1 00:00:00,840 --> 00:00:04,120 Vi använde den på pantbanken. IT-killen var med oss. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,560 Vi dolde kameran i en vallmoblomma. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,600 -Varför är du här? -Jag vill hjälpa dig. 4 00:00:09,760 --> 00:00:14,160 Minns du när jag satt inne? Jag hade aldrig klarat det utan dig. 5 00:00:14,320 --> 00:00:18,400 Klockan tolv under bron vid Earl Road. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,600 Annars hör du aldrig hans röst igen. 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,680 Vi går igenom det en gång till. När kamerorna är avstängda- 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,560 -måste ni lämna byggnaden så fort som möjligt. 9 00:00:27,720 --> 00:00:29,560 Sen går jag till valvet. 10 00:00:29,720 --> 00:00:31,600 -Vad har hänt? -Förlåt mig. 11 00:00:31,760 --> 00:00:34,920 -Vad gör du? Patrick! -Flytta på dig. Ner! 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,240 -Hur kan du göra så mot henne? -Kom igen! 13 00:00:49,400 --> 00:00:54,560 -Snälla, lämna oss inte här! -Kom igen, nu sticker vi! 14 00:01:01,320 --> 00:01:06,840 Kan nån höra mig? En man har blivit skjuten! 15 00:01:07,000 --> 00:01:13,080 Vi är inlåsta i valvet! Hjälp! Kan nån hjälpa oss? 16 00:01:13,240 --> 00:01:18,080 En man har blivit skjuten! Vi är inlåsta i valvet. 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,040 Kan nån höra mig? 18 00:01:21,840 --> 00:01:24,400 Det är meningslöst, de har utrymt byggnaden. 19 00:01:24,560 --> 00:01:28,680 Fort, hoppa in i bilen! Nu! 20 00:01:28,840 --> 00:01:33,320 Kom igen. Sätt fart! Kör! 21 00:01:43,680 --> 00:01:47,600 Flera personer saknas, så kolla era avdelningar. 22 00:01:47,760 --> 00:01:51,360 Vi måste se till att alla har evakuerats. 23 00:02:16,120 --> 00:02:20,400 Kan nån höra mig? En man har blivit skjuten! 24 00:02:20,560 --> 00:02:24,160 Hjälp oss, någon! 25 00:02:24,320 --> 00:02:29,040 Kan nån höra mig? Vi är inlåsta i valvet! 26 00:02:29,200 --> 00:02:33,760 Hallå? Det här är brandkåren. Var exakt ligger valvet? 27 00:02:33,920 --> 00:02:36,800 Du måste öppna dörren med säkerhetsspärren. 28 00:02:36,960 --> 00:02:41,240 Knappsatsen sitter till vänster. Säkerhetsvakten kan koden. 29 00:02:41,400 --> 00:02:44,800 Hitta säkerhetsvakten och stäng av larmet! 30 00:02:44,960 --> 00:02:47,720 Polisen kommer att veta att jag är inblandad. 31 00:02:47,880 --> 00:02:51,800 Kolla handskfacket i min bil. 32 00:02:51,960 --> 00:02:56,080 Här! Ta mina nycklar. Ta dem. 33 00:02:56,240 --> 00:02:59,000 Vi slår in koden nu. 34 00:02:59,160 --> 00:03:02,240 -Dörren öppnas. -Valvet öppnar sig! 35 00:03:11,680 --> 00:03:16,800 Rowan, de kommer nu. Vad ska vi göra? 36 00:03:23,560 --> 00:03:25,960 Kom hit, Varisha. 37 00:03:28,160 --> 00:03:31,120 Fortsätt trycka. Lyssna på mig. Tiden rinner ut. 38 00:03:31,280 --> 00:03:33,160 Jag måste försöka rädda Finn. 39 00:03:33,320 --> 00:03:36,360 När du kom tillbaka från valvet tog nån tag i dig. 40 00:03:36,520 --> 00:03:38,520 Jag hörde dig skrika och hittade dig. 41 00:03:38,680 --> 00:03:43,960 Han tvingade ner oss hit. De tog pengarna och mig som gisslan. 42 00:03:44,120 --> 00:03:47,760 Sen försökte städaren stoppa honom. Det är allt du vet. 43 00:03:47,920 --> 00:03:50,880 -Förstår du? -Låt ingen se dig. Ingen! 