1 00:00:00,160 --> 00:00:01,600 Finn har blivit kidnappad. 2 00:00:01,760 --> 00:00:05,280 Vill du ha pengar måste du råna en bank med en pistol. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,120 Om det inte är ett insiderjobb. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,120 Du tror väl inte att du kommer undan med bankrån? 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,520 Det är den enda planen jag har. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,000 Jag vet var Finn är. 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 Finn! 8 00:00:15,640 --> 00:00:18,720 Det är inte värt allt det här för 25 000 pund. 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,840 Då säger vi 100 000! 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Du klarar det inte utan mig. 11 00:00:22,920 --> 00:00:27,200 Det är inte bara det. Det är mamma. Jag är desperat, Rowan. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Vi har kvällen på oss att få det rätt. 13 00:00:29,520 --> 00:00:33,360 Den där kvinnan, Rowan Taylor, var ihop med Patrick Reid. 14 00:00:33,520 --> 00:00:36,640 -Han blev dömd för väpnat rån. -Vi hälsar på henne. 15 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 Är de här för vår skull? 16 00:00:38,480 --> 00:00:42,280 -Varför är polisen utanför dig? -Jag vet inte! 17 00:00:42,440 --> 00:00:44,680 Försök dig inte på nåt dumt. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,720 Rowan? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,920 Rowan, hörde du vad jag sa? 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,040 -De är på framsidan också. -Har de hittat Conors kropp? 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,720 Jag vet inte. Men de får inte se mig här. 22 00:01:01,880 --> 00:01:05,920 Tror du inte jag vet det? De får inte se nåt av det här. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 Varisha, ta ner allt från väggen! 24 00:01:09,680 --> 00:01:13,800 Gå och göm dig i badrummet. Gå! 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 Släpp inte in dem, Rowan. 26 00:01:16,200 --> 00:01:19,520 Pappa, de får inte se dig heller. Kom igen! 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,920 Skynda dig, Varisha. Ta ner allt från väggen. 28 00:01:28,800 --> 00:01:31,200 Ms Taylor, öppna dörren. 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,400 -Hej, ms Taylor. -Hej. 30 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 Jag har lite följdfrågor om rånet om det går bra? 31 00:01:41,280 --> 00:01:45,440 Jag sa nog allt jag minns igår. Jag kan inte hjälpa er mer. 32 00:01:45,600 --> 00:01:49,520 Tyvärr är det nåt som inte stämmer. 33 00:01:49,680 --> 00:01:55,240 Vi fick övervakningsfilmen idag som gav oss ett intressant spår. 34 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 Det passar inte så bra nu. Jag har sällskap. 35 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 Det tar inte lång tid. 36 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 -Okej, då. -Tack. 37 00:02:06,320 --> 00:02:11,040 -Går det bra om vi kommer in? -Helst inte. 38 00:02:11,200 --> 00:02:14,800 Det är stökigt inne och jag förväntade mig inte besök. 39 00:02:14,960 --> 00:02:18,280 Jag tyckte du sa att du hade sällskap. 40 00:02:20,720 --> 00:02:24,160 Ja... Du vet... Döm mig inte. 41 00:02:25,640 --> 00:02:28,760 Städerskan är på semester. 42 00:02:31,560 --> 00:02:33,480 Ursäkta mig. 43 00:02:52,560 --> 00:02:55,240 Min vän Varisha. Det här är polisassistent... 44 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 Kriminalinspektör Simmons. 45 00:03:11,720 --> 00:03:15,280 Kan jag fråga om ni känner en man vid namn Patrick Reid? 46 00:03:15,440 --> 00:03:17,520 Patrick Reid? 