1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,041 --> 00:00:15,750 De haber lúa hoxe, estaría chea até o tope 4 00:00:15,833 --> 00:00:20,041 do entusiasmo por este momento histórico do fútbol. 5 00:00:20,125 --> 00:00:23,583 O deporte rei. Xa sabedes, o fútbol. 6 00:00:23,666 --> 00:00:27,916 Tanto ten, todo comeza cunha pelota. 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,208 E unha persoa. 8 00:00:29,291 --> 00:00:30,458 E os pés. 9 00:00:30,541 --> 00:00:35,916 Todo depende de Zlatan no último partido antes da Copa All-Star. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 Son Rob Stone. 11 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 Conseguirao Zlatan? 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Zlatan sempre o consegue. 13 00:00:43,958 --> 00:00:47,333 Estaba… sinalándome a min? 14 00:00:48,333 --> 00:00:51,333 Abofé que te sinalo a ti, Rob Stone. 15 00:00:51,416 --> 00:00:54,125 Como é que me oes e… 16 00:00:54,208 --> 00:00:56,666 Céntrate no penalti, ho. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Que? Este tiro? 18 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 Zlatan xuta e… 19 00:01:07,125 --> 00:01:09,125 Gol! 20 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Así se xoga ao deporte rei. 21 00:01:13,916 --> 00:01:16,708 Xa sabedes, o fútbol. Son Rob Stone. 22 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 En tan só 24 horas, 23 00:01:21,000 --> 00:01:25,166 alguén vai levar a prestixiosa Copa All-Star. 24 00:01:25,250 --> 00:01:28,708 Até entón, os seareiros preguntaranse 25 00:01:28,791 --> 00:01:32,791 quen será o mellor All-Star da Copa All-Star 26 00:01:32,875 --> 00:01:36,541 de todos os All-Star de todos os tempos? 27 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 Fácil, vai ser… 28 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 Zlatan! Espóiler! 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 Como ía dicindo… 30 00:01:45,083 --> 00:01:46,833 Zlatan! 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,250 Vaites. 32 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Zlatan! 33 00:01:55,166 --> 00:01:57,750 A ver que pensan os afeccionados. 34 00:01:57,833 --> 00:02:00,250 Weird Al Yankovic! Ti que dis? 35 00:02:04,666 --> 00:02:09,000 Que o mellor All-Star de todas as Copas All-Star… 36 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 serei eu! 37 00:02:12,583 --> 00:02:16,041 Vaiche boa! Que chistoso, é unha parvada. 38 00:02:16,125 --> 00:02:17,333 A ver, atende. 39 00:02:17,416 --> 00:02:22,541 E logo non sería o mellor All-Star de todos os All-Star 40 00:02:22,625 --> 00:02:24,708 se… non sei… 41 00:02:24,791 --> 00:02:30,666 usase a xenética avanzada para obter un chisco de técnica de cada xogador? 42 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Weird Al sabe de xenética? 43 00:02:33,083 --> 00:02:35,500 Saber? Téñoche un doutorado. 44 00:02:35,583 --> 00:02:39,583 De onde cres que saquei a canción do clon? 45 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 De onde, Rob? Ti que cres? 46 00:02:43,791 --> 00:02:44,625 Weird Al? 47 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Si, Rob Stone? 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,833 Es un científico tolo? 49 00:02:48,916 --> 00:02:50,291 Home… 50 00:02:51,333 --> 00:02:53,458 Que queres que che diga? 51 00:02:53,541 --> 00:02:56,541 Un científico tolo respondería que si? 52 00:02:56,625 --> 00:02:59,083 Pero tampouco o negas. 53 00:02:59,166 --> 00:03:04,041 Eu só digo que Weird Al pode facer o que se propoña. 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 Observa. 55 00:03:05,291 --> 00:03:07,958 Tiro libre, nesa rede de aí. 56 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Mimá! Mimadriña, ho! 57 00:03:18,041 --> 00:03:20,125 E… arranxado! 58 00:03:20,208 --> 00:03:22,416 Tócalles aos fans comentar. 59 00:03:22,500 --> 00:03:24,875 Ei, o tipo alto da gabardina! 60 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 - Pillados! - Aí o vén. 61 00:03:27,041 --> 00:03:31,333 Quen cres que vai ser a All-Star de todas as All-Stars? 62 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 - Megan! - Ronaldo! 63 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 - Megan! Xa abonda! - Ei! 64 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 Pois xa estaría. 65 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 Vémonos no partido dos All-Star. 66 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 O meu nome é… 67 00:03:43,291 --> 00:03:44,875 Rob Stone, espílete! 68 00:03:46,041 --> 00:03:48,833 - Perdemos o gabán! - E o equilibrio! 69 00:03:48,916 --> 00:03:53,041 Pois eu non vou perder unha foto con Megan Rapinoe! 70 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Nautai, agora non! 71 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 Imos caer. 72 00:04:01,000 --> 00:04:02,625 Que nos van cachar. 73 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Cala, Palio. 74 00:04:04,041 --> 00:04:05,625 Rapinoe, onde andas? 75 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Nautai, agora non! 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,083 Vai ser que non! 77 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 Iso a que veu, Zana? 78 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Alma de porteira. 79 00:04:16,875 --> 00:04:20,750 Hai que apurar. Os vixiantes non han tardar. 80 00:04:20,833 --> 00:04:24,041 Esa foto agarda, non perdamos tempo. 81 00:04:24,125 --> 00:04:26,083 Ese é quen creo? 82 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 - Non pode ser! - Que? 83 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Vai ser que non! 84 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 Coiro. 85 00:04:37,958 --> 00:04:39,125 Paráchesma. 86 00:04:39,208 --> 00:04:41,416 - Abur, Zana. - Imos morrer! 87 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Alma de porteira? 88 00:04:44,375 --> 00:04:47,958 Tes talento. Non tanto como Zlatan, pero telo. 89 00:04:48,041 --> 00:04:51,500 Tranquila, ninguén ten o meu talento. 90 00:04:51,583 --> 00:04:52,458 Certo. 91 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 - Nautai si. - Que? 92 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 En malabares, ao menos. 93 00:04:56,916 --> 00:05:00,291 E polo visto, son a kriptonita de Zlatan. 94 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 Carafio! 95 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 Propoño unha competición. 96 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 Dobre carafio! 97 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Admiro a confianza. 98 00:05:08,791 --> 00:05:12,708 Mais Zlatan éche un pro, non xoga contra nenos. 99 00:05:13,291 --> 00:05:17,083 Tes medo de que che gañe un meniño? 100 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 Mellor pensado, non estou en horas de traballo, 101 00:05:20,916 --> 00:05:23,000 podo repartir malleiras. 102 00:05:23,083 --> 00:05:26,750 E vaiche dar unha a ti. Ten sentidiño, Tai. 103 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Sentidiño? Non che é o meu. 104 00:05:29,458 --> 00:05:32,291 Facede sitio. Dentro malabares! 105 00:05:32,375 --> 00:05:37,125 Deixa que Zlatan che amose como domina o balón Zlatan. 106 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 - Zlatan é o xefe! - Si! 107 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 Puxéchesmo difícil. 108 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 Nautai pódese retirar. 109 00:06:14,166 --> 00:06:16,041 Nautai nunca se retira. 110 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 Non me dis o de "dentro"? 