1 00:00:19,510 --> 00:00:23,130 "I HAVE KIDNAPPED YOUR DAUGHTER." 2 00:00:20,510 --> 00:00:22,860 My daughter was kidnapped. 3 00:00:33,840 --> 00:00:37,790 The amount of money demanded by the kidnapper was not much 4 00:00:38,680 --> 00:00:41,640 but the place of exchange was very difficult to access. 5 00:00:49,470 --> 00:00:53,370 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY. DO NOT ENTER. 6 00:01:00,190 --> 00:01:05,770 That place is often frequented by wild boars and dogs at night. 7 00:01:09,020 --> 00:01:12,060 There are also a lot of animal traps in the area. 8 00:01:12,430 --> 00:01:16,080 And one cannot easily put down the shotgun as it's a very dangerous place. 9 00:01:59,090 --> 00:02:02,720 I put the money in the safe inside the mine. 10 00:02:05,680 --> 00:02:08,450 Because I can't trust the banks. 11 00:02:33,210 --> 00:02:35,930 This is what was written in the ransom note: 12 00:02:37,850 --> 00:02:40,540 "On January 9 13 00:02:41,920 --> 00:02:44,210 bring 10 million yen... 14 00:02:44,540 --> 00:02:48,200 to the black dog statue in the Hasukabe family cemetery. 15 00:02:50,350 --> 00:02:52,450 Only the father can come." 16 00:02:54,620 --> 00:02:57,170 Only for such a small amount of money 17 00:02:57,340 --> 00:02:59,730 they called me all the way to the island. 18 00:03:00,320 --> 00:03:01,610 I'm here! 19 00:03:02,320 --> 00:03:03,780 I was so ready... 20 00:03:03,930 --> 00:03:06,730 to catch them with my own hands just in case. 21 00:03:07,040 --> 00:03:08,140 However 22 00:03:08,540 --> 00:03:11,450 as I was preparing myself to fight... 23 00:03:23,060 --> 00:03:24,830 Get ready. Now 24 00:03:24,860 --> 00:03:26,140 Wait! 25 00:03:26,270 --> 00:03:28,190 - Please wait a second. - What is it?! 26 00:03:30,100 --> 00:03:31,360 Are you all right? 27 00:03:31,810 --> 00:03:34,220 Can you show me the ransom note again? 28 00:03:36,420 --> 00:03:44,930 { 29 00:03:39,540 --> 00:03:41,660 This was a month ago 30 00:03:42,160 --> 00:03:44,510 Has your daughter not returned yet? 31 00:03:44,910 --> 00:03:47,810 My daughter is back safe and sound. 32 00:03:48,140 --> 00:03:50,400 Then 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 No. No one came to get the money. 34 00:03:53,730 --> 00:03:54,990 Huh? 35 00:03:55,300 --> 00:03:58,030 Then... what do you want me to do? 36 00:03:58,090 --> 00:04:02,280 The kidnapper didn't show up 37 00:04:02,350 --> 00:04:05,680 but my daughter was released. Don't you think it's strange? 38 00:04:05,940 --> 00:04:07,090 It is... 39 00:04:08,330 --> 00:04:11,200 Are there only your wife and daughter living in your family house? 40 00:04:11,260 --> 00:04:13,200 There's also a servant. 41 00:04:14,610 --> 00:04:19,690 So 42 00:04:19,820 --> 00:04:23,480 I'm the only one who has the keys to the safe. 43 00:04:23,630 --> 00:04:26,830 Maybe the kidnapper is the one who knows I have these keys. 44 00:04:26,880 --> 00:04:28,140 I see. 45 00:04:28,910 --> 00:04:30,030 Did you tell the police? 46 00:04:30,080 --> 00:04:32,990 How can I trust them? Why else would I call you? 47 00:04:35,090 --> 00:04:37,630 I also have the down payment ready. 48 00:04:37,700 --> 00:04:39,820 Hurry up and send it to us. 49 00:04:40,190 --> 00:04:41,920 - Is there anyone there? - Uh 50 00:04:42,430 --> 00:04:43,950 I'm his boss. 51 00:04:44,780 --> 00:04:47,210 You need to transfer the down payment first. 52 00:04:47,230 --> 00:04:50,130 Wow! That's a pretty nice place you got there. 53 00:04:51,870 --> 00:04:55,200 Do you struggle to make a name for yourself as a non-doctor now? 54 00:04:57,040 --> 00:04:57,920 A DEPOSIT HAS HIT YOUR ACCOUNT. 55 00:05:00,510 --> 00:05:02,030 Thank you very much. 56 00:05:02,690 --> 00:05:05,580 - Can we talk more about the details? - Can you transfer a little more? 57 00:05:05,680 --> 00:05:07,340 I gotta go to the bathroom first. 58 00:05:12,200 --> 00:05:14,780 - Looks like he's dying. - Don't say that! 59 00:05:20,000 --> 00:05:23,040 So 60 00:05:23,120 --> 00:05:27,610 Eight years ago 61 00:05:27,840 --> 00:05:31,550 Then he asked me to help his son become a doctor 62 00:05:31,610 --> 00:05:33,070 Not a bad way to make money. 63 00:05:33,150 --> 00:05:35,120 So 64 00:05:35,180 --> 00:05:36,720 He retook the exam once... 65 00:05:36,800 --> 00:05:38,910 and got into the pharmacy program of Meiko Medical University. 66 00:05:38,140 --> 00:05:39,010 Huh? 67 00:05:39,060 --> 00:05:41,420 Did he cheat like you did-- 68 00:05:41,040 --> 00:05:42,720 Don't you dare say that! 69 00:05:48,240 --> 00:05:50,140 Hasukabe-san?! Hasukabe-san?! 70 00:05:50,140 --> 00:05:51,500 Unmute it. 71 00:05:52,060 --> 00:05:53,410 Hasukabe-san?! 72 00:05:53,950 --> 00:05:56,860 Hasukabe-san?! Hasukabe-san?! 73 00:05:56,900 --> 00:05:58,210 I'm back. 74 00:05:59,660 --> 00:06:01,000 Senri-kun? 75 00:06:01,080 --> 00:06:02,940 - Senri-kun? - Is that his son? 76 00:06:03,020 --> 00:06:04,400 What's going on 77 00:06:06,780 --> 00:06:08,000 Dad... 78 00:06:12,020 --> 00:06:13,980 Senri-kun? Senri-kun? 79 00:06:15,820 --> 00:06:18,330 What's going on? Senri-kun? 80 00:06:18,930 --> 00:06:20,350 What's going on 81 00:06:22,110 --> 00:06:24,440 My dad... my dad is... 82 00:06:24,770 --> 00:06:26,100 Dead? 83 00:06:30,700 --> 00:06:33,260 - What's the cause of death? - I'm the one asking here. 84 00:06:33,310 --> 00:06:34,910 You were the last person... 85 00:06:35,200 --> 00:06:38,320 to come in contact with Hasukabe-san before he collapsed 86 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 It was just a remote conversation. 87 00:06:40,920 --> 00:06:42,860 His son is obviously more suspicious 88 00:06:42,860 --> 00:06:44,460 There's also that possibility. 89 00:06:44,540 --> 00:06:46,750 You can get a lot of drugs in pharmacy program 90 00:06:46,780 --> 00:06:49,200 - Drugs? - It's just an assumption. 91 00:06:49,230 --> 00:06:50,940 Was it even a murder? What's the cause of death? 92 00:06:50,960 --> 00:06:52,920 I'm the one asking the questions! 93 00:06:52,990 --> 00:06:58,240 The deceased consulted you about the kidnapping on Kasumi Island 94 00:06:58,560 --> 00:07:03,020 - I'm not obligated to answer you. - Do you think it's related to this incident? 95 00:07:03,940 --> 00:07:06,690 I see you are very interested in this case. 96 00:07:07,310 --> 00:07:10,350 We're not going to investigate the kidnapping of his daughter. 97 00:07:11,660 --> 00:07:14,290 Because the client died 98 00:07:14,380 --> 00:07:16,850 What? But your boss said he is going to do it. 99 00:07:16,880 --> 00:07:19,550 He just doesn't want to refund the down payment. I won't do it anyway. 100 00:07:19,580 --> 00:07:22,640 Wakamiya-chan 101 00:07:22,660 --> 00:07:24,370 Don't spout nonsense! 102 00:07:24,410 --> 00:07:28,280 You're so fast. I pointed you to a super far away restroom for nothing. 103 00:07:28,320 --> 00:07:30,420 I could see your ploy very clearly. 104 00:07:30,540 --> 00:07:32,050 Hurry up and show him. 105 00:07:35,070 --> 00:07:37,400 This is the wound on Hasukabe-san's leg. 106 00:07:41,400 --> 00:07:43,800 It's probably from a month ago. 107 00:07:46,700 --> 00:07:49,980 This is the cause of death of Hasukabe Chizuo. 108 00:07:50,830 --> 00:07:54,060 According to his son 109 00:07:53,220 --> 00:07:55,360 SUSPECTED RABIES. 110 00:07:54,060 --> 00:07:55,570 Rabies? 111 00:07:55,640 --> 00:07:58,090 No way. It's impossible to get rabies in Japan. 112 00:07:58,640 --> 00:08:00,480 Shall we go to Kasumi Island? 113 00:08:02,860 --> 00:08:05,400 I have no authority to take action on that. 114 00:08:06,590 --> 00:08:08,360 Tell me if you find any clues to the case. 115 00:08:08,400 --> 00:08:09,950 Look at you 116 00:08:09,960 --> 00:08:11,800 I am superior. 117 00:08:14,830 --> 00:08:16,820 Why is he so interested in this case? 118 00:08:16,890 --> 00:08:18,690 It's not under his jurisdiction. 119 00:08:18,970 --> 00:08:21,370 It's because he is from Kasumi Island. 120 00:08:22,190 --> 00:08:25,790 And he seems to know some people at the police station there. 121 00:08:27,200 --> 00:08:29,300 Alright 122 00:08:29,530 --> 00:08:30,380 Huh? 123 00:08:30,670 --> 00:08:38,480 { 124 00:08:30,670 --> 00:08:38,480 { 125 00:08:38,960 --> 00:08:45,060 { 126 00:08:31,020 --> 00:08:37,490 { 127 00:08:37,580 --> 00:08:41,520 { 128 00:08:41,600 --> 00:08:49,630 { 129 00:08:45,620 --> 00:08:48,610 Den-den-den-den-den it's SeraDen! 130 00:08:48,700 --> 00:08:51,620 Today 131 00:08:50,480 --> 00:08:54,950 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY. DO NOT ENTER. 132 00:08:51,070 --> 00:08:54,950 { 133 00:08:51,710 --> 00:08:54,810 { 134 00:08:54,880 --> 00:08:58,090 There is an abandoned mine on Kasumi Island in the Seto Inland Sea. 135 00:08:58,170 --> 00:09:01,920 It was the mine where the Hasukabe family made their fortune. 136 00:09:02,590 --> 00:09:05,520 And there is a safe somewhere in this mine. 137 00:09:05,820 --> 00:09:08,080 He said he couldn't trust the banks 138 00:09:08,180 --> 00:09:09,870 It must be some shady money. 139 00:09:09,950 --> 00:09:12,780 Yeah 140 00:09:13,260 --> 00:09:16,060 Who will inherit the money after Hasukabe Chizuo's death? 141 00:09:17,440 --> 00:09:18,990 Hold on. 142 00:09:20,930 --> 00:09:23,390 His wife Ira-san 143 00:09:23,570 --> 00:09:26,380 and his daughter Beni-san 144 00:09:26,720 --> 00:09:29,820 So these three people are now on Kasumi Island? 145 00:09:31,280 --> 00:09:33,310 This is getting exciting. 146 00:09:36,490 --> 00:09:50,340 Twitter: @eveychooey 147 00:09:54,140 --> 00:09:57,550 Hey! At least carry your own bag! 148 00:09:58,860 --> 00:10:00,460 Wakamiya-san! 149 00:10:01,380 --> 00:10:03,400 Oh 150 00:10:14,530 --> 00:10:16,510 Did your father's funeral went well? 151 00:10:16,560 --> 00:10:18,510 Yes 152 00:10:18,590 --> 00:10:20,510 Then why are you still here? 153 00:10:21,150 --> 00:10:23,820 Why 154 00:10:23,890 --> 00:10:26,110 Shopping while holding a funeral? 155 00:10:26,180 --> 00:10:28,640 - Aren't you being too chill? - Don't be so rude. 156 00:10:28,700 --> 00:10:32,440 What's wrong with that? One of my shoes is missing 157 00:10:34,180 --> 00:10:37,410 Hiking shoes 158 00:10:40,110 --> 00:10:42,080 That's expensive... 159 00:10:46,160 --> 00:10:50,350 Actually 160 00:10:50,780 --> 00:10:53,520 He had the keys when we were talking online 161 00:10:53,810 --> 00:10:55,710 Are you testing us or what? 162 00:10:56,210 --> 00:10:57,440 I beg your pardon? 163 00:10:57,550 --> 00:10:59,100 There's no need to hide it. 164 00:10:59,150 --> 00:11:01,650 You have the right to the inheritance. 165 00:11:01,920 --> 00:11:05,870 If you try to cover it up 166 00:11:06,050 --> 00:11:10,850 Killing my father? He collapsed at home 167 00:11:12,700 --> 00:11:15,340 Besides 168 00:11:15,440 --> 00:11:17,070 I can see the keys. 169 00:11:19,150 --> 00:11:21,060 There they are. 170 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 But what will you do after you get to the safe? 171 00:11:26,850 --> 00:11:30,140 - Are you planning to take all the assets? - Of course not! 172 00:11:30,560 --> 00:11:32,460 There is my father's will in the safe. 173 00:11:32,510 --> 00:11:36,960 And if he was killed 174 00:11:36,990 --> 00:11:39,230 Aren't you the one who wants to alter it? 175 00:11:39,280 --> 00:11:41,140 - Now 176 00:11:41,630 --> 00:11:44,530 You're here to investigate the kidnapping case 177 00:12:38,340 --> 00:12:41,700 - Welcome back. - I'll leave the car to you. 178 00:12:42,300 --> 00:12:43,600 Welcome. 