1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,041 --> 00:00:17,541
Stasera, se ci fosse una luna,
sarebbe piena di trepidazione
4
00:00:17,625 --> 00:00:20,041
per questo momento storico del calcio.
5
00:00:20,125 --> 00:00:21,000
O football.
6
00:00:21,083 --> 00:00:23,583
Ma in genere, è il calcio.
7
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Comunque lo si voglia chiamare,
tutto inizia con una palla.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
E una persona.
9
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
E il suo piede.
10
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
Il rigore decisivo spetta a Zlatan,
11
00:00:33,333 --> 00:00:35,916
nell'ultima partita
prima dell'All-Star Cup.
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Sono Rob Stone.
13
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Zlatan ce la farà?
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan ce la fa sempre.
15
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
Stava forse… indicando me?
16
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Sì, sto indicando te, Rob Stone.
17
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Come fai a sentirmi e…
18
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Pensa al calcio di rigore!
19
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Cosa? Questo rigore?
20
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan tira. E Zlatan…
21
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
segna!
22
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Questo sì che è bel calcio. O football.
23
00:01:13,916 --> 00:01:16,875
Ma soprattutto calcio. Sono Rob Stone.
24
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
Tra sole 24 ore,
25
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
qualcuno si porterà a casa
la prestigiosa All-Star Cup.
26
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Fino ad allora, i tifosi si chiederanno
27
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
chi sarà l'All-Star dell'All-Star Cup
28
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
delle Star delle All-Star
di tutti i tempi?
29
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
È facile. Sarà…
30
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! Allerta Spoiler!
31
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Come stavo cercando di dire…
32
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!
33
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Ok!
34
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!
35
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Sentiamo l'opinione dei tifosi.
36
00:01:57,833 --> 00:02:00,375
Weird Al Yankovic, cosa ne pensa?
37
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
Credo che l'All-Star dell'All-Star Cup
di tutti i tempi sarò…
38
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
io!
39
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Molto audace.
E intendo ridicolo e stupido.
40
00:02:16,125 --> 00:02:17,375
Sta' a sentire.
41
00:02:17,458 --> 00:02:22,541
Non potrei essere io l'All-Star
dell'All-Star Cup di tutti i tempi
42
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
se riuscissi a…
43
00:02:24,791 --> 00:02:28,250
carpire un po' di abilità calcistica
da ogni calciatore
44
00:02:28,333 --> 00:02:30,666
grazie alla genetica avanzata?
45
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Weird Al conosce la genetica avanzata?
46
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Come no? È uno dei miei dottorati!
47
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
Altrimenti come avrei potuto scrivere
"I Think I'm a Clone Now"?
48
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Dimmi, Rob? Come avrei potuto?
49
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Weird Al?
50
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Sì, Rob Stone?
51
00:02:46,583 --> 00:02:48,833
Sei uno scienziato pazzo?
52
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
Beh…
53
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
Chi mai risponderebbe di sì?
54
00:02:53,416 --> 00:02:56,583
Uno scienziato pazzo risponderebbe di sì?
55
00:02:56,666 --> 00:02:59,083
Beh, non stai dicendo di no.
56
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Sto dicendo che Weird Al
può fare tutto ciò che vuole.
57
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Osserva.
58
00:03:05,291 --> 00:03:08,458
Questo calcio di punizione in quella rete.
59
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Ahi! Oh, cavolo!
60
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
Ecco fatto!
61
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
Passiamo ai commenti dei tifosi.
62
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Lei, persona alta con l'impermeabile.
63
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Ci ha visti.
- Sta arrivando!
64
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Chi pensa che sarà nominata
l'All-Star di tutte le All-Star?
65
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- Megan!
- Ronaldo.
66
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Megan! Basta pugni.
- Ehi!
67
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
E… per ora è tutto.
68
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Ci vediamo all'All-Star Game.
69
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
Il mio nome è…
70
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, svelto!
71
00:03:46,041 --> 00:03:48,916
- Abbiamo perso l'impermeabile!
- E l'equilibrio.
72
00:03:49,000 --> 00:03:53,041
Non perdiamo l'occasione
di farci un selfie con Megan Rapinoe!
73
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, non è il momento!
74
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Stiamo per cadere!
75
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
Ci beccheranno.
76
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Silenzio, Palio.
77
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoe, dove sei?
78
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, non è il momento!
79
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Non credo proprio!
80
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Perché l'hai fatto, Zana?
81
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Istinto da portiere.
82
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
Dobbiamo sbrigarci.
La sicurezza arriverà presto.
83
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Voglio un selfie con Megan,
non perdiamo tempo.
84
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
È quello che penso?
85
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Wow! Non può essere vero!
- Cosa?
86
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Non credo proprio!
87
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
Ops.
88
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
Hai parato Zlatan.
89
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Zana, mi mancherai.
- Siamo morti!
90
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Istinto da portiere?
91
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Hai talento. Non come Zlatan,
ma sempre talento.
92
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Non sentirti in colpa,
nessuno ha il talento di Zlatan.
93
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
È vero.
94
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai sì.
- Cosa?
95
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Almeno per quanto riguarda
la giocoleria,
96
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
che a quanto vedo
sembra la kryptonite di Zlatan.
97
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Oh, cavolo!
98
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Propongo una gara di giocoleria.
99
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Doppio cavolo.
100
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
La sicurezza è ammirevole.
101
00:05:08,791 --> 00:05:13,208
Ma Zlatan è un professionista.
Non compete con i bambini.
102
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Significa che hai paura
che una bambina possa batterti?
103
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
D'altra parte, il lavoro è finito,
il che significa
104
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
che Zlatan può affrontare chiunque.
105
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
E ti farà a pezzi.
Forza, Tai, sii ragionevole.
106
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Ragionevole? Non è da me.
107
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Fate spazio. La gara ha inizio.
108
00:05:32,375 --> 00:05:37,250
Lascia che Zlatan ti mostri
come fare il giocoliere come Zlatan.
109
00:06:07,083 --> 00:06:09,250
- Zlatan è il migliore!
- Sì!
110
00:06:09,750 --> 00:06:11,375
Difficile fare meglio.
111
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai può tirarsi indietro.
112
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Ma Nautai non lo farà mai.
113
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Puoi annunciare
che la gara ha inizio?
114
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
In teoria non è mai finita.
115
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Di' solo "la gara ha inizio".
116
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Posso dare fine e poi inizio.
Funzionerebbe?
117
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
La gara ha inizio!
118
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Bene!
119
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan è colpito, ma anche curioso
di sapere come siete arrivati qui.
120
00:06:48,208 --> 00:06:49,625
Ci siamo intrufolati.
121
00:06:49,708 --> 00:06:52,916
Siamo una squadra.
Abbiamo risparmiato per i biglietti.
