1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
De haber lúa hoxe, estaría chea até o tope
4
00:00:15,833 --> 00:00:20,041
do entusiasmo
por este momento histórico do fútbol.
5
00:00:20,125 --> 00:00:23,583
O deporte rei. Xa sabedes, o fútbol.
6
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Tanto ten, todo comeza cunha pelota.
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
E unha persoa.
8
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
E os pés.
9
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
Todo depende de Zlatan
no último partido antes da Copa All-Star.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Son Rob Stone.
11
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Conseguirao Zlatan?
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan sempre o consegue.
13
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
Estaba… sinalándome a min?
14
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Abofé que te sinalo a ti, Rob Stone.
15
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Como é que me oes e…
16
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Céntrate no penalti, ho.
17
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Que? Este tiro?
18
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan xuta e…
19
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
Gol!
20
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Así se xoga ao deporte rei.
21
00:01:13,916 --> 00:01:16,708
Xa sabedes, o fútbol. Son Rob Stone.
22
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
En tan só 24 horas,
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
alguén vai levar
a prestixiosa Copa All-Star.
24
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Até entón, os seareiros preguntaranse
25
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
quen será
o mellor All-Star da Copa All-Star
26
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
de todos os All-Star de todos os tempos?
27
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Fácil, vai ser…
28
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! Espóiler!
29
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Como ía dicindo…
30
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!
31
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Vaites.
32
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!
33
00:01:55,166 --> 00:01:57,750
A ver que pensan os afeccionados.
34
00:01:57,833 --> 00:02:00,250
Weird Al Yankovic! Ti que dis?
35
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
Que o mellor All-Star
de todas as Copas All-Star…
36
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
serei eu!
37
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Vaiche boa! Que chistoso, é unha parvada.
38
00:02:16,125 --> 00:02:17,333
A ver, atende.
39
00:02:17,416 --> 00:02:22,541
E logo non sería o mellor All-Star
de todos os All-Star
40
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
se… non sei…
41
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
usase a xenética avanzada para obter
un chisco de técnica de cada xogador?
42
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Weird Al sabe de xenética?
43
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Saber? Téñoche un doutorado.
44
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
De onde cres que saquei a canción do clon?
45
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
De onde, Rob? Ti que cres?
46
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Weird Al?
47
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Si, Rob Stone?
48
00:02:46,583 --> 00:02:48,833
Es un científico tolo?
49
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
Home…
50
00:02:51,333 --> 00:02:53,458
Que queres que che diga?
51
00:02:53,541 --> 00:02:56,541
Un científico tolo respondería que si?
52
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Pero tampouco o negas.
53
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Eu só digo que Weird Al
pode facer o que se propoña.
54
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Observa.
55
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Tiro libre, nesa rede de aí.
56
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Mimá! Mimadriña, ho!
57
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
E… arranxado!
58
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
Tócalles aos fans comentar.
59
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Ei, o tipo alto da gabardina!
60
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Pillados!
- Aí o vén.
61
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Quen cres que vai ser
a All-Star de todas as All-Stars?
62
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- Megan!
- Ronaldo!
63
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Megan! Xa abonda!
- Ei!
64
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
Pois xa estaría.
65
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Vémonos no partido dos All-Star.
66
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
O meu nome é…
67
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, espílete!
68
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
- Perdemos o gabán!
- E o equilibrio!
69
00:03:48,916 --> 00:03:53,041
Pois eu non vou perder
unha foto con Megan Rapinoe!
70
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, agora non!
71
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Imos caer.
72
00:04:01,000 --> 00:04:02,625
Que nos van cachar.
73
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Cala, Palio.
74
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoe, onde andas?
75
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, agora non!
76
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Vai ser que non!
77
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Iso a que veu, Zana?
78
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Alma de porteira.
79
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
Hai que apurar.
Os vixiantes non han tardar.
80
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Esa foto agarda, non perdamos tempo.
81
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
Ese é quen creo?
82
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Non pode ser!
- Que?
83
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Vai ser que non!
84
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
Coiro.
85
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
Paráchesma.
86
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Abur, Zana.
- Imos morrer!
87
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Alma de porteira?
88
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Tes talento.
Non tanto como Zlatan, pero telo.
89
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Tranquila, ninguén ten o meu talento.
90
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
Certo.
91
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai si.
- Que?
92
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
En malabares, ao menos.
93
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
E polo visto, son a kriptonita de Zlatan.
94
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Carafio!
95
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Propoño unha competición.
96
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Dobre carafio!
97
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Admiro a confianza.
98
00:05:08,791 --> 00:05:12,708
Mais Zlatan éche un pro,
non xoga contra nenos.
99
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Tes medo de que che gañe un meniño?
100
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Mellor pensado,
non estou en horas de traballo,
101
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
podo repartir malleiras.
102
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
E vaiche dar unha a ti.
Ten sentidiño, Tai.
103
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Sentidiño? Non che é o meu.
104
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Facede sitio. Dentro malabares!
105
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
Deixa que Zlatan che amose
como domina o balón Zlatan.
106
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
- Zlatan é o xefe!
- Si!
107
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Puxéchesmo difícil.
108
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai pódese retirar.
109
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Nautai nunca se retira.
110
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Non me dis o de "dentro"?
111
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
É que non dixen "fóra".
112
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Di "dentro malabares".
113
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Podemos saír e volver entrar, paréceche?
114
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Dentro malabares!
115
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Boa!
116
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan quedou abraiado,
e quere saber como entrastes aquí.
117
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Ás agachadas. Xogamos na rúa,
aforramos para as entradas.
118
00:06:53,000 --> 00:06:56,416
Non é doado,
vivimos onda o vertedoiro vello.
119
00:06:56,500 --> 00:06:58,791
Seguindo o Río Morto do novo.
120
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Montamos un negocio para poder aforrar.
121
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
E colleu pulo, inspiráchesnos ti.
122
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
E Megan! Por certo, levádesvos?
Quero unha foto con ela.
123
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, agora non.
124
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Somos os Cazabichos.
125
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Antipragas?
126
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
Os mellor valorados de Yelp.
Temos cinco estrelas.
127
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Ti escapas, nós corrémoslle de cara.
128
00:07:24,583 --> 00:07:25,833
É o noso slogan.
129
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
E este é o anuncio.
130
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
O que?
131
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
Unha mofeta brava.
132
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
E os cousos eses que se moven?
133
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Electrobólas caseiras.
134
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
E iso? A ver se adiviño,
electrobólas caseiras?
135
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Atordabólas caseiras.
136
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Merecedes cada estrela, amigos.
137
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Nunca vira zoscarlle
a un mapache bravo de tacón.
138
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Zlatan gusta!
- Foi O'Dang.
139
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Inspireime no teu gol de tacón
contra o Bastia en 2013.
140
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Para vós o fútbol é máis ca un xogo.
141
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Levamos o fútbol alá onde imos.
142
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
Pola biblioteca é complicado.
143
00:08:12,375 --> 00:08:16,625
Só un gran equipo atraparía
unha mofeta brava.
144
00:08:16,708 --> 00:08:19,958
E por iso vos zafastes do ataque fétido.
145
00:08:20,041 --> 00:08:24,083
Como xogar contra Ronaldo.
Sodes bos no voso.
146
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Si!
147
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Ou igual sodes moi parvos,
pero tedes moita sorte.
148
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
Sexa como sexa, gañastes as entradas.
149
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Están esgotadas, nada de sorte.
150
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
A min sóbranme catro.
151
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Todas vosas.
152
00:08:40,875 --> 00:08:45,458
Se me protexedes
contra os bichos que se cazan.
153
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Ola?
154
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Trato!
- Trato!
155
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Si!
156
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Moitas grazas.
157
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Só queriamos darche as grazas
e un cupón, e agora isto?
158
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan non chegou á cima
rexeitando cupóns.
159
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Vou polas entradas. Non vos movades.
160
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Incrible!
- Próeme o brazo!
161
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Non te movas!
162
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Zlatan adora cumprir
as promesas que lles fai aos fans.
163
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
E sen distraerse con nada.
164
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
Iso que é?
165
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Un agasallo! Para Zlatan?
166
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
"Ábreme". Abofé, agasallo misterioso.
167
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Oxalá que sexa un propulsor.
168
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Vaites, disto xa teño.
169
00:09:45,875 --> 00:09:49,000
O propulsor érache mellor agasallo.
170
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Todos queren fotos,
171
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
así que vou facer ben a coleta.
172
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Arre…
173
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
- Foi Zlatan?
- Non soou ben.
174
00:10:09,791 --> 00:10:12,541
- Ráscome rápido.
- Non te movas!
175
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Que lesmiña máis xeitosa.
176
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Como te chamas, lesmiña?
177
00:10:33,458 --> 00:10:35,791
Adorable, ese era o apelido?
178
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Lesmiña?
179
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- Agarda!
- Dixo de non movernos!
180
00:10:47,125 --> 00:10:50,208
Non vos oio! Ai, como presta!
181
00:10:50,291 --> 00:10:52,000
Zlatan, estás ben?
182
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Lesmiña? Onde andas?
183
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Lesmiña, ven.
184
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan lévate ao orfanato de lesmas.
185
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Ou pódote esmagar.
186
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Como prefiras, socia.
187
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatan, estás ben?
188
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
Quieto, busco un couso verde brillante.
189
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Unha lesma!
190
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Exacto, unha lesma!
191
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Detrás de ti!
192
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!
193
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Fóra da miña coleta!
194
00:11:50,250 --> 00:11:53,791
É o mellor que teño,
logo do talento e da cara!
195
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Lisca!
196
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Non, miñoca!
197
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Que está pasando?
198
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Non, era o meu uniforme novo!
199
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Os meus calcetíns da sorte!
200
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Non.
201
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Que aconteceu?
202
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Houbo un incidente.
203
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Que incidente provoca algo así?
204
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Dígocho eu? Un Zlatan mutante!
205
00:12:49,166 --> 00:12:52,916
Pero antes de se facer mutante…
206
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
deuche as entradas?
207
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Non.
208
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Non!
209
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX PRESENTA
210
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Saca a baba.
- Nesas estou.
211
00:13:35,791 --> 00:13:36,875
Dicide pataca!
212
00:13:36,958 --> 00:13:42,333
Si, unha lesma saíu dun balón
e converteu a Zlatan nun mutante.
213
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Ola?
- Pataca!
214
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Os de urxencias colgáronme.
215
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Pois para a casa.
216
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Prometémoslle a Zlatan
protexelo dos bichos que se cazan.
217
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
É que o bicho é el.
218
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
A favor de cumprir as promesas.
219
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Pero tamén de que Zlatan mutante
non nos mate.
220
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Xa, Palio. Se fósemos sós, mataríanos.
221
00:14:09,791 --> 00:14:12,208
Pero lembras o que dixo Zlatan?
222
00:14:12,291 --> 00:14:15,166
Cazamos bichos. Xogamos ao fútbol.
223
00:14:15,250 --> 00:14:18,208
Se alguén pode facer isto, somos nós.
224
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Sei que tes medo, eu tamén.
- E eu!
225
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Eu estou ben.
226
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Se cadra, temos medo,
pero temos medo xuntos, en equipo,
227
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
e imos buscar a Zlatan en equipo.
228
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
E se nos mata brutalmente,
será unha matanza de equipo.
229
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Aí falaches.
230
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Como o imos atopar?
231
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Canto pode custar atopar
unha lenda do fútbol, mutante e verde?
232
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Zlatan mutante vaivos esnaquizar!
233
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Cambiámonos e saímos.
234
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Antes de arriscarmos a vida,
podemos parar cinco segundos?
235
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Non hai tempo, hai que cambiarse.
236
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Cinco segundos, ho.
Teño que recargar pilas.
237
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Ei, máis baixo!
238
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Uns segundos de descanso caladiños?
239
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
O Zlatan mutante anda solto,
non é momento de…
240
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
Mirade isto!
241
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Pam! Unha crack!
242
00:15:30,791 --> 00:15:32,375
Vouche dar eu crack.
243
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Ei, máis baixo, ho!
244
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
É grande!
245
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
É arrepiante!
246
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
E alcatrea!
247
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Vamos, por el!
248
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Música de cambiarse.
- Cambiámonos?
249
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Abofé!
250
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
A música é total!
251
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Os fondos de cores son novos.
252
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Brillantes e alegres, adoro!
253
00:16:08,458 --> 00:16:10,458
O'Dang, vas de tenista?
254
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palio está a caer!
255
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Cacho cubre espirros, Zana!
256
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Abotoei as mangas xuntas!
257
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Clásico Palio.
258
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Vamos!
259
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Cazabichos!
260
00:16:23,916 --> 00:16:26,541
- Que?
- Dixéchelo antes de saltar.
261
00:16:26,625 --> 00:16:29,458
- É mentres saltas.
- Dilo e saltas.
262
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Demo de roupa! Demo de tendal!
263
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Máis baixo, ho!
264
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Anda preto.
265
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Xa se cheira.
266
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- Oi!
- Bingo!
267
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Total, pasa ti primeiro.
268
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
Tense avistado un Zlatan desmandado,
269
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
máis brillante e verde do normal.
270
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
So podemos especular.
271
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
Aposto a que son superpoderes
do espazo exterior.
272
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
Temos a X en liña.
Cóntanos, ti que opinas?
273
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Pois que o malo é un xenio.
274
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
Falaches co malo?
275
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
Quen é?
276
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Son eu, Rob. Obviamente, o malo son eu.
277
00:17:17,291 --> 00:17:21,416
Chamo cun modulador de voz
e afágoo con disimulo.
278
00:17:21,500 --> 00:17:25,083
Quen vou ser, senón o malo?
279
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Quen, Rob? Eh, quen?
280
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
Vaites, non te cortas, eh?
281
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Os malos xamais nos cortamos.
282
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Corta, corta!
283
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
Fixeches mutar a Zlatan?
284
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Exacto, e Zlatan
non será o único All-Star!
285
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Pronto o talento de todos eles será meu.
286
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
O modulador de voz!
287
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Como ía dicindo…
288
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
Dicide o que queirades de X,
pero esa risa maligna é fina, fina.
289
00:18:05,750 --> 00:18:06,916
Son Rob Stone.
290
00:18:08,791 --> 00:18:11,500
Rapinoe acaricia a vitoria.
291
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
McCready agarda a que Rapinoe tire…
292
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
e róuballe o balón!
293
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoe derrotada pola súa mascota!
294
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Incrible.
295
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Que lindo es.
296
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Nun intre, o desquite.
297
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Un agasallo misterioso! Será un propulsor!
298
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Un balón? Diso xa teño.
299
00:19:06,416 --> 00:19:10,166
Vaiche boa! Tentas distraerme para gañar.
300
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Pois vai ser que non.
301
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Ladra canto queiras,
que non me vou volver.
302
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?
303
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!
304
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Pero iso que é?
305
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Vaia gardiá estás feito.
306
00:19:50,041 --> 00:19:52,250
Onde estás, bichiño verde?
307
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
É un traballo doado, está feito para nós!
308
00:20:09,333 --> 00:20:11,125
Como puidemos perdelo?
309
00:20:11,208 --> 00:20:14,916
É Zlatan! Sorpréndeche que poida con nós?
310
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Nin rastro del.
- Nada.
311
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Non ten sentido, ten que andar por aquí.
312
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
Ese cartel é raro.
313
00:20:37,250 --> 00:20:38,791
A seguir buscando.
314
00:20:39,541 --> 00:20:41,833
Voto por sentar 30 segundos.
315
00:20:47,041 --> 00:20:48,541
- Para, Tai!
- Noxo!
316
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Contra, foi sen querer.
317
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
E non era de verdade.
318
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Por que sempre levas iso inflado?
319
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
A primeira regra do coxín
é levalo sempre inflado.
320
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Cría que a primeira era non falar del.
321
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- É a terceira.
- E a segunda?
322
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Xa falei de máis.
323
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Os Cazabichos están cunha urxencia.
324
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Dixeches lesma verde brillante?
325
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Dun balón? Nun agasallo?
326
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Vamos para aí!
- En serio?
327
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Isto pode pasar cero veces máis.
328
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Vou chamar o estadio.
329
00:21:35,708 --> 00:21:38,125
A ver quen mandou o agasallo.
330
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Benvindo á miña tenda.
331
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
Ule esta flor.
332
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
Picaches! É unha cobra!
333
00:21:47,583 --> 00:21:50,375
Non estou para chanzas! Un teléfono!
334
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Un de broma?
335
00:21:52,250 --> 00:21:53,625
Un de verdade.
336
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
Pois non teño,
pero que tal un coxín peideiro?
337
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Non! Outra vez non!
338
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
Tampouco é para mutar, ho.
339
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Coidado!
340
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
O vómito Fabergé é vintage!
341
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Teño que controlarme.
342
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Non podo mutar de todo.
343
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Maimiño!
344
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Polo menos aínda me queda algo normal.
345
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Vou descubrir quen mandou
o agasallo e darlle un moquete.
346
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Bota.
347
00:22:42,250 --> 00:22:46,166
Non é para tanto,
só é o teu ídolo de sempre.
348
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
Estás ben?
349
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
Non, teño que berrar.
350
00:22:49,791 --> 00:22:50,958
Non, por favor.
351
00:22:56,958 --> 00:23:00,250
Necesítanos! E Nautai necesita unha foto.
352
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Ei, estou aquí.
353
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
Unha estatua que fala?
Estatua, podes falar?
354
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Non, aquí.
355
00:23:21,375 --> 00:23:22,666
Unha foto?
356
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Agora non.
357
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Iso. Fuxo dunha lesma mutante.
358
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Marchade, é moi perigosa.
359
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Ese couso quere sangue.
360
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Veñen uns cazabichos expertos.
361
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Somos nós.
362
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Vós sodes expertos?
363
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
Tranquila, xa nos ocupamos…
364
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Lesma!
365
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
Ai, que molesto!
366
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Parece unha lesma normal, lenta,
367
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
pero asegúrovos que vai moi…
368
00:24:07,750 --> 00:24:09,958
Sacádea, xa!
369
00:24:10,041 --> 00:24:11,625
Que non se agarre.
370
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Agarrouse?
371
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Agarrou, si.
372
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Tranquila, voucha arrincar
e vouna esmagar.
373
00:24:26,875 --> 00:24:28,333
Tiramos unha foto?
374
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
Agora non!
375
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Parece furiosa.
376
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Dáme que si.
377
00:24:42,375 --> 00:24:43,458
Son fan igual.
378
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Veña, ho!
379
00:25:05,333 --> 00:25:06,666
Case nos mata.
380
00:25:06,750 --> 00:25:08,291
- Estás ben?
- Vamos!
381
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Supoño que está ben.
382
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
É un dos artistas máis grandes,
383
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
un reputado neurocirurxián
e un futboleiro empedernido.
384
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
É un orgullo adicarlle
este hospital ao noso…
385
00:25:31,375 --> 00:25:33,083
Dr. Weird Al Yankovic.
386
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Gustaríame dicir unhas palabras,
387
00:25:38,416 --> 00:25:42,333
mais teño un paciente
que precisa atención urxente.
388
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Maimiño!
389
00:25:52,041 --> 00:25:54,666
Tranquilo, maimiño, voute salvar.
390
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Nada como unha boa cirurxía de sete horas.
391
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Es o mellor!
392
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Grazas.
393
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Alégrame aceptar esta bolsa
394
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
en nome da miña talentosa
e humilde persoa.
395
00:26:16,541 --> 00:26:20,416
Estou traballando
en avances xenéticos alucinantes
396
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
que vos van alucinar!
397
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
Teño demasiado traballo
como para falar con vós.
398
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Dádeme o cheque xigante!
399
00:26:36,583 --> 00:26:39,833
E agora, o alcalde, Dr. Weird Al Yankovic!
400
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
A fiel tesoira.
401
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
O Emporio da Espátula
queda oficialmente inaugurado.
402
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Canto me gustan as espátulas!
403
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Adoro as espátulas.
404
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
O alcalde Weird Al é máis simpático
ca o científico Weird Al.
405
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Quieto parado, Zlatan!
406
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Unha boca da auga que fala?
407
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Non!
408
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Unha gorra que fala?
409
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Non, son eu.
410
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Arriba, na túa cabeza.
411
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Coleta?
412
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
A mesma, non me gastes o nome.
413
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
E desde cando falas?
414
00:27:33,500 --> 00:27:35,625
Trincoume a lesma.
415
00:27:35,708 --> 00:27:39,333
Queríache chuchar a cabeza
e chuchoume a min.
416
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Agora falo, sinto e canto!
417
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Non me dá bo corpo que vaias onda Al.
418
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Explícocho cunha canción.
419
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Non hai presuposto para un número musical.
420
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Coleta, sei que estás tensa,
pero sóltate un pouco.
421
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
Fai o que se che dá mellor,
estar linda e sen enredarte.
422
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
Iso dáseme ben, si.
Pero faime caso, Zlatan.
423
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Teño que ver a que anda ese.
424
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
E agora, cala ou fago un moño.
425
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Calquera cousa menos un moño!
426
00:28:18,208 --> 00:28:22,250
Contra, éche ben alto.
Non me chistan as alturas.
427
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Saca esas mans verdes das miñas galletas.
428
00:29:11,375 --> 00:29:14,208
- Cazouse ela soa.
- Misión cumprida.
429
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Misión non cumprida.
430
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Podemos liscar?
431
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Tiramos unha foto?
432
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, agora non!
433
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
E non está aquí.
434
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Desculpade, adóroa.
435
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
Até en versión lesma mutante.
436
00:29:43,833 --> 00:29:47,458
Recachade os ollos,
hai que atopar os monstros.
437
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Está controlado.
438
00:29:56,541 --> 00:29:59,166
En peores situacións temos estado.
439
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Como cal?
440
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Cando aterramos un avión?
Conseguímolo a pesar do medo.
441
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dang, iso soñáchelo.
442
00:30:07,958 --> 00:30:09,875
Pero conseguímolo igual.
443
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
Veña, ho!
444
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Foto?
- Que non é o momento.
445
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Preparade os paus de atordar.
446
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Que? Non podemos usalos con Megan.
447
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
É inatordable!
448
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Xa veremos.
449
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Listos, apuntade, fogo!
450
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!
451
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
Ti podes, Tai!
452
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Veña, tírao!
453
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Eu…
454
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Non podo…
455
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
facerlle isto ao meu ídolo!
456
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, corre!
457
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Fóra de aí!
- Que?
458
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Vaites.
459
00:31:50,791 --> 00:31:52,666
Que por aí non me dobro!
460
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Ei!
461
00:32:13,041 --> 00:32:17,791
Menos mal que a primeira regra
é levalo sempre inflado.
462
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Pódese saber a segunda?
- Si, filliño.
463
00:32:21,541 --> 00:32:23,416
Leva sempre un de sobra.
464
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Outra vez!
465
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Deixa o coxín peideiro!
466
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Parece que o son
do coxín activa a mutación.
467
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
E na nosa fala?
468
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Preme o coxín, salva as All-Stars.
469
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Xa o pillo, o coxín peideiro está listo.
470
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Contra.
471
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
O agasallo viña de aquí.
472
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Se o alcalde Weird Al fixo isto,
poderá desfacelo.
473
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Non farei tal.
474
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Ola, Zlatan,
a miña lesmiña mutante preferida.
475
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan non é a lesmiña de ninguén.
476
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Desembucha,
doutor alcalde doutor Weird Al.
477
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Por que son un mutante?
478
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Descubrín unha enzima
que extrae e materializa o talento,
479
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
só ten un efecto secundario.
480
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Unha mutación horrible?
481
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Déixame acabar!
482
00:33:51,791 --> 00:33:55,583
Unha mutación horrible.
A lesma saca o talento.
483
00:33:55,666 --> 00:33:58,666
Eu extráiocho a ti e inxéctoo en min.
484
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
E pum!
485
00:33:59,916 --> 00:34:02,208
Weird Al é o mellor All-Star
486
00:34:02,291 --> 00:34:05,916
da Copa All-Star de todos os All-Star.
487
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Roubándolle a Zlatan a súa técnica!
488
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Home, se o dis así,
parece un plan brillante.
489
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Se eu o digo…
490
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Ai, si?
491
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
A min o que me parece
é que non che vai funcionar.
492
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Como lle fixo iso Weird Al a Zlatan?
493
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Grazas á técnica
dalgúns dos teus colegas All-Stars.
494
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Xa roubaches talento das All-Star!
495
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Es un monstro!
496
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
E cando che roube o teu
serei aínda máis forte!
497
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Gargallada de tolo malvado!
498
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Creo que tes que rir de verdade.
499
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Non son ou teu monicreque.
500
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Ai!
501
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Lista, grazas por elixir os Cazabichos.
502
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
E morra o conto.
503
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Esnacar cousas sentoume ben.
As galletas sempre sentan ben.
504
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Pero non quero volver mutar.
505
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
As lesmas non te molestarán.
Outra cousa… foto?
506
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Si, dálle, xa tardas!
507
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Foto!
508
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Os do coxín peideiro, salvástesme.
- Non nos chamamos así, somos…
509
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Vou, rapaces peideiros. Dime?
510
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Ai, non.
511
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Ai, non!
Hai uns All-Star paranoicos no estadio.
512
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Non xogan até saber se son mutantes.
513
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Conta cos rapaces do coxín peideiro.
514
00:36:20,041 --> 00:36:21,958
É dicir, cos Cazabichos.
515
00:36:22,041 --> 00:36:26,625
Nós imos por Zlatan.
Ti e Megan ide ver quen ten a lesma.
