1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,041 --> 00:00:17,541 Stasera, se ci fosse una luna, sarebbe piena di trepidazione 4 00:00:17,625 --> 00:00:20,041 per questo momento storico del calcio. 5 00:00:20,125 --> 00:00:21,000 O football. 6 00:00:21,083 --> 00:00:23,583 Ma in genere, è il calcio. 7 00:00:23,666 --> 00:00:27,916 Comunque lo si voglia chiamare, tutto inizia con una palla. 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,208 E una persona. 9 00:00:29,291 --> 00:00:30,458 E il suo piede. 10 00:00:30,541 --> 00:00:33,250 Il rigore decisivo spetta a Zlatan, 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,916 nell'ultima partita prima dell'All-Star Cup. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 Sono Rob Stone. 13 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 Zlatan ce la farà? 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Zlatan ce la fa sempre. 15 00:00:43,958 --> 00:00:47,333 Stava forse… indicando me? 16 00:00:48,333 --> 00:00:51,333 Sì, sto indicando te, Rob Stone. 17 00:00:51,416 --> 00:00:54,125 Come fai a sentirmi e… 18 00:00:54,208 --> 00:00:56,666 Pensa al calcio di rigore! 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Cosa? Questo rigore? 20 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 Zlatan tira. E Zlatan… 21 00:01:07,125 --> 00:01:09,125 segna! 22 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Questo sì che è bel calcio. O football. 23 00:01:13,916 --> 00:01:16,875 Ma soprattutto calcio. Sono Rob Stone. 24 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 Tra sole 24 ore, 25 00:01:21,000 --> 00:01:25,166 qualcuno si porterà a casa la prestigiosa All-Star Cup. 26 00:01:25,250 --> 00:01:28,708 Fino ad allora, i tifosi si chiederanno 27 00:01:28,791 --> 00:01:32,791 chi sarà l'All-Star dell'All-Star Cup 28 00:01:32,875 --> 00:01:36,541 delle Star delle All-Star di tutti i tempi? 29 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 È facile. Sarà… 30 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 Zlatan! Allerta Spoiler! 31 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 Come stavo cercando di dire… 32 00:01:45,083 --> 00:01:46,833 Zlatan! 33 00:01:47,625 --> 00:01:49,250 Ok! 34 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Zlatan! 35 00:01:54,875 --> 00:01:57,750 Sentiamo l'opinione dei tifosi. 36 00:01:57,833 --> 00:02:00,375 Weird Al Yankovic, cosa ne pensa? 37 00:02:04,666 --> 00:02:09,000 Credo che l'All-Star dell'All-Star Cup di tutti i tempi sarò… 38 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 io! 39 00:02:12,583 --> 00:02:16,041 Molto audace. E intendo ridicolo e stupido. 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,375 Sta' a sentire. 41 00:02:17,458 --> 00:02:22,541 Non potrei essere io l'All-Star dell'All-Star Cup di tutti i tempi 42 00:02:22,625 --> 00:02:24,708 se riuscissi a… 43 00:02:24,791 --> 00:02:28,250 carpire un po' di abilità calcistica da ogni calciatore 44 00:02:28,333 --> 00:02:30,666 grazie alla genetica avanzata? 45 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Weird Al conosce la genetica avanzata? 46 00:02:33,083 --> 00:02:35,500 Come no? È uno dei miei dottorati! 47 00:02:35,583 --> 00:02:39,583 Altrimenti come avrei potuto scrivere "I Think I'm a Clone Now"? 48 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 Dimmi, Rob? Come avrei potuto? 49 00:02:43,791 --> 00:02:44,625 Weird Al? 50 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Sì, Rob Stone? 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,833 Sei uno scienziato pazzo? 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,291 Beh… 53 00:02:51,166 --> 00:02:53,333 Chi mai risponderebbe di sì? 54 00:02:53,416 --> 00:02:56,583 Uno scienziato pazzo risponderebbe di sì? 55 00:02:56,666 --> 00:02:59,083 Beh, non stai dicendo di no. 56 00:02:59,166 --> 00:03:04,041 Sto dicendo che Weird Al può fare tutto ciò che vuole. 57 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 Osserva. 58 00:03:05,291 --> 00:03:08,458 Questo calcio di punizione in quella rete. 59 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Ahi! Oh, cavolo! 60 00:03:18,041 --> 00:03:20,125 Ecco fatto! 61 00:03:20,208 --> 00:03:22,416 Passiamo ai commenti dei tifosi. 62 00:03:22,500 --> 00:03:24,875 Lei, persona alta con l'impermeabile. 63 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 - Ci ha visti. - Sta arrivando! 64 00:03:27,041 --> 00:03:31,333 Chi pensa che sarà nominata l'All-Star di tutte le All-Star? 65 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 - Megan! - Ronaldo. 66 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 - Megan! Basta pugni. - Ehi! 67 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 E… per ora è tutto. 68 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 Ci vediamo all'All-Star Game. 69 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 Il mio nome è… 70 00:03:43,291 --> 00:03:44,875 Rob Stone, svelto! 71 00:03:46,041 --> 00:03:48,916 - Abbiamo perso l'impermeabile! - E l'equilibrio. 72 00:03:49,000 --> 00:03:53,041 Non perdiamo l'occasione di farci un selfie con Megan Rapinoe! 73 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Nautai, non è il momento! 74 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 Stiamo per cadere! 75 00:04:00,833 --> 00:04:02,625 Ci beccheranno. 76 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Silenzio, Palio. 77 00:04:04,041 --> 00:04:05,625 Rapinoe, dove sei? 78 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Nautai, non è il momento! 79 00:04:09,666 --> 00:04:11,083 Non credo proprio! 80 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 Perché l'hai fatto, Zana? 81 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Istinto da portiere. 82 00:04:16,875 --> 00:04:20,750 Dobbiamo sbrigarci. La sicurezza arriverà presto. 83 00:04:20,833 --> 00:04:24,041 Voglio un selfie con Megan, non perdiamo tempo. 84 00:04:24,125 --> 00:04:26,083 È quello che penso? 85 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 - Wow! Non può essere vero! - Cosa? 86 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Non credo proprio! 87 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 Ops. 88 00:04:37,958 --> 00:04:39,125 Hai parato Zlatan. 89 00:04:39,208 --> 00:04:41,416 - Zana, mi mancherai. - Siamo morti! 90 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Istinto da portiere? 91 00:04:44,375 --> 00:04:47,958 Hai talento. Non come Zlatan, ma sempre talento. 92 00:04:48,041 --> 00:04:51,500 Non sentirti in colpa, nessuno ha il talento di Zlatan. 93 00:04:51,583 --> 00:04:52,458 È vero. 94 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 - Nautai sì. - Cosa? 95 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 Almeno per quanto riguarda la giocoleria, 96 00:04:56,916 --> 00:05:00,291 che a quanto vedo sembra la kryptonite di Zlatan. 97 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 Oh, cavolo! 98 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 Propongo una gara di giocoleria. 99 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 Doppio cavolo. 100 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 La sicurezza è ammirevole. 101 00:05:08,791 --> 00:05:13,208 Ma Zlatan è un professionista. Non compete con i bambini. 102 00:05:13,291 --> 00:05:17,083 Significa che hai paura che una bambina possa batterti? 103 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 D'altra parte, il lavoro è finito, il che significa 104 00:05:20,916 --> 00:05:23,000 che Zlatan può affrontare chiunque. 105 00:05:23,083 --> 00:05:26,750 E ti farà a pezzi. Forza, Tai, sii ragionevole. 106 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Ragionevole? Non è da me. 107 00:05:29,458 --> 00:05:32,291 Fate spazio. La gara ha inizio. 108 00:05:32,375 --> 00:05:37,250 Lascia che Zlatan ti mostri come fare il giocoliere come Zlatan. 109 00:06:07,083 --> 00:06:09,250 - Zlatan è il migliore! - Sì! 110 00:06:09,750 --> 00:06:11,375 Difficile fare meglio. 111 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 Nautai può tirarsi indietro. 112 00:06:14,166 --> 00:06:16,041 Ma Nautai non lo farà mai. 113 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 Puoi annunciare che la gara ha inizio? 