111 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 É que non dixen "fóra". 112 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 Di "dentro malabares". 113 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 Podemos saír e volver entrar, paréceche? 114 00:06:25,833 --> 00:06:27,458 Dentro malabares! 115 00:06:42,250 --> 00:06:43,500 - Nautai! - Boa! 116 00:06:43,583 --> 00:06:48,125 Zlatan quedou abraiado, e quere saber como entrastes aquí. 117 00:06:48,208 --> 00:06:52,916 Ás agachadas. Xogamos na rúa, aforramos para as entradas. 118 00:06:53,000 --> 00:06:56,416 Non é doado, vivimos onda o vertedoiro vello. 119 00:06:56,500 --> 00:06:58,791 Seguindo o Río Morto do novo. 120 00:06:58,875 --> 00:07:02,125 Montamos un negocio para poder aforrar. 121 00:07:02,208 --> 00:07:05,125 E colleu pulo, inspiráchesnos ti. 122 00:07:05,208 --> 00:07:09,708 E Megan! Por certo, levádesvos? Quero unha foto con ela. 123 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 Nautai, agora non. 124 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Somos os Cazabichos. 125 00:07:15,291 --> 00:07:16,291 Antipragas? 126 00:07:16,375 --> 00:07:20,916 Os mellor valorados de Yelp. Temos cinco estrelas. 127 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 Ti escapas, nós corrémoslle de cara. 128 00:07:24,583 --> 00:07:25,833 É o noso slogan. 129 00:07:26,416 --> 00:07:28,000 E este é o anuncio. 130 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 O que? 131 00:07:31,291 --> 00:07:32,916 Unha mofeta brava. 132 00:07:33,750 --> 00:07:36,166 E os cousos eses que se moven? 133 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Electrobólas caseiras. 134 00:07:39,333 --> 00:07:43,833 E iso? A ver se adiviño, electrobólas caseiras? 135 00:07:43,916 --> 00:07:45,875 Atordabólas caseiras. 136 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Merecedes cada estrela, amigos. 137 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Nunca vira zoscarlle a un mapache bravo de tacón. 138 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 - Zlatan gusta! - Foi O'Dang. 139 00:07:57,875 --> 00:08:02,500 Inspireime no teu gol de tacón contra o Bastia en 2013. 140 00:08:02,583 --> 00:08:06,958 Para vós o fútbol é máis ca un xogo. 141 00:08:07,041 --> 00:08:09,958 Levamos o fútbol alá onde imos. 142 00:08:10,041 --> 00:08:12,291 Pola biblioteca é complicado. 143 00:08:12,375 --> 00:08:16,625 Só un gran equipo atraparía unha mofeta brava. 144 00:08:16,708 --> 00:08:19,958 E por iso vos zafastes do ataque fétido. 145 00:08:20,041 --> 00:08:24,083 Como xogar contra Ronaldo. Sodes bos no voso. 146 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Si! 147 00:08:26,833 --> 00:08:31,041 Ou igual sodes moi parvos, pero tedes moita sorte. 148 00:08:31,125 --> 00:08:34,125 Sexa como sexa, gañastes as entradas. 149 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 Están esgotadas, nada de sorte. 150 00:08:36,875 --> 00:08:38,750 A min sóbranme catro. 151 00:08:38,833 --> 00:08:40,791 Todas vosas. 152 00:08:40,875 --> 00:08:45,458 Se me protexedes contra os bichos que se cazan. 153 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 Ola? 154 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Trato! - Trato! 155 00:08:56,500 --> 00:08:57,625 Si! 156 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Moitas grazas. 157 00:08:59,666 --> 00:09:04,291 Só queriamos darche as grazas e un cupón, e agora isto? 158 00:09:06,125 --> 00:09:09,958 Zlatan non chegou á cima rexeitando cupóns. 159 00:09:10,041 --> 00:09:13,458 Vou polas entradas. Non vos movades. 160 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 - Incrible! - Próeme o brazo! 161 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Non te movas! 162 00:09:20,166 --> 00:09:24,541 Zlatan adora cumprir as promesas que lles fai aos fans. 163 00:09:24,625 --> 00:09:27,333 E sen distraerse con nada. 164 00:09:27,916 --> 00:09:28,916 Iso que é? 165 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Un agasallo! Para Zlatan? 166 00:09:33,875 --> 00:09:37,750 "Ábreme". Abofé, agasallo misterioso. 167 00:09:37,833 --> 00:09:40,291 Oxalá que sexa un propulsor. 168 00:09:43,750 --> 00:09:45,791 Vaites, disto xa teño. 169 00:09:45,875 --> 00:09:49,000 O propulsor érache mellor agasallo. 170 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Todos queren fotos, 171 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 así que vou facer ben a coleta. 172 00:09:55,375 --> 00:09:56,208 Arre… 173 00:10:07,375 --> 00:10:09,708 - Foi Zlatan? - Non soou ben. 174 00:10:09,791 --> 00:10:12,541 - Ráscome rápido. - Non te movas! 175 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 Que lesmiña máis xeitosa. 176 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 Como te chamas, lesmiña? 177 00:10:33,458 --> 00:10:35,791 Adorable, ese era o apelido? 178 00:10:37,666 --> 00:10:38,666 Lesmiña? 179 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 - Agarda! - Dixo de non movernos! 180 00:10:47,125 --> 00:10:50,208 Non vos oio! Ai, como presta! 181 00:10:50,291 --> 00:10:52,000 Zlatan, estás ben? 182 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Lesmiña? Onde andas? 183 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 Lesmiña, ven. 184 00:11:05,000 --> 00:11:08,666 Zlatan lévate ao orfanato de lesmas. 185 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Ou pódote esmagar. 186 00:11:10,291 --> 00:11:12,250 Como prefiras, socia. 187 00:11:27,875 --> 00:11:29,291 Zlatan, estás ben? 188 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 Quieto, busco un couso verde brillante. 189 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Unha lesma! 190 00:11:37,416 --> 00:11:40,041 Exacto, unha lesma! 191 00:11:40,125 --> 00:11:41,208 Detrás de ti! 192 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Zlatan! 193 00:11:48,000 --> 00:11:50,166 Fóra da miña coleta! 194 00:11:50,250 --> 00:11:53,791 É o mellor que teño, logo do talento e da cara! 195 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 Lisca! 196 00:12:00,875 --> 00:12:03,666 Non, miñoca! 197 00:12:09,250 --> 00:12:11,291 Que está pasando? 198 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Non, era o meu uniforme novo! 199 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 Os meus calcetíns da sorte! 200 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Non. 201 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 Que aconteceu? 202 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 Houbo un incidente. 203 00:12:36,375 --> 00:12:38,791 Que incidente provoca algo así? 204 00:12:38,875 --> 00:12:43,375 Dígocho eu? Un Zlatan mutante! 205 00:12:49,166 --> 00:12:52,916 Pero antes de se facer mutante… 206 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 deuche as entradas? 207 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 Non. 208 00:12:57,083 --> 00:12:59,500 Non! 209 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 NETFLIX PRESENTA 210 00:13:33,166 --> 00:13:35,708 - Saca a baba. - Nesas estou. 211 00:13:35,791 --> 00:13:36,875 Dicide pataca! 212 00:13:36,958 --> 00:13:42,333 Si, unha lesma saíu dun balón e converteu a Zlatan nun mutante. 213 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 - Ola? - Pataca! 214 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 Os de urxencias colgáronme. 215 00:13:47,833 --> 00:13:50,625 Pois para a casa. 216 00:13:50,708 --> 00:13:55,625 Prometémoslle a Zlatan protexelo dos bichos que se cazan. 217 00:13:55,708 --> 00:13:58,000 É que o bicho é el. 218 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 A favor de cumprir as promesas. 