122
00:06:53,000 --> 00:06:56,458
Non è facile, viviamo nelle roulotte
vicino alla discarica.
123
00:06:56,541 --> 00:06:58,791
Giù per il Fiume Morto.
124
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Abbiamo avviato un'attività
per comprare i biglietti.
125
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
E ha funzionato
grazie alla tua ispirazione.
126
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
E Megan! A proposito, vi frequentate?
Vorrei tanto un selfie.
127
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, non è il momento.
128
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Chiamaci gli Acchiappa Creature.
129
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Disinfestazione?
130
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
I migliori disinfestatori su Yelp.
Cinque stelle.
131
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Corriamo verso ciò da cui tutti scappano.
132
00:07:24,583 --> 00:07:28,000
È il nostro motto.
E questo è il nostro spot.
133
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
Cosa?
134
00:07:31,291 --> 00:07:33,791
Quella è una puzzola rabbiosa!
135
00:07:33,875 --> 00:07:36,166
E cosa sono quelle cose?
136
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Elettro-bolas fatte in casa.
137
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
E quelle? Cosa sono?
Palle elettriche fatte in casa?
138
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Palle stordenti fatte in casa.
139
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Ogni vostra stella su Yelp è meritata.
140
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Zlatan non ha mai visto nessuno
affrontare un procione rabbioso di tacco.
141
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Zlatan apprezza!
- Sei tu, O'Dang.
142
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Mi sono ispirato al tuo gol di tacco
contro il Bastia nel 2013.
143
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Sembra che il calcio
non sia solo un gioco per voi.
144
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Il calcio è tutta la nostra vita.
145
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
È difficile in biblioteca.
146
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
Immagino. Solo una grande squadra
può catturare una puzzola rabbiosa.
147
00:08:16,750 --> 00:08:19,875
Il lavoro di squadra evita
di farsi impuzzire.
148
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
Come giocare contro Ronaldo.
Comunque, siete bravi in ciò che fate.
149
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Sì!
150
00:08:26,833 --> 00:08:31,083
O forse siete incredibilmente stupidi
e molto fortunati.
151
00:08:31,166 --> 00:08:34,125
Ma i biglietti ve li siete meritati.
152
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Sono esauriti, ci è andata male.
153
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
Io ne ho quattro in più.
154
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Sono tutti vostri,
155
00:08:40,875 --> 00:08:45,458
se promettete di aiutarmi
con le creature da catturare.
156
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Pronto?
157
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Andata!
- Sì!
158
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Sì!
159
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Grazie.
160
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Volevamo solo ringraziarti
e darti un buono, e ora questo?
161
00:09:06,125 --> 00:09:10,125
Zlatan non è arrivato in cima
rifiutando i buoni.
162
00:09:10,208 --> 00:09:13,458
Prendo i biglietti.
Torno subito. Fermi lì.
163
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Immobili!
- Mi prude il braccio!
164
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Non muoverti!
165
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Niente piace a Zlatan
più di una promessa fatta ai fan.
166
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
E senza distrarsi affatto.
Cos'è quello?
167
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Un regalo! Per Zlatan?
168
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
"Aprimi." Ma certo, regalo misterioso.
169
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Oh! Speriamo sia un jetpack.
170
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Ehi. Ne ho già uno.
171
00:09:45,875 --> 00:09:49,083
Un jetpack sì che è un regalo misterioso.
172
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Vogliono tutti i selfie.
173
00:09:52,083 --> 00:09:55,291
Devo farmi un bel codino per i selfie.
174
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Cosa…
175
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Bleah!
176
00:10:07,375 --> 00:10:09,791
- Era Zlatan?
- Sembrava brutto.
177
00:10:09,875 --> 00:10:12,541
- Mi gratto veloce.
- Non muoverti!
178
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Un bel cucciolo di lumaca.
179
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Come ti chiami, lumachina?
180
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
Che carino! È il cognome?
181
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Lumachina?
182
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- O'Dang, fermo!
- Ha detto di non muoversi!
183
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Non sento, sto scappando!
184
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Così va meglio. Zlatan! Tutto ok?
185
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Lumachina? Ci sei? Lumachina?
186
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Lumachina, vieni fuori.
187
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan ti porta
all'orfanotrofio delle lumache.
188
00:11:08,750 --> 00:11:10,291
Oppure ti schiaccia.
189
00:11:10,375 --> 00:11:12,250
Decidi tu, osso duro.
190
00:11:27,791 --> 00:11:29,291
Zlatan, tutto bene?
191
00:11:29,375 --> 00:11:32,916
Resta lì, sto dando la caccia
a una cosa verde.
192
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Lumaca!
193
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Esatto, una lumaca!
194
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Dietro di te!
195
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!
196
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Lascia stare il mio codino!
197
00:11:50,250 --> 00:11:54,166
È la mia dote migliore,
dopo il talento e il volto!
198
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Lasciami!
199
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
No! No, verme!
200
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Cosa sta succedendo?
201
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
No, questa divisa era nuova!
202
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
I miei calzettoni portafortuna!
203
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
No.
204
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Cos'è successo?
205
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
C'è stato un incidente.
206
00:12:36,333 --> 00:12:38,791
Che tipo di incidente lo causa?
207
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Che tipo? Il tipo di Zlatan mutante!
208
00:12:49,166 --> 00:12:52,916
Prima di diventare un mutante,
ti ha per caso…
209
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
dato i biglietti?
210
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
No.
211
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
No!
212
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX PRESENTA
213
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Fai sgocciolare la melma.
- Ci sono.
214
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
- Dite cheese!
- Una lumaca al neon uscita da un pallone
215
00:13:39,291 --> 00:13:42,333
e ha trasformato Zlatan
in un mutante scatenato.
216
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Pronto?
- Cheese!
217
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Il 911 ha riattaccato. Siamo soli.
218
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Beh, direi di tornare a casa.
219
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Abbiamo promesso a Zlatan
di aiutarlo con le creature da catturare.
220
00:13:55,708 --> 00:13:58,250
A quanto pare, è lui la creatura.
221
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Sono pronto a mantenere le promesse.
222
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Ma non voglio farmi uccidere
dallo Zlatan mutante.
223
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Sì, Palio. Da solo, ognuno di noi
verrebbe sicuramente ucciso.
224
00:14:09,791 --> 00:14:12,250
Ma ricordi cos'ha detto Zlatan?
225
00:14:12,333 --> 00:14:15,125
Catturiamo le creature.
Giochiamo a calcio.
226
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
Se c'è qualcuno che può farlo siamo noi.
227
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- So che hai paura. Anch'io.
- Anch'io.
228
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Io no.
229
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Potremmo avere paura, ma almeno
abbiamo paura insieme, da squadra,
230
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
e troveremo Zlatan da squadra.
231
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Potremmo essere massacrati,
ma sarà un massacro di squadra.
232
00:14:36,583 --> 00:14:37,833
Ottimo discorso.
233
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Come faremo a trovarlo?
234
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Quanto può essere difficile trovare
un calciatore mutante fosforescente?
235
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Zlatan mutante vi distruggerà!
236
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Vestiamoci e andiamo.
237
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Prima di rischiare la vita, possiamo
fare una partitella? Per favore?
238
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Vorrei, ma non c'è tempo.
Dobbiamo vestirci.
239
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Dai, cinque secondi.
Mi serve una ricarica. Per favore?
240
00:15:15,291 --> 00:15:17,791
Ehi! Piantatela di fare baccano!
241
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Solo una partitella di cinque secondi?
242
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Nautai, Zlatan mutante è a piede libero,
non è il momento di…
243
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
- Ehi!
- Guardate qua!
244
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Bum! Fenomeno.
245
00:15:30,791 --> 00:15:32,666
Te lo do io un fenomeno.
246
00:15:42,958 --> 00:15:45,458
Ehi! Piantatela di fare baccano!
247
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
È grosso.
248
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
È terrificante.
249
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
Puzza!
250
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Prendiamolo!
251
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Musica della vestizione!
- Ci vestiamo?
252
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Sì. Vestiamoci!
253
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Che bella musica!
254
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Questi sfondi colorati sono nuovi.
255
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Brillanti e allegri. Mi piacciono!
256
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
O'Dang, che colpi!
257
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palio, alla prossima!
258
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Gran bella visiera, Zana.
259
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Mi sono attorcigliato le maniche!
260
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Il solito Palio.
261
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Andiamo!
262
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Acchiappa Creature!
263
00:16:23,916 --> 00:16:26,666
- Ho sbagliato?
- L'hai detto prima di saltare.
264
00:16:26,750 --> 00:16:30,083
- È durante il salto.
- Lo dici e poi salti.
265
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Stupidi vestiti. Stupida corda!
266
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Piantatela di fare baccano là fuori!
267
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
È vicino.
268
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Lo fiuto.
269
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- Oh, no.
- Bingo!
270
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Bene. Dopo di te.
271
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
Si registrano avvistamenti
di uno Zlatan furioso,
272
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
molto più luminoso e verde del solito.
273
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
Possiamo solo fare ipotesi.
274
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
Io dico che si tratta
di superpoteri dallo spazio.
275
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
Sentiamo le telefonate.
Chiamante X, cosa ne pensi?
276
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Io penso che il cattivo sia un genio.
277
00:17:10,166 --> 00:17:13,750
Hai parlato con il cattivo?
Chi è, Chiamante X?
278
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Io, Rob.
Sono chiaramente io il cattivo.
279
00:17:17,291 --> 00:17:21,500
Chiamo con un modulatore di voce
e mi vanto con falsa modestia.
280
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Chi altro potrebbe essere
se non un cattivo?
281
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Chi, Rob, chi?
282
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
Non è il caso
di essere bruschi, Chiamante X.
283
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Se il cattivo vuole essere brusco, taglia!
284
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Zac. Zac.
285
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
Chiamante X ha mutato Zlatan?
286
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Esatto, e Zlatan
non sarà nemmeno l'ultima All-Star.
287
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Presto avrò talenti da tutte le All-Star.
288
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Il modulatore vocale!
289
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Stavo dicendo…
290
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
Dite ciò che volete, ma Chiamante X
ha proprio una bella risata malvagia.
291
00:18:05,750 --> 00:18:06,916
Sono Rob Stone.
292
00:18:08,791 --> 00:18:12,041
Rapinoe punta la porta, vittoria in vista.
293
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
McCready resta immobile
e Rapinoe tira.
294
00:18:25,166 --> 00:18:27,333
Salvataggio in extremis di McCready!
295
00:18:27,416 --> 00:18:30,291
Rapinoe è stata battuta dal suo cane!
296
00:18:30,375 --> 00:18:32,000
Incredibile!
297
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Sei così carina.
298
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Voglio la rivincita.
299
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Un regalo misterioso!
Magari è un jetpack!
300
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Un pallone da calcio? Ce l'ho già.
301
00:19:06,416 --> 00:19:07,250
Bel colpo.
302
00:19:07,333 --> 00:19:10,166
Vuoi distrarmi
per vincere il tiro alla fune.
303
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Non se ne parla.
304
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Abbaia quanto vuoi, non mi convincerai
a voltarmi. Non se ne parla.
305
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?
306
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!
307
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Che diavolo è quello?
308
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Bel cane da guardia.
309
00:19:50,041 --> 00:19:52,375
Dove sei finito, cosino verde?
310
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Il lavoro dovrebbe essere facile.
È fatto apposta per noi!
311
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
Non possiamo averlo perso.
312
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
È Zlatan!
Ti sorprende che ci batta?
313
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Niente.
- Neanche noi.
314
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Non ha senso.
Dev’essere qui, da qualche parte.
315
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
Cartellone sospetto.
316
00:20:37,250 --> 00:20:38,958
Continuiamo a cercare.
317
00:20:39,541 --> 00:20:42,083
Voto per una pausa di 30 secondi.
318
00:20:46,916 --> 00:20:48,791
- Dai, Tai.
- Che schifo.
319
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Ops. È stato un incidente.
320
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
Ma non era vero.
321
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Nautai, perché lo tieni sempre gonfio?
322
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
Prima regola del petofono:
tenerlo sempre gonfio.
323
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Pensavo fosse:
mai parlare del petofono.
324
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- È la terza.
- E la seconda?
325
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Ho già detto troppo.
326
00:21:14,208 --> 00:21:17,416
Gli Acchiappa Creature
sono al lavoro per un'emergenza.
327
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Ha detto una lumaca verde brillante?
328
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Da un pallone? Dentro un regalo?
329
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Arriviamo!
- Dobbiamo proprio?
330
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Qualunque cosa sia, devo assicurarmi
che succeda altre zero volte.
331
00:21:33,833 --> 00:21:35,708
Devo chiamare lo stadio.
332
00:21:35,791 --> 00:21:38,416
Scoprire chi ha mandato il regalo.
333
00:21:41,791 --> 00:21:45,125
Benvenuto al negozio di scherzi.
Annusa questo fiore.
334
00:21:45,791 --> 00:21:47,166
Fregato. È un serpente.
335
00:21:47,250 --> 00:21:50,250
Non è il momento.
Mi serve il telefono.
336
00:21:50,333 --> 00:21:52,166
Un telefono scherzoso?
337
00:21:52,250 --> 00:21:53,625
Un telefono vero.
338
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
No. Ma che ne dici di un petofono?
339
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
No! Basta!
340
00:22:00,666 --> 00:22:02,916
Ehi, non è il caso di mutare.
341
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Ehi, attento!
342
00:22:06,416 --> 00:22:08,750
Quel vomito Fabergé è d'epoca!
343
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Devo mantenere il controllo.
344
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Non posso mutare completamente!
345
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Mignolo!
346
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Almeno una parte di me è ancora normale.
347
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Devo scoprire chi ha mandato il regalo
e dargli un pugno in faccia!
348
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Rimbalzina.
349
00:22:42,291 --> 00:22:46,291
Ok, Nautai. Nessun problema.
La tua eroina di sempre.
350
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
Tutto ok?
351
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
No, devo urlare.
352
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
Ti prego, no.
353
00:22:56,958 --> 00:23:01,375
Megan ha bisogno di noi.
E Nautai ha bisogno di un selfie!
354
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Ehi, sono qui.
355
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
È una statua parlante?
Sei una statua parlante?
356
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
No. Qui!
357
00:23:21,375 --> 00:23:22,666
Posso fare un selfie?
358
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Non è il momento.
359
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Esatto. Mi nascondo
da una lumaca mutante.
360
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Andatevene, è troppo pericoloso.
361
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Quella cosa ha sete di sangue.
362
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Sto aspettando degli esperti
Acchiappa Creature.
363
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Siamo noi.
364
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Voi siete esperti?
365
00:23:40,333 --> 00:23:42,833
Tranquilla, abbiamo tutto sotto…
366
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Lumaca!
367
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
Che fastidio.
368
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Attenti, sembra una normale lumaca lenta,
369
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
ma vi assicuro che è molto…
370
00:24:07,750 --> 00:24:10,083
Togliamole la lumaca di dosso!
371
00:24:10,166 --> 00:24:11,458
Non farti attaccare!
372
00:24:11,541 --> 00:24:13,458
Si è attaccata?
373
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Si è attaccata.
374
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Tranquilla, ti libero dalla lumaca
e la schiaccio.
375
00:24:26,875 --> 00:24:28,333
Posso fare un selfie?
376
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
Non è il momento!
377
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
È molto arrabbiata.
378
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Direi di sì.
379
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
Bleah.
380
00:24:42,375 --> 00:24:44,166
Resto comunque tua fan.
381
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Andiamo!
382
00:25:05,333 --> 00:25:06,833
Ci ha quasi uccisi.
383
00:25:06,916 --> 00:25:08,458
- Stai bene?
- Forza!
384
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
Ok, sta bene.
385
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
Non solo è un grande artista
del nostro tempo,
386
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
ma è anche un rispettato neurochirurgo
e un grande tifoso di calcio.
387
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
Sono fiero di dedicare
questo nuovo ospedale allo stimato
388
00:25:31,375 --> 00:25:33,333
dottor Weird Al Yankovic.
389
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Ehilà! Mi piacerebbe fare un discorso,
390
00:25:38,416 --> 00:25:43,375
ma abbiamo un paziente traumatizzato
che necessita di cure immediate.
391
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Mignolo!
392
00:25:52,041 --> 00:25:54,666
Non temere, mignolo. Ti salverò.
393
00:25:59,375 --> 00:26:04,708
Non c'è niente di meglio
di un delicato intervento di sette ore.
394
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Sei il migliore!
395
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Grazie.
396
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Accetto con piacere questa donazione
397
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
a nome del meraviglioso,
talentuoso e umile me stesso.
398
00:26:16,541 --> 00:26:20,416
Sto lavorando
a incredibili progressi genetici
399
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
che vi lasceranno a bocca aperta!
400
00:26:26,583 --> 00:26:30,291
Perciò sono troppo impegnato
per parlare con voi.
401
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Datemi quel grosso assegno!
402
00:26:36,583 --> 00:26:39,833
E ora il Sindaco,
Dottor Weird Al Yankovic!
403
00:26:39,916 --> 00:26:41,416
Forbicione, grazie.
404
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
Dichiaro aperto
questo Emporio della Spatola!
405
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Spatole! Adoro le spatole!
406
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Adoro le spatole!
407
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
Il sindaco Weird Al è molto più simpatico
dello scienziato Weird Al.
408
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Ehi, Zlatan! Fermati!
409
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Un idrante parlante?
410
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
No!
411
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Un cappello parlante su un idrante?
412
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
No, sono io.
413
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Quassù, sulla tua testa.
414
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Codino?
415
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
Sono io, non nominarmi invano.
416
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
Da quando parli?
417
00:27:33,500 --> 00:27:35,875
Da quando la lumaca mutante mi ha morso.
418
00:27:35,958 --> 00:27:39,333
Voleva attaccarsi alla testa,
ma si è attaccata a me.
419
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Ora posso parlare, sentire e cantare!
420
00:27:44,000 --> 00:27:47,083
E ho un brutto presentimento
su Weird Al.
421
00:27:47,166 --> 00:27:49,000
Te lo spiego con una canzone!
422
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Non abbiamo budget
per un numero musicale.
423
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Codino, so che sei legato,
ma sciogliti un po'!
424
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
Fai ciò che sai fare meglio.
Ondeggia, mostra la tua bellezza.
425
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
È ciò che so fare meglio.
Ma devi fidarti di me, Zlatan.
426
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Devo scoprire cosa sta succedendo.
427
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
Ora stai buono
o ti trasformo in una crocchia.
428
00:28:13,166 --> 00:28:16,041
Una crocchia no! Tutto tranne quello!
429
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Che edificio alto.
Io soffro di vertigini.
430
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Ehi! Togli quelle zampe verdi
dai miei biscotti!
431
00:29:11,375 --> 00:29:14,208
- Si è intrappolata.
- Missione compiuta.
432
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Missione non compiuta.
433
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Possiamo scappare?
434
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Posso fare un selfie?
435
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, non è il momento!
436
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Non c'è nemmeno.
437
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Scusate, ma la ammiro così tanto.
438
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
Anche come lumaca mutante.
439
00:29:43,833 --> 00:29:47,458
Tenete gli occhi aperti
per due giganti verdi.
440
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Calma, ce la faremo.
441
00:29:56,541 --> 00:29:59,125
Siamo stati in situazioni più spaventose.
442
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Tipo?
443
00:30:00,541 --> 00:30:04,875
Quando abbiamo fatto atterrare l'aereo.
È stata dura ma ci siamo riusciti!
444
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dang, te lo sei sognato.
445
00:30:07,958 --> 00:30:09,875
Però ci siamo riusciti!
446
00:30:13,875 --> 00:30:15,416
Bleah!
447
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
- Ma dai!
- Bleah!
448
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Posso fare un selfie?
- Non è ancora il momento!
449
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Zana, Palio. Bastoni stordenti.
450
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Cosa? Non potete stordire Megan.
451
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
È instordibile!
452
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Lo scopriremo.
453
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Pronti, mirate, fuoco!
454
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!
455
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
Puoi farcela!
456
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Forza! Lanciala!
457
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Io…
458
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Non posso…
459
00:31:08,333 --> 00:31:10,875
Non posso stordire la mia eroina!
460
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, corri!
461
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Vattene!
- Cosa?
462
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Ops.
463
00:31:50,791 --> 00:31:52,666
Non posso piegarmi così!
464
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Ehi!
465
00:32:13,041 --> 00:32:17,791
Per fortuna la prima regola del petofono
è tenerlo sempre gonfio.
466
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Posso sapere la seconda?
- Sì, mio caro.
467
00:32:21,541 --> 00:32:23,708
Averne sempre uno di scorta.
468
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Di nuovo!
469
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Piantatela con quel petofono!
470
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Sembra che le qualità sonore
del petofono inneschino la mutazione.
471
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Parla più chiaro.
472
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Schiaccia il petofono, salva le All-Star.
473
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Capito. Il petofono è pronto.
474
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Ops.
475
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
Il regalo è venuto da qui.
476
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Se è stato il sindaco Weird Al,
può invertire le cose!
477
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Ma non lo farò.
478
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Ciao, Zlatan, il mio cucciolo
di lumaca mutante preferito!
479
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan non è la lumaca di nessuno!
480
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Ora sputa il rospo,
Dottor Sindaco Weird Al.
481
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Perché sono un mutante?
482
00:33:39,833 --> 00:33:44,833
Ho scoperto un enzima che rende
il talento tangibile ed estraibile
483
00:33:44,916 --> 00:33:47,250
con un solo effetto collaterale.
484
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Un'orrenda mutazione?
485
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Fammi finire!
486
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Un'orrenda mutazione.
La lumaca porta il talento in superficie.
487
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Lo estraggo da te e lo inietto a me.
488
00:33:58,750 --> 00:33:59,791
E poi bum!
489
00:33:59,875 --> 00:34:05,916
Weird Al è l'All-Star dell'All-Star Cup
di tutte le All-Star di tutti i tempi.
490
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Lo stai facendo
rubando le doti calcistiche di Zlatan!
491
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Se la metti così, sembra davvero geniale.
492
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Se lo dico io.
493
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Sì?
494
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Io dico che non ci riuscirai.
495
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Come ha fatto Weird Al? A Zlatan?
496
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Devo ringraziare alcuni tuoi compagni
All-Star per le mie doti calcistiche.
497
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Hai già rubato il talento delle All Star!
498
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Mostro!
499
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
E sarò ancora più forte
quando avrò rubato il tuo!
500
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Risata malvagia!
501
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Credo che tu debba fare la risata.
502
00:35:04,791 --> 00:35:07,291
Non sono la tua scimmia, Zlatan!
503
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Ahia.
504
00:35:19,541 --> 00:35:24,625
Bene, sig.na Rapinoe. Grazie
di aver scelto gli Acchiappa Creature.
505
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Alleluia, ciao ciao.
506
00:35:32,708 --> 00:35:38,125
Mi è piaciuto spaccare tutto.
Mangiare biscotti è sempre bello.
507
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Ma non voglio più mutare.
508
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Le lumache non dovrebbero più disturbarti.
Inoltre, posso fare un…
509
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Sì, accidenti, sì!
510
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Selfie!
511
00:35:59,000 --> 00:36:02,458
Ragazzini col petofono,
mi avete salvato la vita.
512
00:36:02,541 --> 00:36:04,458
Non ci chiamiamo così…
513
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Aspetta, ragazzino col petofono. Sì?
514
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Oh, no.
515
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Oh, no! C'è un gruppo
di All-Star paranoiche allo stadio.
516
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Non giocheranno
per paura che siano mutanti.
517
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Non temere,
conta sui ragazzini col petofono.
518
00:36:20,041 --> 00:36:23,416
Cioè, gli Acchiappa Creature.
Io e te troveremo Zlatan.
519
00:36:23,500 --> 00:36:26,666
Tu vai con Megan a difendere
le All-Star dai lumaconi.
520
00:36:26,750 --> 00:36:29,416
Dopodiché la partita potrà proseguire.
521
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Ho un selfie.
522
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Svelti. L'All-Star Cup è tra un'ora.
523
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Selfie!
524
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
So che potrei sembrare pazzo,
ma ti assicuro che…
525
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Scherzavo.
526
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Ascolta, non volevo prendere
tutto il tuo talento. Solo una goccia.
527
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Pensavo che se avessi avuto
un po' di talento da ogni All-Star,
528
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
me lo sarei iniettato diventando
la più grande All-Star di tutti i tempi.
529
00:37:05,375 --> 00:37:08,000
La Super-All-Star.
530
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Non ti fermerai finché
non l'avrai fatto con tutte le All-Star?
531
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
L'unico modo per diventare Super-All-Star
è mutare qualche All-Star.
532
00:37:18,750 --> 00:37:23,000
Ora asporterò la lumaca
che ha succhiato il tuo talento,
533
00:37:23,083 --> 00:37:25,708
ne preleverò una goccia e sarà…
534
00:37:25,791 --> 00:37:27,416
Ehi, dov'è la lumaca?
535
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Sembra si sia fusa col tuo codino.
536
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Affascinante.
537
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Bù!
538
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Fuggi, Zlatan!
539
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Parla?
540
00:37:42,791 --> 00:37:45,041
Weird Al, ti presento Codino.
541
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Forza! Andiamocene!
542
00:37:48,458 --> 00:37:53,000
Codino, preparati a conoscere
le mie fidate forbicione!
543
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Addio, fidate forbicione!
544
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Ben ti sta, Weird Al.
545
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
E ben vi sta, fidate forbicione.
546
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Peccato che non abbia
una fidata sega per ossa.
547
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Aspettate!
548
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Ciao ciao, Codino!
549
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Zlatan, non farmi tagliare!
550
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Preso.
551
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Zlatan si muove come un neonato. Perché?
552
00:38:53,458 --> 00:38:56,875
Tutto il tuo talento
è stato risucchiato qui,
553
00:38:56,958 --> 00:39:00,625
in attesa di essere iniettato
nel sottoscritto.
554
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Avevi promesso di prenderne
solo una goccia.
555
00:39:04,166 --> 00:39:05,583
Non me lo ricordo.
556
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Voilà!
557
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Ok, Codino, smettila!
558
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Ho rubato quel talento onestamente.
559
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Indietro, Weird Al!
560
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Sono pazzo.
561
00:39:26,291 --> 00:39:29,541
Ah sì? Se avessi un centesimo
per ogni volta
562
00:39:29,625 --> 00:39:31,791
che l'ho sentito dire a un codino…
563
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Beh, ora hai a che fare
col codino di Zlatan.
564
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Wow. Calcio proprio come te, Zlatan.
565
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Forte. Ehi, se sai fare Kung Fu,
significa che…
566
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Si può affermare che… Ouch!
567
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
Hai ereditato… Ahi!
568
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
Le doti di Kung…
569
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
Fu di Zlatan…
570
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
Oltre al suo…
571
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
Sguardo magnetico.
572
00:40:01,375 --> 00:40:04,791
Wow, Zlatan, non pensavo
che fosse così bello
573
00:40:04,875 --> 00:40:08,458
disporre di così tanto
talento concentrato.
574
00:40:08,541 --> 00:40:12,791
E non pensavo che fosse così brutto
farselo portare via.
575
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Ehi, che stai facendo?
576
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Ti riattacco. Rivoglio il mio talento.
577
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
Non corriamo troppo.
578
00:40:21,041 --> 00:40:23,291
Guardate qua. Bombe fumogene!
579
00:40:24,708 --> 00:40:26,958
Svelto, Zlatan, calciale via!
580
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Come ho potuto mancarle?
581
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Perché ho io tutto il tuo talento.
582
00:40:36,208 --> 00:40:38,541
Non dire sciocchezze. Osserva.
583
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Te l'ho detto. Non hai più talento.
584
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Vedi? Ora è tutto dentro di me!
585
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Non per molto, Codino. Yoink!
586
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Tutto quel talento sta per andare
nella sua nuova casa,
587
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
dentro Weird Al!
588
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!
589
00:41:02,875 --> 00:41:04,416
Mi sento così…
590
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
Zlatanoso!
591
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
È bello essere la star dell'All-Star Game
delle All-Star di tutti i tempi!
592
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Quel talento non è guadagnato!
593
00:41:19,500 --> 00:41:24,958
Mi vanto di averlo rubato.
Mi varrà un Nobel, se c'è giustizia.
594
00:41:25,041 --> 00:41:27,250
In ogni caso, la vittoria mi aspetta.
595
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Fisarmonica, via!
596
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatan!
597
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Codino!
598
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
No. No, Codino!
599
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Ok, ascoltatemi.
Questi tizi non sembrano granché,
600
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
ma i ragazzini col petofono
non scherzano, nonostante il nome.
601
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
Questi due vi diranno
se siete lumaconi o no.
602
00:42:02,458 --> 00:42:06,625
Ok, gente. Quello che stiamo per fare
è una cosa seria.
603
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
È un petofono?
604
00:42:09,833 --> 00:42:12,916
- Esatto, calciatrice numero uno.
- Cosa?
605
00:42:13,000 --> 00:42:17,166
Ora, prima di spiegare,
devo sbrigare una faccenda.
606
00:42:18,458 --> 00:42:20,083
Posso fare un selfie?
607
00:42:20,166 --> 00:42:22,791
Pronto? Te ne ho già concesso uno.
608
00:42:22,875 --> 00:42:24,166
Giusto, scusa.
609
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Appena azionerò il petofono,
610
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
scopriremo se qualcuno di voi
è un orribile mutante.
611
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
E noi dovremmo credere
612
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
che un cuscino scorreggione dimostrerà
chi di noi è un lumacone mutante?
613
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Ehi. Questi due facevano parte
della squadra che mi ha salvato.
614
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Date una chance al petofono.
615
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
Sembra una frase da lumacone mutante.
616
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Cavolo, te ne intendi di come parlano
le lumache mutanti, vero?
617
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Forse sei una lumaca mutante.
618
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Si mette male!
- Non sono un mutante!
619
00:42:56,708 --> 00:42:59,875
- L'ho sempre saputo.
- Basta litigare!
620
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
Guardate come vi date contro.
621
00:43:02,583 --> 00:43:07,708
Il calcio è uno sport di squadra e,
che vi piaccia o no, siete una squadra.
622
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Faremo il test uno alla volta,
nel caso foste tutti mutanti.
623
00:43:15,291 --> 00:43:17,750
Non sono mutante. Tempo sprecato.
624
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Sì. È quello che dicono i mutanti.
625
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Tranquilla, Nautai. Ti copro io.
Con questa scopa.
626
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Ehi, non sono un mutante.
627
00:43:35,333 --> 00:43:37,041
Schiaccia il petofono!
628
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Sta mutando? Stai mutando?
629
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Non è un mutante! Bene.
630
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Ve l'avevo detto! L'ho sempre saputo.
631
00:43:55,833 --> 00:43:57,333
Non sono un mutante
632
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Bene, tocca a me.
633
00:43:59,916 --> 00:44:03,125
Non preoccuparti, sarà rapido e indolore.
634
00:44:05,791 --> 00:44:07,458
Visto, ve l'avevo…
635
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
detto!
636
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Forza, Zlatan.
637
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Calcialo. Sai che ce la puoi fare.
638
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
No!
639
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
La partita è tra dieci minuti.
Dobbiamo trovare Zlatan.
640
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Quel vagabondo in lacrime
somiglia a Zlatan.
641
00:45:17,750 --> 00:45:20,458
Quel vagabondo in lacrime è Zlatan!
642
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatan?
643
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
No, solo un mucchio di pelle e ossa
senza talento e senza codino.
644
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Come sto?
645
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
Cos'è successo?
646
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
È la solita vecchia storia.
647
00:45:46,500 --> 00:45:49,166
Weird Al mi ha rubato il talento
per diventare
648
00:45:49,250 --> 00:45:53,541
l'All-Star delle Star
dell'All-Star Cup di tutti i tempi.
649
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
E non posso farci niente.
650
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Non puoi arrenderti!
651
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Sei pur sempre Zlatan,
con o senza talento.
652
00:46:04,875 --> 00:46:08,583
Giusto, ma dobbiamo arrivare
allo stadio prima di Weird Al.
653
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
E ho appena rimparato a camminare.
654
00:46:13,958 --> 00:46:16,958
Devi rimparare a fare un sacco di cose.
655
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Ora prova a calciare.
656
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan non prova a calciare.
657
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan calcia.
658
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Qual è il problema?
659
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Va bene.
660
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Ci andremo piano.
661
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatan, devi palleggiare.
662
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Non posso, il talento mi è stato rubato.
663
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Ora ho solo la mia bellezza.
664
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
Allora dovrai sviluppare un nuovo talento.
665
00:46:59,000 --> 00:47:00,666
Di nuovo, per favore.
666
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Di nuovo.
667
00:47:14,541 --> 00:47:17,333
Piatatela di fare baccano!
668
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Di nuovo.
669
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
Bene! Ci stai riuscendo!
670
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Rubaci la palla.
671
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
Ma sembra così difficile.
672
00:47:31,000 --> 00:47:33,708
- Che giorno triste.
- Perché?
673
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
Zlatan non riesce
a rubare palla a due bambini.
674
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Ehi, attento!
Non si parla così a Zlatan.
675
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Di nuovo.
676
00:47:48,125 --> 00:47:50,625
Forza, Zlatan, sei il migliore.
677
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Di nuovo.
678
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Di nuovo.
679
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Così va meglio.
680
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Ora mi sento Zlatan!
681
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Descriverei la sensazione,
ma il mondo morirebbe di invidia.
682
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Qualcuno è tornato in sé.
683
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatan! Zlatan! Zlatan!
684
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
Attenzione, tifosi,
la partita inizierà tra due minuti.
685
00:49:18,125 --> 00:49:21,083
Tra l'altro, qualcuno ha visto Zlatan?
686
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Sono un mutante.
687
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Ci sei cascato.
688
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatan, e se portassimo
i nostri amici sul campo?
689
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
È ora che le All-Star scendano in campo.
690
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
E ci mancano quattro giocatori.
691
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Quindi dovrete unirvi a noi.
692
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Avete il talento.
693
00:49:47,916 --> 00:49:50,541
Vi servono solo divise migliori.
694
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
È il momento di una ripresa esterna.
695
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
Ora l'interno,
dove gli spalti si infiammano
696
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
per l'ingresso delle All-Star,
inspiegabilmente insieme a dei ragazzini.
697
00:50:02,916 --> 00:50:05,000
Personalmente, lo apprezzo.
698
00:50:08,750 --> 00:50:12,083
- Non dovremmo cercare Weird Al?
- E Codino?
699
00:50:12,166 --> 00:50:14,041
Volete posticipare la partita?
700
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Hai ragione. Giochiamo a calcio!
701
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Oh, sì, andiamo.
702
00:50:25,541 --> 00:50:31,250
Weird Al mutante sfoggia il suo talento,
anzi, il talento di ogni All-Star.
703
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Wow, pazzesco. Sei forte, Weird Al.
704
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Non applaudite, è il cattivo!
705
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Ok, gente, ascoltate.
706
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Ok, ascoltate tutti?
707
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Parla!
- Non sento!
708
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Cosa?
709
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Sono Rob Stone.
710
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Come sapete, ho più talento di quanto
ognuno di voi possa sognare.
711
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
E devo ammettere che non è male.
712
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Penoso!
- Vattene!
713
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Boo! Fai schifo!
714
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Non c'è bisogno di arrabbiarsi.
715
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Vi darò la possibilità
di riconquistare il vostro talento.
716
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Una sfida.
717
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
Da una parte, tutti voi.
718
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
Dall'altra, io e un paio di lumache.
719
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Se perdete, il vostro talento sarà mio.
720
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
E se vinciamo?
721
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
Di certo non vincerete voi.
722
00:51:38,083 --> 00:51:42,250
Se vinciamo, restituirai ogni goccia
di talento rubato.
723
00:51:42,333 --> 00:51:45,291
Andata! Oppure
mi terrò lo stesso il talento.
724
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Come?
- Niente.
725
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
Ci siamo.
726
00:51:49,083 --> 00:51:51,625
Squadra mutante, ai vostri posti!
727
00:52:04,166 --> 00:52:06,666
Devo prendere Codino a Weird Al.
728
00:52:06,750 --> 00:52:08,375
E la partita?
729
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Sì, anche quella allo stesso tempo.
730
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Ah, giusto.
Meno male che non è difficile.
731
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Che il gioco abbia inizio!
732
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
Eccoci qui.
733
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Se questo fosse un film,
saremmo alla sfida finale.
734
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
La folla è in visibilio
in attesa di un match
735
00:52:34,416 --> 00:52:36,833
che si può descrivere solo con:
736
00:52:36,916 --> 00:52:37,958
"Cosa?"
737
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Da una parte, Zlatan, Megan
e quei ragazzini dal cuore d'oro.
738
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
Dall'altra, Weird Al
e il suo esercito di mutanti gelatinosi.
739
00:52:48,666 --> 00:52:52,541
Chi si aggiudicherà l'All-Star Cup?
Sono Rob Stone.
740
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
Le lumache mutanti si muovono
come in Mannequin 2.
741
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
- Wow! Zlatan ruba palla con il limbo!
- Sì!
742
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
Le lumache sanno fare di meglio?
743
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
Ecco Weird Al mutante
che mostra come gioca un mutante.
744
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Punta la rete.
745
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
Gol!
746
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
Weird Al apre le marcature.
La sua danza della vittoria.
747
00:53:42,375 --> 00:53:47,583
Sarà malvagio quanto volete,
ma a muovere il sedere è proprio bravo.
748
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Gol! Ancora!
749
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
Il re della fisarmonica
e i suoi scagnozzi gelatinosi dilagano.
750
00:53:59,541 --> 00:54:02,250
Ci sono un sacco di lumache felici.
751
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gol! Finalmente!
752
00:54:14,000 --> 00:54:17,416
Zlatan sblocca il risultato
per le All-Star.
753
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Passa!
754
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Weird Al continua a segnare.
755
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Potrebbe essere il capolinea
per i ragazzini dal cuore d'oro?
756
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Le speranze delle All-Star sono ridotte
in briciole, come le mie patatine.
757
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Sono Rob Stone.
758
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gol!
759
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoe è abile a schivare i mostri…
760
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
E il mostro ruba palla.
761
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoe non ci sta.
762
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Accidenti, che fetore nauseabondo.
763
00:55:08,166 --> 00:55:11,708
Nautai si destreggia
tra i lumaconi spaventosi.
764
00:55:11,791 --> 00:55:13,583
Calcia, e segna!
765
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Sì!
766
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Siamo a 7 - 3.
767
00:55:16,916 --> 00:55:19,500
Le All-Star stanno rimontando.
768
00:55:19,583 --> 00:55:23,541
Rapinoe a Palio.
Abile gioco di gambe dell'All-Star.
769
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Tira! Palio segna il gol del 7 - 4.
770
00:55:29,750 --> 00:55:32,083
Gran parata di Zana. Salvataggio epico.
771
00:55:32,166 --> 00:55:33,166
Zlatan passa.
772
00:55:33,250 --> 00:55:35,833
O'Dang si libera e conclude!
773
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang fa centro! Siamo a 7 - 5.
774
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
Curiosità: la settimana scorsa
gli Acchiappa Creature
775
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
hanno catturato 13 opossum
nel mio solaio.
776
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
7 - 6!
777
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
7 - 7!
778
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Sì!
779
00:56:05,083 --> 00:56:06,541
Rapinoe pareggia.
780
00:56:07,625 --> 00:56:10,875
Ora vediamo se le All Stars ce la faranno.
781
00:56:10,958 --> 00:56:15,041
Zlatan ha lo sguardo
di chi ha qualcosa da dimostrare.
782
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
Super-All-Star!
783
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
Super?
784
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Tutto inizia con una palla,
una persona e il suo piede.
785
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan si prepara,
prende la mira e calcia…
786
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Pian…
787
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Grazie.