114 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 In teoria non è mai finita. 115 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 Di' solo "la gara ha inizio". 116 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 Posso dare fine e poi inizio. Funzionerebbe? 117 00:06:25,833 --> 00:06:27,458 La gara ha inizio! 118 00:06:42,250 --> 00:06:43,500 - Nautai! - Bene! 119 00:06:43,583 --> 00:06:48,125 Zlatan è colpito, ma anche curioso di sapere come siete arrivati qui. 120 00:06:48,208 --> 00:06:49,625 Ci siamo intrufolati. 121 00:06:49,708 --> 00:06:52,916 Siamo una squadra. Abbiamo risparmiato per i biglietti. 122 00:06:53,000 --> 00:06:56,458 Non è facile, viviamo nelle roulotte vicino alla discarica. 123 00:06:56,541 --> 00:06:58,791 Giù per il Fiume Morto. 124 00:06:58,875 --> 00:07:02,125 Abbiamo avviato un'attività per comprare i biglietti. 125 00:07:02,208 --> 00:07:05,125 E ha funzionato grazie alla tua ispirazione. 126 00:07:05,208 --> 00:07:09,708 E Megan! A proposito, vi frequentate? Vorrei tanto un selfie. 127 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 Nautai, non è il momento. 128 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Chiamaci gli Acchiappa Creature. 129 00:07:15,291 --> 00:07:16,291 Disinfestazione? 130 00:07:16,375 --> 00:07:20,916 I migliori disinfestatori su Yelp. Cinque stelle. 131 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 Corriamo verso ciò da cui tutti scappano. 132 00:07:24,583 --> 00:07:28,000 È il nostro motto. E questo è il nostro spot. 133 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 Cosa? 134 00:07:31,291 --> 00:07:33,791 Quella è una puzzola rabbiosa! 135 00:07:33,875 --> 00:07:36,166 E cosa sono quelle cose? 136 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Elettro-bolas fatte in casa. 137 00:07:39,333 --> 00:07:43,833 E quelle? Cosa sono? Palle elettriche fatte in casa? 138 00:07:43,916 --> 00:07:45,875 Palle stordenti fatte in casa. 139 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Ogni vostra stella su Yelp è meritata. 140 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Zlatan non ha mai visto nessuno affrontare un procione rabbioso di tacco. 141 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 - Zlatan apprezza! - Sei tu, O'Dang. 142 00:07:57,875 --> 00:08:02,500 Mi sono ispirato al tuo gol di tacco contro il Bastia nel 2013. 143 00:08:02,583 --> 00:08:06,958 Sembra che il calcio non sia solo un gioco per voi. 144 00:08:07,041 --> 00:08:09,958 Il calcio è tutta la nostra vita. 145 00:08:10,041 --> 00:08:12,291 È difficile in biblioteca. 146 00:08:12,375 --> 00:08:16,666 Immagino. Solo una grande squadra può catturare una puzzola rabbiosa. 147 00:08:16,750 --> 00:08:19,875 Il lavoro di squadra evita di farsi impuzzire. 148 00:08:19,958 --> 00:08:24,083 Come giocare contro Ronaldo. Comunque, siete bravi in ciò che fate. 149 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Sì! 150 00:08:26,833 --> 00:08:31,083 O forse siete incredibilmente stupidi e molto fortunati. 151 00:08:31,166 --> 00:08:34,125 Ma i biglietti ve li siete meritati. 152 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 Sono esauriti, ci è andata male. 153 00:08:36,875 --> 00:08:38,750 Io ne ho quattro in più. 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,791 Sono tutti vostri, 155 00:08:40,875 --> 00:08:45,458 se promettete di aiutarmi con le creature da catturare. 156 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 Pronto? 157 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Andata! - Sì! 158 00:08:56,500 --> 00:08:57,625 Sì! 159 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Grazie. 160 00:08:59,666 --> 00:09:04,291 Volevamo solo ringraziarti e darti un buono, e ora questo? 161 00:09:06,125 --> 00:09:10,125 Zlatan non è arrivato in cima rifiutando i buoni. 162 00:09:10,208 --> 00:09:13,458 Prendo i biglietti. Torno subito. Fermi lì. 163 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 - Immobili! - Mi prude il braccio! 164 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Non muoverti! 165 00:09:20,166 --> 00:09:24,541 Niente piace a Zlatan più di una promessa fatta ai fan. 166 00:09:24,625 --> 00:09:28,916 E senza distrarsi affatto. Cos'è quello? 167 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Un regalo! Per Zlatan? 168 00:09:33,875 --> 00:09:37,750 "Aprimi." Ma certo, regalo misterioso. 169 00:09:37,833 --> 00:09:40,291 Oh! Speriamo sia un jetpack. 170 00:09:43,750 --> 00:09:45,791 Ehi. Ne ho già uno. 171 00:09:45,875 --> 00:09:49,083 Un jetpack sì che è un regalo misterioso. 172 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Vogliono tutti i selfie. 173 00:09:52,083 --> 00:09:55,291 Devo farmi un bel codino per i selfie. 174 00:09:55,375 --> 00:09:56,208 Cosa… 175 00:10:03,375 --> 00:10:04,541 Bleah! 176 00:10:07,375 --> 00:10:09,791 - Era Zlatan? - Sembrava brutto. 177 00:10:09,875 --> 00:10:12,541 - Mi gratto veloce. - Non muoverti! 178 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 Un bel cucciolo di lumaca. 179 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 Come ti chiami, lumachina? 180 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Che carino! È il cognome? 181 00:10:37,666 --> 00:10:38,666 Lumachina? 182 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 - O'Dang, fermo! - Ha detto di non muoversi! 183 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 Non sento, sto scappando! 184 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 Così va meglio. Zlatan! Tutto ok? 185 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Lumachina? Ci sei? Lumachina? 186 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 Lumachina, vieni fuori. 187 00:11:05,000 --> 00:11:08,666 Zlatan ti porta all'orfanotrofio delle lumache. 188 00:11:08,750 --> 00:11:10,291 Oppure ti schiaccia. 189 00:11:10,375 --> 00:11:12,250 Decidi tu, osso duro. 190 00:11:27,791 --> 00:11:29,291 Zlatan, tutto bene? 191 00:11:29,375 --> 00:11:32,916 Resta lì, sto dando la caccia a una cosa verde. 192 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Lumaca! 193 00:11:37,416 --> 00:11:40,041 Esatto, una lumaca! 194 00:11:40,125 --> 00:11:41,208 Dietro di te! 195 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Zlatan! 196 00:11:48,000 --> 00:11:50,166 Lascia stare il mio codino! 197 00:11:50,250 --> 00:11:54,166 È la mia dote migliore, dopo il talento e il volto! 198 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 Lasciami! 199 00:12:00,875 --> 00:12:03,666 No! No, verme! 200 00:12:09,250 --> 00:12:11,291 Cosa sta succedendo? 201 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 No, questa divisa era nuova! 202 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 I miei calzettoni portafortuna! 203 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 No. 204 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 Cos'è successo? 205 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 C'è stato un incidente. 206 00:12:36,333 --> 00:12:38,791 Che tipo di incidente lo causa? 207 00:12:38,875 --> 00:12:43,375 Che tipo? Il tipo di Zlatan mutante! 208 00:12:49,166 --> 00:12:52,916 Prima di diventare un mutante, ti ha per caso… 209 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 dato i biglietti? 210 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 No. 211 00:12:57,083 --> 00:12:59,500 No! 212 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 NETFLIX PRESENTA 213 00:13:33,166 --> 00:13:35,708 - Fai sgocciolare la melma. - Ci sono. 214 00:13:35,791 --> 00:13:39,208 - Dite cheese! - Una lumaca al neon uscita da un pallone 215 00:13:39,291 --> 00:13:42,333 e ha trasformato Zlatan in un mutante scatenato. 216 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 - Pronto? - Cheese! 217 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 Il 911 ha riattaccato. Siamo soli. 218 00:13:47,833 --> 00:13:50,625 Beh, direi di tornare a casa. 219 00:13:50,708 --> 00:13:55,625 Abbiamo promesso a Zlatan di aiutarlo con le creature da catturare. 220 00:13:55,708 --> 00:13:58,250 A quanto pare, è lui la creatura. 