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,480 Ja, jag kände nån som hette så när jag var liten. 48 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 Har ni sett honom nyligen? 49 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 -Ms Taylor? -Tyvärr, nej. 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,680 Jag har inte sett honom på över 20 år. 51 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 Jag förstår. 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,680 -Sir? -Ja. 53 00:03:35,760 --> 00:03:40,320 Det var han som stack med pengarna när vi grep Conor Palmer. 54 00:03:41,720 --> 00:03:44,480 -Är det er son på bilden? -Ja, hur så? 55 00:03:44,640 --> 00:03:46,720 Är han vän med Conor Palmer? 56 00:03:46,880 --> 00:03:51,760 Nej! De brukade leka när de var små. Jag förbjöd Finn att träffa honom. 57 00:03:51,920 --> 00:03:54,240 Är Finn hemma? Kan jag få prata med honom? 58 00:03:54,400 --> 00:03:57,600 Nej, han är hos nån kompis. 59 00:04:00,600 --> 00:04:03,560 Okej, då kollar vi bara hans sovrum. 60 00:04:03,720 --> 00:04:07,040 Visst. Det är bara... Ja. 61 00:04:08,920 --> 00:04:15,120 Ms Taylor, en ung man flydde från en knarkrazzia med en väska pengar. 62 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 Evans här sa att han liknade er son. 63 00:04:17,560 --> 00:04:21,760 Min son umgås inte med knarklangare. Han är en bra grabb. 64 00:04:21,920 --> 00:04:25,760 Visst, om ni säger det. 65 00:04:25,920 --> 00:04:28,320 Släpp in mig! 66 00:04:28,480 --> 00:04:31,160 -Är han där? -Dörren är låst. Nån är därinne. 67 00:04:31,320 --> 00:04:35,320 Öppna dörren! Ms Taylor, säg till er son att öppna dörren nu! 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,800 Vad gör du? 69 00:04:37,960 --> 00:04:42,400 -Vem är ni? -Rowans pappa. Vem fan är du? 70 00:04:42,560 --> 00:04:48,520 Givetvis. Malcolm Taylor. Jag har läst på om er också. 71 00:04:48,680 --> 00:04:53,640 -Var det bedrägeri? Åkte nästan in. -Det var för längesen. 72 00:04:53,800 --> 00:04:56,640 Mellan hennes ex och pappa är det ett under att hon... 73 00:04:56,800 --> 00:04:59,840 Det räcker nu, tack. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,760 Jag följer er till bilen. 75 00:05:40,400 --> 00:05:45,120 Samma gäng som rånade pantbanken har kopplats till flera andra rån. 76 00:05:46,840 --> 00:05:52,400 En ung dam dödades nästan i ett. De är farliga människor. 77 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 Ni verkar vara en god människa. 78 00:05:58,440 --> 00:06:04,120 Om ni har blivit indragen i nåt, berätta det för mig. 79 00:06:05,960 --> 00:06:08,600 Jag vet inte vad ni pratar om. Tyvärr. 80 00:06:18,880 --> 00:06:23,880 Efter rånet blir jag och Patrick de första de misstänker. 81 00:06:24,040 --> 00:06:27,720 -Är det nu du drar dig ur, pappa? -Nej! 82 00:06:27,880 --> 00:06:31,840 Nej! Jag är bara orolig att det kommer tillbaka till dig. 83 00:06:32,000 --> 00:06:34,880 Oroa dig inte för mig. Jag vet vad jag gör. 84 00:06:35,040 --> 00:06:38,040 ...förarna måste köra in via garaget. 85 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 Vänta. 86 00:06:39,960 --> 00:06:43,080 De här måste förstöras. Pappa, kan du bränna de här? 87 00:06:43,240 --> 00:06:45,840 Row, polisen vet om Finn nu. 88 00:06:46,000 --> 00:06:49,320 Jag tror att de vet mer än de säger. De kommer att bevaka dig. 89 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 De vet ingenting. De har inget på honom. 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,800 Vi måste få tillbaka Finn. 91 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 Jag måste titta till min mamma. 92 00:07:01,880 --> 00:07:06,800 Varisha, det ordnar sig. Det ordnar sig! 93 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 -Hon kommer inte tillbaka. -Jo, det gör hon. 94 00:07:09,480 --> 00:07:12,000 Du låter din främsta tillgång bara gå härifrån. 95 00:07:12,160 --> 00:07:14,760 Hon är ingen tillgång, hon är min vän! 96 00:07:19,120 --> 00:07:23,200 Blev en kvinna nästan dödad under ett av dina rån? 97 00:07:23,360 --> 00:07:27,560 Vad pratar du om? Är det vad snuten sa? 98 00:07:29,320 --> 00:07:32,600 Är alla så umbärliga för dig? 99 00:07:35,360 --> 00:07:40,040 -Du lämnade faktiskt mig. -Vad? 100 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 Det hände en sak. Det var en olycka. 101 00:07:47,400 --> 00:07:50,640 Det var inte jag. Det var de andra. Jag försökte ingripa. 102 00:07:50,800 --> 00:07:55,320 Du sa samma sak för 20 år sen. 103 00:07:56,480 --> 00:08:00,200 -Varför är det aldrig ditt fel? -Det är orättvist. 104 00:08:02,120 --> 00:08:06,240 -Varför är du här egentligen? -Jag vill hjälpa dig. 105 00:08:06,400 --> 00:08:09,880 Att få tillbaka din son. Jag vill finnas där för dig. 106 00:08:10,040 --> 00:08:12,360 -Om polisen såg dig... -Det gjorde de inte. 107 00:08:12,520 --> 00:08:17,480 Men om de gjorde det hade vi inte kunnat utföra rånet. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,120 Och min son Finn... 109 00:08:25,480 --> 00:08:30,040 -Du måste gå nu. -Nej. Du kan inte... 110 00:08:31,120 --> 00:08:33,000 -Menar du allvar? -Ja. 111 00:08:34,960 --> 00:08:40,880 Okej, men om jag går nu, så kommer jag inte tillbaka. 112 00:08:42,320 --> 00:08:47,960 -Okej. -Du är otrolig, Rowan. Tack igen. 113 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 Lycka till med att få din son tillbaka! 114 00:09:17,520 --> 00:09:23,120 Kom igen, din jäkla tändare! Vad fan! 115 00:09:37,400 --> 00:09:40,120 Jag trodde att du tittade till din mamma. 116 00:09:41,120 --> 00:09:43,320 Jag är inte gjord för sånt här. 117 00:09:45,280 --> 00:09:49,400 Fast jag behöver dig. Inte bara för att komma in. 118 00:09:49,560 --> 00:09:51,360 Du är den enda jag litar på. 119 00:09:51,520 --> 00:09:55,680 -Jag vet, men jag kan bara inte. -Hallå? 120 00:09:55,840 --> 00:10:01,440 Hej, ms Taylor. Vad ville polisen? 121 00:10:01,600 --> 00:10:05,800 -De kom angående ett rån jag såg. -Vilket rån? 122 00:10:05,960 --> 00:10:07,880 Det som hände när jag försökte sälja- 123 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 -min döda mors förlovningsring för att få tillbaka min son. 124 00:10:11,720 --> 00:10:16,240 Ungar... Vi håller dem så kära. 125 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 Vi oroar oss alltid för att de ska må bra. 126 00:10:21,080 --> 00:10:24,800 Jag svär, om du rör honom... 127 00:10:27,560 --> 00:10:30,160 Det är därför jag inte har några själv. 128 00:10:30,320 --> 00:10:36,040 Jag hoppas att du lyckas med rånet, annars har du inget heller. 129 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 Lämna honom i fred! 130 00:10:45,160 --> 00:10:47,680 -Okej. -Ja! 131 00:10:47,840 --> 00:10:51,520 Herregud. Tack. 132 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 Jösses! Vad händer nu? 133 00:10:57,400 --> 00:10:59,920 Fan också. Pappa? 134 00:11:04,440 --> 00:11:06,000 Pappa! 135 00:11:14,240 --> 00:11:17,560 -Pappa! -Jag fick inte fjutt på den. 136 00:11:17,720 --> 00:11:21,760 Så jag hällde på lite lacknafta för att få fart på den. 137 00:11:21,920 --> 00:11:26,440 Och hela skiten bara exploderade i mitt ansikte. Kom igen, din... 138 00:11:33,080 --> 00:11:38,360 Jag är ledsen. Jäkla idiot. Jag borde ha fattat det. 139 00:11:38,520 --> 00:11:42,480 Titta, så här ser ut. Allt är fullt av rök. 140 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 Det var dumt, jag vet. 141 00:11:48,640 --> 00:11:52,800 Nej. Vi måste tömma banken. 142 00:11:52,960 --> 00:11:59,920 Om brandlarmet går öppnas säkerhetsdörrarna automatiskt- 143 00:12:01,240 --> 00:12:02,880 -och alla måste utrymmas. 144 00:12:05,080 --> 00:12:09,320 Eller hur? Eller hur? 145 00:12:11,280 --> 00:12:12,960 Ja. 146 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 Vi måste få ut allt härifrån. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,840 Kan du hitta ritningarna som inte brann upp? 148 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 Tack. 149 00:12:39,240 --> 00:12:43,160 -Kom igen. -Jag stannar och håller mig undan. 150 00:12:43,320 --> 00:12:46,920 Pappa, du löste problemet. Jag behöver dig. 151 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 Vart ska vi gå? 152 00:13:03,840 --> 00:13:07,280 Ge mig en minut med honom bara. 153 00:13:14,920 --> 00:13:16,800 Jag vet det. 154 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Jag ringer tillbaka. 155 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 Hur många gånger ska vi hålla på så här? 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,480 Jag ber om ursäkt för tidigare. 157 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 Vill du veta varför jag ville hjälpa dig? 158 00:13:57,960 --> 00:14:01,000 Minns du när de förde mig till anstalten i Jobestown? 159 00:14:01,160 --> 00:14:02,640 Givetvis. 160 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 Jag hatade varje minut där. 161 00:14:04,880 --> 00:14:08,040 Men varje dag klockan fyra stod du vid samma plats- 162 00:14:08,200 --> 00:14:10,480 -så jag kunde se dig från matsalsfönstret. 163 00:14:10,640 --> 00:14:15,320 -Och du vinkade till mig. -Jag cyklade dit efter skolan. 164 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 Jag hade inte orkat om det inte var för dig. 165 00:14:20,800 --> 00:14:25,360 När jag kom ut fick jag ordning på mitt liv tack vare dig. 166 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 Ja. Ett litet tag. 167 00:14:27,000 --> 00:14:29,680 Och när du lämnade mig bröt jag samman. 168 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 Jag har nog aldrig kommit över det. 169 00:14:33,760 --> 00:14:36,720 Nu dyker du upp och säger att du behöver mig. 170 00:14:36,880 --> 00:14:40,520 -Jag behöver dig. -Jaså? 171 00:14:40,680 --> 00:14:42,800 Vad händer med oss efter det här? 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 Jag vet inte. Om du skärper till dig kanske jag... 173 00:14:47,600 --> 00:14:49,960 Ett kriminellt liv är väl inget för dig? 174 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 Nej. 175 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 Ändå är jag här. 176 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 Vill du komma tillbaka till mitt gäng? 177 00:15:11,200 --> 00:15:16,160 Som jag sa, hur kan jag missa att se dig råna en bank? 178 00:15:19,440 --> 00:15:23,000 Vi behöver Powell att verifieras av Trevor i kameran- 179 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 -och för att öppna valvet. 180 00:15:24,880 --> 00:15:28,760 Han kan inte vara där under rånet, så han måste ut så fort som möjligt. 181 00:15:28,920 --> 00:15:32,480 Säkerhetskoden, då? Då kan vi skippa Powell. 182 00:15:32,640 --> 00:15:35,880 Trevor ger oss aldrig den. Och den utlöser larmet. 183 00:15:36,040 --> 00:15:39,960 Just det. Precis här. 184 00:15:40,120 --> 00:15:44,680 Ja, det fastnar ibland. Det är ett gammalt valv. 185 00:15:44,840 --> 00:15:48,240 Övervakningskameran måste stängas av när valvet öppnats. 186 00:15:48,400 --> 00:15:52,560 Det kan väl du göra? Du är duktig på elektronik. 187 00:15:52,720 --> 00:15:58,120 Jisses. Ja, det är jag. Men nu pratar vi om en bank. 188 00:15:58,280 --> 00:16:01,120 De har säkert ett eget elskåp för det elektriska. 189 00:16:01,280 --> 00:16:04,840 Övervakningskameror brukar drivas av ett externt nätaggregat. 190 00:16:05,000 --> 00:16:08,920 Om jag kan ta mig in i elskåpet ser jag vilka kablar som ska kapas. 191 00:16:09,080 --> 00:16:11,720 Du måste hitta instruktionerna. 192 00:16:12,200 --> 00:16:16,480 Jag har sett dem. Trevor har dem på sitt kontor. 193 00:16:24,160 --> 00:16:27,440 Pappa! Lyssnar du? 194 00:16:27,600 --> 00:16:32,880 Ja, Powell måste bort så fort som möjligt. Jag är med. 195 00:16:36,680 --> 00:16:39,440 Lyssna noggrant. Vi går igenom det en gång till. 196 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 Varisha sätter tidlåset på kl. 10.15. 197 00:16:43,000 --> 00:16:46,760 Du måste vara på plats och stänga av kameran innan kl. 10.10. 198 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 -Pappa! -Jag lyssnar. 199 00:16:51,280 --> 00:16:55,040 Vi ger dig ett passerkort till bankens säkra avdelning. 200 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 Gå till förrådsrummet på första våningen- 201 00:16:57,640 --> 00:17:01,880 -där det finns en brandvarnare, men inga övervakningskameror. 202 00:17:02,040 --> 00:17:04,240 Varisha, du är med Powell i kassavalvet. 203 00:17:04,400 --> 00:17:08,720 -Han identifierar sig, du öppnar det. -Kl. 10.15. Valv öppnas. 204 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 -Pappa? -Ja. 205 00:17:10,640 --> 00:17:12,160 Rök utlöser brandvarnaren. 206 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 Tillräckligt mycket rök så brandlarmet går. 207 00:17:14,760 --> 00:17:17,000 Lite nog, så inga bevis finns. 208 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Det är exakt kl. 10.15, och 30 sekunder senare, Patrick. 209 00:17:21,960 --> 00:17:24,320 -Kapa kabeln. -Ja. Valvet är öppet. 210 00:17:24,480 --> 00:17:27,400 Brandlarmet går. Säkerhetsvakterna evakuerar byggnaden. 211 00:17:27,560 --> 00:17:30,720 Du måste se till att valvet inte låser sig. 212 00:17:30,880 --> 00:17:33,800 Om Powell tror att det brinner, så är han först ut. 213 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 Rädda sig den som kan, är hans motto. 214 00:17:36,160 --> 00:17:40,800 När kamerorna är avstängda måste ni lämna banken så fort ni kan. 215 00:17:40,960 --> 00:17:46,120 Sen går jag till valvet. Några frågor? 216 00:17:56,160 --> 00:18:00,320 Använd inte era mobiler imorgon. Inget får gå att spåra. 217 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 De andra numren sparas, så vi skapar en meddelandekedja. 218 00:18:05,240 --> 00:18:09,120 Toppen. Då åker vi hem och vilar. 219 00:18:09,280 --> 00:18:11,000 Row? 220 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 Jag har nåt som tillhör dig. 221 00:18:17,080 --> 00:18:20,640 -Herregud, hur kunde du... -Det var inte lätt. 222 00:18:27,640 --> 00:18:31,160 -En gång så kanske... -Jag vet. 223 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Kanske i ett annat liv. Godnatt. 224 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Pappa, du behöver en blå städoverall. 225 00:18:51,240 --> 00:18:54,320 Varisha möter dig kl. 10.00 med ditt passerkort. 226 00:18:54,480 --> 00:18:57,440 Kom inte sent. Och glöm inte röken. 227 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 Hur mycket rök kommer ur en sån? 228 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 Det är fosfor, militärklassat. 229 00:19:04,560 --> 00:19:08,360 Jag har inte tid. Ge mig tre såna. 230 00:19:08,520 --> 00:19:11,560 -Och overallen och mössan. -Okej. 231 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 Jag smyger in Patrick på parkeringen och håller utkik efter Powell. 232 00:19:41,080 --> 00:19:44,080 Elskåpet är bakom dörrarna och uppför trappan. 233 00:19:44,240 --> 00:19:46,480 -Okej. -Lycka till. 234 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Hallå? 235 00:20:26,840 --> 00:20:31,680 SIMON ADAMS, LOKALVÅRDARE 236 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 -Hallå? -Mamma! 237 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 -Finn? -Mamma! 238 00:20:41,200 --> 00:20:45,200 Klockan 12.00. Under bron vid Earl Road. 239 00:20:45,360 --> 00:20:49,200 Var inte sen, annars blir det sista gången du hör hans röst. 240 00:20:49,360 --> 00:20:53,880 Låt mig få prata med honom. Snälla! Hallå? 241 00:21:03,400 --> 00:21:08,400 Kom ihåg, inga privata mobiler. Använd kontantkort. 242 00:21:42,000 --> 00:21:44,360 POWELL KOMMER! 243 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 Bra jobbat. 244 00:22:20,400 --> 00:22:22,720 Varisha, vad gör du här? 245 00:22:22,880 --> 00:22:25,400 -Borde inte du vara därnere? -Ja, jag bara... 246 00:22:25,560 --> 00:22:30,160 Strunt samma. Jag vill tala med dig inne på mitt kontor. 247 00:22:30,320 --> 00:22:32,840 Kom igen! 248 00:22:42,240 --> 00:22:44,840 Var är du, Varisha? 249 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 FAST MED POWELL INGET PASSERKORT 250 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 Fan! 251 00:24:00,120 --> 00:24:01,640 -Hej. -Hej. 252 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 -Allt väl? -Ja. 253 00:24:21,040 --> 00:24:22,920 Kan jag stå till tjänst? 254 00:24:24,840 --> 00:24:28,400 Jag känner inte igen dig. Vem är du? 255 00:24:28,560 --> 00:24:32,080 -Lokalvårdaren. Från agenturen. -Du ska använda sidoingången. 256 00:24:32,240 --> 00:24:35,760 Förlåt mig. Det är första dagen. 257 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 Du gick väl introduktionskursen? 258 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 Brukar ni inte ha era saker härinne? 259 00:24:42,560 --> 00:24:45,920 Ingen aning. Agenturen gav mig de här. 260 00:24:46,080 --> 00:24:48,560 -Materialet kanske tog slut. -Jag förstår. 261 00:24:48,720 --> 00:24:51,240 Har du ditt passerkort? 262 00:24:52,640 --> 00:24:54,920 Passerkort? 263 00:24:55,080 --> 00:24:58,800 Ja, det har jag faktiskt. 264 00:25:07,680 --> 00:25:11,080 Hej, Jennifer. Jag ska bara hämta en sak. 265 00:25:14,080 --> 00:25:18,600 Det här. Glömde mitt. 266 00:25:21,840 --> 00:25:26,320 Agenturen gav mig ett. Det är här nånstans. 267 00:25:28,480 --> 00:25:30,320 Vet du vad? Jag tror... 268 00:25:32,240 --> 00:25:35,200 Jag måste ha lämnat det i bilen. Jag går tillbaka och... 269 00:25:35,360 --> 00:25:36,800 Följ med mig, sir. 270 00:25:44,520 --> 00:25:48,440 Där är det, ju. Jag måste ha tappat det. 271 00:26:00,920 --> 00:26:05,080 Du borde bära det runt halsen. För att undvika missförstånd. 272 00:26:05,240 --> 00:26:06,720 Visst. 273 00:26:09,800 --> 00:26:12,720 Gå till sidoingången och hämta din vagn. 274 00:27:14,000 --> 00:27:16,440 Var fan är kablarna? 275 00:27:29,960 --> 00:27:34,000 Jag tittar på det nya schemat, så överlåtelseprocessen kan starta. 276 00:27:34,160 --> 00:27:37,360 Från och med idag gör jag insättningarna med Shane. 277 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 -Kan jag få nyckeln? -Nyckeln? 278 00:27:41,640 --> 00:27:44,280 Han behöver din kopia. 279 00:27:45,760 --> 00:27:48,400 Borde jag inte fortsätta veckan ut? 280 00:27:48,560 --> 00:27:53,640 Jag ser inte poängen. Ge mig nyckeln, så kan du gå tillbaka till kassan. 281 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 Visst. 282 00:28:02,720 --> 00:28:05,960 Har du uppdaterat hans säkerhetsbehörighet? 283 00:28:06,120 --> 00:28:09,640 Insättningarna ska göras om fem minuter. 