179 00:12:43,710 --> 00:12:46,780 - Please accept my condolences. - Thank you. 180 00:12:46,960 --> 00:12:49,040 - Let me help with your bags. - No 181 00:12:50,400 --> 00:12:51,660 Baba-san. 182 00:12:52,500 --> 00:12:53,780 Is he still here? 183 00:12:54,050 --> 00:12:55,710 Who? Your guest? 184 00:12:55,840 --> 00:12:58,320 Yes. Just someone I don't really like. 185 00:13:03,100 --> 00:13:05,870 Senri-san 186 00:13:05,980 --> 00:13:08,110 What? I just bought a new pair. 187 00:13:08,560 --> 00:13:11,410 Yikes! How did it become so tattered? 188 00:13:11,440 --> 00:13:13,950 Actually 189 00:13:14,400 --> 00:13:15,420 Vil? 190 00:13:20,770 --> 00:13:23,220 - Are you okay? - Behave! Vil! 191 00:13:23,980 --> 00:13:25,200 - I'm sorry. - Are you okay? 192 00:13:25,310 --> 00:13:27,660 It's bleeding. H-has the dog been vaccinated? 193 00:13:27,850 --> 00:13:29,130 Yes 194 00:13:32,190 --> 00:13:33,840 { 195 00:13:34,610 --> 00:13:37,040 { 196 00:13:38,510 --> 00:13:40,320 This way 197 00:13:40,700 --> 00:13:42,240 Excuse me. 198 00:13:42,920 --> 00:13:45,240 I'm really sorry. 199 00:13:45,310 --> 00:13:46,700 Let's go to the hospital. 200 00:13:46,780 --> 00:13:48,450 It's okay 201 00:13:49,440 --> 00:13:53,680 That dog will bark at anyone he meets for the first time. 202 00:13:53,740 --> 00:13:55,900 He also barked at me when I first came here. 203 00:13:55,940 --> 00:13:57,550 But he never bites. 204 00:13:57,550 --> 00:13:59,310 It's indeed rare for him to bite. 205 00:13:59,320 --> 00:14:00,620 He didn't bite him. 206 00:14:00,690 --> 00:14:02,490 He just pounced on his favorite shoe. 207 00:14:02,640 --> 00:14:04,180 Excuse me 208 00:14:04,240 --> 00:14:07,040 I'm sorry 209 00:14:07,090 --> 00:14:08,700 Then I'll just use this. 210 00:14:08,760 --> 00:14:11,490 Baba-san 211 00:14:11,540 --> 00:14:12,720 Yes 212 00:14:12,780 --> 00:14:14,940 - Can I have some 213 00:14:15,150 --> 00:14:18,080 - Thank you so much for today. - I should help out at a time like this. 214 00:14:18,220 --> 00:14:20,520 Just let me know if there's anything I can do for you. 215 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 When is your daughter coming home? 216 00:14:23,870 --> 00:14:25,540 I don't know... 217 00:14:25,960 --> 00:14:27,360 Rather 218 00:14:27,400 --> 00:14:30,180 isn't it too long for you to stay more than two hours? 219 00:14:30,210 --> 00:14:33,760 Or do associate professors have that much free time on their hands? 220 00:14:34,420 --> 00:14:36,670 - Do you know each other? - Of course not. 221 00:14:36,730 --> 00:14:41,050 He deduced that I've been here for two hours after observing my dry cup. 222 00:14:41,100 --> 00:14:44,190 He guessed my income from the laser pointer and the name embroidery 223 00:14:42,330 --> 00:14:44,110 SUTEI. 224 00:14:44,190 --> 00:14:47,330 and my profession from my apparent age and the way I was called "Sensei". 225 00:14:47,380 --> 00:14:48,850 Is that right? 226 00:14:48,900 --> 00:14:51,070 As expected of a private detective from Tokyo. 227 00:14:51,330 --> 00:14:52,580 As for him 228 00:14:52,730 --> 00:14:54,530 he must be a famous doctor. 229 00:14:55,220 --> 00:14:56,700 50 points. 230 00:15:00,110 --> 00:15:02,670 Cups are not a good basis as you need to know the time between drinks. 231 00:15:02,680 --> 00:15:05,000 I deduced that you've stayed more than two hours based on... 232 00:15:05,020 --> 00:15:06,830 the time printed on Senri-kun's shoe slip and... 233 00:15:06,850 --> 00:15:08,540 the time he complained about you still being here. 234 00:15:08,570 --> 00:15:11,520 Also 235 00:15:11,550 --> 00:15:13,390 so he's nowhere near famous. 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,730 - Is that so? - Ah 237 00:15:15,760 --> 00:15:19,550 I could tell he was a medical practitioner by the way he treated his wound 238 00:15:19,570 --> 00:15:21,090 but who would've thought that he cheated...? 239 00:15:21,120 --> 00:15:24,200 If you're so perceptive 240 00:15:23,370 --> 00:15:25,070 Of course I can see that. 241 00:15:25,980 --> 00:15:29,780 I can also tell that you're interested in me. 242 00:15:30,240 --> 00:15:31,650 I'll come back. 243 00:15:32,300 --> 00:15:33,970 No need to send me off. 244 00:15:34,400 --> 00:15:36,160 - Excuse me. - Yes? 245 00:15:36,540 --> 00:15:37,790 I feel bad for you 246 00:15:37,840 --> 00:15:40,780 they will be moving out soon and won't be renovating the house. 247 00:15:42,640 --> 00:15:44,540 Is the quotation ready? 248 00:15:44,610 --> 00:15:46,160 Yes 249 00:15:47,860 --> 00:15:51,200 Here's today's quotation and order form. 250 00:15:53,460 --> 00:15:55,920 Sorry to bother you at this time. 251 00:15:56,020 --> 00:15:59,440 It's okay. You've been helping me a lot. 252 00:15:59,490 --> 00:16:01,140 It will be done soon. 253 00:16:04,210 --> 00:16:06,590 What should we do about your daughter's room? 254 00:16:06,670 --> 00:16:11,330 Well 255 00:16:13,330 --> 00:16:18,380 But when the time comes 256 00:16:18,780 --> 00:16:22,000 In fact 257 00:16:22,080 --> 00:16:24,750 I do hope that they'll become independent soon. 258 00:16:26,340 --> 00:16:28,030 Is that how it is? 259 00:16:29,280 --> 00:16:32,770 Excuse me 260 00:16:33,410 --> 00:16:35,520 - Sure. - Please follow me. 261 00:16:40,850 --> 00:16:43,410 Has that renovation contractor been here many times before? 262 00:16:43,490 --> 00:16:44,780 Yes 263 00:16:46,480 --> 00:16:48,420 The house is too big 264 00:16:48,740 --> 00:16:51,260 so she came many times just for the quotation. 265 00:16:54,620 --> 00:16:55,860 Um... 266 00:16:56,510 --> 00:16:59,390 What is your relationship with that professor? 267 00:16:59,570 --> 00:17:03,160 He was my son's tutor when he was in elementary school. 268 00:17:03,600 --> 00:17:06,340 Now 269 00:17:06,420 --> 00:17:09,390 and does research on earthquake prediction. 270 00:17:10,720 --> 00:17:14,770 He travels between the mainland and this island's research institutes. 271 00:17:22,650 --> 00:17:24,880 He said there will be a big earthquake soon 272 00:17:25,050 --> 00:17:27,170 so it's dangerous to stay at this house. 273 00:17:27,460 --> 00:17:28,780 Big earthquake? 274 00:17:29,100 --> 00:17:31,690 He comes with such data every time. 275 00:17:36,210 --> 00:17:38,840 { 276 00:17:38,880 --> 00:17:41,290 I think he just wants to get close to your sister. 277 00:17:43,250 --> 00:17:45,010 Oh 278 00:17:45,340 --> 00:17:46,120 Who knows? 279 00:17:46,140 --> 00:17:48,750 We have guests from Tokyo. 280 00:17:48,980 --> 00:17:50,510 Welcome back. 281 00:17:51,600 --> 00:17:53,180 Sorry 282 00:17:53,340 --> 00:17:55,300 Hello 283 00:17:55,760 --> 00:17:56,510 That hurts! 284 00:17:56,540 --> 00:17:57,900 Let me carry your bag. 285 00:17:58,060 --> 00:18:00,670 She does make you want to get close to her. 286 00:18:06,720 --> 00:18:11,020 { 287 00:18:10,690 --> 00:18:15,170 That day 288 00:18:17,580 --> 00:18:20,690 I was walking alone on the beach. 289 00:18:21,470 --> 00:18:24,660 And suddenly 290 00:18:25,040 --> 00:18:27,230 Why were you outside at that hour? 291 00:18:28,330 --> 00:18:30,400 I was on my way home from my part-time job. 292 00:18:32,030 --> 00:18:33,200 Please excuse me. 293 00:18:34,210 --> 00:18:35,950 Did you see the kidnapper's face? 294 00:18:38,660 --> 00:18:41,540 No 295 00:18:45,120 --> 00:18:49,360 I don't know how many days have passed since then 296 00:18:52,120 --> 00:18:54,620 but after drinking the water they gave me 297 00:18:56,080 --> 00:18:58,330 I suddenly became very sleepy. 298 00:19:00,350 --> 00:19:04,500 And when I came to 299 00:19:06,780 --> 00:19:09,180 You didn't see their face 300 00:19:09,280 --> 00:19:13,150 If you remember the voice 301 00:19:16,270 --> 00:19:17,950 I don't remember the voice very well. 302 00:19:18,160 --> 00:19:20,400 Can we put this matter aside for now? 303 00:19:20,780 --> 00:19:24,460 I want to know more about the cause of my father's death than this. 304 00:19:24,530 --> 00:19:26,990 - It'll decide the amount of insurance 305 00:19:27,810 --> 00:19:28,980 Please excuse me. 306 00:19:29,130 --> 00:19:30,940 But this is very important. 307 00:19:34,850 --> 00:19:38,620 Your father died of rabies. 308 00:19:39,920 --> 00:19:43,660 You're kidding! Japan should've been free from rabies. 309 00:19:43,680 --> 00:19:48,320 He had an about-a-month-old bite mark on his ankle. 310 00:19:49,890 --> 00:19:52,860 We found this photo in his cell phone album. 311 00:19:55,780 --> 00:19:57,220 Is this... 312 00:19:57,780 --> 00:19:59,150 our family cemetery? 313 00:19:59,260 --> 00:20:00,700 What is this? 314 00:20:01,010 --> 00:20:02,580 Your dad went there 315 00:20:02,660 --> 00:20:04,430 To hand over the ransom money. 316 00:20:07,740 --> 00:20:10,900 Speaking of which 317 00:20:11,600 --> 00:20:13,840 his ankle was bleeding. 318 00:20:15,470 --> 00:20:17,440 Was he bitten at that time? 319 00:20:24,360 --> 00:20:27,440 Madam 320 00:20:35,360 --> 00:20:36,890 It was a demon dog... 321 00:20:39,400 --> 00:20:41,070 The curse of the black dog. 322 00:20:41,130 --> 00:20:42,770 The curse of the black dog? 323 00:20:44,510 --> 00:20:45,250 It's nothing. 324 00:20:45,280 --> 00:20:48,860 That's a legend that has been around since ancient times on this island. 325 00:20:50,130 --> 00:20:53,970 People believed that the first person to enter the cemeteries on the island... 326 00:20:54,060 --> 00:20:56,210 would become the cemetery keeper... 327 00:20:56,420 --> 00:20:58,990 and wouldn't be able to enter the reincarnation. 328 00:20:59,090 --> 00:21:03,370 So they made the black dog be the first to enter the cemeteries instead. 329 00:21:03,980 --> 00:21:08,850 Because of this superstition 330 00:21:09,840 --> 00:21:12,860 The black dogs killed because of human selfishness... 331 00:21:12,920 --> 00:21:15,070 cannot rest in peace and wander around 332 00:21:15,150 --> 00:21:18,880 and at midnight 333 00:21:18,960 --> 00:21:20,780 Or so the legend goes. 334 00:21:21,040 --> 00:21:25,500 Come on! There's no scientific basis for that so-called curse! 335 00:21:25,550 --> 00:21:26,670 Baba-san. 336 00:21:29,220 --> 00:21:32,210 In fact 337 00:21:32,290 --> 00:21:35,150 someone has been sending strange things here. 338 00:21:40,320 --> 00:21:42,020 Here they are. 339 00:21:42,670 --> 00:21:43,980 What the heck? 340 00:21:45,260 --> 00:21:47,680 - Put the gloves on! - It's all right. 341 00:21:53,060 --> 00:21:57,070 "If you don't move out immediately 342 00:21:59,770 --> 00:22:03,790 "If you don't want to be cursed by the black dog 343 00:22:03,820 --> 00:22:06,400 you should move out as soon as possible." 344 00:22:06,740 --> 00:22:08,080 These are... 345 00:22:08,180 --> 00:22:12,350 Similar to the ransom note from the kidnapper 346 00:22:13,810 --> 00:22:16,060 Oh 347 00:22:16,110 --> 00:22:17,740 Did you notice something? 