44 00:03:51,040 --> 00:03:55,680 -Annars hinner du inte till Finn. -Jag vet det. 45 00:03:55,840 --> 00:04:00,840 Det ordnar sig. Det kommer att bli okej. 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,240 Jag måste gå. 47 00:04:06,400 --> 00:04:09,320 Gå! - Det är okej. 48 00:04:22,080 --> 00:04:27,440 Jösses! Pappa... 49 00:04:40,680 --> 00:04:45,160 Uppropet bekräftar att två kvinnor och en man saknas. 50 00:04:45,320 --> 00:04:47,720 Vi hittade två personer. En av dem är skjuten. 51 00:04:47,880 --> 00:04:51,120 De är i valvet. Vi är på väg dit nu. 52 00:04:51,280 --> 00:04:53,680 Vi letar fortfarande efter källan till röken. 53 00:04:53,840 --> 00:04:57,880 Polisen har anlänt och sjukvårdare väntar på att få gå in. 54 00:05:12,240 --> 00:05:15,600 Hjälp mig! De tog min vän i en värdetransport. 55 00:05:15,760 --> 00:05:18,760 Vi har en gisslansituation. Valvet har tömts. 56 00:05:18,920 --> 00:05:21,120 Gärningsmännen flydde i en värdetransport. 57 00:05:21,280 --> 00:05:23,560 Uppfattat. Polis och ambulans är på väg. 58 00:06:19,320 --> 00:06:22,840 -Vi måste sticka nu! -Det var allt. 59 00:06:23,000 --> 00:06:25,320 -Jag gör mig av med skiten. -Skynda på! 60 00:07:04,960 --> 00:07:10,360 Spårsändare lokaliserad. Beväpnade poliser på väg. 61 00:07:18,120 --> 00:07:24,520 -Jag tar sidan. Täck mig. -Jag tar framsidan. 62 00:07:24,680 --> 00:07:28,400 Misstänkt transport lokaliserad. Fordonet är tomt. 63 00:07:28,560 --> 00:07:31,800 Inga spår av gärningsmän eller offer. Klart slut. 64 00:07:39,200 --> 00:07:43,200 Falskt alarm! Falskt alarm! Rökbomber på första våningen. 65 00:07:43,360 --> 00:07:46,080 Lystring, alla enheter! Byggnaden är säkrad. 66 00:07:46,240 --> 00:07:48,680 Polis och ambulans kan nu gå in i byggnaden. 67 00:07:50,640 --> 00:07:53,440 Den här vägen. 68 00:07:57,040 --> 00:08:00,760 Vi behöver sjukvårdare till valvet. Skottskada. 69 00:08:03,600 --> 00:08:05,800 Håll allmänheten borta! 70 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 -Vad är det senaste? -Vi har två vittnen. 71 00:08:23,400 --> 00:08:26,680 En är skjuten. Den andra är Varisha Singh. 72 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 -Rowan Taylors vän från igår? -Ja. 73 00:08:29,400 --> 00:08:34,000 -Hon sa att de tog en gisslan. -Rowan Taylor. 74 00:08:34,160 --> 00:08:36,920 Hon fördes bort i en stulen värdetransport. 75 00:08:37,080 --> 00:08:40,600 Vi spårade den, men den hittades tom och övergiven. 76 00:08:40,760 --> 00:08:42,960 Tack. 77 00:08:44,920 --> 00:08:47,040 Vi ses igen, ms Singh! 78 00:08:47,200 --> 00:08:50,200 Ni har gått igenom mycket sen jag såg er igår kväll. 79 00:08:50,360 --> 00:08:53,800 Ja, men inte lika illa som Rowan. Vet ni var hon är? 80 00:08:53,960 --> 00:08:56,640 -Har ni hittat henne? Mår hon bra? -Vi vet inte. 81 00:08:56,800 --> 00:08:59,880 Kan ni berätta allt ni vet om personerna som tog henne. 82 00:09:00,040 --> 00:09:02,640 -De var tre stycken. -Kan ni beskriva dem? 83 00:09:02,800 --> 00:09:06,440 Tyvärr. Två av dem hade pansarhjälmar på sig. 84 00:09:06,600 --> 00:09:08,560 Och jag såg inte den andra. 85 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 Är ni helt säker på att de åkte i värdetransporten. 86 00:09:13,720 --> 00:09:19,240 Jag tror det. Jag satt inlåst, så jag vet inte. 87 00:09:20,360 --> 00:09:22,160 Tack, ms Singh. 88 00:09:24,520 --> 00:09:25,920 -Assistent Evans? -Ja. 89 00:09:26,080 --> 00:09:28,240 Jag går in och ser mig omkring. 