219 00:14:01,583 --> 00:14:05,500 Pero tamén de que Zlatan mutante non nos mate. 220 00:14:05,583 --> 00:14:09,708 Xa, Palio. Se fósemos sós, mataríanos. 221 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 Pero lembras o que dixo Zlatan? 222 00:14:12,291 --> 00:14:15,166 Cazamos bichos. Xogamos ao fútbol. 223 00:14:15,250 --> 00:14:18,208 Se alguén pode facer isto, somos nós. 224 00:14:19,916 --> 00:14:23,583 - Sei que tes medo, eu tamén. - E eu! 225 00:14:23,666 --> 00:14:24,791 Eu estou ben. 226 00:14:24,875 --> 00:14:29,500 Se cadra, temos medo, pero temos medo xuntos, en equipo, 227 00:14:29,583 --> 00:14:32,250 e imos buscar a Zlatan en equipo. 228 00:14:32,333 --> 00:14:36,500 E se nos mata brutalmente, será unha matanza de equipo. 229 00:14:36,583 --> 00:14:37,708 Aí falaches. 230 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 Como o imos atopar? 231 00:14:41,541 --> 00:14:46,583 Canto pode custar atopar unha lenda do fútbol, mutante e verde? 232 00:14:57,333 --> 00:15:01,666 Zlatan mutante vaivos esnaquizar! 233 00:15:01,750 --> 00:15:03,791 Cambiámonos e saímos. 234 00:15:03,875 --> 00:15:08,708 Antes de arriscarmos a vida, podemos parar cinco segundos? 235 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 Non hai tempo, hai que cambiarse. 236 00:15:11,791 --> 00:15:15,208 Cinco segundos, ho. Teño que recargar pilas. 237 00:15:15,291 --> 00:15:17,666 Ei, máis baixo! 238 00:15:18,791 --> 00:15:21,750 Uns segundos de descanso caladiños? 239 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 O Zlatan mutante anda solto, non é momento de… 240 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 Mirade isto! 241 00:15:28,291 --> 00:15:30,125 Pam! Unha crack! 242 00:15:30,791 --> 00:15:32,375 Vouche dar eu crack. 243 00:15:42,958 --> 00:15:45,291 Ei, máis baixo, ho! 244 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 É grande! 245 00:15:51,458 --> 00:15:52,791 É arrepiante! 246 00:15:52,875 --> 00:15:53,916 E alcatrea! 247 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 Vamos, por el! 248 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 - Música de cambiarse. - Cambiámonos? 249 00:15:58,250 --> 00:15:59,333 Abofé! 250 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 A música é total! 251 00:16:01,458 --> 00:16:03,750 Os fondos de cores son novos. 252 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 Brillantes e alegres, adoro! 253 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 O'Dang, vas de tenista? 254 00:16:12,666 --> 00:16:14,416 Palio está a caer! 255 00:16:14,500 --> 00:16:16,666 Cacho cubre espirros, Zana! 256 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 Abotoei as mangas xuntas! 257 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 Clásico Palio. 258 00:16:20,208 --> 00:16:21,041 Vamos! 259 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 Cazabichos! 260 00:16:23,916 --> 00:16:26,541 - Que? - Dixéchelo antes de saltar. 261 00:16:26,625 --> 00:16:29,458 - É mentres saltas. - Dilo e saltas. 262 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Demo de roupa! Demo de tendal! 263 00:16:37,833 --> 00:16:40,875 Máis baixo, ho! 264 00:16:42,458 --> 00:16:43,416 Anda preto. 265 00:16:44,166 --> 00:16:45,541 Xa se cheira. 266 00:16:45,625 --> 00:16:46,708 - Oi! - Bingo! 267 00:16:46,791 --> 00:16:49,208 Total, pasa ti primeiro. 268 00:16:49,291 --> 00:16:52,625 Tense avistado un Zlatan desmandado, 269 00:16:52,708 --> 00:16:56,041 máis brillante e verde do normal. 270 00:16:56,125 --> 00:16:58,416 So podemos especular. 271 00:16:58,500 --> 00:17:03,083 Aposto a que son superpoderes do espazo exterior. 272 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 Temos a X en liña. Cóntanos, ti que opinas? 273 00:17:06,625 --> 00:17:09,666 Pois que o malo é un xenio. 274 00:17:10,166 --> 00:17:12,125 Falaches co malo? 275 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 Quen é? 276 00:17:13,833 --> 00:17:17,208 Son eu, Rob. Obviamente, o malo son eu. 277 00:17:17,291 --> 00:17:21,416 Chamo cun modulador de voz e afágoo con disimulo. 278 00:17:21,500 --> 00:17:25,083 Quen vou ser, senón o malo? 279 00:17:25,166 --> 00:17:27,125 Quen, Rob? Eh, quen? 280 00:17:27,208 --> 00:17:30,708 Vaites, non te cortas, eh? 281 00:17:30,791 --> 00:17:33,583 Os malos xamais nos cortamos. 282 00:17:33,666 --> 00:17:35,125 Corta, corta! 283 00:17:35,208 --> 00:17:37,250 Fixeches mutar a Zlatan? 284 00:17:37,333 --> 00:17:41,375 Exacto, e Zlatan non será o único All-Star! 285 00:17:41,458 --> 00:17:44,875 Pronto o talento de todos eles será meu. 286 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 O modulador de voz! 287 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Como ía dicindo… 288 00:18:00,708 --> 00:18:05,666 Dicide o que queirades de X, pero esa risa maligna é fina, fina. 289 00:18:05,750 --> 00:18:06,916 Son Rob Stone. 290 00:18:08,791 --> 00:18:11,500 Rapinoe acaricia a vitoria. 291 00:18:18,041 --> 00:18:21,250 McCready agarda a que Rapinoe tire… 292 00:18:25,166 --> 00:18:27,166 e róuballe o balón! 293 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 Rapinoe derrotada pola súa mascota! 294 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Incrible. 295 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Que lindo es. 296 00:18:35,166 --> 00:18:37,041 Nun intre, o desquite. 297 00:18:43,708 --> 00:18:47,083 Un agasallo misterioso! Será un propulsor! 298 00:18:49,000 --> 00:18:52,625 Un balón? Diso xa teño. 299 00:19:06,416 --> 00:19:10,166 Vaiche boa! Tentas distraerme para gañar. 300 00:19:10,250 --> 00:19:12,083 Pois vai ser que non. 301 00:19:12,166 --> 00:19:17,375 Ladra canto queiras, que non me vou volver. 302 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 McCready? 303 00:19:25,166 --> 00:19:27,791 McCready? McCready! 304 00:19:37,833 --> 00:19:40,166 Pero iso que é? 305 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Vaia gardiá estás feito. 306 00:19:50,041 --> 00:19:52,250 Onde estás, bichiño verde? 307 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 É un traballo doado, está feito para nós! 308 00:20:09,333 --> 00:20:11,125 Como puidemos perdelo? 309 00:20:11,208 --> 00:20:14,916 É Zlatan! Sorpréndeche que poida con nós? 310 00:20:15,000 --> 00:20:17,166 - Nin rastro del. - Nada. 311 00:20:17,250 --> 00:20:20,916 Non ten sentido, ten que andar por aquí. 312 00:20:35,750 --> 00:20:37,166 Ese cartel é raro. 313 00:20:37,250 --> 00:20:38,791 A seguir buscando. 314 00:20:39,541 --> 00:20:41,833 Voto por sentar 30 segundos. 315 00:20:47,041 --> 00:20:48,541 - Para, Tai! - Noxo! 316 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 Contra, foi sen querer. 317 00:20:56,291 --> 00:20:58,083 E non era de verdade. 318 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Por que sempre levas iso inflado? 319 00:21:01,750 --> 00:21:05,750 A primeira regra do coxín é levalo sempre inflado. 320 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 Cría que a primeira era non falar del. 321 00:21:09,041 --> 00:21:11,333 - É a terceira. - E a segunda? 322 00:21:11,416 --> 00:21:13,041 Xa falei de máis. 323 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Os Cazabichos están cunha urxencia. 324 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Dixeches lesma verde brillante? 325 00:21:21,750 --> 00:21:24,291 Dun balón? Nun agasallo? 326 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 - Vamos para aí! - En serio? 327 00:21:28,708 --> 00:21:33,750 Isto pode pasar cero veces máis. 328 00:21:33,833 --> 00:21:35,625 Vou chamar o estadio. 329 00:21:35,708 --> 00:21:38,125 A ver quen mandou o agasallo. 330 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Benvindo á miña tenda. 