348 00:22:17,790 --> 00:22:20,110 This person kept forcing you to move out 349 00:22:20,180 --> 00:22:22,420 but seeing that their threats were ignored 350 00:22:22,480 --> 00:22:24,580 they kidnapped Beni-san as an ultimatum. 351 00:22:24,640 --> 00:22:27,680 They didn't take the money because they only wanted you to move out. 352 00:22:27,720 --> 00:22:30,060 So the kidnapper must be Sutei-sensei-- 353 00:22:30,060 --> 00:22:32,130 He would never do such a thing! 354 00:22:32,220 --> 00:22:35,210 Don't listen to my subordinate. His deduction score is a zero. 355 00:22:35,240 --> 00:22:36,720 It can't be zero-point bad! 356 00:22:37,200 --> 00:22:40,860 These threatening letters are probably from someone else. 357 00:22:41,230 --> 00:22:43,230 This ransom note... 358 00:22:42,760 --> 00:22:47,390 { 359 00:22:44,760 --> 00:22:47,390 { 360 00:22:43,310 --> 00:22:46,480 imitated this move-out threatening letter. 361 00:22:56,080 --> 00:22:57,580 How do you know? 362 00:22:57,680 --> 00:23:01,180 If you compare them 363 00:23:03,700 --> 00:23:05,440 Are they 364 00:23:05,660 --> 00:23:08,300 Try overlapping the "no (の)" characters. 365 00:23:21,310 --> 00:23:22,930 But anyway 366 00:23:23,340 --> 00:23:26,670 why did they use characters clipped from newspapers in this day and age? 367 00:23:29,320 --> 00:23:32,000 It really is hard to walk on the hills in leather shoes. 368 00:23:32,520 --> 00:23:34,670 It's the way you walk that's wrong. 369 00:23:42,760 --> 00:23:44,810 Huh? Did you just slip? 370 00:23:45,940 --> 00:23:49,980 { 371 00:23:46,740 --> 00:23:48,620 You did slip 372 00:23:53,630 --> 00:23:56,060 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY. DO NOT ENTER. 373 00:23:54,510 --> 00:23:56,640 - Watch your step. - Ouch! 374 00:24:05,840 --> 00:24:07,310 That scared me! 375 00:24:15,260 --> 00:24:17,520 Is the safe in here? 376 00:24:17,790 --> 00:24:19,920 Hey 377 00:24:20,400 --> 00:24:22,670 I told you not to open it! 378 00:24:55,470 --> 00:24:59,780 Why did the kidnapper choose this place to receive the ransom? 379 00:25:00,600 --> 00:25:04,300 There are animal traps all over the Hasukabe family cemetery. 380 00:25:04,580 --> 00:25:06,770 It was too dangerous for the kidnapper. 381 00:25:07,020 --> 00:25:11,330 Moreover 382 00:25:17,720 --> 00:25:21,470 The kidnapper's goal was to get Hasukabe-san to come here. 383 00:25:23,010 --> 00:25:25,070 That's not a bad deduction. 384 00:25:27,950 --> 00:25:29,820 - What's wrong? - Nothing. 385 00:25:30,140 --> 00:25:31,740 This is really good soil. 386 00:25:39,090 --> 00:25:41,070 Huh? What's that? 387 00:25:42,700 --> 00:25:45,400 Keep it up and develop that brilliant deduction of yours. 388 00:25:45,450 --> 00:25:47,420 I have some business to attend to. 389 00:25:47,580 --> 00:25:50,110 - What business? - Why? You afraid to be alone? 390 00:25:50,170 --> 00:25:52,730 - No 391 00:25:57,020 --> 00:26:00,990 You don't want to underestimate the curse of the black dog. 392 00:26:05,260 --> 00:26:07,490 Don't leave anyone alone. 393 00:26:11,860 --> 00:26:14,160 What the hell is wrong with him?! 394 00:26:24,650 --> 00:26:29,390 { 395 00:26:27,310 --> 00:26:29,390 Den-den-den-den-den it's SeraDen-- 396 00:26:31,720 --> 00:26:33,040 Ouch... 397 00:26:42,340 --> 00:26:43,490 { 398 00:26:44,750 --> 00:26:47,580 { 399 00:26:53,360 --> 00:26:54,190 Hey! 400 00:26:54,250 --> 00:26:56,130 Where did you take my shoe this time? 401 00:26:56,190 --> 00:26:57,640 What happened? 402 00:26:57,690 --> 00:26:59,340 Did it go missing again? 403 00:26:59,390 --> 00:27:00,980 You stupid dog! 404 00:27:01,060 --> 00:27:03,470 - Give me back my shoe! - Don't hit him! 405 00:27:03,850 --> 00:27:05,160 You look pathetic. 406 00:27:06,030 --> 00:27:09,230 To think that you act so polite in front of the guests... 407 00:27:09,280 --> 00:27:11,140 You're one to talk. 408 00:27:11,200 --> 00:27:12,530 Part-time job 409 00:27:12,610 --> 00:27:14,420 You clearly went home from the hostess bar! 410 00:27:14,480 --> 00:27:16,810 Pretending to be good in front of a handsome man... 411 00:27:16,880 --> 00:27:18,900 You're the one who pretends to be good! 412 00:27:18,560 --> 00:27:19,820 Stop it! 413 00:27:20,720 --> 00:27:22,170 I'm sorry. 414 00:27:26,900 --> 00:27:29,760 I didn't see your shoe in Vil's house. 415 00:27:31,250 --> 00:27:34,780 This means you shouldn't go to the mountain tonight 416 00:27:34,840 --> 00:27:37,820 But this is a good timing since the fog has already cleared. 417 00:27:37,860 --> 00:27:39,320 I'll just wear my leather shoes. 418 00:27:39,360 --> 00:27:41,680 It's better to wait until dawn at least. 419 00:27:41,980 --> 00:27:44,920 Someone may see me if I go after the sunrise. 420 00:27:45,400 --> 00:27:48,750 Recently 421 00:27:48,830 --> 00:27:50,960 Excuse me 422 00:27:51,070 --> 00:27:52,510 What's the matter? 423 00:27:52,540 --> 00:27:53,850 I just want to ask... 424 00:27:54,750 --> 00:27:56,890 if Senri-kun is going to go up the mountain? 425 00:27:56,920 --> 00:27:58,990 I'm trying to convince him not to go. 426 00:27:59,180 --> 00:28:01,540 Wakamiya-san 427 00:28:04,180 --> 00:28:05,560 Leather shoes are-- 428 00:28:06,660 --> 00:28:08,500 I don't know what to do with him. 429 00:28:09,340 --> 00:28:11,330 Always talking about inheritance. 430 00:28:11,650 --> 00:28:13,940 He has nothing but money on his mind. 431 00:28:15,890 --> 00:28:17,870 Whose blood does he carry? 432 00:28:18,380 --> 00:28:20,100 Vil 433 00:28:55,580 --> 00:28:57,120 You paint so well. 434 00:28:57,200 --> 00:28:58,990 Truly an arts student. 435 00:29:00,930 --> 00:29:03,180 Huh? What is this? 436 00:29:03,920 --> 00:29:05,550 It's my imaginary view. 437 00:29:05,580 --> 00:29:07,020 For school assignment. 438 00:29:07,420 --> 00:29:10,400 Oh 439 00:29:10,460 --> 00:29:11,980 That looks fun. 440 00:29:15,730 --> 00:29:19,420 Sorry that you had to see that embarrassing moment last night. 441 00:29:19,460 --> 00:29:20,560 Not at all. 442 00:29:20,780 --> 00:29:23,970 I was relieved that your family is more normal than I thought. 443 00:29:24,620 --> 00:29:26,300 Is that normal 444 00:29:26,960 --> 00:29:28,500 Yes 445 00:29:29,890 --> 00:29:33,200 And... That one too. 446 00:29:35,660 --> 00:29:36,660 What is it? 447 00:29:36,730 --> 00:29:39,900 Well 448 00:29:40,430 --> 00:29:42,930 It's not that I think it's a problem at all 449 00:29:42,990 --> 00:29:44,420 but I'm just... 450 00:29:45,070 --> 00:29:47,070 curious about... 451 00:29:48,440 --> 00:29:50,700 what you said yesterday... 452 00:29:51,340 --> 00:29:53,280 regarding the host-- 453 00:29:54,420 --> 00:29:55,860 The hostess bar? 454 00:29:56,180 --> 00:29:58,920 I quit. I only did it for fun. 455 00:30:00,820 --> 00:30:02,060 I knew it... 456 00:30:02,130 --> 00:30:04,570 But I do think you'd better not do that kind of job. 457 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 You're one of those "preachy" types. 458 00:30:06,500 --> 00:30:08,880 No 459 00:30:08,960 --> 00:30:11,860 I don't hate people who love to preach. 460 00:30:16,130 --> 00:30:17,180 Well... 461 00:30:24,640 --> 00:30:25,940 Good boy. 462 00:30:28,220 --> 00:30:29,120 Vil... 463 00:30:29,160 --> 00:30:33,040 Do you believe in curses 464 00:30:34,300 --> 00:30:37,390 No 465 00:30:37,400 --> 00:30:38,610 Same. 466 00:30:40,510 --> 00:30:42,000 But actually 467 00:30:42,350 --> 00:30:45,180 what's really terrifying is human. 468 00:30:45,740 --> 00:30:46,770 What? 469 00:30:54,540 --> 00:30:56,700 Wakamiya-san 470 00:30:58,190 --> 00:30:59,520 No 471 00:31:00,990 --> 00:31:04,860 Do you really want to go? 472 00:31:05,640 --> 00:31:07,310 I have to go tonight. 473 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 I've found my shoe 474 00:31:09,880 --> 00:31:12,300 It looks like it's going to be foggy tonight. 475 00:31:12,350 --> 00:31:15,390 I'll be fine. Don't worry. 476 00:31:18,100 --> 00:31:19,870 I'll go with him then. 477 00:31:21,360 --> 00:31:24,320 - That's dangerous! - Oh? Can I ask you to do that? 478 00:31:24,400 --> 00:31:25,870 - Sure. - Hold on! 479 00:31:25,920 --> 00:31:27,720 I don't think it's a good idea... 480 00:31:29,640 --> 00:31:33,340 Don't tell me you're after our family's fortune too 481 00:31:34,300 --> 00:31:35,550 Are you? 482 00:31:38,760 --> 00:31:40,270 Of course not! 483 00:31:44,660 --> 00:31:48,850 Well 484 00:33:02,450 --> 00:33:04,260 What the hell is that? 485 00:33:24,130 --> 00:33:25,310 Ouch! 486 00:33:26,300 --> 00:33:27,820 It hurts! 487 00:33:28,030 --> 00:33:29,220 It hurts! 488 00:33:43,040 --> 00:33:44,080 Why won't it connect? 489 00:33:52,480 --> 00:34:01,520 MUTATION OF ANIMALS THROUGH GENETIC MANIPULATIONS. SUCCEEDED IN INCREASING MUSCLE MASS AND SIZE. 490 00:34:30,030 --> 00:34:32,100 NO!!!! 491 00:34:35,900 --> 00:34:37,150 Madam! 492 00:34:38,480 --> 00:34:40,030 Please stop! 493 00:34:46,350 --> 00:34:47,810 Get off me! 494 00:34:48,060 --> 00:34:50,960 - Senri! No!!! - Madam! 495 00:34:51,470 --> 00:34:53,360 Senri! 496 00:34:53,480 --> 00:34:56,830 Seems that the trap was deeply embedded in the flesh and couldn't be removed. 497 00:34:57,310 --> 00:34:59,200 He died from freezing. 498 00:35:03,380 --> 00:35:07,050 His phone captured the eyes of the demon dog 499 00:35:08,670 --> 00:35:10,700 Why did you leave him alone? 500 00:35:11,390 --> 00:35:13,470 I did plan to go along with him 501 00:35:13,500 --> 00:35:15,520 Did you fall asleep till morning? 502 00:35:15,680 --> 00:35:16,490 Huh? 503 00:35:18,100 --> 00:35:19,390 Yeah... 504 00:35:19,940 --> 00:35:22,370 Did his new shoe go missing? 505 00:35:22,450 --> 00:35:24,560 It was found immediately. 506 00:35:26,060 --> 00:35:27,550 How do you know that? 507 00:35:27,900 --> 00:35:31,570 The tattered shoe from before smelled like earthworms. 508 00:35:31,790 --> 00:35:33,890 It's pretty much like catnip to cats. 509 00:35:33,490 --> 00:35:35,390 { 510 00:35:33,970 --> 00:35:37,230 What if the new shoe was tampered with in the same way? 511 00:35:37,900 --> 00:35:39,880 Then he'd be bitten by wild dogs. 512 00:35:39,950 --> 00:35:41,530 A demon dog it is. 513 00:35:41,760 --> 00:35:43,500 Did he not have rabies? 514 00:35:43,550 --> 00:35:45,650 Huh? What's that supposed to mean? 515 00:35:45,900 --> 00:35:47,840 If you know something 516 00:35:52,450 --> 00:35:54,580 Where the hell are you now? 517 00:36:03,760 --> 00:36:05,520 The bar's not yet open. 518 00:36:05,630 --> 00:36:07,020 You're full of vigor. 519 00:36:11,810 --> 00:36:13,390 Airi-chan. 520 00:36:14,130 --> 00:36:16,380 Why did you take such a picture? 521 00:36:16,540 --> 00:36:17,570 Isn't it cute? 522 00:36:17,650 --> 00:36:20,270 You look much prettier in person. 523 00:36:21,790 --> 00:36:24,620 A scout? From Tokyo? 524 00:36:25,090 --> 00:36:26,860 Shinjuku? Or Shibuya? 525 00:36:26,920 --> 00:36:28,830 - Give me more sea urchin 526 00:36:28,860 --> 00:36:31,480 Kinshicho is also fine with me. 527 00:36:31,550 --> 00:36:33,580 I'm looking for two people 528 00:36:33,610 --> 00:36:36,160 - Are you? - Yes. How about this girl? 529 00:36:38,720 --> 00:36:40,110 Beryl-chan? 530 00:36:40,200 --> 00:36:42,530 She quit a while ago. 531 00:36:42,560 --> 00:36:44,380 She quit? Why? 532 00:36:44,430 --> 00:36:48,110 I don't know. She seemed to be enjoying her job 533 00:36:48,460 --> 00:36:49,860 Was there any annoying customer? 