788
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
E Zlatan segna allo scadere!
789
00:57:00,583 --> 00:57:03,375
Le All-Star si aggiudicano il match!
790
00:57:03,458 --> 00:57:04,708
È finita!
791
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Sì!
- Evviva!
792
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Abbiamo vinto!
- Vai!
793
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
No!
794
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Volevo essere l'All-Star delle Star
delle All-Star di tutti i tempi.
795
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
Ora sono solo
un dottore-sindaco-dottore-mutante.
796
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
È finita!
797
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Fai piano, Codino, fa male!
798
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Non fa male quanto perdere!
799
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Non meriti tutto questo talento.
Quello vero è sempre meglio.
800
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Beh, è stato divertente.
801
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Ho fatto bene a provarci, ma è…
802
00:57:55,208 --> 00:57:57,541
bello tornare alla normalità.
803
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Ehi! Smettila di sgonfiarmi!
804
00:58:03,458 --> 00:58:05,791
Bleah, ho un capello in bocca.
805
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Così impari, Weird Al!
Comunque sono tuo fan.
806
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Pensavo che non avrei mai voluto
lasciare la nuca di Zlatan.
807
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Finché non ho avuto tutto questo talento.
808
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Ero in bagno. Cosa mi sono…
809
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Che c'è? Cosa ho detto?
810
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Ora sono fatto così.
811
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
I miei stuzzichini!
812
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Torna qui! Anche voi due.
813
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Dove credete di andare?
814
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Lumache in fuga! Permettete?
815
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Buone lumache!
816
00:59:18,791 --> 00:59:21,666
Ora un piatto principale da All-Star!
817
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Fermo lì!
818
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Credo di aver cambiato idea…
in un soffio.
819
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Bleah!
820
00:59:37,250 --> 00:59:40,750
Ho rubato il talento
con la genetica avanzata,
821
00:59:40,833 --> 00:59:44,625
ma ho capito l'errore
della mia brillante malvagità.
822
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
Ora è il momento della redenzione,
in stile Weird Al.
823
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Ehi, Codino.
824
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Sono io, Dottor-Sindaco-Dottor Weird Al.
825
00:59:54,333 --> 00:59:55,916
O come forse mi conosci,
826
00:59:56,000 --> 00:59:56,833
mamma.
827
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Cerchiamo di ragionare.
- Mamma.
828
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
È questo che ho cresciuto?
Un codino che mangia sua madre?
829
01:00:06,708 --> 01:00:09,416
Spero di avere un sapore terribile.
830
01:00:09,500 --> 01:00:11,875
No. Solo strano.
831
01:00:11,958 --> 01:00:13,375
L'hai capita?
832
01:00:13,916 --> 01:00:17,708
Parlare con la bocca piena?
Chi te l'ha insegnato?
833
01:00:17,791 --> 01:00:19,208
Ah, forse io.
834
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Più sfumato e complesso
di quanto pensassi.
835
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Comunque, chi vuole essere mangiato ora?
836
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Vuoi mangiarteli?
837
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Prima devi vedertela con Zlatan.
838
01:00:34,250 --> 01:00:35,291
Zlatan!
839
01:00:35,375 --> 01:00:38,875
Ti do un'ultima possibilità.
Torniamo insieme.
840
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
Sto vedendo qualcuno.
841
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
No, volevo dire
riattaccarmi alla tua testa.
842
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Ho preso vita
da una sola goccia del tuo talento.
843
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Immagina cosa potremmo fare
col talento di ogni All-Star.
844
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
E ora anche il talento di Weird Al.
845
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Andiamo. Insieme possiamo essere
i più grandi di sempre.
846
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
Le Super-Iper-All-Star!
847
01:01:11,375 --> 01:01:13,791
Niente Super-Iper, solo Zlatan.
848
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
Come vuoi!
849
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Ma riattaccami.
850
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
Il talento è qui che ti aspetta.
851
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Forza.
852
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Potremmo essere le All-Star supreme.
853
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Zlatan è già l'All-Star suprema!
854
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Oh, forse qui.
855
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Ma vediamo quanto sei supremo
856
01:01:34,791 --> 01:01:37,625
nel mio stomaco!
857
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Vomitalo, Codino!
858
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Non penso proprio!
859
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
Anzi, c'è ancora tanto posto!
860
01:01:55,041 --> 01:01:59,125
Ho una fame che mi mangerei
il talento di David Beckham.
861
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Ehi! Ehi, che state facendo?
862
01:02:09,083 --> 01:02:10,666
Maledetta Rapinoe!
863
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Andiamo!
864
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Ahia!
865
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!
866
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Sì!
867
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatan.
- Sì!
868
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, sì!
869
01:03:14,333 --> 01:03:16,666
Aspetta! Dov'è Weird Al?
870
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Forse non ce l'ha fatta.
871
01:03:24,500 --> 01:03:28,666
Prendi questo, lumaca verde della morte.
Sono scappato!
872
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Da un buco nella pancia aperto da Zlatan?
873
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Buco? Nella pancia?
874
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Magnifico!
875
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Non sapevo del buco della pancia.
876
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
È la prima volta che lo sento.
877
01:03:43,291 --> 01:03:45,166
Qualcuno ha una mentina?
878
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Prego, Dottor-Sindaco-Signor Al.
879
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Andiamo, ormai siamo amici.
880
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Chiamami Dottor-Sindaco-Dottor Weird.
881
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Ok, vediamo…
882
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Sai che c'è? Prendile tutte.
883
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Non potrei mai.
884
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Risparmiami la fatica di buttarle.
885
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Wow, è stato pazzesco.
886
01:04:09,041 --> 01:04:11,208
Una partita mostruosa.
887
01:04:11,291 --> 01:04:13,458
Le All-Star hanno trionfato.
888
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Io sono Rob Stone, dallo stadio è tutto.
889
01:04:16,833 --> 01:04:19,708
E per tutte le creature da acchiappare,
chiamate…
890
01:04:19,791 --> 01:04:21,375
Gli Acchiappa Creature!
891
01:04:21,458 --> 01:04:23,625
Viva gli Acchiappa Creature!
892
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Passamela!
893
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Di qua!
894
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Sì!
895
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Selfie!
896
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Ci penso io!
897
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Bravo!
898
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Piantatela con…
899
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
È ora del sequel.
900
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
FINE
901
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Ciao, sono Zlatan, come se non lo sapessi.
902
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Netflix mi ha chiesto
di rassicurare i giovani
903
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
preoccupati per l'incolumità di Zlatan.
904
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
È solo una storiella.
905
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan sta benissimo.
906
01:05:45,000 --> 01:05:47,875
Visto? Niente lumache sul mio codino.
907
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Lumaca sul codino! Toglietemela!
908
01:05:53,375 --> 01:05:54,291
È reale!
909
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Sottotitoli: Giacomo Stella