90 00:09:28,400 --> 00:09:31,600 -Ta reda på allt hon vet. -Uppfattat. 91 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 Stanna här nere. 92 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 Ingen kommer in eller ut utan min vetskap. 93 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 Ni två kollar första våningen. 94 00:09:49,640 --> 00:09:53,440 Vakterna är i garaget. Bundna, men oskadda. 95 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 Uppfattat. 96 00:09:56,320 --> 00:09:58,760 -Sök igenom resten av byggnaden. -Ja, sir. 97 00:09:58,920 --> 00:10:01,240 Jag ska kolla valvet. 98 00:10:03,520 --> 00:10:06,240 Har nån kollat övervakningskamerorna? 99 00:10:27,400 --> 00:10:30,960 Hämta nån som kan hitta övervakningsfilmen från imorse. 100 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 Uppfattat. 101 00:11:08,440 --> 00:11:11,400 -Hur mår han? -Han är medvetslös. 102 00:11:29,320 --> 00:11:31,880 Sjukvårdarna åker iväg med det skadade vittnet. 103 00:11:34,840 --> 00:11:38,760 Stanna! Vart är du på väg? 104 00:11:38,920 --> 00:11:42,960 Jag kollade kamerorna för Simmons. De stängs av vid tiotiden. 105 00:11:48,880 --> 00:11:54,400 Vänta! Stanna! 106 00:11:57,400 --> 00:12:01,400 Malcolm Taylor. För bort honom. 107 00:12:08,680 --> 00:12:12,400 Ja, och när de fick pengarna tog de med sig Rowan. 108 00:12:12,560 --> 00:12:18,040 Sen kom städaren från ingenstans och försökte stoppa dem. 109 00:12:19,680 --> 00:12:23,360 -Snälla, försök att hitta henne. -Städaren? 110 00:12:25,120 --> 00:12:28,240 -Ja. -Eller menar ni Rowans far? 111 00:12:30,320 --> 00:12:32,960 Tänkte ni inte på att nämna det, ms Singh? 112 00:12:33,120 --> 00:12:36,240 Att det var gisslans far som blev skjuten? 113 00:12:36,400 --> 00:12:40,200 Ja. Nej... Förlåt mig. 114 00:12:40,360 --> 00:12:43,240 Det hände så mycket på en gång. 115 00:12:44,480 --> 00:12:47,200 Jag visste inte att han jobbade på banken. 116 00:13:34,440 --> 00:13:36,200 Kom igen, Finn. 117 00:13:55,040 --> 00:13:58,960 -Ursäkta mig. Vad är den här värd? -Ett ögonblick. 118 00:13:59,120 --> 00:14:02,440 Den är så liten att den göms i en vallmoblomma. 119 00:14:04,160 --> 00:14:05,880 Jag vill inte ha problem. 120 00:14:06,040 --> 00:14:09,240 Nej, men jag vet vad du gjorde, så du ska hjälpa mig. 121 00:14:09,400 --> 00:14:11,960 Jag måste veta deras mötesplats. 122 00:14:13,080 --> 00:14:15,520 Eller så kan jag gå till polisen. 123 00:14:16,840 --> 00:14:19,480 Träffades ni efter rånet, så du fick betalt? 124 00:14:19,640 --> 00:14:24,520 Har de ett gömställe eller ett hemligt hus? 125 00:14:26,880 --> 00:14:29,880 Jag har ont om tid. Om du vet nåt måste du säga det. 126 00:14:30,040 --> 00:14:32,480 Du hörde det inte från mig. 127 00:14:32,640 --> 00:14:36,680 Jag träffade en av dem i en övergiven byggnad. Jobertown. 128 00:14:36,840 --> 00:14:39,000 -Jobestown. -Just det. 129 00:14:56,000 --> 00:14:59,120 Titta i handskfacket i min bil. 130 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 Var är Finn? Är han i din bil? 131 00:15:27,840 --> 00:15:32,920 -Jag måste få träffa min son. -Du har inte pengarna, eller hur? 132 00:15:33,080 --> 00:15:36,520 Jag hade dem, men de tog dem. Jag vet var de är! 133 00:15:46,800 --> 00:15:48,440 Herregud. 134 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 Finn... 135 00:15:56,720 --> 00:16:00,000 Ge mig mina pengar, annars missar jag inte nästa skott. 