534 00:36:49,900 --> 00:36:51,570 They were all annoying. 535 00:36:51,620 --> 00:36:53,690 There was also this "preachy" guy... 536 00:36:53,740 --> 00:36:57,870 who said he wanted to be her daddy and told her to quit her job. 537 00:36:58,360 --> 00:37:02,190 - A rich guy? - Not at all. He looked so dirty. 538 00:37:03,950 --> 00:37:07,970 And what's even worse was he tried to peek inside her dresss like this. 539 00:37:08,000 --> 00:37:09,610 I got it. Now 540 00:37:09,660 --> 00:37:10,510 Okay... 541 00:37:10,560 --> 00:37:12,220 What a pervert. 542 00:37:12,270 --> 00:37:13,130 For real. 543 00:37:13,280 --> 00:37:16,290 Ah 544 00:37:17,470 --> 00:37:20,500 There really are no good customers in this damn countryside. 545 00:37:21,070 --> 00:37:23,820 And I need to entertain them with such a low salary. 546 00:37:24,000 --> 00:37:27,100 Why did my life end up like this? 547 00:37:27,600 --> 00:37:28,960 I guess it's fate. 548 00:37:29,330 --> 00:37:31,900 Give me some blackthroat seaperch and splendid alfonsino 549 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 Alright! 550 00:37:33,870 --> 00:37:36,410 Anyway 551 00:37:36,440 --> 00:37:38,180 It's not fresh enough... 552 00:37:38,240 --> 00:37:40,560 - What does that mean? - I'm talking about sushi. 553 00:37:40,610 --> 00:37:42,910 Didn't you just have natto rolls? 554 00:37:41,820 --> 00:37:42,910 This is my share. 555 00:37:42,980 --> 00:37:44,420 Beer is on me. 556 00:37:44,500 --> 00:37:46,160 - Thanks for the meal. - Wait! 557 00:37:46,300 --> 00:37:47,380 Wait! 558 00:37:47,810 --> 00:37:49,070 I said 559 00:37:51,000 --> 00:37:54,500 After saying you wanted to scout me 560 00:37:54,560 --> 00:37:56,860 Hang on. I got a phone call. 561 00:37:58,300 --> 00:37:59,780 It's the cop. 562 00:37:59,840 --> 00:38:01,000 I'll pick it up. 563 00:38:01,260 --> 00:38:02,800 - Hello. - Shut the fuck up! 564 00:38:03,200 --> 00:38:04,420 How is it? 565 00:38:04,510 --> 00:38:05,710 Chief! 566 00:38:07,730 --> 00:38:09,070 Did you find anything? 567 00:38:09,130 --> 00:38:11,310 I learned that there are only bumpkins on this island. 568 00:38:11,320 --> 00:38:12,510 What did you say 569 00:38:12,540 --> 00:38:14,320 Did you get into trouble with someone? 570 00:38:14,380 --> 00:38:16,510 The wild beasts are going berserk. I gotta go. 571 00:38:16,750 --> 00:38:19,220 If you have any trouble 572 00:38:20,300 --> 00:38:21,760 If you mention my name-- 573 00:38:23,120 --> 00:38:24,030 Hello? 574 00:38:26,210 --> 00:38:28,180 Hey! What the heck are you doing?! 575 00:38:31,790 --> 00:38:34,020 Wrong turn! It's this way! 576 00:38:34,380 --> 00:38:36,720 It was self-defense 577 00:38:36,750 --> 00:38:40,010 Getting punched once but punching back 15 times is not self-defense 578 00:38:40,040 --> 00:38:42,820 They punched me four times 579 00:38:41,330 --> 00:38:42,820 Whatever 580 00:38:42,840 --> 00:38:44,760 I don't want to talk to you. Get the station chief here! 581 00:38:44,780 --> 00:38:46,960 He doesn't have time for a punk like you! 582 00:38:47,000 --> 00:38:49,700 Just tell him I know Eto from the MPD! 583 00:38:49,740 --> 00:38:50,830 Who the heck is Eto? 584 00:38:50,880 --> 00:38:53,230 How could you not know him when you look like that? 585 00:38:53,260 --> 00:38:54,590 Look like wha--? Hey! 586 00:38:54,800 --> 00:38:56,210 Stop right there! 587 00:38:56,260 --> 00:38:57,570 Look like what exactly? 588 00:38:57,600 --> 00:39:00,290 I know him very well. 589 00:39:00,740 --> 00:39:05,380 I was under the care of Eto-san's father for a long time. 590 00:39:09,340 --> 00:39:11,180 ETO MASAYOSHI. 591 00:39:11,090 --> 00:39:14,220 So 592 00:39:17,330 --> 00:39:20,590 I don't think this is a place you'd just happen to stop by. 593 00:39:21,150 --> 00:39:23,060 I'm trying to investigate something. 594 00:39:26,220 --> 00:39:30,030 About a kidnapping that happened on this island. 595 00:39:33,410 --> 00:39:36,460 Mom 596 00:39:37,280 --> 00:39:41,010 If I eat first 597 00:39:42,340 --> 00:39:44,260 He's so late... 598 00:39:45,080 --> 00:39:46,440 Beni-san... 599 00:39:49,860 --> 00:39:52,590 The mother is currently in a deep grief. 600 00:39:51,740 --> 00:39:53,600 { 601 00:39:53,600 --> 00:39:55,720 Beni-san is also pretty devastated. 602 00:39:55,770 --> 00:39:58,270 Stop talking about that. I want you to investigate something. 603 00:39:58,330 --> 00:39:59,680 What do you mean 604 00:39:59,720 --> 00:40:02,430 Also 605 00:40:02,460 --> 00:40:05,070 I took a bath because I was sweating a lot today. 606 00:40:05,410 --> 00:40:07,790 You should also take a bath for a change. 607 00:40:08,270 --> 00:40:10,820 Or rather... Go and take a peek. 608 00:40:12,670 --> 00:40:15,710 - What are you talking about? - Who just popped into your mind? 609 00:40:15,900 --> 00:40:17,220 Well... 610 00:40:17,890 --> 00:40:19,870 - Don't joke around! - I'm not. 611 00:40:20,380 --> 00:40:22,500 Okay 612 00:40:27,100 --> 00:40:28,480 Earthquake? 613 00:40:38,290 --> 00:40:39,710 Come on in. 614 00:40:42,750 --> 00:40:44,400 The sound of those footsteps... 615 00:40:44,690 --> 00:40:46,010 I knew it was you. 616 00:40:46,080 --> 00:40:48,400 - You have a good ear. - What do you want? 617 00:40:51,550 --> 00:40:53,400 I see you've been messing around quite a lot. 618 00:40:53,450 --> 00:40:55,680 I see there's quite a long period of waveforms here. 619 00:40:55,720 --> 00:40:57,260 Did low-frequency tremors also occur? 620 00:40:57,260 --> 00:40:58,860 Spare me the chit-chat. 621 00:40:59,050 --> 00:41:00,860 Just get right to the point. 622 00:41:01,290 --> 00:41:04,570 Beni's kidnapping 623 00:41:04,600 --> 00:41:08,320 I wonder if those three are connected by one common thread. 624 00:41:09,610 --> 00:41:12,640 "What do you think 625 00:41:13,310 --> 00:41:14,640 Interesting. 626 00:41:14,880 --> 00:41:17,580 Are you trying to say that I did all of that? 627 00:41:17,840 --> 00:41:21,570 I was just worried about the earthquake and persuaded them to move out. 628 00:41:21,630 --> 00:41:24,030 I do admit that I have a distinctive handwriting. 629 00:41:24,060 --> 00:41:28,620 But as Senri-kun's former tutor 630 00:41:28,940 --> 00:41:31,310 So I used clipped newspaper characters to disguise it. 631 00:41:31,340 --> 00:41:33,260 Is that the deduction you've made? 632 00:41:36,880 --> 00:41:40,060 "In that case 633 00:41:40,100 --> 00:41:42,960 "If there were cut-out newspapers here 634 00:41:43,060 --> 00:41:44,850 is what you're thinking now. 635 00:41:47,900 --> 00:41:51,760 It really is the same font used in those move-out threatening letters. 636 00:41:55,490 --> 00:41:56,560 50 points. 637 00:41:56,590 --> 00:41:58,320 You have a pretty good point to make. 638 00:41:58,360 --> 00:42:01,100 But that common font can't be used as evidence 639 00:42:04,000 --> 00:42:05,500 I'll do my best. 640 00:42:16,010 --> 00:42:17,530 I just can't do it. 641 00:42:27,550 --> 00:42:29,140 I'm sorry! I really am! 642 00:42:29,200 --> 00:42:30,260 I didn't do it on purpose! 643 00:42:30,300 --> 00:42:31,550 I mean 644 00:42:35,410 --> 00:42:36,860 { 645 00:42:37,230 --> 00:42:38,860 { 646 00:42:41,070 --> 00:42:43,600 Oh! Please forgive my rudeness. 647 00:42:51,820 --> 00:42:53,500 When will you be back? 648 00:42:53,560 --> 00:42:54,750 Before dinner. 649 00:42:54,780 --> 00:42:56,980 If I don't come back by then 650 00:42:57,040 --> 00:42:58,300 Got it! 651 00:43:24,300 --> 00:43:26,100 REFORM ISLAND. 652 00:44:45,250 --> 00:44:46,580 Go home! 653 00:44:46,620 --> 00:44:48,460 Go home! 654 00:44:48,540 --> 00:44:50,260 Leave! 655 00:44:54,620 --> 00:44:55,920 Is it all right? 656 00:44:56,380 --> 00:44:58,060 It's now dead! 657 00:45:39,450 --> 00:45:40,940 Mom... 658 00:45:41,820 --> 00:45:44,610 - About Senri's funeral-- - Baba-san. 659 00:45:45,970 --> 00:45:47,790 How about Senri's meal? 660 00:45:50,900 --> 00:45:52,270 I'm preparing it now. 661 00:45:55,460 --> 00:45:57,840 - Good morning. - Good morning. 662 00:45:58,030 --> 00:46:00,140 I'll prepare your breakfast right away. 663 00:46:00,210 --> 00:46:01,340 Thank you. 664 00:46:15,660 --> 00:46:17,200 Wakamiya-san... 665 00:46:18,690 --> 00:46:20,560 Are you hiding something from us? 666 00:46:22,360 --> 00:46:25,470 Did Senri really freeze to death? 667 00:46:27,280 --> 00:46:29,440 He also died of rabies 668 00:46:29,530 --> 00:46:31,730 - He did die from freezing. - But... 669 00:46:31,900 --> 00:46:33,790 he did get rabies too 670 00:46:38,340 --> 00:46:40,180 Are you all right 671 00:46:40,560 --> 00:46:42,350 Did you hurt yourself? 672 00:46:42,530 --> 00:46:43,790 A demon dog... 673 00:46:46,510 --> 00:46:49,540 You should go to your room and get some rest. 674 00:46:51,330 --> 00:46:53,060 Run 675 00:46:53,470 --> 00:46:56,450 There's a demon dog... R-run! 676 00:47:05,980 --> 00:47:07,620 Let me help you. 677 00:47:13,440 --> 00:47:15,150 Wakamiya-san... 678 00:47:16,180 --> 00:47:18,020 Will I be all right? 679 00:47:21,330 --> 00:47:24,770 Dad... Senri... 680 00:47:27,600 --> 00:47:29,180 Who's next...? 681 00:47:52,370 --> 00:47:54,820 You really are interested in me. 682 00:47:56,380 --> 00:47:58,190 To the point of stalking me. 683 00:47:58,700 --> 00:48:00,590 Stalking 684 00:48:02,960 --> 00:48:07,550 In our profession 685 00:48:07,970 --> 00:48:10,500 It's not tailing if you're found out. 686 00:48:10,660 --> 00:48:11,950 What do you want? 687 00:48:15,870 --> 00:48:18,090 IF YOU DON'T WANT TO BE CURSED BY THE BLACK DOG 688 00:48:13,780 --> 00:48:16,490 You're the one who wrote this letter to get them to move out. 689 00:48:16,560 --> 00:48:18,210 You used a college newspaper. 690 00:48:18,270 --> 00:48:20,420 And you did all of that for Beni. 691 00:48:20,590 --> 00:48:21,840 Am I wrong? 692 00:48:22,830 --> 00:48:24,910 I have no idea what you're talking about. 693 00:48:25,280 --> 00:48:26,940 Is that also your deduction? 694 00:48:27,090 --> 00:48:30,110 Yes 695 00:48:30,940 --> 00:48:34,930 You blush whenever Beni speaks. 696 00:48:36,460 --> 00:48:39,280 What a bummer. Is that your evidence? 697 00:48:40,220 --> 00:48:41,820 Just kidding. 698 00:48:42,190 --> 00:48:44,920 But for someone who can analyze earthquakes 699 00:48:44,970 --> 00:48:47,680 you sure are terrible at analyzing yourself. 700 00:48:47,760 --> 00:48:51,810 I can see right through your poker face no matter how hard you maintain it. 701 00:48:51,230 --> 00:48:52,990 100 YEN PER DAY. 702 00:48:54,020 --> 00:48:56,910 When I touched this 703 00:48:57,020 --> 00:48:58,480 I suppose it contains... 704 00:48:58,560 --> 00:49:02,480 the remains of the newspapers used for the threatening letters. 705 00:49:04,910 --> 00:49:06,400 I'm so disappointed. 706 00:49:07,090 --> 00:49:10,180 Is the detective's deduction only based on hunch? 707 00:49:11,790 --> 00:49:16,300 But I did hear something other than coins in the savings box. 708 00:49:18,640 --> 00:49:21,310 You've always had a crush on Beni 709 00:49:21,360 --> 00:49:24,430 but seeing that she suddenly became cold these days 710 00:49:24,460 --> 00:49:26,240 so you pulled out some plans. 