221 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Sono pronto a mantenere le promesse. 222 00:14:01,583 --> 00:14:05,500 Ma non voglio farmi uccidere dallo Zlatan mutante. 223 00:14:05,583 --> 00:14:09,708 Sì, Palio. Da solo, ognuno di noi verrebbe sicuramente ucciso. 224 00:14:09,791 --> 00:14:12,250 Ma ricordi cos'ha detto Zlatan? 225 00:14:12,333 --> 00:14:15,125 Catturiamo le creature. Giochiamo a calcio. 226 00:14:15,208 --> 00:14:18,208 Se c'è qualcuno che può farlo siamo noi. 227 00:14:19,916 --> 00:14:23,583 - So che hai paura. Anch'io. - Anch'io. 228 00:14:23,666 --> 00:14:24,791 Io no. 229 00:14:24,875 --> 00:14:29,500 Potremmo avere paura, ma almeno abbiamo paura insieme, da squadra, 230 00:14:29,583 --> 00:14:32,250 e troveremo Zlatan da squadra. 231 00:14:32,333 --> 00:14:36,500 Potremmo essere massacrati, ma sarà un massacro di squadra. 232 00:14:36,583 --> 00:14:37,833 Ottimo discorso. 233 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 Come faremo a trovarlo? 234 00:14:41,541 --> 00:14:46,583 Quanto può essere difficile trovare un calciatore mutante fosforescente? 235 00:14:57,333 --> 00:15:01,666 Zlatan mutante vi distruggerà! 236 00:15:01,750 --> 00:15:03,791 Vestiamoci e andiamo. 237 00:15:03,875 --> 00:15:08,708 Prima di rischiare la vita, possiamo fare una partitella? Per favore? 238 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 Vorrei, ma non c'è tempo. Dobbiamo vestirci. 239 00:15:11,791 --> 00:15:15,208 Dai, cinque secondi. Mi serve una ricarica. Per favore? 240 00:15:15,291 --> 00:15:17,791 Ehi! Piantatela di fare baccano! 241 00:15:18,791 --> 00:15:21,750 Solo una partitella di cinque secondi? 242 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 Nautai, Zlatan mutante è a piede libero, non è il momento di… 243 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 - Ehi! - Guardate qua! 244 00:15:28,291 --> 00:15:30,125 Bum! Fenomeno. 245 00:15:30,791 --> 00:15:32,666 Te lo do io un fenomeno. 246 00:15:42,958 --> 00:15:45,458 Ehi! Piantatela di fare baccano! 247 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 È grosso. 248 00:15:51,458 --> 00:15:52,791 È terrificante. 249 00:15:52,875 --> 00:15:53,916 Puzza! 250 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 Prendiamolo! 251 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 - Musica della vestizione! - Ci vestiamo? 252 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 Sì. Vestiamoci! 253 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 Che bella musica! 254 00:16:01,458 --> 00:16:03,750 Questi sfondi colorati sono nuovi. 255 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 Brillanti e allegri. Mi piacciono! 256 00:16:08,250 --> 00:16:09,875 O'Dang, che colpi! 257 00:16:12,666 --> 00:16:14,416 Palio, alla prossima! 258 00:16:14,500 --> 00:16:16,666 Gran bella visiera, Zana. 259 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 Mi sono attorcigliato le maniche! 260 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 Il solito Palio. 261 00:16:20,208 --> 00:16:21,041 Andiamo! 262 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 Acchiappa Creature! 263 00:16:23,916 --> 00:16:26,666 - Ho sbagliato? - L'hai detto prima di saltare. 264 00:16:26,750 --> 00:16:30,083 - È durante il salto. - Lo dici e poi salti. 265 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Stupidi vestiti. Stupida corda! 266 00:16:37,833 --> 00:16:40,875 Piantatela di fare baccano là fuori! 267 00:16:42,458 --> 00:16:43,416 È vicino. 268 00:16:44,166 --> 00:16:45,541 Lo fiuto. 269 00:16:45,625 --> 00:16:46,708 - Oh, no. - Bingo! 270 00:16:46,791 --> 00:16:49,208 Bene. Dopo di te. 271 00:16:49,291 --> 00:16:52,625 Si registrano avvistamenti di uno Zlatan furioso, 272 00:16:52,708 --> 00:16:56,041 molto più luminoso e verde del solito. 273 00:16:56,125 --> 00:16:58,416 Possiamo solo fare ipotesi. 274 00:16:58,500 --> 00:17:03,083 Io dico che si tratta di superpoteri dallo spazio. 275 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 Sentiamo le telefonate. Chiamante X, cosa ne pensi? 276 00:17:06,625 --> 00:17:09,666 Io penso che il cattivo sia un genio. 277 00:17:10,166 --> 00:17:13,750 Hai parlato con il cattivo? Chi è, Chiamante X? 278 00:17:13,833 --> 00:17:17,208 Io, Rob. Sono chiaramente io il cattivo. 279 00:17:17,291 --> 00:17:21,500 Chiamo con un modulatore di voce e mi vanto con falsa modestia. 280 00:17:21,583 --> 00:17:25,083 Chi altro potrebbe essere se non un cattivo? 281 00:17:25,166 --> 00:17:27,125 Chi, Rob, chi? 282 00:17:27,208 --> 00:17:30,708 Non è il caso di essere bruschi, Chiamante X. 283 00:17:30,791 --> 00:17:33,583 Se il cattivo vuole essere brusco, taglia! 284 00:17:33,666 --> 00:17:35,125 Zac. Zac. 285 00:17:35,208 --> 00:17:37,250 Chiamante X ha mutato Zlatan? 286 00:17:37,333 --> 00:17:41,375 Esatto, e Zlatan non sarà nemmeno l'ultima All-Star. 287 00:17:41,458 --> 00:17:44,875 Presto avrò talenti da tutte le All-Star. 288 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 Il modulatore vocale! 289 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Stavo dicendo… 290 00:18:00,708 --> 00:18:05,666 Dite ciò che volete, ma Chiamante X ha proprio una bella risata malvagia. 291 00:18:05,750 --> 00:18:06,916 Sono Rob Stone. 292 00:18:08,791 --> 00:18:12,041 Rapinoe punta la porta, vittoria in vista. 293 00:18:18,041 --> 00:18:21,250 McCready resta immobile e Rapinoe tira. 294 00:18:25,166 --> 00:18:27,333 Salvataggio in extremis di McCready! 295 00:18:27,416 --> 00:18:30,291 Rapinoe è stata battuta dal suo cane! 296 00:18:30,375 --> 00:18:32,000 Incredibile! 297 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Sei così carina. 298 00:18:35,166 --> 00:18:37,041 Voglio la rivincita. 299 00:18:43,708 --> 00:18:47,083 Un regalo misterioso! Magari è un jetpack! 300 00:18:49,000 --> 00:18:52,625 Un pallone da calcio? Ce l'ho già. 301 00:19:06,416 --> 00:19:07,250 Bel colpo. 302 00:19:07,333 --> 00:19:10,166 Vuoi distrarmi per vincere il tiro alla fune. 303 00:19:10,250 --> 00:19:12,083 Non se ne parla. 304 00:19:12,166 --> 00:19:17,375 Abbaia quanto vuoi, non mi convincerai a voltarmi. Non se ne parla. 305 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 McCready? 306 00:19:25,166 --> 00:19:27,791 McCready? McCready! 307 00:19:37,833 --> 00:19:40,166 Che diavolo è quello? 308 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Bel cane da guardia. 309 00:19:50,041 --> 00:19:52,375 Dove sei finito, cosino verde? 310 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 Il lavoro dovrebbe essere facile. È fatto apposta per noi! 311 00:20:09,333 --> 00:20:11,208 Non possiamo averlo perso. 312 00:20:11,291 --> 00:20:14,916 È Zlatan! Ti sorprende che ci batta? 313 00:20:15,000 --> 00:20:17,166 - Niente. - Neanche noi. 314 00:20:17,250 --> 00:20:20,916 Non ha senso. Dev’essere qui, da qualche parte. 315 00:20:35,750 --> 00:20:37,166 Cartellone sospetto. 316 00:20:37,250 --> 00:20:38,958 Continuiamo a cercare. 317 00:20:39,541 --> 00:20:42,083 Voto per una pausa di 30 secondi. 318 00:20:46,916 --> 00:20:48,791 - Dai, Tai. - Che schifo. 319 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 Ops. È stato un incidente. 320 00:20:56,291 --> 00:20:58,083 Ma non era vero. 321 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Nautai, perché lo tieni sempre gonfio? 322 00:21:01,750 --> 00:21:05,750 Prima regola del petofono: tenerlo sempre gonfio. 323 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 Pensavo fosse: mai parlare del petofono. 324 00:21:09,041 --> 00:21:11,333 - È la terza. - E la seconda? 325 00:21:11,416 --> 00:21:13,041 Ho già detto troppo. 326 00:21:14,208 --> 00:21:17,416 Gli Acchiappa Creature sono al lavoro per un'emergenza. 327 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Ha detto una lumaca verde brillante? 328 00:21:21,750 --> 00:21:24,291 Da un pallone? Dentro un regalo? 329 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 - Arriviamo! - Dobbiamo proprio? 330 00:21:28,708 --> 00:21:33,750 Qualunque cosa sia, devo assicurarmi che succeda altre zero volte. 331 00:21:33,833 --> 00:21:35,708 Devo chiamare lo stadio. 332 00:21:35,791 --> 00:21:38,416 Scoprire chi ha mandato il regalo. 