1 00:00:37,755 --> 00:00:38,965 TENGOKU-DAIMAKYO 2 00:01:35,438 --> 00:01:38,649 Aerul e atât de cald, încât e irespirabil. 3 00:01:39,233 --> 00:01:44,697 Deci asta e lumea de dincolo de afară despre care ne vorbea profesorul? 4 00:01:45,990 --> 00:01:47,867 Credeți că e un test? 5 00:01:47,950 --> 00:01:49,076 Dacă e așa, 6 00:01:49,160 --> 00:01:52,955 măcar profesorii n-o să se supere că am venit aici. 7 00:01:53,039 --> 00:01:54,040 Ai dreptate. 8 00:01:54,540 --> 00:01:59,003 - Să-i aducem și pe ceilalți? - Nu. Mai întâi să verificăm în jur. 9 00:01:59,086 --> 00:02:03,633 Dacă chiar e un test, primii vor primi note mai mari. 10 00:02:04,217 --> 00:02:10,223 - Ce căutăm mai exact? - Uitați! Gardul s-a rupt în partea aia. 11 00:02:10,807 --> 00:02:13,559 Înseamnă că mai e ceva dincolo de afară. 12 00:02:14,727 --> 00:02:16,103 Afară dincolo de afară… 13 00:02:16,604 --> 00:02:19,398 Cine ajunge la „ultimul afară” va câștiga. 14 00:02:20,149 --> 00:02:22,944 Și care e premiul? 15 00:02:23,820 --> 00:02:26,447 Nu știu… 16 00:02:29,951 --> 00:02:34,622 De ce e atât de cald aici? 17 00:02:37,333 --> 00:02:39,460 Ce gânganie zburătoare mare! 18 00:02:39,544 --> 00:02:41,838 - Câh! - Nu mai pot să merg. 19 00:02:41,921 --> 00:02:44,966 M-am prins! Chiar pare a fi un test. 20 00:02:51,973 --> 00:02:56,853 Eu mă întorc să le spun celorlalți. Și-așa îmi fac griji pentru Tokio. 21 00:02:57,436 --> 00:03:00,982 Bine. Eu o să continui. 22 00:03:01,566 --> 00:03:02,608 Bun. 23 00:03:03,484 --> 00:03:04,527 Și tu, Shiro? 24 00:03:10,166 --> 00:03:11,224 Așa… 25 00:03:11,225 --> 00:03:12,543 JUNIOR - CLONA 26 00:03:12,827 --> 00:03:17,331 Și ei sunt de părere că ar trebui să-i înapoiem copilul lui Tokio. 27 00:03:17,415 --> 00:03:18,791 Mulțumesc! 28 00:03:20,668 --> 00:03:25,673 - Cum așa? Sunt doi? - Tokio a născut gemeni? 29 00:03:26,257 --> 00:03:31,679 Așa se pare. Dr Sawatari, pe care i-l dăm lui Tokio? 30 00:03:32,972 --> 00:03:38,311 Totul e sub control. Știu pe care. I-am însemnat piciorul. 31 00:03:38,394 --> 00:03:41,647 Înțeleg. Deci cel însemnat e… 32 00:03:42,773 --> 00:03:46,527 Pe acela i-l dăm lui Tokio. 33 00:03:47,028 --> 00:03:48,946 - Bine… - Stai, nu e ăla! 34 00:03:50,573 --> 00:03:52,658 Deci care dintre ei? 35 00:03:54,035 --> 00:03:59,540 Bebelușul fără semn e al lui Tokio! 36 00:04:02,210 --> 00:04:03,336 Am înțeles. 37 00:04:04,128 --> 00:04:09,300 - Vă simțiți bine? - Poftim? N-aveam cum să-i încurc! 38 00:04:09,383 --> 00:04:14,138 - Normal că mă simt bine! - Mă refeream la faptul că sângerați. 39 00:04:14,222 --> 00:04:16,808 - E doar o zgârietură. - Sigur? 40 00:04:16,891 --> 00:04:19,602 Da... totul e în regulă! 41 00:04:20,645 --> 00:04:24,148 Pot să las bebelușul lui Tokio cu dumneavoastră? 42 00:04:24,232 --> 00:04:25,483 Da. 43 00:04:25,566 --> 00:04:29,237 După ce mă ocup de siguranța copiilor, 44 00:04:29,320 --> 00:04:32,114 aș vrea să ne folosim de situație 45 00:04:32,990 --> 00:04:35,326 ca să demarăm proiectul Noah. 46 00:04:36,035 --> 00:04:37,537 Proiectul Noah? 47 00:04:39,163 --> 00:04:43,292 Ce e ăsta și de ce se numește așa? 48 00:04:43,376 --> 00:04:45,044 Nimeni nu știe despre el? 49 00:04:45,545 --> 00:04:49,298 Mă scuzați. Numele mi-a venit pe moment. 