331 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 Ule esta flor. 332 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 Picaches! É unha cobra! 333 00:21:47,583 --> 00:21:50,375 Non estou para chanzas! Un teléfono! 334 00:21:50,458 --> 00:21:52,166 Un de broma? 335 00:21:52,250 --> 00:21:53,625 Un de verdade. 336 00:21:53,708 --> 00:21:57,375 Pois non teño, pero que tal un coxín peideiro? 337 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 Non! Outra vez non! 338 00:22:00,666 --> 00:22:02,708 Tampouco é para mutar, ho. 339 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Coidado! 340 00:22:06,416 --> 00:22:08,500 O vómito Fabergé é vintage! 341 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 Teño que controlarme. 342 00:22:16,541 --> 00:22:20,000 Non podo mutar de todo. 343 00:22:20,083 --> 00:22:20,916 Maimiño! 344 00:22:21,000 --> 00:22:25,166 Polo menos aínda me queda algo normal. 345 00:22:25,250 --> 00:22:30,500 Vou descubrir quen mandou o agasallo e darlle un moquete. 346 00:22:34,458 --> 00:22:39,416 Bota. 347 00:22:42,250 --> 00:22:46,166 Non é para tanto, só é o teu ídolo de sempre. 348 00:22:46,791 --> 00:22:47,791 Estás ben? 349 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 Non, teño que berrar. 350 00:22:49,791 --> 00:22:50,958 Non, por favor. 351 00:22:56,958 --> 00:23:00,250 Necesítanos! E Nautai necesita unha foto. 352 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Ei, estou aquí. 353 00:23:09,041 --> 00:23:12,583 Unha estatua que fala? Estatua, podes falar? 354 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Non, aquí. 355 00:23:21,375 --> 00:23:22,666 Unha foto? 356 00:23:22,750 --> 00:23:24,458 Agora non. 357 00:23:24,541 --> 00:23:27,833 Iso. Fuxo dunha lesma mutante. 358 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 Marchade, é moi perigosa. 359 00:23:30,541 --> 00:23:32,666 Ese couso quere sangue. 360 00:23:33,500 --> 00:23:36,416 Veñen uns cazabichos expertos. 361 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 Somos nós. 362 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 Vós sodes expertos? 363 00:23:40,333 --> 00:23:42,708 Tranquila, xa nos ocupamos… 364 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 Lesma! 365 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 Ai, que molesto! 366 00:24:00,458 --> 00:24:03,750 Parece unha lesma normal, lenta, 367 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 pero asegúrovos que vai moi… 368 00:24:07,750 --> 00:24:09,958 Sacádea, xa! 369 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 Que non se agarre. 370 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Agarrouse? 371 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 Agarrou, si. 372 00:24:16,333 --> 00:24:20,208 Tranquila, voucha arrincar e vouna esmagar. 373 00:24:26,875 --> 00:24:28,333 Tiramos unha foto? 374 00:24:28,416 --> 00:24:30,291 Agora non! 375 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 Parece furiosa. 376 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 Dáme que si. 377 00:24:42,375 --> 00:24:43,458 Son fan igual. 378 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Veña, ho! 379 00:25:05,333 --> 00:25:06,666 Case nos mata. 380 00:25:06,750 --> 00:25:08,291 - Estás ben? - Vamos! 381 00:25:08,375 --> 00:25:09,958 Supoño que está ben. 382 00:25:19,291 --> 00:25:22,250 É un dos artistas máis grandes, 383 00:25:22,333 --> 00:25:27,666 un reputado neurocirurxián e un futboleiro empedernido. 384 00:25:27,750 --> 00:25:31,291 É un orgullo adicarlle este hospital ao noso… 385 00:25:31,375 --> 00:25:33,083 Dr. Weird Al Yankovic. 386 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Gustaríame dicir unhas palabras, 387 00:25:38,416 --> 00:25:42,333 mais teño un paciente que precisa atención urxente. 388 00:25:47,833 --> 00:25:48,708 Maimiño! 389 00:25:52,041 --> 00:25:54,666 Tranquilo, maimiño, voute salvar. 390 00:25:59,375 --> 00:26:03,541 Nada como unha boa cirurxía de sete horas. 391 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Es o mellor! 392 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Grazas. 393 00:26:10,583 --> 00:26:12,958 Alégrame aceptar esta bolsa 394 00:26:13,041 --> 00:26:16,458 en nome da miña talentosa e humilde persoa. 395 00:26:16,541 --> 00:26:20,416 Estou traballando en avances xenéticos alucinantes 396 00:26:20,500 --> 00:26:24,666 que vos van alucinar! 397 00:26:26,583 --> 00:26:30,250 Teño demasiado traballo como para falar con vós. 398 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 Dádeme o cheque xigante! 399 00:26:36,583 --> 00:26:39,833 E agora, o alcalde, Dr. Weird Al Yankovic! 400 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 A fiel tesoira. 401 00:26:41,458 --> 00:26:45,500 O Emporio da Espátula queda oficialmente inaugurado. 402 00:26:45,583 --> 00:26:48,500 Canto me gustan as espátulas! 403 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 Adoro as espátulas. 404 00:26:50,875 --> 00:26:55,875 O alcalde Weird Al é máis simpático ca o científico Weird Al. 405 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Quieto parado, Zlatan! 406 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Unha boca da auga que fala? 407 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 Non! 408 00:27:18,875 --> 00:27:21,666 Unha gorra que fala? 409 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 Non, son eu. 410 00:27:24,541 --> 00:27:26,708 Arriba, na túa cabeza. 411 00:27:26,791 --> 00:27:28,625 Coleta? 412 00:27:28,708 --> 00:27:31,583 A mesma, non me gastes o nome. 413 00:27:31,666 --> 00:27:33,416 E desde cando falas? 414 00:27:33,500 --> 00:27:35,625 Trincoume a lesma. 415 00:27:35,708 --> 00:27:39,333 Queríache chuchar a cabeza e chuchoume a min. 416 00:27:39,416 --> 00:27:43,125 Agora falo, sinto e canto! 417 00:27:44,041 --> 00:27:46,916 Non me dá bo corpo que vaias onda Al. 418 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Explícocho cunha canción. 419 00:27:49,083 --> 00:27:52,375 Non hai presuposto para un número musical. 420 00:27:52,458 --> 00:27:56,875 Coleta, sei que estás tensa, pero sóltate un pouco. 421 00:27:56,958 --> 00:28:01,333 Fai o que se che dá mellor, estar linda e sen enredarte. 422 00:28:01,416 --> 00:28:05,250 Iso dáseme ben, si. Pero faime caso, Zlatan. 423 00:28:06,041 --> 00:28:08,666 Teño que ver a que anda ese. 424 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 E agora, cala ou fago un moño. 425 00:28:13,166 --> 00:28:15,541 Calquera cousa menos un moño! 426 00:28:18,208 --> 00:28:22,250 Contra, éche ben alto. Non me chistan as alturas. 427 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 Saca esas mans verdes das miñas galletas. 428 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 - Cazouse ela soa. - Misión cumprida. 429 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Misión non cumprida. 430 00:29:26,958 --> 00:29:28,958 Podemos liscar? 431 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Tiramos unha foto? 432 00:29:33,583 --> 00:29:36,625 Nautai, agora non! 433 00:29:36,708 --> 00:29:38,166 E non está aquí. 434 00:29:38,250 --> 00:29:41,416 Desculpade, adóroa. 435 00:29:41,500 --> 00:29:43,750 Até en versión lesma mutante. 436 00:29:43,833 --> 00:29:47,458 Recachade os ollos, hai que atopar os monstros. 437 00:29:54,750 --> 00:29:56,458 Está controlado. 438 00:29:56,541 --> 00:29:59,166 En peores situacións temos estado. 439 00:29:59,250 --> 00:30:00,083 Como cal? 440 00:30:00,666 --> 00:30:04,875 Cando aterramos un avión? Conseguímolo a pesar do medo. 441 00:30:05,666 --> 00:30:07,875 O'Dang, iso soñáchelo. 442 00:30:07,958 --> 00:30:09,875 Pero conseguímolo igual. 443 00:30:17,250 --> 00:30:20,250 Veña, ho! 444 00:30:24,666 --> 00:30:27,625 - Foto? - Que non é o momento. 445 00:30:28,208 --> 00:30:30,875 Preparade os paus de atordar. 446 00:30:33,583 --> 00:30:36,541 Que? Non podemos usalos con Megan. 447 00:30:36,625 --> 00:30:38,125 É inatordable! 448 00:30:38,208 --> 00:30:39,583 Xa veremos. 449 00:30:39,666 --> 00:30:43,416 Listos, apuntade, fogo! 450 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Tai! 451 00:30:56,791 --> 00:30:58,166 Ti podes, Tai! 452 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 Veña, tírao! 453 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 Eu… 454 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Non podo… 455 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 facerlle isto ao meu ídolo! 456 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Nautai, corre! 457 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 - Fóra de aí! - Que? 458 00:31:23,166 --> 00:31:24,041 Vaites. 459 00:31:50,791 --> 00:31:52,666 Que por aí non me dobro! 460 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Ei! 461 00:32:13,041 --> 00:32:17,791 Menos mal que a primeira regra é levalo sempre inflado. 462 00:32:17,875 --> 00:32:21,041 - Pódese saber a segunda? - Si, filliño. 463 00:32:21,541 --> 00:32:23,416 Leva sempre un de sobra. 464 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Outra vez! 465 00:32:41,125 --> 00:32:44,541 Deixa o coxín peideiro! 466 00:32:46,458 --> 00:32:51,166 Parece que o son do coxín activa a mutación. 467 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 E na nosa fala? 468 00:32:52,750 --> 00:32:55,916 Preme o coxín, salva as All-Stars. 469 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 Xa o pillo, o coxín peideiro está listo. 470 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Contra. 471 00:33:13,375 --> 00:33:15,666 O agasallo viña de aquí. 472 00:33:17,166 --> 00:33:21,625 Se o alcalde Weird Al fixo isto, poderá desfacelo. 473 00:33:21,708 --> 00:33:22,916 Non farei tal. 474 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Ola, Zlatan, a miña lesmiña mutante preferida. 475 00:33:27,916 --> 00:33:31,000 Zlatan non é a lesmiña de ninguén. 476 00:33:31,083 --> 00:33:34,416 Desembucha, doutor alcalde doutor Weird Al. 477 00:33:34,500 --> 00:33:39,750 Por que son un mutante? 478 00:33:39,833 --> 00:33:44,750 Descubrín unha enzima que extrae e materializa o talento, 479 00:33:44,833 --> 00:33:47,250 só ten un efecto secundario. 480 00:33:47,333 --> 00:33:49,541 Unha mutación horrible? 481 00:33:49,625 --> 00:33:51,708 Déixame acabar! 482 00:33:51,791 --> 00:33:55,583 Unha mutación horrible. A lesma saca o talento. 483 00:33:55,666 --> 00:33:58,666 Eu extráiocho a ti e inxéctoo en min. 484 00:33:58,750 --> 00:33:59,833 E pum! 485 00:33:59,916 --> 00:34:02,208 Weird Al é o mellor All-Star 486 00:34:02,291 --> 00:34:05,916 da Copa All-Star de todos os All-Star. 487 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 Roubándolle a Zlatan a súa técnica! 488 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 Home, se o dis así, parece un plan brillante. 489 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Se eu o digo… 490 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Ai, si? 491 00:34:17,625 --> 00:34:21,541 A min o que me parece é que non che vai funcionar. 492 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 Como lle fixo iso Weird Al a Zlatan? 493 00:34:33,875 --> 00:34:39,791 Grazas á técnica dalgúns dos teus colegas All-Stars. 494 00:34:40,708 --> 00:34:43,500 Xa roubaches talento das All-Star! 495 00:34:43,583 --> 00:34:44,958 Es un monstro! 496 00:34:54,250 --> 00:34:58,166 E cando che roube o teu serei aínda máis forte! 497 00:34:58,250 --> 00:35:01,333 Gargallada de tolo malvado! 498 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 Creo que tes que rir de verdade. 499 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Non son ou teu monicreque. 500 00:35:10,375 --> 00:35:11,208 Ai! 501 00:35:19,541 --> 00:35:23,625 Lista, grazas por elixir os Cazabichos. 502 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 E morra o conto. 503 00:35:32,708 --> 00:35:37,250 Esnacar cousas sentoume ben. As galletas sempre sentan ben. 504 00:35:38,208 --> 00:35:41,166 Pero non quero volver mutar. 505 00:35:41,250 --> 00:35:45,583 As lesmas non te molestarán. Outra cousa… foto? 506 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 Si, dálle, xa tardas! 507 00:35:57,000 --> 00:35:58,916 Foto! 508 00:35:59,000 --> 00:36:04,458 - Os do coxín peideiro, salvástesme. - Non nos chamamos así, somos… 509 00:36:04,541 --> 00:36:06,833 Vou, rapaces peideiros. Dime? 510 00:36:07,541 --> 00:36:08,625 Ai, non. 511 00:36:09,291 --> 00:36:13,791 Ai, non! Hai uns All-Star paranoicos no estadio. 512 00:36:13,875 --> 00:36:16,750 Non xogan até saber se son mutantes. 513 00:36:16,833 --> 00:36:19,958 Conta cos rapaces do coxín peideiro. 514 00:36:20,041 --> 00:36:21,958 É dicir, cos Cazabichos. 515 00:36:22,041 --> 00:36:26,625 Nós imos por Zlatan. Ti e Megan ide ver quen ten a lesma. 516 00:36:26,708 --> 00:36:29,416 Despois, a xogar o partido. 517 00:36:29,500 --> 00:36:30,833 Teño unha foto. 518 00:36:30,916 --> 00:36:33,541 Bule, a Copa comeza nunha hora. 519 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Foto! 520 00:36:38,666 --> 00:36:42,625 Vasme tomar por tolo, pero asegúroche que… 521 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 É broma. 522 00:36:49,875 --> 00:36:55,166 Non quería roubarche todo o talento. Só quería un chisquiño. 523 00:36:55,250 --> 00:37:00,166 Quería un chisco de talento de cada All-Star 524 00:37:00,250 --> 00:37:05,291 para inxectalo en min e converterme no mellor All-Star. 525 00:37:05,375 --> 00:37:07,791 Na megaestrela, xa me entendes. 526 00:37:08,666 --> 00:37:13,791 Non vas parar até facerllo a todas as All-Stars? 527 00:37:13,875 --> 00:37:18,666 O único xeito de logralo é facer mutar algunhas. 528 00:37:18,750 --> 00:37:22,500 Se che saco a lesma que che chuchou o talento, 529 00:37:22,583 --> 00:37:25,916 podo coller unha pinga e deixarte en paz… 530 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 E a túa lesma? 531 00:37:29,916 --> 00:37:32,750 Seica se fusionou coa túa coleta. 532 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 Fascinante. 533 00:37:35,541 --> 00:37:36,833 Bu! 534 00:37:39,500 --> 00:37:41,208 Corre, Zlatan! 535 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 Fala? 536 00:37:42,875 --> 00:37:45,041 Preséntoche a Coleta. 537 00:37:46,041 --> 00:37:47,875 Bule, hai que liscar! 538 00:37:48,458 --> 00:37:52,916 Coleta, prepárate para coñeceres a miña fiel tesoira. 539 00:37:55,958 --> 00:37:57,791 Abur, fiel tesoira! 540 00:37:57,875 --> 00:37:59,250 Así aprendes, Al. 541 00:37:59,333 --> 00:38:01,750 E ti tamén, fiel tesoira! 542 00:38:02,333 --> 00:38:05,291 Quen me dera ter unha serra… 543 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Vaites, espera! 544 00:38:06,833 --> 00:38:08,541 Abur, Coleta! 545 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 Non deixes que me corte! 546 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Caceite! 547 00:38:49,416 --> 00:38:53,375 Zlatan móvese como un bebé, por que? 548 00:38:53,458 --> 00:38:56,500 Todo o teu talento acabou aquí 549 00:38:56,583 --> 00:39:00,625 e agora vouno inxectar en servidor. 550 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 Non prometeras coller só unha pinga? 551 00:39:04,166 --> 00:39:05,500 Non me lembro. 552 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Tachán! 553 00:39:17,791 --> 00:39:19,750 Coleta, réndete. 554 00:39:19,833 --> 00:39:22,541 Roubei ese talento sen trampas. 555 00:39:22,625 --> 00:39:23,916 Non te achegues. 556 00:39:24,750 --> 00:39:26,208 Pego con todo. 557 00:39:26,291 --> 00:39:31,791 Se me desen algo por cada vez que lle escoitei iso a unha coleta… 558 00:39:31,875 --> 00:39:35,625 Ai, si? Pero agora falas coa coleta de Zlatan. 559 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 Doulle exactamente coma ti, Zlatan. 560 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Xenial! Se podes facer Kung Fu, quere dicir que… 561 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 Xa che vou dicindo que… 562 00:39:50,000 --> 00:39:52,125 De seguro herdaches… 563 00:39:52,208 --> 00:39:53,791 as dotes de Zlatan… 564 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 para o Kung Fu… 565 00:39:55,291 --> 00:39:56,791 ademais da súa… 566 00:39:56,875 --> 00:39:58,791 mirada magnética. 567 00:40:01,375 --> 00:40:04,708 Nunca imaxinara o ben que se sente un 568 00:40:04,791 --> 00:40:08,458 con tanto talento concentrado. 569 00:40:08,541 --> 00:40:12,791 Nin eu o mal que te sentes cando cho quitan. 570 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Ei, que fas? 571 00:40:15,875 --> 00:40:18,958 Pórte no teu sitio, quero o meu talento. 572 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 Non nos precipitemos. 573 00:40:21,041 --> 00:40:23,208 Mirade, bombas de fume! 574 00:40:24,708 --> 00:40:26,666 Axiña, dálle unha patada! 575 00:40:32,333 --> 00:40:33,791 Como fallei iso? 576 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Porque teño eu o teu talento. 577 00:40:36,208 --> 00:40:38,041 Non sexas pailán, mira. 578 00:40:39,541 --> 00:40:43,541 Que che dixen, xa non che queda talento. 579 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Ves? Téñocho todo dentro. 580 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 Non por moito, Coleta. Zas! 581 00:40:51,208 --> 00:40:54,833 Ese talento vaise mudar a outra casa, 582 00:40:54,916 --> 00:40:56,875 dentro de Weird Al! 583 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 Zlatan! 584 00:41:02,875 --> 00:41:04,416 Síntome tan… 585 00:41:05,000 --> 00:41:06,666 Zlatanado! 586 00:41:12,125 --> 00:41:17,291 Por fin son o mellor All-Star de todos os All-Star! 587 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 Non gañaches ese talento! 588 00:41:19,500 --> 00:41:25,000 Pero poderei chufarme de roubalo, e gañarei un Nobel, se hai xustiza. 589 00:41:25,083 --> 00:41:27,250 A vitoria agarda. 590 00:41:27,333 --> 00:41:30,208 Agarro o acordeón e aburiño! 591 00:41:32,291 --> 00:41:34,458 Zlatan! 592 00:41:34,541 --> 00:41:37,125 Coleta! 593 00:41:45,833 --> 00:41:49,166 Non, Coleta! 594 00:41:50,041 --> 00:41:53,875 Pode que estes dous non vos parezan gran cousa, 595 00:41:53,958 --> 00:41:57,958 pero os do coxín peideiro son serios, malia o nome. 596 00:41:58,041 --> 00:42:01,708 E vanvos dicir se sodes lesmas ou non. 597 00:42:02,458 --> 00:42:06,500 A ver, imos facer algo moi serio. 598 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Un coxín peideiro? 599 00:42:09,833 --> 00:42:12,833 - Si, xogadora número un. - Que? 600 00:42:12,916 --> 00:42:17,166 Antes de volo explicar, teño que facer algo. 601 00:42:18,583 --> 00:42:20,083 Foto? 602 00:42:20,166 --> 00:42:22,750 Ola? Xa tiramos unha. 603 00:42:22,833 --> 00:42:24,166 Certo, desculpa. 604 00:42:24,250 --> 00:42:26,708 En canto active o coxín, 605 00:42:26,791 --> 00:42:30,416 saberemos se algún de vós é unha lesma mutante. 606 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 Queres que traguemos 607 00:42:32,583 --> 00:42:37,500 que unha bolsa de peidos detecta as lesmas mutantes? 608 00:42:37,583 --> 00:42:42,000 Estes dous son do equipo que me salvou da lesma. 609 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 Probade o coxín. 610 00:42:44,791 --> 00:42:47,833 É o que diría unha lesma mutante. 611 00:42:47,916 --> 00:42:52,375 Contra, unha experta no que din as lesmas mutantes, non? 612 00:42:52,458 --> 00:42:54,208 Se cadra, es unha. 613 00:42:54,291 --> 00:42:56,625 - Ponse serio! - Non son tal! 614 00:42:56,708 --> 00:42:59,375 - Sempre o souben. - Non rifedes! 615 00:42:59,958 --> 00:43:02,500 Basta de acusarvos mutuamente. 616 00:43:02,583 --> 00:43:07,708 O fútbol é un deporte de equipo e vós sodes un, queirades ou non. 617 00:43:07,791 --> 00:43:13,083 Faremos a proba un a un por se todos tedes a lesma. 618 00:43:15,333 --> 00:43:20,875 - Non son mutante, perdemos o tempo. - Xa, é o que din todos os mutantes. 619 00:43:28,666 --> 00:43:32,625 Tranquila, cúbrote eu. Eu e mais a vasoira. 620 00:43:32,708 --> 00:43:35,250 Que non son mutante! 621 00:43:35,333 --> 00:43:36,875 Preme o coxín! 622 00:43:41,000 --> 00:43:43,250 Está mutando? Mutas? 623 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Non é mutante! Ben. 624 00:43:48,208 --> 00:43:51,125 Díxenvolo, xa o sabía. 625 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Non son mutante. 626 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Veña, vou eu. 627 00:43:59,916 --> 00:44:02,875 Tranquila, será rápido e indoloro. 628 00:44:05,791 --> 00:44:07,458 Díxenche que tiña… 629 00:44:07,541 --> 00:44:08,958 razón! 630 00:44:49,125 --> 00:44:50,875 Veña, Zlatan. 631 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 Dálle, podes facelo. 632 00:44:56,666 --> 00:44:58,500 Non! 633 00:45:11,041 --> 00:45:14,791 Dez minutos para o partido. Atento a Zlatan. 634 00:45:14,875 --> 00:45:17,666 Aquel vagabundo paréceselle. 635 00:45:17,750 --> 00:45:20,000 Aquel vagabundo é Zlatan! 636 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Zlatan? 637 00:45:25,500 --> 00:45:31,666 Non, só son un feixe de pel e ósos sen talento ningún e sen coleta. 638 00:45:39,000 --> 00:45:40,250 Como me queda? 639 00:45:42,000 --> 00:45:44,041 E logo que che pasou? 640 00:45:44,125 --> 00:45:46,416 O mesmo conto de sempre. 641 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Weird Al rouboume o talento 642 00:45:49,125 --> 00:45:53,541 para ser o mellor All-Star de todos os All-Star. 643 00:45:54,625 --> 00:45:57,666 E non podo facer nada. 644 00:45:58,166 --> 00:46:00,125 Non te podes render. 645 00:46:00,208 --> 00:46:03,875 Aínda es Zlatan, con talento ou sen el. 646 00:46:04,875 --> 00:46:08,666 Certo, pero hai que chegar ao estadio antes ca el. 647 00:46:10,916 --> 00:46:13,083 E estou aprendendo a andar. 648 00:46:13,958 --> 00:46:16,583 Terás que aprender outras cousas. 649 00:46:22,666 --> 00:46:24,458 Tenta darlle ao balón. 650 00:46:24,541 --> 00:46:27,125 Zlatan non vai tentar. 651 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 Zlatan vaille dar. 652 00:46:34,375 --> 00:46:35,666 Ti que tes? 653 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 Está ben. 654 00:46:38,333 --> 00:46:40,041 Iremos amodo. 655 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 Proba cos malabares. 656 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 Non podo, roubáronme o talento. 657 00:46:45,166 --> 00:46:47,375 Só me queda a beleza. 658 00:46:47,458 --> 00:46:50,875 Vas ter que desenvolver algún talento novo. 659 00:46:59,000 --> 00:47:00,333 Outra vez. 660 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Outra. 661 00:47:14,541 --> 00:47:17,291 Máis baixo, ho! 662 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Outra. 663 00:47:23,000 --> 00:47:24,750 Estache saíndo! 664 00:47:26,291 --> 00:47:27,708 Rouba o balón. 665 00:47:28,541 --> 00:47:30,916 Parece moi difícil. 666 00:47:31,000 --> 00:47:33,666 - É un día triste. - E logo? 667 00:47:34,166 --> 00:47:37,541 Zlatan non dá roubado o balón a dous nenos. 668 00:47:37,625 --> 00:47:40,875 Ese non é xeito de falarlle a Zlatan. 669 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Outra vez. 670 00:47:48,125 --> 00:47:50,208 Veña, es o mellor. 671 00:47:58,791 --> 00:48:00,083 Outra vez. 672 00:48:14,708 --> 00:48:15,541 Outra vez. 673 00:48:52,875 --> 00:48:54,125 Mellor. 674 00:48:54,208 --> 00:48:57,500 Agora si que me sinto Zlatan! 675 00:48:57,583 --> 00:49:02,625 Describiría a sensación, pero o mundo morrería de envexa. 676 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 Alguén está de volta. 677 00:49:07,875 --> 00:49:10,500 Zlatan! Zlatan! 678 00:49:13,458 --> 00:49:18,041 Atención, fans do fútbol, dous minutos para o partido. 679 00:49:18,125 --> 00:49:20,791 Por certo, alguén viu a Zlatan? 680 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 Son un mutante. 681 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Picastes! 682 00:49:32,375 --> 00:49:36,125 Zlatan, e se saen con nós ao campo? 683 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 Tócalles saír aos All-Stars 684 00:49:39,000 --> 00:49:41,750 e faltan catro xogadores. 685 00:49:41,833 --> 00:49:44,291 Tedes que vos unir. 686 00:49:45,708 --> 00:49:47,375 O talento xa o tedes. 687 00:49:47,916 --> 00:49:50,125 Só vos faltan uniformes. 688 00:49:50,625 --> 00:49:55,125 É hora dun plano exterior. 689 00:49:55,208 --> 00:49:58,041 E dun interior, co público animando, 690 00:49:58,125 --> 00:50:02,833 e velaí veñen os All-Stars con catro rapaces de aquí. 691 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 E a min paréceme ben. 692 00:50:08,750 --> 00:50:11,875 - E Weird Al? - E Coleta? 693 00:50:11,958 --> 00:50:14,041 Queredes aprazar o partido? 694 00:50:14,125 --> 00:50:17,208 Tes razón, a xogar ao fútbol! 695 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 Pois xoguemos! 696 00:50:25,541 --> 00:50:30,666 O mutante Al amosa o seu talento ou, máis ben, o dos All-Star. 697 00:50:32,625 --> 00:50:35,458 Impresionante, que dotes. 698 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 Non o aplaudades, é o malo! 699 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 A ver, xente, escoitade. 700 00:50:48,958 --> 00:50:51,125 Estades todos escoitando? 701 00:50:51,208 --> 00:50:53,541 - Máis alto! - Non te oio! 702 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Que? 703 00:50:59,791 --> 00:51:00,833 Rob Stone. 704 00:51:01,416 --> 00:51:06,541 Teño máis talento do que vós xamais soñastes. 705 00:51:06,625 --> 00:51:10,083 E admito que senta ben. 706 00:51:10,166 --> 00:51:12,083 - Faltón! - Iso! 707 00:51:12,166 --> 00:51:13,875 Fedes que alcatrea! 708 00:51:13,958 --> 00:51:17,041 Veña, ho, non vos poñades así. 709 00:51:17,125 --> 00:51:21,541 Douvos a oportunidade de recuperar o voso talento. 710 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Un partido. 711 00:51:23,166 --> 00:51:25,375 Todos vós nun equipo. 712 00:51:25,458 --> 00:51:28,541 E as lesmas mais eu noutro. 713 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Se perdedes, quedo co talento. 714 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 E se gañamos? 715 00:51:34,958 --> 00:51:38,000 Non ides gañar nin de chola. 716 00:51:38,083 --> 00:51:42,208 Se gañamos, devólvesnos até a última pinga. 717 00:51:42,291 --> 00:51:45,291 Trato! Ou quedo con todo igualmente. 718 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 - Que dixeches? - Nada! 719 00:51:47,666 --> 00:51:49,000 A xogar! 720 00:51:49,083 --> 00:51:51,625 Equipo mutante, aos vosos postos! 721 00:52:04,166 --> 00:52:06,541 Hai que quitarlle a Coleta. 722 00:52:06,625 --> 00:52:08,375 E o partido? 723 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 Hai que facer as dúas cousas á vez. 724 00:52:12,208 --> 00:52:15,666 Claro, polo menos non é difícil. 725 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Que comece o partido! 726 00:52:25,791 --> 00:52:27,000 Aquí estamos. 727 00:52:27,083 --> 00:52:30,833 Se fose un filme, este sería o clímax final. 728 00:52:30,916 --> 00:52:34,333 O público está exaltado por unha batalla 729 00:52:34,416 --> 00:52:36,750 que só se pode describir como… 730 00:52:36,833 --> 00:52:37,958 "O que?" 731 00:52:39,666 --> 00:52:44,416 Dunha banda Zlatan, Megan e os rapaces do corazón de ouro. 732 00:52:44,500 --> 00:52:48,583 Doutra, Weird Al e un exército de mutantes viscosos. 733 00:52:48,666 --> 00:52:52,291 Quen vai levar a copa? Son Rob Stone. 734 00:53:19,041 --> 00:53:22,458 As lesmas mutantes contraatacan. 735 00:53:22,541 --> 00:53:26,083 Contra! Zlatan escorrega e rouba! 736 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 Poden as lesmas superalo? 737 00:53:28,541 --> 00:53:33,000 Aquí vén Weird Al mutante para amosar o estilo mutante. 738 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Tira a gol. 739 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 E marca! 740 00:53:37,791 --> 00:53:42,291 O primeiro gol do partido. Ollade que baile da vitoria. 741 00:53:42,375 --> 00:53:46,541 Será malvado, pero que ben choca o pandeiro. 742 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 Outro gol! 743 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 O señor do acordeón e os secuaces viscosos non paran. 744 00:53:59,541 --> 00:54:02,166 Hai unha chea de lesmas felices. 745 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Gol! Por fin. 746 00:54:14,000 --> 00:54:17,500 Zlatan marca e os All-Star estrean o marcador. 747 00:54:20,625 --> 00:54:21,458 Pásamo! 748 00:54:32,750 --> 00:54:35,041 Weird Al amontoa puntos. 749 00:54:35,125 --> 00:54:40,000 Podería ser a fin para os rapaces do corazón de ouro? 750 00:54:41,000 --> 00:54:45,958 Eu pinto mal, pero o partido pinta peor para os All-Stars. 751 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Son Rob Stone. 752 00:54:47,333 --> 00:54:48,583 Gol! 753 00:54:50,125 --> 00:54:53,291 Rapinoe é boa sorteando monstruosidades… 754 00:54:53,375 --> 00:54:55,833 E a monstruosidade rouba. 755 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Rapinoe non vai cruzar os brazos. 756 00:54:59,083 --> 00:55:02,833 Contra, fede que alcatrea. 757 00:55:08,166 --> 00:55:11,583 Nautai sortea as lesmas. 758 00:55:11,666 --> 00:55:13,583 Xuta e mete gol! 759 00:55:13,666 --> 00:55:15,416 Si! 760 00:55:15,500 --> 00:55:16,833 Imos sete a tres. 761 00:55:16,916 --> 00:55:19,541 Os All-Stars rouban aos ladróns. 762 00:55:19,625 --> 00:55:23,541 Rapinoe a Palio, o dos All-Star pégalle con xeito. 763 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Xuta e mete! Sete a catro. 764 00:55:29,750 --> 00:55:32,041 Zana bloquea e salva. 765 00:55:32,125 --> 00:55:33,250 Zlatan pasa. 766 00:55:33,333 --> 00:55:35,833 O'Dang marcha co balón e gol! 767 00:55:35,916 --> 00:55:39,166 O'Dang sube o marcador, sete a cinco. 768 00:55:40,083 --> 00:55:43,458 A outra semana estes Cazabichos despacharon 769 00:55:43,541 --> 00:55:46,666 un monte de marsupiais da miña casa. 770 00:55:47,916 --> 00:55:49,416 Sete a seis! 771 00:56:02,666 --> 00:56:03,791 Sete a sete! 772 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Si! 773 00:56:05,083 --> 00:56:06,541 Rapinoe empata. 774 00:56:07,666 --> 00:56:10,875 É o momento definitivo para os All-Star. 775 00:56:10,958 --> 00:56:14,458 Zlatan ten esa mirada, ten algo que demostrar! 776 00:56:15,666 --> 00:56:17,000 Son o amo! 777 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 Contra, o amo? 778 00:56:21,916 --> 00:56:25,666 Todo comeza cun balón, unha persoa e os pés. 779 00:56:25,750 --> 00:56:29,166 Zlatan prepárase, controla e xuta… 780 00:56:51,125 --> 00:56:52,458 Máis… 781 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 Grazas. 782 00:56:54,541 --> 00:56:59,541 E Zlatan marca xusto no último segundo. 