711 00:49:26,360 --> 00:49:28,510 You used threatening letters to get her to move out. 712 00:49:28,560 --> 00:49:31,100 And when the house collapses due to an earthquake 713 00:49:31,170 --> 00:49:33,410 she will feel grateful to those letters. 714 00:49:33,470 --> 00:49:34,860 Then you'd say 715 00:49:35,300 --> 00:49:38,220 "Actually 716 00:49:38,260 --> 00:49:41,310 Look 717 00:49:41,420 --> 00:49:44,330 And that's how you'd get her attention back. 718 00:49:45,470 --> 00:49:46,900 Am I wrong? 719 00:50:01,920 --> 00:50:03,600 That's very childish 720 00:50:08,920 --> 00:50:10,280 It's rather naive. 721 00:50:12,530 --> 00:50:15,100 I'm all for that kind of innocent crush. 722 00:50:18,020 --> 00:50:19,420 It won't lead anywhere. 723 00:50:20,180 --> 00:50:22,240 She's clearly avoiding me. 724 00:50:22,460 --> 00:50:24,860 I think she has her reasons for that. 725 00:50:28,590 --> 00:50:30,380 Do you know something? 726 00:50:30,900 --> 00:50:33,320 - What reasons? - You'll find out sooner or later. 727 00:50:33,820 --> 00:50:35,440 Just my hunch 728 00:50:38,160 --> 00:50:40,570 I'll be a criminal by then. 729 00:50:41,250 --> 00:50:43,470 I'll be arrested for intimidation. 730 00:50:44,930 --> 00:50:46,780 I'm not a cop. 731 00:50:46,900 --> 00:50:49,900 And those aren't threatening letters 732 00:50:51,860 --> 00:50:55,340 Sensei 733 00:50:56,740 --> 00:50:59,600 Murder 734 00:50:59,720 --> 00:51:03,120 I only take such messages that cause an excitement. 735 00:51:04,240 --> 00:51:05,440 Hello. 736 00:51:07,630 --> 00:51:09,230 What should I-- 737 00:51:09,820 --> 00:51:11,020 RED EYES. DEMON DOG SIGHTING! 738 00:51:11,070 --> 00:51:15,780 RABIES FATALITY RATE: CLOSE TO 100%. VIRUS INCUBATION PERIOD: 1-3 MONTHS. 739 00:51:11,340 --> 00:51:13,950 What should I do to protect Beni-san? 740 00:51:16,160 --> 00:51:18,430 I don't think I-- 741 00:51:24,430 --> 00:51:25,630 Shit! 742 00:51:30,190 --> 00:51:31,330 What's up 743 00:51:35,300 --> 00:51:38,770 Are you really going to go up the mountain by yourself? 744 00:51:40,620 --> 00:51:41,630 Yes 745 00:51:42,210 --> 00:51:44,300 Then 746 00:51:53,220 --> 00:51:55,820 Please watch your step. 747 00:51:56,130 --> 00:51:57,550 Thank you. 748 00:51:58,910 --> 00:52:00,610 Don't mind the small room. 749 00:52:00,640 --> 00:52:02,140 Please come in. 750 00:52:06,590 --> 00:52:08,910 Is this your room 751 00:52:38,110 --> 00:52:41,330 The police should have removed all the traps 752 00:52:41,540 --> 00:52:44,110 but please take the map 753 00:52:44,190 --> 00:52:45,730 Thank you. 754 00:52:55,700 --> 00:52:57,380 What is this? 755 00:53:05,520 --> 00:53:06,750 Alright. 756 00:53:16,610 --> 00:53:18,670 I'll go with you. 757 00:53:20,380 --> 00:53:24,270 If something happens to you... 758 00:53:26,620 --> 00:53:28,110 I'm sorry. 759 00:53:29,620 --> 00:53:33,500 Don't worry. I have the best buddy with me. 760 00:53:48,900 --> 00:53:53,150 All the answers should be in the mountain. 761 00:54:01,150 --> 00:54:03,020 Let's go 762 00:54:17,790 --> 00:54:25,420 This is the road that I have passed before~ 763 00:54:26,830 --> 00:54:31,880 Oh 764 00:54:33,860 --> 00:54:35,630 Vil 765 00:54:37,920 --> 00:54:39,070 Vil. 766 00:54:40,220 --> 00:54:41,980 Be sure to watch your step. 767 00:54:43,360 --> 00:54:44,290 Okay? 768 00:54:58,280 --> 00:55:02,000 This is the road... 769 00:55:04,920 --> 00:55:11,280 that I have passed before~ 770 00:55:17,060 --> 00:55:23,660 Oh 771 00:56:07,940 --> 00:56:09,470 It's a demon dog... 772 00:56:23,920 --> 00:56:25,100 Come back 773 00:56:26,290 --> 00:56:27,570 Go in! 774 00:56:58,910 --> 00:57:00,380 Which way? 775 00:57:00,880 --> 00:57:02,300 Which way is it?! 776 00:58:02,020 --> 00:58:03,840 I'm gonna fucking kill you! 777 00:58:07,240 --> 00:58:09,900 You've gotten really stronger 778 00:58:15,570 --> 00:58:17,810 Hey 779 00:58:19,540 --> 00:58:20,960 Stop it already! 780 00:58:21,100 --> 00:58:22,750 Uncle and Auntie! 781 00:58:23,200 --> 00:58:26,490 I hijacked the signal. Go home! 782 00:58:29,580 --> 00:58:32,000 Did you think you were attacked by a demon dog? 783 00:58:32,930 --> 00:58:34,590 It's all made up. 784 00:58:35,550 --> 00:58:36,460 No way. 785 00:58:36,490 --> 00:58:39,450 A human brain driven into a desperate situation can be easily tricked... 786 00:58:39,480 --> 00:58:41,040 if the conditions are met-- 787 00:58:41,070 --> 00:58:42,690 Screw you! 788 00:58:43,960 --> 00:58:46,750 Did you make me come here just to do this shit? 789 00:58:47,820 --> 00:58:49,330 It's nothing personal. 790 00:58:49,390 --> 00:58:51,330 I'm doing this to lure the perpetrators. 791 00:59:07,460 --> 00:59:09,820 - The renovation contractor? - That's right. 792 00:59:09,970 --> 00:59:13,680 Along with her husband 793 00:59:13,800 --> 00:59:15,840 I'm Sera Denjiro. 794 00:59:16,720 --> 00:59:18,260 SeraDen Channel? 795 00:59:18,400 --> 00:59:20,540 Den-den-den-den-den it's SeraDen! 796 00:59:22,400 --> 00:59:23,900 - What do you want? - Open this! 797 00:59:23,950 --> 00:59:25,340 Why should I? 798 00:59:25,620 --> 00:59:27,810 O-o-okay! I'll open it! 799 00:59:29,630 --> 00:59:32,580 This is horrible. It's totally dead. 800 00:59:32,640 --> 00:59:34,270 I also want to die... 801 00:59:34,420 --> 00:59:37,440 I guess it's hard to teach amateurs to operate this. 802 00:59:36,690 --> 00:59:38,370 I'm so sad. 803 00:59:38,590 --> 00:59:40,960 Hey 804 00:59:42,610 --> 00:59:44,300 - O-o-okay. - Answer me! 805 00:59:45,120 --> 00:59:46,500 What is it for? 806 00:59:46,560 --> 00:59:48,560 I don't know 807 00:59:49,250 --> 00:59:51,760 Didn't you come to observe this place before? 808 00:59:53,620 --> 00:59:55,610 I couldn't refuse. 809 00:59:55,840 --> 00:59:59,490 My uncle said that I'm already an accomplice too. 810 01:00:03,230 --> 01:00:05,540 Don't worry 811 01:00:05,790 --> 01:00:08,340 I can reduce your charge. 812 01:00:11,630 --> 01:00:14,640 You may feel betrayed 813 01:00:14,730 --> 01:00:17,390 Your nephew's sense of justice has been awakened. 814 01:00:17,420 --> 01:00:19,040 Are you kidding me? 815 01:00:19,070 --> 01:00:20,700 But why did they do it? 816 01:00:20,750 --> 01:00:22,680 Even if they killed Hasukabe-san and Senri-kun 817 01:00:22,720 --> 01:00:24,690 they couldn't have a share of the inheritance. 818 01:00:24,750 --> 01:00:27,330 We should be able to find the clues in the safe. 819 01:00:39,180 --> 01:00:40,580 Wow! 820 01:00:40,720 --> 01:00:43,520 I wish I was born into this family. 821 01:00:43,600 --> 01:00:45,010 Wow... 822 01:00:50,880 --> 01:00:52,700 What are you doing? That's a crime! 823 01:00:52,800 --> 01:00:54,210 My Last Will and Testament. 824 01:00:54,250 --> 01:00:57,980 I 825 01:00:58,240 --> 01:00:59,220 First: 826 01:00:59,620 --> 01:01:02,060 I give and devise all my real estate... 827 01:01:02,110 --> 01:01:06,170 to my wife 828 01:01:06,410 --> 01:01:09,040 in equal shares. 829 01:01:09,120 --> 01:01:10,000 Second: 830 01:01:10,060 --> 01:01:12,670 All other assets belonging to me... 831 01:01:12,730 --> 01:01:16,650 to be donated to UNICEF. 832 01:01:17,700 --> 01:01:18,690 That's all. 833 01:01:18,990 --> 01:01:20,730 - That's all? - That's all? 834 01:01:20,830 --> 01:01:22,100 What's the matter? 835 01:01:22,200 --> 01:01:25,780 Does it mean nothing without Beni's name on this? 836 01:01:26,300 --> 01:01:27,420 What does that mean? 837 01:01:27,450 --> 01:01:30,180 There are two kidnappings related to this case. 838 01:01:30,750 --> 01:01:35,320 One is the case of the kidnapping of Hasukabe Beni last month. 839 01:01:36,160 --> 01:01:37,920 And the other is... 840 01:01:40,330 --> 01:01:42,430 I'm trying to investigate something. 841 01:01:43,260 --> 01:01:46,270 About a kidnapping that happened on this island. 842 01:01:47,530 --> 01:01:49,470 20 years ago. 843 01:01:50,240 --> 01:01:52,820 Give me some blackthroat seaperch and splendid alfonsino 844 01:01:52,880 --> 01:01:56,480 The name of the kid who was kidnapped was Furaku Aomi. 845 01:01:53,000 --> 01:01:56,080 WE'RE LOOKING FOR FURAKU AOMI-CHAN! CURRENT AGE: 6. 846 01:02:00,140 --> 01:02:03,760 It was the biggest case in the history of the Kasumi Station 847 01:02:04,670 --> 01:02:08,520 and Chief Eto himself was in charge. 848 01:02:08,600 --> 01:02:10,440 Oh 849 01:02:10,760 --> 01:02:13,840 The missing child was one year old at the time 850 01:02:14,320 --> 01:02:17,440 and was the daughter of Furaku Construction's owners. 851 01:02:15,700 --> 01:02:18,080 SEARCHING FOR INFORMATION REGARDING FURAKU AOMI-CHAN'S CASE. 852 01:02:19,760 --> 01:02:21,520 She was their daughter. 853 01:02:22,720 --> 01:02:24,820 FURAKU CONSTRUCTION. 854 01:02:28,280 --> 01:02:32,080 The saliva found on the stamp on the ransom note envelope... 855 01:02:32,120 --> 01:02:33,760 was tested for DNA 856 01:02:33,820 --> 01:02:37,660 and it revealed that the sender was Beni's biological parent. 857 01:02:37,940 --> 01:02:40,080 Biological parent? What does that mean? 858 01:02:40,140 --> 01:02:42,940 Beni is not the child of the Hasukabe family. 859 01:02:45,040 --> 01:02:46,930 Don't tell me Beni-san is... 860 01:02:47,240 --> 01:02:49,400 The ones who used a drone... 861 01:02:49,440 --> 01:02:50,220 Don't turn it on! 862 01:02:50,250 --> 01:02:53,410 disguised as a demon dog to kill Chizuo and Senri were... 863 01:02:57,630 --> 01:02:59,600 - We are... - It happened... 864 01:03:04,540 --> 01:03:06,830 on Aomi's first birthday. 865 01:03:21,200 --> 01:03:23,090 She's in deep sleep. 866 01:03:24,080 --> 01:03:25,130 You can rest 867 01:03:25,150 --> 01:03:26,560 Just take a break with Aomi. 868 01:03:26,620 --> 01:03:28,650 I'll do some quick shopping. 869 01:03:28,680 --> 01:03:29,950 "Quick"? 870 01:03:30,000 --> 01:03:31,580 Yes 871 01:03:32,320 --> 01:03:34,580 Alright. Take your time. 872 01:03:35,410 --> 01:03:36,700 See you later. 873 01:03:36,730 --> 01:03:38,560 Since Aomi was sleeping so soundly 874 01:03:39,000 --> 01:03:41,630 she and I were waiting on the bench. 875 01:03:43,020 --> 01:03:44,010 But... 876 01:03:44,990 --> 01:03:46,770 due to the accumulated fatigue 877 01:03:47,320 --> 01:03:49,850 I accidentally fell asleep. 878 01:03:46,510 --> 01:03:49,460 { 879 01:03:52,830 --> 01:03:54,670 Raita! Raita! 880 01:03:55,310 --> 01:03:56,540 Where's Aomi? 881 01:03:57,020 --> 01:03:58,300 Where is Aomi? 882 01:04:05,310 --> 01:04:07,760 Excuse me 883 01:04:08,370 --> 01:04:10,000 I don't know... 884 01:04:10,160 --> 01:04:11,330 Aomi! 885 01:04:12,460 --> 01:04:13,650 Aomi! 886 01:04:15,340 --> 01:04:18,300 Aomi! Aomi! 887 01:04:21,330 --> 01:04:23,080 I've answered that question earlier! 888 01:04:23,130 --> 01:04:25,440 We need your statement while your memory is still fresh... 889 01:04:25,500 --> 01:04:28,720 Just two weeks after that... 890 01:04:28,770 --> 01:04:31,340 - We're very sorry! - We don't need your sorry! 891 01:04:31,460 --> 01:04:33,140 Don't you have a son?! 892 01:04:33,230 --> 01:04:35,040 You should know what it's like to be a parent! 893 01:04:35,100 --> 01:04:37,650 Don't apologize! Just find her quickly! 