284 00:28:09,800 --> 00:28:13,840 Jag har redan satt tidlåset, så värdetransporten är snart här. 285 00:28:15,560 --> 00:28:20,360 -Visst. Vi gör det imorgon. -Bra. Vi ses vid valvet. 286 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 Herrejävlar! 287 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 Trevor, jag tog med en kaffe till dig. Varsågod. 288 00:28:53,040 --> 00:28:57,280 Tack. Du är bäst! 289 00:28:57,440 --> 00:29:01,920 -Okej, så vad gör den mannen där? -Vem? 290 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 Han där ser väl lite skum ut? 291 00:29:06,560 --> 00:29:12,120 -Jag håller ett öga på honom. -Ser du många skumma typer? 292 00:29:12,280 --> 00:29:14,000 Ja, ibland. 293 00:29:15,400 --> 00:29:17,640 Vi hade en snubbe för ett tag sen. 294 00:29:17,800 --> 00:29:23,800 Ja, han bara hängde där. Han såg riktigt råbarkad ut. 295 00:29:23,960 --> 00:29:27,240 Han verkade inte ha några pengar, än mindre ett bankkonto. 296 00:29:27,400 --> 00:29:29,840 -Vad hände? -Jag gick ner dit. 297 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 Jag gick fram till honom väldigt lugnt. 298 00:29:33,280 --> 00:29:37,800 Man ska hålla sig lugn, så de inte blir agiterade. 299 00:29:37,960 --> 00:29:41,000 Jag frågade honom artigt om han behövde nån hjälp. 300 00:29:41,160 --> 00:29:46,080 Och sen kollade jag hans reaktion. Han var bara en hemlös kille. 301 00:29:47,280 --> 00:29:50,120 Han gjorde inget fel och var helt ofarlig. 302 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Han tog bara skydd från regnet inne i värmen. 303 00:29:53,120 --> 00:29:56,880 -Så, vad gjorde du? -Jag kastade ut honom. 304 00:29:57,040 --> 00:29:58,920 Vad sa du? 305 00:29:59,080 --> 00:30:04,320 Jag gav honom pengar till en kopp te. Sen fick han gå. 306 00:30:07,480 --> 00:30:11,960 Säg inget till Powell. Det var lite oprofessionellt av mig. 307 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Jag säger inte ett ord. 308 00:30:15,400 --> 00:30:19,000 Jag måste gå tillbaka. Tack för sällskapet. 309 00:30:19,160 --> 00:30:21,280 -Tack för kaffet. -Vi ses snart. 310 00:30:21,440 --> 00:30:23,200 Okej, Rowan. 311 00:30:38,600 --> 00:30:42,120 "Den röda kabeln kontrollerar..." 312 00:30:42,280 --> 00:30:48,080 Röda kabeln? Vilken av dem? 313 00:30:52,160 --> 00:30:54,960 -Nu kör vi. -Lycka till. 314 00:32:18,880 --> 00:32:20,600 Förrådsrummet... 315 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 Är allt okej? 316 00:34:08,960 --> 00:34:10,440 Redo? 317 00:34:10,600 --> 00:34:12,800 Tre, två, ett, vrid. 318 00:34:20,440 --> 00:34:24,760 Varisha, slappna av. 319 00:34:37,600 --> 00:34:39,280 Fan också! 320 00:35:02,920 --> 00:35:04,840 För helvete! 321 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 Då var det klart. Ha en bra dag. 322 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 Ett ögonblick bara! 323 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 Hallå? 324 00:35:30,840 --> 00:35:32,520 Är det nån därinne? 325 00:35:32,680 --> 00:35:36,040 -Fan också! -Kan du öppna dörren? 326 00:35:36,200 --> 00:35:40,600 Den här dörren får inte vara låst. Kan du öppna dörren, tack? 327 00:35:40,760 --> 00:35:44,880 Hallå? Kan du öppna dörren? 328 00:35:54,800 --> 00:35:56,120 VARFÖR INGET LARM? 329 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 Har nån en nyckel? 330 00:36:09,520 --> 00:36:11,400 Du måste öppna den här dörren nu! 331 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Ja, vänta lite! 332 00:36:13,200 --> 00:36:15,960 Annars ringer jag vakten. Kan du öppna dörren? 333 00:36:16,120 --> 00:36:19,160 -Kom igen, din jäkel! -Du borde inte vara där! 334 00:36:26,480 --> 00:36:31,320 -Testar de brandlarmet idag? -Nej, inte vad jag vet. 335 00:36:31,480 --> 00:36:36,600 Vi måste ut härifrån nu. Kom igen! 336 00:36:53,920 --> 00:36:58,280 -Larmcentralen. Vilken tjänst? -Brand i Hanlows Bank huvudkontor. 