333 00:21:41,791 --> 00:21:45,125 Benvenuto al negozio di scherzi. Annusa questo fiore. 334 00:21:45,791 --> 00:21:47,166 Fregato. È un serpente. 335 00:21:47,250 --> 00:21:50,250 Non è il momento. Mi serve il telefono. 336 00:21:50,333 --> 00:21:52,166 Un telefono scherzoso? 337 00:21:52,250 --> 00:21:53,625 Un telefono vero. 338 00:21:53,708 --> 00:21:57,375 No. Ma che ne dici di un petofono? 339 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 No! Basta! 340 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 Ehi, non è il caso di mutare. 341 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Ehi, attento! 342 00:22:06,416 --> 00:22:08,750 Quel vomito Fabergé è d'epoca! 343 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 Devo mantenere il controllo. 344 00:22:16,541 --> 00:22:20,000 Non posso mutare completamente! 345 00:22:20,083 --> 00:22:20,916 Mignolo! 346 00:22:21,000 --> 00:22:25,166 Almeno una parte di me è ancora normale. 347 00:22:25,250 --> 00:22:30,500 Devo scoprire chi ha mandato il regalo e dargli un pugno in faccia! 348 00:22:34,458 --> 00:22:39,416 Rimbalzina. 349 00:22:42,291 --> 00:22:46,291 Ok, Nautai. Nessun problema. La tua eroina di sempre. 350 00:22:46,791 --> 00:22:47,791 Tutto ok? 351 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 No, devo urlare. 352 00:22:49,791 --> 00:22:50,875 Ti prego, no. 353 00:22:56,958 --> 00:23:01,375 Megan ha bisogno di noi. E Nautai ha bisogno di un selfie! 354 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Ehi, sono qui. 355 00:23:09,041 --> 00:23:12,583 È una statua parlante? Sei una statua parlante? 356 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 No. Qui! 357 00:23:21,375 --> 00:23:22,666 Posso fare un selfie? 358 00:23:22,750 --> 00:23:24,458 Non è il momento. 359 00:23:24,541 --> 00:23:27,833 Esatto. Mi nascondo da una lumaca mutante. 360 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 Andatevene, è troppo pericoloso. 361 00:23:30,541 --> 00:23:32,666 Quella cosa ha sete di sangue. 362 00:23:33,500 --> 00:23:36,416 Sto aspettando degli esperti Acchiappa Creature. 363 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 Siamo noi. 364 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 Voi siete esperti? 365 00:23:40,333 --> 00:23:42,833 Tranquilla, abbiamo tutto sotto… 366 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 Lumaca! 367 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 Che fastidio. 368 00:24:00,458 --> 00:24:03,750 Attenti, sembra una normale lumaca lenta, 369 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 ma vi assicuro che è molto… 370 00:24:07,750 --> 00:24:10,083 Togliamole la lumaca di dosso! 371 00:24:10,166 --> 00:24:11,458 Non farti attaccare! 372 00:24:11,541 --> 00:24:13,458 Si è attaccata? 373 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 Si è attaccata. 374 00:24:16,333 --> 00:24:20,208 Tranquilla, ti libero dalla lumaca e la schiaccio. 375 00:24:26,875 --> 00:24:28,333 Posso fare un selfie? 376 00:24:28,416 --> 00:24:30,291 Non è il momento! 377 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 È molto arrabbiata. 378 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 Direi di sì. 379 00:24:40,500 --> 00:24:42,291 Bleah. 380 00:24:42,375 --> 00:24:44,166 Resto comunque tua fan. 381 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Andiamo! 382 00:25:05,333 --> 00:25:06,833 Ci ha quasi uccisi. 383 00:25:06,916 --> 00:25:08,458 - Stai bene? - Forza! 384 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 Ok, sta bene. 385 00:25:19,291 --> 00:25:22,250 Non solo è un grande artista del nostro tempo, 386 00:25:22,333 --> 00:25:27,666 ma è anche un rispettato neurochirurgo e un grande tifoso di calcio. 387 00:25:27,750 --> 00:25:31,291 Sono fiero di dedicare questo nuovo ospedale allo stimato 388 00:25:31,375 --> 00:25:33,333 dottor Weird Al Yankovic. 389 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Ehilà! Mi piacerebbe fare un discorso, 390 00:25:38,416 --> 00:25:43,375 ma abbiamo un paziente traumatizzato che necessita di cure immediate. 391 00:25:47,833 --> 00:25:48,708 Mignolo! 392 00:25:52,041 --> 00:25:54,666 Non temere, mignolo. Ti salverò. 393 00:25:59,375 --> 00:26:04,708 Non c'è niente di meglio di un delicato intervento di sette ore. 394 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Sei il migliore! 395 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Grazie. 396 00:26:10,583 --> 00:26:12,958 Accetto con piacere questa donazione 397 00:26:13,041 --> 00:26:16,458 a nome del meraviglioso, talentuoso e umile me stesso. 398 00:26:16,541 --> 00:26:20,416 Sto lavorando a incredibili progressi genetici 399 00:26:20,500 --> 00:26:24,666 che vi lasceranno a bocca aperta! 400 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 Perciò sono troppo impegnato per parlare con voi. 401 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 Datemi quel grosso assegno! 402 00:26:36,583 --> 00:26:39,833 E ora il Sindaco, Dottor Weird Al Yankovic! 403 00:26:39,916 --> 00:26:41,416 Forbicione, grazie. 404 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 Dichiaro aperto questo Emporio della Spatola! 405 00:26:45,583 --> 00:26:48,500 Spatole! Adoro le spatole! 406 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 Adoro le spatole! 407 00:26:50,875 --> 00:26:55,875 Il sindaco Weird Al è molto più simpatico dello scienziato Weird Al. 408 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Ehi, Zlatan! Fermati! 409 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Un idrante parlante? 410 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 No! 411 00:27:18,875 --> 00:27:21,666 Un cappello parlante su un idrante? 412 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 No, sono io. 413 00:27:24,541 --> 00:27:26,708 Quassù, sulla tua testa. 414 00:27:26,791 --> 00:27:28,625 Codino? 415 00:27:28,708 --> 00:27:31,583 Sono io, non nominarmi invano. 416 00:27:31,666 --> 00:27:33,416 Da quando parli? 417 00:27:33,500 --> 00:27:35,875 Da quando la lumaca mutante mi ha morso. 418 00:27:35,958 --> 00:27:39,333 Voleva attaccarsi alla testa, ma si è attaccata a me. 419 00:27:39,416 --> 00:27:43,125 Ora posso parlare, sentire e cantare! 420 00:27:44,000 --> 00:27:47,083 E ho un brutto presentimento su Weird Al. 421 00:27:47,166 --> 00:27:49,000 Te lo spiego con una canzone! 422 00:27:49,083 --> 00:27:52,375 Non abbiamo budget per un numero musicale. 423 00:27:52,458 --> 00:27:56,875 Codino, so che sei legato, ma sciogliti un po'! 424 00:27:56,958 --> 00:28:01,333 Fai ciò che sai fare meglio. Ondeggia, mostra la tua bellezza. 425 00:28:01,416 --> 00:28:05,250 È ciò che so fare meglio. Ma devi fidarti di me, Zlatan. 426 00:28:06,041 --> 00:28:08,666 Devo scoprire cosa sta succedendo. 427 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 Ora stai buono o ti trasformo in una crocchia. 428 00:28:13,166 --> 00:28:16,041 Una crocchia no! Tutto tranne quello! 429 00:28:18,291 --> 00:28:22,250 Che edificio alto. Io soffro di vertigini. 430 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 Ehi! Togli quelle zampe verdi dai miei biscotti! 431 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 - Si è intrappolata. - Missione compiuta. 432 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Missione non compiuta. 433 00:29:26,958 --> 00:29:28,958 Possiamo scappare? 434 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Posso fare un selfie? 435 00:29:33,583 --> 00:29:36,625 Nautai, non è il momento! 436 00:29:36,708 --> 00:29:38,166 Non c'è nemmeno. 437 00:29:38,250 --> 00:29:41,416 Scusate, ma la ammiro così tanto. 438 00:29:41,500 --> 00:29:43,750 Anche come lumaca mutante. 439 00:29:43,833 --> 00:29:47,458 Tenete gli occhi aperti per due giganti verdi. 440 00:29:54,750 --> 00:29:56,458 Calma, ce la faremo. 441 00:29:56,541 --> 00:29:59,125 Siamo stati in situazioni più spaventose. 442 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Tipo? 443 00:30:00,541 --> 00:30:04,875 Quando abbiamo fatto atterrare l'aereo. È stata dura ma ci siamo riusciti! 444 00:30:05,666 --> 00:30:07,875 O'Dang, te lo sei sognato. 445 00:30:07,958 --> 00:30:09,875 Però ci siamo riusciti! 