1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,586 --> 00:00:06,798 "أيد 4,212 شخص من 72 دولة هذا الفيلم. 3 00:00:06,882 --> 00:00:11,470 آمنوا بقوة رسالته ومكنونا من جعله أمرًا واقعًا." 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:07,150 --> 00:01:10,612 يُشكّك بك الجميع عندما تفعل شيئًا فريدًا لا يفعله أي شخص آخر. 6 00:01:15,284 --> 00:01:18,620 ولا أحد يشكّك عندما تفعل ما يفعله الآخرون. 7 00:01:24,209 --> 00:01:28,088 أظن أنه بمقدور أي شخص عادي أن يحقق ما هو استثنائي. 8 00:01:29,214 --> 00:01:32,551 لإثبات ذلك، سأفعل شيئًا لم يفعله أحد من قبل. 9 00:01:32,634 --> 00:01:34,970 "تاريخ المغادرة: 02-02-2020" 10 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 ها قد وصلنا! 11 00:01:37,890 --> 00:01:39,391 ها قد بدأ الأمر! 12 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 "البقاء على قيد الحياة!" 13 00:01:46,064 --> 00:01:47,065 - واحد. - واحد. 14 00:01:47,149 --> 00:01:48,108 "انخفاض حرارة الجسم. د. (أنتون)؟ الفقمات" 15 00:01:48,192 --> 00:01:50,527 - اثنان. - اثنان. 16 00:01:50,611 --> 00:01:52,946 - ثلاثة. - ثلاثة. 17 00:01:53,030 --> 00:01:55,407 - الأخ الأكبر. - الأخ الأكبر. 18 00:02:02,831 --> 00:02:06,335 "(فيل)، أنا (كوري). هل تسمعني؟" 19 00:02:06,418 --> 00:02:08,170 "الفريق" 20 00:02:13,300 --> 00:02:15,427 "يُمنع السفر الفردي." 21 00:02:19,598 --> 00:02:24,478 "مشروع (آيس مان)" 22 00:02:31,568 --> 00:02:34,988 "جزيرة (أوشوايا)، (الأرجنتين) فبراير 2020" 23 00:02:44,248 --> 00:02:45,749 كيف تجري الأمور؟ 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 كان ذلك وشيكًا. 25 00:02:49,378 --> 00:02:50,546 التقاط جيد. 26 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 سحقًا. 27 00:03:02,307 --> 00:03:05,894 - إذًا لديك الشاي الدافئ بجانب سريرك. - أجل، صحيح. 28 00:03:12,860 --> 00:03:14,027 تخطيط استباقي. 29 00:03:14,111 --> 00:03:16,780 أنت تفكر دائمًا، ألست كذلك؟ 30 00:03:20,659 --> 00:03:25,372 أنا أحزم أمتعتي في غرفة نومي الصغيرة. هذا لي وهذا لـ"أنتون". 31 00:03:25,455 --> 00:03:28,834 وهذان لـ"هيرمان" و"نيكلاس". 32 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 كيف تشعر حيال ذلك يا "أنتون"؟ 33 00:03:32,087 --> 00:03:35,257 سأعرف ذلك عندما نصل إلى ممر "دريك". 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 لا نعرف ماذا ينتظرنا. 35 00:03:39,428 --> 00:03:42,139 إنها ثقيلة جدًا، بداخلها طعام يكفي لمدة 60 يومًا. 36 00:03:42,222 --> 00:03:46,476 لذلك أنا فقط أحمل 60 وجبة من العصيدة، و60 وجبة من الحليب. 37 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 هذا جيد. 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,153 احترسوا. امضي قدمًا يا "كاث". 39 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 - هيا بنا. - انتبهي للجهة اليمنى يا "ساندرين". 40 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 رحلة موفقة. آمل أن يكون المحرك بحالة جيدة. 41 00:04:02,784 --> 00:04:04,870 وها قد انطلقنا. 42 00:04:06,079 --> 00:04:09,875 اليوم الأول من 33 يومًا. 43 00:04:09,958 --> 00:04:11,168 هل أنت مستعد يا "جان"؟ 44 00:04:12,669 --> 00:04:15,506 لن نرى اليابسة مجددًا لفترة طويلة. 45 00:04:18,342 --> 00:04:19,927 سنراكم هناك. 46 00:04:23,972 --> 00:04:25,349 "يُرجى ترك رسالة قصيرة..." 47 00:04:25,432 --> 00:04:28,143 "وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن." 48 00:04:30,312 --> 00:04:31,605 "مرحبًا يا أبي، أنا (أندرس). 49 00:04:31,688 --> 00:04:38,320 أردت فقط أن أخبرك أننا أبحرنا من (أوشوايا) وأنا أقود مركب (آيس بيرد). 50 00:04:38,403 --> 00:04:43,075 لذا شكرًا على دعمك ومساعدتك لي في الأسابيع الماضية. 51 00:04:43,158 --> 00:04:48,247 أنا أقدر ذلك حقًا. جمعنا فريقًا رائعًا. 52 00:04:48,830 --> 00:04:53,085 والآن الأمر كله يتعلق بالوصول بأمان وإكمال مشروع (آيس مان). 53 00:04:53,168 --> 00:04:57,548 أحبكم جميعًا، أمي و(أمالي) وأنت. 54 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 (أنتون) يُبلغك تحياته." 55 00:05:00,801 --> 00:05:03,095 - إنها رسالة صوتية. - حسنًا. مرحبًا يا أبي. 56 00:05:05,305 --> 00:05:08,058 "أراكم على الجانب الآخر. 57 00:05:08,141 --> 00:05:11,937 لكنني لست متأكدًا إلى متى سيبقى الاتصال متاحًا. إلى اللقاء!" 58 00:05:15,274 --> 00:05:17,484 ما هي أولى ذكرياتك عن "أندرس"؟ 59 00:05:17,568 --> 00:05:19,820 "(أنتون)، شقيق (أندرس)" 60 00:05:19,903 --> 00:05:21,405 بالواقع لا أعرف ما هي الذكرى الأولى. 61 00:05:21,488 --> 00:05:22,906 كانت لدي... 62 00:05:27,619 --> 00:05:29,454 صورة له وهو يرتدي قبعة. 63 00:05:29,538 --> 00:05:33,750 عندما كان صغيرًا، كان يرتدي القبعات كثيرًا. 64 00:05:34,918 --> 00:05:38,172 عندما كان طفلًا، كان أسعد صبي يمكنك تخيله. 65 00:05:38,255 --> 00:05:39,882 "(مايكل)، والد (أندرس)" 66 00:05:39,965 --> 00:05:45,929 من الطفولة حتى أصبح عمره 7 أو 6 سنوات، كان يصفّر دائمًا. 67 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 "(أمالي)، شقيقة (أندرس)" 68 00:05:53,562 --> 00:05:58,901 كان "أندرس" نشيطًا ولعوبًا للغاية عندما كان طفلًا. 69 00:06:00,360 --> 00:06:04,323 قبل أن يبدأ المدرسة، كان يرتدي قبعة على الدوام. 70 00:06:04,406 --> 00:06:06,950 "(غريث)، والدة (أندرس)" 71 00:06:14,833 --> 00:06:19,546 اعتاد أن يركض في الجوار وكان يشعر بالسعادة دائمًا. 72 00:06:19,630 --> 00:06:22,799 لكنه فقد تلك السعادة عندما بدأ المدرسة 73 00:06:22,883 --> 00:06:29,097 لأن معلمته انتزعت قبعته. 74 00:06:29,181 --> 00:06:32,100 كان الأمر أشبه بانتزاع هويته. 75 00:06:32,184 --> 00:06:34,019 كان ذلك أمرًا عاديًا في تلك الأيام، 76 00:06:34,102 --> 00:06:36,688 ثم اختفت هويته نوعًا ما. 77 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 أظن أنه في بداية مسيرته، 78 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 كان 79 00:06:54,540 --> 00:06:55,582 طفلًا حانقًا. 80 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 حدث شيء ما عندما بلغنا سن المراهقة. 81 00:07:00,003 --> 00:07:03,382 شعرت أن "أندرس" كان ينأى بنفسه عني 82 00:07:03,465 --> 00:07:06,510 ولم أكن أعرف السبب حقًا، أتذكر أنني 83 00:07:06,593 --> 00:07:10,806 شعرت كأنه استبعدني من حياته تمامًا. 84 00:07:12,641 --> 00:07:14,434 لم يكن يرغب بالتواصل أبدًا، 85 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 وكان صامتًا طوال الوقت. 86 00:07:17,187 --> 00:07:19,982 لم أكن أعرف ما إذا كنا سنصبح مقرّبين مرة أخرى 87 00:07:20,065 --> 00:07:23,819 أم أن الأمر سيدوم على تلك الحال. 88 00:07:26,363 --> 00:07:29,032 شيء ما كان يعيقه، لأن... 89 00:07:32,244 --> 00:07:35,539 حسنًا، وأنا لا أعرف ما كان ذلك الشيء. 90 00:07:36,415 --> 00:07:42,838 كونك أحد الوالدين، أنت ترشده أيضًا للتمييز بين الصواب والخطأ، وهو أمر غير صحيح. 91 00:07:42,921 --> 00:07:46,633 لكنك تفعل ذلك بنيّة حسنة 92 00:07:46,717 --> 00:07:52,222 بناءً على وضعك في ذلك الوقت وتجربتك كأحد الوالدين. 93 00:07:54,892 --> 00:07:57,603 لكن فيما يتعلق بالأمر الذي كان يعيقه... 94 00:07:58,270 --> 00:07:59,479 حسنًا. 95 00:07:59,563 --> 00:08:00,647 لا أعرف. 96 00:08:03,192 --> 00:08:04,484 مرحبًا يا "فلاش"! 97 00:08:04,568 --> 00:08:05,694 مرحبًا يا "فلاش"! 98 00:08:23,086 --> 00:08:27,132 كان أخي يعمل مستشارًا إداريًا. 99 00:08:28,300 --> 00:08:31,803 وبدا ذلك، على الأقل كما أظن، 100 00:08:31,887 --> 00:08:34,765 وكأنه المسار الذي يريد أن يسلكه. 101 00:08:35,641 --> 00:08:40,437 لكنني أستطيع أن أرى الآن 102 00:08:40,521 --> 00:08:43,607 أنه كان التزامًا وليس ازدهارًا. 103 00:08:45,859 --> 00:08:48,028 اتّبع هذا المسار لفترة طويلة 104 00:08:48,111 --> 00:08:50,197 وفقًا لمتطلبات المجتمع، 105 00:08:50,280 --> 00:08:53,534 وربما وفقًا لمتطابات عائلته. 106 00:08:53,617 --> 00:08:57,371 وعلى صعيد العائلة، كنا نعرف دائمًا أن "أندرس" هو شخص 107 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 من النوع الذي يجب أن يعمل لنفسه. 108 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 "التقرير الفصلي" 109 00:09:01,834 --> 00:09:02,709 "الربع الثالث لعام 2017" 110 00:09:02,793 --> 00:09:04,211 "أظن أن الأمر سيكون مثيرًا للاهتمام. 111 00:09:04,294 --> 00:09:05,963 لا شك في ذلك." 112 00:09:06,046 --> 00:09:10,551 "...سيكون الحفاظ على الوقت أمرًا بالغ الأهمية. 113 00:09:10,634 --> 00:09:14,972 يتعين على اللاعبين بالفعل الإبلاغ عن الأوقات المحددة للتدريب. 114 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 "(فيسبوك)، ذكريات الصور: في مثل هذا اليوم منذ عام واحد... فتح" 115 00:09:17,099 --> 00:09:18,517 أصعب يوم في حياتي! 116 00:09:18,600 --> 00:09:21,353 شكرًا على دعمكم الذي جعل من الأمر تجربة لا مثيل لها! 117 00:09:25,858 --> 00:09:28,235 "الرجل الحديدي" 118 00:09:31,154 --> 00:09:32,698 "البحث عن سباق" 119 00:09:34,199 --> 00:09:35,117 "الرقم القياسي العالمي للرجل الحديدي" 120 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 "7:40:23" 121 00:09:41,790 --> 00:09:44,668 "أفضل الحائزين على لقب الرجل الحديدي لهذا العام" 122 00:09:48,213 --> 00:09:50,924 "راعي البقر الحديدي: 50 رجلًا حديديًا، 50 ولاية، 50 يومًا" 123 00:09:51,008 --> 00:09:51,967 انظروا إلى ذلك. 124 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 حقق ضيفي التالي للتو إنجازًا هائلًا. 125 00:09:54,928 --> 00:09:59,683 "50 رجلًا حديديًا يخوضون سباقًا ثلاثيًا عبر 50 ولاية لمدة 50 يومًا." 126 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 يبدو أمرًا مستحيلًا، أليس كذلك؟ 127 00:10:01,727 --> 00:10:04,188 ليس بالنسبة إلى الرجل الذي يسمونه "راعي البقر الحديدي". 128 00:10:04,271 --> 00:10:05,772 "راعي البقر الحديدي" 129 00:10:06,106 --> 00:10:09,318 "غوغل" 130 00:10:10,611 --> 00:10:12,821 هل أنجز لقب الرجل الحديدي في جميع القارات؟ 131 00:10:12,988 --> 00:10:14,156 "حقق (مارينو) اليوم هدفًا رئيسيًا: بنيله لقب (رجل أستراليا الحديدي)" 132 00:10:14,239 --> 00:10:15,490 "في مدينة (بورت ماكواري)، السباق الرياضي البلجيكي لفريق سباق (بيواج) النمساوي" 133 00:10:15,574 --> 00:10:16,617 "أصبح أول رياضي في العالم يفوز بسباق الرجل الحديدي للألعاب الثلاثية في كل قارة." 134 00:10:16,700 --> 00:10:17,576 "أول فائز بجائزة الرجل الحديدي في جميع القارات" 135 00:10:19,661 --> 00:10:21,663 "أول فائز على الإطلاق في بطولة الرجل الحديدي القارية الكبرى!" 136 00:10:21,747 --> 00:10:26,919 "(إفريقيا) - (أمريكا الشمالية) - (أوروبا) (أستراليا) - (آسيا) - (أمريكا الجنوبية)" 137 00:10:27,002 --> 00:10:30,839 "لأول مرة على الإطلاق" 138 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 "القارة القطبية الجنوبية" 139 00:10:33,675 --> 00:10:36,011 "هل تقصد: القارة القطبية الجنوبية" 140 00:10:36,094 --> 00:10:39,223 "القارة القطبية الجنوبية" 141 00:10:39,306 --> 00:10:43,101 "غير مأهولة فعليًا، اليابسة مغطاة بالجليد." 142 00:11:11,713 --> 00:11:16,093 هل سبق لأحد أن نال لقب الرجل الحديدي في القارة القطبية الجنوبية؟ 143 00:11:16,426 --> 00:11:19,179 لماذا برأيك لم ينل أحد لقب الرجل الحديدي في القارة القطبية الجنوبية؟ 144 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 "(جيمس لورانس)، راعي البقر الحديدي وقاهر الـ100" 145 00:11:20,556 --> 00:11:21,598 أجل. 146 00:11:21,682 --> 00:11:22,891 "(كوبنهاغن)، (الدنمارك)، شتاء عام 2018" 147 00:11:22,975 --> 00:11:26,228 هذا هو اليوم الموعود. بالكاد يمكننا أن ندعوه بذلك. 148 00:11:26,311 --> 00:11:27,396 أجل، اليوم الموعود. 149 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 وهل تلقينا الدعم من السيد "أنتون"؟ 150 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 - من الأخ. - الأخ. 151 00:11:35,487 --> 00:11:39,533 في منتصف الشتاء، أراد النزول إلى المياه المتجمدة محاولًا السباحة. 152 00:11:39,616 --> 00:11:41,702 وكان لسان حاله يقول: "سأذهب، أريد أن أرى ذلك." 153 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 ها قد بدأنا. 154 00:11:43,203 --> 00:11:44,454 نزل واحد إلى الماء. 155 00:11:45,247 --> 00:11:47,374 في خاطري، لم أقل لنفسي لا تستطيع فعل ذلك. 156 00:11:47,457 --> 00:11:51,587 كان هناك جزء صغير مني يقول: نعم، يمكنك إنجاز ذلك. 157 00:11:51,670 --> 00:11:53,714 في هذا الوقت كان لدي بعض الخبرة 158 00:11:53,797 --> 00:11:56,133 عن الانغماس بالماء البارد في الجيش. 159 00:11:59,636 --> 00:12:03,348 30 ثانية، هيّا، تابع. 160 00:12:06,894 --> 00:12:07,978 35 ثانية. 161 00:12:08,061 --> 00:12:11,148 ولكن عندما دفعته أظهر تحسنًا. 162 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 هل يمكنك أن تكون في المياه المتجمدة؟ 163 00:12:14,860 --> 00:12:16,904 هل يمكنك أن تظهر تحسنًا؟ 164 00:12:16,987 --> 00:12:20,699 وهل يمكنك أن تظهر أنك تتحرك فعلًا نحو هدفك؟ 