894 01:04:37,820 --> 01:04:41,410 The investigation was stopped after two weeks 895 01:04:38,850 --> 01:04:40,220 { 896 01:04:42,110 --> 01:04:44,640 and the station chief resigned as if he was running away. 897 01:04:43,890 --> 01:04:45,170 { 898 01:04:46,540 --> 01:04:48,060 Our daughter 899 01:04:48,670 --> 01:04:50,220 Aomi 900 01:04:51,800 --> 01:04:53,200 was never found. 901 01:05:04,530 --> 01:05:07,000 We're looking for our daughter! Please help us! 902 01:05:07,050 --> 01:05:10,340 - Excuse me 903 01:05:10,400 --> 01:05:12,020 We're looking for our daughter. 904 01:05:12,130 --> 01:05:15,760 But we didn't give up looking for her. 905 01:05:18,430 --> 01:05:20,100 Please help us out. 906 01:05:20,880 --> 01:05:22,560 Please help us out. 907 01:05:22,980 --> 01:05:24,350 Thank you very much. 908 01:05:24,460 --> 01:05:25,680 When was it? 909 01:05:25,920 --> 01:05:28,020 Last year 910 01:05:28,510 --> 01:05:30,190 Do you have any clues or something? 911 01:05:30,240 --> 01:05:31,550 I wish you good luck. 912 01:05:38,020 --> 01:05:40,510 She should've had all of her baby teeth. 913 01:05:44,880 --> 01:05:47,580 Her cheeks shouldn't be like this either... 914 01:05:53,840 --> 01:05:56,370 You should rest for a bit. 915 01:05:58,340 --> 01:06:00,010 Let's just give up. 916 01:06:02,610 --> 01:06:03,900 Roko. 917 01:06:10,740 --> 01:06:13,020 Roko! Roko 918 01:06:13,090 --> 01:06:14,900 There's no point in continuing this! 919 01:06:14,980 --> 01:06:16,690 It's gonna be okay 920 01:06:18,860 --> 01:06:19,740 Roko! 921 01:06:19,790 --> 01:06:21,090 Get off me! 922 01:06:21,940 --> 01:06:24,030 I get it! Now 923 01:06:28,370 --> 01:06:30,240 Are you all right? 924 01:06:40,000 --> 01:06:43,840 Every year 925 01:06:44,590 --> 01:06:47,150 but the photo was still of a one-year-old her. 926 01:06:48,320 --> 01:06:50,030 It was very painful... 927 01:06:50,450 --> 01:06:52,720 not to know her most recent looks. 928 01:06:54,190 --> 01:06:55,980 But there was still one hope... 929 01:06:56,220 --> 01:06:59,040 that we clung to and made us continue to look for her. 930 01:06:42,500 --> 01:06:47,060 KANNO VILLAGE BULLETIN BOARD. 931 01:06:55,650 --> 01:06:58,700 { 932 01:06:55,650 --> 01:06:58,700 { 933 01:07:05,340 --> 01:07:08,400 But in the end 934 01:07:08,560 --> 01:07:10,370 it yielded no results. 935 01:07:11,770 --> 01:07:13,820 So how did you find her? 936 01:07:16,270 --> 01:07:18,290 By chance in the street. 937 01:07:18,340 --> 01:07:21,500 But she must've looked completely different from when she was one. 938 01:07:24,350 --> 01:07:25,500 It's the eyes. 939 01:07:26,700 --> 01:07:27,700 Eyes? 940 01:07:29,660 --> 01:07:31,860 I heard that the size of the eyes... 941 01:07:31,980 --> 01:07:36,880 is the only thing in the human body that doesn't change from birth. 942 01:07:37,460 --> 01:07:38,430 That's... 943 01:07:39,890 --> 01:07:40,940 Help me quickly. 944 01:07:41,720 --> 01:07:43,250 Go on. 945 01:07:46,530 --> 01:07:49,920 Our eyes met. 946 01:08:01,460 --> 01:08:03,410 I'm sorry. You can go first. 947 01:08:26,560 --> 01:08:28,280 Hey 948 01:08:28,480 --> 01:08:29,920 She's here! 949 01:08:30,140 --> 01:08:31,230 She's here! 950 01:08:31,360 --> 01:08:32,990 What are you talking about? 951 01:08:33,150 --> 01:08:34,510 Aomi is here! 952 01:08:59,290 --> 01:09:01,100 Did you see the birthmark? 953 01:09:02,350 --> 01:09:03,500 It's the eyes. 954 01:09:04,830 --> 01:09:06,780 Those were Aomi's eyes. 955 01:09:19,250 --> 01:09:20,780 Is that her? 956 01:09:22,140 --> 01:09:23,600 What do we do? 957 01:09:26,130 --> 01:09:27,600 Give me my wallet. 958 01:09:31,580 --> 01:09:33,440 Did you just finish your work? 959 01:09:34,560 --> 01:09:36,100 Yeah... 960 01:09:39,060 --> 01:09:44,600 Why do you do this kind of work? 961 01:09:45,920 --> 01:09:47,700 Why do you think I do this? 962 01:09:47,780 --> 01:09:49,310 It's money for me! 963 01:09:49,340 --> 01:09:51,170 Thank you for waiting 964 01:09:51,300 --> 01:09:53,600 Our star 965 01:09:53,630 --> 01:09:55,310 I'm Airi 966 01:09:59,560 --> 01:10:00,750 How about... 967 01:10:00,960 --> 01:10:03,840 this old man--I mean 968 01:10:03,890 --> 01:10:05,440 your daddy? 969 01:10:05,820 --> 01:10:06,970 I'll be your daddy. 970 01:10:07,020 --> 01:10:09,790 Yeay! We got a daddy! I'm so happy! 971 01:10:09,820 --> 01:10:12,970 So can you please quit this job? 972 01:10:13,080 --> 01:10:16,850 - You sound like a real parent! - I don't know about that... 973 01:10:17,040 --> 01:10:19,950 You're still so young 974 01:10:20,260 --> 01:10:22,240 you're showing too much of your back. 975 01:10:22,300 --> 01:10:24,320 Oh 976 01:10:24,380 --> 01:10:26,400 - You'll catch a cold! - I'm more likely to catch-- 977 01:57:44,720 --> 01:58:54,940 { 978 01:10:29,540 --> 01:10:30,830 I'm back! 979 01:10:37,340 --> 01:10:38,670 I'm back. 980 01:10:42,210 --> 01:10:43,810 Should we tell the police? 981 01:10:44,640 --> 01:10:47,040 They betrayed us 982 01:10:51,570 --> 01:10:52,820 Then... 983 01:10:53,460 --> 01:10:55,250 we tell her directly? 984 01:10:55,630 --> 01:10:58,140 That we are her biological parents? 985 01:10:58,980 --> 01:11:00,500 When we have no proof? 986 01:11:01,300 --> 01:11:03,360 Then what should we do? 987 01:11:11,300 --> 01:11:15,340 That house looks pretty old 988 01:11:22,940 --> 01:11:24,910 Vil 989 01:11:25,500 --> 01:11:27,660 Sorry to bother you when you're so busy. 990 01:11:27,800 --> 01:11:29,360 Nice to meet you. 991 01:11:30,020 --> 01:11:32,250 I work for Reform Island. 992 01:11:19,660 --> 01:11:21,290 REFORM ISLAND. 993 01:11:33,500 --> 01:11:35,170 AISHIMA WAKAI. 994 01:11:34,880 --> 01:11:36,190 - I'm sorry. - It's okay. 995 01:11:36,240 --> 01:11:37,560 From that moment 996 01:11:37,630 --> 01:11:40,880 we changed our company name and the name on our business card. 997 01:11:43,150 --> 01:11:46,750 Could you provide me with the quotation then? 998 01:11:47,180 --> 01:11:48,940 Thank you so much. 999 01:11:49,200 --> 01:11:50,460 Please excuse me. 1000 01:11:52,860 --> 01:11:55,870 I think I'll have to come back several times. 1001 01:11:55,950 --> 01:11:58,940 I'm sorry 1002 01:11:59,200 --> 01:12:00,450 No problem at all. 1003 01:12:05,390 --> 01:12:07,840 - Hello. - Good morning. 1004 01:12:08,140 --> 01:12:10,850 Miss! Can you please stand still? 1005 01:12:11,040 --> 01:12:13,900 Your hair is caught in the zipper. 1006 01:12:14,650 --> 01:12:15,920 Don't move. 1007 01:12:16,800 --> 01:12:18,270 Excuse me. 1008 01:12:27,280 --> 01:12:28,910 Is there something wrong? 1009 01:12:29,500 --> 01:12:31,470 I'm helping her pull out her hair... 1010 01:12:31,550 --> 01:12:33,310 - Oh 1011 01:12:33,770 --> 01:12:36,080 I'll go measure the bathroom now. 1012 01:12:37,040 --> 01:12:40,540 { 1013 01:12:45,090 --> 01:12:47,860 I couldn't confirm that she had the birthmark 1014 01:12:50,080 --> 01:12:51,250 but... 1015 01:12:59,250 --> 01:13:02,350 we received the results of the DNA paternity test... 1016 01:13:02,510 --> 01:13:04,580 about ten days later. 1017 01:13:53,440 --> 01:13:55,540 Thank God! 1018 01:13:59,820 --> 01:14:02,060 Yay! 1019 01:14:02,500 --> 01:14:05,260 - Yay! - Yay! 1020 01:14:05,310 --> 01:14:07,780 So what's the name of that gemstone? 1021 01:14:07,820 --> 01:14:10,590 Peridot! It has a beautiful green color. 1022 01:14:10,840 --> 01:14:11,980 How do you know? 1023 01:14:12,060 --> 01:14:15,550 You always talked about interesting topics 1024 01:14:15,600 --> 01:14:17,230 Then 1025 01:14:17,520 --> 01:14:20,000 An earthquake triggered by tidal--ouch! 1026 01:14:20,700 --> 01:14:22,640 - Are you okay? - I'm fine. 1027 01:14:22,730 --> 01:14:24,460 Let's do it another day. 1028 01:14:24,900 --> 01:14:25,970 Huh? 1029 01:14:26,240 --> 01:14:27,700 Beni-san? 1030 01:14:31,840 --> 01:14:33,330 Are you here for work? 1031 01:14:33,810 --> 01:14:35,730 We just finished a moment ago. 1032 01:14:36,140 --> 01:14:38,560 We can drive you home if you'd like. 1033 01:14:39,660 --> 01:14:41,280 But 1034 01:14:43,870 --> 01:14:45,010 Hello. 1035 01:14:47,300 --> 01:14:48,700 It's my husband. 1036 01:14:49,130 --> 01:14:50,180 Huh? 1037 01:14:50,780 --> 01:14:52,350 Have we met before? 1038 01:14:54,880 --> 01:14:56,720 Or am I just imagining it? 1039 01:14:57,070 --> 01:15:00,060 It's okay 1040 01:15:04,250 --> 01:15:07,380 This is all we have. Please try it if you'd like. 1041 01:15:08,670 --> 01:15:11,820 What is it that you wanted to tell me? 1042 01:15:13,840 --> 01:15:15,390 So actually... 1043 01:15:18,580 --> 01:15:20,880 there's something we'd like to show you. 1044 01:15:28,060 --> 01:15:30,110 WE'RE LOOKING FOR THIS BABY. 1045 01:15:32,110 --> 01:15:33,760 WE'RE LOOKING FOR FURAKU AOMI-CHAN. CURRENT AGE: 2. 1046 01:15:35,600 --> 01:15:37,150 WE'RE LOOKING FOR FURAKU AOMI-CHAN. CURRENT AGE: 3. 1047 01:15:30,540 --> 01:15:32,400 This is... 1048 01:16:09,850 --> 01:16:11,320 Please go in. 1049 01:16:27,180 --> 01:16:30,100 We set it up like this so you could come back at any time. 1050 01:16:30,360 --> 01:16:31,310 Right? 1051 01:16:42,090 --> 01:16:46,020 We know the family over there can certainly buy you better things 1052 01:17:06,700 --> 01:17:10,300 This doesn't mean you should come back to us right away. 1053 01:17:14,720 --> 01:17:16,260 Sorry... 1054 01:17:18,830 --> 01:17:21,620 We didn't mean to hurt you. 1055 01:17:30,900 --> 01:17:32,700 Can you... 1056 01:17:33,820 --> 01:17:35,920 leave me alone for a moment? 1057 01:18:20,500 --> 01:18:22,300 Then... 1058 01:18:22,990 --> 01:18:25,870 we made a plan to make Aomi... 1059 01:18:26,830 --> 01:18:31,480 inherit the Hasukabe family's fortune before living with her. 1060 01:18:32,180 --> 01:18:34,080 30 points. 1061 01:18:39,100 --> 01:18:41,300 That was almost impressive. 1062 01:18:44,480 --> 01:18:47,520 But the most important part of the story is not there. 1063 01:19:10,940 --> 01:19:12,590 { 1064 01:19:06,100 --> 01:19:09,970 You first imitated the move-out threatening letter 1065 01:19:10,060 --> 01:19:13,220 and called Hasukabe Chizuo back from Tokyo. 1066 01:19:20,520 --> 01:19:24,190 As expected 1067 01:19:24,370 --> 01:19:27,330 Because he didn't want the past kidnapping to be exposed. 1068 01:19:42,090 --> 01:19:44,110 Damn! It hurts! 1069 01:19:44,540 --> 01:19:45,950 How come?!! 1070 01:19:46,020 --> 01:19:49,540 He had precisely recorded the trap locations 1071 01:19:49,630 --> 01:19:52,830 so just by moving them around 1072 01:19:54,780 --> 01:19:58,580 However 1073 01:19:59,250 --> 01:20:01,970 So you decided to use rabies. 1074 01:20:03,020 --> 01:20:06,910 You imitated the legend by using a drone disguised as a demon dog. 1075 01:20:07,080 --> 01:20:10,260 And in the meantime 1076 01:20:10,930 --> 01:20:11,980 Beni-san! 1077 01:20:12,080 --> 01:20:13,120 Are you all right? 1078 01:20:13,230 --> 01:20:14,940 Madam 1079 01:20:15,290 --> 01:20:17,050 Beni-san 1080 01:20:17,550 --> 01:20:21,680 She really needed to go back during that time 1081 01:20:21,820 --> 01:20:23,200 because... 1082 01:20:42,450 --> 01:20:47,450 she had to put the rabies virus in the bottle of disinfectant. 1083 01:20:47,920 --> 01:20:52,120 She went back just to give that to Chizuo. 1084 01:21:01,400 --> 01:21:03,200 - Sir? - Dear! 1085 01:21:04,240 --> 01:21:06,880 - Are you all right? - Bring the first-aid kit! 1086 01:21:10,930 --> 01:21:12,740 Why are you here? 1087 01:21:12,830 --> 01:21:15,770 She was found in front of the entrance earlier... 