446 00:30:13,875 --> 00:30:15,416 Bleah! 447 00:30:17,250 --> 00:30:20,250 - Ma dai! - Bleah! 448 00:30:24,666 --> 00:30:27,625 - Posso fare un selfie? - Non è ancora il momento! 449 00:30:28,208 --> 00:30:30,875 Zana, Palio. Bastoni stordenti. 450 00:30:33,583 --> 00:30:36,541 Cosa? Non potete stordire Megan. 451 00:30:36,625 --> 00:30:38,125 È instordibile! 452 00:30:38,208 --> 00:30:39,583 Lo scopriremo. 453 00:30:39,666 --> 00:30:43,416 Pronti, mirate, fuoco! 454 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Tai! 455 00:30:56,791 --> 00:30:58,166 Puoi farcela! 456 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 Forza! Lanciala! 457 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 Io… 458 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Non posso… 459 00:31:08,333 --> 00:31:10,875 Non posso stordire la mia eroina! 460 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Nautai, corri! 461 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 - Vattene! - Cosa? 462 00:31:23,166 --> 00:31:24,041 Ops. 463 00:31:50,791 --> 00:31:52,666 Non posso piegarmi così! 464 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Ehi! 465 00:32:13,041 --> 00:32:17,791 Per fortuna la prima regola del petofono è tenerlo sempre gonfio. 466 00:32:17,875 --> 00:32:21,041 - Posso sapere la seconda? - Sì, mio caro. 467 00:32:21,541 --> 00:32:23,708 Averne sempre uno di scorta. 468 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Di nuovo! 469 00:32:41,125 --> 00:32:44,541 Piantatela con quel petofono! 470 00:32:46,458 --> 00:32:51,166 Sembra che le qualità sonore del petofono inneschino la mutazione. 471 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 Parla più chiaro. 472 00:32:52,750 --> 00:32:55,916 Schiaccia il petofono, salva le All-Star. 473 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 Capito. Il petofono è pronto. 474 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Ops. 475 00:33:13,375 --> 00:33:15,666 Il regalo è venuto da qui. 476 00:33:17,166 --> 00:33:21,625 Se è stato il sindaco Weird Al, può invertire le cose! 477 00:33:21,708 --> 00:33:22,916 Ma non lo farò. 478 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Ciao, Zlatan, il mio cucciolo di lumaca mutante preferito! 479 00:33:27,916 --> 00:33:31,000 Zlatan non è la lumaca di nessuno! 480 00:33:31,083 --> 00:33:34,416 Ora sputa il rospo, Dottor Sindaco Weird Al. 481 00:33:34,500 --> 00:33:39,750 Perché sono un mutante? 482 00:33:39,833 --> 00:33:44,833 Ho scoperto un enzima che rende il talento tangibile ed estraibile 483 00:33:44,916 --> 00:33:47,250 con un solo effetto collaterale. 484 00:33:47,333 --> 00:33:49,541 Un'orrenda mutazione? 485 00:33:49,625 --> 00:33:51,708 Fammi finire! 486 00:33:51,791 --> 00:33:55,500 Un'orrenda mutazione. La lumaca porta il talento in superficie. 487 00:33:55,583 --> 00:33:58,666 Lo estraggo da te e lo inietto a me. 488 00:33:58,750 --> 00:33:59,791 E poi bum! 489 00:33:59,875 --> 00:34:05,916 Weird Al è l'All-Star dell'All-Star Cup di tutte le All-Star di tutti i tempi. 490 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 Lo stai facendo rubando le doti calcistiche di Zlatan! 491 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 Se la metti così, sembra davvero geniale. 492 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Se lo dico io. 493 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Sì? 494 00:34:17,625 --> 00:34:21,541 Io dico che non ci riuscirai. 495 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 Come ha fatto Weird Al? A Zlatan? 496 00:34:33,875 --> 00:34:39,791 Devo ringraziare alcuni tuoi compagni All-Star per le mie doti calcistiche. 497 00:34:40,708 --> 00:34:43,500 Hai già rubato il talento delle All Star! 498 00:34:43,583 --> 00:34:44,958 Mostro! 499 00:34:54,250 --> 00:34:58,166 E sarò ancora più forte quando avrò rubato il tuo! 500 00:34:58,250 --> 00:35:01,333 Risata malvagia! 501 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 Credo che tu debba fare la risata. 502 00:35:04,791 --> 00:35:07,291 Non sono la tua scimmia, Zlatan! 503 00:35:10,375 --> 00:35:11,208 Ahia. 504 00:35:19,541 --> 00:35:24,625 Bene, sig.na Rapinoe. Grazie di aver scelto gli Acchiappa Creature. 505 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Alleluia, ciao ciao. 506 00:35:32,708 --> 00:35:38,125 Mi è piaciuto spaccare tutto. Mangiare biscotti è sempre bello. 507 00:35:38,208 --> 00:35:41,166 Ma non voglio più mutare. 508 00:35:41,250 --> 00:35:45,583 Le lumache non dovrebbero più disturbarti. Inoltre, posso fare un… 509 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 Sì, accidenti, sì! 510 00:35:57,000 --> 00:35:58,916 Selfie! 511 00:35:59,000 --> 00:36:02,458 Ragazzini col petofono, mi avete salvato la vita. 512 00:36:02,541 --> 00:36:04,458 Non ci chiamiamo così… 513 00:36:04,541 --> 00:36:06,833 Aspetta, ragazzino col petofono. Sì? 514 00:36:07,541 --> 00:36:08,625 Oh, no. 515 00:36:09,291 --> 00:36:13,791 Oh, no! C'è un gruppo di All-Star paranoiche allo stadio. 516 00:36:13,875 --> 00:36:16,750 Non giocheranno per paura che siano mutanti. 517 00:36:16,833 --> 00:36:19,958 Non temere, conta sui ragazzini col petofono. 518 00:36:20,041 --> 00:36:23,416 Cioè, gli Acchiappa Creature. Io e te troveremo Zlatan. 519 00:36:23,500 --> 00:36:26,666 Tu vai con Megan a difendere le All-Star dai lumaconi. 520 00:36:26,750 --> 00:36:29,416 Dopodiché la partita potrà proseguire. 521 00:36:29,500 --> 00:36:30,833 Ho un selfie. 522 00:36:30,916 --> 00:36:33,541 Svelti. L'All-Star Cup è tra un'ora. 523 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Selfie! 524 00:36:38,666 --> 00:36:42,625 So che potrei sembrare pazzo, ma ti assicuro che… 525 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 Scherzavo. 526 00:36:49,875 --> 00:36:55,166 Ascolta, non volevo prendere tutto il tuo talento. Solo una goccia. 527 00:36:55,250 --> 00:37:00,166 Pensavo che se avessi avuto un po' di talento da ogni All-Star, 528 00:37:00,250 --> 00:37:05,291 me lo sarei iniettato diventando la più grande All-Star di tutti i tempi. 529 00:37:05,375 --> 00:37:08,000 La Super-All-Star. 530 00:37:08,666 --> 00:37:13,791 Non ti fermerai finché non l'avrai fatto con tutte le All-Star? 531 00:37:13,875 --> 00:37:18,666 L'unico modo per diventare Super-All-Star è mutare qualche All-Star. 532 00:37:18,750 --> 00:37:23,000 Ora asporterò la lumaca che ha succhiato il tuo talento, 533 00:37:23,083 --> 00:37:25,708 ne preleverò una goccia e sarà… 534 00:37:25,791 --> 00:37:27,416 Ehi, dov'è la lumaca? 535 00:37:29,916 --> 00:37:32,750 Sembra si sia fusa col tuo codino. 536 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 Affascinante. 537 00:37:35,541 --> 00:37:36,833 Bù! 538 00:37:39,500 --> 00:37:41,208 Fuggi, Zlatan! 539 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 Parla? 540 00:37:42,791 --> 00:37:45,041 Weird Al, ti presento Codino. 541 00:37:46,041 --> 00:37:47,875 Forza! Andiamocene! 542 00:37:48,458 --> 00:37:53,000 Codino, preparati a conoscere le mie fidate forbicione! 543 00:37:55,958 --> 00:37:57,791 Addio, fidate forbicione! 544 00:37:57,875 --> 00:37:59,250 Ben ti sta, Weird Al. 545 00:37:59,333 --> 00:38:01,750 E ben vi sta, fidate forbicione. 546 00:38:02,333 --> 00:38:05,291 Peccato che non abbia una fidata sega per ossa. 547 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Aspettate! 548 00:38:06,833 --> 00:38:08,541 Ciao ciao, Codino! 549 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 Zlatan, non farmi tagliare! 550 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Preso. 551 00:38:49,416 --> 00:38:53,375 Zlatan si muove come un neonato. Perché? 552 00:38:53,458 --> 00:38:56,875 Tutto il tuo talento è stato risucchiato qui, 553 00:38:56,958 --> 00:39:00,625 in attesa di essere iniettato nel sottoscritto. 554 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 Avevi promesso di prenderne solo una goccia. 555 00:39:04,166 --> 00:39:05,583 Non me lo ricordo. 556 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Voilà! 557 00:39:17,791 --> 00:39:19,750 Ok, Codino, smettila! 558 00:39:19,833 --> 00:39:22,541 Ho rubato quel talento onestamente. 