50 00:04:50,842 --> 00:04:53,678 E planul pentru protecția copiilor. 51 00:04:54,929 --> 00:04:56,848 APARTAMENTELE MITA 52 00:04:58,891 --> 00:05:03,479 N-am stabilit exact când o să se întoarcă. 53 00:05:04,772 --> 00:05:07,817 Dacă l-aș găsi pe tipul pe care-l caut de cinci ani, 54 00:05:08,442 --> 00:05:10,862 probabil am sta de vorbă toată noaptea, 55 00:05:11,821 --> 00:05:13,990 am bea ceva… 56 00:05:14,073 --> 00:05:19,996 Eu nu pot să beau. În fine. Am dormi până târziu a doua zi. 57 00:05:21,330 --> 00:05:24,876 Dar să lipsesc și o a doua noapte 58 00:05:25,751 --> 00:05:27,128 mi se pare cam… 59 00:05:29,380 --> 00:05:32,049 Vai! Mâncarea s-a lipit. 60 00:05:56,991 --> 00:05:59,744 - Hei, tu! - Stai pe loc! 61 00:05:59,827 --> 00:06:01,996 Nu ai voie aici fără autorizație. 62 00:06:02,997 --> 00:06:08,252 O fată a venit aici acum două nopți. Nu s-a întors încă și am venit după ea. 63 00:06:08,753 --> 00:06:13,341 Nu e fosta iubită a lui Inazaki? 64 00:06:13,424 --> 00:06:18,054 Ne-a zis să nu lăsăm pe nimeni să treacă. Du-te după autorizație la minister! 65 00:06:18,137 --> 00:06:25,102 Probabil s-o fi reaprins flacăra iubirii. Ieri am fost la stația de epurare. 66 00:06:25,728 --> 00:06:28,064 Fac prea mult zgomot pentru gustul meu. 67 00:06:28,648 --> 00:06:32,151 O să se întoarcă. Așteapt-o… 68 00:06:32,235 --> 00:06:34,987 Stai! Am zis că n-ai voie! 69 00:06:38,241 --> 00:06:39,826 Stai… 70 00:06:41,577 --> 00:06:43,120 Stai! 71 00:06:54,507 --> 00:06:57,510 STAȚIA DE EPURARE ACCESUL INTERZIS FĂRĂ AUTORIZAȚIE 72 00:06:59,220 --> 00:07:01,764 Cine ești? Ai voie aici? 73 00:07:04,934 --> 00:07:06,060 Un bandit? 74 00:07:33,296 --> 00:07:35,548 Haruki doarme profund. 75 00:07:38,926 --> 00:07:40,803 Ce a fost asta? 76 00:07:42,054 --> 00:07:46,767 N-au cum să fie amintirile mele cu mine dormind. 77 00:07:47,894 --> 00:07:48,936 Dar… 78 00:07:49,437 --> 00:07:53,649 Îmi amintesc atâtea despre sora mea! 79 00:07:56,944 --> 00:08:01,574 Oare asta e o amintire rămasă în corpul ei? 80 00:08:02,950 --> 00:08:04,702 Poate e încă în viață 81 00:08:05,495 --> 00:08:07,580 undeva în corpul ăsta. 82 00:08:09,248 --> 00:08:15,338 Poate că mintea mea se sincronizează cu trupul ei și o să devin sora mea. 83 00:08:16,923 --> 00:08:20,718 Ar fi grozav! Ce m-aș bucura! 84 00:08:23,054 --> 00:08:25,223 Doare. 85 00:08:26,474 --> 00:08:29,268 De ce m-a privit Robin așa? 86 00:08:30,019 --> 00:08:31,687 Ceva nu e în regulă. 87 00:08:32,563 --> 00:08:36,234 Expresia de pe chipul lui când m-a văzut. Ce… 88 00:08:37,318 --> 00:08:40,988 Gata! Nu vreau să mă mai gândesc la nimic. 89 00:08:42,031 --> 00:08:44,575 Vreau să ascult ordine. 90 00:08:46,327 --> 00:08:47,453 Ca Maru. 91 00:08:50,081 --> 00:08:51,082 Maru! 92 00:08:51,707 --> 00:08:52,750 Salvează-mă! 93 00:08:58,881 --> 00:09:00,466 Surioară? 94 00:09:02,718 --> 00:09:03,761 Maru! 95 00:09:19,402 --> 00:09:21,612 Ajutor! 96 00:09:28,452 --> 00:09:30,246 Maru! 97 00:09:51,017 --> 00:09:53,769 Ce? Ești singur? 98 00:09:54,270 --> 00:09:56,397 Mă subestimezi. 99 00:09:59,317 --> 00:10:01,319 Știu totul despre tine. 100 00:10:02,945 --> 00:10:05,615 Ești tipul pe care-l păzește Haruki. 101 00:10:06,199 --> 00:10:08,701 Haruki a avut grijă de tine și acolo jos? 102 00:10:11,454 --> 00:10:14,165 La ce te uiți așa? 103 00:10:38,481 --> 00:10:41,400 Nu te pune cu mine, afurisitule! 104 00:11:08,845 --> 00:11:10,763 CĂLĂTORIA ABIA ÎNCEPE 105 00:11:17,186 --> 00:11:18,813 Tokio! 106 00:11:19,564 --> 00:11:20,565 Dă-mi voie. 107 00:11:21,983 --> 00:11:23,943 Tokio, deschid ușa! 108 00:11:25,444 --> 00:11:27,530 Tokio! 109 00:11:27,613 --> 00:11:31,409 - Ești rănită? - Nu. Ce s-a întâmplat? 110 00:11:31,909 --> 00:11:36,122 Încercăm să aflăm. Mai întâi vreau să-ți spun ceva important. 111 00:11:36,789 --> 00:11:39,959 - Ăsta e copilul tău. - Ce? 112 00:11:40,042 --> 00:11:44,755 Copilul ăsta a crescut în tine. Tu l-ai născut, Tokio. 113 00:11:45,423 --> 00:11:47,967 E copilul tău și al lui Kona, Tokio. 114 00:11:49,802 --> 00:11:53,598 O să te ajutăm să-l crești, 115 00:11:54,265 --> 00:11:57,018 dar am vrut să-ți spunem adevărul. 116 00:11:57,602 --> 00:12:00,354 Ăsta e… un bebeluș? 117 00:12:02,398 --> 00:12:08,529 - Chestia pe care ați scos-o din mine! - Exact. De-asta te-ai chinuit atât. 118 00:12:14,285 --> 00:12:15,495 Ce drăguț e! 119 00:12:16,496 --> 00:12:18,372 Kona știe? 120 00:12:18,873 --> 00:12:21,292 - Trebuie să i-l arătăm și lui. - Exact. 121 00:12:21,834 --> 00:12:23,794 Hai să-l găsim! 122 00:12:29,926 --> 00:12:33,137 N-o să renunț până nu câștig. 123 00:12:33,221 --> 00:12:39,185 - Doamnă directoare, v-ați întors? - După cum puteți vedea, am picat la țanc. 124 00:12:39,685 --> 00:12:43,022 Stați… puteți să mergeți? 125 00:12:43,689 --> 00:12:44,982 Tokio! 126 00:12:45,066 --> 00:12:50,279 - Dă-mi bebelușul! - Doamnă directoare… 127 00:12:50,363 --> 00:12:54,450 Haideți să vă bandajăm rănile, apoi o să vă dau bebelușul. 128 00:12:54,534 --> 00:12:55,743 Ce? Niciodată! 129 00:12:55,827 --> 00:12:57,495 Nu, Tokio! 130 00:12:57,578 --> 00:13:02,291 Mina, ia-i bebelușul! 131 00:13:02,375 --> 00:13:03,918 Am înțeles. 132 00:13:08,422 --> 00:13:10,550 - Încetați, vă rog! - Fă-o! 133 00:13:16,472 --> 00:13:18,099 Ce e asta? 134 00:13:19,642 --> 00:13:23,020 - Chipul unuia e identic cu al tău. - Dincolo de afară? 135 00:13:23,104 --> 00:13:24,772 Există o lume dincolo de aceasta. 136 00:13:24,856 --> 00:13:26,691 - La ce te pricepi? - Fugi! 137 00:13:28,234 --> 00:13:29,694 Ce se petrece? 138 00:13:35,908 --> 00:13:38,411 Lăsați-mă! Nu vă apropiați de mine! 139 00:13:38,953 --> 00:13:40,997 Stai! 140 00:13:41,080 --> 00:13:42,081 Kona… 141 00:13:42,582 --> 00:13:43,833 Tu 142 00:13:44,417 --> 00:13:45,418 și cu mine, 143 00:13:46,627 --> 00:13:48,254 ce suntem mai exact? 144 00:13:59,015 --> 00:14:02,894 Credeam că o să ne întoarcem la gard până acum. 145 00:14:02,977 --> 00:14:06,522 Nu-l văd nicăieri. Ce ciudat! 146 00:14:07,148 --> 00:14:10,401 Am mers drept înainte și ne-am întors tot așa, nu? 147 00:14:10,485 --> 00:14:15,573 Așa credeam și eu. Să continuăm tot drept înainte! 148 00:14:16,115 --> 00:14:18,117 Chiar dacă ne-am rătăcit… 149 00:14:18,201 --> 00:14:20,119 DINCOLO DE AFARĂ - GARD 150 00:14:20,203 --> 00:14:23,289 …dacă mergem tot înainte, o să găsim gardul. 151 00:14:23,873 --> 00:14:27,376 - Apoi putem merge pe lângă el. - Ai dreptate! 152 00:14:29,587 --> 00:14:34,258 - Ești foarte vorbăreț când ești cu mine. - Serios? 153 00:14:42,642 --> 00:14:46,437 Am trecut pe lângă un loc atât de abrupt? 154 00:14:49,732 --> 00:14:54,445 - Aud susur de apă. - Eu nu aud nimic. 155 00:14:54,529 --> 00:14:59,367 - Hai să vedem! - Ne-ar ajuta un alt reper decât copacii. 156 00:15:02,620 --> 00:15:04,247 Câtă apă! 157 00:15:04,330 --> 00:15:09,710 Dacă vine dinspre școală, bănuiesc că trebuie să mergem în sus. 158 00:15:09,794 --> 00:15:10,837 Are logică. 159 00:15:12,588 --> 00:15:13,422 Mimihime! 160 00:15:32,441 --> 00:15:34,443 Shiro! 161 00:15:39,073 --> 00:15:40,741 Stai! Nu te mișca! 162 00:15:41,659 --> 00:15:44,787 De ce ai făcut asta ca să mă salvezi? 163 00:15:51,169 --> 00:15:53,504 Pentru că… 164 00:15:54,714 --> 00:15:57,216 atunci când mă gândesc la tine… 165 00:15:57,967 --> 00:16:00,052 Nu. 166 00:16:01,679 --> 00:16:03,931 Când mă gândesc la corpul tău… 167 00:16:04,515 --> 00:16:05,558 Nici așa. 168 00:16:09,395 --> 00:16:13,608 Fiindcă te plac foarte mult, Mimihime! 169 00:16:15,568 --> 00:16:17,236 Dacă te pot salva, 170 00:16:18,488 --> 00:16:22,325 nu contează de câte ori mă accidentez. 171 00:16:23,618 --> 00:16:26,204 Dacă asta vrei și tu. 172 00:16:27,246 --> 00:16:30,791 Sau mai degrabă… dacă-mi permiți. 173 00:17:01,614 --> 00:17:02,698 Nu! 174 00:17:04,242 --> 00:17:06,577 Ajunge! Încetează! 175 00:17:07,078 --> 00:17:09,205 Te rog! 176 00:17:10,206 --> 00:17:11,707 Nu-l omorî pe Robin! 177 00:17:39,735 --> 00:17:40,736 Îmi pare rău… 178 00:17:42,238 --> 00:17:43,489 Sunt un om slab. 179 00:17:44,490 --> 00:17:46,701 Am crezut într-o minciună până acum. 180 00:17:48,578 --> 00:17:52,623 Nici nu mai știu cine sunt. 181 00:17:54,083 --> 00:17:57,336 Dacă m-ai dezmembra și m-ai întregi din nou, 182 00:17:57,420 --> 00:17:58,880 probabil că aș dispărea 183 00:18:00,089 --> 00:18:02,216 și aș deveni sora mea. 184 00:18:06,471 --> 00:18:07,472 Surioară… 185 00:18:08,222 --> 00:18:10,349 Deja… 186 00:18:10,433 --> 00:18:14,812 m-ai respins de vreo trei-patru ori, dar îți mai spun o dată. 187 00:18:15,438 --> 00:18:19,108 Și dacă nu-ți convine, aruncă piatra în apă și o să tac. 188 00:18:21,486 --> 00:18:23,779 Mie... 189 00:18:23,863 --> 00:18:27,492 îmi plac fetele. 190 00:18:28,367 --> 00:18:33,039 Dacă te-aș fi cunoscut ca Haruki, probabil ne-am fi împrietenit, 191 00:18:33,539 --> 00:18:36,292 dar nu l-aș fi plăcut în sensul ăla. 192 00:18:36,792 --> 00:18:42,298 Iar tu ții mult la Kiriko, deci probabil o fi grozavă. 