1088 01:21:20,400 --> 01:21:22,320 Dear 1089 01:21:26,280 --> 01:21:27,740 Let go of me! 1090 01:21:42,100 --> 01:21:43,930 There's no way she'd do that. 1091 01:21:44,450 --> 01:21:45,730 Besides 1092 01:21:45,930 --> 01:21:48,460 where did she get the virus from? 1093 01:21:48,670 --> 01:21:50,650 They ordered it from DARTMOOR. 1094 01:21:51,800 --> 01:21:53,200 DARTMOOR? 1095 01:21:53,260 --> 01:21:55,100 The so-called illegal website. 1096 01:21:55,490 --> 01:22:00,910 The dark web where you can buy and sell drugs 1097 01:22:00,990 --> 01:22:04,100 I tried to place an order and it was delivered in a few days. 1098 01:22:14,430 --> 01:22:15,870 "Rabies"? 1099 01:22:16,690 --> 01:22:18,770 - Rabies? - That's right. 1100 01:22:19,570 --> 01:22:22,380 You probably bought it on an illegal website 1101 01:22:22,420 --> 01:22:26,270 and gave it to Beni when she was "released" from the fake kidnapping. 1102 01:22:26,590 --> 01:22:29,580 Then 1103 01:22:29,660 --> 01:22:33,120 was afraid of rabies and might get vaccinated after 1104 01:22:33,180 --> 01:22:36,620 so you decided to make him freeze to death. 1105 01:22:45,870 --> 01:22:47,060 Ouch! 1106 01:22:50,620 --> 01:22:52,060 Why won't it connect? 1107 01:22:55,200 --> 01:22:58,200 You made Senri's shoe smell of earthworms... 1108 01:22:58,250 --> 01:23:00,280 to keep Vil on his tail 1109 01:23:00,640 --> 01:23:04,100 so you don't lose track of him in the dark of night. 1110 01:23:04,120 --> 01:23:05,850 Vil 1111 01:23:06,430 --> 01:23:08,280 Ugh! Damn you! 1112 01:23:10,040 --> 01:23:11,760 - Are you okay? - Oh 1113 01:23:11,880 --> 01:23:13,150 This is fucked up. 1114 01:23:13,200 --> 01:23:15,230 The location of the trap has changed. 1115 01:23:15,460 --> 01:23:16,580 It's too tight... 1116 01:23:18,140 --> 01:23:19,450 Give it to me. 1117 01:23:20,510 --> 01:23:21,570 Hurry up. 1118 01:23:24,840 --> 01:23:25,900 Blood... 1119 01:23:26,270 --> 01:23:28,050 You're bleeding... 1120 01:23:28,380 --> 01:23:29,760 It's the Hasukabes' blood. 1121 01:23:29,790 --> 01:23:32,350 What are you talking about? Take it off quickly! 1122 01:23:36,030 --> 01:23:37,310 Why should I? 1123 01:23:39,500 --> 01:23:42,240 It wasn't easy to have you caught this deep. 1124 01:23:42,880 --> 01:23:45,140 What are you on about? 1125 01:23:45,490 --> 01:23:46,530 Hey! 1126 01:23:46,770 --> 01:23:48,130 What are you doing? 1127 01:23:48,210 --> 01:23:50,000 Hey! Beni! 1128 01:23:52,110 --> 01:23:53,200 It hurts! 1129 01:23:55,100 --> 01:23:56,410 What are you doing? 1130 01:24:04,480 --> 01:24:06,490 Hey 1131 01:24:09,810 --> 01:24:11,380 Take this off! 1132 01:24:13,170 --> 01:24:14,620 Take this off of me! 1133 01:24:14,900 --> 01:24:15,760 Hey! 1134 01:24:20,170 --> 01:24:21,580 Vil 1135 01:24:22,260 --> 01:24:23,200 Hey! 1136 01:24:24,160 --> 01:24:25,390 Let's go. 1137 01:24:25,890 --> 01:24:26,770 Hey! 1138 01:24:27,340 --> 01:24:28,840 Who are you? 1139 01:24:30,620 --> 01:24:31,660 Help me. 1140 01:24:32,720 --> 01:24:34,290 Please help me! 1141 01:24:37,260 --> 01:24:38,690 Help me! 1142 01:24:39,070 --> 01:24:40,220 Hey! 1143 01:24:40,400 --> 01:24:41,890 Do you hear me? 1144 01:24:50,700 --> 01:24:51,790 Hey! 1145 01:24:52,880 --> 01:24:54,000 Beni! 1146 01:24:54,910 --> 01:24:58,480 I was wrong. Please 1147 01:24:59,080 --> 01:25:00,000 I beg you! 1148 01:25:00,090 --> 01:25:01,150 Hey! 1149 01:25:01,650 --> 01:25:03,310 - Don't go! - Come here 1150 01:25:03,400 --> 01:25:06,030 Hey! Please wait! 1151 01:25:08,030 --> 01:25:10,320 Damn it! I'm screwed. 1152 01:25:11,220 --> 01:25:13,920 It hurts... Dad... 1153 01:25:14,690 --> 01:25:17,140 Dad 1154 01:25:17,480 --> 01:25:20,280 So they created an illusion of a demon dog... 1155 01:25:20,810 --> 01:25:23,060 just to match that legend? 1156 01:25:23,100 --> 01:25:28,190 On this island 1157 01:25:28,640 --> 01:25:32,350 They probably saw themselves in those black dogs... 1158 01:25:32,480 --> 01:25:35,900 whose fate had been toyed with by others. 1159 01:25:39,240 --> 01:25:42,030 It's impossible for you who don't live with the Hasukabes... 1160 01:25:42,110 --> 01:25:44,860 to imitate the move-out threatening letter 1161 01:25:45,000 --> 01:25:47,810 or to know their behavior pattern. 1162 01:25:48,300 --> 01:25:51,020 The person who planned all of this is Beni 1163 01:25:51,520 --> 01:25:56,240 and this crime will end with the murder of her mother. 1164 01:26:00,560 --> 01:26:01,900 Please let us go. 1165 01:26:02,000 --> 01:26:04,350 - We have to hurry 1166 01:26:04,720 --> 01:26:06,750 She is sleeping soundly right now. 1167 01:26:13,470 --> 01:26:15,980 All the answers should be in the mountain. 1168 01:26:16,030 --> 01:26:19,560 But before you go to the mountain 1169 01:26:20,290 --> 01:26:21,300 Huh? 1170 01:26:22,370 --> 01:26:22,930 Why? 1171 01:26:22,970 --> 01:26:25,980 There should be a strong sleeping pill in the first-aid kit. 1172 01:26:26,060 --> 01:26:30,030 It's the one put in your drink before and made you sleep until morning. 1173 01:26:31,020 --> 01:26:33,200 And? Why should I do it? 1174 01:26:33,360 --> 01:26:36,860 That is the way to protect her. 1175 01:26:42,910 --> 01:26:44,640 The moment Wakamiya-chan went to the mountain 1176 01:26:44,680 --> 01:26:47,260 she'd distract the servant 1177 01:26:47,290 --> 01:26:50,810 then show him the eyes of a demon dog and make him spread the black dog legend. 1178 01:26:50,890 --> 01:26:53,210 That way 1179 01:26:54,000 --> 01:26:56,860 Let's hear what happened after that from her. 1180 01:26:56,900 --> 01:27:00,650 What you said is all in your head! 1181 01:27:03,040 --> 01:27:04,510 You heard her. 1182 01:27:05,820 --> 01:27:07,570 This one isn't dead. 1183 01:27:08,380 --> 01:27:10,270 Everything it saw... 1184 01:27:11,770 --> 01:27:13,600 has been recorded. 1185 01:27:16,240 --> 01:27:17,820 Why did you...? 1186 01:27:18,590 --> 01:27:20,120 Why 1187 01:27:20,980 --> 01:27:23,380 Because it's never okay to kill someone. 1188 01:27:38,160 --> 01:27:39,580 We're coming in. 1189 01:27:54,670 --> 01:27:56,990 So I didn't do anything wrong... 1190 01:28:02,930 --> 01:28:04,720 In that house 1191 01:28:05,870 --> 01:28:08,270 they give all their attention to Senri. 1192 01:28:10,990 --> 01:28:12,820 Whether it was the school play 1193 01:28:13,400 --> 01:28:15,120 the private tutor 1194 01:28:16,250 --> 01:28:18,250 the middle school entrance exams 1195 01:28:18,430 --> 01:28:22,240 the college tuition 1196 01:28:23,930 --> 01:28:27,660 Even the crayons I had were left over from him. 1197 01:28:31,810 --> 01:28:36,830 So in order to be able to support yourself 1198 01:28:39,680 --> 01:28:41,900 I thought I was not good enough. 1199 01:28:42,490 --> 01:28:46,370 I thought my attitude 1200 01:28:47,940 --> 01:28:49,540 There is... 1201 01:28:50,530 --> 01:28:52,850 nothing wrong with you 1202 01:28:52,940 --> 01:28:54,100 We're sorry. 1203 01:28:54,580 --> 01:28:56,080 We're sorry. 1204 01:28:57,120 --> 01:28:58,380 If... 1205 01:28:59,380 --> 01:29:00,940 only if... 1206 01:29:01,440 --> 01:29:04,640 you don't mind 1207 01:29:05,740 --> 01:29:08,940 would you like to live with us... 1208 01:29:10,720 --> 01:29:12,130 from now on? 1209 01:29:36,400 --> 01:29:37,890 Thank you. 1210 01:29:39,710 --> 01:29:41,800 Let's live happily together. 1211 01:29:46,860 --> 01:29:48,780 And become rich. 1212 01:29:54,260 --> 01:29:55,250 Listen... 1213 01:29:58,190 --> 01:30:00,570 Would you do as I say? 1214 01:30:03,360 --> 01:30:05,100 Wait! I beg you! 1215 01:30:05,300 --> 01:30:06,500 Please... 1216 01:30:07,180 --> 01:30:08,990 Please let us take the blame. 1217 01:30:09,040 --> 01:30:11,180 It's my fault for falling asleep in the first place. 1218 01:30:11,240 --> 01:30:14,060 Just this once 1219 01:30:14,100 --> 01:30:17,680 Parental duty is what you do from now on. 1220 01:30:18,000 --> 01:30:20,760 And taking the blame for their child is not one of them. 1221 01:30:20,960 --> 01:30:22,980 You do have a way with words sometimes. 1222 01:30:23,050 --> 01:30:26,220 Baba-san is like a father figure to Beni-san. 1223 01:30:27,250 --> 01:30:30,980 Even the Hasukabe couple never once called her by her name. 1224 01:30:32,350 --> 01:30:36,780 You two should call her by her name more often in the future. 1225 01:30:36,830 --> 01:30:40,190 Did she tell you that the servant was like a father to her? 1226 01:30:40,500 --> 01:30:43,410 No 1227 01:30:47,340 --> 01:30:53,760 It was a gift from Beni-san for Father's Day 1228 01:30:54,800 --> 01:30:57,180 She's been drawing since she was little. 1229 01:30:57,800 --> 01:31:00,920 She really is a nice girl. 1230 01:31:07,650 --> 01:31:09,500 Was I the one who got a zero? 1231 01:31:10,530 --> 01:31:11,460 Hey! 1232 01:31:11,640 --> 01:31:12,880 What's wrong? 1233 01:31:15,630 --> 01:31:17,490 Hey 1234 01:31:18,000 --> 01:31:19,790 What's wrong?! 1235 01:31:34,840 --> 01:31:36,010 Let's go! 1236 01:31:55,490 --> 01:31:57,660 Hey 1237 01:32:05,420 --> 01:32:07,020 What's wrong with him? 1238 01:32:23,970 --> 01:32:26,210 Don't give me that look 1239 01:32:56,610 --> 01:32:57,710 Open the door! 1240 01:32:58,420 --> 01:33:00,350 Hey! Open the door! 1241 01:33:02,340 --> 01:33:03,710 Pick the lock. 1242 01:33:31,840 --> 01:33:34,210 Hey 1243 01:33:36,540 --> 01:33:38,110 Beni-san. 1244 01:33:43,020 --> 01:33:44,570 What are you doing? 1245 01:33:45,380 --> 01:33:47,650 It's okay 1246 01:33:48,060 --> 01:33:49,010 Aomi! 1247 01:33:49,060 --> 01:33:51,140 Shh! She's just sleeping. 1248 01:33:56,190 --> 01:33:58,890 Where's Shishio? Weren't you with him? 1249 01:34:14,720 --> 01:34:16,180 Where's the mother? 1250 01:34:17,600 --> 01:34:19,150 Go save her! 1251 01:35:13,330 --> 01:35:14,780 Baba-san... 1252 01:35:40,220 --> 01:35:47,570 Here 1253 01:35:52,590 --> 01:35:54,250 20 years ago 1254 01:35:55,570 --> 01:35:59,820 I was working as a secretary for Master. 1255 01:36:01,120 --> 01:36:02,140 Excuse me. 1256 01:36:02,190 --> 01:36:03,470 At that time 1257 01:36:04,190 --> 01:36:06,450 because Master was very busy at work 1258 01:36:06,560 --> 01:36:11,220 the young lady was under the care of Madam. 1259 01:36:15,920 --> 01:36:20,750 One day 1260 01:36:22,420 --> 01:36:23,490 Beni? 1261 01:36:24,580 --> 01:36:25,740 Beni! 1262 01:36:27,100 --> 01:36:28,270 Beni-chan! 1263 01:36:31,900 --> 01:36:33,330 Beni! 1264 01:36:33,960 --> 01:36:35,000 Beni! 1265 01:36:50,190 --> 01:36:51,500 What do I do? 1266 01:36:52,610 --> 01:36:54,420 We will be at the hospital soon. 1267 01:36:56,320 --> 01:36:58,270 It's too late... 1268 01:37:01,700 --> 01:37:03,310 What do I do... 1269 01:37:09,090 --> 01:37:10,400 Beni-chan... 1270 01:37:11,040 --> 01:37:12,350 What do I do... 1271 01:37:14,510 --> 01:37:16,240 My husband will get mad... 1272 01:37:17,900 --> 01:37:19,880 He will get so mad at me... 1273 01:37:20,530 --> 01:37:22,750 Master was on a business trip 1274 01:37:22,810 --> 01:37:26,020 and every night 1275 01:37:26,060 --> 01:37:28,200 Anyway 1276 01:37:28,420 --> 01:37:30,080 let's go to the hospital first. 