559 00:39:22,625 --> 00:39:24,125 Indietro, Weird Al! 560 00:39:24,750 --> 00:39:26,208 Sono pazzo. 561 00:39:26,291 --> 00:39:29,541 Ah sì? Se avessi un centesimo per ogni volta 562 00:39:29,625 --> 00:39:31,791 che l'ho sentito dire a un codino… 563 00:39:31,875 --> 00:39:35,625 Beh, ora hai a che fare col codino di Zlatan. 564 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 Wow. Calcio proprio come te, Zlatan. 565 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Forte. Ehi, se sai fare Kung Fu, significa che… 566 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 Si può affermare che… Ouch! 567 00:39:50,000 --> 00:39:52,125 Hai ereditato… Ahi! 568 00:39:52,208 --> 00:39:53,791 Le doti di Kung… 569 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 Fu di Zlatan… 570 00:39:55,291 --> 00:39:56,791 Oltre al suo… 571 00:39:56,875 --> 00:39:58,791 Sguardo magnetico. 572 00:40:01,375 --> 00:40:04,791 Wow, Zlatan, non pensavo che fosse così bello 573 00:40:04,875 --> 00:40:08,458 disporre di così tanto talento concentrato. 574 00:40:08,541 --> 00:40:12,791 E non pensavo che fosse così brutto farselo portare via. 575 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Ehi, che stai facendo? 576 00:40:15,875 --> 00:40:18,958 Ti riattacco. Rivoglio il mio talento. 577 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 Non corriamo troppo. 578 00:40:21,041 --> 00:40:23,291 Guardate qua. Bombe fumogene! 579 00:40:24,708 --> 00:40:26,958 Svelto, Zlatan, calciale via! 580 00:40:32,333 --> 00:40:33,791 Come ho potuto mancarle? 581 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Perché ho io tutto il tuo talento. 582 00:40:36,208 --> 00:40:38,541 Non dire sciocchezze. Osserva. 583 00:40:39,541 --> 00:40:43,541 Te l'ho detto. Non hai più talento. 584 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Vedi? Ora è tutto dentro di me! 585 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 Non per molto, Codino. Yoink! 586 00:40:51,208 --> 00:40:54,833 Tutto quel talento sta per andare nella sua nuova casa, 587 00:40:54,916 --> 00:40:56,875 dentro Weird Al! 588 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 Zlatan! 589 00:41:02,875 --> 00:41:04,416 Mi sento così… 590 00:41:05,000 --> 00:41:06,666 Zlatanoso! 591 00:41:12,125 --> 00:41:17,291 È bello essere la star dell'All-Star Game delle All-Star di tutti i tempi! 592 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 Quel talento non è guadagnato! 593 00:41:19,500 --> 00:41:24,958 Mi vanto di averlo rubato. Mi varrà un Nobel, se c'è giustizia. 594 00:41:25,041 --> 00:41:27,250 In ogni caso, la vittoria mi aspetta. 595 00:41:27,333 --> 00:41:30,208 Fisarmonica, via! 596 00:41:32,291 --> 00:41:34,458 Zlatan! 597 00:41:34,541 --> 00:41:37,125 Codino! 598 00:41:45,833 --> 00:41:49,166 No. No, Codino! 599 00:41:50,041 --> 00:41:53,875 Ok, ascoltatemi. Questi tizi non sembrano granché, 600 00:41:53,958 --> 00:41:57,958 ma i ragazzini col petofono non scherzano, nonostante il nome. 601 00:41:58,041 --> 00:42:01,708 Questi due vi diranno se siete lumaconi o no. 602 00:42:02,458 --> 00:42:06,625 Ok, gente. Quello che stiamo per fare è una cosa seria. 603 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 È un petofono? 604 00:42:09,833 --> 00:42:12,916 - Esatto, calciatrice numero uno. - Cosa? 605 00:42:13,000 --> 00:42:17,166 Ora, prima di spiegare, devo sbrigare una faccenda. 606 00:42:18,458 --> 00:42:20,083 Posso fare un selfie? 607 00:42:20,166 --> 00:42:22,791 Pronto? Te ne ho già concesso uno. 608 00:42:22,875 --> 00:42:24,166 Giusto, scusa. 609 00:42:24,250 --> 00:42:26,708 Appena azionerò il petofono, 610 00:42:26,791 --> 00:42:30,416 scopriremo se qualcuno di voi è un orribile mutante. 611 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 E noi dovremmo credere 612 00:42:32,583 --> 00:42:37,500 che un cuscino scorreggione dimostrerà chi di noi è un lumacone mutante? 613 00:42:37,583 --> 00:42:42,000 Ehi. Questi due facevano parte della squadra che mi ha salvato. 614 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 Date una chance al petofono. 615 00:42:44,791 --> 00:42:47,833 Sembra una frase da lumacone mutante. 616 00:42:47,916 --> 00:42:52,375 Cavolo, te ne intendi di come parlano le lumache mutanti, vero? 617 00:42:52,458 --> 00:42:54,208 Forse sei una lumaca mutante. 618 00:42:54,291 --> 00:42:56,625 - Si mette male! - Non sono un mutante! 619 00:42:56,708 --> 00:42:59,875 - L'ho sempre saputo. - Basta litigare! 620 00:42:59,958 --> 00:43:02,500 Guardate come vi date contro. 621 00:43:02,583 --> 00:43:07,708 Il calcio è uno sport di squadra e, che vi piaccia o no, siete una squadra. 622 00:43:07,791 --> 00:43:13,083 Faremo il test uno alla volta, nel caso foste tutti mutanti. 623 00:43:15,291 --> 00:43:17,750 Non sono mutante. Tempo sprecato. 624 00:43:17,833 --> 00:43:20,875 Sì. È quello che dicono i mutanti. 625 00:43:28,666 --> 00:43:32,625 Tranquilla, Nautai. Ti copro io. Con questa scopa. 626 00:43:32,708 --> 00:43:35,250 Ehi, non sono un mutante. 627 00:43:35,333 --> 00:43:37,041 Schiaccia il petofono! 628 00:43:41,000 --> 00:43:43,250 Sta mutando? Stai mutando? 629 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Non è un mutante! Bene. 630 00:43:48,208 --> 00:43:51,125 Ve l'avevo detto! L'ho sempre saputo. 631 00:43:55,833 --> 00:43:57,333 Non sono un mutante 632 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Bene, tocca a me. 633 00:43:59,916 --> 00:44:03,125 Non preoccuparti, sarà rapido e indolore. 634 00:44:05,791 --> 00:44:07,458 Visto, ve l'avevo… 635 00:44:07,541 --> 00:44:08,958 detto! 636 00:44:49,125 --> 00:44:50,875 Forza, Zlatan. 637 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 Calcialo. Sai che ce la puoi fare. 638 00:44:56,666 --> 00:44:58,500 No! 639 00:45:11,041 --> 00:45:14,791 La partita è tra dieci minuti. Dobbiamo trovare Zlatan. 640 00:45:14,875 --> 00:45:17,666 Quel vagabondo in lacrime somiglia a Zlatan. 641 00:45:17,750 --> 00:45:20,458 Quel vagabondo in lacrime è Zlatan! 642 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Zlatan? 643 00:45:25,500 --> 00:45:31,666 No, solo un mucchio di pelle e ossa senza talento e senza codino. 644 00:45:39,000 --> 00:45:40,250 Come sto? 645 00:45:42,000 --> 00:45:44,041 Cos'è successo? 646 00:45:44,125 --> 00:45:46,416 È la solita vecchia storia. 647 00:45:46,500 --> 00:45:49,166 Weird Al mi ha rubato il talento per diventare 648 00:45:49,250 --> 00:45:53,541 l'All-Star delle Star dell'All-Star Cup di tutti i tempi. 649 00:45:54,625 --> 00:45:57,666 E non posso farci niente. 650 00:45:58,166 --> 00:46:00,125 Non puoi arrenderti! 651 00:46:00,208 --> 00:46:03,875 Sei pur sempre Zlatan, con o senza talento. 652 00:46:04,875 --> 00:46:08,583 Giusto, ma dobbiamo arrivare allo stadio prima di Weird Al. 653 00:46:10,833 --> 00:46:13,083 E ho appena rimparato a camminare. 654 00:46:13,958 --> 00:46:16,958 Devi rimparare a fare un sacco di cose. 655 00:46:22,666 --> 00:46:24,458 Ora prova a calciare. 656 00:46:24,541 --> 00:46:27,125 Zlatan non prova a calciare. 657 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 Zlatan calcia. 658 00:46:34,375 --> 00:46:35,666 Qual è il problema? 659 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 Va bene. 660 00:46:38,333 --> 00:46:40,041 Ci andremo piano. 661 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 Zlatan, devi palleggiare. 662 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 Non posso, il talento mi è stato rubato. 663 00:46:45,166 --> 00:46:47,375 Ora ho solo la mia bellezza. 664 00:46:47,458 --> 00:46:50,875 Allora dovrai sviluppare un nuovo talento. 665 00:46:59,000 --> 00:47:00,666 Di nuovo, per favore. 666 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Di nuovo. 667 00:47:14,541 --> 00:47:17,333 Piatatela di fare baccano! 668 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Di nuovo. 669 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 Bene! Ci stai riuscendo! 670 00:47:26,291 --> 00:47:27,708 Rubaci la palla. 671 00:47:28,541 --> 00:47:30,916 Ma sembra così difficile. 672 00:47:31,000 --> 00:47:33,708 - Che giorno triste. - Perché? 673 00:47:34,208 --> 00:47:37,541 Zlatan non riesce a rubare palla a due bambini. 