165 00:12:20,782 --> 00:12:23,702 تنفّس، تنفّس أيها اللعين. 166 00:12:29,041 --> 00:12:34,171 هذا هو اليوم الثاني من تحدي السباحة في الجليد الذي سيدوم لمدة 7 أيام. 167 00:12:34,546 --> 00:12:39,343 جسدي بأكمله يحاول أن يطلب مني ألّا أفعل هذا الآن. 168 00:12:47,100 --> 00:12:49,019 أكثر من دقيقة! 169 00:12:50,604 --> 00:12:52,439 واحد، اثنان، ثلاثة. 170 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 الجو بارد جدًا اليوم. 171 00:13:05,118 --> 00:13:07,162 اليوم السابع من تحدي "آيس مان". 172 00:13:07,246 --> 00:13:09,748 والأمس كان يومًا شاقًا. 173 00:13:09,831 --> 00:13:11,458 لكن اليوم، سأبذل جهدًا أكبر. 174 00:13:18,549 --> 00:13:19,508 يا للهول! 175 00:13:39,278 --> 00:13:40,195 أجل، تعال. 176 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 لا عليك. 177 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 هوّن عليك. 178 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 احذر من السقوط. 179 00:13:59,548 --> 00:14:01,175 أجل، لكن الجو بارد جدًا. 180 00:14:01,258 --> 00:14:04,720 إذًا، اليوم السابع. 181 00:14:05,387 --> 00:14:06,763 انتهى. 182 00:14:07,514 --> 00:14:10,309 من الصعب الحفاظ على ثبات الكاميرا. 183 00:14:14,855 --> 00:14:17,107 11 دقيقة و5 ثوان. 184 00:14:18,483 --> 00:14:20,277 - أحسنت عملًا يا "أندرس". - شكرًا. 185 00:14:21,320 --> 00:14:22,696 يا لك من شخص قوي يا صاح. 186 00:14:25,490 --> 00:14:27,201 لا أظن أنني كنت أعرف إلى أين أنا ذاهب 187 00:14:27,284 --> 00:14:32,039 حتى تلك اللحظة في صالة الألعاب الرياضية 188 00:14:32,122 --> 00:14:37,044 حيث أخبرني رئيس الشركة التي كنت أعمل فيها 189 00:14:37,127 --> 00:14:39,922 أنني لن أستطيع السباحة لمسافة 4 كيلومترات في المياه المتجمدة. 190 00:14:40,923 --> 00:14:43,675 بالنسبة إلي، عندما أعود بذاكرتي، كانت تلك هي اللحظة 191 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 التي أدركت فيها أنه... 192 00:14:49,515 --> 00:14:55,229 سيخبرك الناس بما يمكنك أو لا يمكنك فعله دون وجود أساس 193 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 لمعرفة ما هو ممكن. 194 00:14:57,648 --> 00:15:01,026 الناس الذين لم يعتقدوا أنه بإمكاني أن أصبح لاعب كرة قدم، 195 00:15:01,109 --> 00:15:03,111 لم يكونوا لاعبي كرة قدم أنفسهم. 196 00:15:03,195 --> 00:15:05,364 لم يخوضوا تلك التجربة. 197 00:15:05,447 --> 00:15:08,492 الأشخاص الذين أخبروني أنه من المخاطرة 198 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 أن أبدأ عملي الخاص في أوائل العشرينيات من عمري، 199 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 لم يبدأوا أعمالهم الخاصة بأنفسهم. 200 00:15:16,750 --> 00:15:20,212 وأظن أن ذلك ساعدني على إدراك 201 00:15:20,295 --> 00:15:22,297 أن الناس لا يملكون أدنى فكرة عما يتحدثون عنه. 202 00:15:22,381 --> 00:15:27,344 لديهم وجهة نظرهم 203 00:15:27,427 --> 00:15:29,304 حول ما هو واقعي وما هو ممكن. 204 00:15:30,013 --> 00:15:34,726 ودون التفكير في ذلك، يسقطون ذلك عليك. 205 00:15:34,810 --> 00:15:39,731 ثم عليك أن تتقبلها على أنها الحقيقة أو الواقع، 206 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 إلا أن الأمر ليس كذلك. 207 00:15:40,858 --> 00:15:46,697 إنها وجهة نظرهم المتعلقة بالحياة وما هو ممكن. 208 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 الأمر هو أنه... كان أمرًا طبيعيًا يقوله 209 00:15:50,367 --> 00:15:51,660 ومن الواضح أنه لم يفكّر بالأمر. 210 00:15:51,743 --> 00:15:53,829 وذلك هو المغزى من الأمر، وهو أننا لا نفكر 211 00:15:53,912 --> 00:15:56,164 بما نقوله للآخرين في الواقع. 212 00:15:56,248 --> 00:15:57,749 ولكن ذلك يحدث تأثيرًا. 213 00:15:57,833 --> 00:16:01,211 كما تعلمون، الأمر أشبه بأستاذ الرياضيات الذي يخبر طفلًا بعمر الـ12 سنة 214 00:16:01,295 --> 00:16:02,588 أنه ليس جيّدًا في الرياضيات. 215 00:16:02,671 --> 00:16:08,135 سيقضي الطفل حياته بأكملها وهو مؤمن بذلك، هل أنا محق؟ 216 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 وذلك هو المغزى، 217 00:16:09,845 --> 00:16:13,056 أن تكون مدركًا لما تقوله للآخرين وخصوصًا الأطفال. 218 00:16:13,140 --> 00:16:16,393 لأنهم سيتقبّلون ذلك 219 00:16:16,476 --> 00:16:18,979 لبقيّة حياتهم حتى إن لم يكن الأمر صحيحًا. 220 00:16:21,023 --> 00:16:25,194 هذا ما يغضبني وهذا ما دفعني للقول، 221 00:16:25,277 --> 00:16:26,403 أتعلمون؟ 222 00:16:27,029 --> 00:16:29,156 أنا أكره البرد القارس ولكن يجب أن أفعل هذا. 223 00:16:30,240 --> 00:16:33,785 أنا أرى أن الشخص العادي يمكنه تحقيق ما هو استثنائي. 224 00:16:33,869 --> 00:16:37,664 لإثبات هذا، سأفعل شيئًا لم يسبق لأحد فعله. 225 00:16:37,748 --> 00:16:40,501 مكملًا ما أدعوه "مشروع (آيس مان)". 226 00:16:40,584 --> 00:16:44,463 سأسبح لمسافة 3.8 كيلومترًا في مياه متجمّدة، 227 00:16:44,546 --> 00:16:49,218 وأركب درّاجة هوائيّة لمسافة 180 كيلومترًا، وأركض ماراثونًا في "القطب الجنوبي". 228 00:16:49,301 --> 00:16:51,011 يخبرني الناس بأن هذا أمر مستحيل. 229 00:16:51,094 --> 00:16:53,263 ولكنني أرغب في أن أثبت لكم بأن الحدود 230 00:16:53,347 --> 00:16:55,432 هي مجرّد تصوّرات حول ما يمكننا تحقيقه. 231 00:16:55,516 --> 00:16:56,683 "مشروع (آيس مان): سباق المسافات الطويلة الثلاثي الأول من نوعه في (القطب الجنوبي)" 232 00:16:56,767 --> 00:16:59,019 اسمي "أندرس" وأنا أعدكم 233 00:16:59,102 --> 00:17:01,355 بأنكم لن تندموا على متابعة هذه الرحلة المجنونة. 234 00:17:26,547 --> 00:17:29,132 كان هنالك 10 مراكز في فريق البعثة. 235 00:17:30,717 --> 00:17:31,969 واحد كان لي. 236 00:17:33,512 --> 00:17:34,763 واثنان للمرشدين القطبيّين 237 00:17:34,847 --> 00:17:37,182 المسؤولين عن كل شيء على الجليد 238 00:17:37,266 --> 00:17:38,517 وإعداد الأشياء. 239 00:17:39,977 --> 00:17:42,646 ثم اثنان للقباطنة الذين يبحرون بالقارب. 240 00:17:43,981 --> 00:17:48,235 و4 لمصوريّ الفيديو لتوثيق الرحلة. 241 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 وبعد ذلك كان هنالك مركزًا واحدًا متبقيًا، 242 00:17:51,280 --> 00:17:53,448 والسؤال كان فيما إذا كان ينبغي عليّ اصطحاب طبيب 243 00:17:53,532 --> 00:17:54,449 أم أخي. 244 00:17:58,495 --> 00:18:01,206 كنت أشكّك فيه، كنت أشكّك في نفسي. 245 00:18:01,290 --> 00:18:02,207 "(نيكولاس) مصور سينمائي" 246 00:18:02,291 --> 00:18:03,834 كنت أشكّك بالفريق. 247 00:18:04,877 --> 00:18:06,879 لم تكن تبدو فكرة جيّدة 248 00:18:06,962 --> 00:18:08,922 بالنسبة إلى فريق ذو خبرة قليلة بالمناطق الجليديّة 249 00:18:09,006 --> 00:18:13,051 أن يذهبوا إلى قارّة أشبه بقطعة كبيرة من الجليد. 250 00:18:17,472 --> 00:18:21,643 أرسل لي "أندرس" وثيقة تلقاها من "فيل"، مرشد بعثتنا، 251 00:18:21,727 --> 00:18:22,811 وكنت ملزمًا بالتوقيع عليها. 252 00:18:22,895 --> 00:18:23,937 "(هيرمان) مصور سينمائي" 253 00:18:24,021 --> 00:18:28,233 كانت في الأساس حول تساؤلات "فيل" عن تجاربنا الاستكشافيّة السابقة. 254 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 وأتذكّر قراءة تلك الوثيقة ولسان حالي يقول، 255 00:18:30,819 --> 00:18:36,241 "كلا! لا أمتلك تلك الخبرة. ربّما قد يكون لديّ بعض من هذه." 256 00:18:36,700 --> 00:18:38,327 ولكنّها في الحقيقة كانت مجرّد ورقة فارغة. 257 00:18:43,832 --> 00:18:46,960 كان أمرًا مرعبًا أن تعرف أن 258 00:18:47,044 --> 00:18:48,962 أقرب مستشفى كانت تقع في قارة أخرى 259 00:18:49,046 --> 00:18:50,714 وأقرب وسيلة إنقاذ لم تكن طائرة هليكوبتر بعيدة... 260 00:18:50,797 --> 00:18:51,673 "(كوري)، مدير ميداني" 261 00:18:51,757 --> 00:18:53,008 ...بل كانت طائرة عسكرية. 262 00:18:53,091 --> 00:18:55,427 - ستتوجه إلى هناك لمرة واحدة. - أجل. 263 00:18:56,428 --> 00:18:59,014 وبالنسبة إلى الفريق هذا سيكون آمنًا بما يكفي. 264 00:19:01,391 --> 00:19:03,060 هذا مصدر قلق كبير. 265 00:19:04,102 --> 00:19:05,145 إنه مصدر قلق كبير للغاية. 266 00:19:06,480 --> 00:19:08,690 أعلم بأنه يوجد حفرة كبيرة هناك. 267 00:19:08,774 --> 00:19:10,317 هنالك سبب لمعرفتي مكان الحفرة الكبيرة هناك. 268 00:19:10,400 --> 00:19:12,903 لأنني أخرجت أحدهم من تلك الحفرة. 269 00:19:13,487 --> 00:19:15,697 لا بأس! يمكننا دائمًا إنجاب أخ آخر لك. 270 00:19:18,659 --> 00:19:19,910 لا تصوّر هذا. 271 00:19:20,994 --> 00:19:22,788 لا تخبره بأنني قلت ذلك، اتفقنا؟ 272 00:19:25,374 --> 00:19:27,626 أكبر خطرين على الأشخاص عديمي الخبرة. 273 00:19:27,709 --> 00:19:28,794 "(فيل)، قائد البعثة" 274 00:19:28,877 --> 00:19:31,463 خطر السقوط في صدع يأتي في الصدارة. 275 00:19:34,258 --> 00:19:37,719 إذا سقطت في صدع وأنت لا تحمل حبلًا، 276 00:19:37,803 --> 00:19:39,721 هناك احتمال كبير بأنك لن تنجو. 277 00:19:41,265 --> 00:19:42,474 ثم هناك الطقس. 278 00:19:43,475 --> 00:19:48,063 إذا تدهورت حالة الطقس بسرعة كبيرة كما يحدث عادةً، 279 00:19:48,522 --> 00:19:51,942 يمكن بسهولة أن تصبح تائهًا وأن تنخفض درجة حرارة جسمك. 280 00:19:52,025 --> 00:19:56,822 لذلك نحن نتحدّث عن الأشياء التي ستقتلك. 281 00:20:39,364 --> 00:20:41,033 "جزيرة (أوشوايا)" 282 00:20:41,116 --> 00:20:42,201 "ممر (دريك)" 283 00:20:42,284 --> 00:20:43,160 "خليج (ليغوبيل)" 284 00:20:44,620 --> 00:20:48,123 "(2020) - (2019) - (2018)" 285 00:20:49,499 --> 00:20:52,503 "(كوبنهاغن)" 286 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 "مشروع (آيس مان)" 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 لدينا البرميل هنا. 288 00:20:58,175 --> 00:20:59,134 وإنه... 289 00:21:04,515 --> 00:21:07,309 ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق! 290 00:21:08,227 --> 00:21:09,144 ادخل في البرميل. 291 00:21:12,397 --> 00:21:15,234 عندما طرح تلك الفكرة قلت لنفسي، 292 00:21:15,317 --> 00:21:16,652 "يا إلهي! تبدو مثيرة للاهتمام،" 293 00:21:16,735 --> 00:21:19,488 ولكنّها كانت مجرّد كلام، صحيح؟ 294 00:21:19,571 --> 00:21:22,908 وثم فجأة بدأ بأخذ الأمور على محمل الجدّ. 295 00:21:25,369 --> 00:21:30,123 مرحبًا يا رفاق! أرحّب بكم في أول مدوّنة فيديو لـ"مشروع (آيس مان)" 296 00:21:33,961 --> 00:21:39,800 وبعدها أدركت أن هذا قد يكون ممتعًا. 297 00:21:39,883 --> 00:21:42,594 هل فكّرت في هذا؟ وهل فكّرت في ذاك؟ 298 00:21:42,678 --> 00:21:45,013 كيف ستسوّق لهذا المشروع؟ وما هو هدفك؟ 299 00:21:45,806 --> 00:21:48,016 كان أمرًا مثيرًا لفضولي فحسب، 300 00:21:48,100 --> 00:21:50,853 طرح هذه الأسئلة في فترة بعد الظهر من أحد أيام السبت. 301 00:21:50,936 --> 00:21:54,356 سيستغرق الأمر حوالي 5 أيام للوصول إلى "القارة القطبية الجنوبية" فقط. 302 00:21:54,940 --> 00:21:56,441 "حسنًا، أجل من جزيرة (أوشوايا)." 303 00:21:56,525 --> 00:21:58,318 "أظن أنه إذا كنت تريد تنفيذ ذلك بشكل صحيح، 304 00:21:58,402 --> 00:22:01,029 سيتوجب عليك أن تركض وتركب الدرّاجة الهوائية على الثلج، صحيح؟" 305 00:22:01,113 --> 00:22:02,114 صحيح، تمامًا! 306 00:22:04,992 --> 00:22:06,785 أجل! سيكون هذا رائعًا. 307 00:22:06,869 --> 00:22:11,164 وبعدها بدأت بمساعدته بالفعل وكأنني أستمتع بذلك. 308 00:22:12,457 --> 00:22:14,501 والآن نحن بحاجة لتقديم العروض وجمع التبرّعات، 309 00:22:14,585 --> 00:22:18,714 ويتعيّن علينا أيضًا أن نسوّق للمشروع وأن ننشر هذه الرسالة فعليًا. 310 00:22:24,136 --> 00:22:26,013 أنجزت بعض الأمور في هذه الرياضة. 311 00:22:26,096 --> 00:22:29,266 وعندما سمعت لأول مرة بأنه سينفّذ ذلك، 312 00:22:30,517 --> 00:22:33,395 يجب أن أكون صادقًا يا أخي، قلت لنفسي، " لن يتمكن من إتمام ذلك." 313 00:22:33,478 --> 00:22:37,524 وكان الأمر أشبه بشخص أكمل سباقًا ثلاثيًا واحدًا للمسافات الطويلة، 314 00:22:37,608 --> 00:22:40,611 ليس لديه إنجازات تُذكر ولا يتمتّع بسيرة ذاتيّة قوية. 315 00:22:40,694 --> 00:22:44,615 والآن يجب ألا ننسى إضافة عامل البرد القارس 316 00:22:44,698 --> 00:22:48,285 وسنضيف إلى ذلك مقدارًا هائلًا من الإرهاق. 317 00:22:49,161 --> 00:22:50,913 إنها تركيبة كارثية. 318 00:22:55,918 --> 00:22:57,544 من الواضح أن هناك الكثير من الصعوبات 319 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 التي سنواجهها أثناء التدريب في "الدنمارك" ومحاولة التحضير 320 00:23:00,297 --> 00:23:02,299 لتنفيذ مشروع "آيس مان" في "القطب الجنوبي". 321 00:23:04,301 --> 00:23:05,844 وكأنك حقًا لا تمتلك أي فرصة 322 00:23:05,928 --> 00:23:09,598 للدخول في الماء شديد البرودة أو ركوب الدراجة الهوائية في الثلج 323 00:23:09,681 --> 00:23:10,974 أو في الجليد أو أي شيء من هذا القبيل. 324 00:23:12,643 --> 00:23:19,274 لذلك اضطرّ "أندرس" باستمرار للذهاب إلى أماكن ذات طقس متطرّف كي يتدرّب. 325 00:23:20,067 --> 00:23:22,611 "(غرينلاند)، شتاء عام 2018" 326 00:23:22,694 --> 00:23:23,779 اللعنة! 327 00:23:31,912 --> 00:23:33,330 يا إلهي! 328 00:23:34,957 --> 00:23:36,542 المكان جميل 329 00:23:36,625 --> 00:23:39,211 ولكنه مرعب جدًا. 330 00:23:39,294 --> 00:23:40,963 - حسنًا، هل أنت جاهز الآن؟ - أجل. 331 00:23:41,046 --> 00:23:44,675 أنت ترتدي بدلة السباحة، ربّما يمثّل هذا أصعب تحد في مشروع "آيس مان"، 332 00:23:44,758 --> 00:23:45,968 السباحة في المياه الباردة. 333 00:23:46,051 --> 00:23:48,053 كم من الوقت سوف تسبح؟ 334 00:23:48,136 --> 00:23:49,763 - سنرى. - سنرى. 335 00:23:49,847 --> 00:23:51,431 - ألا يوجد لديك هدف؟ - كلا. 336 00:23:51,515 --> 00:23:52,516 حسنًا. 337 00:23:55,477 --> 00:24:00,065 "أتذكّر أنه كان قلقًا للغاية قبل البدء، 338 00:24:00,148 --> 00:24:02,150 لأننا كنا نقف على الصخور نراقب بحذر... 339 00:24:02,234 --> 00:24:03,110 "(جان)، مدير التصوير" 340 00:24:03,193 --> 00:24:05,362 ...وترى قطعًا كبيرة من الجليد وتيار مياه قوي. 341 00:24:05,445 --> 00:24:08,323 كانت تجربة جديدة كليًا بالنسبة إليه. 342 00:24:20,377 --> 00:24:23,881 خرج من الماء بعد نزوله بقليل. 343 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 أمضى هناك مدة نصف دقيقة على الأرجح. 344 00:24:28,886 --> 00:24:32,222 - الماء بارد للغاية، سأخرج. - هل انتهيت؟ حسنًا. 345 00:24:33,765 --> 00:24:37,186 يسهل عليك التحدّث فأنت لا تدرك شدّة برودته! 346 00:24:37,269 --> 00:24:38,437 كانت مجرّد دعوة لليقظة. 347 00:24:39,229 --> 00:24:41,982 لو أنني فعلت ذلك بمساندة قارب أو كان هنالك شاطئ قريب، 348 00:24:42,065 --> 00:24:46,612 مثل المكان الذي أجرينا فيه الاختبار الأول، لكان أدائي أفضل. 349 00:24:46,695 --> 00:24:51,158 أقصد أنني إذا تمكنت من قطع مسافة 30 أو 50 مترًا فسيكون ذلك رائعًا. 350 00:24:51,241 --> 00:24:52,367 هذا ما في الأمر. 351 00:24:54,369 --> 00:24:56,622 هل فكرت يومًا بفعل ذلك في "القارة القطبية الجنوبية"؟ 352 00:24:56,705 --> 00:24:58,707 راودتني الفكرة لسنوات. 353 00:24:58,790 --> 00:25:00,250 وجمعت فريقًا، 354 00:25:00,334 --> 00:25:02,503 أنا فقط لم أستطع معرفة 355 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 الجانب المائي منها. 356 00:25:04,004 --> 00:25:07,299 في محاولة معرفة كيفية السباحة بأمان، 357 00:25:07,382 --> 00:25:10,552 ليس فقط بوجود الحياة البريّة ولكن بوجود درجات الحرارة المتدنية. 358 00:25:10,636 --> 00:25:13,347 أنت معرّض بشكل كبير لخطر انخفاض درجة حرارة الجسم. 359 00:25:13,430 --> 00:25:16,058 الأمر أشبه بمجازفة كبيرة. 360 00:25:17,434 --> 00:25:19,520 "(آيسلندا)، بعد مرور شهرين" 361 00:25:28,445 --> 00:25:30,906 إن برودة الجو أمر مزعج للغاية بسبب وجهي 362 00:25:30,989 --> 00:25:36,328 إذ تنخفض درجة حرارته ولا يمكنني... أقصد، 363 00:25:36,411 --> 00:25:41,208 حاليًا، لا أستطيع تحمّل الألم. 364 00:25:42,584 --> 00:25:44,127 حسنًا. 365 00:25:44,211 --> 00:25:45,671 لذلك أبقي... أنا حقًا... 366 00:25:45,754 --> 00:25:47,381 أنا حقًا أريد فقط أن أضع رأسي تحت الماء 367 00:25:47,464 --> 00:25:48,841 وأبدأ بالسباحة بشكل صحيح. 368 00:25:49,842 --> 00:25:52,219 لكن لا يمكنني فعل ذلك إلا لمدة 5 ثوان، 369 00:25:52,302 --> 00:25:53,887 10 ثوان ربما. 370 00:25:53,971 --> 00:25:56,306 - بسبب الصداع؟ - نعم، إنه... 371 00:25:58,725 --> 00:25:59,977 مزعج للغاية! 372 00:26:04,022 --> 00:26:05,941 - أنت بحاجة إلى شيء من هذا القبيل. - أجل. 373 00:26:10,445 --> 00:26:13,949 لذا فإن الخطة الآن هي الخروج من الماء قليلًا ثم النزول 374 00:26:14,032 --> 00:26:20,789 ثم السباحة ذهابًا وإيابًا عدة مرات ومحاولة تجاوز علامة الـ500. 375 00:26:50,068 --> 00:26:51,278 إلى متى تستطيع الصمود؟ 376 00:26:51,361 --> 00:26:53,655 - ماذا؟ - هل يمكنك مواصلة السباحة؟ 377 00:26:55,657 --> 00:26:58,410 - قطعت نصف المسافة. - حسنًا، تستطيع فعل هذا! 378 00:27:15,177 --> 00:27:17,804 - يا له من نجاح كبير. - أجل، بالتأكيد. 379 00:27:22,184 --> 00:27:25,729 من الواضح أنه كان سعيدًا حقًا بما أنجزه. 380 00:27:27,439 --> 00:27:31,068 500 متر هي مسافة جيدة في تلك الظروف، 381 00:27:31,151 --> 00:27:34,363 لكنها أقل من 4 كيلومترات بكثير. 382 00:27:37,074 --> 00:27:38,784 مرحبًا يا "يس ثيري"، أنا "أندرس". 383 00:27:38,867 --> 00:27:40,786 أنا من "الدنمارك" وعمري 28 سنة، 384 00:27:40,869 --> 00:27:42,704 أنا الآن في شقتي في "كوبنهاغن". 385 00:27:42,788 --> 00:27:44,957 منذ أن استيقظت هذا الصباح، 386 00:27:45,040 --> 00:27:46,750 كنت أخطط لـ"(يس ثيري)، 387 00:27:46,834 --> 00:27:49,670 السعي وراء عدم الراحة، حملة التسويق الرئيسية." 388 00:27:49,753 --> 00:27:51,880 أتطلّع لمعرفة آرائكم. 389 00:27:53,841 --> 00:27:54,925 إلى اللقاء. 390 00:27:57,803 --> 00:28:00,097 أتطلّع لسماع آرائكم. إلى اللقاء. 391 00:28:13,652 --> 00:28:19,491 اليوم شعرت بانخفاض شديد على الصعيد البدني 392 00:28:24,663 --> 00:28:27,791 من حيث الطاقة. 393 00:28:32,004 --> 00:28:34,006 أن تكون على أفضل حال، وأن تشعر بالراحة. 394 00:28:35,257 --> 00:28:37,634 خلال الأسابيع القليلة الماضية 395 00:28:39,511 --> 00:28:44,308 لم أضع هدفًا جديدًا يتعلق بالجانب البدني. 396 00:28:44,391 --> 00:28:46,143 باستثناء الرحلة القادمة في غضون شهر، 397 00:28:47,269 --> 00:28:52,482 كان التركيز على الجانب التجاري من المشروع. 398 00:28:58,155 --> 00:29:00,157 لا أعرف ما الذي أفعله هنا. 399 00:29:04,912 --> 00:29:06,955 هل كان لدى شقيقك حلم طفولة؟ 400 00:29:10,167 --> 00:29:14,213 نعم، أظن أن هذا الحلم كان ولا يزال 401 00:29:14,296 --> 00:29:17,508 أن يصبح لاعب كرة قدم محترف. 402 00:29:18,133 --> 00:29:21,261 أنهى "أندرس" المباراة للتو. 403 00:29:23,514 --> 00:29:24,806 هل انتهيت يا "أندرس"؟ 404 00:29:25,849 --> 00:29:31,146 كان نمو أخي بطيئُا مقارنة بأقرانه، 405 00:29:32,189 --> 00:29:36,860 الأمر الذي يؤثر بشكل مباشر، بالنسبة إلى الأطفال الصغار، 406 00:29:36,944 --> 00:29:39,863 على أدائهم البدني. 407 00:29:39,947 --> 00:29:42,282 كل ما كان يتحدث عنه في ذلك الوقت هو كرة القدم 408 00:29:42,366 --> 00:29:45,327 وأراد أن يلعب لنادي "هرفوليه"، وهو ناد رائع. 409 00:29:45,410 --> 00:29:47,371 كان يرغب في ذلك كثيرًا، وكان أصدقاؤه يلعبون للنادي، 410 00:29:47,454 --> 00:29:49,748 وكان يحسدهم على السماح لهم باللعب. 411 00:29:51,083 --> 00:29:56,213 لكن أحدهم أخبره أنه لن يستطيع اللعب، "لا يمكنك فعل ذلك." 412 00:29:57,339 --> 00:30:02,052 لعب كرة القدم واهتم حقًا بأمرها. 413 00:30:07,474 --> 00:30:09,434 وكافح من أجلها. 414 00:30:09,518 --> 00:30:13,939 غالبًا ما يتحدث عن كيف أن الآخرين لم يؤمنوا بقدرته على النجاح في كرة القدم. 415 00:30:14,481 --> 00:30:17,192 كوني أحد الوالدين، كان من الصعب رؤية الأمر 416 00:30:17,276 --> 00:30:21,488 لأنه أراد ذلك بشدّة، لكن لم يعره أحد أي اهتمام. 417 00:30:21,572 --> 00:30:25,158 التحق بجولة للعب كرة قدم وكان لديه ذاك المدرب. 418 00:30:25,242 --> 00:30:30,455 ذهبوا بعيدًا عن المنزل، لكنه لم يلعب دقيقة واحدة. 419 00:30:30,539 --> 00:30:36,003 ذلك لم يعزّز دوافعه حقًا، 420 00:30:36,086 --> 00:30:39,381 لكنه لم يستسلم. إنه ليس شخصًا انهزاميًا. 421 00:30:40,924 --> 00:30:42,467 هل يمكنك مواصلة اللعب؟ 422 00:30:49,933 --> 00:30:52,477 "(كوبنهاغن)" 423 00:30:56,481 --> 00:31:00,068 "القطب الشمالي، (سفالبارد)" 424 00:31:00,986 --> 00:31:02,863 "ربيع عام 2019" 425 00:31:02,946 --> 00:31:05,490 غدًا ستكون الرياح قوية، 426 00:31:05,574 --> 00:31:07,075 وكذلك التيار هنا على الأرجح حيث ستسبح. 427 00:31:07,159 --> 00:31:08,076 "(لوب)، المرشد المعني بالأمور القطبية" 428 00:31:08,619 --> 00:31:10,120 لذلك هذا خطير للغاية. 429 00:31:10,204 --> 00:31:11,455 وكذلك يجب أخذ انخفاض درجة حرارة الجسم 430 00:31:11,538 --> 00:31:14,833 التي تحدث عادة بعد حوالي 15 دقيقة بعين الاعتبار. 431 00:31:14,917 --> 00:31:17,878 لذا فإن سلامته ستكون أهم أولوياتنا، 432 00:31:17,961 --> 00:31:20,130 وإذا حدث أي شيء، يجب أن نضع الكاميرات جانبًا 433 00:31:20,214 --> 00:31:22,674 ونحضره إلى الشاطئ. 434 00:31:22,758 --> 00:31:26,803 أدخلني "أندرس" في رحلة "سفالبارد" هذه. 435 00:31:26,887 --> 00:31:28,263 "تحذير من الدبب القطبية، في كافة أرجاء (سفالبارد)" 436 00:31:28,347 --> 00:31:30,390 وطلب مني الانضمام إليه، 437 00:31:30,474 --> 00:31:33,769 لأنه أراد أن يؤدي رحلة تجريبية لمشروع "آيس مان" في "سفالبارد". 438 00:31:38,565 --> 00:31:42,528 جمع "أندرس" الفريق وذهبنا إلى هناك، 439 00:31:42,611 --> 00:31:44,571 دون أدنى فكرة عما سيحدث 440 00:31:46,198 --> 00:31:50,118 واتضح أنه صراع مناسب للغاية. 441 00:32:14,935 --> 00:32:16,979 أصابعي باردة للغاية. 442 00:32:18,397 --> 00:32:19,898 كانت سرعتك جيدة. 443 00:32:21,650 --> 00:32:24,027 أين قناعي؟ 444 00:32:24,570 --> 00:32:25,612 قناعك هناك. 445 00:32:29,950 --> 00:32:33,036 كان يرتجف وظهرت عليه علامات انخفاض حرارة الجسم 446 00:32:33,120 --> 00:32:35,914 عندما كان يغيّر ملابسه. 447 00:32:35,998 --> 00:32:39,835 لذا كنا نراقبه باهتمام. 448 00:33:15,329 --> 00:33:18,665 لم أقد دراجة على الثلج من قبل. 449 00:33:18,749 --> 00:33:21,460 لذا مجرد ركوب دراجة عبر الثلج في "سفالبارد"، 450 00:33:21,543 --> 00:33:22,836 وإدراك مدى صعوبة الأمر 451 00:33:22,920 --> 00:33:24,880 والبدء في السقوط مرارًا وتكرارًا. 452 00:33:24,963 --> 00:33:29,593 - أحسنت يا "أندرس". - ها قد بدأنا! 453 00:33:29,676 --> 00:33:31,220 وكما تعلمون، الأمر لا يتعلق بإنهاء سباق الدراجات وحسب 454 00:33:31,303 --> 00:33:33,972 ولكن بجري نصف ماراثون بعد ذلك. 455 00:33:36,517 --> 00:33:39,061 ولم أستطع أن أتخيل أنه بإمكاني إنهاء ذلك. 456 00:33:39,144 --> 00:33:40,437 كان هذا هو المكان الذي أدركت فيه 457 00:33:40,562 --> 00:33:42,898 صعوبة التحدي الذي كنت أواجهه. 458 00:33:45,234 --> 00:33:47,528 واصلنا لساعات طويلة، 459 00:33:47,611 --> 00:33:51,114 وأيضًا لفترة أطول بكثير مما كنا نتوقع. 460 00:33:51,198 --> 00:33:55,452 ودفع نفسه إلى أقصى الحدود. 461 00:33:56,620 --> 00:34:00,499 وبالنسبة إلي كانت تلك مجرد لحظة شك أخرى 462 00:34:00,582 --> 00:34:04,336 في هذه الرحلة لأنه من الواضح أنه كان عليه مضاعفة ذلك الجهد 463 00:34:04,419 --> 00:34:06,630 بمجرد وصولنا إلى القارة القطبية الجنوبية. 464 00:34:17,933 --> 00:34:21,186 "أنهى (أندرس) الرحلة التجريبية لمشروع (آيس مان)" 465 00:34:21,270 --> 00:34:24,439 "[1.9 كم سباحة، 90 كم دراجة، 21.1 كم ركض] خلال زمن قدره 10:52:11" 466 00:34:24,523 --> 00:34:27,985 "مما يجعلها أطول سباق ثلاثي شمالي تم إنجازه" 467 00:34:44,376 --> 00:34:48,672 "القارة القطبية الجنوبية" 468 00:35:15,199 --> 00:35:17,534 "قاعدة (أنتاركتيكا) التشيلية: أبلغوني بأنك أحضرت شخصًا 469 00:35:17,618 --> 00:35:19,453 ليؤدي نشاطًا هنا في قاعدة (أوهيغينز)." 470 00:35:19,536 --> 00:35:21,705 هذا الجدار أكبر بكثير مما كنت أتوقع. 471 00:35:23,332 --> 00:35:25,375 "أهو سباق ثلاثي؟" 472 00:35:29,505 --> 00:35:32,007 - هذا ليس منحدرًا سيئًا هنا. - أجل. 473 00:35:34,134 --> 00:35:36,053 والسؤال هو كيف تبدو الصدوع الجليديّة. 474 00:35:36,136 --> 00:35:37,012 صحيح. 475 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 - كل شيء مجهول. - أجل. 476 00:35:53,153 --> 00:35:54,988 يبدو أنه يوجد الكثير من طيور البطريق. 477 00:35:58,075 --> 00:35:59,868 وجود البطاريق يشير إلى وجود فقمات النمر. 478 00:36:26,436 --> 00:36:29,648 سنتان يا صاح، الأمر يحدث الآن. 479 00:36:39,950 --> 00:36:41,535 - ها قد وصلنا. - أجل. 480 00:36:42,077 --> 00:36:42,953 صحيح. 481 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 وأخيرًا، أليس كذلك؟ 482 00:36:46,498 --> 00:36:47,416 يا للهول! 483 00:36:49,293 --> 00:36:51,044 يا له من أمر جنوني. 484 00:36:51,128 --> 00:36:52,337 "جان"، الرجل المنشود. 485 00:36:59,052 --> 00:37:00,345 أنا... صحيح. 486 00:37:02,681 --> 00:37:03,932 أقصد، ماذا... 487 00:37:04,516 --> 00:37:05,392 هل أنت جاهز؟ 488 00:37:07,019 --> 00:37:11,732 لا أعلم، ما يحصل هنا هو جنون مطلق. 489 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 أقصد، 490 00:37:14,943 --> 00:37:17,487 ما فعلناه من قبل حتى الآن 491 00:37:17,571 --> 00:37:21,033 لا شيء مقارنة بما سيكون عليه الأمر. 492 00:37:34,588 --> 00:37:36,965 - لكن فيما عدا ذلك، - هذا مثير للاهتمام. 493 00:37:37,049 --> 00:37:39,843 أجد في كثير من الأحيان في هذه الرحلات أصلح الرجال 494 00:37:39,927 --> 00:37:42,137 وأشدّهم والذين يستطيعون التعامل مع دوار البحر بأسوأ حالاته. 495 00:37:42,221 --> 00:37:43,430 "(كاث)، قبطان مركب (آيس بيرد)" 496 00:37:43,514 --> 00:37:44,765 نعم، أخبرتني بذلك. لذا كان ذلك... 497 00:37:44,848 --> 00:37:45,766 أجل، لا أعرف السبب. 498 00:37:45,849 --> 00:37:47,059 أنا بالفعل أصاب عادةً بدوار البحر. 499 00:37:52,856 --> 00:37:57,027 حسنًا، لذلك تتمثل خطتنا ليوم غد في جعله ينجح بالوصول إلى الشاطئ. 500 00:37:57,110 --> 00:37:59,780 - أجل، وتقبيل اليابسة عند وصوله. - أجل. 501 00:37:59,863 --> 00:38:01,114 - حقق هدفه. - أنجزت ذلك بالفعل. 502 00:38:01,198 --> 00:38:02,824 مع الممر البحري. 