --> 01:01:37,883 যাই হোক, আমি খুশি। 801 01:01:38,373 --> 01:01:40,530 অন্তত এটুকু বিশ্বাস করো 802 01:01:40,815 --> 01:01:45,037 যদি তোমার সাথে খারাপ কিছু হয়, আমি কষ্ট পাবো। 803 01:02:10,037 --> 01:02:30,037 [পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।] 809 01:02:37,967 --> 01:02:40,675 আমীন। 810 01:02:45,425 --> 01:02:47,675 এরপরই মঙ্গল শোভাযাত্রা। 811 01:02:47,700 --> 01:02:49,342 আমরা মঙ্গল শোভাযাত্রা শুরু করতে যাচ্ছি। 812 01:02:49,425 --> 01:02:52,307 চলমান গাড়ীঘোরার যেন বিঘ্নিত না হয় সেজন্য 813 01:02:52,332 --> 01:02:55,529 মঙ্গল শোভাযাত্রা এক লাইনে অগ্রসর হবে। 814 01:02:55,671 --> 01:02:57,754 সকলকে লাইন অনুসরণ করার অনুরোধ করছি, 815 01:02:57,779 --> 01:03:00,404 এবং ভক্তি সহকারে মঙ্গল শোভাযাত্রা অংশ নিন। 816 01:03:01,133 --> 01:03:04,258 আব্রাহাম নিশান নিয়ে সামনে নেতৃত্ব দিবেন। 817 01:03:04,300 --> 01:03:07,459 সবাই, তাকে অনুসরণ করুন। 838 01:04:57,133 --> 01:05:01,008 ওপি ৪৭/১৯। আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ। বিবাদী: ম্যাথিউস ডেভাসি। 839 01:05:04,967 --> 01:05:06,092 অ্যাডভোকেট সজিথা। 840 01:05:06,342 --> 01:05:07,758 তাড়াতাড়ি শেষ করুন? 841 01:05:07,800 --> 01:05:09,133 বেশি সময় নেই। 842 01:05:11,258 --> 01:05:13,550 আবেদনকারীর প্রমাণ হলফনামা দাখিল করা হয়েছে, ইওর অনার। 843 01:05:13,717 --> 01:05:14,967 ঠিক আছে, এখানে আসুন। 844 01:05:16,342 --> 01:05:17,633 ওমানা ফিলিপ। 845 01:05:19,578 --> 01:05:20,578 ব্যাগ... 846 01:05:29,175 --> 01:05:32,008 বলেন, যাহা বলিব সত্য বলিব, সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না।। 847 01:05:32,425 --> 01:05:36,175 যাহা বলিব সত্য বলিব, সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না।। 848 01:05:38,342 --> 01:05:39,967 আপনাদের বিয়ের ২০ বছর হয়ে গেছে। 849 01:05:40,050 --> 01:05:43,008 একটি মেয়েও আছে, এবং ওর বয়স ১৯ বছর, ঠিক না? 850 01:05:43,883 --> 01:05:44,883 হ্যাঁ। 851 01:05:45,425 --> 01:05:47,883 আদালতে দাখিল করা হলফনামা, 852 01:05:47,967 --> 01:05:51,092 সম্পূর্ণ পড়ে বোঝার পর স্বাক্ষর করেছেন? 853 01:05:51,925 --> 01:05:52,925 হ্যাঁ। 854 01:05:54,425 --> 01:05:56,550 বিবাদী আপনার সকল চাহিদা পূরণ করেছে 855 01:05:56,717 --> 01:05:59,008 কোনো ত্রুটি বা দ্বিধা ছাড়াই। 856 01:05:59,300 --> 01:06:03,842 আপনি এবং তিনি মেয়েকে বড় করেছেন কোনো প্রকার অভাব ছাড়াই। 857 01:06:03,967 --> 01:06:07,217 এবং উভয়ই তাকে যথাসম্ভব সর্বোত্তম প্রয়োজনীয় শিক্ষা প্রদান করছেন। 858 01:06:07,275 --> 01:06:10,192 পয়েন্টগুলো জমা দেওয়া প্রমাণ হলফনামায় উল্লেখ আছে। 859 01:06:10,217 --> 01:06:11,217 আমি কী ঠিক? 860 01:06:11,442 --> 01:06:12,442 হ্যাঁ। 861 01:06:12,467 --> 01:06:15,133 সুতরাং, আমি যদি বলি বিবাদী সহজ সরল ভালো মানুষ 862 01:06:15,175 --> 01:06:17,967 এবং সমাজে সম্মানিত ব্যক্তিত্ব, আপনি অস্বীকার করতে পারবেন না। 863 01:06:18,508 --> 01:06:19,508 না। 864 01:06:20,050 --> 01:06:22,967 সুতরাং, তিনি কোন সম্পর্কেও জড়িত নন। 865 01:06:23,133 --> 01:06:25,800 অথবা পরিচিতদের কাছে এমন কোন অভিজ্ঞতার প্রমাণ আছে 866 01:06:25,883 --> 01:06:28,217 তার মত একজন সম্মানিত ব্যক্তির বিরুদ্ধে। 867 01:06:28,925 --> 01:06:32,842 তাহলে এটা বলা ঠিক নয় যে আপনি তার বিরুদ্ধে মিথ্যা মামলা করেছেন 868 01:06:33,092 --> 01:06:36,467 বা আপনাদের দুজনের মধ্যে কোন ব্যক্তিগত দ্বন্দ্ব আছে? 869 01:06:37,717 --> 01:06:38,758 নেই। 870 01:06:38,800 --> 01:06:41,092 প্রশ্নটি অযৌক্তিক। 871 01:06:41,133 --> 01:06:44,217 সামাজিকভাবে সম্মানিত একজন মানুষ কি এমন হতে পারে না? 872 01:06:44,556 --> 01:06:47,906 সমকামীদের জন্য কী নির্দিষ্ট বিভাগ আছে? 874 01:06:48,258 --> 01:06:50,717 আর দাবি করছেন ম্যাথিউস সমকামী নন 875 01:06:50,758 --> 01:06:53,217 কারণ সে কারো সাথে এমন আচরণ করেনি... 876 01:06:53,592 --> 01:06:55,508 এটা কেমন ভিত্তিহীন যুক্তি?! 877 01:06:56,175 --> 01:06:57,570 এমন অনেক লোক রয়েছে 878 01:06:57,595 --> 01:07:00,808 দীর্ঘ সময় সমকামী সম্পর্কে না জড়িয়ে নিজেকে নিয়ন্ত্রন করে ফেলে। 879 01:07:01,633 --> 01:07:03,508 তাহলে, ম্যাডাম, আপনিই আমার প্রশ্নের উত্তর দিন! 880 01:07:03,550 --> 01:07:04,967 আমার ক্রস চলছে না? 881 01:07:05,717 --> 01:07:07,925 হ্যা, হ্যা। হস্তক্ষেপ করবেন না। 882 01:07:08,953 --> 01:07:11,453 ম্যাথিউস যে সমাজের একজন সম্মানিত মানুষ, 883 01:07:11,508 --> 01:07:15,217 ম্যাথিউসকে অ-সমকামী ব্যক্তি হওয়ার মানদণ্ড কখনই নয়। 884 01:07:15,425 --> 01:07:18,800 তবে এসব অভিযোগের সত্যতা থাকলে 885 01:07:19,044 --> 01:07:22,627 আমার সুশিক্ষিত ক্লায়েন্ট এটা অনেক আগেই মেনে নিতেন, 886 01:07:22,675 --> 01:07:24,508 আমার কথার অর্থ। 