1277 01:37:47,760 --> 01:37:50,220 She was walking towards a baby... 1278 01:37:50,370 --> 01:37:52,860 as if she had been lured there. 1279 01:37:58,110 --> 01:38:00,200 - Ira-san! - It's getting cold. 1280 01:38:00,280 --> 01:38:02,800 Let's go home 1281 01:38:22,190 --> 01:38:25,060 Thanks for waiting! Sorry 1282 01:38:36,970 --> 01:38:39,710 { 1283 01:38:39,710 --> 01:38:40,970 {\ 1284 01:38:58,940 --> 01:39:00,440 Open it. 1285 01:39:12,430 --> 01:39:15,430 { 1286 01:39:21,160 --> 01:39:27,820 I had made up my mind to take this to my grave. 1287 01:39:37,180 --> 01:39:41,390 But the next year 1288 01:39:44,100 --> 01:39:46,380 Shut up! Senri can't even sleep! 1289 01:39:46,430 --> 01:39:48,320 Why are you shouting so loud? 1290 01:39:48,380 --> 01:39:49,220 Welcome back. 1291 01:39:49,260 --> 01:39:50,780 The whole island is going to hear you. 1292 01:39:50,780 --> 01:39:51,710 There 1293 01:39:51,740 --> 01:39:53,180 I'll do it. 1294 01:39:54,090 --> 01:39:55,180 You got all dirty. 1295 01:39:55,210 --> 01:39:57,390 - I'll change her clothes. - I got this. 1296 01:39:58,400 --> 01:40:00,430 - Let me do it. - No 1297 01:40:00,530 --> 01:40:02,960 In order not to be discovered by her husband 1298 01:40:03,060 --> 01:40:04,980 Madam took care of everything 1299 01:40:05,290 --> 01:40:07,960 from bathing to changing clothes. 1300 01:40:09,850 --> 01:40:12,360 You're always the one causing trouble! 1301 01:40:14,030 --> 01:40:17,690 No 1302 01:40:17,720 --> 01:40:20,220 Nonsense! He would never do that! 1303 01:40:20,270 --> 01:40:21,850 I don't wanna be here! 1304 01:40:23,390 --> 01:40:24,720 You'll sleep here today! 1305 01:40:24,750 --> 01:40:27,490 I'm sorry! I'm sorry! 1306 01:40:32,400 --> 01:40:33,920 Madam. 1307 01:40:34,270 --> 01:40:36,420 Can you love Beni-san a little more too? 1308 01:40:36,480 --> 01:40:37,760 I can't. 1309 01:40:39,900 --> 01:40:41,850 You can understand me 1310 01:40:42,830 --> 01:40:44,720 She's someone else's child. 1311 01:40:59,050 --> 01:41:00,600 What do you mean by that? 1312 01:41:11,020 --> 01:41:12,680 President! President! 1313 01:41:26,720 --> 01:41:30,010 WE'RE LOOKING FOR FURAKU AOMI-CHAN! CURRENT AGE: 6. 1314 01:41:27,280 --> 01:41:30,510 Master was already aware of it. 1315 01:41:34,750 --> 01:41:40,030 Madam told him everything that had happened. 1316 01:41:50,570 --> 01:41:53,100 No wonder Beni is not cute at all. 1317 01:42:00,810 --> 01:42:02,640 Don't you dare tell anyone. 1318 01:42:06,590 --> 01:42:09,500 This would be a great scandal for the Hasukabe family. 1319 01:42:13,340 --> 01:42:19,310 Then he punished me and Madam. 1320 01:42:22,130 --> 01:42:23,630 Aim for its leg! 1321 01:42:23,680 --> 01:42:25,360 Stop it 1322 01:42:25,500 --> 01:42:27,280 You're hurting Vil. 1323 01:42:27,740 --> 01:42:29,340 Don't talk like you know. 1324 01:42:29,550 --> 01:42:31,160 Vil's having fun 1325 01:42:31,250 --> 01:42:34,400 Madam lost her freedom of movement 1326 01:42:34,700 --> 01:42:39,520 while I lost my mental freedom. 1327 01:42:43,130 --> 01:42:48,140 Even Young Lady 1328 01:42:49,710 --> 01:42:52,220 was forced to experience solitude. 1329 01:42:56,080 --> 01:42:57,780 You draw so well. 1330 01:43:00,610 --> 01:43:03,440 I was the only one left... 1331 01:43:04,370 --> 01:43:07,120 to take care of her. 1332 01:43:09,440 --> 01:43:11,480 There's something I want to tell you. 1333 01:43:11,550 --> 01:43:15,690 She told me all her plans... 1334 01:43:16,050 --> 01:43:19,890 because she respected me from the bottom of her heart. 1335 01:43:21,150 --> 01:43:22,530 However 1336 01:43:22,800 --> 01:43:28,130 I was unable to tell her the truth until the end. 1337 01:43:29,470 --> 01:43:33,260 That it was her mother and I... 1338 01:43:34,560 --> 01:43:38,170 who ruined her life 20 years ago. 1339 01:43:38,280 --> 01:43:40,910 I will never forgive the Hasukabe family. 1340 01:43:46,640 --> 01:43:48,880 If I had left her alone 1341 01:43:49,050 --> 01:43:52,460 her hands would've been stained with revenge. 1342 01:43:54,560 --> 01:43:56,320 So with that in mind 1343 01:43:57,540 --> 01:43:59,630 I carried out... 1344 01:44:00,350 --> 01:44:02,660 all the plans for her. 1345 01:44:29,160 --> 01:44:33,680 I treated Beni like my own daughter. 1346 01:44:34,960 --> 01:44:38,460 And I couldn't let my daughter become a murderer. 1347 01:44:42,620 --> 01:44:44,690 I will atone with my life... 1348 01:44:45,580 --> 01:44:48,610 for the murder of those three people... 1349 01:44:50,910 --> 01:44:53,630 and for the kidnapping case 20 years ago. 1350 01:44:56,280 --> 01:45:04,880 "May Beni spend the rest of her life happily as Aomi." 1351 01:45:06,720 --> 01:45:09,230 "Baba Morio." 1352 01:45:26,750 --> 01:45:28,660 What a beautiful farewell letter. 1353 01:45:28,740 --> 01:45:31,600 Or rather 1354 01:45:34,380 --> 01:45:37,630 So the one who killed Hasukabe-san and Senri-kun was indeed... 1355 01:45:40,980 --> 01:45:43,490 It's none of my business who the murderer is. 1356 01:45:44,050 --> 01:45:45,820 I'll leave the rest to the police. 1357 01:45:46,060 --> 01:45:47,550 Please wait. 1358 01:45:48,160 --> 01:45:49,530 Can we... 1359 01:45:50,670 --> 01:45:54,690 at least wait until Aomi wakes up? 1360 01:45:56,970 --> 01:46:01,100 Once she wakes up 1361 01:46:07,340 --> 01:46:09,380 It's almost time for her to wake up. 1362 01:46:09,550 --> 01:46:11,680 It's not too late to do it then. 1363 01:46:17,790 --> 01:46:19,070 Do as you please. 1364 01:46:20,780 --> 01:46:22,370 Don't disturb them 1365 01:46:22,460 --> 01:46:23,710 Let's go. 1366 01:46:24,580 --> 01:46:26,110 I got fooled. 1367 01:46:26,340 --> 01:46:27,780 You lied to me. 1368 01:46:28,880 --> 01:46:30,670 So you're not a cop? 1369 01:46:32,620 --> 01:46:34,700 - Hey! - Take us to the port. 1370 01:46:41,980 --> 01:46:42,860 Vil! 1371 01:46:53,290 --> 01:46:55,560 She must've been in a lot of pain. 1372 01:47:04,440 --> 01:47:07,720 Struggling all the time... 1373 01:47:13,040 --> 01:47:14,100 Yeah... 1374 01:47:15,820 --> 01:47:17,100 But... 1375 01:47:18,340 --> 01:47:20,020 she survived. 1376 01:48:11,620 --> 01:48:13,920 I was about to say this earlier... 1377 01:48:15,450 --> 01:48:18,680 Although it is said that our eyes remain the same size from birth 1378 01:48:18,760 --> 01:48:21,420 the truth is 1379 01:48:21,440 --> 01:48:25,280 and 23 mm in adulthood 1380 01:48:25,320 --> 01:48:27,010 So you already know? 1381 01:48:28,270 --> 01:48:30,420 This is why I call you a quack. 1382 01:48:31,220 --> 01:48:32,560 A quack doctor. 1383 01:48:33,400 --> 01:48:35,560 - See ya 1384 01:48:35,610 --> 01:48:37,040 Throw it away for me. 1385 01:48:38,460 --> 01:48:40,000 Hey 1386 01:48:42,380 --> 01:48:44,020 Huh? It's blank? 1387 01:48:44,080 --> 01:48:46,690 - What's this...? - The real one is in the safe. 1388 01:48:46,780 --> 01:48:49,290 - What about the actual inheritance distribution? - How would I know? 1389 01:48:49,340 --> 01:48:50,880 It's none of my business. 1390 01:48:57,020 --> 01:48:58,540 What's wrong? 1391 01:48:59,440 --> 01:49:00,160 Nothing. 1392 01:49:00,200 --> 01:49:01,790 - Shall we go now? - Yeah. 1393 01:49:11,040 --> 01:49:12,480 I knew you'd come! 1394 01:49:13,100 --> 01:49:15,880 Hey! You can't go near her now 1395 01:49:16,860 --> 01:49:18,200 Stalker? 1396 01:49:19,170 --> 01:49:22,020 To me 1397 01:49:22,220 --> 01:49:23,820 Great! That's the way to think. 1398 01:49:23,890 --> 01:49:26,100 I didn't come here because you pushed me. 1399 01:49:27,790 --> 01:49:29,650 I made the decision myself. 1400 01:49:30,130 --> 01:49:32,590 - 100 points. - Which side are you on? 1401 01:49:37,050 --> 01:49:38,850 Are you sure this is a good idea? 1402 01:49:39,640 --> 01:49:42,250 It's better for her to have someone waiting for her. 1403 01:49:42,300 --> 01:49:43,790 But he's the one who sent the threatening letters. 1404 01:49:43,850 --> 01:49:45,780 Those weren't threatening letters. 1405 01:49:45,840 --> 01:49:47,200 But love letters. 1406 01:49:57,200 --> 01:49:58,850 What's wrong 1407 01:50:00,680 --> 01:50:01,620 EARTHQUAKE EARLY WARNING. 1408 01:50:01,020 --> 01:50:02,380 Earthquake? 1409 01:50:02,720 --> 01:50:03,880 It's coming. 1410 01:50:05,070 --> 01:50:06,500 Earthquake? 1411 01:50:25,280 --> 01:50:26,100 Aomi! 1412 01:50:26,270 --> 01:50:27,690 - Wake up! - Wake up 1413 01:50:27,720 --> 01:50:28,730 It's here. 1414 01:50:31,950 --> 01:50:33,390 Hey 1415 01:50:35,230 --> 01:50:36,320 Hurry up and get in! 1416 01:50:36,440 --> 01:50:37,600 Move back! 1417 01:50:37,970 --> 01:50:40,400 - Hurry up! - I can't! 1418 01:50:41,300 --> 01:50:42,910 It's really here... 1419 01:50:44,920 --> 01:50:46,030 Hey 1420 01:50:46,060 --> 01:50:46,960 It's dangerous! 1421 01:50:47,000 --> 01:50:48,640 - Come on! - Hurry up! 1422 01:50:49,320 --> 01:50:50,850 I can't wait any longer! 1423 01:50:51,850 --> 01:50:53,120 Go back! 1424 01:50:53,540 --> 01:50:54,460 Vil! 1425 01:51:00,400 --> 01:51:01,630 Beni-san! 1426 01:51:02,350 --> 01:51:03,520 Beni-san! 1427 01:51:03,740 --> 01:51:04,400 Aomi! 1428 01:51:04,540 --> 01:51:06,460 - Wake up 1429 01:51:07,650 --> 01:51:09,410 - Wake up 1430 01:51:09,460 --> 01:51:10,560 Aomi! 1431 01:51:24,270 --> 01:51:25,720 Go back! Stop the car! 1432 01:51:25,790 --> 01:51:27,650 - I can't! - I'll go alone! 1433 01:51:27,950 --> 01:51:30,540 I can go alone! Please drop me off here! 1434 01:51:30,620 --> 01:51:32,510 Please! I beg you! 1435 01:51:32,620 --> 01:51:35,070 Come on 1436 01:51:35,370 --> 01:51:37,010 Aomi 1437 01:51:37,340 --> 01:51:38,420 Aomi! 1438 01:51:40,060 --> 01:51:41,100 Aomi! 1439 01:51:41,150 --> 01:51:42,830 Raita! Raita! 1440 01:51:48,600 --> 01:51:49,740 Dad... 1441 01:51:53,360 --> 01:51:54,680 Mom... 1442 01:51:59,890 --> 01:52:00,930 Aomi... 1443 01:52:32,170 --> 01:52:33,300 Stop! 1444 01:52:56,640 --> 01:52:58,350 Damn it. 1445 01:53:08,740 --> 01:53:10,730 Do you feel guilty? 1446 01:53:12,010 --> 01:53:14,510 If only we called the police right away... 1447 01:53:18,720 --> 01:53:22,670 But at least the three of them were together in the end. 1448 01:53:26,100 --> 01:53:32,430 And she herself ended her fate of living as a demon dog. 1449 01:53:39,860 --> 01:53:42,570 She doesn't need to suffer anymore. 1450 01:54:44,760 --> 01:54:52,110 { 1451 01:54:09,790 --> 01:54:44,750 { 1452 01:54:52,480 --> 01:55:04,700 Don't go anywhere! 1453 01:55:05,200 --> 01:55:07,200 KASUMI ISLAND STEAMED BUNS. 1454 01:55:05,680 --> 01:55:07,540 { 1455 01:55:07,650 --> 01:55:10,020 { 1456 01:55:10,960 --> 01:55:13,410 { 1457 01:55:13,470 --> 01:55:15,500 { 1458 01:55:19,050 --> 01:55:20,750 { 1459 01:55:21,080 --> 01:55:24,160 { 1460 01:55:25,740 --> 01:55:27,860 { 1461 01:55:30,690 --> 01:55:34,110 { 1462 01:55:35,440 --> 01:55:40,830 { 1463 01:55:41,920 --> 01:55:43,230 { 1464 01:55:44,260 --> 01:55:45,660 { 1465 01:55:48,460 --> 01:55:51,880 { 1466 01:55:53,880 --> 01:55:58,670 { 1467 01:56:00,850 --> 01:56:02,480 { 1468 01:56:03,150 --> 01:56:05,740 { 1469 01:56:11,090 --> 01:56:14,960 { 1470 01:56:18,100 --> 01:56:21,050 { 1471 01:56:27,200 --> 01:56:30,460 { 1472 01:56:35,600 --> 01:56:38,240 { 1473 01:56:53,710 --> 01:56:55,260 { 1474 01:56:57,340 --> 01:56:59,580 { 1475 01: