1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,855 Dame i gospodo, poželite dobrodošlicu 4 00:00:21,938 --> 00:00:23,606 Tomu Papi! 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,210 Ajme! 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 Gle vas. 7 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 Gle sve vas. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 D. C., hvala vam na dolasku. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 Baš lijepo od vas. 10 00:00:57,348 --> 00:00:59,476 Volim ovaj grad. Ovdje je urnebesno. 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,315 Svake je godine sve smješnije. 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,070 Sretan sam što sam ovdje. 13 00:01:10,153 --> 00:01:12,447 Prolazim kroz promjene u kući. 14 00:01:12,530 --> 00:01:18,495 Odvezli smo moju najmlađu kćer, moje najmlađe dijete, na fakultet. 15 00:01:18,578 --> 00:01:20,038 Nikoga više nema, 16 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 a nitko vam ne kaže koliko će biti teško 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,542 praviti se da ste tužni. 18 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Nijedna suza. 19 00:01:38,014 --> 00:01:40,975 Mislio sam da ću plakati. Osjećam se grozno. 20 00:01:42,268 --> 00:01:44,562 No možda sam i sretniji no ikad. 21 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 U redu je, znate. Sve smo odradili. 22 00:01:53,113 --> 00:01:55,990 Obožavam je. Obožavam obje svoje kćeri. 23 00:01:56,074 --> 00:01:58,618 Ali, znate, bilo je dobro dok je trajalo. 24 00:02:02,038 --> 00:02:07,710 Žele da budem sretan. Ne želite misliti da vam je tata sam kod kuće i plače. 25 00:02:08,211 --> 00:02:13,007 Želite misliti da je dobro, da uzima malo droge te sam gleda Ricka i Mortyja. 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,010 To i činim. 27 00:02:17,345 --> 00:02:18,179 Da. 28 00:02:19,848 --> 00:02:20,682 Da. 29 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 Sad sam slobodan. Prije nikad nisam bio slobodan. 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 Kad sam bio klinac, ne znam jeste li poput mene, 31 00:02:28,857 --> 00:02:30,942 no morao sam živjeti s roditeljima. 32 00:02:32,318 --> 00:02:36,239 Nisam mogao piti ni pušiti jer su uvijek bili blizu mene. 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 Kad sam pobjegao, osnovao sam svoju obitelj. 34 00:02:40,076 --> 00:02:44,164 Nitko vam ne kaže da vam djeca postanu novi roditelji. 35 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Ne možete piti ni pušiti 36 00:02:47,792 --> 00:02:49,460 jer su uvijek blizu vas. 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 I ne znaju čuvati tajne. 38 00:02:54,132 --> 00:02:56,801 Ali sad, po prvi put, nikoga nema 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,887 i ja sad radim sve to. 40 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Mogu piti martini usred poslijepodneva. 41 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Da. 42 00:03:07,520 --> 00:03:11,816 Znam da me nitko neće iznenada nazvati i tražiti prijevoz s karatea. 43 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 Puno je bilo godina 44 00:03:14,694 --> 00:03:17,655 kad i nisam baš trebao voziti u 16 h. 45 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 „Idem po nju. Ja ću.” 46 00:03:26,039 --> 00:03:27,999 Kod kuće više ne nosim ni odjeću. 47 00:03:29,167 --> 00:03:32,295 Čemu? Čim žena ode na posao, skinem hlače. 48 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 Psi su presretni. „Sad si jedan od nas.” 49 00:03:39,010 --> 00:03:41,846 Valjam se u dvorištu, pas me gleda. 50 00:03:41,930 --> 00:03:44,724 „Protrljaj dupe o stablo. Sjajno je!” 51 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 I ima pravo. Jest. 52 00:03:52,023 --> 00:03:53,524 To je posebno stablo. 53 00:03:56,027 --> 00:04:00,657 Ali bit ću iskren, ljudi. To nas je gotovo ubilo. 54 00:04:00,740 --> 00:04:03,243 Odgoj djece nije šala. Nikako. 55 00:04:03,326 --> 00:04:06,788 Ako nemate djecu, ljudi vam pristupaju vrlo bezobzirno. 56 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 „Kad ćeš to učiniti? Trebaš imati djecu. Kada ćeš ih imati?” 57 00:04:10,458 --> 00:04:14,420 Ne. Dobro razmislite o tome hoćete li imati djecu. 58 00:04:14,504 --> 00:04:17,173 Trebali ste me vidjeti prije tog eksperimenta. 59 00:04:18,174 --> 00:04:21,469 Bio sam mršav. Imao sam dugu kovrčavu kosu. 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,348 I dobar vid. 61 00:04:28,685 --> 00:04:31,479 Imao sam oči kao sokol. Sad imam oči kao krtica. 62 00:04:36,276 --> 00:04:39,445 Žena i ja samo smo krhke ljušture onoga što smo bili. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 Neke dane u kuhinji ona kaže: 64 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 „Možemo se navlačiti. Nitko ne bi znao.” 65 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Kažem: „Da, mogli bismo. 66 00:04:50,498 --> 00:04:54,585 Ili bismo mogli leći na ovaj hladan pod i nakratko odmoriti. 67 00:04:55,211 --> 00:04:56,963 Ovdje je jako lijepo. 68 00:04:57,797 --> 00:05:00,008 Ne umiremo, samo se odmaramo.” 69 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Zbilja više ne vidim. Nije uvijek tako. 70 00:05:08,182 --> 00:05:11,311 Samo noću, kad vozim i oko mene su drugi auti. 71 00:05:13,479 --> 00:05:16,649 Svašta ide prema meni, kao da gledam vatromet. 72 00:05:17,442 --> 00:05:20,528 Pomislim: „Vozit ću prema mračnom dijelu, u sredini.” 73 00:05:24,490 --> 00:05:26,868 Mislim da su kante za smeće ljudi. 74 00:05:30,538 --> 00:05:32,415 „Što svi rade vani večeras?” 75 00:05:33,958 --> 00:05:36,336 „Nisu. Odvozi se smeće. Sve je u redu.” 76 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 Treba biti pametan i prilagoditi se. 77 00:05:40,048 --> 00:05:41,507 Pomažem si rubnicima. 78 00:05:43,885 --> 00:05:48,264 Zato su ondje. Odbijam se sve dok ne dođem kući. 79 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Ali to je prava poslastica. Jest. 80 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Opet mogu biti tko sam bio prije svega. Znate? 81 00:05:58,274 --> 00:06:01,235 Pred djecom morate glumiti Supermana. 82 00:06:01,319 --> 00:06:05,406 Ona trebaju zaštitu. A nemate nove vještine. 83 00:06:05,490 --> 00:06:09,327 Izbace vas iz bolnice u stilu: „Sretno!” Bez ikakvih uputa. 84 00:06:09,410 --> 00:06:11,579 Znate? A ja nisam bio Superman. 85 00:06:11,662 --> 00:06:14,874 Kćeri su mi starije pa mogu priznati da sam običan tip. 86 00:06:14,957 --> 00:06:17,460 Sad znaju da imaju sreće što su uopće žive. 87 00:06:21,381 --> 00:06:25,468 Kao mlad otac, često sam htio plakati. Ali ne možete, znate? 88 00:06:25,551 --> 00:06:29,597 Nisam htio da me djeca vide nakon škole kako jecam za stolom. 89 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 „Tata, što nije u redu?” 90 00:06:32,892 --> 00:06:34,477 „Ništa nije u redu! 91 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Ništa ne mogu shvatiti. 92 00:06:39,732 --> 00:06:41,651 Nemam novca. Imate li vi? 93 00:06:44,821 --> 00:06:47,490 Stigle su čestitke za rođendan. Ne lažite.” 94 00:06:54,455 --> 00:06:58,751 Ne možete biti iskreni kad su djeca mala. „Tata, postoje li čudovišta?” 95 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 „Ne znam. Vjerojatno. 96 00:07:02,755 --> 00:07:04,799 Osjetim ih ponekad. Ti ne? 97 00:07:05,842 --> 00:07:09,262 Nekad ih i čujem. Jesi li ih čula na tavanu? Što je to?” 98 00:07:12,432 --> 00:07:17,270 Ne možete im to reći. Ujutro na doručku: „Živa si! Nisam mislio da ćeš preživjeti. 99 00:07:20,314 --> 00:07:23,109 Učinilo mi se sinoć da čujem da te netko žvače.” 100 00:07:27,405 --> 00:07:31,242 Sad možete biti iskreni, znate? Ne volim mrak. Mogu im to reći. 101 00:07:31,325 --> 00:07:32,618 Ne, ne volim mrak. 102 00:07:33,119 --> 00:07:37,832 Nitko ga ne voli. Ni vi ne volite mrak. Strašan je. 103 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 U ostavi imamo vrata na oprugu. 104 00:07:42,211 --> 00:07:45,006 Pokraj garaže, ondje su nam sve stvari. 105 00:07:45,089 --> 00:07:48,050 Vrata se automatski zatvore kad uđete. 106 00:07:48,134 --> 00:07:50,845 No prekidač je na suprotnom zidu iza police. 107 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 Predaleko je da ga dosegnete. Ne možete… 108 00:07:54,807 --> 00:07:57,852 Ne mogu držati vrata i uključiti svjetlo. 109 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 Trebate biti brzi, a nekad naiđete na prepreku… 110 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Zatvore se i mrak je. 111 00:08:05,026 --> 00:08:08,404 Kao da me ulovi što god da me progoni čitav život. 112 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 Nisam im to mogao priznati. 113 00:08:13,201 --> 00:08:16,245 Uspavljivao bi dva prelijepa anđela. 114 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 „Laku noć, cure. Vidimo se ujutro.” 115 00:08:19,081 --> 00:08:24,003 „Laku noć, tata. Možeš li ostaviti svjetlo? Bojimo se mraka.” 116 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 „Ne. 117 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 Dajte. Nemate se čega bojati. 118 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 Vidimo se ujutro.” 119 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 Pa otrčim u svoju sobu i sve uključim. 120 00:08:43,105 --> 00:08:45,149 Mrak je strašan. Znao sam da jest 121 00:08:45,233 --> 00:08:47,527 jer sam čuo da cvile niz hodnik. 122 00:08:50,780 --> 00:08:51,822 Satima. 123 00:08:54,951 --> 00:08:57,370 Napravio sam DNK test prije odlaska. 124 00:09:01,916 --> 00:09:04,460 Toplo vam ga preporučujem. Zaista. 125 00:09:04,544 --> 00:09:08,339 Znam da je malo sumnjivo. Dajete svoj DNK nekoj korporaciji. 126 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 Sigurno neće ništa sjajno raditi s njim. 127 00:09:11,008 --> 00:09:13,678 Klonirat će nas u budućnosti, definitivno. 128 00:09:14,178 --> 00:09:16,722 Ali što onda? Bit ćemo mrtvi. Uzbudljivo je. 129 00:09:17,598 --> 00:09:21,227 Borit ćemo se protiv robota. To je uzbudljivo, zar ne? 130 00:09:21,310 --> 00:09:24,480 Vaš šestero u polju žita bez genitalija. 131 00:09:27,358 --> 00:09:29,068 Duga kosa kakvu niste imali. 132 00:09:30,403 --> 00:09:33,656 Učite karate i jedete vjeveričje meso. Uzbudljivo! 133 00:09:36,867 --> 00:09:38,202 Ali, kratkoročno, 134 00:09:40,162 --> 00:09:46,502 ne samo da saznate obiteljsko nasljeđe, nego saznate i sve obiteljske tajne. 135 00:09:46,586 --> 00:09:49,130 To nisam očekivao. Vrlo je uzbudljivo. 136 00:09:49,213 --> 00:09:53,426 Sve tajne izađu na vidjelo kad se pojavi DNK. Nema skrivanja. 137 00:09:53,509 --> 00:09:57,263 DNK je kao pijani ujak koji prvi put dolazi na Božićnu večeru. 138 00:09:58,264 --> 00:10:02,310 Kaže: „Čekaj malo, ti misliš da ti je to pravi tata? 139 00:10:05,771 --> 00:10:08,274 Čekaj da čuješ ovu priču!” 140 00:10:10,276 --> 00:10:13,446 U mojoj obitelji znali smo da smo uglavnom Talijani 141 00:10:13,529 --> 00:10:16,073 i da imamo malo njemačke krvi, što skrivamo. 142 00:10:17,742 --> 00:10:22,580 DNK test pokazao je da smo Talijani uz malo njemačke i francuske krvi. 143 00:10:22,663 --> 00:10:25,291 Pitao sam mamu: „Odakle nam francuske krvi?” 144 00:10:25,374 --> 00:10:29,587 Rekla je: „Tajna je izašla na vidjelo. Baka ti je bila kurva.” 145 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 „Čekaj, što si rekla za baku?” 146 00:10:45,853 --> 00:10:49,523 „Da, bila je kurva. Spavala je s pola Europe. 147 00:10:50,149 --> 00:10:52,985 Zato ti imaš čudne obrve, a stric ti je gej.” 148 00:10:56,280 --> 00:10:57,740 To ne funkcionira tako. 149 00:10:59,909 --> 00:11:05,122 Nema više tajni. DNK i društvene mreže. Održavam nastupe u cijeloj državi. 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,667 Ljudi istraže svoj DNK i onda mi dođu: 151 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 „Mislim da smo u rodu.” 152 00:11:10,086 --> 00:11:12,004 Pitam mamu: „Tko je Holly?” 153 00:11:12,088 --> 00:11:13,005 „Što si čuo?” 154 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 „Da u Tampi postoji sredovječna žena koja želi doći na Dan zahvalnosti. 155 00:11:20,596 --> 00:11:22,515 I jako sliči tati!” 156 00:11:24,058 --> 00:11:25,601 „Sranje, pronašla nas je.” 157 00:11:31,857 --> 00:11:36,612 Obitelji su generacijama imale tajne. Duge i duboke tajne. Čuvale su tajne. 158 00:11:36,696 --> 00:11:39,448 Sve što bi ih osramotilo pred susjedima, 159 00:11:39,532 --> 00:11:42,451 što nisu shvaćale, što im je stvaralo neugodu, 160 00:11:42,535 --> 00:11:46,038 lagale bi o tome ili skrivale to na tavanu. 161 00:11:46,122 --> 00:11:48,124 Neželjena beba? Na tavan. 162 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 Nedijagnosticiran ADHD? Na tavan. 163 00:11:52,920 --> 00:11:56,090 „Mali ti muca?” „Koji mali?” Na tavan. 164 00:11:57,466 --> 00:12:02,763 Diljem SAD-a djeca gledaju kroz prozor tavana: „Kamo će s-s-svi? 165 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 I ja želim r-r-ruksak!” 166 00:12:15,609 --> 00:12:16,610 Baš tužno. 167 00:12:18,154 --> 00:12:21,240 Ako ste kao dijete naslutili neku tajnu 168 00:12:21,323 --> 00:12:24,368 i pitali ste starije, lagali bi vam u lice. 169 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 „Tko ono živi u garaži?” 170 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 „O kome ti to?” 171 00:12:29,415 --> 00:12:31,751 „Ondje je neki čovjek već duže.” 172 00:12:31,834 --> 00:12:33,043 „Ondje nema nikoga.” 173 00:12:33,127 --> 00:12:34,462 „Ima!” „Začepi!” 174 00:12:36,464 --> 00:12:39,341 Sjajno vrijeme za roditelje. Zamislite! 175 00:12:39,425 --> 00:12:42,803 Mogli ste djeci u lice reći da začepe. 176 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 Bez dugih razgovora. 177 00:12:50,102 --> 00:12:52,146 Bez objašnjenja. 178 00:12:52,229 --> 00:12:53,647 Samo: „Začepi!” 179 00:12:54,857 --> 00:12:57,109 To je bilo toliko lakše! 180 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 „Zašto je sunce vruće?” 181 00:13:00,070 --> 00:13:02,364 „Ne znam. Zašto ti ne začepiš?” 182 00:13:07,036 --> 00:13:08,621 „To je bilo nepotrebno.” 183 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Još je lakše bilo biti otac. 184 00:13:13,584 --> 00:13:15,711 Nije vas se ni smatralo roditeljem. 185 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 Samo biste tu i tamo morali udariti dijete. 186 00:13:26,806 --> 00:13:30,976 Moj se otac ponašao kao da smo stranci koji su provalili u dnevnu sobu. 187 00:13:31,977 --> 00:13:35,731 „Odakle ova djeca? Miči ih odavde!” 188 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Mama bi rekla: „Ostavite tatu. Marljivo radi.” 189 00:13:39,068 --> 00:13:42,029 „Samo smo se igrali!” „Sad samo začepite.” 190 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Druga vremena. 191 00:13:48,869 --> 00:13:54,083 Jedan ujak više nije mogao. Ustao je usred večere i otišao. 192 00:13:54,959 --> 00:13:57,795 I nije se vratio. Ostavio je ujnu i rođake. 193 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 Samo je otišao. Pitali smo: „Gdje je ujak Bob?” 194 00:14:01,257 --> 00:14:04,802 Lagali su nam u lice. Rekli su da je otišao u Sibir. 195 00:14:06,971 --> 00:14:08,222 Nije bio u Sibiru. 196 00:14:08,305 --> 00:14:11,475 Bio je u stanu svoje djevojke u istom gradu 197 00:14:11,559 --> 00:14:13,853 i živio je ondje dvije godine. 198 00:14:14,645 --> 00:14:16,814 U istom gradu! 199 00:14:16,897 --> 00:14:18,691 Viđali smo ga! 200 00:14:23,529 --> 00:14:26,240 U dućanu bismo se pitali: „Je li ono ujak Bob?” 201 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 „Ne, taj je kurvin sin u Sibiru.” 202 00:14:31,704 --> 00:14:34,832 „Izgleda kao ujak Bob.” „Izgleda kao da ćeš začepiti.” 203 00:14:41,088 --> 00:14:44,508 Onda se jednog dana vratio, sjeo i nastavio jesti. 204 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 Kao da ništa nije bilo. Pitali smo ga: „Kako je bilo u Sibiru?” 205 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 Rekao je: „Nije se tako zvala.” 206 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 Sada je bolje. 207 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Bolje je kad se istina sazna. 208 00:15:10,743 --> 00:15:14,330 Pomažemo ljudima, ništa više ne skrivamo na tavanu. 209 00:15:14,413 --> 00:15:17,166 Pazimo na mentalno zdravlje, pomažemo si. 210 00:15:17,249 --> 00:15:20,127 Puno je ljepše doba. Svi idu na terapiju. 211 00:15:20,210 --> 00:15:24,548 Ako trebate razgovarati i idete na terapiju, baš mi je drago. 212 00:15:25,799 --> 00:15:27,885 Ja ne idem, ali super za vas! 213 00:15:29,720 --> 00:15:33,557 Nisam dobro. Svašta treba popraviti. Ali zabavljam se. 214 00:15:34,475 --> 00:15:37,686 Ako odem na terapiju, oni će to zaustaviti. 215 00:15:49,865 --> 00:15:52,743 Znam što mi je. Previše jedem i previše pijem. 216 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 „Ne zanima vas zašto?” 217 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Znam zašto. 218 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 Život je težak, a to je zabavno. 219 00:16:03,629 --> 00:16:07,800 Svi imamo svojih problema. Svatko ovdje ima neki svoj problem. 220 00:16:07,883 --> 00:16:09,009 Ja i dalje kradem. 221 00:16:13,055 --> 00:16:14,974 Da. Probajte i vi. Zabavno je. 222 00:16:18,644 --> 00:16:22,731 Znate kad ste krali kao djeca? Mene nisu uhvatili, samo sam nastavio. 223 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Da, neporažen sam. 224 00:16:29,029 --> 00:16:33,951 Ne kradem ništa veliko. Nisam kreten. Sitnice, zubni konac, slatkiše. Takvo što. 225 00:16:34,451 --> 00:16:36,537 Ono što bi trebalo biti besplatno. 226 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 Znate na što mislim? Kemijske olovke? Neću ih plaćati. 227 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Ne dam vam novac za kemijske. Ja kradem kemijske. 228 00:16:46,088 --> 00:16:50,384 U trgovinama CVS, Walgreens… Da se družimo, ukrao bih vam kemijsku. 229 00:16:53,012 --> 00:16:54,346 Pokušajte. Zabavno je. 230 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 Osobito kad ste odrasli, ne diraju vas. 231 00:16:57,182 --> 00:17:01,937 Neki 16-godišnji voditelj CVS-a vidi vas da gurate bombone u džep… 232 00:17:02,479 --> 00:17:04,273 „Nemam vremena za ova sranja! 233 00:17:06,942 --> 00:17:09,611 Da ravnatelju zovem policiju? Smiješno.” 234 00:17:13,657 --> 00:17:17,119 Što sam stariji, više ću krasti, sigurno. 235 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 S 80 samo ću to i raditi. 236 00:17:22,541 --> 00:17:26,545 Probuditi se, popiti kavu, otići u trgovinu Best Buy i orobiti ih. 237 00:17:31,216 --> 00:17:34,428 „Vratio se! Što je sada uzeo? Izgleda kao PlayStation.” 238 00:17:41,685 --> 00:17:44,605 „Da mu ga uzmemo?” „Ne, prati ga do auta. 239 00:17:44,688 --> 00:17:47,357 Zaspi prije nego što ga upali. Sve je u redu.” 240 00:17:53,447 --> 00:17:57,618 Pomagati djeci, to je bolje. Pomaganje djeci, to je dobro. 241 00:17:57,701 --> 00:18:02,414 Kad ljudi imaju problema, sjajni nastavnici pomažu im. 242 00:18:02,498 --> 00:18:06,335 Mi nismo imali sjajne nastavnike. Bili su pravi kaos. 243 00:18:07,086 --> 00:18:10,881 Znali su samo reći da sam hiperaktivan. To su rekli roditeljima. 244 00:18:10,964 --> 00:18:13,175 Na sastancima. „Hiperaktivan je. 245 00:18:13,926 --> 00:18:16,595 Samo melje sa svima po cijele dane.” 246 00:18:16,678 --> 00:18:18,764 To odmah mora prestati! 247 00:18:20,432 --> 00:18:24,978 Došli bi, namjestili perike, popili viski i gađali nas stvarima. 248 00:18:25,938 --> 00:18:28,690 Uvijek bi nas gađali. Gumicama, kredama… 249 00:18:28,774 --> 00:18:31,318 Najbolji prijatelj dobio je rječnik u glavu. 250 00:18:32,069 --> 00:18:36,281 Da, ravno u glavu. Nismo trebali tablete. Bili smo usredotočeni. 251 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Životi su nam ovisili o tome. 252 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 Nastavnica španjolskog dolazila je tako mamurna 253 00:18:49,128 --> 00:18:52,131 da je postojala šansa od 50 % da bi joj ispale sise. 254 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 Bili smo usredotočeni. 255 00:18:58,929 --> 00:19:00,681 Muy bien! 256 00:19:10,107 --> 00:19:14,153 Ako idete na terapiju, znajte da joj nema kraja. Morate ići zauvijek. 257 00:19:14,236 --> 00:19:16,613 Jer nas se ne može popraviti. 258 00:19:16,697 --> 00:19:20,492 Prijatelj nikad nije rekao: „Zadnji dan terapije! Sad sam bolje.” 259 00:19:22,870 --> 00:19:26,123 Ne ide to tako. Mi smo fizička bića. 260 00:19:26,206 --> 00:19:30,085 Stalno se mijenjamo, evoluiramo i propadamo. 261 00:19:30,169 --> 00:19:34,548 To utječe na fizičke aspekte i osjećaje, svake minute i svake sekunde. 262 00:19:34,631 --> 00:19:38,719 Ne možete toliko misliti na sebe. Mi smo projekt koji stalno traje. 263 00:19:38,802 --> 00:19:41,555 Katkad mislim da moj čitav emocionalni sklop 264 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 ovisi o tome što sam toga dana jeo. 265 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 Je li vam se to dogodilo? „Čips s umakom? To dugo nisam jeo!” 266 00:19:51,064 --> 00:19:54,067 A za pola sata: „Mislim da ću se ubiti.” 267 00:19:58,906 --> 00:20:01,158 „Zašto me peku oči? Osjećam se čudno.” 268 00:20:06,121 --> 00:20:09,291 Stalno se mijenjamo. Ne poznajem vas, no pouzdano znam 269 00:20:09,374 --> 00:20:12,211 da ste malo drukčiji nego na početku nastupa. 270 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 Zar ne? Trava slabi. 271 00:20:16,131 --> 00:20:17,549 Alkohol udara. 272 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 Neki nisu jeli pa su mrzovoljni. 273 00:20:20,344 --> 00:20:23,805 Neki su se prejeli. Prdite i uznemiravate ljude oko sebe. 274 00:20:24,932 --> 00:20:30,062 Neki su u sredini, a piša im se. Trebali ste to obaviti prije početka. 275 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Nismo stalno sretni. Ne stvarajte si taj pritisak. 276 00:20:39,863 --> 00:20:42,783 Ne vrijedite manje jer niste uvijek sretni. 277 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 To je laž. To je konstrukt društvenih mreža. 278 00:20:45,786 --> 00:20:47,788 Ne trebamo uvijek biti sretni. 279 00:20:47,871 --> 00:20:52,209 Sreća je kao kokain. To je visoka razina. Nitko nije stalno sretan. 280 00:20:52,292 --> 00:20:55,587 Samo klaunovi, a oni sve plaše. 281 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 Hodaju s trajnim osmijesima. 282 00:20:58,966 --> 00:21:02,094 Da, zato što noću ubijaju pa danju razmišljaju o tome. 283 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 Ne bismo trebali stalno biti sretni. 284 00:21:09,017 --> 00:21:11,979 Sreća je visoko. Trebate biti radosni. 285 00:21:12,062 --> 00:21:15,774 Ali to je ovdje dolje. Radost je ovdje. 286 00:21:15,857 --> 00:21:20,195 Depresivnost je odmah ispod. Ovdje. 287 00:21:20,279 --> 00:21:22,739 Blizu radosti i po cijele dane samo… 288 00:21:28,787 --> 00:21:31,206 Ne bi bilo komedije da smo stalno sretni. 289 00:21:31,290 --> 00:21:34,209 Ne bismo bili ovdje. To tako funkcionira. 290 00:21:34,293 --> 00:21:38,922 Dođete, smijemo se par sati. Čim to završi, vraćamo se sranjima. 291 00:21:42,634 --> 00:21:46,054 Da. Tako govorim o vašim životima. Život je zapravo sranje. 292 00:21:47,848 --> 00:21:49,599 U redu je. I moj je takav. 293 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Ne možemo stalno biti sretni. Sjetite se slika u velikim muzejima 294 00:21:57,607 --> 00:22:00,152 i velikih ljudi iz prošlosti. Dobro? 295 00:22:00,235 --> 00:22:04,197 Kraljica Elizabeta, Ivana Orleanska, George Washington, Isus. 296 00:22:04,281 --> 00:22:08,535 Nitko se ne smiješi. Jeste li to primijetili? Nitko! 297 00:22:08,618 --> 00:22:11,163 Nema slika Lincolna s frendovima kako se… 298 00:22:16,626 --> 00:22:19,963 Samo je Mona Lisin osmijeh poznat, a i taj je usran. 299 00:22:21,298 --> 00:22:25,552 Tako se nasmiješiš nekomu kad uđe u tvoje dizalo u zadnji čas. 300 00:22:31,641 --> 00:22:33,518 „Niste mogli pričekati? Dobro. 301 00:22:34,519 --> 00:22:37,105 Pritišćete svu dugmad. Sjajno da ste tu.” 302 00:22:39,691 --> 00:22:44,112 Ponekad trebate perspektivu da znate da vam ide dobro. Znate? 303 00:22:44,613 --> 00:22:48,367 Ja idem u usrane barove. A vi? Svaki grad ima jedan takav. 304 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Učinite to. Znate o kojem baru govorim. 305 00:22:51,787 --> 00:22:55,624 Čudan je, nema prozora, osim jednog okruglog na vratima. 306 00:22:56,124 --> 00:23:00,379 Ne vidite da itko ulazi ili izlazi. Vrata su još i podstavljena. 307 00:23:00,462 --> 00:23:03,215 Idite onamo usred poslijepodneva. 308 00:23:03,298 --> 00:23:06,802 Kupite piće 80-godišnjaku koji sjedi za šankom 309 00:23:06,885 --> 00:23:12,057 pod najtužnijim božićnim lampicama. Vise ondje od 1937. 310 00:23:13,850 --> 00:23:16,103 Počastite ga. Nitko mu ne zna ime. 311 00:23:16,186 --> 00:23:18,855 Zovu ga Popaj, ali nitko mu ne zna ime. 312 00:23:19,481 --> 00:23:24,069 Slušajte njegove priče. Borio se u svakom ratu, izgubio lovu u svakoj recesiji 313 00:23:24,152 --> 00:23:26,321 i imao sve spolno prenosive bolesti. 314 00:23:27,072 --> 00:23:31,034 Nakon sat vremena toga, vratite se van i pomislite: „Ja mogu sve.” 315 00:23:34,663 --> 00:23:36,331 „Sve će biti u redu.” 316 00:23:46,675 --> 00:23:50,971 Teško je osjećati se dobro. Ne osjećam se sjajno sada. 317 00:23:52,180 --> 00:23:56,309 A vi? Zabavljam se, ali ne osjećam se dobro. Osjećate li se vi? Ne. 318 00:23:56,393 --> 00:23:58,520 Da. Osjećate se debelo. Kao i svi. 319 00:24:01,606 --> 00:24:05,068 Da. Ne debelo, natečeno. Definitivno natečeno. 320 00:24:06,027 --> 00:24:08,029 Možemo to ispišati. Zar ne? 321 00:24:08,530 --> 00:24:10,740 Totalno. To je samo voda. 322 00:24:10,824 --> 00:24:16,288 Voda i pržena piletina za odrasle, makaroni sa sirom 323 00:24:16,371 --> 00:24:19,666 te sladoled koji jedemo u kuhinji dok naša obitelj spava. 324 00:24:22,836 --> 00:24:26,673 Ne moram vam ja govoriti da ste debeli. Znate što ne štima s vama. 325 00:24:29,801 --> 00:24:33,638 Možda nije debljina, ali ima nešto što ne volite u vezi sa sobom. 326 00:24:33,722 --> 00:24:37,392 Svi to imamo. Ne znam što, ali vi upravo razmišljate o tome. 327 00:24:38,101 --> 00:24:42,522 Možda imate salo na kukovima. Ili deformiranu bradavicu. Nagledao sam ih se. 328 00:24:42,606 --> 00:24:45,275 Ona koja zna odlutati nadesno bez razloga. 329 00:24:46,318 --> 00:24:49,070 Svi gledaju ovamo, a ona ide onamo. 330 00:24:51,865 --> 00:24:55,660 Ima puno stopala vani. Pokazuju ih. To je doba godine. 331 00:24:56,161 --> 00:24:59,164 Vidio sam ih u zračnoj luci. Puno je ružnih stopala. 332 00:24:59,789 --> 00:25:03,084 Puno sredovječnih žena razvija se pred našim očima, 333 00:25:03,168 --> 00:25:05,587 rastu im dodatni prst u stvarnom vremenu. 334 00:25:06,213 --> 00:25:10,425 Jeste li vidjeli to? Kad im nešto strši kao iz palca? 335 00:25:15,055 --> 00:25:18,308 Čini se da je to doma korisno za grabljanje lišća. 336 00:25:19,851 --> 00:25:23,271 Ili pak odgovaranje na e-poruke dok razgovarate na telefon. 337 00:25:24,272 --> 00:25:27,108 A da u javnosti nosite čarape? 338 00:25:32,822 --> 00:25:36,076 Mučimo sami sebe. Mislim da je glavni cilj našeg mozga 339 00:25:36,159 --> 00:25:39,913 da prikuplja uvrede koje nam upućuju tijekom života 340 00:25:39,996 --> 00:25:42,791 i stalno ih pušta dok ne umremo. 341 00:25:43,833 --> 00:25:44,751 A čak i tada, 342 00:25:44,834 --> 00:25:47,712 kladim se da ne prestaje. 343 00:25:47,796 --> 00:25:50,507 Gledat ću sebe u lijesu na kraju i misliti: 344 00:25:50,590 --> 00:25:52,801 „Ajme, odvratan sam. Vidi me. 345 00:25:53,927 --> 00:25:57,180 Zašto su me obukli u tu trenirku? Nikad to nisam nosio. 346 00:25:57,722 --> 00:26:00,934 Kako se tako znojim mrtav? Užasan sam.” 347 00:26:04,187 --> 00:26:08,900 Usput, većina tih uvreda, to nisko samopouzdanje koje imate, 348 00:26:08,984 --> 00:26:12,404 to vam je od davnih uvreda. To nije od svježih uvreda. 349 00:26:12,487 --> 00:26:16,324 Toliko vam ih dugo mozak pamti. Nitko vas ne vrijeđa kao odrasle. 350 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 Kad vam je netko u supermarketu rekao: „Lijepo se gegaš, debeljuco”? 351 00:26:25,834 --> 00:26:28,920 Ili na blagajni: „Izgledaš siromašno”? 352 00:26:31,172 --> 00:26:33,008 „Kupujem za svoju obitelj.” 353 00:26:34,926 --> 00:26:38,597 Uvrede su iz djetinjstva, kad ste uzbuđeno krenuli u školu. 354 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 „Bok, ja idem u predškolu!” 355 00:26:41,099 --> 00:26:45,186 Došli ste uzbuđeni, a onda su dotrčala druga djeca i rekla: 356 00:26:45,270 --> 00:26:46,688 „Smrdiš na šunku.” 357 00:26:50,317 --> 00:26:53,945 „Zašto to kažeš? Došao sam bojati i sklapati prijateljstva.” 358 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 A onda za 30 g. doma kažete: 359 00:26:57,073 --> 00:27:00,201 „Neće me promaknuti. Svi znaju da smrdim na šunku. 360 00:27:07,042 --> 00:27:11,087 Promaknut će Donnu. Svi vole Donnu. Ona miriše na kekse.” 361 00:27:13,298 --> 00:27:17,344 Takvi su samo naši mozgovi. Životinje nemaju taj problem. 362 00:27:17,427 --> 00:27:19,471 Pas vam nema nisko samopouzdanje. 363 00:27:20,305 --> 00:27:25,143 Ne zove samog sebe smećem, čak ni kad jede iz kante za smeće. 364 00:27:27,687 --> 00:27:32,692 Ne sjedi poslije na kauču i ne pita se: „Što nije u redu sa mnom? 365 00:27:33,860 --> 00:27:36,029 Moram se sabrati. 366 00:27:36,905 --> 00:27:40,450 Svima sam obećao da neću jesti smeće u novoj godini. 367 00:27:41,951 --> 00:27:44,037 To sam rekao u sobi punoj ljudi. 368 00:27:44,537 --> 00:27:47,957 Ostavili su odškrinuta vrata, odmah sam poludio. 369 00:27:50,835 --> 00:27:52,879 Ne mogu ovakav u šetnju.” 370 00:27:55,632 --> 00:27:59,844 Ne, pas vam jede na kauču i kaže: „Hvala. Vidim što si učinio za mene. 371 00:28:01,388 --> 00:28:05,767 Hvala. I ja tebe volim. Sve sam pojeo. 372 00:28:06,476 --> 00:28:08,687 Čak sam pojeo i vreću. Da, jesam. 373 00:28:10,146 --> 00:28:13,358 Jesam, da. Znaš zašto? Jer sam ja dobar dečko. 374 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Da, jesam. Ja sam dobar… 375 00:28:18,321 --> 00:28:19,197 Žao mi je. 376 00:28:20,740 --> 00:28:22,826 Bože, sve sam povratio. Žao mi je. 377 00:28:23,326 --> 00:28:27,205 Hoćeš li to počistiti? Ne. Nemoj. I to ću pojesti. 378 00:28:33,503 --> 00:28:35,880 Ti pomažeš meni, a ja tebi. 379 00:28:40,927 --> 00:28:43,346 U guzici mi je zapela koštica od avokada. 380 00:28:45,014 --> 00:28:49,018 Riješit ćemo to u srijedu kad ćeš kasniti na posao. Pusti to sad.” 381 00:28:54,357 --> 00:28:55,900 Morate biti kao svoji psi. 382 00:28:56,735 --> 00:28:58,820 Počastite se kao vaši psi. 383 00:28:59,404 --> 00:29:03,283 Zbilja. Opustite se malo. Ne budite tako strogi prema sebi. 384 00:29:03,366 --> 00:29:06,619 Koji je cilj, prijatelji? Koji? Da izgledate sjajno? 385 00:29:06,703 --> 00:29:10,707 Ne, nego da ostanete živi. To je to. Ostanite živ. To je sve. 386 00:29:10,790 --> 00:29:13,418 Ovdje ste večeras, uspjeli ste. Čestitam! 387 00:29:21,009 --> 00:29:21,843 Pa… 388 00:29:23,052 --> 00:29:25,722 Ne znam je li pljesak bio potreban za to. 389 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 Riječ je o velikom zamahu, zar ne? 390 00:29:30,685 --> 00:29:33,229 Da, ispada da nije tako teško ostati živ. 391 00:29:33,730 --> 00:29:37,734 Sve te rubne situacije, a i dalje ste tu. 392 00:29:37,817 --> 00:29:40,278 Stalne opasne situacije. 393 00:29:40,361 --> 00:29:44,115 A svaki put kad se dogode svima su drugima smiješne. 394 00:29:44,199 --> 00:29:46,326 „Autobus je bio ovoliko blizu!” 395 00:29:48,077 --> 00:29:51,748 „Koliko si bio ispod madraca na napuhavanje? Bože!” 396 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 Stalno davljenje hranom. 397 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 Meni je u mozgu zapela kuglica od flipera. 398 00:29:58,004 --> 00:30:01,674 Znate one srebrne kuglice iz flipera. 399 00:30:01,758 --> 00:30:05,887 Kao mali shvatio sam da mi takva kuglica stane u nosnicu. 400 00:30:06,513 --> 00:30:10,183 Pomislio sam: „Bit će urnebesno ako si jednu stavim u nosnicu 401 00:30:10,266 --> 00:30:13,770 pa zatvorim drugu i ispalim je prijatelju u facu.” 402 00:30:15,897 --> 00:30:17,023 Dobra fora. 403 00:30:17,106 --> 00:30:20,568 Sve sam postavio i shvatio koliko će biti smiješno, 404 00:30:20,652 --> 00:30:21,945 a onda sam udahnuo. 405 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 Ne znam gdje je završila. 406 00:30:32,205 --> 00:30:36,668 Bio je to čudan odlazak na hitnu. „Izvadite je!” Bilo je tako neugodno. 407 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 „Misli da je duhovit. Reci mu što si učinio.” 408 00:30:43,967 --> 00:30:45,218 „Samo je izvadite.” 409 00:30:47,178 --> 00:30:50,390 Puno rubnih situacija. Često se skoro ubijemo strujom. 410 00:30:50,473 --> 00:30:52,559 Koliko ste puta… Posvuda. 411 00:30:52,642 --> 00:30:55,061 Zašto svi znamo kakvog su okusa baterije? 412 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 Jer smo glupi i sretni smo što smo ovdje. 413 00:31:02,944 --> 00:31:07,282 Imao sam cimera na faksu. Tip je pio čisti alkohol bez ičega 414 00:31:07,365 --> 00:31:09,659 i pred svima bi palio prdeže. 415 00:31:10,702 --> 00:31:12,328 Svake noći. 416 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 Čak je i taj tip još živ. 417 00:31:17,000 --> 00:31:19,210 Jest. Odvjetnik je u Phoenixu. 418 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 Ljudi njemu dolaze sa svojim problemima. 419 00:31:25,091 --> 00:31:28,469 Nemaju pojma da je on samo trzavo moždano deblo u odijelu. 420 00:31:31,973 --> 00:31:36,436 Čudim se da smo živi od hrane koju jedemo u ovoj državi. Bože! 421 00:31:36,519 --> 00:31:39,314 Dobro se zabavljamo, ali ne jedemo dobro. 422 00:31:39,397 --> 00:31:43,359 Jedini imamo državno natjecanje u jedenju hot-dogova. 423 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 Natjecanje u jedenju hot-dogova. 424 00:31:46,195 --> 00:31:50,033 Hot-dog je najgora stvar koju možete staviti u ljudsko tijelo. 425 00:31:50,116 --> 00:31:55,872 Istraživanja kažu da svaki hot-dog skraćuje vaš život za pola sata. 426 00:31:56,664 --> 00:31:58,666 To bi trebala biti državna uzbuna. 427 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Zaustavlja li nas to? Nikako! 428 00:32:02,420 --> 00:32:07,717 Mi još imamo natjecanje u tome i emitiramo ga na ESPN-u svakoga Dana državnosti 429 00:32:07,800 --> 00:32:10,803 da pokažemo svoje najbolje i najmudrije. 430 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 Njima hranimo svoju djecu na roštiljima. 431 00:32:20,480 --> 00:32:24,776 Kažemo im: „Silazi s trampolina, ugasi cigaretu i pojedi ovaj hot-dog!” 432 00:32:27,528 --> 00:32:29,197 Pokažite malo poštovanja. 433 00:32:30,114 --> 00:32:34,535 Koga briga? 30 minuta života? Pa nije to zadnjih trideset minuta. 434 00:32:35,495 --> 00:32:38,706 Nije da ćete večeras sve izgubiti jer jedete hot-dog. 435 00:32:38,790 --> 00:32:41,501 Ne, to je na kraju, kad je sve čudno i strašno. 436 00:32:42,168 --> 00:32:44,462 Dakle, za svaki hot-dog koji pojedem 437 00:32:44,545 --> 00:32:48,549 ja ću zuriti u zid u staračkom domu čak pola sata kraće? 438 00:32:49,717 --> 00:32:52,136 Dok čekam da me nepoznata osoba presvuče? 439 00:32:53,638 --> 00:32:56,975 Meni se čini da je hot-dog superhrana! 440 00:33:05,316 --> 00:33:07,902 Trebamo ih jesti uz svaki obrok. 441 00:33:08,653 --> 00:33:11,990 Neka u prehrambenoj piramidi budu na vrhu. 442 00:33:17,620 --> 00:33:20,915 Znam da postoji pritisak. Uvijek postoji velik pritisak. 443 00:33:20,999 --> 00:33:25,878 Neću da se osjećate loše ni da vam se još smanji samopouzdanje. 444 00:33:25,962 --> 00:33:29,549 Prekrasni ste. Svi. Zbilja. Vi ste čuda. 445 00:33:29,632 --> 00:33:32,719 Ludo je da smo uopće ovdje u ovom trenutku. 446 00:33:32,802 --> 00:33:39,434 Da je nekako zvjezdana prašina u golemom i ludom svemiru stvorila baš vas! 447 00:33:39,517 --> 00:33:43,438 Vi ste čudo, a sjedite pored drugog čuda. Svi smo mi čuda. 448 00:33:43,521 --> 00:33:45,606 Znam da se nekad ne čini tako. 449 00:33:45,690 --> 00:33:49,444 Kad oko ponoći stanete u samoposluzi na putu kući… 450 00:33:53,823 --> 00:33:56,034 Ondje nema baš puno takvih čuda. 451 00:34:00,079 --> 00:34:01,664 Više djeluju kao pogreške. 452 00:34:04,459 --> 00:34:08,171 To je u redu. I oni su čuda. Samo donose čudne odluke. 453 00:34:09,505 --> 00:34:12,341 Ne, svi ste prelijepi. Svi me privlačite. 454 00:34:13,384 --> 00:34:15,928 Zato što ste odjeveni. Budimo iskreni. 455 00:34:16,012 --> 00:34:20,892 Svatko ima svoj stil i izgleda sjajno. Za nekoliko sati skinut ćemo ove slojeve… 456 00:34:22,935 --> 00:34:25,605 To je druga priča. Mnogo stvari koje vise. 457 00:34:26,397 --> 00:34:29,650 Neke čudne dlake izlaze vam iz guzice. 458 00:34:30,568 --> 00:34:35,364 Rastu vam stvari koje ni ne djeluju ljudski. „To je priljepak? Što sam ja? 459 00:34:36,574 --> 00:34:37,784 Zar sam ja brod?” 460 00:34:38,785 --> 00:34:41,245 Ne volim se vidjeti golog. 461 00:34:41,329 --> 00:34:45,374 Otuširam se, jedini sam u kupaonici. Vidim se u ogledalu… 462 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 Odmah se obrišem, kao otmjena dama, od sisa do bedara. 463 00:34:52,632 --> 00:34:56,511 Izgledam kao debela svinja u ogrtaču s ručnikom na glavi. 464 00:35:05,311 --> 00:35:07,021 Bradavice su mi bile ovdje. 465 00:35:08,523 --> 00:35:12,026 Jesu, vidio sam sliku sebe iz srednje. Bile su ovdje. 466 00:35:12,110 --> 00:35:14,278 Sad su ovdje. Ovdje su. 467 00:35:14,779 --> 00:35:18,783 Zbilja, bile su ovdje. Sad su ovdje dolje. Upravo ih diram. Ovdje su. 468 00:35:21,869 --> 00:35:24,080 Kao da su odustale i dale otkaz. 469 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Bez otkaznog roka. 470 00:35:27,083 --> 00:35:30,628 Samo su pokupile stvari, pokazale mi srednji prst i pobjegle. 471 00:35:31,379 --> 00:35:34,215 Još su u bijegu, ozbiljno. 472 00:35:34,298 --> 00:35:38,511 Ne mogu ih uhvatiti, bježe. Kao dva bivša zatvorenika u polju. 473 00:35:43,057 --> 00:35:45,434 Kad navršim 80, bit će mi u džepovima. 474 00:35:49,939 --> 00:35:54,318 Teško je osjećati se dobro u vlastitoj koži. Još s društvenim mrežama… 475 00:35:54,402 --> 00:36:00,241 Ma mobitelu su samo zgodni ljudi. Ispadate gubitnici jer ne živite kao oni. 476 00:36:00,324 --> 00:36:04,370 Pojavljuju li vam se ljudi koji se kupaju u ledenoj vodi? Ti debili? 477 00:36:05,079 --> 00:36:09,500 Ispadate jadni ako dan na započinjete u šest ujutro u bačvi ledene vode. 478 00:36:09,584 --> 00:36:11,085 Daj začepi! 479 00:36:11,919 --> 00:36:13,629 Miči se iz mog mobitela! 480 00:36:14,172 --> 00:36:17,800 Snimit ću video o blagodatima dugog i vrućeg tuša. 481 00:36:18,676 --> 00:36:24,098 To je prava stvar. Samo pojačavate temperaturu. 482 00:36:24,182 --> 00:36:28,644 Ostanete 15 minuta i sva vam se koža smežura 483 00:36:28,728 --> 00:36:31,314 pa otkažete sve obveze do kraja dana. 484 00:36:32,064 --> 00:36:33,274 To čine pobjednici. 485 00:36:41,115 --> 00:36:45,828 Tipovi se hvale pločicama. Skidaju majice kad ne bi trebali. 486 00:36:45,912 --> 00:36:48,122 U školi ili na autobusnoj stanici. 487 00:36:48,664 --> 00:36:50,833 „Želiš ovakve trbušnjake?” 488 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 „Iskreno, ne.” 489 00:36:52,376 --> 00:36:56,714 Neću trbušnjake. Što će mi? Neće mi pomoći u životu. 490 00:36:56,797 --> 00:36:59,967 Nisu me zadivili. Žao mi je tih tipova. 491 00:37:00,051 --> 00:37:02,511 Znam da su sami. Moraju biti sami. 492 00:37:03,012 --> 00:37:05,681 Ne možete s nekim živjeti i imati pločice. 493 00:37:05,765 --> 00:37:08,976 Ne možete raditi trbušnjake 24 h dnevno u dnevnoj sobi. 494 00:37:09,727 --> 00:37:12,813 A partner vam gleda TV. Neće vam to tolerirati. 495 00:37:14,315 --> 00:37:18,152 Ne, žive sami u malim stanovima sa šipkom za podizanje, 496 00:37:18,236 --> 00:37:21,030 jedu proteinske šejkove i seru kao koze. 497 00:37:27,870 --> 00:37:33,125 Oni me ne zadivljuju. Vi to činite. Živite s drugima, s obitelji. To je impresivno. 498 00:37:33,209 --> 00:37:39,215 Zar ti s trbušnjacima mogu što i vi? Spremiti obitelj za školu ujutro u mraku? 499 00:37:40,091 --> 00:37:44,345 Napraviti pojedinačne doručke za sve razmažene gadove u kući? 500 00:37:45,137 --> 00:37:49,308 Ne daj Bože da jedu istu stvar svakoga dana. Nema šanse. 501 00:37:49,392 --> 00:37:55,523 Još morate i nahraniti ljubimce. I očistiti ono što izbacuju s druge strane. 502 00:37:56,983 --> 00:38:01,779 Zatim morate djecu odvesti u školu. Pa ih pokupiti za, čini se, 20 minuta. 503 00:38:04,907 --> 00:38:09,829 Ostatak poslijepodneva morate ih vozikati uokolo kao taksi na glupe aktivnosti 504 00:38:09,912 --> 00:38:11,122 koje im ni ne idu. 505 00:38:18,629 --> 00:38:22,508 Pa baš će netko s trbušnjacima sjediti na stoličici kod zubara 506 00:38:22,591 --> 00:38:28,472 i listati ljepljiv časopis dok čeka račun od 5000 dolara od zubara? 507 00:38:29,473 --> 00:38:34,061 Račun od 5000 dolara jer vam je dijete prestalo prati zube. 508 00:38:35,938 --> 00:38:39,317 Znali ste to. Znali ste da ne pere zube. 509 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 No prestali ste pitati da se ne svađate prije spavanja. 510 00:38:43,696 --> 00:38:47,491 Niste htjeli uvijek biti negativac. Provjerili ste četkicu 511 00:38:47,575 --> 00:38:50,202 i bila je mokra, ali to je bila laž. 512 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 To je bila laž. 513 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 To je bila prevara. 514 00:38:58,169 --> 00:39:02,673 Smočio bi četkicu i samo sjedio na školjci te vjerojatno gledao pornografiju. 515 00:39:03,632 --> 00:39:06,385 A vi sad imate račun od 5000 dolara. 516 00:39:10,473 --> 00:39:14,268 Ali koliko god ta kuća bila luda i skupa, 517 00:39:14,352 --> 00:39:16,604 radije bih živio s njima, 518 00:39:16,687 --> 00:39:19,982 tim razmaženim i živim klincima, nego sam s trbušnjacima. 519 00:39:20,649 --> 00:39:23,694 Jer obitelj vam mora biti zahvalna, na nekoj razini. 520 00:39:23,778 --> 00:39:27,615 Neće vam zahvaliti. Neće reći: „Hvala što nas držiš na životu.” 521 00:39:27,698 --> 00:39:29,742 Ali to je doslovno što činite. 522 00:39:29,825 --> 00:39:33,412 Doslovno ih održavate na životu. Bez vas bili bi mrtvi. 523 00:39:35,373 --> 00:39:40,002 Ostavim li kćeri na 24 h s limenkom i otvaračem, pronašao bih ih mrtve! 524 00:39:45,716 --> 00:39:46,550 Mrtve. 525 00:39:47,760 --> 00:39:50,596 Neće vam zahvaliti, ne čekajte to. To se izvlači. 526 00:39:50,679 --> 00:39:55,810 Recite im: „Prijatelj mi je rekao da vas podsjetim da biste bez mene bile mrtve. 527 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 Ili još gore, ne biste imale zube. 528 00:40:00,231 --> 00:40:02,316 Poput izdubljenih buča u prosincu. 529 00:40:03,734 --> 00:40:06,320 Išle biste u školu zgnječenih lica. 530 00:40:10,116 --> 00:40:11,617 I htjele da ste mrtve. 531 00:40:13,119 --> 00:40:14,703 Dakle, nema na čemu.” 532 00:40:16,205 --> 00:40:18,624 Ja blokiram sve te ljude na Instagramu. 533 00:40:19,500 --> 00:40:23,087 Ne pojavljuju mi se. Pojavljuju mi se samo pekari. 534 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Samo oni. Pekari. 535 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Ja volim peći kruh. Stalno pečem. 536 00:40:27,675 --> 00:40:28,676 Obožavam to. 537 00:40:29,343 --> 00:40:33,848 Čitav moj algoritam samo je kruh. Kruh i bebe. To je sve. 538 00:40:33,931 --> 00:40:37,893 Imam i omiljenog, visok je pola metra, a širok metar i pol. 539 00:40:37,977 --> 00:40:40,813 Francuski pekar. Jedan trbušnjak. Samo… 540 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 Jedan masni trbušnjak. 541 00:40:44,984 --> 00:40:48,362 Peče kroasane. Samo to čini. Peče kroasane. 542 00:40:48,446 --> 00:40:52,950 Stavi ih u pećnicu, ispeče, izvadi ih i razlomi. Iz njih izađe para. 543 00:40:53,033 --> 00:40:56,203 Onda ih jede pred kamerom, a ja se uzbudim. 544 00:41:07,465 --> 00:41:12,636 Hrana je ljubavni jezik mene i obitelji. Tako svi komuniciramo, hranom. 545 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 Mama mi je za školu radila sendviče sa salamom. 546 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 Tako sam znao koliko me voljela. 547 00:41:19,143 --> 00:41:21,979 Ako sam dobio jedan, nije bilo sjajno. 548 00:41:22,062 --> 00:41:24,398 Ali tri bi značila da sam dobar dečko. 549 00:41:26,567 --> 00:41:30,321 Zvali su me Tommy Salama. Toliko sam sendviča tamanio. 550 00:41:31,280 --> 00:41:34,867 Roditelji su me nedavno posjetili. Bože, obožavam ih. 551 00:41:34,950 --> 00:41:39,622 No bili su kod mene dva tjedna. Nisu ni pitali, samo su se pojavili. 552 00:41:40,623 --> 00:41:43,751 Dva tjedna. To nije posjet. To je ustanak. 553 00:41:45,669 --> 00:41:49,131 Moj je otac škrt. Odabrao je datum dolaska 554 00:41:49,215 --> 00:41:53,719 i onda je odabrao datum povratka koji je bio najjeftiniji da kupi karte. 555 00:41:54,428 --> 00:41:56,388 Ja bih ih bio platio! 556 00:41:57,848 --> 00:42:01,644 Platio bih avionske karte, hotel ili snajperista. 557 00:42:07,858 --> 00:42:12,613 Obožavam ih. Nemojte me krivo shvatiti. Blagoslov je imati roditelje, uistinu. 558 00:42:12,696 --> 00:42:15,866 Ali, Bože, nije lako s njima. 559 00:42:17,117 --> 00:42:21,121 Mama je bila preslatka. Rekla je: „Bez brige, nećemo smetati. 560 00:42:21,205 --> 00:42:26,293 Bit ćemo tu, ali kao da nas nema. Ne morate nas vi zabavljati. 561 00:42:26,377 --> 00:42:29,880 Samo želimo biti u blizini.” „Aha. Baš.” 562 00:42:31,006 --> 00:42:35,594 Ušuljao bih se rano u kuhinju po kavu prije početka kaotičnog dana. 563 00:42:35,678 --> 00:42:39,139 Oni bi sjedili za šankom kao dva usamljena morža. 564 00:42:48,816 --> 00:42:50,985 Čekali su ondje od četiri ujutro. 565 00:42:55,739 --> 00:42:57,408 „Nismo znali kad ustajete.” 566 00:43:01,620 --> 00:43:06,750 Kad ljudi spavaju kod vas, nema aktivnosti koja može potrošiti dovoljno sati u danu. 567 00:43:06,834 --> 00:43:10,629 Odete na plažu. „Evo oceana.” „Dobro, idemo kući.” 568 00:43:11,547 --> 00:43:13,299 „Još 12 sati do spavanja.” 569 00:43:16,510 --> 00:43:19,138 Problem je što nemaju aktivnosti ni hobije. 570 00:43:19,221 --> 00:43:25,644 Ne rješavaju križaljke, sudoku, ništa. To su dva talijanska roditelja koji jedu. 571 00:43:25,728 --> 00:43:28,480 Jedu i razgovaraju o tome što su jeli sinoć, 572 00:43:28,564 --> 00:43:30,608 što će jesti večeras 573 00:43:30,691 --> 00:43:32,818 i stignu li jesti u međuvremenu. 574 00:43:32,901 --> 00:43:36,238 Poput dva umirovljena rakuna koji tamane sve u kuhinji. 575 00:43:39,199 --> 00:43:43,329 Mama je tražila otpatke ispod sudopera. 576 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 „Još ima mesa na ovoj pilećoj kosti. 577 00:43:45,789 --> 00:43:48,500 Ne znam zašto si je bacio, faco.” 578 00:43:49,835 --> 00:43:52,046 Otac je jeo keks dok smo razgovarali. 579 00:43:52,129 --> 00:43:58,719 Slučajno mu je pao, nagazio ga je, odlijepio s potplata i pojeo! 580 00:44:00,638 --> 00:44:01,805 Preda mnom. 581 00:44:02,848 --> 00:44:04,808 Pitao sam: „Što izvodiš?” 582 00:44:04,892 --> 00:44:08,604 Izgledao je kao dijete koje zna da je u nevolji, ali ne i zašto. 583 00:44:18,072 --> 00:44:20,491 „Ne jedi kekse s potplata! 584 00:44:21,992 --> 00:44:24,119 Zašto jedeš keks s potplata?” 585 00:44:24,203 --> 00:44:28,123 A on će: „Ma daj, pa nije prošlo pet sekunda. Uspio sam biti brži.” 586 00:44:28,624 --> 00:44:29,917 To ne ide tako. 587 00:44:30,459 --> 00:44:34,088 Ne možeš ispustiti keks u školjku i pojesti ga jer si bio brz. 588 00:44:40,260 --> 00:44:43,263 Volim ga do smrti. Znam da je to kompliciran odnos. 589 00:44:43,347 --> 00:44:46,725 Ako imate sreće da su vam roditelji živi, to je blagoslov. 590 00:44:46,809 --> 00:44:48,894 Ali znam da često osjećate krivnju. 591 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 Ponekad im ne odgovorite na poziv. 592 00:44:51,480 --> 00:44:55,484 Kad odgovorite, izgubite živce jer ne znaju s mobitelima. 593 00:44:55,567 --> 00:44:59,655 Budete bezobrazni prije negoli poklopite. Znam da se osjećate krivima. 594 00:44:59,738 --> 00:45:02,991 No nemojte. Moram vam nešto otkriti. 595 00:45:03,075 --> 00:45:05,536 Ni oni ne govore sjajne stvari o vama. 596 00:45:15,129 --> 00:45:18,048 Moj je otac u gostinjskoj sobi sigurno govorio: 597 00:45:18,132 --> 00:45:19,633 „Moramo ići odavde. 598 00:45:20,801 --> 00:45:23,554 Faca mi ne da ni da jedem kekse s potplata. 599 00:45:26,223 --> 00:45:28,350 Što si on umišlja? 600 00:45:28,934 --> 00:45:30,978 Imam jedan za tebe, ako hoćeš. 601 00:45:33,355 --> 00:45:34,356 Prije spavanja.” 602 00:45:38,986 --> 00:45:41,238 Jasnija mi je perspektiva obitelji. 603 00:45:41,321 --> 00:45:44,867 Moja djeca odlaze, a ja postajem moji roditelji. 604 00:45:44,950 --> 00:45:46,910 Ono, htjet ću samo biti kod njih. 605 00:45:46,994 --> 00:45:49,830 Htjet ću se svidjeti djeci i sve to. 606 00:45:50,664 --> 00:45:54,918 Volim obitelj, sjajna je. Imam veliku obitelj. Obožavam je. 607 00:45:55,002 --> 00:45:59,173 Ali, istovremeno, to vam i slama srce. Povrijedit će vam osjećaje. 608 00:45:59,256 --> 00:46:01,717 Nema puno ljubavi bez slomljena srca. 609 00:46:01,800 --> 00:46:06,138 Kao kad ljudi kupe velike pse. Nikad neću shvatiti te ljude. 610 00:46:06,221 --> 00:46:09,641 Imaju goleme pse. Puni su krzna i ljubavi. 611 00:46:09,725 --> 00:46:13,395 Zauzmu cijelu kuću. Svi se zaljube u njih. 612 00:46:13,479 --> 00:46:15,606 A onda uginu za tri mjeseca. 613 00:46:16,648 --> 00:46:18,567 Ne bih to mogao podnijeti. 614 00:46:18,650 --> 00:46:22,571 Trebam nešto malo i usrano što se samo trza i piški po sebi 615 00:46:22,654 --> 00:46:24,114 i tako 25 g. 616 00:46:27,868 --> 00:46:29,745 Dok gubi ud po ud. 617 00:46:30,412 --> 00:46:31,413 Izbuljenih očiju. 618 00:46:31,497 --> 00:46:33,832 „Još sam tu, Tommy. Jesam.” 619 00:46:39,338 --> 00:46:42,800 Prijatelj je nabavio dansku dogu. Jesi li ti normalan? 620 00:46:44,301 --> 00:46:46,929 Danska doga? Treba ti lopata za nju. 621 00:46:55,562 --> 00:46:56,772 Ja to ne mogu. 622 00:46:57,981 --> 00:47:00,901 Isto je s djecom. Zauzmu vam cijelu kuću. 623 00:47:00,984 --> 00:47:03,153 I onda, u sekundi, odu. 624 00:47:03,237 --> 00:47:07,574 Ni ne sjećaju se prvih pet godina i vaše brige. Ne sjećaju se toga. 625 00:47:07,658 --> 00:47:12,329 Posljednje četiri godine, pokušavaju pobjeći. Ostane vam onih osam u sredini? 626 00:47:12,996 --> 00:47:14,373 To se baš i ne isplati. 627 00:47:17,626 --> 00:47:24,007 Kćeri sam prije odlaska rekao: „Sve sam ovo učinio za tebe. 628 00:47:24,091 --> 00:47:29,096 Nisam htio ovu kuću ni život u ovom gradu. Nisam htio nijednu od ovih životinja. 629 00:47:29,596 --> 00:47:34,184 Više nemam ni prijatelje koji nisu roditelji tvojih prijatelja. 630 00:47:36,019 --> 00:47:39,147 Sve sam ovo učinio za tebe, a ti ćeš sada otići? 631 00:47:39,231 --> 00:47:40,482 Ja bih trebao otići. 632 00:47:42,693 --> 00:47:44,111 Evo ti sve ovo. 633 00:47:51,243 --> 00:47:55,163 Daj mi samo ruksak, Van Halenov CD i malo trave. 634 00:47:55,831 --> 00:47:58,834 Vratit ću se životu koji sam živio prije tebe.” 635 00:48:05,549 --> 00:48:07,134 Ali jako ih puno volim. 636 00:48:08,552 --> 00:48:12,890 Smiješno je. Ne planirate svoj život. On se jednostavno odvija i dogodi. 637 00:48:12,973 --> 00:48:15,183 Imate koju ideju, ali samo se dogodi. 638 00:48:15,267 --> 00:48:20,188 Nisam znao da ću u ovom stadiju govoriti o obitelji. To se dogodilo. 639 00:48:20,272 --> 00:48:22,316 Nisam više sam htio jesti pizzu. 640 00:48:22,941 --> 00:48:26,904 Jeo sam je sam i pomislio: „Ovo je depresivno.” 641 00:48:26,987 --> 00:48:29,823 Jeo sam pizzu sam kad sam vidio lijepu djevojku. 642 00:48:29,907 --> 00:48:32,242 Pitao sam: „Hoćeš jesti pizzu sa mnom?” 643 00:48:33,243 --> 00:48:35,829 Rekla je: „Da, uvijek je jedem sama.” 644 00:48:36,330 --> 00:48:38,290 Rekoh: „I ja. Jedimo je skupa.” 645 00:48:38,373 --> 00:48:39,207 „Dobro.” 646 00:48:41,501 --> 00:48:45,464 Za pet godina bili smo u zračnoj luci na sigurnosnoj provjeri 647 00:48:45,547 --> 00:48:47,925 s bebom i mačkom 648 00:48:48,008 --> 00:48:52,262 te smo sklapali kolica nogama u šest ujutro, znojeći se. 649 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 Život nam je bio gotov. Jest. 650 00:48:56,350 --> 00:48:58,393 Jer nisam mogao sam jesti pizzu. 651 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 Ne mogu vam reći što da činite sa životima. 652 00:49:07,986 --> 00:49:11,657 Ne znam. Imajte djecu, nemajte. Vjenčajte se, nemojte. 653 00:49:11,740 --> 00:49:13,367 Ono, meni se isplatilo. 654 00:49:13,450 --> 00:49:17,829 Mislim da je sve to vrijedilo jer sada znam, na kraju, 655 00:49:17,913 --> 00:49:19,957 da će se netko javiti na telefon. 656 00:49:20,040 --> 00:49:25,462 Znate? Na kraju će se netko javiti na telefon kad policija nazove 657 00:49:27,172 --> 00:49:30,759 i kaže da sam opet ulovljen kako plivam u javnoj fontani. 658 00:49:34,179 --> 00:49:36,765 „Dođite. Ne, zabavlja se. Samo polako. 659 00:49:38,392 --> 00:49:41,144 Ne, ovaj put nije gol. Zbilja se zabavlja. 660 00:49:43,105 --> 00:49:45,774 Djeca ga gađaju novčićima. On to ni ne osjeti. 661 00:49:46,858 --> 00:49:50,070 Možda je ukrao PlayStation. No o tome ćemo kad dođete.” 662 00:50:08,171 --> 00:50:09,673 Svi idemo u istom smjeru. 663 00:50:09,756 --> 00:50:12,300 Što god odaberete, svi završavamo isto. 664 00:50:12,384 --> 00:50:14,803 Svi idemo istim putem. Znate? 665 00:50:14,886 --> 00:50:20,142 Ako ste mladi i vidite nekog starog, znam da ne mislite da ćete to biti vi. 666 00:50:20,225 --> 00:50:23,228 Ako vidite starce, to niste vi u budućnosti. 667 00:50:23,311 --> 00:50:26,982 To je kao da vidite sekvoju ili jednoroga. 668 00:50:28,150 --> 00:50:30,485 Ali takvi ćete i vi biti i to uskoro. 669 00:50:30,569 --> 00:50:35,782 Ako ste stariji i vidite mlade, mislite: „I dalje tako izgledam.” Ne izgledate. 670 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 Ne izgledate. 671 00:50:44,374 --> 00:50:48,462 To je klišej, ali pretvaram se u svog oca. Događa se. Ne planiram to. 672 00:50:48,545 --> 00:50:51,381 Kupio sam tri silikonska spreja. 673 00:50:56,428 --> 00:50:58,180 Ni ne znam što je to. 674 00:51:00,515 --> 00:51:04,728 Ne znam za što to ljudi koriste, ali bilo je na akciji pa sam kupio. 675 00:51:06,063 --> 00:51:07,355 Tako bi i moj otac. 676 00:51:07,856 --> 00:51:10,567 Jedan ću dati poštaru, bez ikakvog razloga. 677 00:51:11,860 --> 00:51:13,195 Tako bi i moj otac. 678 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 Mislimo da smo mladi, jaki i zdravi. Svi ste predivni večeras. 679 00:51:19,159 --> 00:51:23,455 No ubrzo ćete čekati da se ukrcate u zrakoplov 680 00:51:23,538 --> 00:51:26,083 s jastukom za vrat, misleći da je to kul. 681 00:51:27,042 --> 00:51:31,713 I nasumično ćete početi vježbati kao starci. Počet ćete raditi ovo. 682 00:51:44,976 --> 00:51:48,355 Bit ćemo oni starci koji samo počnu kašljati, bez razloga. 683 00:51:48,438 --> 00:51:51,942 Ništa ne jednu ni ne piju i samo eksplodiraju! 684 00:51:57,405 --> 00:51:59,199 Ljubičasti su, izbulje oči. 685 00:52:01,076 --> 00:52:03,787 A onda prestanu i samo nastave s razgovorom. 686 00:52:05,789 --> 00:52:10,794 „Hoćemo li razgovarati o tome što je bilo? Doslovno si skoro umro maloprije. 687 00:52:11,711 --> 00:52:15,924 Nisi? U redu. Nastavi s pričom koju sam čuo tisuću puta. Ovo je sjajno.” 688 00:52:22,973 --> 00:52:25,642 Danas je teško biti star. Teško je. 689 00:52:26,560 --> 00:52:27,978 Ne mogu više u mirovinu. 690 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 Stalno podižu starosnu granicu. To nije u redu prema starcima. 691 00:52:31,940 --> 00:52:35,861 A ni prema mladima koji moraju raditi sa starcima tako dugo. 692 00:52:37,237 --> 00:52:39,656 Želite li zbilja 80-godišnjeg pilota? 693 00:52:40,907 --> 00:52:44,452 „Vežite se. Idemo u Dayton! Mislim, Denver. Znate što mislim. 694 00:52:48,123 --> 00:52:49,291 Tako sam umoran. 695 00:52:51,459 --> 00:52:54,171 Odavno sam trebao u mirovinu, ali ne daju mi. 696 00:52:55,088 --> 00:52:57,424 Blizu sam smrti, a i vi ste!” 697 00:53:02,387 --> 00:53:06,057 Ako želimo da starci rade, zabavimo se s njima. Iznajmimo ih. 698 00:53:06,141 --> 00:53:08,518 Tipa, da se nitko ne vozi sam. 699 00:53:11,188 --> 00:53:12,772 Recite im da idu na posao. 700 00:53:13,273 --> 00:53:16,318 Ostavite ih kod ureda, netko ih vrati. 701 00:53:18,528 --> 00:53:19,905 „Kad ćemo stići?” 702 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 „Već smo stigli i bili.” „A da? 703 00:53:24,201 --> 00:53:25,744 Nisam ni pojeo ručak.” 704 00:53:29,456 --> 00:53:34,502 Možete ih iznajmiti za Noć vještica. Ostavite šest staraca u labirintu strave. 705 00:53:47,390 --> 00:53:49,142 Ne želim se rugati starcima. 706 00:53:49,226 --> 00:53:52,062 I sam želim biti starac. To vam svima želim. 707 00:53:52,145 --> 00:53:55,857 To bi bio blagoslov. Bit će sjajno. I dalje ću biti na turneji. 708 00:53:56,566 --> 00:54:00,904 Doći ću vam u staračke domove. Pričat ću viceve. Nećete se moći smijati. 709 00:54:00,987 --> 00:54:02,364 Treptat ćete i prditi. 710 00:54:06,826 --> 00:54:11,581 Želim živjeti dovoljno dugo da se bez razloga počnem odijevati kao kapetan. 711 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Vidjeli ste ih? 712 00:54:16,211 --> 00:54:20,590 Nemaju brod, ne žive blizu oceana. Ali odijevaju se kao kapetani iz crtića. 713 00:54:23,343 --> 00:54:27,472 Ono, šešir, dugmad, sve. Mi se pravimo da je to normalno. 714 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 Želim vam dobar ostatak godine. Zbilja. Želim da uživate. 715 00:54:34,062 --> 00:54:36,856 Ne mislim da će godina biti sjajna. 716 00:54:39,067 --> 00:54:40,819 Čini se da će biti iritantna. 717 00:54:42,028 --> 00:54:45,490 Isključite nekad vijesti, iako znam da je teško. 718 00:54:45,573 --> 00:54:48,326 Svi imaju glupe mobitele. Kad ih otključamo… 719 00:54:49,869 --> 00:54:53,707 Neki kreten viče na vas. „Samo sam htio pronaći kafić.” 720 00:54:55,250 --> 00:54:56,876 Mobiteli su zastrašujući. 721 00:54:56,960 --> 00:55:00,797 Morao sam objasniti nećaku što je „nuklearni Armagedon”. 722 00:55:01,298 --> 00:55:03,258 Hvala TikToku na tome. 723 00:55:04,926 --> 00:55:08,471 Mali nije imao pojma. Ima 17 g., inače. 724 00:55:08,555 --> 00:55:12,058 „Možda i nije loše prolaziti s trojkom. Nije ti to loše.” 725 00:55:16,104 --> 00:55:19,274 Svi ga tjeraju da više čita. Bio je sretan donedavno. 726 00:55:23,987 --> 00:55:27,615 Rekao sam mu: „Da, svi ćemo umrijeti jednoga dana 727 00:55:27,699 --> 00:55:30,910 i postoji način da svi umremo na isti dan.” 728 00:55:36,458 --> 00:55:41,588 Bez brige. Moguće je znati i previše. Ne trebaju vam sve te informacije. 729 00:55:41,671 --> 00:55:45,592 To što su dostupne ne znači da vam trebaju. Ne trebaju vam sve. 730 00:55:45,675 --> 00:55:49,304 Možeš poginuti od nuklearne bombe, ali možeš i od vjeverice. 731 00:55:49,387 --> 00:55:52,349 To sam vidio na YouTubeu. To je užasna smrt. 732 00:55:52,432 --> 00:55:54,893 Iskopaju ti oči i napune te orasima. 733 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 Moguće je znati previše. 734 00:56:02,942 --> 00:56:06,488 Ako dobijete čokoladni keks, ne razmišljate što je unutra. 735 00:56:06,571 --> 00:56:10,617 Ne razmišljate o silnom maslacu, šećeru, silnoj masti i soli. 736 00:56:10,700 --> 00:56:13,411 Rukama koje su radile keks. Tuđe ruke! 737 00:56:16,539 --> 00:56:19,626 Kao da je dobro da je keks ručne izrade! 738 00:56:33,765 --> 00:56:36,142 Ne razmišljate o tome. Samo zahvalite. 739 00:56:39,104 --> 00:56:43,858 Zanimaju li vas politički stavovi prijatelja? Ne ako želite prijatelje. 740 00:56:45,360 --> 00:56:48,238 Ne pitajte ih za to. Moguće je znati previše. 741 00:56:48,321 --> 00:56:52,951 Bit ću iskren. Ne zanima me ženino mišljenje o većini stvari 742 00:56:53,034 --> 00:56:54,285 i to većinu vremena. 743 00:56:55,662 --> 00:57:01,251 U sretnom smo braku 24 godine. Znate zašto? Ne postavljamo glupa pitanja. 744 00:57:07,507 --> 00:57:11,845 „Jesi li sad sretna? Bih li se trebao ikako promijeniti?” 745 00:57:11,928 --> 00:57:13,721 Ne postavljamo takva pitanja. 746 00:57:13,805 --> 00:57:17,058 Želite biti sretni u braku? Šutite i nastavite. 747 00:57:27,026 --> 00:57:29,529 Terapija za parove? Jeste li na drogama? 748 00:57:30,613 --> 00:57:34,075 Da platimo strancu da analizira stare svađe? Nikako! 749 00:57:34,159 --> 00:57:38,121 Ženi kažem svaku večer: „Ti si u kaosu. Ja sam u kaosu. 750 00:57:38,204 --> 00:57:39,289 Gledajmo seriju.” 751 00:57:43,376 --> 00:57:46,629 Iskreno, trenutačno joj nisam drag. 752 00:57:47,422 --> 00:57:50,925 Već dva mjeseca. Nemam pojma zašto. 753 00:57:51,426 --> 00:57:52,969 I ne planiram saznati. 754 00:57:57,056 --> 00:57:58,933 Već će je proći. 755 00:57:59,601 --> 00:58:02,103 Zaboravit će, skupa smo 24 g. Proći će je. 756 00:58:02,729 --> 00:58:04,564 Obožavam je. Imamo čvrst odnos. 757 00:58:04,647 --> 00:58:08,151 Ako se nismo razveli zbog svih životinja, bit ćemo mi dobro. 758 00:58:08,776 --> 00:58:13,781 Prije braka rekao sam: „Želim obitelj s tobom. Bit će divno. Ne trebam ljubimce.” 759 00:58:13,865 --> 00:58:17,035 Rekla je: „Ni ja.” Lagala mi je u lice. 760 00:58:19,162 --> 00:58:23,374 Moja žena i kćeri svaki tjedan dovele bi druge životinje kući. 761 00:58:23,458 --> 00:58:26,252 Živim u čudnoj Noinoj arci. Da to samo vidite. 762 00:58:26,753 --> 00:58:28,671 Ptice, ribe i gušteri. 763 00:58:28,755 --> 00:58:32,675 Imamo guštera. Očekivani životni vijek je 50 godina. 764 00:58:34,761 --> 00:58:36,971 On to zna. 765 00:58:38,348 --> 00:58:40,725 Visi na grani i gleda me u stilu: 766 00:58:42,560 --> 00:58:44,896 „Znamo tko će pobijediti u ovoj utrci.” 767 00:58:48,441 --> 00:58:49,567 Dva luda psa. 768 00:58:49,651 --> 00:58:52,445 Imamo mopsa Franka. Urnebesan je. 769 00:58:54,447 --> 00:58:56,449 Kao da živite s izvanzemaljcem. 770 00:58:56,533 --> 00:58:58,243 Hrče dok jede. 771 00:58:59,285 --> 00:59:00,245 Tko to čini? 772 00:59:00,745 --> 00:59:03,998 Stoji za zdjelicom, žvače i guta. Budan je. 773 00:59:04,082 --> 00:59:06,668 Oči su mu zatvorene. Hrče. Spava. 774 00:59:09,254 --> 00:59:12,632 Na Dan zahvalnosti pomaknuo sam dasku nakon rezanja purice 775 00:59:12,715 --> 00:59:18,012 i sokovi su počeli curiti s ruba daske ravno na njegovo lice. 776 00:59:18,096 --> 00:59:20,348 Nikad nisam vidio da se pas smije. 777 00:59:29,566 --> 00:59:33,528 Bio je sretan pola dana. Drugu je polovicu bio tužan. 778 00:59:33,611 --> 00:59:36,531 Nanjušio je puricu, ali nije znao odakle. 779 00:59:44,038 --> 00:59:47,917 Imamo i golemog crnog labradora koji sere kao muškarac. 780 00:59:49,961 --> 00:59:51,504 Nikad to još nisam vidio. 781 00:59:51,588 --> 00:59:56,634 Ja to moram pokupiti i odnijeti u kuću kao da donosim drvo za ogrjev prije oluje. 782 01:00:06,060 --> 01:00:08,855 Mačak je psihotični serijski ubojica 783 01:00:09,355 --> 01:00:12,066 koji ubija iz zabave, ne jede plijen. 784 01:00:12,150 --> 01:00:14,611 Samo ga raskomada i ostavi. 785 01:00:14,694 --> 01:00:16,446 „Evo ti ptica bez glave.” 786 01:00:18,448 --> 01:00:19,907 „Zašto bi to učinio?” 787 01:00:19,991 --> 01:00:22,452 Gleda me u stilu: „Zašto me to pitaš? 788 01:00:28,041 --> 01:00:30,126 Ovako se ponašaš kad ti dam dar?” 789 01:00:34,005 --> 01:00:37,300 Donosi žive štakore i ostavlja ih u praonici rublja. 790 01:00:37,925 --> 01:00:41,721 Ode u dvorište, pronađe štakore i dovuče ih za vrat u kuću 791 01:00:41,804 --> 01:00:43,556 kao da nam oni duguju novac. 792 01:00:47,894 --> 01:00:50,355 Jasno da si žena i ja nismo uvijek dragi. 793 01:00:50,438 --> 01:00:54,359 Sad smo tim za hvatanje štakora. Tako provodimo vrijeme. 794 01:00:54,442 --> 01:00:58,237 Ja uzmem časopis i stjeram štakora u kut. 795 01:00:58,321 --> 01:01:01,366 I onda se nas troje gledamo. Žena, štakor i ja. 796 01:01:01,449 --> 01:01:02,992 Netko mora nešto poduzeti. 797 01:01:03,493 --> 01:01:06,663 Netko mora zgrabiti štakora i baciti ga van. 798 01:01:06,746 --> 01:01:09,499 Iskreno, to neću biti ja. 799 01:01:11,000 --> 01:01:14,212 Nisam htio te životinje i neću da me sad ugrize štakor. 800 01:01:14,295 --> 01:01:16,923 Znam glumiti da se trudim. 801 01:01:19,967 --> 01:01:21,177 „Tako su brzi!” 802 01:01:23,930 --> 01:01:28,226 Moja žena postane nestrpljiva, zgrabi ga, pogleda me i kaže: „Pičko.” 803 01:01:28,309 --> 01:01:29,769 Zatim ga odnese van. 804 01:01:30,269 --> 01:01:33,022 Iskreno, zato mi se nekad i ne sviđa. 805 01:01:34,482 --> 01:01:35,733 Tko to radi? 806 01:01:35,817 --> 01:01:40,113 Sad si moramo posložiti u glavi da nisam u braku s lovcem na štakore. 807 01:01:42,699 --> 01:01:45,785 Ljubav mog života ulovila je štakora prstima. 808 01:01:46,619 --> 01:01:49,997 „Nećemo se maziti? Hoćeš da ti napravim kekse?” 809 01:01:52,041 --> 01:01:54,460 Hvala vam, bili ste sjajni. 810 01:01:54,544 --> 01:01:56,003 PISAO I IZVEO TOM PAPA 811 01:01:56,087 --> 01:01:57,338 Puno vam hvala. 812 01:01:57,422 --> 01:01:59,090 Čuvajte se. 813 01:02:00,007 --> 01:02:01,509 Vidimo se sljedeći put. 814 01:02:43,885 --> 01:02:48,806 Prijevod titlova: Marko Mravunac