887 01:07:24,883 --> 01:07:26,133 শুধু তাই নয়, 888 01:07:26,217 --> 01:07:29,508 যদি আপনার স্বামী সমকামী হয়, যেমনটা আপনি দাবি করেন, 889 01:07:29,675 --> 01:07:32,092 আপনাদের সন্তানের জন্ম কিভাবে হলো? 890 01:07:36,312 --> 01:07:37,733 আমি তার কাছে একটা সন্তানের দাবি করেছিলাম 891 01:07:37,836 --> 01:07:40,015 তাই মেয়েটা অস্তিত্বে আসে। 892 01:07:44,859 --> 01:07:47,318 ঠিক আছে, আপনি একটা বাচ্চার দাবি করেছিলেন। 893 01:07:47,550 --> 01:07:48,633 যার অর্থ 894 01:07:48,717 --> 01:07:51,425 আপনাদের সন্তান আপনার দাবির কারণ জন্মগ্রহণ করেছে। 895 01:07:51,537 --> 01:07:52,537 তাই না? 896 01:07:53,174 --> 01:07:54,174 হ্যাঁ। 897 01:07:55,300 --> 01:07:57,300 তো, আপনার দাবি অনুযায়ী, 898 01:07:57,425 --> 01:07:59,117 বিবাদীও ইচ্ছুক ছিলেন 899 01:07:59,142 --> 01:08:01,187 আপনার সাথে শারীরিক সম্পর্কে জড়াতে। 900 01:08:01,883 --> 01:08:05,092 সুতরাং, বিবাদীর এমন কোনও শারীরিক সমস্যা নেই, 901 01:08:05,133 --> 01:08:07,925 যা তাকে কোন মহিলার সাথে শারীরিক সম্পর্কে জড়াতে সমস্যা হয়। 902 01:08:07,967 --> 01:08:08,967 আমি কি ঠিক? 903 01:08:10,050 --> 01:08:11,996 অনেক সমকামী তাদের দাম্পত্য জীবনে, 904 01:08:12,020 --> 01:08:14,508 তাদের সঙ্গীর বাধ্যতার কারণে, 905 01:08:14,592 --> 01:08:17,175 বা নিজেকে ঠিক বলে জাহির করতে, 906 01:08:17,342 --> 01:08:19,842 এভাবে যৌনতায় লিপ্ত হয়। এমন মামলা আছে। 907 01:08:21,300 --> 01:08:22,300 ঠিক আছে। 908 01:08:22,717 --> 01:08:24,988 সুতরাং, মিসেস ওমানা এবং আপনার স্বামী, 909 01:08:25,012 --> 01:08:28,050 কত ঘনঘন সহবাস করেছেন? 910 01:08:30,758 --> 01:08:31,633 চার। 911 01:08:31,717 --> 01:08:36,592 দেখুন! মাসে চারবার সুস্থ দাম্পত্য জীবনের লক্ষণ। 912 01:08:37,234 --> 01:08:38,401 এক মাসে নয়। 913 01:08:38,842 --> 01:08:40,217 আমাদের বিয়ের পর থেকে, 914 01:08:40,870 --> 01:08:42,101 আজ পর্যন্ত, চার বার। 915 01:08:47,467 --> 01:08:50,175 তো, আপনারা একই বাড়িতে একসাথে থাকতেন না? 916 01:08:50,883 --> 01:08:52,633 হ্যাঁ, এমনকি এখনও। 917 01:08:53,300 --> 01:08:55,633 এখনও দুজনে একসাথে থাকচ্ছেন? 918 01:08:56,318 --> 01:08:57,359 হ্যাঁ। 919 01:08:57,883 --> 01:08:58,883 একসাথে। 920 01:09:00,508 --> 01:09:01,508 ঠিক আছে। 921 01:09:01,764 --> 01:09:03,201 ওমানা, আপনি উল্লেখ করেছেন 922 01:09:03,226 --> 01:09:06,648 শারীরিক নির্যাতন বা মানসিক নির্যাতন, 923 01:09:06,675 --> 01:09:08,812 এমন কোন কাজ আমার ক্লায়েন্ট কখনো করেনি। 924 01:09:08,837 --> 01:09:10,469 তা হলফনামায় উল্লেখ করা হয়েছে। 925 01:09:10,675 --> 01:09:11,842 এটা কি সত্যি? 926 01:09:12,258 --> 01:09:13,717 এরসাথে এই মামলার কি সম্পর্ক! 927 01:09:13,967 --> 01:09:17,550 এই মামলার কারণ হলো তিনি বৈবাহিক বাধ্যবাধকতা পূরণ করেননি। 928 01:09:17,758 --> 01:09:20,217 নিজের যৌনতাকে আড়াল করে, 929 01:09:20,271 --> 01:09:22,646 ম্যাথিউস এক নারীর যৌবন এবং জীবন নষ্ট করেছে। 930 01:09:22,675 --> 01:09:24,133 এটাই এখানের মানসিক নিষ্ঠুরতা। 931 01:09:24,425 --> 01:09:26,008 এগুলো কী নিষ্পত্তিকৃত মামলা নয়? 932 01:09:26,092 --> 01:09:28,092 ড্যানিয়েল ক্র্যাস্টো বনাম মহারাষ্ট্র রাজ্য। 933 01:09:28,175 --> 01:09:30,092 স্ত্রী অবশ্যই ডিভোর্স চায়তে পারে। 934 01:09:32,842 --> 01:09:34,758 এরসাথে আর কিছু সংযুক্ত আছে? 935 01:09:35,175 --> 01:09:36,217 একদম না। 936 01:09:36,300 --> 01:09:37,304 জেনুইন মামলা। 937 01:09:37,329 --> 01:09:38,445 কোন দাবি নেই। 938 01:09:38,529 --> 01:09:39,695 শুধু ডিভোর্স। 939 01:09:41,675 --> 01:09:45,633 কখন বুঝতে পারলেন আপনার স্বামী সমকামী ব্যক্তি? 940 01:09:46,425 --> 01:09:49,068 আমাদের বিয়ের পর 941 01:09:49,093 --> 01:09:51,297 শুরুতে যখন আমার প্রতি কোন আগ্রহ দেখাত না, 942 01:09:51,457 --> 01:09:53,748 ভেবেছিলাম অন্য কোনো কারণে হতে পারে, 943 01:09:53,773 --> 01:09:55,898 এবং শেষ পর্যন্ত ঠিক হয়ে যাবে। 944 01:09:57,068 --> 01:09:59,026 যখন গর্ভবতী হলাম, 945 01:09:59,258 --> 01:10:00,967 আমার সন্দেহ হতে লাগল। 946 01:10:01,644 --> 01:10:04,727 এবং মেয়ের জন্মের কয়েকদিনের মধ্যে, 947 01:10:05,768 --> 01:10:07,310 ম্যাথিউস-এর সম্পর্ক জানি। 948 01:10:08,925 --> 01:10:11,217 আপনি কোন প্রমাণ পেয়েছিলেন? 949 01:10:12,467 --> 01:10:13,883 কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছি। 950 01:10:14,217 --> 01:10:17,300 সব সময় অস্বীকার করেছে। 951 01:10:18,633 --> 01:10:19,800 পরে... 952 01:10:20,133 --> 01:10:21,675 জিজ্ঞেস করা বন্ধ করে দিই। 