193 00:18:43,883 --> 00:18:45,718 De fapt, sigur este, 194 00:18:47,178 --> 00:18:51,015 dar nu știu dacă aș fi plăcut-o nici pe ea. 195 00:18:54,477 --> 00:18:55,478 Uite… 196 00:18:57,688 --> 00:18:59,565 tu ești cea pe care o plac! 197 00:19:01,108 --> 00:19:04,445 Nu Haruki, nu Kiriko. Tu! 198 00:19:04,946 --> 00:19:06,322 Ești puternică! 199 00:19:06,405 --> 00:19:10,326 Ai grijă de mine mereu și ai întotdeauna dreptate. 200 00:19:10,868 --> 00:19:12,578 Fără ajutorul tău, 201 00:19:12,662 --> 00:19:16,958 n-aș fi învățat să conduc, să gătesc sau să încălzesc mâncare. 202 00:19:17,041 --> 00:19:19,335 Nu-mi iese nimic fără tine. 203 00:19:22,922 --> 00:19:24,799 Dar dacă ești în pericol, 204 00:19:26,092 --> 00:19:27,218 o să te protejez! 205 00:19:28,678 --> 00:19:29,804 O să fac în așa fel 206 00:19:30,513 --> 00:19:32,765 să te protejez întotdeauna. 207 00:19:38,062 --> 00:19:42,733 Eu pentru ce mai trăiesc dacă tu mă protejezi pe mine? 208 00:19:42,817 --> 00:19:48,364 Da, știu! Ești bodyguardul meu. Hei, mă umpli de muci! 209 00:19:52,785 --> 00:19:59,542 Când eram mic, sughițam așa de fiecare dată când plângeam. 210 00:20:00,293 --> 00:20:02,295 Mi-am amintit de copilărie. 211 00:20:09,802 --> 00:20:14,432 Acum că mi-am îndeplinit misiunea, nu mai am nevoie de ea. 212 00:20:23,649 --> 00:20:25,109 Robin Inazaki, 213 00:20:25,776 --> 00:20:28,905 dacă ne vom revedea, 214 00:20:29,447 --> 00:20:30,698 o să… 215 00:20:31,532 --> 00:20:32,700 te omor! 216 00:20:36,204 --> 00:20:40,041 - Cum adică nu-i nimeni aici? - Nu știu. 217 00:20:40,124 --> 00:20:42,793 Nu mi-a răspuns nimeni la stația de epurare. 218 00:20:42,877 --> 00:20:45,630 Când m-am dus să verific, era părăsită. 219 00:20:46,547 --> 00:20:50,510 Asta e cafea? Ce risipă! 220 00:20:50,593 --> 00:20:53,346 Domnule, am găsit niște chei. 221 00:20:54,472 --> 00:20:56,641 Ce-i cu petele de sânge? 222 00:20:57,225 --> 00:20:58,851 Ce s-a întâmplat aici? 223 00:20:59,852 --> 00:21:01,979 E singura cameră încuiată. 224 00:21:02,563 --> 00:21:03,564 Deschide-o! 225 00:21:07,652 --> 00:21:08,653 E întuneric. 226 00:21:13,574 --> 00:21:15,409 Ce e ăla? 227 00:21:15,493 --> 00:21:18,454 Un monstru atașat de un om? 228 00:21:18,538 --> 00:21:23,751 O cunosc! S-a înregistrat ca rezident acum vreo trei luni. 229 00:21:24,377 --> 00:21:27,088 Nu reacționează deloc. 230 00:21:33,427 --> 00:21:37,181 Ce naiba făcea Inazaki aici? 231 00:21:50,194 --> 00:21:52,321 - Bun. Mergem? - Ești sigură? 232 00:21:52,822 --> 00:21:57,493 Trebuie să-mi revin odată și-odată. Obiectivul nostru e Paradisul. 233 00:21:57,577 --> 00:22:02,540 Misiunea noastră nu s-a schimbat. În plus, ai zis că mă protejezi, nu? 234 00:22:02,623 --> 00:22:05,001 Da. 235 00:22:05,084 --> 00:22:08,796 Și tu o să mă salvezi când dau de bucluc. 236 00:22:16,554 --> 00:22:20,892 Iar? Ne facem de râs așa. Ai omorât motorul când ne făceam ieșirea! 237 00:22:20,975 --> 00:22:24,770 Nu e nimeni aici, deci nu se pune! Nu e vina mea! 238 00:22:24,854 --> 00:22:26,814 Plânge-te la Kirukomaru! 239 00:23:13,903 --> 00:23:15,905 Subtitrarea: Giana Stănculescu