136 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 Snälla, lyssna på mig. 137 00:16:02,320 --> 00:16:05,040 De är i Jobestowns gamla häkte. 138 00:16:05,200 --> 00:16:07,920 En övergiven byggnad i östra delen av stan. 139 00:16:08,080 --> 00:16:10,040 Pengarna finns där. Flera miljoner. 140 00:16:10,200 --> 00:16:12,480 Det är mer än 100 000. Du kan få allt. 141 00:16:12,640 --> 00:16:15,680 -Miljoner? -Ja, minst två. 142 00:16:15,840 --> 00:16:18,000 Finn, mår du bra? 143 00:16:18,160 --> 00:16:21,600 Snälla, säg bara att du mår bra. 144 00:16:21,760 --> 00:16:25,680 -Varför ska jag tro på dig? -Jag skulle inte våga ljuga nu. 145 00:16:28,720 --> 00:16:31,600 -Ta mig dit. -Snälla, låt mig ta hand om honom. 146 00:16:31,760 --> 00:16:33,440 Pengarna först. 147 00:16:33,600 --> 00:16:37,000 -Jag vill bara se om han mår bra. -Du kör. 148 00:16:44,520 --> 00:16:47,840 Ni verkar inte förstå. Min bank har blivit rånad. 149 00:16:48,000 --> 00:16:51,080 Valvet har tömts. Jag kräver att få veta vad som hände. 150 00:16:51,240 --> 00:16:54,720 -Sir, ni måste gå nu. -Och nu blir jag utslängd. 151 00:16:54,880 --> 00:16:56,360 Vi utför en utredning här. 152 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 -Fortsätt, Varisha. -Ja, förlåt. 153 00:16:59,040 --> 00:17:03,320 Mr Powell sprang ut ur valvet- 154 00:17:03,480 --> 00:17:07,720 -innan han hann låsa valvet, och jag följde efter honom. 155 00:17:07,880 --> 00:17:11,240 När jag kom upp igen var det rök överallt. 156 00:17:11,400 --> 00:17:13,960 Folk gick in i mig, jag var förvirrad. 157 00:17:14,120 --> 00:17:16,600 Och då tog han tag i mig. 158 00:17:16,760 --> 00:17:19,320 Han sa åt mig att ta honom till valvet. 159 00:17:19,480 --> 00:17:23,000 Hur visste han att du hade tillgång till valvet? 160 00:17:23,160 --> 00:17:25,720 -Jag vet inte. -Jag förstår. 161 00:17:25,880 --> 00:17:29,680 Och hur kan en dömd man som Malcolm Taylor- 162 00:17:29,840 --> 00:17:33,200 -få tillstånd att jobba på bank? Till och med som städare. 163 00:17:33,360 --> 00:17:36,320 Jag är bara arbetsledare. Det är inte mitt bord. 164 00:17:36,480 --> 00:17:40,000 Mellan pantbanken, Rowans konstiga beteende- 165 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 -och att hennes pappa var där... 166 00:17:42,320 --> 00:17:45,080 Jag tror att hon är inblandad, och att du vet nåt. 167 00:17:45,240 --> 00:17:48,720 Hon är inte inblandad. Hon har ju tagits som gisslan! 168 00:17:52,480 --> 00:17:56,360 Jag är inte helt säker, men jag tror att det kan vara här. 169 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 Stanna här. 170 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Det verkar inte vara nån här. 171 00:18:14,160 --> 00:18:16,040 De är därinne. 172 00:18:33,440 --> 00:18:36,760 Låt Finn stanna i bilen, så följer jag med och hämtar pengarna. 173 00:18:36,920 --> 00:18:41,240 Finn, stanna där. Oroa dig inte. Jag kommer strax. 174 00:18:41,400 --> 00:18:46,080 Nej, han behöver inte komma. Jag ska inte försöka nåt! 175 00:18:46,240 --> 00:18:48,600 Visa mig vägen. 176 00:19:09,080 --> 00:19:11,360 Jag tror inte att de är här. 177 00:19:11,520 --> 00:19:15,040 -Vad tror du, Finn? -De är här. 178 00:20:27,320 --> 00:20:29,440 Du hade rätt, chefen. 179 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Kom igen, Patrick. 