953 01:10:23,087 --> 01:10:25,952 পরে, আমি বা ম্যাথিউস 954 01:10:26,252 --> 01:10:28,669 একথা বাইরে প্রকাশ করিনি। 955 01:10:29,357 --> 01:10:32,327 সুতরাং, আজ পর্যন্ত, আপনাদের আলোচনায় হয়নি 956 01:10:32,383 --> 01:10:34,289 ডিভোর্সে ব্যাপারে। 957 01:10:35,383 --> 01:10:37,140 যখনই ডিভোর্সে কথা বলতাম, 958 01:10:37,165 --> 01:10:38,829 ম্যাথিউস এরিয়ে যেতো। 959 01:10:40,211 --> 01:10:42,226 ওমানা আপনার মা-বাবাকে একথা বলেন নি? 960 01:10:42,717 --> 01:10:43,967 বলেছিলাম। 961 01:10:44,467 --> 01:10:46,883 কিন্তু বাবা উল্টো আমাকে বকা দিয়েছিল। 962 01:10:48,469 --> 01:10:49,578 আদালতের প্রশ্ন... 963 01:10:50,217 --> 01:10:52,800 কখনও আপনার স্বামী এবং তার সমকামী বন্ধুকে দেখেছেন? 964 01:10:53,008 --> 01:10:55,592 কোন সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে? 965 01:10:57,883 --> 01:10:58,883 না। 966 01:11:11,425 --> 01:11:13,008 তাহলে কিভাবে বুঝতে পারলেন? 967 01:11:13,258 --> 01:11:15,758 কিসের অভিযোগ ভিত্তিতে করেছেন? 968 01:11:16,717 --> 01:11:18,258 সরাসরি দেখতে হবে? 969 01:11:18,342 --> 01:11:20,258 তারা দীর্ঘদিন থেকে একসাথে বসবাস করছে না? 970 01:11:20,306 --> 01:11:21,681 আচরণ থেকে স্পষ্ট হওয়া যায় না? 971 01:11:21,706 --> 01:11:23,331 ম্যাডাম, সাক্ষীর হয়ে কথা বলবেন না। 972 01:11:24,258 --> 01:11:25,258 ঠিক আছে। 973 01:11:25,592 --> 01:11:30,050 বলেছিলেন আপনি প্রায় ১৮ বছর আগে উপলব্ধি করেছেন। 974 01:11:30,925 --> 01:11:34,383 তখন কেন পিটিশন দায়ের করেননি? 975 01:11:34,508 --> 01:11:36,883 এটা করতে আপনার কোন বাধা বা অসুবিধা ছিল? 976 01:11:37,217 --> 01:11:40,550 বিবাদী যদি আপনার যৌবন এবং জীবন নষ্ট করে ফেলে... 977 01:11:40,633 --> 01:11:43,258 ওমানা আপনি এতদিন অপেক্ষা করলে কেন? 978 01:11:46,258 --> 01:11:48,217 দেখুন, এটা প্রমাণীত 979 01:11:48,258 --> 01:11:52,092 পুরো ঘটনাটি সাম্প্রতিক কিছু ব্যক্তিগত দ্বন্দ্ব কারণে ঘটেছে 980 01:11:52,133 --> 01:11:53,508 স্বামী এবং স্ত্রীর মধ্যে। 981 01:11:53,547 --> 01:11:57,422 এবং উল্লিখিত অভিযোগের সাথে কোন রকম যোগ সূত্র নেই। 982 01:11:59,592 --> 01:12:00,633 ইওর অনার। 983 01:12:00,675 --> 01:12:04,175 আমাদের সমাজের নারীদের এখনো পছন্দের বিলাসিতায় অগ্রাধিকার নেই, 984 01:12:04,217 --> 01:12:07,550 পরিবার থেকে বেরিয়ে এসে তারা নিজস্ব অবস্থান নিতে পারে না। 985 01:12:08,185 --> 01:12:09,839 ঠিক সেই ওমানের মতো 986 01:12:09,863 --> 01:12:11,476 সময়ের সাথে পাল্লা দিয়ে আজ এই পর্যন্ত, 987 01:12:11,550 --> 01:12:13,092 আজ এখানে দাঁড়িয়ে। 988 01:12:13,550 --> 01:12:15,383 আর, আপনি যদি জিজ্ঞাসা করেন কেন তিনি এত সময় নিয়েছিলেন, 989 01:12:15,508 --> 01:12:18,367 আপনাকে মনে করিয়ে দিতে চাই ধারা-৩৭৭ 990 01:12:18,398 --> 01:12:20,601 অপরাধমূলক বলে জারি করা হয় গত বছর। 991 01:12:20,925 --> 01:12:23,967 ধরুন ওমানা তার আগে এমন একটি মামলা করত 992 01:12:24,175 --> 01:12:25,758 তৎকালীন বিদ্যমান আইন অনুযায়ী, 993 01:12:25,925 --> 01:12:28,226 ম্যাথিউস কে একটি ফৌজদারি অপরাধের অপরাধী বলে মনে করা হতো। 994 01:12:28,675 --> 01:12:30,133 আপনি বলুন, 995 01:12:30,158 --> 01:12:33,783 তিনি নিশ্চয়ই ভালো করে জানে তার স্বামী অপরাধী নন। 996 01:12:35,050 --> 01:12:37,550 এবং এই মহিলাকে ২০১৮ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হয়েছে। 997 01:12:37,592 --> 01:12:39,842 শুধু আমাদের দেশে এমন আইন ছিল বলে। 998 01:12:40,342 --> 01:12:43,092 সেই রায়ের পাশাপাশি যাকে বলা হয় শতাব্দীর রায়, 999 01:12:43,217 --> 01:12:44,742 বিচারপতি ইন্দু মালহোত্রা বলেছিলেন, 1000 01:12:44,767 --> 01:12:48,164 'ইতিহাস এই সম্প্রদায়ের কাছে ক্ষমাপ্রার্থী।' 1001 01:12:48,675 --> 01:12:50,633 প্রকৃতপক্ষে, সেই ক্ষমাপ্রার্থনা ছিল 1002 01:12:50,717 --> 01:12:52,758 ওমানা মত মানুষদের কাছে। 1003 01:12:53,133 --> 01:12:57,425 দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের দেশে, সমকামীদের ৮০ ভাগেরও বেশি 1004 01:12:57,550 --> 01:13:01,592 সাধানর সঙ্গী বিয়ে করে। 1005 01:13:02,467 --> 01:13:03,906 তাদের দুর্দশা কল্পনা করুন। 1006 01:13:07,748 --> 01:13:08,748 আপনি বলুন। 1007 01:13:09,835 --> 01:13:10,877 ইওর অনার, 1008 01:13:10,925 --> 01:13:12,925 এসবই অপ্রয়োজনীয় অভিযোগ। 1009 01:13:12,967 --> 01:13:14,550 ডিভোর্সের জন্য। 1010 01:13:14,758 --> 01:13:15,758 বেস। 1011 01:13:56,675 --> 01:13:57,675 ঠিক আছে। 1012 01:13:57,758 --> 01:14:00,383 আপনাদের দুজনের মধ্যে যদি এমন কোনো সমস্যা না থাকে, 1013 01:14:00,508 --> 01:14:05,217 তাহলে ওমানা কেন এমন একটি পিটিশন দায়ের করলো? 1014 01:14:09,133 --> 01:14:10,300 জানি না। 1015 01:14:12,175 --> 01:14:13,175 ম্যাথিউস সাহেব, 1016 01:14:13,258 --> 01:14:15,467 সমকামিতা কোনো চিকিৎসা শর্ত নয়। 1017 01:14:15,758 --> 01:14:16,800 অন্য দিকে, 1018 01:14:16,842 --> 01:14:20,925 অত্যন্ত মানবিক এবং প্রাকৃতিক। 1019 01:14:21,133 --> 01:14:22,133 আমি কি ঠিক? 1020 01:14:24,592 --> 01:14:25,592 আমি কি ঠিক? 1021 01:14:26,300 --> 01:14:27,300 হ্যাঁ। 1022 01:14:28,967 --> 01:14:31,008 এত জোর দিয়ে কিভাবে বললেন? 1023 01:14:31,467 --> 01:14:32,925 কোন ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা আছে? 1024 01:14:32,967 --> 01:14:34,550 বা অন্যকোন ভাবে? 1025 01:14:38,758 --> 01:14:39,758 না। 1026 01:14:41,467 --> 01:14:42,467 ঠিক আছে। 1027 01:14:43,300 --> 01:14:45,758 পুল্লিক্কানমে আপনার বাবার একটা খামার আছে। 1028 01:14:45,842 --> 01:14:50,175 সেখানে আপনি এবং আপনার পূর্বোক্ত বন্ধু সেখানে আড্ডা দিতেন, 1029 01:14:50,300 --> 01:14:51,300 আমি কি ঠিক বলছি না? 1030 01:14:52,883 --> 01:14:53,925 না। 1031 01:14:55,717 --> 01:14:58,342 এর কোন প্রমাণ নেই। 1032 01:14:58,425 --> 01:15:01,592 বানোয়াট গল্প মাত্র। 1033 01:15:02,092 --> 01:15:03,092 ঠিক আছে। 1034 01:15:04,967 --> 01:15:07,717 আপনি জনপ্রতিনীধি হতে যাচ্ছেন 1035 01:15:07,758 --> 01:15:10,258 জনগণের সাথে ঘনিষ্ঠ হতে হবে, 1036 01:15:10,425 --> 01:15:15,925 আপনার অবশ্যই নৈতিক এবং সৎ জরুরী। 1037 01:15:16,008 --> 01:15:17,050 তাই না? 1038 01:15:18,050 --> 01:15:19,508 শুধু কল্পনা করুন, ম্যাথিউস সাহেব। 1039 01:15:19,842 --> 01:15:22,008 যদি আপনি সমকামী হন, 1040 01:15:22,342 --> 01:15:25,800 আপনার জীবনসঙ্গী একজন নারী, তার কাছ থেকে সেটা লুকিয়েছেন, 1041 01:15:26,008 --> 01:15:28,633 এবং তার শারীরিক চাহিদা অস্বীকার করেছেন, 1042 01:15:28,842 --> 01:15:31,300 আমি যদি বলি এটা একপ্রকার নিষ্ঠুরতা, আপনি কি তা অস্বীকার করতে পারবেন? 1043 01:15:31,758 --> 01:15:33,217 সম্পূর্ণ অপ্রাসঙ্গিক প্রশ্ন। 1044 01:15:33,258 --> 01:15:34,675 তিনি উত্তর দিতে বাধ্য নন। 1045 01:15:34,758 --> 01:15:36,967 আপনার প্রশ্ন প্রাসঙ্গিক তথ্যের মধ্যে সীমাবদ্ধ করুন, ম্যাডাম। 1046 01:15:37,133 --> 01:15:38,550 এটা অবশ্যই প্রাসঙ্গিক। 1047 01:15:39,342 --> 01:15:40,425 ম্যাথিউস সাহেব, বলুন। 1048 01:15:41,217 --> 01:15:42,258 হতে পারে... 1049 01:15:42,592 --> 01:15:45,758 বিষয়ে আমার জ্ঞান নেই। 1050 01:15:46,342 --> 01:15:48,342 ইওর অনার, এটা তার উত্তর। 1051 01:15:48,383 --> 01:15:49,758 নোট করবেন। 1052 01:15:53,133 --> 01:15:54,383 বেস, ইওর অনার। 1053 01:15:59,467 --> 01:16:00,550 প্রশ্ন আছে? 1054 01:16:01,133 --> 01:16:02,133 না, ইওর অনার। 1055 01:16:22,578 --> 01:16:25,037 বলেননি আপনি নির্বাচন করছেন? 1056 01:16:25,717 --> 01:16:27,883 নুন্যতম সাধারণ জ্ঞান নেই। 1057 01:16:28,758 --> 01:16:30,842 আইনজীবীকে সত্য না বলে, 1058 01:16:30,911 --> 01:16:33,952 আদালতের ভেতরে অভিনয় করলে লাভ নেই। 1059 01:16:42,050 --> 01:16:44,050 যাই হোক, মামলা যেহেতু নিয়েছি। 1060 01:16:44,425 --> 01:16:46,008 আগামীকাল অফিসে আসবেন স্যার। 1061 01:17:02,008 --> 01:17:03,008 ভাই। 1062 01:17:03,217 --> 01:17:04,467 আমার নাম মিধুন। 1063 01:17:04,675 --> 01:17:08,925 আমি 'কুইরালা' নামের এক LGBTIQ+ অ্যাসোসিয়েশনের সদস্য। 1064 01:17:09,948 --> 01:17:11,636 আপনার মামলা সম্পর্কে জানার পর থেকে, 1065 01:17:11,661 --> 01:17:14,202 আমরা আপনার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করছি। 1066 01:17:15,137 --> 01:17:18,220 আপনি যে পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে যাচ্ছেন তা আমরা স্পষ্টভাবে বুঝতে পারছি। 1067 01:17:18,245 --> 01:17:21,328 এটি এমন একটি পরিস্থিতি যা আমরা সকলেই অতিক্রম করেছি। 1068 01:17:22,217 --> 01:17:23,967 আমরা আপনাকে সাহায্য করতে পারি, ভাই। 1069 01:17:24,050 --> 01:17:25,883 জানি, বেরিয়ে আসা সহজ কাজ নয়। 1070 01:17:25,967 --> 01:17:27,581 কিন্তু, যথাযথ কাউন্সেলিং 1071 01:17:27,628 --> 01:17:29,714 মানসিক সহায়তায়, 1072 01:17:30,217 --> 01:17:32,038 পরিস্থিতির মোকাবেলা করতে পারবেন। 1073 01:17:32,159 --> 01:17:33,467 আমরা নিশ্চিত। 1074 01:17:33,550 --> 01:17:34,800 হয়তো আমরা আপনাকে সাহায্য করতে পারি। 1075 01:18:03,813 --> 01:18:25,813 [পবিত্র বাইবেল থেকে পাঠ।] 1089 01:20:13,813 --> 01:20:15,854 এটা এখানে রাখো? 1090 01:20:16,667 --> 01:20:17,667 ম্যাথিউস চাচা এসেছে। 1091 01:20:17,692 --> 01:20:19,506 - আরে দুলাভাই। - কখন এলে টমি? 1092 01:20:19,625 --> 01:20:20,625 কিছুক্ষণ আগে। 1093 01:20:21,408 --> 01:20:22,658 আগামীকাল ছেলে যুক্তরাজ্যে যাচ্ছে। 1094 01:20:22,683 --> 01:20:23,891 বিদায় নিতে এসেছে। 1095 01:20:24,658 --> 01:20:25,658 শুভ কামনা, বাবা। 1096 01:20:25,867 --> 01:20:27,492 আপনার জন্যও শুভকামনা, ম্যাথিউস চাচা। 1097 01:20:27,783 --> 01:20:28,992 ভালো থেকো। 1098 01:20:31,992 --> 01:20:33,408 নির্বাচনের কার্যক্রম কেমন চলছে? 1099 01:20:34,367 --> 01:20:35,533 চলছে। 1100 01:20:38,801 --> 01:20:40,051 এছাড়াও, দুলাভাই। 1101 01:20:41,658 --> 01:20:43,117 প্রথমে ভাবলাম, 1102 01:20:43,442 --> 01:20:45,150 এসব গুজব সত্য নয়। 1103 01:20:46,033 --> 01:20:47,117 তারপর ভাবলাম, 1104 01:20:47,916 --> 01:20:50,875 যদি বকাঝকা দিয়ে ওকে মানাতে পারি তাহলে মনে হয় সবঠিক হয়ে যাবে। 1105 01:20:51,867 --> 01:20:52,908 কিন্তু এখন বুঝছি, 1106 01:20:53,992 --> 01:20:55,425 এখানেই শেষ নয়। 1107 01:20:57,160 --> 01:20:59,658 বিয়ের আগে ওমানার এক ছেলের সাথে প্রেম ছিল। 1108 01:21:00,783 --> 01:21:02,158 বাবা রাজি হয়নি। 1109 01:21:04,200 --> 01:21:06,033 আমাকে তার পাশে থাকার জন্য অনেক অনুরোধ করেছিল। 1110 01:21:06,617 --> 01:21:07,658 থাকিনি। 1111 01:21:09,283 --> 01:21:12,575 বিয়ের পর এই সমস্যার কথা বাবাকেও বলেছিল। 1112 01:21:13,200 --> 01:21:14,367 আমি সেতা জানতাম না। 1113 01:21:15,533 --> 01:21:17,242 জানলে পাশে থাকতাম? 1114 01:21:17,408 --> 01:21:18,992 নাহ! মনে হয় না। 1115 01:21:21,437 --> 01:21:24,103 অন্তত এখন, তার পাশে দাঁড়াতে চাই। 1116 01:21:25,367 --> 01:21:26,651 যদি সম্ভব হয়, 1117 01:21:26,909 --> 01:21:29,073 মামলা এবং ঝামেলা থেকে তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করুন। 1118 01:21:30,430 --> 01:21:31,930 বড় নিষ্পাপ একটা মেয়ে। 1119 01:22:07,152 --> 01:22:11,784 'স্বতন্ত্র প্রার্থী জনাব ম্যাথিউস ডেভাসিকে ভোট দিন' 1120 01:22:34,575 --> 01:22:35,575 বাবা... 1121 01:22:35,992 --> 01:22:38,117 কিছু লাগবে, বাবা? কফি দিবো? 1122 01:22:43,785 --> 01:22:44,910 কী হয়েছে বাবা? 1123 01:22:46,992 --> 01:22:48,075 মা... 1124 01:22:48,825 --> 01:22:50,450 একটা কথা বলার ছিল। 1125 01:22:52,992 --> 01:22:54,200 জানি না 1126 01:22:54,825 --> 01:22:56,617 বলা ঠিক হবে কিনা। 1127 01:22:58,825 --> 01:23:00,950 যখন তার অবস্থার কথা ভাবি, 1128 01:23:01,742 --> 01:23:03,242 আমার খুব ভয় হয়। 1129 01:23:07,117 --> 01:23:09,200 ওকে এভাবে আগে কখনো দেখিনি। 1130 01:23:12,367 --> 01:23:13,908 আমার অনুরোধ। 1131 01:23:15,242 --> 01:23:17,200 যদি কোন সম্ভাবনা থাকে, 1132 01:23:18,200 --> 01:23:20,408 এই মামলা প্রত্যাহার করতে পারবে, মা? 1133 01:23:22,575 --> 01:23:23,575 বাবা। 1134 01:23:25,408 --> 01:23:26,742 মনে আছে? 1135 01:23:28,243 --> 01:23:30,410 অনেক আগে, ফেমির ডেলিভারি সময়, 1136 01:23:31,134 --> 01:23:34,176 আপনিই মেপপাড়ায় এসেছিলেন আমাকে বাড়িতে আনতে। 1137 01:23:35,242 --> 01:23:37,492 তখন থানকান এক্সিডেন্ট করেছিল। 1138 01:23:38,700 --> 01:23:40,200 তাই ম্যাথিউস আসেননি। 1139 01:23:42,742 --> 01:23:44,200 ফেরার সময়, 1140 01:23:44,367 --> 01:23:46,658 গাড়িতে আপনি মাথা নিচু করে বসে ছিলেন। 1141 01:23:47,200 --> 01:23:48,325 যেমন দেখেছিলাম। 1142 01:23:49,408 --> 01:23:51,117 আজও, একই ভাবে আছো। 1143 01:23:53,367 --> 01:23:55,158 যেদিন থেকে এই বাড়িতে এসেছি, 1144 01:23:55,658 --> 01:23:58,742 তোমাদের দুজনকে সামনাসামনি কথা বলতে দেখিনি। 1145 01:24:00,033 --> 01:24:01,242 সাধারণত, 1146 01:24:01,908 --> 01:24:05,283 পিতারা তাদের ছেলেদের সাথে কথা বলতে দ্বিধাবোধ করে 1147 01:24:06,226 --> 01:24:08,351 কারণ তারা বড় হয়ে যায়। 1148 01:24:08,658 --> 01:24:10,367 প্রথমে আমি ভেবেছিলাম তুমিও দ্বিধাগ্রস্ত। 1149 01:24:12,200 --> 01:24:13,367 অনেক দিন পর, 1150 01:24:14,575 --> 01:24:16,367 কারণ আসল জানতে পারলাম। 1151 01:24:18,402 --> 01:24:19,569 সাধারণত, 1152 01:24:20,934 --> 01:24:23,184 মেয়েরা বিয়ে করলে, 1153 01:24:23,867 --> 01:24:25,242 একটা স্বামী পায়। 1154 01:24:28,856 --> 01:24:30,273 আমি পাইনি। 1155 01:24:31,783 --> 01:24:32,783 কিন্তু... 1156 01:24:33,954 --> 01:24:35,454 একটা বাবা পেয়েছি। 1157 01:24:38,867 --> 01:24:41,075 আমি তোমাকে আমার নিজের বাবার চেয়েও বেশি ভালোবাসি। 1158 01:24:47,075 --> 01:24:49,190 তাই আজও এখানে আছি, 1159 01:24:49,933 --> 01:24:52,675 ভাবছি তোমার জন্য আরও কিছুদিন থাকবো। 1160 01:24:55,242 --> 01:24:58,242 তোমার দুঃখ অন্য কারো চেয়ে আমি ভালো বুঝি। 1161 01:24:59,075 --> 01:25:00,117 এছাড়াও, 1162 01:25:00,367 --> 01:25:04,492 ম্যাথিউস কে আঘাত বা লজ্জা দেওয়ার জন্য আমি এসব করছি না। 1163 01:25:08,908 --> 01:25:10,075 আমি আর নিতে পারছি না। 1164 01:25:35,950 --> 01:25:37,124 যথেষ্ট হেয়েছে, থানকান। 1165 01:25:37,179 --> 01:25:38,398 চলো। 1166 01:25:38,497 --> 01:25:39,597 মাল খাও, ভাই। 1167 01:25:39,702 --> 01:25:40,717 না। 1168 01:25:40,742 --> 01:25:42,158 আমি টাকা দিচ্ছি। 1169 01:25:42,200 --> 01:25:43,950 সেই কারণে নয়। আমার হয়ে গেছে, চলো। 1170 01:25:45,117 --> 01:25:48,075 ড্রাইভিং স্কুলে আর আগের মতো নেই। 1171 01:25:49,742 --> 01:25:51,283 অনেক মেয়ে ভর্তি হয়েছে। 1172 01:25:52,575 --> 01:25:56,575 তাদের বাবা-মারাই আমার কাছে পাঠাচ্ছে। 1173 01:25:57,658 --> 01:25:58,783 কেন? 1174 01:26:00,283 --> 01:26:02,200 আমি তো তাদের কোন ক্ষতি করব না, তাই না? 1175 01:26:03,992 --> 01:26:05,950 আমার স্বাদ তো ভিন্ন, 1176 01:26:06,575 --> 01:26:08,617 আমি খুবই নিরাপদ, তাদের মতে। 1177 01:26:08,908 --> 01:26:10,033 সে কারণে নয়, 1178 01:26:10,242 --> 01:26:14,408 মেয়ে আর জামাই সন্ধ্যায় বাড়িতে আসছে। 1179 01:26:15,236 --> 01:26:16,903 - আহা! - তাড়াতাড়ি যেতে হবে। 1180 01:26:17,200 --> 01:26:19,783 কিন্তু ওদের তো পিটিয়ে হত্যা করতে চেয়েছিলে, তাই না? 1181 01:26:20,992 --> 01:26:22,700 এসব অনেক দিন আগের কথা, থানকান। 1182 01:26:24,325 --> 01:26:25,658 এখন আমার মনে হয়। 1183 01:26:26,492 --> 01:26:28,242 ওদের ছাড়া আমার আর কে আছে? 1184 01:26:28,367 --> 01:26:29,367 ঠিক! 1185 01:26:29,536 --> 01:26:30,536 এই ব্যাপার। 1186 01:26:32,617 --> 01:26:37,117 সবাই যাকে ভালোবাসে তাকে হারানোর ভয় পায়। 1187 01:26:40,359 --> 01:26:41,984 কিন্তু কিছু মানুষ... 1188 01:26:42,950 --> 01:26:45,021 সেই ভয়ে ভালোবাসা থেকে বঞ্চিত হয়। 1189 01:26:46,867 --> 01:26:48,867 থানকান, ওঠো। যথেষ্ট হয়েছে। 1190 01:26:49,950 --> 01:26:51,158 আসো। 1191 01:26:52,992 --> 01:26:54,408 মানুষ দেখছে। চলো। 1192 01:26:54,450 --> 01:26:56,021 হয়েছে। 1193 01:26:56,526 --> 01:26:57,662 চলো, ওঠো। 1194 01:26:57,992 --> 01:26:58,992 চলো। 1195 01:27:05,992 --> 01:27:07,825 কুত্তায়, তুমি এখানে কী করছ? 1196 01:27:09,658 --> 01:27:10,825 কী হয়েছে? 1197 01:27:11,312 --> 01:27:12,770 - কিছু না। - কী? 1198 01:27:12,825 --> 01:27:14,283 - কী হয়েছে থানকান? - এখানে আসো। 1199 01:27:14,367 --> 01:27:15,950 তুমি যাও জল নিয়ে আসো। 1200 01:27:17,033 --> 01:27:18,033 এখানে বসো। 1201 01:27:20,992 --> 01:27:22,486 কী, বাবা। 1202 01:27:22,650 --> 01:27:24,048 আমি বড় বিরক্ত, চাচা। 1203 01:27:24,867 --> 01:27:26,825 সবাই প্রশ্ন করছে, মন্তব্য করছে। 1204 01:27:27,950 --> 01:27:29,908 আর নিতে পারছি না। 1205 01:27:30,658 --> 01:27:31,950 আমার কেউ নেই। 1206 01:27:32,825 --> 01:27:34,575 মা নেই? 1207 01:27:36,117 --> 01:27:37,908 বোন নেই, কুঞ্জিপেনু? 1208 01:27:39,908 --> 01:27:41,283 কেউ নেই, না! 1209 01:27:44,283 --> 01:27:46,533 কিন্তু এই দুঃখ কি অ্যালকোহলে দিয়ে ধুয়া যাবে? 1210 01:27:48,117 --> 01:27:49,450 ধন্যবাদ চাচা! 1211 01:28:00,658 --> 01:28:03,575 কমরেড, বিরোদ্ধী দল আমাদের থেকে অনেক এগিয়ে। 1212 01:28:03,658 --> 01:28:08,492 প্রচারণায় বা বাড়ি পরিদর্শনের ক্ষেত্রে। 1213 01:28:08,533 --> 01:28:09,533 এছাড়াও, 1214 01:28:09,558 --> 01:28:14,100 এই বিষয়ে ম্যাথিউস স্যারের আরও সিরিয়াস হওয়া উচিত বলে সবাই মনে করে। 1215 01:28:14,617 --> 01:28:16,367 তিনি যা বলেছেন তার সাথে আমার দ্বিমত আছে। 1216 01:28:16,446 --> 01:28:19,571 কারণ গতকাল আমরা কাভুম্ভামে প্রায় ৩০টি বাড়ি ঘুরে এসেছি। 1217 01:28:19,746 --> 01:28:22,279 তাহলে কীভাবে বলতে পারেন যে আমরা যথেষ্ট কাজ করছি না? 1218 01:28:22,783 --> 01:28:24,700 প্রকৃতপক্ষে, আমারও এটাই বলছিলাম। 1219 01:28:24,822 --> 01:28:27,614 আমরা যদি এইভাবে উদ্যমী হয়ে কাজ করি, 1220 01:28:27,879 --> 01:28:30,076 নির্বাচনে আমরা জয়ী হবো তাতে কোনো সন্দেহ নেই। 1221 01:28:30,283 --> 01:28:32,367 এছাড়াও, নির্বাচনের নিয়মানুযায়ী, 1222 01:28:32,450 --> 01:28:34,617 অনেক বাধার অতিক্রম করতে হবে। 1223 01:28:34,658 --> 01:28:35,867 এটাই বাস্তবতা। 1224 01:28:36,033 --> 01:28:38,992 যদিও ফাদার জোমন আমাদের হয়ে প্রচার করছেন। 1225 01:28:39,033 --> 01:28:41,783 বাড়িতে ম্যাথিউস স্যারের কিছু ব্যাক্তিগত সমস্যা চলছে। 1226 01:28:41,867 --> 01:28:44,658 বিরোধী দলও এই সুযোগটা ব্যবহার করছে। 1227 01:28:46,283 --> 01:28:48,033 এসব সমস্যা, 1228 01:28:48,158 --> 01:28:51,367 মোকাবেলার জন্য দলের উচ্চপর্যায়ে আলোচনা চলছে। 1229 01:28:51,408 --> 01:28:52,742 ঠিক আছে? 1230 01:28:53,158 --> 01:28:56,117 শিগগিরই সিদ্ধান্তও নেওয়া হবে। 