783 00:57:00,750 --> 00:57:03,375 Os All-Stars gañan! 784 00:57:03,458 --> 00:57:04,708 Acabouse! 785 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 - Viva! - Gañamos! 786 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 - Así se fai! - Bravo! 787 00:57:23,416 --> 00:57:25,791 Non! 788 00:57:25,875 --> 00:57:30,291 Quería ser o mellor All-Star de todos os All-Star. 789 00:57:30,375 --> 00:57:34,458 E agora só son un doutor, alcalde, doutor mutante. 790 00:57:34,541 --> 00:57:37,166 Xa abonda! 791 00:57:38,166 --> 00:57:40,625 Coidado, Coleta, que doe! 792 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Máis doe perder! 793 00:57:43,125 --> 00:57:47,875 Non mereces todo este talento. O orixinal é sempre mellor. 794 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 Foi divertido. 795 00:57:50,041 --> 00:57:52,500 Estivo ben probar, pero… 796 00:57:55,166 --> 00:57:57,125 por fin volvo ser normal. 797 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Para de desincharme! 798 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 Noxo, pelo na boca. 799 00:58:06,541 --> 00:58:09,541 Xiríngate! Aínda son o teu fan, eh? 800 00:58:10,500 --> 00:58:15,208 Pensaba que nunca querería marchar da cabeza de Zlatan, 801 00:58:15,291 --> 00:58:18,875 até que recibín todo este talento. 802 00:58:41,541 --> 00:58:43,708 Estaba no baño, que pasou… 803 00:58:44,291 --> 00:58:47,166 Que? Dixen algo malo? 804 00:58:48,750 --> 00:58:51,750 Pois agora sonvos así. 805 00:58:57,916 --> 00:58:59,625 Os meus aperitivos! 806 00:59:00,708 --> 00:59:04,125 Volvede! Vós os dous tamén. 807 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 Onde pensades que ides? 808 00:59:10,875 --> 00:59:13,833 Lesmas fuxitivas! Non direi que non. 809 00:59:17,375 --> 00:59:18,708 Que ricas lesmas. 810 00:59:18,791 --> 00:59:21,583 E o prato forte, os All-Stars. 811 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Quieto parado! 812 00:59:31,875 --> 00:59:35,625 Parece que precisaba mudar de… aires. 813 00:59:36,291 --> 00:59:37,166 Fu! 814 00:59:37,250 --> 00:59:40,625 Usei a xenética para roubar talento, 815 00:59:40,708 --> 00:59:44,625 pero recoñezo o erro das miñas brillantes maldades. 816 00:59:44,708 --> 00:59:49,583 E agora é momento de redimirse ao máis puro estilo Weird Al. 817 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 Ola, Coleta. 818 00:59:51,625 --> 00:59:54,250 Son eu, o doutor alcalde doutor. 819 00:59:54,333 --> 00:59:55,916 Ou como me chamabas, 820 00:59:56,000 --> 00:59:56,833 mamá. 821 00:59:56,916 --> 01:00:00,208 - Coido que podemos ser razoables. - Mamá. 822 01:00:02,583 --> 01:00:06,625 Isto é o que criei? Unha coleta que come a nai? 823 01:00:06,708 --> 01:00:09,333 Pois espero saber fatal. 824 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 Non estás mal, Al. 825 01:00:11,958 --> 01:00:13,375 Vistes que poeta? 826 01:00:13,958 --> 01:00:17,541 Non se fala coa boca chea! Quen te educou? 827 01:00:17,625 --> 01:00:19,250 Ai, supoño que eu. 828 01:00:20,875 --> 01:00:24,291 Tes matices máis complexos do que pensaba. 829 01:00:24,375 --> 01:00:27,708 Ben, quen quere ser o seguinte? 830 01:00:28,291 --> 01:00:30,000 Queres comelos? 831 01:00:30,083 --> 01:00:34,166 Pois comeza por Zlatan. 832 01:00:34,250 --> 01:00:37,500 Zlatan, douche a última oportunidade. 833 01:00:37,583 --> 01:00:38,875 Déixame volver. 834 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 É que xa estou con alguén. 835 01:00:41,041 --> 01:00:44,375 Dicía deixarme volver á túa cabeza, ho. 836 01:00:44,458 --> 01:00:48,333 Unha soa pinga do teu talento deume a vida. 837 01:00:48,416 --> 01:00:52,958 Pensa o que fariamos co talento de todos os All-Star. 838 01:00:53,041 --> 01:00:56,583 E agora tamén o talento de Weird Al. 839 01:01:03,291 --> 01:01:07,708 Xuntos podemos ser os mellores de todos os tempos. 840 01:01:07,791 --> 01:01:10,500 Os amos! 841 01:01:11,416 --> 01:01:13,791 Diso nada, só Zlatan. 842 01:01:13,875 --> 01:01:15,416 As dúas cousas! 843 01:01:15,500 --> 01:01:16,750 Vólveme pór. 844 01:01:16,833 --> 01:01:20,000 O talento agarda aquí a que te enchoupes. 845 01:01:20,083 --> 01:01:21,125 Veña. 846 01:01:21,208 --> 01:01:26,000 Pénsao, seremos as maiores All-Star. 847 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Zlatan xa é a maior All-Star! 848 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Se cadra, aquí. 849 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Pero a ver como te apañas 850 01:01:34,791 --> 01:01:37,625 nas miñas tripas! 851 01:01:47,291 --> 01:01:49,333 Bótao fóra, Coleta! 852 01:01:49,416 --> 01:01:51,583 Vai ser que non. 853 01:01:51,666 --> 01:01:54,958 E aínda teño sitio para máis. 854 01:01:55,041 --> 01:01:58,458 Podería chapar o talento de David Beckham. 855 01:02:00,166 --> 01:02:02,791 Que facedes, rariños? 856 01:02:08,583 --> 01:02:10,666 Condenada Rapinoe! 857 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Vamos! 858 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 Ai! 859 01:02:41,583 --> 01:02:43,500 Zlatan! 860 01:03:07,166 --> 01:03:08,791 Ben! 861 01:03:08,875 --> 01:03:11,791 - Zlatan! - Viva! 862 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Zlatan, ben! 863 01:03:14,375 --> 01:03:16,666 Un momento! E Weird Al? 864 01:03:16,750 --> 01:03:18,750 Supoño que non sobreviviu. 865 01:03:24,500 --> 01:03:28,458 Xiríngate, lesma do demo. Escapei! 866 01:03:29,916 --> 01:03:32,583 Polo buraco do bandullo? 867 01:03:32,666 --> 01:03:34,916 Buraco? Do bandullo? 868 01:03:35,625 --> 01:03:36,791 Contra! 869 01:03:36,875 --> 01:03:39,583 Non sabía dese buraco. 870 01:03:39,666 --> 01:03:42,416 Dese non oíra falar. 871 01:03:43,291 --> 01:03:45,083 Alguén ten un caramelo? 872 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 Tome, doutor alcalde doutor Al. 873 01:03:48,916 --> 01:03:53,750 Somos amigos, chámame doutor alcalde doutor Weird. 874 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 Este! Non, este! 875 01:03:58,583 --> 01:04:00,791 Sabes que? Todos teus. 876 01:04:00,875 --> 01:04:02,291 Non podo aceptar. 877 01:04:02,375 --> 01:04:05,291 Afórrame ter que botalos ao lixo. 878 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 Foi impresionante. 879 01:04:09,041 --> 01:04:11,291 Un partido monstruoso. 880 01:04:11,375 --> 01:04:13,458 E gañaron os All-Stars. 881 01:04:13,541 --> 01:04:16,750 Eu son Rob Stone e ese foi o partido. 882 01:04:16,833 --> 01:04:19,666 E se hai bichos que cazar, chamade… 883 01:04:19,750 --> 01:04:21,375 os Cazabichos! 884 01:04:21,458 --> 01:04:23,041 Os mellores! 885 01:04:32,166 --> 01:04:33,291 Pásamo. 886 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Aquí! 887 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Si! 888 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Foto! 889 01:04:45,958 --> 01:04:47,000 Controlado. 890 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Así se fai! 891 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 Máis baixo, ho…! 892 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 Toca secuela. 893 01:05:21,041 --> 01:05:25,416 O FIN 894 01:05:30,583 --> 01:05:34,000 Ola, son Zlatan, como se non o soubésedes. 895 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Netflix non quere que os máis novos 896 01:05:38,625 --> 01:05:41,166 vos preocupedes por Zlatan. 897 01:05:41,250 --> 01:05:43,125 Era todo de risa. 898 01:05:43,208 --> 01:05:44,916 Zlatan está a salvo. 899 01:05:45,000 --> 01:05:47,833 Vedes? Ningunha lesma na coleta. 900 01:05:48,458 --> 01:05:50,958 Lesma na coleta! Quitádema! 901 01:05:53,375 --> 01:05:54,375 É de verdade! 902 01:09:55,333 --> 01:10:00,333 Subtítulos: Jeiry Castellano