180 00:21:15,400 --> 00:21:17,200 -Patrick? -Vad fan? 181 00:21:17,360 --> 00:21:21,120 -Hur hittade du oss? -Snälla, skjut inte! 182 00:21:24,040 --> 00:21:26,880 -Vad gör du här, Rowan? -Han vill ha allt, Patrick. 183 00:21:27,040 --> 00:21:28,720 Annars dödar han Finn. 184 00:21:28,880 --> 00:21:32,160 -Hon känner igen oss nu, Patrick. -Lägg ner dem! 185 00:21:36,600 --> 00:21:40,160 Varför kom du hit? Du borde inte ha kommit hit, Rowan. 186 00:21:41,920 --> 00:21:43,640 Deano är nere! 187 00:21:46,000 --> 00:21:48,040 Vem fan är det, Patrick? 188 00:21:48,200 --> 00:21:51,360 Snälla, Patrick, lämna pengarna och gå. Snälla. 189 00:21:51,520 --> 00:21:55,800 -Det går inte, Rowan. -Jo, om du bryr dig om mig. 190 00:21:55,960 --> 00:21:59,000 -Jag behåller pengarna. -Patrick, jag täcker dig! 191 00:21:59,160 --> 00:22:02,160 Ta pengarna! Fort! 192 00:22:13,960 --> 00:22:18,880 Täck mig! Steve, täck mig! 193 00:22:19,920 --> 00:22:21,880 Skjut den jäveln! 194 00:22:33,680 --> 00:22:38,600 Patrick! Jag är träffad. Det är illa. 195 00:22:38,760 --> 00:22:41,560 Patrick, är du kvar? 196 00:22:44,640 --> 00:22:46,720 Hjälp mig! 197 00:22:52,160 --> 00:22:56,520 Lämna mig inte, Patrick. Patrick! 198 00:22:58,160 --> 00:23:01,680 Din jävel! Lämna mig inte! 199 00:23:04,200 --> 00:23:08,080 -Gå inte, Patrick! -Är du okej? 200 00:23:08,240 --> 00:23:12,480 Hjälp mig! Jag behöver din hjälp. 201 00:23:12,640 --> 00:23:15,640 -Jag behöver hjälp. -Ligg still. 202 00:23:15,800 --> 00:23:20,000 -Jag har ingen känsel i benen. -Håll käften! 203 00:23:25,960 --> 00:23:28,560 Gå och hämta mina pengar. 204 00:23:30,440 --> 00:23:34,600 Nej. Nej... 205 00:23:38,080 --> 00:23:43,320 Sluta, Finn. Det är okej. Stanna där. Allt ordnar sig. 206 00:23:43,480 --> 00:23:49,160 Okej. Gör det inte! Okej... 207 00:23:49,320 --> 00:23:52,520 -Gör det inte. -Du borde nog ta hans pistol. 208 00:25:26,560 --> 00:25:29,800 Jag kan inte låta dig ta pengarna. Varför gör du det här? 209 00:25:30,840 --> 00:25:33,360 -Lägg ner pistolen, Rowan. -Det kan jag inte. 210 00:25:33,520 --> 00:25:38,440 -Mitt barns liv är i fara. -Mitt liv, då? Jag har förtjänat det. 211 00:25:38,600 --> 00:25:42,400 Har du förtjänat det? Du skulle ju hjälpa mig. 212 00:25:42,560 --> 00:25:45,960 Det handlade bara om Finn! Aldrig om oss. 213 00:25:46,120 --> 00:25:51,120 -Ja, du var väldigt tydlig. -Du tänker bara på dig själv! 214 00:25:51,280 --> 00:25:56,560 -Lägg ner den jävla pistolen! -Jag gör allt för att skydda min son! 215 00:25:56,720 --> 00:26:00,000 -Lägg ner pistolen! -Du kommer inte undan med det. 216 00:26:00,160 --> 00:26:04,640 Är du säker på att du gjorde dig av med alla bevis? 217 00:26:04,800 --> 00:26:09,800 Vad har du gjort? Vad har du gjort, Rowan? 218 00:26:09,960 --> 00:26:11,680 Lägg ner vapnet, för fan! 219 00:26:18,480 --> 00:26:21,040 Snälla Patrick, jag behöver pengarna! 220 00:26:21,200 --> 00:26:24,080 -Han kommer att döda honom! -Det är mina pengar! 221 00:26:26,400 --> 00:26:28,920 Herregud! 222 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 Patrick, det var inte meningen. 223 00:26:33,400 --> 00:26:37,040 -Mamma? -Herregud! 224 00:26:39,920 --> 00:26:44,360 Vad i... Jag sa ju det. 225 00:26:44,520 --> 00:26:50,040 Med rätt motivation är det otroligt vad man kan göra. 226 00:27:02,160 --> 00:27:06,600 Jag är imponerad. Verkligen. 