1231 01:28:56,950 --> 01:28:59,783 সুতরাং, সম্মেলন প্রায় শেষ, 1232 01:28:59,867 --> 01:29:01,325 এরপর কী? হাহ? 1233 01:29:01,783 --> 01:29:03,236 মিটিং শেষ হলে, 1234 01:29:03,268 --> 01:29:05,333 জোসেফ কফির ব্যবস্থা করেছে। 1235 01:29:05,533 --> 01:29:07,117 কেউ না খেয়ে যাবেন না। 1236 01:29:07,408 --> 01:29:08,492 ঠিক আছে। 1237 01:29:09,283 --> 01:29:10,492 ঠিক আছে তাহলে। 1238 01:29:12,783 --> 01:29:13,908 হ্যালো, আইনজীবী। 1239 01:29:14,117 --> 01:29:15,367 এসব কী ম্যাথিউস স্যার? 1240 01:29:15,450 --> 01:29:17,950 মামলা আরো জটিল যাচ্ছে। 1241 01:29:18,283 --> 01:29:22,033 প্রমাণ পুনরায় বিবেচনার আবেদন করেছে। 1242 01:29:22,700 --> 01:29:25,867 বলছেন, তাদের পক্ষ থেকে আরও একজন সাক্ষী হাজির করবে। 1243 01:29:28,408 --> 01:29:29,408 কে? 1244 01:29:53,742 --> 01:29:57,117 ৪৭/১৯নং আইএ ৩১৮/১৯। 1245 01:29:57,242 --> 01:29:59,742 আবেদনকারী: ওমানা ফিলিপ। বিবাদী: ম্যাথিউস ডেভাসি। 1246 01:30:00,904 --> 01:30:03,198 ইওর অনার, প্রমাণ পুনরায় বিবেচনার আবেদন করা হলো। 1247 01:30:03,223 --> 01:30:04,640 আরও একজন সাক্ষী আছে। 1248 01:30:05,325 --> 01:30:06,492 আচ্ছা! 1249 01:30:07,176 --> 01:30:09,974 প্রথমে বলেছিলেন এই মামলায় অন্যকেউ জড়িত নয়, তাই না? 1250 01:30:10,075 --> 01:30:12,833 যদি এভাবে নতুন সাক্ষী বাড়তে থাকে, 1251 01:30:12,937 --> 01:30:15,312 আপনার অনুরোধ করা সময়ের মধ্যে এই মামলা শেষ করা সম্ভব হবে না। 1252 01:30:16,450 --> 01:30:19,242 অন্য মামলার রায়ও তো দিতে হবে না। 1253 01:30:20,158 --> 01:30:22,450 প্রতিদিন সন্ধ্যা ৬টা পর্যন্ত কাজ করছি। 1254 01:30:24,283 --> 01:30:26,200 ইওর অনার, একটি মাত্র সাক্ষী। 1255 01:30:26,283 --> 01:30:27,283 বেশি সময় লাগবে না। 1256 01:30:27,367 --> 01:30:28,658 খুবই গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষী। 1257 01:30:28,949 --> 01:30:30,574 বিবাদী পক্ষের, কোন আপত্তি? 1258 01:30:31,203 --> 01:30:32,662 শুধুমাত্র আনুষ্ঠানিক, ইওর অনার। 1259 01:30:32,687 --> 01:30:34,139 প্রমাণ পুনরায় বিবেচনা করা হোক। 1260 01:30:34,908 --> 01:30:36,200 লোকটা কি এখানে? 1261 01:30:36,575 --> 01:30:37,575 হ্যাঁ। 1262 01:30:38,575 --> 01:30:39,575 ডাকুন। 1263 01:30:40,617 --> 01:30:41,742 পিকে দেবাসী। 1264 01:30:54,992 --> 01:30:55,992 ইনি কে? 1265 01:30:56,158 --> 01:30:58,075 বিবাদীর পিতা, ইওর অনার। 1266 01:30:59,533 --> 01:31:00,658 ভিতরে যান, প্লিজ। 1267 01:31:13,825 --> 01:31:16,658 বলুন, যাহা বলিব সত্য বলিব, সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না। 1268 01:31:16,992 --> 01:31:21,117 যাহা বলিব সত্য বলিব, সত্য ছাড়া মিথ্যা বলিব না। 1269 01:31:24,062 --> 01:31:27,020 এখানে যে প্রমাণ হলফনামা দাখিল করা হেয়েছে আপনি জানেন, 1270 01:31:27,117 --> 01:31:30,867 ওমানা আপনার ছেলে ম্যাথিউসের বিরুদ্ধে যে সমস্ত অভিযোগ দিয়েছে, 1271 01:31:31,033 --> 01:31:32,242 সত্য? 1272 01:31:32,664 --> 01:31:34,705 ঠিক আছে, স্যার। এটা এখনও রেকর্ডে যুক্ত হয়নি। 1273 01:31:34,989 --> 01:31:37,739 এটা স্পষ্ট যে বাধ্য হয়ে এসব করছেন। 1274 01:31:38,113 --> 01:31:41,071 আপনি ঘটনাক্রমে ফেঁসে গেছেন। 1275 01:31:41,742 --> 01:31:46,783 আমি মনে করি স্ব-জ্ঞানেই আপনি বলছেন 1276 01:31:47,200 --> 01:31:50,825 আপনার ছেলে ম্যাথিউস সমকামী 1277 01:31:50,986 --> 01:31:53,528 আর ওমানার দাবি, এখানেই তাদের সম্পর্কের ইতি টানা উচিত। 1278 01:31:53,658 --> 01:31:54,742 তাই না? 1279 01:31:56,075 --> 01:31:57,075 হ্যাঁ। 1280 01:31:58,804 --> 01:32:01,595 আপনার পুত্রবধূ ওমানার অনুরোধ অনুযায়ী , 1281 01:32:01,658 --> 01:32:04,841 যিনি আজ পর্যন্ত আপনার পাশে ছিলেন এবং আপনাকে সমর্থন করেছেন, 1282 01:32:05,158 --> 01:32:08,123 এবং তার প্রতি ভালোবাসা এবং সেহ্নের কারণে, 1283 01:32:08,148 --> 01:32:10,992 সত্য জেনেও মিথ্যা বয়ান দিচ্ছেন না তো? 1284 01:32:11,033 --> 01:32:12,033 না। 1285 01:32:13,575 --> 01:32:17,033 ম্যাথিউস যে সমকামী এত জোর দিয়ে কীভাবে বলছেন? 1286 01:32:17,158 --> 01:32:18,658 কোন প্রমাণ আছে? 1287 01:32:20,575 --> 01:32:22,950 ম্যাথিউস আমার ছেলে। 1288 01:32:27,450 --> 01:32:28,450 বেস, ইওর অনার। 1289 01:32:29,325 --> 01:32:31,193 অ্যাডভোকেট আমিরা, কোন প্রশ্ন? 1290 01:32:31,908 --> 01:32:33,992 স্পষ্ট হওয়ার জন্য দুটো প্রশ্ন, ইওর অনার। 1291 01:32:36,429 --> 01:32:39,929 কখন বুঝতে পারলেন ম্যাথিউস সমকামী? 1292 01:32:41,533 --> 01:32:43,617 ছোটবেলা থেকেই জানতাম। 1293 01:32:46,700 --> 01:32:48,867 তাহলে তিনি বিয়েতে রাজি হলেন কেন? 1294 01:32:50,821 --> 01:32:52,780 রাজি ছিল না। 1295 01:32:53,867 --> 01:32:58,617 ম্যাথিউস স্বীকার করেছিল, আমিই ওকে বিয়ের জন্য চাপ দিয়েছিলাম। 