674 00:47:37,625 --> 00:47:40,875 Ehi, attento! Non si parla così a Zlatan. 675 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Di nuovo. 676 00:47:48,125 --> 00:47:50,625 Forza, Zlatan, sei il migliore. 677 00:47:58,791 --> 00:48:00,083 Di nuovo. 678 00:48:14,708 --> 00:48:15,541 Di nuovo. 679 00:48:52,875 --> 00:48:54,125 Così va meglio. 680 00:48:54,208 --> 00:48:57,500 Ora mi sento Zlatan! 681 00:48:57,583 --> 00:49:02,625 Descriverei la sensazione, ma il mondo morirebbe di invidia. 682 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 Qualcuno è tornato in sé. 683 00:49:07,875 --> 00:49:10,500 Zlatan! Zlatan! Zlatan! 684 00:49:13,458 --> 00:49:18,041 Attenzione, tifosi, la partita inizierà tra due minuti. 685 00:49:18,125 --> 00:49:21,083 Tra l'altro, qualcuno ha visto Zlatan? 686 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 Sono un mutante. 687 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Ci sei cascato. 688 00:49:32,375 --> 00:49:36,125 Zlatan, e se portassimo i nostri amici sul campo? 689 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 È ora che le All-Star scendano in campo. 690 00:49:39,000 --> 00:49:41,750 E ci mancano quattro giocatori. 691 00:49:41,833 --> 00:49:44,291 Quindi dovrete unirvi a noi. 692 00:49:45,708 --> 00:49:47,375 Avete il talento. 693 00:49:47,916 --> 00:49:50,541 Vi servono solo divise migliori. 694 00:49:50,625 --> 00:49:55,166 È il momento di una ripresa esterna. 695 00:49:55,250 --> 00:49:58,041 Ora l'interno, dove gli spalti si infiammano 696 00:49:58,125 --> 00:50:02,833 per l'ingresso delle All-Star, inspiegabilmente insieme a dei ragazzini. 697 00:50:02,916 --> 00:50:05,000 Personalmente, lo apprezzo. 698 00:50:08,750 --> 00:50:12,083 - Non dovremmo cercare Weird Al? - E Codino? 699 00:50:12,166 --> 00:50:14,041 Volete posticipare la partita? 700 00:50:14,125 --> 00:50:17,208 Hai ragione. Giochiamo a calcio! 701 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 Oh, sì, andiamo. 702 00:50:25,541 --> 00:50:31,250 Weird Al mutante sfoggia il suo talento, anzi, il talento di ogni All-Star. 703 00:50:32,625 --> 00:50:35,458 Wow, pazzesco. Sei forte, Weird Al. 704 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 Non applaudite, è il cattivo! 705 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Ok, gente, ascoltate. 706 00:50:48,958 --> 00:50:51,125 Ok, ascoltate tutti? 707 00:50:51,208 --> 00:50:53,541 - Parla! - Non sento! 708 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Cosa? 709 00:50:59,791 --> 00:51:00,833 Sono Rob Stone. 710 00:51:01,416 --> 00:51:06,541 Come sapete, ho più talento di quanto ognuno di voi possa sognare. 711 00:51:06,625 --> 00:51:10,083 E devo ammettere che non è male. 712 00:51:10,166 --> 00:51:12,083 - Penoso! - Vattene! 713 00:51:12,166 --> 00:51:13,875 Boo! Fai schifo! 714 00:51:13,958 --> 00:51:17,041 Non c'è bisogno di arrabbiarsi. 715 00:51:17,125 --> 00:51:21,541 Vi darò la possibilità di riconquistare il vostro talento. 716 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Una sfida. 717 00:51:23,166 --> 00:51:25,375 Da una parte, tutti voi. 718 00:51:25,458 --> 00:51:28,541 Dall'altra, io e un paio di lumache. 719 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Se perdete, il vostro talento sarà mio. 720 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 E se vinciamo? 721 00:51:34,958 --> 00:51:38,000 Di certo non vincerete voi. 722 00:51:38,083 --> 00:51:42,250 Se vinciamo, restituirai ogni goccia di talento rubato. 723 00:51:42,333 --> 00:51:45,291 Andata! Oppure mi terrò lo stesso il talento. 724 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 - Come? - Niente. 725 00:51:47,666 --> 00:51:49,000 Ci siamo. 726 00:51:49,083 --> 00:51:51,625 Squadra mutante, ai vostri posti! 727 00:52:04,166 --> 00:52:06,666 Devo prendere Codino a Weird Al. 728 00:52:06,750 --> 00:52:08,375 E la partita? 729 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 Sì, anche quella allo stesso tempo. 730 00:52:12,208 --> 00:52:15,666 Ah, giusto. Meno male che non è difficile. 731 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Che il gioco abbia inizio! 732 00:52:25,791 --> 00:52:27,000 Eccoci qui. 733 00:52:27,083 --> 00:52:30,833 Se questo fosse un film, saremmo alla sfida finale. 734 00:52:30,916 --> 00:52:34,333 La folla è in visibilio in attesa di un match 735 00:52:34,416 --> 00:52:36,833 che si può descrivere solo con: 736 00:52:36,916 --> 00:52:37,958 "Cosa?" 737 00:52:39,666 --> 00:52:44,416 Da una parte, Zlatan, Megan e quei ragazzini dal cuore d'oro. 738 00:52:44,500 --> 00:52:48,583 Dall'altra, Weird Al e il suo esercito di mutanti gelatinosi. 739 00:52:48,666 --> 00:52:52,541 Chi si aggiudicherà l'All-Star Cup? Sono Rob Stone. 740 00:53:19,041 --> 00:53:22,458 Le lumache mutanti si muovono come in Mannequin 2. 741 00:53:22,541 --> 00:53:26,083 - Wow! Zlatan ruba palla con il limbo! - Sì! 742 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 Le lumache sanno fare di meglio? 743 00:53:28,541 --> 00:53:33,000 Ecco Weird Al mutante che mostra come gioca un mutante. 744 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Punta la rete. 745 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Gol! 746 00:53:37,791 --> 00:53:42,291 Weird Al apre le marcature. La sua danza della vittoria. 747 00:53:42,375 --> 00:53:47,583 Sarà malvagio quanto volete, ma a muovere il sedere è proprio bravo. 748 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 Gol! Ancora! 749 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 Il re della fisarmonica e i suoi scagnozzi gelatinosi dilagano. 750 00:53:59,541 --> 00:54:02,250 Ci sono un sacco di lumache felici. 751 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Gol! Finalmente! 752 00:54:14,000 --> 00:54:17,416 Zlatan sblocca il risultato per le All-Star. 753 00:54:20,625 --> 00:54:21,458 Passa! 754 00:54:32,750 --> 00:54:35,041 Weird Al continua a segnare. 755 00:54:35,125 --> 00:54:40,000 Potrebbe essere il capolinea per i ragazzini dal cuore d'oro? 756 00:54:41,000 --> 00:54:45,958 Le speranze delle All-Star sono ridotte in briciole, come le mie patatine. 757 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Sono Rob Stone. 758 00:54:47,333 --> 00:54:48,583 Gol! 759 00:54:50,125 --> 00:54:53,291 Rapinoe è abile a schivare i mostri… 760 00:54:53,375 --> 00:54:55,833 E il mostro ruba palla. 761 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Rapinoe non ci sta. 762 00:54:59,083 --> 00:55:02,833 Accidenti, che fetore nauseabondo. 763 00:55:08,166 --> 00:55:11,708 Nautai si destreggia tra i lumaconi spaventosi. 764 00:55:11,791 --> 00:55:13,583 Calcia, e segna! 765 00:55:13,666 --> 00:55:15,416 Sì! 766 00:55:15,500 --> 00:55:16,833 Siamo a 7 - 3. 767 00:55:16,916 --> 00:55:19,500 Le All-Star stanno rimontando. 768 00:55:19,583 --> 00:55:23,541 Rapinoe a Palio. Abile gioco di gambe dell'All-Star. 769 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Tira! Palio segna il gol del 7 - 4. 770 00:55:29,750 --> 00:55:32,083 Gran parata di Zana. Salvataggio epico. 771 00:55:32,166 --> 00:55:33,166 Zlatan passa. 772 00:55:33,250 --> 00:55:35,833 O'Dang si libera e conclude! 773 00:55:35,916 --> 00:55:39,166 O'Dang fa centro! Siamo a 7 - 5. 774 00:55:40,083 --> 00:55:43,458 Curiosità: la settimana scorsa gli Acchiappa Creature 775 00:55:43,541 --> 00:55:46,666 hanno catturato 13 opossum nel mio solaio. 776 00:55:47,916 --> 00:55:49,416 7 - 6! 777 00:56:02,666 --> 00:56:03,791 7 - 7! 778 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Sì! 779 00:56:05,083 --> 00:56:06,541 Rapinoe pareggia. 780 00:56:07,625 --> 00:56:10,875 Ora vediamo se le All Stars ce la faranno. 781 00:56:10,958 --> 00:56:15,041 Zlatan ha lo sguardo di chi ha qualcosa da dimostrare. 782 00:56:15,666 --> 00:56:17,000 Super-All-Star! 783 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 Super? 784 00:56:21,916 --> 00:56:25,666 Tutto inizia con una palla, una persona e il suo piede. 785 00:56:25,750 --> 00:56:29,166 Zlatan si prepara, prende la mira e calcia… 786 00:56:51,125 --> 00:56:52,458 Pian… 787 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 Grazie. 