227 00:27:06,760 --> 00:27:11,280 Nej, du har dina pengar. Kan vi bara få gå? 228 00:27:26,280 --> 00:27:27,960 -Herregud! -Mamma? 229 00:27:33,440 --> 00:27:35,840 Det är okej. 230 00:28:17,800 --> 00:28:19,400 Mamma? 231 00:28:21,840 --> 00:28:26,280 Lyssna på mig. Gör precis som jag säger. 232 00:28:26,440 --> 00:28:29,320 Förstår du mig? Okej. 233 00:28:31,760 --> 00:28:34,200 Menar ni att ni inte ifrågasatte- 234 00:28:34,360 --> 00:28:37,040 -varför hennes far var i valvet klädd som städare? 235 00:28:37,200 --> 00:28:40,560 Jag vet att det låter konstigt. Jag försökte fråga honom- 236 00:28:40,720 --> 00:28:43,680 -men han var medvetslös. Jag trodde att han var döende. 237 00:28:44,720 --> 00:28:48,760 Sen kom brandmännen och resten vet ni redan. 238 00:28:48,920 --> 00:28:51,200 -Är det säkert att ni berättar allt? -Ja! 239 00:28:51,360 --> 00:28:54,960 Jag berättar allt jag vet. Ni måste hitta Rowan. 240 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 -Sir, ni måste komma nu. -Ett ögonblick. 241 00:29:01,280 --> 00:29:03,200 Ni måste höra det här. 242 00:29:17,120 --> 00:29:20,240 -Vad är det? -Centralen skickade ett larm. 243 00:29:22,720 --> 00:29:24,560 Larmcentralen. Vilken tjänst? 244 00:29:24,720 --> 00:29:26,720 Jag tror att min mamma har kidnappats. 245 00:29:26,880 --> 00:29:29,400 Ta det bara lugnt. Vet du var hon är? 246 00:29:43,640 --> 00:29:45,160 Sir. 247 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 Kommissarie Simmons går in i byggnaden. 248 00:30:05,200 --> 00:30:09,800 Vi har två kroppar till här, sir. Båda är män. 249 00:30:09,960 --> 00:30:13,800 -Några spår av Rowan Taylor? -Inget än, sir. 250 00:30:40,400 --> 00:30:44,640 Rowan? Rowan, är du där? 251 00:30:48,600 --> 00:30:52,600 Hallå? Rowan? 252 00:30:52,760 --> 00:30:54,560 Rowan! 253 00:30:56,720 --> 00:30:59,760 Kolla kropparna. Det måste finnas en nyckel. 254 00:30:59,920 --> 00:31:01,800 Det är okej, vi ska få ut dig. 255 00:31:20,120 --> 00:31:22,400 Skynda på! Nyckeln! 256 00:31:59,840 --> 00:32:04,000 Så, ms Taylor. Ska vi ta det från början? 257 00:32:05,960 --> 00:32:12,360 Ja... Jag hade bara varit på jobbet i några minuter när larmet gick. 258 00:32:12,520 --> 00:32:16,880 Det var rök överallt. Folk sprang åt alla håll. 259 00:32:17,040 --> 00:32:20,640 Jag hörde ett skrik, gick ditåt, och då tog nån tag i mig. 260 00:32:20,800 --> 00:32:24,080 Och han knuffade mig framför sig. 261 00:32:24,240 --> 00:32:27,200 Innan han dök upp från ingenstans- 262 00:32:27,360 --> 00:32:29,600 -när såg ni Patrick Reid senast? 263 00:32:30,760 --> 00:32:32,360 Jo... 264 00:32:33,400 --> 00:32:37,160 När vi gjorde slut för 20 år sen. Fick ni tag på min son? 265 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 Han måste vara utom sig av oro. 266 00:32:40,080 --> 00:32:42,600 Nån är på väg till er lägenhet nu. 267 00:32:42,760 --> 00:32:46,840 -Kan ni försöka fokusera? -Förlåt. 268 00:32:48,440 --> 00:32:50,760 Valvet var öppet när vi kom dit. 269 00:32:50,920 --> 00:32:55,000 -Hur visste han att det var öppet? -Jag vet inte. 270 00:32:55,160 --> 00:32:58,040 -Så valvet var öppet. -Ja, sen kom två andra män. 271 00:32:58,200 --> 00:33:01,960 De var klädda i väktaruniformer. 272 00:33:02,120 --> 00:33:05,040 De lastade pengarna och släpade ut mig. 273 00:33:05,200 --> 00:33:08,560 Sen dök pappa upp. De började slåss och ett skott avlossades. 274 00:33:08,720 --> 00:33:12,400 Allt gick så fort. Kommer han att klara sig? Min pappa? 