503 00:38:02,908 --> 00:38:05,744 وماذا سنفعل؟ هل سنتدرب غدًا أيضًا؟ 504 00:38:05,827 --> 00:38:07,496 - أرى أنه علينا فعل ذلك. - صحيح. 505 00:38:11,458 --> 00:38:12,543 سنتدرب. 506 00:38:15,337 --> 00:38:16,421 صحيح، سنتدرب. 507 00:38:17,005 --> 00:38:19,716 أهم أولوياتنا هي تعلم كيفية البقاء على قيد الحياة. 508 00:38:19,800 --> 00:38:21,635 - أجل، إنها... - إنها فكرة جيدة. 509 00:38:21,718 --> 00:38:23,011 على رأس قائمة الأولويات، أليست كذلك؟ 510 00:38:23,095 --> 00:38:24,346 - الهدف الأول. - صحيح. 511 00:38:24,429 --> 00:38:25,889 - أجل. - العودة بأمان. 512 00:38:45,701 --> 00:38:48,161 أجل، أهذا "فيل"؟ 513 00:38:48,245 --> 00:38:49,413 - أهو "فيل"؟ - نعم إنه "فيل". 514 00:38:49,496 --> 00:38:50,539 "فيل". 515 00:38:55,752 --> 00:38:56,670 حسنًا. 516 00:38:56,753 --> 00:38:59,548 لا يُسمح بالهبوط على الإطلاق. هذا سخيف. 517 00:38:59,631 --> 00:39:03,343 سينظرون في الأمر مع بداية الأسبوع القادم. 518 00:39:03,427 --> 00:39:04,720 - ليس لاتخاذ قرار... - لذا أولًا... 519 00:39:04,803 --> 00:39:07,222 سيطرح الموضوع لاتخاذ قرار. 520 00:39:07,306 --> 00:39:08,223 الأمر ليس... 521 00:39:08,307 --> 00:39:10,142 إذن، ستتحدث عن خبرتك. 522 00:39:10,225 --> 00:39:13,020 وربما ترسل لهم نسخة عن شهاداتك. 523 00:39:13,103 --> 00:39:14,354 حسنًا، ثم ننتظر المستجيب الأول. 524 00:39:14,438 --> 00:39:18,192 جميع الخبرات، لدي خبرة في التزلج تزيد على 700 يوم 525 00:39:18,275 --> 00:39:19,568 في القطب الجنوبي. 526 00:39:20,527 --> 00:39:23,197 تسلق جبال مختلفة يقارب عددها الـ150. 527 00:39:23,989 --> 00:39:27,701 والآن حتى يحين ذلك، وفقًا لرسالة البريد الإلكتروني، 528 00:39:27,784 --> 00:39:32,372 نحن غير مخولين لتنفيذ المشروع هنا. 529 00:39:33,165 --> 00:39:37,085 إذن هل نعتبر المشروع معلقًا الآن؟ 530 00:39:37,169 --> 00:39:40,214 مشروع "آيس مان" معلّق حتى نحصل على تأكيد 531 00:39:40,297 --> 00:39:44,009 من الإقليم الأسترالي في القارة القطبية الجنوبية يسمح لنا بالاستمرار 532 00:39:44,843 --> 00:39:45,761 حسنًا. 533 00:39:45,844 --> 00:39:48,430 أشعر كما لو كان ذلك، من الناحية المعنوية، 534 00:39:48,514 --> 00:39:50,807 هو جوهر المشروع. 535 00:39:52,518 --> 00:39:54,144 ومن المفترض أن يكون صعبًا. 536 00:39:54,228 --> 00:39:59,983 أعني، حتى بعد 5 أمتار من الشاطئ. 537 00:40:02,986 --> 00:40:05,030 لا أريد تأجيله بعد الآن. 538 00:40:05,113 --> 00:40:06,490 أعني، أبحرنا عبر ممر "دريك". 539 00:40:06,573 --> 00:40:09,368 كنت أتقيأ لمدة يومين، 540 00:40:09,451 --> 00:40:11,286 ولا أستطيع التحكم بذلك، 541 00:40:11,370 --> 00:40:14,790 عندما تمارس نشاطًا ما بصورة منتظمة. سباقًا ثلاثيًا أو أيًا كان، 542 00:40:14,873 --> 00:40:17,042 أنت تعرف تاريخه وموعده، وتعرف كل شيء يتعلق به. 543 00:40:17,125 --> 00:40:20,420 هنا ليست لدي أدنى فكرة ولا أعرف شيئًا. 544 00:40:20,504 --> 00:40:22,506 لا أعرف أين سأسبح. 545 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 لا أعرف أين سأقود الدراجة. وليس لدي أي فكرة عن الشروط. 546 00:40:24,550 --> 00:40:25,968 ولا أعرف أين المكان الذي سأركض فيه. 547 00:40:26,051 --> 00:40:27,302 لا أعرف كيف ستكون حالة الطقس، 548 00:40:27,386 --> 00:40:28,637 لا أعلم كم سيكون الجو باردًا. 549 00:40:28,720 --> 00:40:34,101 لا أملك أدنى فكرة، ويجب عليّ فعل ذلك خلال 10 أيام على الأرجح، أليس كذلك؟ 550 00:40:36,979 --> 00:40:42,109 وأنفقت، أعني، استثمرت بكل ما أملكه 551 00:40:42,192 --> 00:40:44,862 لأكون هنا، لم يتبق لي شيء. 552 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 أعني، عندما راودتني الفكرة لأول مرة، 553 00:40:53,579 --> 00:40:57,666 لم أتوقع أن تكون المسألة بهذه الصعوبة. 554 00:40:57,749 --> 00:41:00,377 إلى جانب نوع من التحدي الجسدي. 555 00:41:02,671 --> 00:41:05,090 لم يكن لدي مال لأوظف أي شخص آخر. 556 00:41:05,174 --> 00:41:07,676 لذلك توجّب عليّ أن أكون مسؤولًا عن كل شيء. 557 00:41:07,759 --> 00:41:10,679 مسؤول عن كل من التدريب والخدمات اللوجستية والتمويل 558 00:41:10,762 --> 00:41:13,307 والجانب المالي للمشروع والأمور القانونية 559 00:41:13,390 --> 00:41:15,642 والتغطية الإعلامية. 560 00:41:15,726 --> 00:41:18,979 إذا كان لديك أي أسئلة، اكتبها في التعليقات. 561 00:41:19,062 --> 00:41:21,231 ولا تنس المتابعة والاشتراك. 562 00:41:22,566 --> 00:41:24,568 خفضت نفقاتي قدر الإمكان. 563 00:41:24,651 --> 00:41:28,822 عشت في غرفة جلوسي الخاصة وكنت أنام على الأريكة. 564 00:41:29,740 --> 00:41:31,200 بالعودة إلى أرض الواقع. 565 00:41:32,701 --> 00:41:34,244 لحسن الحظ هناك شيء يسمى "إير بي إن بي"، 566 00:41:34,328 --> 00:41:38,624 حتى أتمكن من تحمّل نفقاتي. 567 00:41:38,707 --> 00:41:40,834 سأنظّف هذا المكان الآن. 568 00:41:40,918 --> 00:41:44,338 استثمرت كل شيء فعلًا في هذا المشروع. 569 00:41:44,421 --> 00:41:46,381 أول إيداع لهذه الرحلة، 570 00:41:46,465 --> 00:41:49,968 دفعت كل المال الذي كان بحوزتي وكان غير قابل للاسترداد. 571 00:41:50,052 --> 00:41:52,721 من أجل الحصول على التمويل من الجهات الراعية، 572 00:41:52,804 --> 00:41:55,599 يجب أن تتمتّع بنوع من الوعي. 573 00:41:55,682 --> 00:41:58,185 لم أكن شخصًا معروفًا لعامة الناس 574 00:41:58,268 --> 00:42:03,482 مجرّد شخص مجهول لديه هذه الفكرة المجنونة، كنت مجرّد نكرة. 575 00:42:05,567 --> 00:42:06,860 لم أعثر حتى الآن على جهة شريكة 576 00:42:06,944 --> 00:42:12,658 تؤمن حقًا بقدر كاف بهذا المشروع. 577 00:42:12,741 --> 00:42:16,203 وبطبيعة الحال، ما الذي قد يدفعهم ليفعلوا ذلك؟ 578 00:42:17,621 --> 00:42:19,831 وحقيقة أنني أجلس هنا وأصور هذا... 579 00:42:23,043 --> 00:42:26,338 تشعرني بأنني مثير للشفقة. 580 00:42:26,421 --> 00:42:29,591 جالسًا في الصباح متذمّرًا من حياتي. 581 00:42:33,512 --> 00:42:36,306 هناك شيء آخر أيضًا، وهو أن أتذكّر دائمًا سبب قيامي بهذا الأمر. 582 00:42:36,390 --> 00:42:37,558 وذلك 583 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 لأبرهن 584 00:42:43,647 --> 00:42:44,940 قدرتي على القيام بذلك، 585 00:42:45,399 --> 00:42:49,945 ولأثبت أن الحدود ليست سوى تصوّرات سخيفة. 586 00:42:55,158 --> 00:42:59,371 سيكون من الأسهل بكثير معرفة أن المسائل المالية قد جرت معالجتها، 587 00:42:59,454 --> 00:43:02,040 وبأنني حصلت على مبلغ من المال يكفي للحصول على فريق 588 00:43:02,124 --> 00:43:03,709 ومؤنة وأخصّائي تغذية. 589 00:43:07,504 --> 00:43:08,714 أنت تحاول معرفة 590 00:43:08,797 --> 00:43:11,300 كيفيّة فعل هذا من الناحية الجسديّة والذهنيّة، 591 00:43:11,383 --> 00:43:14,303 ومن ثم تضع الناحية المالية على رأس قائمة الأولويات. 592 00:43:17,681 --> 00:43:19,349 أنا أفعل هذا منذ أكثر من عقد من الزمن، 593 00:43:19,433 --> 00:43:21,351 وعندما بدأت لأول مرة في هذه الرحلة، 594 00:43:21,435 --> 00:43:23,437 كان لسان حالي يقول، "يا إلهي! سأسجّل رقمًا قياسيًا عالميًا، 595 00:43:23,520 --> 00:43:24,646 وسأحصل على التمويل 596 00:43:24,730 --> 00:43:27,566 وسأتلقّى الدعم من الشركات الراعية الكبرى." 597 00:43:27,649 --> 00:43:29,067 كانت الشركات الراعية ستقول: 598 00:43:29,151 --> 00:43:32,029 "لا يمكننا تحمّل ربط مصيرنا بشخص فاشل." 599 00:43:33,530 --> 00:43:35,741 وكنت أقول لنفسي، "أنا لم أفشل بعد." 600 00:43:35,824 --> 00:43:37,576 ولكنهم يقولون "لكنك ستفشل." 601 00:43:38,410 --> 00:43:39,661 حسنًا. 602 00:43:39,745 --> 00:43:42,206 - شكرًا على أي حال. "- آسف! فأنا لم أستطع المساعدة." 603 00:43:42,289 --> 00:43:46,919 - لا عليك. "- أتمنى لك رحلة موفّقة." 604 00:43:47,002 --> 00:43:50,881 أعلم بأن الوقت كان يداهمني من حيث الحصول على الرعاة 605 00:43:50,964 --> 00:43:53,300 لتحويل الرحلة الاستكشافيّة إلى حقيقة. 606 00:43:53,383 --> 00:43:56,512 لذلك كان عليّ أن أكتشف، كما تعلمون، ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ 607 00:43:59,264 --> 00:44:01,642 فعلت الأمر الذي نصحني الجميع بعدم فعله. 608 00:44:04,144 --> 00:44:05,562 اقترضت مبلغ 100 ألف دولار. 609 00:44:06,855 --> 00:44:09,441 اعتقد والدي بأنني فقدت صوابي كليًا. 610 00:44:13,862 --> 00:44:15,405 بالنسبة إلي، أنا أفكر في الزمن، 611 00:44:15,489 --> 00:44:19,409 كنت فقط مستعدًا لفعل كل ما سيتطلبه الأمر 612 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 لتحويل الرحلة الاستكشافية إلى حقيقة حتى أتمكن من إعطاء نفسي فرصة 613 00:44:22,246 --> 00:44:25,082 إنجاز مشروع "آيس مان" فعليًا. 614 00:44:27,751 --> 00:44:30,128 "(يس ثيري) هي مجتمع عالمي وقناة على موقع (يوتيوب) 615 00:44:30,212 --> 00:44:33,757 تسلط الضوء على قيمة خوض الصعاب 616 00:44:33,841 --> 00:44:37,219 كمبدأ توجيهي للحياة." 617 00:44:44,309 --> 00:44:47,604 هذا مستحيل! أنتم تمزحون معي! 618 00:44:47,688 --> 00:44:49,147 فريق "يس ثيري"! مستحيل! 619 00:44:49,231 --> 00:44:51,650 أعلم أن الأمر يفترض أن يكون اتصالًا هاتفيًا. 620 00:44:52,234 --> 00:44:54,236 يا إلهي! 621 00:44:54,319 --> 00:44:56,071 أنا سعيد بمقابلتكم يا رفاق! 622 00:44:56,697 --> 00:44:57,739 يا إلهي! 623 00:44:57,823 --> 00:44:59,366 لنصعد إلى الطابق العلوي. 624 00:44:59,449 --> 00:45:00,576 هذه هي غرفة العمليات. 625 00:45:00,659 --> 00:45:03,078 هذه هي غرفة العمليات. هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء. 626 00:45:03,161 --> 00:45:05,247 شاهدت مجموعة من مقاطع الفيديو التي شاركتها يا صاح، إذًا هنا جرى تصويرها. 627 00:45:05,330 --> 00:45:06,373 "(مات) أحد مؤسّسي (يس ثيري)" 628 00:45:06,456 --> 00:45:07,666 أجل، هنا تجري الأمور. 629 00:45:07,749 --> 00:45:09,543 أتعلم، أنا أحب الأصالة. 630 00:45:09,626 --> 00:45:11,670 يسخر الناس من لهجتي عندما أتحدّث باللغة الإنجليزية. 631 00:45:11,753 --> 00:45:12,796 لا يا صاح! 632 00:45:12,880 --> 00:45:14,131 - أنا "أندرس". - وأنا "هيرمان". 633 00:45:14,214 --> 00:45:15,716 - ماذا قلت؟ - تشرّفت بلقائك، أنا "هيرمان". 634 00:45:15,799 --> 00:45:17,217 - أنا من "النرويج" في الواقع. - تشرّفت بلقائك. 635 00:45:17,301 --> 00:45:18,886 هيّا لنجلس. 636 00:45:18,969 --> 00:45:21,096 سأعطيك خلاصة ما يحدث الآن. 637 00:45:21,180 --> 00:45:23,056 أخبرتني عن مهمتك وعمّا تنوي فعله، 638 00:45:23,140 --> 00:45:26,226 وكان الجميع مخيبين للآمال في اكتشاف طريقة 639 00:45:26,310 --> 00:45:28,228 لدعمك ودعم المهمة التي ستنطلق بها. 640 00:45:28,312 --> 00:45:30,272 وذكرت القرض الذي حصلت عليه، 641 00:45:30,355 --> 00:45:32,482 - وهذا أشبه بالإخلاص. - أجل. 642 00:45:32,566 --> 00:45:33,775 وهذا أذهلنا تمامًا. 643 00:45:33,859 --> 00:45:35,903 لم تكن هذه هي الخطة في البداية على الإطلاق. 644 00:45:35,986 --> 00:45:37,487 لم أتوقع مدى صعوبة 645 00:45:37,571 --> 00:45:39,323 الحصول على الرعاة وباقي التفاصيل. 646 00:45:39,406 --> 00:45:41,283 قالت البنوك "انس أمر المشروع." 647 00:45:41,366 --> 00:45:42,826 أخبروني بذلك منذ زمن بعيد. 648 00:45:42,910 --> 00:45:45,996 وبدأت التواصل مع الأصدقاء والناس عبر شبكة الإنترنت 649 00:45:46,079 --> 00:45:47,831 ثم عقدت صفقات استثمارية في الحقيقة. 650 00:45:47,915 --> 00:45:50,000 إذ سأعطيهم عائد أرباح بمقدار 20 في المئة. 651 00:45:50,459 --> 00:45:53,921 لأثبت في الحقيقة أنهم لا يساعدوني في هذا الأمر فحسب، 652 00:45:54,004 --> 00:45:55,672 بل إنه أيضًا استثمار جيّد بالنسبة إليهم. 653 00:45:55,756 --> 00:45:57,925 لكنني فقط أردت أن أثبت، كما تعلمون، 654 00:45:58,008 --> 00:46:00,969 مقدار إيماني فعليًا بقدرتي على تحويل الأمر أمرًا واقعًا. 655 00:46:01,053 --> 00:46:02,930 على مرّ السنين، رأيت عددًا كبيرًا من الأشخاص 656 00:46:03,013 --> 00:46:04,389 يسعون لتحقيق أهداف جريئة كبيرة 657 00:46:04,473 --> 00:46:06,391 وبعضهم فقط يفعل ذلك بدافع، كما تعلمون... 658 00:46:06,475 --> 00:46:07,476 "(عمّار)، مخرج وأحد مؤسّسي (يس ثيري)" 659 00:46:07,559 --> 00:46:09,102 ...الاستعراض لكي يُقال عنهم أنهم يفعلون هذه الأمور المجنونة. 660 00:46:09,186 --> 00:46:11,647 ولكنّ فعليًا، عدد قليل منهم يواصل الطريق. 661 00:46:11,730 --> 00:46:13,482 لذلك فالشيء الذي كان مختلفًا في حالة "أندرس" 662 00:46:13,565 --> 00:46:15,442 هو أنه كان قد راهن بالفعل على نفسه. 663 00:46:15,526 --> 00:46:17,319 ونرى أيضًا أنه يمكنك تحقيق ذلك. 664 00:46:17,402 --> 00:46:19,196 أقدّر لك هذا فعلًا يا صاح. 665 00:46:19,279 --> 00:46:21,031 جئنا بطلب. 666 00:46:21,114 --> 00:46:22,991 - أجل، وما هو؟ - سيكون شرفًا لنا 667 00:46:23,075 --> 00:46:24,451 بأن تكون أول 668 00:46:24,535 --> 00:46:26,954 شخص نموّله عبر برنامج "Seek Discomfort - اسعى لعدم الراحة". 669 00:46:28,038 --> 00:46:30,415 - أنتم تمزحون معي، أليس كذلك؟ - كلا، نحن لا نمزح. 670 00:46:30,499 --> 00:46:32,376 كان هناك شيء ما يتعلّق بطبيعة روحه 671 00:46:32,459 --> 00:46:34,086 والطريقة التي تحدّث فيها من قلبه. 672 00:46:34,169 --> 00:46:35,921 أعتقد أن أصعب شيء في الحياة 673 00:46:36,004 --> 00:46:39,466 هو أن الإيمان يجب أن ينبع من داخلك. 674 00:46:39,550 --> 00:46:43,095 وأن تقول لنفسك بأن الأمر ممكن وأنك ستنجزه. 675 00:46:43,178 --> 00:46:45,597 وفي النهاية عندما تفعل هذا مرارًا وتكرارًا 676 00:46:45,681 --> 00:46:47,432 سنبدأ بالإيمان به بأنفسنا. 677 00:46:47,516 --> 00:46:48,934 وعندما تبدأ بالإيمان بنفسك، 678 00:46:49,017 --> 00:46:52,855 من عجيب المفارقات أن الأشخاص الآخرين سيبدؤون بالإيمان بك أيضًا. 679 00:46:52,938 --> 00:46:58,443 أقصد، لا أستطيع تصديق ذلك، هذا جنون! 680 00:47:03,156 --> 00:47:05,158 لا يوجد شيء نحب فعله 681 00:47:05,242 --> 00:47:08,829 في "يس ثيري" أكثر من دعم الأحلام والحالمين. 682 00:47:08,912 --> 00:47:13,333 نود أن نقدم لـ"أندرس هوفمان" 683 00:47:13,417 --> 00:47:16,545 شيكًا بمبلغ 100 ألف كرون دنماركي. 684 00:47:24,428 --> 00:47:27,764 هل يمكنك أن تخبرنا قليلاً عن المسؤولية التي شعرت بها 685 00:47:27,848 --> 00:47:29,975 عندما أبحروا جميعًا إلى "القطب الجنوبي"؟ 686 00:47:31,476 --> 00:47:33,729 يا إلهي! جعلني ذلك مستيقظًا طوال الليل. 687 00:47:43,697 --> 00:47:45,324 يا إلهي! هنالك واحدة أخرى. 688 00:47:47,659 --> 00:47:51,413 وقعت هجمات أنجم عنها وفيّات مع الأسف 689 00:47:51,496 --> 00:47:53,498 من جرّاء هجوم فقمات النمر على البشر. 690 00:48:01,215 --> 00:48:03,509 هنالك شيء ما يسبح في بيئتها، 691 00:48:05,010 --> 00:48:08,555 لنقل أن بدلة السباحة السوداء تشبه الفقمة إلى حد كبير، 692 00:48:09,181 --> 00:48:10,682 باستثناء أن حيوانات الفقمة تسبح بصورة أفضل بالطبع. 693 00:48:10,766 --> 00:48:14,061 لذلك فإن الإنسان الذي يسبح سيبدو مثل فقمة مصابة. 694 00:48:15,020 --> 00:48:17,147 وهي بالطبع فريسة سهلة. 695 00:48:19,358 --> 00:48:21,109 - توجد اثنتان منها. - هل قلت اثنتان؟ 696 00:48:21,193 --> 00:48:23,612 - توجد واحدة هناك وأخرى هناك. - يا إلهي! 697 00:48:23,695 --> 00:48:25,280 - ولكن لا نستطيع رؤيتها حقًا. - ماذا يعني هذا؟ 698 00:48:25,364 --> 00:48:26,448 نشرت الخبر. 699 00:48:26,532 --> 00:48:28,200 هل هذا يعني بأن عددها 5؟ 700 00:48:28,283 --> 00:48:29,368 انتشر الخبر. 701 00:48:30,077 --> 00:48:31,036 حقًا؟ 702 00:48:31,119 --> 00:48:32,287 قال: "الخبر انتشر." 703 00:48:32,371 --> 00:48:35,707 أول واحدة رأيناها كانت تلك التي ذهبت، يا إلهي! 704 00:48:39,837 --> 00:48:42,047 إنها مخيفة بالرغم من ذلك. 705 00:48:44,383 --> 00:48:46,301 مهلًا يا أخي! أنا فقط أريد أن أقول بأنني 706 00:48:46,385 --> 00:48:47,427 لن أؤذيك. 707 00:48:47,511 --> 00:48:48,720 سأسبح قليلًا هنا وحسب. 708 00:48:48,804 --> 00:48:51,515 آمل ألا تمانعي ذلك. 709 00:48:53,517 --> 00:48:54,726 وأنت يا من هناك، الكلام موجّه إليك أيضًا. 710 00:48:56,603 --> 00:48:58,605 أشعر كما لو أننا كنا نتحدّث عن الأمر عند وصولنا 711 00:48:58,689 --> 00:49:02,526 وثم على بعد حوالي 50 مترًا فقط من المكان الذي رسونا فيه 712 00:49:02,609 --> 00:49:05,112 كان هناك 5 فقمات نمر. 713 00:49:26,049 --> 00:49:27,176 تمّت الموافقة على الأمر. 714 00:49:27,259 --> 00:49:29,219 مهلًا! 715 00:49:29,303 --> 00:49:30,345 ها أنت تبدأ! 716 00:49:30,429 --> 00:49:33,557 لنكن صادقين، إنه لأمر مدهش أنهم فعلوا ذلك بهذه السرعة. 717 00:49:34,933 --> 00:49:36,059 ما رأيك؟ 718 00:49:37,519 --> 00:49:40,981 وافق المفوّض على طلب تعديل ترخيصك. 719 00:49:42,941 --> 00:49:44,735 هيا بنا! 720 00:49:47,154 --> 00:49:49,823 - أجل، الحمد لله على ذلك. - أجل. 721 00:49:49,907 --> 00:49:51,867 أنا مندهشة لأنهم فعلوا ذلك بهذه السرعة. 722 00:49:51,950 --> 00:49:54,995 إنه لأمر رائع أن تتحرك دائرة حكومية 723 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 وتنجز الأمر بهذه السرعة. 724 00:49:57,414 --> 00:49:58,999 - يا إلهي! - إنها أخبار سارّة حقًا. 725 00:49:59,082 --> 00:49:59,958 أجل. 726 00:50:06,924 --> 00:50:09,801 إذًا ما يقترحه هذا بأن مدة السماح 727 00:50:09,885 --> 00:50:13,639 تبدأ في الساعة 9:00 من مساء يوم السبت. 728 00:50:13,722 --> 00:50:16,183 أنا لست قلقًا من تساقط الثلج الخفيف. 729 00:50:16,266 --> 00:50:19,603 نريد أن ننتهي بحلول الساعة 18.00 من يوم الأحد. 730 00:50:19,686 --> 00:50:23,941 كم من الوقت تتوقّع أن يستغرق الأمر مع الظروف الحالية هناك؟ 731 00:50:24,024 --> 00:50:27,402 لأن لدينا فترة سماح جيّدة تدوم حوالي 24 ساعة. 732 00:50:27,486 --> 00:50:32,908 لكنني أتفق مع "فيل" في البدء عمليًا في أبكر وقت ممكن من يوم السبت. 733 00:50:32,991 --> 00:50:35,244 لأن ذلك سيمنحنا 24 ساعة. 734 00:50:36,495 --> 00:50:39,164 أجل وسيكون لديّ 36 ساعة. 735 00:50:39,248 --> 00:50:40,249 أجل لديك 36 ساعة. 736 00:50:43,752 --> 00:50:44,962 "نقطة بداية مسار السباحة" 737 00:50:45,045 --> 00:50:48,465 إذًا يمتد المسار على مسافة 4 كيلومترات بمحاذاة الساحل 738 00:50:48,549 --> 00:50:50,050 قبالة الجروف الجليدية 739 00:50:50,133 --> 00:50:54,388 وسيكون مسار السباحة مصحوبًا بقاربين 740 00:50:54,471 --> 00:50:58,725 حتى يصل "أندرس" إلى الشاطئ المقابل للمنحدر الجليدي. 741 00:50:58,809 --> 00:50:59,810 "القاعدة التشيلية في القطب الجنوبي، القارب" 742 00:50:59,893 --> 00:51:01,270 ويمتد المسار صعودًا إلى أعلى المنحدر الجليدي... 743 00:51:01,353 --> 00:51:02,354 "بداية مسار الدراجة، نهاية مسار السباحة" 744 00:51:02,437 --> 00:51:05,232 ...حيث حدّدنا مسارًا آمنًا يلتف حول الصدوع الجليدية 745 00:51:05,315 --> 00:51:10,279 لمسافة تبلغ حوالي 5 كيلومترات للوصول إلى الدائرة الرئيسية. 746 00:51:10,362 --> 00:51:13,574 والدائرة الرئيسية بطول كيلومترين 747 00:51:13,657 --> 00:51:16,869 في منتصف المنطقة الجليديّة في منطقة خالية من الصدوع الجليدية 748 00:51:16,952 --> 00:51:18,120 "حلقة بطول 4 كيلومترات، خيمة ولوازم كهف الجليد" 749 00:51:18,203 --> 00:51:21,748 ووضعنا معسكرين تفصل بينهما مسافة قدرها كيلومتر واحد. 750 00:51:21,832 --> 00:51:23,000 "مخيّم الدعم رقم 1، مخيّم الدعم رقم 2" 751 00:51:23,083 --> 00:51:26,920 ومن تلك المخيمات، لدينا شخصان في كل خيمة 752 00:51:27,004 --> 00:51:29,798 يوفران لـ"أندرس" الأمان والدعم والسرعة 753 00:51:29,882 --> 00:51:31,049 أثناء المشروع. 754 00:52:09,588 --> 00:52:11,882 كم ساعة تكفي البطاريات هناك؟ 755 00:52:11,965 --> 00:52:14,760 36 ساعة، من المفترض أن تكون كافية. 756 00:52:14,843 --> 00:52:18,680 صحيح، ستكون كافية. 757 00:52:31,360 --> 00:52:33,237 يوم بارد، أليس كذلك؟ هل تحتاج إلى أي مساعدة؟ 758 00:52:36,490 --> 00:52:37,991 هل تحتاج إلى أي مساعدة يا "فيل"؟ 759 00:52:38,075 --> 00:52:41,495 لا، أنا فقط بحاجة إلى، أظن أنني بحاجة إلى الاستحمام. 760 00:52:41,578 --> 00:52:43,330 حسنًا، هل يجب أن أذهب وأجهّز لك الحمّام؟ 761 00:52:46,750 --> 00:52:49,253 - أحضر له القليل من السكر. - حسنًا. 762 00:52:52,840 --> 00:52:55,801 تفضل، تناول هذا فحسب. 763 00:52:58,971 --> 00:53:00,556 - إنه مقرف. - صحيح. 764 00:53:01,348 --> 00:53:03,976 لكنه سيساعدك. 765 00:53:07,479 --> 00:53:09,815 - لأن هذا يعني أن الجو سيكون باردًا. - إنها باردة على قدمي. 766 00:53:12,901 --> 00:53:14,236 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 767 00:53:14,319 --> 00:53:18,073 آسف، هل يمكنني وضع هذا على المجفف لأنني بحاجة إلى... 768 00:53:18,156 --> 00:53:19,658 حضّرت لك بعض الماء الساخن، سيكون جاهزًا بعد قليل. 769 00:53:19,741 --> 00:53:20,701 شكرًا لك. 770 00:53:37,176 --> 00:53:38,927 - تصبحون على خير. - تصبح على خير. 771 00:53:40,512 --> 00:53:41,555 نومًا هنيئًا. 772 00:53:43,182 --> 00:53:45,100 - أراكم غدًا. - غدًا نلتقي. 773 00:53:46,685 --> 00:53:49,229 - أراك غدًا يا "جان". - أراك غدًا. 774 00:54:02,868 --> 00:54:06,496 "صباح (آيس مان)" 775 00:54:18,050 --> 00:54:19,510 لا تحتاج إلى ممارسة الألعاب. 776 00:54:21,970 --> 00:54:24,473 لن نصادف أي فقمات نمر. 777 00:54:24,556 --> 00:54:27,851 لن نصادف أي فقمات نمر. يعجبني تفاؤلك. 778 00:54:27,935 --> 00:54:29,561 من الجميل العيش في عالم الأحلام. 779 00:55:17,484 --> 00:55:18,694 الظروف مثالية. 780 00:55:20,988 --> 00:55:23,490 أجل، الآن علينا الخروج إلى هناك. 781 00:55:34,793 --> 00:55:38,338 "درجة الحرارة: 5 درجات مئوية تحت الصفر" 782 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 نحن جميعًا نعيش وفق منظورنا الخاص للعالم، ألسنا كذلك؟ 783 00:55:49,474 --> 00:55:52,227 منظور يتأثر بجميع من حولنا. 784 00:55:52,311 --> 00:55:53,604 يتأثر بأنفسنا 785 00:55:53,687 --> 00:55:56,940 وأصدقائنا وعائلاتنا ومجتمعنا. 786 00:55:58,859 --> 00:56:01,904 وبالتالي يصبح هيكل عالمنا 787 00:56:01,987 --> 00:56:03,822 والصندوق الذي نعيش فيه. 788 00:56:14,583 --> 00:56:16,001 نحن موافقون على هذه القصة. 789 00:56:18,837 --> 00:56:21,632 لكنني أرى أن الشيء الخطير هو عندما تتبع التجارب 790 00:56:21,715 --> 00:56:23,342 والنصائح من أشخاص آخرين. 791 00:56:26,512 --> 00:56:30,432 في هذا العالم، لدى الناس آراء حول أي شيء وكل شخص. 792 00:56:30,516 --> 00:56:34,394 لذلك لا أرى سوى سببين رئيسيين قد يجعلاننا نضطر إلى إيقاف هذه الرحلة. 793 00:56:34,478 --> 00:56:37,105 السبب الأول هو التعب، الإرهاق والبرد. 794 00:56:38,357 --> 00:56:41,985 سأراقب ذلك وهذا هو دوري، لاتخاذ ذلك القرار. 795 00:56:42,069 --> 00:56:47,407 السبب الآخر هو حيوانات فقمة النمر. مشاكل الحياة البرية. 796 00:56:47,491 --> 00:56:50,118 لدى "أنتون" صافرة ذات صوت عال وأعتقد أننا اتفقنا جميعًا 797 00:56:50,202 --> 00:56:53,080 أنه إذا رأينا فقمة سنأخذ وقتًا مستقطعًا. - صحيح. 798 00:56:53,163 --> 00:56:54,289 نعم، نخرجه من الماء. 799 00:56:54,373 --> 00:56:55,749 لسنا مضطرين للمجازفة. 800 00:56:58,335 --> 00:57:01,338 لأنه عندما تستمع إلى الأشخاص من حولك، 801 00:57:01,421 --> 00:57:03,549 خاصة عندما تكون صغيرًا، 802 00:57:03,632 --> 00:57:05,634 تظن أن كلامهم مبني على تجربة ما، أليس كذلك؟ 803 00:57:05,717 --> 00:57:07,219 ولا بد أنهم محقون. 804 00:57:08,595 --> 00:57:09,638 أحسنت عملًا! 805 00:57:09,721 --> 00:57:14,059 أنت لا تتحكم بتلك الأفكار العميقة وستكون حساسًا تجاه تلك المدخلات. 806 00:57:15,894 --> 00:57:20,065 هناك شخص واحد فقط يمكنه معرفة حدود قدراتي. 807 00:57:23,610 --> 00:57:25,112 امض قدمًا يا صاح! 808 00:57:37,207 --> 00:57:41,253 "درجة حرارة الماء: 0.8 درجة مئوية تحت الصفر" 809 00:59:14,221 --> 00:59:17,808 - "أندرس"، توجد قطع جليد كبيرة هنا. - حسنًا. 810 00:59:17,891 --> 00:59:19,476 رأيت قطعتين كبيرتين من الجليد للتو. 811 00:59:21,311 --> 00:59:22,938 أحسنت يا "أندرس"، كدنا نصل. 812 00:59:45,252 --> 00:59:46,545 سحقًا. 813 01:00:23,415 --> 01:00:25,167 قدماي متجمدتان. 814 01:00:29,755 --> 01:00:31,423 لا أستطيع الشعور بقدميّ. 815 01:00:43,268 --> 01:00:45,062 لا أصدق أنني تمكنت من فعل ذلك. 816 01:00:51,944 --> 01:00:53,445 نسيت إحضار منشفة. 817 01:01:26,019 --> 01:01:28,355 - أصابتك القشعريرة. - أجل. 818 01:01:31,483 --> 01:01:32,484 رائع. 819 01:01:34,194 --> 01:01:35,320 ممنوع النظر. 820 01:01:39,032 --> 01:01:40,742 لا بأس الآن، إنه يرتدي سروالًا قصيرًا. 821 01:01:44,288 --> 01:01:49,459 سبحت لمسافة 4 كيلومترات في المياه المتجمدة. 822 01:01:50,961 --> 01:01:55,883 "أخبر (أندرس) أن الظروف مواتية وجيدة جدًا. حوّل." 823 01:01:57,676 --> 01:01:58,552 حسنًا. 824 01:02:06,810 --> 01:02:09,521 شدّ عضلي. 825 01:02:14,902 --> 01:02:16,445 أعاني من شدّ عضلي. 826 01:02:28,040 --> 01:02:30,918 "إنه يسير بالدراجة إلى نقطة البداية الآن." 827 01:02:31,001 --> 01:02:31,877 ظهري يؤلمني. 828 01:02:56,068 --> 01:02:58,612 "وصل إلى نقطة البداية. إنه على وشك الانطلاق الآن." 829 01:03:01,031 --> 01:03:01,990 وها قد انطلق. 830 01:03:39,361 --> 01:03:41,321 كان "أندرس" يقود دراجته أعلى النهر الجليدي، 831 01:03:41,405 --> 01:03:43,407 وكنت أحيي الناس على متن القارب، 832 01:03:43,490 --> 01:03:46,410 وكنا قد خططنا مسبقًا لاستغلال حالة الطقس الجيدة 833 01:03:46,493 --> 01:03:49,496 التي ستدوم لمدة 36 ساعة، 834 01:03:49,580 --> 01:03:53,917 وقلت لنفسي، تبدو الظروف مواتية. 835 01:04:12,895 --> 01:04:15,856 "درجة الحرارة: درجة مئوية واحدة" 836 01:04:25,324 --> 01:04:31,496 الجولة الأولى، 4 كيلومترات. ساعة و20 دقيقة. 837 01:04:32,831 --> 01:04:35,083 بقي أمامي 43 جولة. 838 01:04:46,678 --> 01:04:49,139 يجب عليّ إحصاء عدد المرات التي أسقط بها. 839 01:04:49,223 --> 01:04:51,767 شيء واحد مؤكد، لن أسبح مرة أخرى. 840 01:04:51,850 --> 01:04:55,604 لذلك يجب عليّ إنهاء هذا مهما تطلب الأمر. 841 01:05:16,333 --> 01:05:17,960 أنا أحمل الكثير من الأشياء. 842 01:05:24,216 --> 01:05:28,470 المسار الوحيد الذي يمكنني القيادة عبره هو حيث كنت تتزلج 843 01:05:28,554 --> 01:05:29,471 أو تمشي مستخدمًا أحذية التزلج. 844 01:05:29,555 --> 01:05:32,224 لذلك هذا هو المسار الذي يجب أن نحاول نجعله أكثر صلابة. 845 01:05:33,559 --> 01:05:36,895 "حسنًا، هل ينطبق ذلك على المسارين الشمالي والجنوبي؟" 846 01:05:36,979 --> 01:05:37,855 أجل. 847 01:05:48,699 --> 01:05:53,829 كانت السباحة تعذيبًا جسديًا. أما قيادة الدراجة فهي مجرد تعذيب نفسي. 848 01:05:57,249 --> 01:06:01,003 منذ البداية، كانت مرحلة قيادة الدراجة مزعجة للغاية. 849 01:06:09,887 --> 01:06:15,100 خلال تلك المرحلة ستقول لنفسك، بقي أمامي 180 كيلومترًا. 850 01:06:18,979 --> 01:06:20,105 يستحيل إتمام ذلك. 851 01:06:20,189 --> 01:06:21,690 عندما تتواصل مع "أنتون"، هل يمكنك أن تطلب منه 852 01:06:21,773 --> 01:06:25,485 إحضار حذائي الاحتياطي الخاص بركوب الدراجات؟ 853 01:06:25,569 --> 01:06:29,740 وضعه "هيرمان" في حقيبة الكاميرا أو الحقيبة التي تضعون فيها 854 01:06:30,616 --> 01:06:33,285 معدات فريق التصوير... 855 01:06:35,996 --> 01:06:38,373 وتجهيزات النوم التي وصلت البارحة. 856 01:06:50,427 --> 01:06:53,055 10 كيلومترات. ثلاث ساعات و53 دقيقة. 857 01:06:53,138 --> 01:06:54,556 هذه هي المعطيات. 858 01:06:54,640 --> 01:06:55,849 سنحاول السير وفق المسار. 859 01:06:55,933 --> 01:06:57,726 ماذا تقترح؟ ما رأيك بذلك؟ 860 01:06:57,809 --> 01:06:59,144 أقترح عليك إنشاء مسار جديد. 861 01:07:00,020 --> 01:07:02,523 أعطني بعض الملاحظات. لا مزيد من الأعذار! 862 01:07:04,525 --> 01:07:07,486 أعلم أن كلامي يبدو هراء، لكن أعطني بعض الملاحظات 863 01:07:07,569 --> 01:07:10,531 وسنحاول تطبيقها على المسار الجنوبي. 864 01:07:17,204 --> 01:07:19,665 أعذار، عن أي أعذار تتحدث؟ 865 01:07:20,332 --> 01:07:23,877 هل ستغادرون المخيم الشمالي؟ هل يجب أن أنضم إليكم يا رفاق؟ 866 01:07:26,505 --> 01:07:31,134 "مرحبًا (نيكلاس)، نحن بحاجة إليك في المخيم الجنوبي بأسرع وقت ممكن." 867 01:07:39,434 --> 01:07:43,647 اتخذنا قرارًا بتغيير موقع المسار 868 01:07:45,399 --> 01:07:48,277 ليصبح على حدود خط الثلج الدائم. 869 01:07:48,360 --> 01:07:51,488 حيث لا يوجد شيء سوى الجليد الصخري الصلب. 870 01:07:51,572 --> 01:07:52,531 "منطقة الموت" 871 01:07:52,614 --> 01:07:56,577 وبدأ "أندرس" قيادة دراجته ذهابًا وإيابًا 872 01:07:56,660 --> 01:07:59,413 على مسار أصغر بكثير فقط لإنهاء مرحلة ركوب الدراجة. 873 01:07:59,496 --> 01:08:00,455 "حلقة جديدة بطول 200 متر" 874 01:08:00,539 --> 01:08:02,499 أسهل طريقة لإتمام ذلك الآن هي باستخدام أحذية الثلج. 875 01:08:02,583 --> 01:08:05,002 ولكن بمجرد أن نحصل على المجارف، سيكون وجودها أمرًا أساسيًا... 876 01:08:05,085 --> 01:08:06,795 - لديه مجرفة هناك. - ها قد أحضر المجارف. 877 01:08:06,879 --> 01:08:10,132 نسينا أن نطلب منه إحضار المجارف. 878 01:08:10,215 --> 01:08:12,968 أخبرت "كوري" أنه يتعيّن عليه إحضار المجارف. 879 01:08:13,051 --> 01:08:15,012 - كيف تمكنت من إخباره بذلك؟ - أخبرته قبل أن يغادر. 880 01:08:15,095 --> 01:08:18,140 تمكنا فقط من جعله بنفس الطول الذي كان عليه 881 01:08:19,057 --> 01:08:24,813 لأنه خارج تلك المنطقة توجد صدوع جليدية محتملة 882 01:08:24,897 --> 01:08:29,985 وتلك كانت أماكن غير مستكشفة ومحدّدة على أنها مناطق الموت بالنسبة إلينا. 883 01:08:43,040 --> 01:08:47,002 "لدينا 4 ساعات قبل حلول الظلام، حوّل." 884 01:08:50,422 --> 01:08:51,423 عُلم. 885 01:08:54,843 --> 01:08:58,805 "152.57 كيلومترًا" 886 01:09:06,647 --> 01:09:09,900 حسنًا، أظن أنك بحاجة إلى شرب المزيد من الماء أيضًا. 887 01:09:09,983 --> 01:09:13,111 كم عدد اللترات التي استهلكتها حتّى الآن؟ 888 01:09:13,195 --> 01:09:14,071 لا أعلم. 889 01:09:14,154 --> 01:09:15,864 أنت بحاجة إلى شرب المزيد. 890 01:09:15,948 --> 01:09:17,199 يجب ألا تقلقوا بشأنني. 891 01:09:17,282 --> 01:09:20,077 طالما لديّ طعام هنا، فلا داع للقلق بشأني. 892 01:09:20,160 --> 01:09:23,705 كانت عقولنا مشتّتة بعد مضيّ 10 ساعات. 893 01:09:23,789 --> 01:09:25,374 هل تعلمون بأي جولة هو الآن؟ 894 01:09:25,457 --> 01:09:27,417 ربّما الجولة الـ41. 895 01:09:28,502 --> 01:09:30,462 اللعنة! لا يزال أمامه طريق طويل ليقطعه. 896 01:09:30,546 --> 01:09:32,297 أعلم يا صاح، ولهذا السبب كان علينا أن نفعل شيئًا. 897 01:09:32,381 --> 01:09:33,715 - أجل، أنت محق. - لنستمر في التقدم. 898 01:09:37,427 --> 01:09:39,930 كان يعاني بشدّة. 899 01:09:40,013 --> 01:09:41,306 كان هناك صوت في داخلي يقول: 900 01:09:41,390 --> 01:09:44,017 "حسنًا، متى سيُنهك؟ ومتى سينتهي الأمر؟" 901 01:09:47,604 --> 01:09:49,398 كان هناك صوت ضعيف بداخلي يقول: 902 01:09:49,481 --> 01:09:52,401 "حسنًا، حاولنا اليوم والوضع لن ينجح، دعونا نعيد النظر 903 01:09:52,484 --> 01:09:55,612 ونعيد تنظيم صفوفنا وغدًا نحاول مجددًا." 904 01:09:58,198 --> 01:09:59,199 يا "أنتون"! 905 01:10:04,329 --> 01:10:06,081 تعال إلى هنا، لدينا اجتماع للفريق. 906 01:10:06,832 --> 01:10:08,834 من المهم حقًا أن تستمعوا إلي الآن، 907 01:10:08,917 --> 01:10:11,044 وأن تحترموا كل شيء سأقوله. 908 01:10:11,128 --> 01:10:16,925 مضى 13 ساعة بالضبط منذ بدء "آيس مان" 909 01:10:17,009 --> 01:10:19,595 ولم نجتمع بصفتنا فريقًا في مكان واحد. 910 01:10:19,678 --> 01:10:21,722 أعلم أن الكثير من الأمور لم تسر وفقًا للخطة، 911 01:10:21,805 --> 01:10:24,349 ولهذا السبب من المهم حقًا 912 01:10:24,433 --> 01:10:25,350 السير وفق الخطة من الآن فصاعدًا. 913 01:10:25,851 --> 01:10:29,146 استمرّيت لمدة ساعتين بنشاط أطول من أي وقت مضى 914 01:10:29,229 --> 01:10:31,607 وقدت الدراجة لمسافة 45 كيلومترًا فقط. 915 01:10:31,690 --> 01:10:36,612 هذا يعني أنه بقي أمامي 135 كيلومترًا لأقطعها، وماراثون لأركضه. 916 01:10:37,446 --> 01:10:38,488 وهذا... 917 01:10:39,907 --> 01:10:41,867 أمامنا الكثير لنفعله. 918 01:10:41,950 --> 01:10:45,370 لا أريد أن أرى أي شخص يقف ولا يفعل أي شيء. 919 01:10:45,454 --> 01:10:47,623 إذا كنتم لا تفعلون شيئًا، فأنا بحاجة إليكم لأرتاح. 920 01:10:47,706 --> 01:10:48,999 وأحتاج إليكم لآكل. 921 01:10:49,082 --> 01:10:52,878 هذا أمر بالغ الأهميّة لأنني لم آت إلى هنا 922 01:10:52,961 --> 01:10:55,672 إلا لإكمال ما بدأته، وليست لديّ أدنى فكرة عمّا ينتظرني. 923 01:10:55,756 --> 01:10:58,258 لا أعرف كيف سيكون وضعي بعد 12 ساعة. 924 01:10:58,342 --> 01:11:01,261 وفي تلك المرحلة من الوقت، يجب عليكم أن تعرفوا يا رفاق 925 01:11:01,345 --> 01:11:04,139 أين هي أشيائي وكيف أحصل على الدفء 926 01:11:04,223 --> 01:11:06,850 وكيف أحصل على مشروب ساخن وكيف أستمر في التقدم. 927 01:11:06,934 --> 01:11:08,560 لأنني لن أوقف هذا. 928 01:11:09,520 --> 01:11:11,772 لكنني قد أصل إلى مرحلة لا يمكنني فيها، 929 01:11:11,855 --> 01:11:13,440 معرفة ناتج جمع اثنان زائد اثنان. 930 01:11:14,274 --> 01:11:15,734 وأنا لا أعرف ذلك. 931 01:11:18,487 --> 01:11:20,572 هذه هي المرة الوحيدة التي رأيت فيها "أندرس" يقول: 932 01:11:20,656 --> 01:11:24,451 "حسنًا، انتهى أمري، أحتاج إليكم يا رفاق لأسير وفق الخطة 933 01:11:24,535 --> 01:11:26,411 إذا أردنا إتمام هذا الأمر بنجاح." 934 01:11:26,495 --> 01:11:29,206 أعتقد أنه من تلك المرحلة فصاعدًا، كثّف كل شخص جهوده. 935 01:11:30,374 --> 01:11:34,545 على الأقل، سأصعد لأحضر المعدات لـ"أندرس" وسأضعها هنا. 936 01:11:34,628 --> 01:11:36,046 - اجلب المزيد من الغاز. - أجل. 937 01:11:36,129 --> 01:11:38,507 - أين هو الغاز؟ - في خيمكم. 938 01:11:38,590 --> 01:11:41,301 يجب أن يكون هناك بعض الأشياء، اجلب 14 زجاجة. 939 01:11:41,385 --> 01:11:42,511 أجل. 940 01:11:43,345 --> 01:11:46,849 لا أريد أن أشعر وكأنني قلتها بشيء من السلبية. 941 01:11:46,932 --> 01:11:51,478 لا أريد التحدث بصورة سلبية. 942 01:11:51,562 --> 01:11:54,690 أنا حقًا أقدّر كل ما فعلتموه يا رفاق، 943 01:11:54,773 --> 01:11:57,025 ولا أستطيع إتمام هذا من دونكم وهذا فقط لأنني 944 01:11:57,109 --> 01:12:00,737 أريد أن أعود بهذا الإنجاز إلى الوطن برفقتكم يا رفاق. 945 01:12:01,864 --> 01:12:02,990 لذا، دعونا نفعل ذلك. 946 01:12:04,199 --> 01:12:05,200 أنت بارع يا صديقي. 947 01:12:05,284 --> 01:12:06,285 عظيم، هذا جيّد. 948 01:12:08,203 --> 01:12:09,955 واصل رحلتك يا فتى، واصل رحلتك. 949 01:12:24,052 --> 01:12:27,681 اجرف الثلج قبل الإفطار، واجرفه قبل الغداء أيضًا، 950 01:12:27,764 --> 01:12:29,600 وكذلك قبل العشاء. 951 01:12:29,683 --> 01:12:31,476 وبعد ذلك سنجرف الثلج طوال الليل. 952 01:12:41,320 --> 01:12:44,114 أسرع 5 كيلو مترات حتى الآن يا رفاق! 953 01:12:44,198 --> 01:12:45,157 - حقًا؟ - أجل. 954 01:12:45,240 --> 01:12:47,367 خبر رائع، أجل يا صديقي! 955 01:12:48,410 --> 01:12:52,372 استعرت هذا من جار لي، لنوثق هذا التفصيل. 956 01:12:52,456 --> 01:12:55,209 55 جولة فقط، ظننت أنها 60. 957 01:13:03,425 --> 01:13:04,676 ستكون ليلة طويلة وباردة. 958 01:13:05,385 --> 01:13:07,054 إنني متأكد أنها ستكون أطول وأكثر برودة بالنسبة إلى "أندرس". 959 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 ولكنها أيضًا ستكون شديدة البرودة بالنسبة إلينا. 960 01:13:24,196 --> 01:13:26,865 "105.88 كيلومترًا" 961 01:13:36,250 --> 01:13:39,962 يداي متقرحتان كثيرًا. 962 01:13:43,215 --> 01:13:46,218 هل عليّ أن أضع الضوء الآن؟ 963 01:13:46,301 --> 01:13:48,345 - تأكد من تثبيته جيدًا. - حسنًا. 964 01:13:52,182 --> 01:13:53,976 بدأت المناوبة الليلية. 965 01:13:56,228 --> 01:13:57,729 فلتبدأ هذه الليلة. 966 01:14:09,992 --> 01:14:13,620 "درجة الحرارة: 8 درجات مئوية تحت الصفر" 967 01:14:15,038 --> 01:14:15,998 هل تحسنت ركبتك؟ 968 01:14:17,499 --> 01:14:18,709 - لا أدري. - لفّها برباط. 969 01:14:20,419 --> 01:14:23,922 - سأستريح قليلًا حين أصل إلى الجولة الـ90. - حسنًا. 970 01:14:24,006 --> 01:14:27,259 وسأتناول وجبة ساخنة وسأغيّر جواربي. 971 01:14:27,342 --> 01:14:29,845 - في أي جولة أنت الآن؟ - في الجولة... 972 01:14:32,347 --> 01:14:33,223 78. 973 01:14:34,266 --> 01:14:35,517 حسنًا، جيد. 974 01:14:35,601 --> 01:14:38,187 - تجاوزنا الساعة. - جيد، استمر يا "أندرس". 975 01:14:38,270 --> 01:14:39,438 حظًا موفقًا. 976 01:14:42,608 --> 01:14:47,821 تزداد احتمالات المخاطر حين يحلّ الليل. 977 01:14:48,197 --> 01:14:51,033 وكلما ازداد الجو برودة كلما ازددت تعبًا. 978 01:14:54,870 --> 01:14:56,121 21 ساعة. 979 01:14:56,205 --> 01:14:57,164 نعم. 980 01:14:57,664 --> 01:15:00,125 إنني منهك للغاية، أود النوم بشدة. 981 01:15:05,506 --> 01:15:07,132 قطعت نصف مسافة مرحلة قيادة الدراجة فقط حتى الآن. 982 01:15:17,434 --> 01:15:19,019 - أترغب في المزيد؟ - أجل. 983 01:15:19,102 --> 01:15:20,646 سأحضر لك المزيد. 984 01:15:20,729 --> 01:15:23,815 - لا بأس. - دعني أحضر لك المزيد، تحتاج إليه. 985 01:15:27,569 --> 01:15:28,654 آخر لقمة. 986 01:15:30,739 --> 01:15:35,827 منذ عام كنت أعاني من... 987 01:15:35,911 --> 01:15:39,289 لم أعرف من ماذا بالضبط في حينها، 988 01:15:39,373 --> 01:15:45,671 ولكن كنت أعاني من القلق، بالإضافة إلى التوتر. 989 01:15:47,923 --> 01:15:53,428 بعد ذلك، دخلت إلى غرفة الجلوس 990 01:15:53,512 --> 01:15:56,849 وقلت لأخي: "اسمع، 991 01:15:56,932 --> 01:16:01,937 أنا لست بخير، لا أشعر بأنني على ما يرام." 992 01:16:03,021 --> 01:16:06,400 وإليك الوضع. 993 01:16:08,110 --> 01:16:14,658 كان حديثًا من ذلك النوع 994 01:16:14,741 --> 01:16:17,077 الذي جعلني أدرك الأشياء. 995 01:16:22,457 --> 01:16:24,042 أول شيء، هذا طبيعي. 996 01:16:27,713 --> 01:16:30,382 وبعدها فكرت : "من الأهم بالنسبة إليك؟". 997 01:16:32,176 --> 01:16:34,344 سألني ذلك السؤال. 998 01:16:37,389 --> 01:16:39,683 وأظن... 999 01:16:39,766 --> 01:16:42,352 أن ما يجعلني عاطفيًا حيال هذا 1000 01:16:54,239 --> 01:16:58,619 أنه يعرفني بشكل كبير. 1001 01:17:07,586 --> 01:17:10,714 لذا في تلك المرحلة عرف أنني قد أجهدت نفسي. 1002 01:17:11,632 --> 01:17:14,718 أجهدت نفسي بشدة وابتعدت عن ذاتي. 1003 01:17:19,723 --> 01:17:22,768 وقد جعلني... 1004 01:17:22,851 --> 01:17:25,187 أعرف ذلك بطريقة الحب الحازم. 1005 01:17:27,564 --> 01:17:31,109 ولكن السبب في أنني عاطفي الآن 1006 01:17:31,193 --> 01:17:35,197 أنه فعلًا يهتم لأمري. 1007 01:17:37,449 --> 01:17:38,617 لا عليك يا "أندرس". 1008 01:17:43,413 --> 01:17:45,249 كيف تشعر الآن؟ هل تشعر بالدفء؟ 1009 01:17:45,332 --> 01:17:46,500 نعم. 1010 01:17:46,583 --> 01:17:48,335 هل تسير الأمور بخير؟ 1011 01:17:53,340 --> 01:17:55,843 إننا نحضر لك القهوة. 1012 01:17:55,926 --> 01:17:57,010 شكرًا. 1013 01:17:58,428 --> 01:17:59,388 تناول القليل منها. 1014 01:18:00,556 --> 01:18:03,100 إنني أنتظر بلهفة شروق الشمس مجددًا. 1015 01:18:03,183 --> 01:18:04,059 نعم. 1016 01:18:29,418 --> 01:18:30,335 "59.35 كيلومترًا" 1017 01:18:53,192 --> 01:18:54,735 - كيف أصبحت الآن؟ - إنني محطم. 1018 01:18:54,818 --> 01:18:55,819 نعم. 1019 01:18:56,695 --> 01:18:58,697 ستكون بخير، هذه أصعب مرحلة. تشجّع. 1020 01:19:06,455 --> 01:19:08,665 إنه يعاني كثيرًا. 1021 01:19:14,838 --> 01:19:19,718 كان "أندرس" يركب الدراجة لمسافة 200 متر ذهابًا، و200 متر إيابًا. 1022 01:19:20,802 --> 01:19:22,137 لمدة 20 ساعة. 1023 01:19:22,221 --> 01:19:24,640 ولا أدري كيف تحمّل ذلك. 1024 01:19:47,204 --> 01:19:50,624 قلت لنفسي وأنا في أقصى درجات التعب. 1025 01:19:50,707 --> 01:19:52,334 ماذا لو لم أستطع إتمام ذلك؟ 1026 01:19:57,840 --> 01:20:00,759 كنت على وشك إخبار أخي أنني لن أستطيع. 1027 01:20:00,843 --> 01:20:02,010 لن أستطيع إتمام ذلك. 1028 01:20:06,431 --> 01:20:07,766 هل أنت على ما يرام؟ 1029 01:20:23,282 --> 01:20:26,201 عندها ذكّرت نفسي بالهدف من فعل هذا كله. 1030 01:20:28,370 --> 01:20:31,498 كنت أريد أن أثبت حدود قدراتي ومفاهيمي. 1031 01:20:31,582 --> 01:20:33,584 لا أظن أنني أدركت حينها 1032 01:20:33,667 --> 01:20:36,712 أنه كان عليّ تحطيم مفهومي لحدود قدراتي. 1033 01:20:38,881 --> 01:20:41,341 أنا متعب، ولكن لا أستطيع الاستسلام الآن. 1034 01:20:42,134 --> 01:20:43,969 حسنًا، حان الوقت لاستراحة. 1035 01:20:46,555 --> 01:20:50,058 أظن أنه سيكون من الجيد أن تغيّر المشهد في مخيلتك. 1036 01:20:50,142 --> 01:20:52,811 من الآمن بالتأكيد أن تركب الدراجة هناك. 1037 01:20:54,146 --> 01:20:56,940 هل علينا أن نصعد إذًا؟ حسنًا هيا بنا. 1038 01:21:00,485 --> 01:21:04,114 جمّعنا أغراضنا، وغيّرنا أسلوب عملنا. 1039 01:21:04,198 --> 01:21:06,325 يمكننا النجاة يومًا إضافيًا. 1040 01:21:07,284 --> 01:21:10,829 وبعد ذلك صعدنا إلى المسار العلوي. 1041 01:21:15,876 --> 01:21:18,128 وأتذكر أننا لم نصوّر تلك المرحلة. 1042 01:21:18,212 --> 01:21:21,590 كنا سعيدين جدًا ونصرخ. 1043 01:21:21,673 --> 01:21:23,759 لأن المسار العلوي كان جيدًا. 1044 01:21:23,842 --> 01:21:26,803 وفجأة أصبحنا قادرين على تحقيق النجاح. 1045 01:21:28,931 --> 01:21:32,267 كنت في الأسفل هناك ولكن سوف أصعد الآن. 1046 01:21:40,067 --> 01:21:46,532 وعلى حين غرّة، هبّت رياح شديدة. 1047 01:22:02,965 --> 01:22:07,135 كان يعاني من برودة القدمين لمدة يومين تقريبًا بحلول الآن. 1048 01:22:07,219 --> 01:22:08,345 الأمر لا يتحسن. 1049 01:22:08,428 --> 01:22:13,392 ستبقى حالة الطقس هكذا حتى ظهر يوم غد. 1050 01:22:32,911 --> 01:22:36,415 أنهى "أندرس" ركوب الدراجة في غضون 33 ساعة ونصف. 1051 01:22:39,251 --> 01:22:41,211 لا أصدق أنني فعلت ذلك أيضًا. 1052 01:22:42,796 --> 01:22:44,715 أولًا السباحة، ثم ركوب الدراجة. 1053 01:22:45,924 --> 01:22:50,304 لا أصدق أنه عليّ المضي في طقس كهذا. 1054 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 - ما الذي تقوله؟ - من المستحيل تجاوز هذا. 1055 01:23:06,737 --> 01:23:11,992 الوقت الكلي هو 53 ساعة ونصف. 1056 01:23:27,841 --> 01:23:30,093 ركبتي اليمنى في حالة مزرية. 1057 01:23:39,937 --> 01:23:45,025 واجهت صعوبات جمّة في ركبتي لشهر ونصف حتى الآن. 1058 01:23:45,484 --> 01:23:47,611 وبقي شهر واحد فقط قبل أن نغادر. 1059 01:23:47,694 --> 01:23:51,990 لذا عليّ بذل كل جهد لعلاجها. 1060 01:23:55,202 --> 01:23:58,580 كان شهرا نوفمبر وديسمبر صعبين جدًا. 1061 01:24:02,626 --> 01:24:04,044 وأظن أن والديّ لاحظا ذلك. 1062 01:24:06,964 --> 01:24:10,300 وقد شاهدا إن كنت أعتني بنفسي أم لا. 1063 01:24:10,384 --> 01:24:12,886 وفيما إذا كنت بصحة جيدة خلال هذه المرحلة. 1064 01:24:14,972 --> 01:24:17,975 أتذكر بوضوح تلك المحادثة التي دارت في شقتي. 1065 01:24:19,685 --> 01:24:22,688 لم الآن؟ أستطيع تأجيل الأمر. 1066 01:24:23,230 --> 01:24:28,610 أظن أنني كنت على وشك الانهيار التام. 1067 01:24:36,910 --> 01:24:39,496 في ليلة رأس السنة. 1068 01:24:42,040 --> 01:24:43,166 في المنزل. 1069 01:24:44,168 --> 01:24:47,671 لا أستطيع تذكر متى ركبت دراجة لمدة طويلة. 1070 01:24:49,715 --> 01:24:53,135 بسبب مشاكل ركبتي. 1071 01:24:53,218 --> 01:24:55,220 وقضاء مناسبة كهذه 1072 01:24:57,222 --> 01:25:02,853 حيث تريد فقط أن ترتاح 1073 01:25:03,604 --> 01:25:04,688 وتحتفل 1074 01:25:06,440 --> 01:25:07,774 مثل الناس الآخرين. 1075 01:25:15,199 --> 01:25:18,577 شعرت بضغط كبير. 1076 01:25:21,955 --> 01:25:26,793 المخاطرة التي كان قد واجهها أخي 1077 01:25:29,588 --> 01:25:32,049 والإحباط الذي واجهته 1078 01:25:32,966 --> 01:25:37,763 كان بسبب فكرة الخوف من المجهول. 1079 01:25:42,976 --> 01:25:44,853 سيكون كل شيء على ما يرام. 1080 01:25:48,565 --> 01:25:51,235 - أحبك. - وأنا أيضًا. 1081 01:25:57,866 --> 01:26:02,204 كنت قلقًا على وضع ركبته. 1082 01:26:02,287 --> 01:26:06,750 قبل شهرين أو ثلاثة، لم أره يتحرك، 1083 01:26:06,834 --> 01:26:08,585 وقد جعلني ذلك قلقًا. 1084 01:26:09,795 --> 01:26:12,256 خشيت أن نصل إلى هناك 1085 01:26:12,339 --> 01:26:14,842 وألا يكون قادرًا عندها على الركض. 1086 01:26:15,843 --> 01:26:19,972 "سرعة الرياح: 50 كيلومترًا بالساعة" 1087 01:26:21,473 --> 01:26:24,768 "درجة الحرارة: 11 درجة مئوية تحت الصفر" 1088 01:26:38,824 --> 01:26:42,369 كنا قد أمضينا 36 ساعة ونصف منذ انطلاق مشروع "آيس مان". 1089 01:26:42,452 --> 01:26:45,247 مما يعني أننا تجاوزنا حالة الطقس الجيدة. 1090 01:26:47,082 --> 01:26:48,250 عرف الفريق ذلك. 1091 01:26:48,333 --> 01:26:51,461 ولكن لم أركز على ذلك مطلقًا. 1092 01:26:51,545 --> 01:26:53,589 رغبت فقط في أن أنتهي من ذلك. 1093 01:27:08,228 --> 01:27:11,106 - كم عدد الكيلومترات؟ - 7 ونصف. 1094 01:27:45,390 --> 01:27:48,268 فقدت الإحساس بالوقت تقريبًا. 1095 01:27:50,729 --> 01:27:55,609 نسيت أن عليّ التحلي بالصبر والاهتمام بنفسي. 1096 01:27:55,692 --> 01:27:58,320 وجدت نفسي أتخذ قرارات خاطئة. 1097 01:27:59,196 --> 01:28:02,908 وكان عليّ أن أخبره أنني أحتاج إلى أن أنام. 1098 01:28:05,452 --> 01:28:09,122 وقلت في نفسي لن تتركني الآن بالتأكيد. 1099 01:28:11,375 --> 01:28:15,921 إن أخبرني "أنتون" أنه يحتاج إلى استراحة، فهو يحتاج إليها فعلًا. 1100 01:28:43,365 --> 01:28:45,242 كوننا بتلك الحالة، وكوننا نشعر بالتعب. 1101 01:28:45,325 --> 01:28:47,202 توجّب علينا العودة إلى خيمتنا. 1102 01:28:48,412 --> 01:28:50,581 وكانت على بعد 500 متر. 1103 01:28:51,957 --> 01:28:55,836 كان الظلام دامسًا والرياح شديدة، لم يكن بالإمكان رؤية شيء. 1104 01:28:55,919 --> 01:28:58,297 كان علينا أن نعتمد على نظام تحديد الموقع. 1105 01:29:01,425 --> 01:29:04,720 أدركت في مرحلة ما أنه من الخطير جدًا الخروج. 1106 01:29:15,856 --> 01:29:17,941 قررنا أنه عليّ المشي. 1107 01:29:18,025 --> 01:29:21,111 وسيرجع الآخرون إلى خيمهم لضمان السلامة. 1108 01:29:22,404 --> 01:29:25,824 مشيت مع "أولي" 7 كيلومترات. 1109 01:29:27,117 --> 01:29:28,243 كان الظلام حالكًا. 1110 01:29:28,327 --> 01:29:31,663 لا يمكن الرؤية لمسافة مترين إلى الأمام. 1111 01:29:33,332 --> 01:29:36,793 كنت أشعر بالدوار، وكان صعبًا عليّ المشي حتى. 1112 01:29:39,505 --> 01:29:41,548 سرعان ما مررنا بمزايا وعيوب 1113 01:29:41,632 --> 01:29:43,592 فكرة المتابعة في هذه المرحلة. 1114 01:29:44,343 --> 01:29:48,388 لم يعد الأمر يتعلق بالسباق، بل أصبح يتمحور حول النجاة. 1115 01:29:56,605 --> 01:29:57,564 - "أندرس"؟ - نعم. 1116 01:29:57,648 --> 01:29:59,650 أيمكنك إخبارنا بالمستجدات؟ 1117 01:29:59,733 --> 01:30:04,780 واجهنا عاصفة ثلجية وكنت أمشي مع "أولي"، 1118 01:30:04,863 --> 01:30:08,325 وقررنا أن... 1119 01:30:09,743 --> 01:30:14,373 أن نؤجل السير لثلاث ساعات حتى يرتاح الجميع. 1120 01:30:16,166 --> 01:30:20,587 لأنه في هذه المرحلة، لم يعد الوقت مهمًا. 1121 01:30:20,671 --> 01:30:22,631 "تبقى 20 كيلومترًا لإتمام مشروع (آيس مان)" 1122 01:30:22,714 --> 01:30:25,217 أريد الآن فقط أن ننتهي من هذا. 1123 01:30:27,803 --> 01:30:31,223 سوف نخاطر لو تابعنا المسير، 1124 01:30:31,306 --> 01:30:33,267 لوحدنا. 1125 01:30:36,311 --> 01:30:39,439 "أنتون"، هنا "كوري" هل تسمعني؟ 1126 01:30:40,566 --> 01:30:42,442 هذا ليس جيد، لا يردون عليّ. 1127 01:30:42,526 --> 01:30:43,777 لا أفهم ذلك. 1128 01:30:45,153 --> 01:30:46,572 لا بد أنهم... 1129 01:30:49,449 --> 01:30:51,451 - بعيدون عن أجهزة الاتصال. - نعم. 1130 01:30:53,662 --> 01:30:56,540 مضى وقت طويل منذ أن تكلموا معنا. 1131 01:31:02,212 --> 01:31:05,465 - يمكن أن يكون السبب... - من الممكن أن البطاريات قد نفذت. 1132 01:31:05,841 --> 01:31:08,927 أو أن خيمتهم قد غطاها الثلج. 1133 01:31:11,221 --> 01:31:13,682 لا أظننا سنتلقى ردًا منهم. 1134 01:31:18,854 --> 01:31:21,732 أتذكر الاستيقاظ في مرحلة ما... 1135 01:31:21,815 --> 01:31:27,487 والثلج الذي يغطي الخيمة يثبتنا بوزنه. 1136 01:31:32,117 --> 01:31:35,287 لذا توجب على "كوري" إزالة الثلج. 1137 01:31:37,414 --> 01:31:40,542 تستطيع سماع المجرفة فقط، وحينها 1138 01:31:40,626 --> 01:31:46,798 تدرك أنها لو أصابت الخيمة ولو قليلًا 1139 01:31:47,674 --> 01:31:48,675 فسينتهي أمرنا. 1140 01:32:11,198 --> 01:32:12,282 أين "هيرمان"؟ 1141 01:32:14,284 --> 01:32:15,994 "قبل 5 ساعات" 1142 01:32:16,537 --> 01:32:19,957 أذكر أنها كانت حوالي الساعة الثامنة مساءً من اليوم الثاني. 1143 01:32:20,040 --> 01:32:21,375 عدنا أنا و"غريغ" إلى القارب. 1144 01:32:21,458 --> 01:32:23,293 وبدأت أنقل جميع التسجيلات. 1145 01:32:23,377 --> 01:32:25,838 قبل أن أخرج لأصل إليكم يا رفاق مجددًا. 1146 01:32:27,256 --> 01:32:29,675 حاولت الاتصال بـ"فيل" ولكن لا إجابة. 1147 01:32:31,218 --> 01:32:33,345 وفجأة بدأت أسمع أصواتا مبهمة 1148 01:32:33,428 --> 01:32:37,432 مفادها: "لا للسفر المنفرد، ذلك ليس آمنًا." 1149 01:32:38,851 --> 01:32:42,479 باستعراض الصورة الكاملة، كان لدينا قارب يرسو في الميناء 1150 01:32:42,563 --> 01:32:45,899 حيث كان لدينا 6 حبال أمان من كل الزوايا. 1151 01:32:45,983 --> 01:32:48,068 تثبت القارب في مكانه. 1152 01:32:50,904 --> 01:32:53,907 - سحقًا. - ماذا؟ 1153 01:32:53,991 --> 01:32:57,119 - سينقطع الحبل الأبيض. - لا، تبًا. 1154 01:32:57,828 --> 01:32:58,787 ماذا علينا أن نفعل؟ 1155 01:32:58,871 --> 01:33:01,206 وحينها، انقطع أحد الحبال. 1156 01:33:03,625 --> 01:33:05,294 كان الذعر يعمّ المركب. 1157 01:33:06,128 --> 01:33:08,088 حاول "غريغ" أن يثبت بعض الحبال. 1158 01:33:08,172 --> 01:33:10,299 وفكًر في إيجاد طريقة لحل المشكلة. 1159 01:33:10,382 --> 01:33:11,884 وبينما كان في الخارج 1160 01:33:11,967 --> 01:33:17,181 انقطع الحبل نتيجة رياح تتجاوز سرعتها 100 كيلومتر في الساعة. 1161 01:33:19,099 --> 01:33:21,560 رأيت الخوف في عيون "كاث" و"غريغ". 1162 01:33:21,643 --> 01:33:23,645 لأن المشكلة أصبحت كبيرة. 1163 01:33:25,772 --> 01:33:27,733 وبعدها انقطع حبل آخر. 1164 01:33:29,193 --> 01:33:32,404 التقطت "كاث" جهاز الإرسال وطلبت الاستغاثة. 1165 01:33:33,989 --> 01:33:37,201 يمثّل طلب الاستغاثة آخر أمل. 1166 01:33:38,702 --> 01:33:41,246 كنا نصطدم بالصخور. 1167 01:33:41,330 --> 01:33:43,790 حينها قالت لي "كاث" بنبرة جادة: 1168 01:33:44,625 --> 01:33:47,002 "توقف عن التسجيل يا (هيرمان). 1169 01:33:48,962 --> 01:33:50,506 أريد منك أن تقفز إلى اليابسة. 1170 01:33:51,131 --> 01:33:54,384 نحتاج إلى ذلك الحبل الذي استخدمناه لإيقاف الجليد. 1171 01:33:54,468 --> 01:33:56,970 أريدك أن تذهب وترميه إليّ." 1172 01:33:58,972 --> 01:34:04,520 أخبرت "كاث" أنني لست واثقًا من قدرتي على فعل ذلك. 1173 01:34:05,521 --> 01:34:09,566 هدأت الريح قليلًا للحظة. 1174 01:34:09,650 --> 01:34:12,528 في تلك المرحلة كنت أقول لنفسي: "تبًا، سوف أحاول." 1175 01:34:13,529 --> 01:34:17,449 قفزت إلى القارب وسحبت نفسي. 1176 01:34:17,533 --> 01:34:20,953 كان عليّ فقط أن أقفز من القارب إلى اليابسة. 1177 01:34:22,538 --> 01:34:25,499 كنت مبللًا، بدأت بالزحف على الأرض. 1178 01:34:25,582 --> 01:34:29,253 وبسبب الرياح الشديدة لم يكن بإمكاني المشي. 1179 01:34:29,336 --> 01:34:32,422 بدأت أفك الحبل وكان مربوطًا بإحكام. 1180 01:34:33,298 --> 01:34:34,716 بينما كنت أفك الحبل 1181 01:34:34,800 --> 01:34:36,677 طارت قبعتي وقفازاتي بعيدًا. 1182 01:34:37,636 --> 01:34:40,472 بعدها تمكنت ببطء وبيد واحدة 1183 01:34:40,556 --> 01:34:43,141 من فك الحبل وتمريره 1184 01:34:43,225 --> 01:34:44,601 بينما كنت مستلقيًا على الأرض. 1185 01:34:44,685 --> 01:34:46,979 وبدأت بالزحف عائدًا إلى صخرة كبيرة. 1186 01:34:47,062 --> 01:34:48,355 حيث يمكنني الاحتماء. 1187 01:34:49,773 --> 01:34:52,276 كنت خائفًا جدًا وكانت تلك أول مرة 1188 01:34:52,359 --> 01:34:54,570 خفت فيها على حياتي. 1189 01:34:57,072 --> 01:35:00,701 واستلقيت هناك لمدة شعرتها دهرًا. 1190 01:35:37,988 --> 01:35:39,656 لا أدري كيف تمكنت من إتمام رحلة الدراجة تلك. 1191 01:35:41,116 --> 01:35:42,743 لم أكن محطمًا هكذا في حياتي. 1192 01:35:42,826 --> 01:35:45,037 على الصعيدين الجسدي والذهني. 1193 01:35:55,088 --> 01:35:56,465 هل تسمعني يا "أنتون"؟ 1194 01:36:08,268 --> 01:36:11,939 "أنتون"، هنا "أندرس"، هل تسمعني؟ 1195 01:36:26,370 --> 01:36:28,997 "أنتون"، هنا "كوري" هل تسمعني؟ 