1296 01:33:04,117 --> 01:33:05,283 বেস, ইওর অনার। 1297 01:33:11,283 --> 01:33:13,177 আপনি যেতে পারেন। যাওয়ার আগে সাইন করে যাবেন। 1298 01:33:53,658 --> 01:33:55,075 বাহিরে চলো। 1299 01:33:57,442 --> 01:33:58,826 আসি, চাচা। 1300 01:34:07,367 --> 01:34:08,367 ভাই। 1301 01:34:09,367 --> 01:34:10,367 চিন্তা করো না। 1302 01:34:10,658 --> 01:34:12,783 কয়েকদিন পর পাঠিয়ে দিবো। 1303 01:34:17,575 --> 01:34:18,575 যাই? 1304 01:35:34,617 --> 01:35:36,742 আইনজীবী বললো, মামলায় হেরে যাবো। 1305 01:35:38,693 --> 01:35:39,867 তাই হোক। 1306 01:35:42,450 --> 01:35:43,742 সবাই জেনে গেছে, 1307 01:35:45,281 --> 01:35:47,531 ম্যাথিউস সব সময় মিথ্যা ছিল। 1308 01:35:50,533 --> 01:35:52,200 আর অভিনয় করতে হবে না। 1309 01:36:00,382 --> 01:36:01,673 ওমানা, বেচারা। 1310 01:36:02,903 --> 01:36:04,736 ওর জীবনটা আমার জন্য নষ্ট হয়ে গেলো। 1311 01:36:08,478 --> 01:36:09,853 একটা কথা জিজ্ঞেস করব বাবা? 1312 01:36:11,512 --> 01:36:14,012 ডাক্তার যখন বলেছিল তখন আপনিও সেখানে ছিলেন, তাই না? 1313 01:36:14,130 --> 01:36:15,338 তখন কী বলেছিলেন? 1314 01:36:16,216 --> 01:36:18,008 বিয়ে পর সবঠিক হয়ে যাবে । 1315 01:36:19,429 --> 01:36:21,052 সবঠিক গেলো? 1316 01:36:33,283 --> 01:36:35,783 তুমি আমাকে বড় করেছ, সমস্ত স্বাধীনতা দিয়েছ। 1317 01:36:38,408 --> 01:36:40,825 আমার সব চাহিদা বুঝতে পেরেছ। 1318 01:36:43,429 --> 01:36:44,887 কিন্তু যখন পরীক্ষার সময় এলো, 1319 01:36:45,700 --> 01:36:47,130 আমাকে বুঝতে পারলে না। 1320 01:36:49,992 --> 01:36:51,867 শুধু তুমি না, কেউ আমাকে বুঝতে পারেনি। 1321 01:37:07,103 --> 01:37:08,103 বাবা... 1322 01:37:08,562 --> 01:37:10,728 আমি কী করেছি? 1323 01:37:14,171 --> 01:37:15,171 কী... 1324 01:37:36,081 --> 01:37:37,232 তুমি নও... 1325 01:37:37,742 --> 01:37:39,617 কিন্তু আমি ভুল করেছি। 1326 01:39:18,439 --> 01:39:19,481 দুঃখিত বাবা। 1327 01:39:29,942 --> 01:39:31,404 আমি ভয়ে ছিলাম, ওমানা। 1328 01:39:33,314 --> 01:39:36,998 বিশ্বকে জানাতে চেয়েছিলাম আমি ওমন মানুষ। 1329 01:39:37,679 --> 01:39:38,849 কিন্তু পারিনি। 1330 01:39:43,007 --> 01:39:44,177 খুব ভীতু ছিলাম। 1331 01:39:45,899 --> 01:39:47,412 সব সময় ভয় পেতাম। 1332 01:39:50,033 --> 01:39:51,810 আমি নিজেও ভয় পেয়েছিলাম। 1333 01:39:59,382 --> 01:40:01,802 তুমি এতদিন থেকে এসব ভোগ করছ। 1334 01:40:05,005 --> 01:40:06,130 চায়লে, 1335 01:40:07,688 --> 01:40:09,756 তুমি আমাকে অনেক আগেই ছেড়ে যেতে পারতে। 1336 01:40:11,645 --> 01:40:13,312 সেটাও করতে দেইনি। 1337 01:40:18,778 --> 01:40:19,820 দুঃখিত। 1338 01:40:22,033 --> 01:40:24,408 শুধু কী আমার উদ্ধার হবে, ম্যাথিউস? 1339 01:40:25,855 --> 01:40:27,355 নিজেকে উদ্ধার করতে চাও না? 1340 01:40:29,867 --> 01:40:32,185 কেন আমাদের এভাবে বন্ধি হয়ে থাকতে হবে? 1341 01:40:34,117 --> 01:40:38,200 ম্যাথিউস, তুমিও কি চাও না স্বাধীন জীবন? 1342 01:40:40,367 --> 01:40:41,492 ভাবো... 1343 01:40:42,293 --> 01:40:44,710 আমি কি শুধুই নিজের জন্য করেছি? 1344 01:40:44,856 --> 01:40:46,023 হাহ? 1345 01:40:50,594 --> 01:40:51,678 ম্যাথিউস। 1346 01:40:53,036 --> 01:40:54,328 প্লিজ... 1347 01:40:55,001 --> 01:40:56,388 আজ রাতে আমার পাশে থাকবে? 1348 01:40:59,048 --> 01:41:00,882 ওহ ঈশ্বর! 1349 01:41:39,309 --> 01:41:40,726 আমি ম্যাথিউস ডেভাসি। 1350 01:41:41,411 --> 01:41:44,119 আসন্ন ৩নং ওয়ার্ডের উপনির্বাচনে 1351 01:41:44,195 --> 01:41:46,528 একজন প্রার্থী। 1352 01:41:46,827 --> 01:41:48,993 এখন আমি যে কারনে ... 1405 01:46:37,118 --> 01:46:38,956 আমার ভয় হচ্ছে, ম্যাথিউস। 1406 01:46:39,101 --> 01:46:40,108 কিজন্য? 1407 01:46:40,452 --> 01:46:41,609 জানি না। 1408 01:46:49,601 --> 01:46:50,643 কী মা? 1409 01:46:50,667 --> 01:46:52,820 তোমাকে ধূসর শেড পরতে বলেছিলাম না। 1410 01:46:53,541 --> 01:46:55,282 তোর অন্য কাজ নেই, ফেমি? 1411 01:46:55,383 --> 01:46:56,780 তোর মা ভয়ে আছে। 1412 01:46:57,046 --> 01:46:59,346 পরে ফোন করব, ঠিক আছে? 1413 01:46:59,994 --> 01:47:01,064 শুভকামনা রইলো! 1414 01:47:15,219 --> 01:47:16,341 হ্যালো, ওমানা। 1415 01:47:16,523 --> 01:47:17,692 দুঃখিত, আমি একটু দেরী করে ফেলেছি। 1416 01:47:18,178 --> 01:47:19,772 আমরা মাত্র পৌঁছেছি। 1417 01:47:20,070 --> 01:47:21,342 তোমরা কথা বলো। 1418 01:47:22,882 --> 01:47:23,980 ধন্যবাদ। 1424 01:48:42,805 --> 01:48:47,765 'সিআরপি স্থানীয় কমিটি, তেক্কোয়' 1425 01:48:53,305 --> 01:48:59,563 'এক ঐতিহাসিক বিজয়' 1426 01:49:13,631 --> 01:49:50,663 বঙ্গানুবাদ: @আরুশ আরিয়ান।