275 00:33:12,560 --> 00:33:15,080 Hans tillstånd är oförändrat. 276 00:33:16,400 --> 00:33:21,120 De bröt sig in i ett av de säkraste bankvalven i hela staden- 277 00:33:21,280 --> 00:33:23,560 -utan hjälp från nån på insidan? 278 00:33:23,720 --> 00:33:27,720 Ja. Vänta lite... 279 00:33:28,800 --> 00:33:33,280 Antyder ni att jag kan vara inblandad på något sätt? 280 00:33:33,440 --> 00:33:37,080 Jag var gisslan. Min pappa blev skjuten. 281 00:33:37,240 --> 00:33:41,760 Vi bekräftar att Malcolm Taylors bil har hittats. 282 00:33:52,680 --> 00:33:54,000 POLISEN 283 00:33:54,160 --> 00:33:57,040 Han skulle aldrig råna en bank där hans dotter jobbar. 284 00:33:57,200 --> 00:34:00,960 -Vad gjorde han där? -Jag vet inte! 285 00:34:01,120 --> 00:34:03,520 Ni var arg på banken för uppsägningen. 286 00:34:03,680 --> 00:34:08,200 Ni ville hämnas och kontaktade ert ex som kunde hjälpa er. 287 00:34:08,360 --> 00:34:11,760 -Det är bara... -Ni var med och rånade pantbanken. 288 00:34:11,920 --> 00:34:14,440 -Det var ett test. -Det är bara löjligt. 289 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 Och sen övertalade ni er pappa. 290 00:34:17,200 --> 00:34:19,960 Men ni visste inte vad de var kapabla till. 291 00:34:20,120 --> 00:34:24,720 När de var klara med Malcolm, sköt de honom och tog er som gisslan. 292 00:34:24,880 --> 00:34:30,000 Det slutade illa, men ni var inblandad från första början. 293 00:34:30,160 --> 00:34:32,000 Nej. 294 00:34:42,320 --> 00:34:43,720 Vad är det? 295 00:34:43,880 --> 00:34:47,680 Vi fann det här brevet i Mal Taylors bil. Ni bör nog läsa det. 296 00:34:56,480 --> 00:34:59,200 Jag vet. Jag förstår det inte heller, sir. 297 00:35:02,720 --> 00:35:06,360 Fann ni några bevis på Patrick Reids arbetsplats? 298 00:35:06,520 --> 00:35:09,440 Inte än, men vi letar vidare. 299 00:35:09,600 --> 00:35:11,680 Och teknikerna? 300 00:35:11,840 --> 00:35:15,920 Fyra döda och fyra vapen. Alla fingeravtryck matchar offrens. 301 00:35:20,720 --> 00:35:24,000 Och den hemliga kameran vi fann vid brottsplatsen? 302 00:35:25,800 --> 00:35:30,560 Jag kollade, och den verkar bekräfta konspirationen. 303 00:35:45,760 --> 00:35:49,520 Sir, kan hon verkligen vara oskyldig? 304 00:36:13,440 --> 00:36:16,720 Kan ni bekräfta att det är er fars handstil? 305 00:36:19,720 --> 00:36:22,160 Ja, det är det. 306 00:36:22,320 --> 00:36:25,080 Mitt namn är Mal Taylor. 307 00:36:25,240 --> 00:36:30,000 Jag är ansvarig för rånet på Hanlows Bank- 308 00:36:30,160 --> 00:36:33,080 -tillsammans med Patrick Reid. 309 00:36:33,240 --> 00:36:38,800 Jag manipulerade min dotter att avslöja nödvändig information- 310 00:36:38,960 --> 00:36:41,760 -så vi kunde råna banken. 311 00:36:41,920 --> 00:36:47,360 Jag skriver det här ifall jag åker fast. 312 00:36:47,520 --> 00:36:53,680 Jag vill att ni ska veta att hon inte var inblandad på nåt vis. 313 00:36:53,840 --> 00:37:00,200 Hennes enda brott var att ha mig som far. 314 00:37:00,360 --> 00:37:03,600 Jag gör det här för att betala alla mina skulder- 315 00:37:03,760 --> 00:37:08,200 -som Rowan har betalat av de senaste tio åren. 316 00:37:08,360 --> 00:37:12,280 Om vi åker fast, eller om nåt händer mig- 317 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 -var snäll och be Rowan om ursäkt. 318 00:37:16,200 --> 00:37:20,520 Det står att Patrick kände igen er på pantbanken. 