788 00:56:54,541 --> 00:56:59,541 E Zlatan segna allo scadere! 789 00:57:00,583 --> 00:57:03,375 Le All-Star si aggiudicano il match! 790 00:57:03,458 --> 00:57:04,708 È finita! 791 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 - Sì! - Evviva! 792 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 - Abbiamo vinto! - Vai! 793 00:57:23,416 --> 00:57:25,791 No! 794 00:57:25,875 --> 00:57:30,291 Volevo essere l'All-Star delle Star delle All-Star di tutti i tempi. 795 00:57:30,375 --> 00:57:34,458 Ora sono solo un dottore-sindaco-dottore-mutante. 796 00:57:34,541 --> 00:57:37,166 È finita! 797 00:57:38,166 --> 00:57:40,625 Fai piano, Codino, fa male! 798 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Non fa male quanto perdere! 799 00:57:43,125 --> 00:57:47,875 Non meriti tutto questo talento. Quello vero è sempre meglio. 800 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 Beh, è stato divertente. 801 00:57:50,041 --> 00:57:52,500 Ho fatto bene a provarci, ma è… 802 00:57:55,208 --> 00:57:57,541 bello tornare alla normalità. 803 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Ehi! Smettila di sgonfiarmi! 804 00:58:03,458 --> 00:58:05,791 Bleah, ho un capello in bocca. 805 00:58:06,541 --> 00:58:09,541 Così impari, Weird Al! Comunque sono tuo fan. 806 00:58:10,500 --> 00:58:15,208 Pensavo che non avrei mai voluto lasciare la nuca di Zlatan. 807 00:58:15,291 --> 00:58:18,875 Finché non ho avuto tutto questo talento. 808 00:58:41,541 --> 00:58:43,708 Ero in bagno. Cosa mi sono… 809 00:58:44,291 --> 00:58:47,166 Che c'è? Cosa ho detto? 810 00:58:48,750 --> 00:58:51,750 Ora sono fatto così. 811 00:58:57,916 --> 00:58:59,625 I miei stuzzichini! 812 00:59:00,708 --> 00:59:04,125 Torna qui! Anche voi due. 813 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 Dove credete di andare? 814 00:59:10,875 --> 00:59:13,833 Lumache in fuga! Permettete? 815 00:59:17,375 --> 00:59:18,708 Buone lumache! 816 00:59:18,791 --> 00:59:21,666 Ora un piatto principale da All-Star! 817 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Fermo lì! 818 00:59:31,875 --> 00:59:35,625 Credo di aver cambiato idea… in un soffio. 819 00:59:36,291 --> 00:59:37,166 Bleah! 820 00:59:37,250 --> 00:59:40,750 Ho rubato il talento con la genetica avanzata, 821 00:59:40,833 --> 00:59:44,625 ma ho capito l'errore della mia brillante malvagità. 822 00:59:44,708 --> 00:59:49,583 Ora è il momento della redenzione, in stile Weird Al. 823 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 Ehi, Codino. 824 00:59:51,625 --> 00:59:54,250 Sono io, Dottor-Sindaco-Dottor Weird Al. 825 00:59:54,333 --> 00:59:55,916 O come forse mi conosci, 826 00:59:56,000 --> 00:59:56,833 mamma. 827 00:59:56,916 --> 01:00:00,208 - Cerchiamo di ragionare. - Mamma. 828 01:00:02,583 --> 01:00:06,625 È questo che ho cresciuto? Un codino che mangia sua madre? 829 01:00:06,708 --> 01:00:09,416 Spero di avere un sapore terribile. 830 01:00:09,500 --> 01:00:11,875 No. Solo strano. 831 01:00:11,958 --> 01:00:13,375 L'hai capita? 832 01:00:13,916 --> 01:00:17,708 Parlare con la bocca piena? Chi te l'ha insegnato? 833 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 Ah, forse io. 834 01:00:20,875 --> 01:00:24,291 Più sfumato e complesso di quanto pensassi. 835 01:00:24,375 --> 01:00:27,708 Comunque, chi vuole essere mangiato ora? 836 01:00:28,291 --> 01:00:30,000 Vuoi mangiarteli? 837 01:00:30,083 --> 01:00:34,166 Prima devi vedertela con Zlatan. 838 01:00:34,250 --> 01:00:35,291 Zlatan! 839 01:00:35,375 --> 01:00:38,875 Ti do un'ultima possibilità. Torniamo insieme. 840 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 Sto vedendo qualcuno. 841 01:00:41,041 --> 01:00:44,375 No, volevo dire riattaccarmi alla tua testa. 842 01:00:44,458 --> 01:00:48,333 Ho preso vita da una sola goccia del tuo talento. 843 01:00:48,416 --> 01:00:52,958 Immagina cosa potremmo fare col talento di ogni All-Star. 844 01:00:53,041 --> 01:00:56,583 E ora anche il talento di Weird Al. 845 01:01:03,291 --> 01:01:07,708 Andiamo. Insieme possiamo essere i più grandi di sempre. 846 01:01:07,791 --> 01:01:10,500 Le Super-Iper-All-Star! 847 01:01:11,375 --> 01:01:13,791 Niente Super-Iper, solo Zlatan. 848 01:01:13,875 --> 01:01:15,416 Come vuoi! 849 01:01:15,500 --> 01:01:16,750 Ma riattaccami. 850 01:01:16,833 --> 01:01:20,000 Il talento è qui che ti aspetta. 851 01:01:20,083 --> 01:01:21,125 Forza. 852 01:01:21,208 --> 01:01:26,000 Potremmo essere le All-Star supreme. 853 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Zlatan è già l'All-Star suprema! 854 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Oh, forse qui. 855 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Ma vediamo quanto sei supremo 856 01:01:34,791 --> 01:01:37,625 nel mio stomaco! 857 01:01:47,291 --> 01:01:49,333 Vomitalo, Codino! 858 01:01:49,416 --> 01:01:51,583 Non penso proprio! 859 01:01:51,666 --> 01:01:54,958 Anzi, c'è ancora tanto posto! 860 01:01:55,041 --> 01:01:59,125 Ho una fame che mi mangerei il talento di David Beckham. 861 01:02:00,166 --> 01:02:02,791 Ehi! Ehi, che state facendo? 862 01:02:09,083 --> 01:02:10,666 Maledetta Rapinoe! 863 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Andiamo! 864 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 Ahia! 865 01:02:41,583 --> 01:02:43,500 Zlatan! 866 01:03:07,166 --> 01:03:08,791 Sì! 867 01:03:08,875 --> 01:03:11,791 - Zlatan. - Sì! 868 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Zlatan, sì! 869 01:03:14,333 --> 01:03:16,666 Aspetta! Dov'è Weird Al? 870 01:03:16,750 --> 01:03:18,750 Forse non ce l'ha fatta. 871 01:03:24,500 --> 01:03:28,666 Prendi questo, lumaca verde della morte. Sono scappato! 872 01:03:29,916 --> 01:03:32,583 Da un buco nella pancia aperto da Zlatan? 873 01:03:32,666 --> 01:03:34,916 Buco? Nella pancia? 874 01:03:35,625 --> 01:03:36,791 Magnifico! 875 01:03:36,875 --> 01:03:39,583 Non sapevo del buco della pancia. 876 01:03:39,666 --> 01:03:42,416 È la prima volta che lo sento. 877 01:03:43,291 --> 01:03:45,166 Qualcuno ha una mentina? 878 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 Prego, Dottor-Sindaco-Signor Al. 879 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Andiamo, ormai siamo amici. 880 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Chiamami Dottor-Sindaco-Dottor Weird. 881 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 Ok, vediamo… 882 01:03:58,583 --> 01:04:00,791 Sai che c'è? Prendile tutte. 883 01:04:00,875 --> 01:04:02,291 Non potrei mai. 884 01:04:02,375 --> 01:04:05,291 Risparmiami la fatica di buttarle. 885 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 Wow, è stato pazzesco. 886 01:04:09,041 --> 01:04:11,208 Una partita mostruosa. 887 01:04:11,291 --> 01:04:13,458 Le All-Star hanno trionfato. 888 01:04:13,541 --> 01:04:16,750 Io sono Rob Stone, dallo stadio è tutto. 889 01:04:16,833 --> 01:04:19,708 E per tutte le creature da acchiappare, chiamate… 890 01:04:19,791 --> 01:04:21,375 Gli Acchiappa Creature! 891 01:04:21,458 --> 01:04:23,625 Viva gli Acchiappa Creature! 892 01:04:32,166 --> 01:04:33,291 Passamela! 893 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Di qua! 894 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Sì! 895 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Selfie! 896 01:04:45,958 --> 01:04:47,000 Ci penso io! 897 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Bravo! 898 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 Piantatela con… 899 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 È ora del sequel. 900 01:05:21,041 --> 01:05:25,416 FINE 901 01:05:30,583 --> 01:05:34,000 Ciao, sono Zlatan, come se non lo sapessi. 902 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Netflix mi ha chiesto di rassicurare i giovani 903 01:05:38,625 --> 01:05:41,166 preoccupati per l'incolumità di Zlatan. 904 01:05:41,250 --> 01:05:43,125 È solo una storiella. 905 01:05:43,208 --> 01:05:44,916 Zlatan sta benissimo. 906 01:05:45,000 --> 01:05:47,875 Visto? Niente lumache sul mio codino. 907 01:05:48,458 --> 01:05:50,958 Lumaca sul codino! Toglietemela! 908 01:05:53,375 --> 01:05:54,291 È reale! 909 01:09:55,333 --> 01:10:00,333 Sottotitoli: Giacomo Stella