337 00:37:02,680 --> 00:37:04,640 Alla måste utrymma byggnaden! 338 00:37:07,800 --> 00:37:12,160 Fan! Skit samma. 339 00:37:25,160 --> 00:37:28,120 Gå mot nödutgången! 340 00:37:40,360 --> 00:37:43,720 Kom igen! Den går inte att låsa. 341 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 Gå mot nödutgången. Fort! 342 00:37:50,280 --> 00:37:53,240 Alla måste ut! Alla måste ut nu! 343 00:37:56,800 --> 00:37:58,960 Det är bara... 344 00:38:11,160 --> 00:38:13,520 Vi måste gå. Det kan vara en riktig brand. 345 00:38:13,680 --> 00:38:15,360 Jag går nu. 346 00:38:21,120 --> 00:38:23,280 Håll er lugna. 347 00:38:23,440 --> 00:38:26,080 Kolla era avdelningar och se till att alla är här. 348 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 Okej. 349 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Hallå? 350 00:39:08,960 --> 00:39:13,200 Jag har gått vilse. Jag hittar inte ut. 351 00:39:13,360 --> 00:39:16,400 -Pappa, vad menar du med vilse? -Det är för mycket rök. 352 00:39:16,560 --> 00:39:19,360 -Jag hittar inte ut. -Herregud, pappa. 353 00:39:19,520 --> 00:39:25,240 Okej, är det trägolv eller matta på golvet? 354 00:39:25,400 --> 00:39:29,200 -Matta. -Då är du på den östra sidan. 355 00:39:29,360 --> 00:39:32,960 Är fönstren till vänster eller höger om dig? 356 00:39:33,120 --> 00:39:36,160 -Till höger. -Följ fönstren. 357 00:39:36,320 --> 00:39:40,200 Ryggen mot väggen och följ fönstren tills du kommer till trappan. 358 00:39:40,360 --> 00:39:41,920 Gå ner för trappan. 359 00:39:42,080 --> 00:39:46,760 Jag stannar kvar i mobilen, så du inte går vilse igen. 360 00:39:46,920 --> 00:39:48,520 Okej. 361 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 -Varisha? -Förlåt mig. 362 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 Vad har hänt? Varför är du ledsen? 363 00:40:33,920 --> 00:40:35,960 -Vad gör du? -Flytta på dig. 364 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 -Patrick! -Vad gör du? 365 00:40:37,760 --> 00:40:39,200 -Flytta på dig. -Vad? 366 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 -Row? -Patrick. 367 00:40:41,680 --> 00:40:44,760 -Ner! -Vad händer? 368 00:40:44,920 --> 00:40:47,120 Rowan, vad händer? 369 00:40:47,280 --> 00:40:50,640 -Vad händer? -Jag förstår inte. 370 00:40:52,280 --> 00:40:54,840 -Fyll väskan. Bara kontanter. -Ja, chefen. 371 00:40:55,000 --> 00:40:57,480 Rappa på! Det här gjorde du bra, Patrick. 372 00:41:01,960 --> 00:41:05,600 -Hur kan du göra så mot henne? -Kom igen! Rappa på! 373 00:41:07,720 --> 00:41:09,720 Inte den bruna. Snälla, ta inte den! 374 00:41:09,880 --> 00:41:13,200 Ta inte den bruna! Jag behöver pengarna! 375 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 Väskan är full. Jag tar den till skåpbilen, så ses vi där. 376 00:41:21,520 --> 00:41:26,800 Patrick, ta väskan. Vi är klara. Kom igen, nu går vi! 377 00:41:26,960 --> 00:41:28,680 Nej! 378 00:41:39,720 --> 00:41:42,120 Skjut honom, för helvete! 379 00:41:49,000 --> 00:41:50,720 Pappa? 380 00:41:50,880 --> 00:41:53,200 Vad fan väntar du på, Patrick? Döda honom! 381 00:41:54,440 --> 00:41:57,040 Kom igen! Rappa på! 382 00:41:58,440 --> 00:42:01,560 Snälla... Pappa... 383 00:42:07,240 --> 00:42:09,440 Mobilen! 384 00:42:10,640 --> 00:42:13,840 Vi måste få ut honom. Snälla, gör det inte. 385 00:42:14,000 --> 00:42:17,440 -Jag är ledsen, det går inte. -Snälla, lämna oss inte här! 386 00:42:17,600 --> 00:42:23,480 -Nej! Snälla! Nej! -Kom igen! Nu drar vi! 387 00:42:25,400 --> 00:42:28,920 Hjälp oss! Snälla! Pappa! 388 00:42:29,080 --> 00:42:33,080 Text: Eva-Marie Evans Iyuno