319 00:37:20,680 --> 00:37:23,720 Och senare följde han efter er. 320 00:37:24,800 --> 00:37:28,680 Han upptäckte att ni jobbade på bank och såg en möjlighet. 321 00:37:30,240 --> 00:37:33,640 Han letade upp Malcolm och erbjöd honom en andel- 322 00:37:33,800 --> 00:37:36,720 -om han fick informationen de behövde. 323 00:37:38,560 --> 00:37:43,000 Ja, han sa att han kom tillbaka för att ställa allt tillrätta. 324 00:37:43,160 --> 00:37:48,800 Han fäste en dold kamera på er kollega Varisha utan hennes vetskap. 325 00:37:48,960 --> 00:37:52,160 Men när han insåg att ni hade fått sparken från banken- 326 00:37:52,320 --> 00:37:54,640 -var de tvungna att agera snabbt. 327 00:37:54,800 --> 00:37:57,440 Varför gjorde han det? Hur tänkte han? 328 00:37:59,920 --> 00:38:03,440 Har ni hört från sjukhuset? Är han vid medvetande? 329 00:38:03,600 --> 00:38:07,400 Nej, det är han inte. 330 00:38:07,560 --> 00:38:11,840 Jag har talat med läkarna, och det ser tyvärr inte bra ut. 331 00:38:28,400 --> 00:38:30,720 Ms Taylor, innan ni går. 332 00:38:30,880 --> 00:38:34,080 Mina kollegor har bekräftat att er son är hemma i säkerhet. 333 00:38:34,240 --> 00:38:37,400 -Han vet att ni mår bra. -Tack. 334 00:38:37,560 --> 00:38:42,240 Han såg skakad ut. Som om han inte hade sovit eller ätit på flera dagar. 335 00:38:44,480 --> 00:38:47,720 -Jag antar att han var orolig. -Ja. 336 00:38:47,880 --> 00:38:52,480 Eller så kanske han inte fick mat hela tiden han var borta... 337 00:38:52,640 --> 00:38:54,040 ...och pluggade. 338 00:38:55,400 --> 00:38:58,720 -Om jag har fler frågor... -Så vet du var jag finns. 339 00:39:31,360 --> 00:39:34,000 -Kinamat? -Det låter gott. 340 00:40:02,600 --> 00:40:08,320 Ibland i livet hamnar man i omöjliga situationer. 341 00:40:08,480 --> 00:40:12,120 Där valet att ta hand om dem man älskar- 342 00:40:12,280 --> 00:40:15,080 -betyder att man måste göra fel. 343 00:40:16,240 --> 00:40:19,000 Men av rätt anledning. 344 00:40:19,160 --> 00:40:22,960 Tack för boendet du rekommenderade. Mamma kommer att trivas där. 345 00:40:23,120 --> 00:40:26,440 Ja, det gick igenom. 346 00:40:26,600 --> 00:40:30,080 Ja. Nej. 347 00:40:30,240 --> 00:40:35,240 Nej, tydligen gick det via en annan budget. 348 00:40:35,400 --> 00:40:39,840 I korta ordalag, så bekräftade det bara vad jag redan visste. 349 00:40:40,000 --> 00:40:42,480 Med så mycket fokus på cybersäkerhet- 350 00:40:42,640 --> 00:40:44,760 -blir säkerheten på golvet förbisedd. 351 00:40:44,920 --> 00:40:49,520 Jag säger inte att färre resurser borde tillskrivas cybersäkerhet- 352 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 -men om ni anställer mig som er säkerhetschef- 353 00:40:53,440 --> 00:40:57,560 -skulle jag se till att alla krav uppfylldes nere på golvet. 354 00:40:57,720 --> 00:41:01,440 -Det är allt. -En sista fråga. 355 00:41:01,600 --> 00:41:06,240 Varför misslyckades Hanlows bank ur ett säkerhetsperspektiv? 356 00:41:06,400 --> 00:41:11,960 På Hanlows var budskapet uppifrån enbart affärsbaserat. 357 00:41:12,120 --> 00:41:16,200 Och däri låg systemets svagheter på alla nivåer. 358 00:41:16,360 --> 00:41:18,880 När det blir personligt... 359 00:41:19,040 --> 00:41:23,320 Det är då folk är villiga att jobba till sin fulla potential. 360 00:41:23,480 --> 00:41:28,560 Och då... Ja, vem vet vad man är kapabel till. 361 00:41:40,480 --> 00:41:44,480 Text: Eva-Marie Evans Iyuno