1196 01:36:34,002 --> 01:36:39,424 نفذ الطعام لدينا وكانت هنالك خيمة 1197 01:36:39,508 --> 01:36:42,719 إضافية قد بنيناها سابقًا 1198 01:36:42,803 --> 01:36:46,348 في حال احتجنا إلى الذهاب لإحضار المزيد من الطعام. 1199 01:37:03,031 --> 01:37:07,119 "سرعة الرياح: 120 كيلومترًا في الساعة" 1200 01:37:09,329 --> 01:37:11,874 "درجة الحرارة: 22 درجة مئوية تحت الصفر" 1201 01:37:11,957 --> 01:37:13,417 أتذكر أنني نظرت حولي 1202 01:37:13,500 --> 01:37:15,252 ثم نظرت إلى "جان" وتساءلت، 1203 01:37:15,335 --> 01:37:18,589 هل هنا ينتهي كل شيء؟ هل هذه هي النهاية؟ 1204 01:37:35,522 --> 01:37:38,942 أدركت حينها أنه لا توجد طريقة نستطيع من خلالها الدخول. 1205 01:37:55,542 --> 01:37:58,378 لديّ شيء أودّ قوله. 1206 01:38:00,255 --> 01:38:06,595 مررنا أنا و"أندرس" ببعض اللحظات التي لن تُنسى. 1207 01:38:09,014 --> 01:38:11,975 بصفتي فنانة مستقلة، كنت أمرّ بوقت عصيب. 1208 01:38:14,061 --> 01:38:20,150 وكنت عائدة إلى المنزل من أجل عيد الميلاد. 1209 01:38:20,234 --> 01:38:24,196 كان وقتًا صعبًا بالنسبة إلي كان في ذهني الكثير من التساؤلات 1210 01:38:24,279 --> 01:38:27,950 المتعلقة بالاستسلام، وما إذا كان الأمر يستحق كل ذلك؟ 1211 01:38:29,368 --> 01:38:33,038 ولم أفكر في ذلك كثيرًا في تلك الأيام 1212 01:38:33,121 --> 01:38:34,998 حتى عشية ليلة الميلاد. 1213 01:38:35,082 --> 01:38:37,793 سألني أحدهم: "كيف حالك؟" 1214 01:38:37,876 --> 01:38:41,088 وبدأنا بالكلام، وفي عائلتنا 1215 01:38:41,171 --> 01:38:44,049 الأمر كأنه، هذا ما عليك فعله. 1216 01:38:45,259 --> 01:38:46,927 هذه هي الخطة، سوف نجد حلًا لهذ المسألة. 1217 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 وكما تعرف. 1218 01:38:49,388 --> 01:38:53,016 يملك "أنتون" دائمًا الأسئلة الحقيقية مثل: 1219 01:38:53,100 --> 01:38:56,186 "لكنك لا تحتاجين إلى هذا، لم قد تحتاجين إليه؟" 1220 01:38:56,270 --> 01:38:58,772 وأفكر دائمًا، 1221 01:38:58,856 --> 01:39:00,816 يجب أن يدور ذلك الجدال الجيد حتمًا. 1222 01:39:01,817 --> 01:39:05,279 يجب أن أدافع عن أفكاري المتعلقة بحالتي. 1223 01:39:06,572 --> 01:39:10,659 وكنت أفعل ذلك، لكنني لم أعد قادرة. 1224 01:39:10,742 --> 01:39:14,997 انتابتني نوبة هلع 1225 01:39:15,080 --> 01:39:18,667 وأتذكر أنني كنت مستلقية على الأريكة 1226 01:39:18,750 --> 01:39:22,296 أفكر في أنني سوف أموت. 1227 01:39:22,379 --> 01:39:26,508 لذا حصرت دماغي وفكرت 1228 01:39:26,592 --> 01:39:30,179 توقف كل شيء حولي ولم يعرف أحد ما يجب القيام به. 1229 01:39:31,180 --> 01:39:36,435 واقترب "أندرس" مني ووضع يده عليّ 1230 01:39:36,518 --> 01:39:38,437 وربّت على كتفي 1231 01:39:38,520 --> 01:39:41,190 وبدأ بالبكاء. 1232 01:39:42,274 --> 01:39:44,443 لم أر "أندرس" بهذه الصورة من قبل. 1233 01:39:44,526 --> 01:39:46,945 شعرت بأنه فهم أخيرًا. 1234 01:39:49,907 --> 01:39:51,200 فهم تمامًا. 1235 01:39:56,997 --> 01:40:00,584 ظل يقول لي بأن ما أفعله أصعب بكثير، 1236 01:40:00,667 --> 01:40:04,755 لأنه بالنسبة إليه لا يستطيع أحد سواه إنجاز ما يفعله. 1237 01:40:04,838 --> 01:40:07,883 ولكن ما أفعله يمكن أن يفعله الكثيرون. 1238 01:40:07,966 --> 01:40:11,303 فبالنسبة إلي أن أقف وأقوم بما أفعله، 1239 01:40:11,386 --> 01:40:15,390 "إنها مهمة شديدة الصعوبة لا تقل عن صعوبة مشروع (آيس مان)" كما يقول. 1240 01:40:23,690 --> 01:40:26,818 "بعد 23 ساعة من بدء العاصفة بدأت الرياح تهدأ قليلًا 1241 01:40:26,902 --> 01:40:30,239 وأصبح جهاز الإرسال متاحًا للاستخدام مجددًا." 1242 01:40:33,951 --> 01:40:36,703 "كوري"؟ "أنتون"؟ 1243 01:40:43,293 --> 01:40:45,462 "(أنتون)، هنا (كوري)." 1244 01:40:48,173 --> 01:40:50,968 كيف حال "أندرس"؟ 1245 01:40:59,977 --> 01:41:01,103 "إنه بخير." 1246 01:41:03,981 --> 01:41:06,483 "كيف أصبح حالكم أيها الرفاق؟" 1247 01:41:08,610 --> 01:41:10,195 ما هو وضعكم؟ 1248 01:41:12,698 --> 01:41:15,909 "نحن بخير، مررنا جميعًا بالمصاعب نفسها." 1249 01:41:15,993 --> 01:41:19,413 "والآن يعد ّ لنا (جان) بعض العصيدة للعشاء." 1250 01:41:21,456 --> 01:41:24,376 هكذا هي الأخوّة، يسعدني سماع ذلك. 1251 01:41:30,883 --> 01:41:32,134 مرّت العاصفة 1252 01:41:32,217 --> 01:41:34,428 وفجأة لم يكن أحد يفعل شيئًا. 1253 01:41:35,512 --> 01:41:37,764 وبعدها شعرت أننا لا نستطيع الانتظار أكثر. 1254 01:41:40,601 --> 01:41:43,187 الساعة 2:32. 1255 01:41:44,021 --> 01:41:50,277 إننا هنا منذ 27 أو 28 ساعة. 1256 01:41:52,237 --> 01:41:57,075 لكننا تمكنا من ذلك، تحسّن الطقس ويمكننا الوثوق به الآن. 1257 01:42:01,288 --> 01:42:03,040 أخبرت "أندرس" للتو، 1258 01:42:03,123 --> 01:42:07,211 "سنلتقي هنا بعد 15 دقيقة وننتهي من الأمر برمّته." 1259 01:42:10,631 --> 01:42:13,926 أظنه كان في صراع في تلك اللحظة 1260 01:42:14,009 --> 01:42:15,385 وهو يجري على نهر جليدي. 1261 01:42:16,345 --> 01:42:22,267 وأدركت أنه لا يمكنك رؤية ما نراه الآن. 1262 01:42:24,186 --> 01:42:28,232 وما نراه هو أنه لم يتبقّ سوى 10 كيلومترات 1263 01:42:29,525 --> 01:42:32,528 لإتمام شيء ظن الناس أن فعله مستحيل. 1264 01:42:35,697 --> 01:42:38,158 ويجب أن تدركوا ذلك بأنفسكم. 1265 01:42:39,535 --> 01:42:42,037 أن تروا أن ذلك ممكن! 1266 01:42:42,120 --> 01:42:45,207 وأن تروا أنه عليكم عيش دوركم! 1267 01:42:45,290 --> 01:42:48,168 وأنكم فعلًا ما تقولون أنكم عليه. 1268 01:42:49,419 --> 01:42:50,879 أنت تفعلها يا "أندرس"! 1269 01:42:50,963 --> 01:42:52,256 أنت تفعلها حقًا! 1270 01:43:00,305 --> 01:43:03,851 انتهينا تقريبًا! مشينا كيلومترًا، كان كيلومترًا كاملًا! 1271 01:43:09,398 --> 01:43:10,649 احتاج إلى ذلك. 1272 01:43:12,901 --> 01:43:14,152 في تلك اللحظة 1273 01:43:14,236 --> 01:43:20,367 راودني شعور أنه عليّ أن أجد سبب وجودي. 1274 01:43:25,956 --> 01:43:30,502 شيء ما في داخلي أخبرني أن "أندرس" قد انهار 1275 01:43:31,253 --> 01:43:35,883 طوال تلك السنوات لأفهم، متى يجب أن أكبس ذلك الزر؟ 1276 01:43:38,594 --> 01:43:41,346 وقد حصل ذلك في القطب المتجمد الجنوبي. 1277 01:43:42,347 --> 01:43:46,852 بدأ الأمر وكأنه صباح هادئ، وانتهى أيضًا على نفس الحال. 1278 01:44:11,585 --> 01:44:12,461 "نقطة النهاية" 1279 01:44:34,441 --> 01:44:36,568 أود أن أكون أول شخص... 1280 01:44:36,652 --> 01:44:40,697 أول شخص ينجز مشروع "آيس مان" في القطب المتجمد الجنوبي. 1281 01:44:40,781 --> 01:44:44,451 30 ثانية، هيا. 1282 01:44:44,535 --> 01:44:48,288 يجب أن أتذكر دائمًا أنني أستطيع بذل جهد أكبر 1283 01:44:49,081 --> 01:44:52,084 مما أتخيله، وأن أسمح لنفسي أن أؤمن بقدراتي. 1284 01:44:56,672 --> 01:45:00,634 كانت هذه تجربة ليختبر نفسه 1285 01:45:00,717 --> 01:45:06,390 ومدى قدرته على الإيمان بنفسه حين لم يؤمن به أحد. 1286 01:45:07,099 --> 01:45:10,394 يدرك الآن أن ذلك الصوت نابع عن يقين. 1287 01:45:20,571 --> 01:45:25,784 72 ساعة و54 دقيقة. 1288 01:45:29,746 --> 01:45:30,956 فعلناها حقًا. 1289 01:45:35,627 --> 01:45:36,628 مرحى. 1290 01:45:40,841 --> 01:45:41,967 رائع! 1291 01:45:47,764 --> 01:45:49,892 يقدّم "أندرس" هدية للناس. 1292 01:45:49,975 --> 01:45:52,269 وهي هدية الأمل. 1293 01:45:52,352 --> 01:45:55,480 وإرادته بأن يعاني عن قصد 1294 01:45:55,564 --> 01:45:56,940 أعطت الناس أملًا في رحلة حياتهم 1295 01:45:57,024 --> 01:45:59,443 حيث لا يعانون بقصدهم. 1296 01:45:59,526 --> 01:46:01,737 تلك أعظم هدية يمكن أن تمنحها لأي أحد. 1297 01:46:05,490 --> 01:46:06,450 أحسنت يا "أندرس". 1298 01:46:07,201 --> 01:46:08,202 بداية جديدة. 1299 01:46:11,455 --> 01:46:13,207 أنهيت ما بدأته. 1300 01:46:14,374 --> 01:46:17,544 - أنا فخور بك. - وأنا أيضًا. 1301 01:46:19,254 --> 01:46:21,882 - أحبك. - وأنا أيضًا أحبك يا أخي. 1302 01:46:26,303 --> 01:46:29,097 "عاد الفريق من القطب الجنوبي واجتمع في المنزل بتاريخ 13 مارس 2020 1303 01:46:29,181 --> 01:46:32,518 بشكل لا إرادي، حتى فترة الإغلاق العالمي. 1304 01:46:33,894 --> 01:46:36,939 كان ذلك اجتماعهم الأول بعد سنتين." 1305 01:46:37,773 --> 01:46:40,108 لدينا اتصال مع القاعدة التشيلية. 1306 01:46:41,735 --> 01:46:43,445 يطلبون منا أن نبقى هادئين 1307 01:46:43,529 --> 01:46:47,282 وسوف يحضرون المساعدة. 1308 01:46:48,367 --> 01:46:49,284 رجال البحرية كأنهم يقولون 1309 01:46:49,368 --> 01:46:51,828 "حسنًا، لم يعد الوضع آمنًا بعد الآن. 1310 01:46:51,912 --> 01:46:53,705 يجب عليكم جميعًا أن تعودوا إلى القاعدة." 1311 01:46:54,748 --> 01:46:57,584 انتظرنا هناك بينما يقوم الغطاسون بعملهم 1312 01:46:57,668 --> 01:47:01,630 الذي يتمثل بربط حبال جديدة لمحاولة سحب القارب بهدوء. 1313 01:47:01,713 --> 01:47:05,425 تم سحب "غريغ" إلى القارب مع الغواصين. 1314 01:47:05,509 --> 01:47:08,679 لأن القبطان "كاث" رفضت مغادرة القارب 1315 01:47:08,762 --> 01:47:13,600 وقد كان ذلك عملًا بطوليًّا. 1316 01:47:14,101 --> 01:47:16,895 عدت إلى القاعدة وجلست هناك وحيدًا. 1317 01:47:16,979 --> 01:47:19,022 كنت لا أزال في حالة صدمة على ما أعتقد. 1318 01:47:19,106 --> 01:47:23,360 وتناولت الطعام ثم وجدت مكانًا استلقيت فيه. 1319 01:47:23,443 --> 01:47:28,991 كانت تلك أول مرة أقدر فيها على النوم منذ 48 ساعة. 1320 01:47:29,074 --> 01:47:31,118 استيقظت في الصباح الباكر 1321 01:47:31,201 --> 01:47:34,997 في السادسة على ما أظن وعندما خرجت من الباب 1322 01:47:35,080 --> 01:47:37,875 التفتُّ ورأيت "أندرس". 1323 01:47:37,958 --> 01:47:41,378 وفجأة تذكرت، ياللهول! 1324 01:47:41,461 --> 01:47:43,380 لأنني وقتها تذكرتكم أنتم أيضًا. 1325 01:47:43,463 --> 01:47:47,050 وكنتم على النهر المتجمد حيث حصل كل هذا 1326 01:47:47,134 --> 01:47:48,552 عند القارب. 1327 01:47:48,635 --> 01:47:52,097 وفكرة أنكم كنتم أيضًا بحاجة إلى أحد ينقذكم 1328 01:47:52,181 --> 01:47:54,099 كانت أول ما خطر في بالي. 1329 01:47:54,183 --> 01:47:57,728 وفكرت في نفسي، "أنه قد جرى إنقاذكم." 1330 01:47:57,811 --> 01:48:01,148 هل يعني ذلك إلغاء السباق؟ 1331 01:48:01,231 --> 01:48:04,610 سألت "أندرس" : "ماذا حصل، أأنت بخير؟" 1332 01:48:04,693 --> 01:48:07,321 وأجابني : "نعم، أنهيت السباق." 1333 01:48:07,404 --> 01:48:11,116 ثم سألته ماذا يقصد بأنه أنهى السباق. 1334 01:48:11,200 --> 01:48:12,534 كنت مشوشًا جدًا 1335 01:48:12,618 --> 01:48:14,453 وفي نفس الوقت كنت مرتاحًا 1336 01:48:14,536 --> 01:48:16,622 بأنه كان في أمان، فقال: 1337 01:48:16,705 --> 01:48:19,583 "نعم، بقية الرفاق في منطقة الطعام." 1338 01:48:19,666 --> 01:48:24,213 وخرجت ورأيت الجميع يجلسون على طاولة العشاء، 1339 01:48:24,296 --> 01:48:26,924 وكانت تلك أكثر اللحظات روعة. 1340 01:48:27,007 --> 01:48:30,302 كان الجميع في أمان، وكانوا يبتسمون. 1341 01:48:31,845 --> 01:48:36,141 لديك شيء انتهى به المطاف في حقيبتي 1342 01:48:36,225 --> 01:48:38,143 وأنا في طريق العودة من الرحلة. 1343 01:48:38,227 --> 01:48:41,939 وهي الشارة التي حصلت عليها من القاعدة التشيلية 1344 01:48:42,022 --> 01:48:43,649 حين أنهيت السباق. 1345 01:48:44,733 --> 01:48:46,527 مضى عامان على امتلاكي هذه. 1346 01:48:46,610 --> 01:48:50,322 لم أخبرك بهذا لكنني لطالما أردت 1347 01:48:51,657 --> 01:48:54,409 جلب هذه لك حيث نلتقي أخيرًا. 1348 01:48:55,369 --> 01:48:56,495 هذه لك. 1349 01:49:00,457 --> 01:49:01,625 هذا رائع. 1350 01:49:05,587 --> 01:49:06,672 يا للهول. 1351 01:49:09,883 --> 01:49:12,886 يقول لي الناس: " لماذا لم توثّق المشروع باللغة الدنماركية؟" لكن... الأمر ليس كذلك. 1352 01:49:13,262 --> 01:49:16,098 حرصت على تجاوز القيود. هذا ما أردت إظهاره. 1353 01:49:16,890 --> 01:49:20,143 كل هذا جاء من فكرة سخرية القدر 1354 01:49:20,227 --> 01:49:23,146 أنه بفضل مشروع "آيس مان"، كما تعلمون، 1355 01:49:23,230 --> 01:49:25,649 توجب عليّ الذهاب وإلقاء الخطابات في المدارس 1356 01:49:25,732 --> 01:49:30,445 للأولاد الصغار، حيث أقول لهم أن يسعوا خلف أهدافهم في الحياة. 1357 01:49:31,613 --> 01:49:35,242 بينما في الواقع لم أسع وراء أهدافي في الحياة. 1358 01:49:35,951 --> 01:49:37,202 هاك، خذ. 1359 01:49:39,621 --> 01:49:42,165 أجل، المشروع 30. 1360 01:49:44,751 --> 01:49:46,211 ما هو المشروع 30؟ 1361 01:49:48,130 --> 01:49:52,301 إنه محاولة تحقيق حلم الطفولة 1362 01:49:52,384 --> 01:49:54,636 بأن أصبح لاعب كرة قدم محترف. 1363 01:49:54,720 --> 01:49:56,138 وعلام يدل الرقم 30؟ 1364 01:49:56,221 --> 01:49:58,849 إنه العمر الذي أقوم بإعادة حياتي الكروية عنده. 1365 01:50:02,853 --> 01:50:09,026 "الحدود الحقيقية الوحيدة هي تلك التي تقبل بها." 1366 01:50:13,405 --> 01:50:19,286 "مشروع (آيس مان)" 1367 01:52:21,658 --> 01:52:24,536 اسعى وراء عدم الراحة 1368 01:52:25,495 --> 01:52:28,749 "لمزيد من المعلومات حول الفيلم يُرجى زيارة الرابط الظاهر على الشاشة" 1369 01:52:30,292 --> 01:52:33,378 "الحدود هي تصورات فحسب" 1370 01:52:36,006 --> 01:52:38,217 ترجمة "ماهر إسماعيل"