516
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
Despois, a xogar o partido.
517
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Teño unha foto.
518
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Bule, a Copa comeza nunha hora.
519
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Foto!
520
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Vasme tomar por tolo, pero asegúroche que…
521
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
É broma.
522
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Non quería roubarche todo o talento.
Só quería un chisquiño.
523
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Quería un chisco de talento
de cada All-Star
524
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
para inxectalo en min
e converterme no mellor All-Star.
525
00:37:05,375 --> 00:37:07,791
Na megaestrela, xa me entendes.
526
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Non vas parar
até facerllo a todas as All-Stars?
527
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
O único xeito de logralo
é facer mutar algunhas.
528
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Se che saco a lesma
que che chuchou o talento,
529
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
podo coller unha pinga e deixarte en paz…
530
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
E a túa lesma?
531
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Seica se fusionou coa túa coleta.
532
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Fascinante.
533
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Bu!
534
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Corre, Zlatan!
535
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Fala?
536
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Preséntoche a Coleta.
537
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Bule, hai que liscar!
538
00:37:48,458 --> 00:37:52,916
Coleta, prepárate
para coñeceres a miña fiel tesoira.
539
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Abur, fiel tesoira!
540
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Así aprendes, Al.
541
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
E ti tamén, fiel tesoira!
542
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Quen me dera ter unha serra…
543
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Vaites, espera!
544
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Abur, Coleta!
545
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Non deixes que me corte!
546
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Caceite!
547
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Zlatan móvese como un bebé, por que?
548
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Todo o teu talento acabou aquí
549
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
e agora vouno inxectar en servidor.
550
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Non prometeras coller só unha pinga?
551
00:39:04,166 --> 00:39:05,500
Non me lembro.
552
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Tachán!
553
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Coleta, réndete.
554
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Roubei ese talento sen trampas.
555
00:39:22,625 --> 00:39:23,916
Non te achegues.
556
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Pego con todo.
557
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Se me desen algo por cada vez
que lle escoitei iso a unha coleta…
558
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Ai, si? Pero agora falas
coa coleta de Zlatan.
559
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Doulle exactamente coma ti, Zlatan.
560
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Xenial! Se podes facer Kung Fu,
quere dicir que…
561
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Xa che vou dicindo que…
562
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
De seguro herdaches…
563
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
as dotes de Zlatan…
564
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
para o Kung Fu…
565
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
ademais da súa…
566
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
mirada magnética.
567
00:40:01,375 --> 00:40:04,708
Nunca imaxinara o ben que se sente un
568
00:40:04,791 --> 00:40:08,458
con tanto talento concentrado.
569
00:40:08,541 --> 00:40:12,791
Nin eu o mal que te sentes
cando cho quitan.
570
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Ei, que fas?
571
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Pórte no teu sitio, quero o meu talento.
572
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
Non nos precipitemos.
573
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Mirade, bombas de fume!
574
00:40:24,708 --> 00:40:26,666
Axiña, dálle unha patada!
575
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Como fallei iso?
576
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Porque teño eu o teu talento.
577
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Non sexas pailán, mira.
578
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Que che dixen, xa non che queda talento.
579
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Ves? Téñocho todo dentro.
580
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Non por moito, Coleta. Zas!
581
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Ese talento vaise mudar a outra casa,
582
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
dentro de Weird Al!
583
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!
584
00:41:02,875 --> 00:41:04,416
Síntome tan…
585
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
Zlatanado!
586
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Por fin son o mellor All-Star
de todos os All-Star!
587
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Non gañaches ese talento!
588
00:41:19,500 --> 00:41:25,000
Pero poderei chufarme de roubalo,
e gañarei un Nobel, se hai xustiza.
589
00:41:25,083 --> 00:41:27,250
A vitoria agarda.
590
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Agarro o acordeón e aburiño!
591
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatan!
592
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Coleta!
593
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
Non, Coleta!
594
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Pode que estes dous
non vos parezan gran cousa,
595
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
pero os do coxín peideiro
son serios, malia o nome.
596
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
E vanvos dicir se sodes lesmas ou non.
597
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
A ver, imos facer algo moi serio.
598
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Un coxín peideiro?
599
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Si, xogadora número un.
- Que?
600
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Antes de volo explicar,
teño que facer algo.
601
00:42:18,583 --> 00:42:20,083
Foto?
602
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Ola? Xa tiramos unha.
603
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Certo, desculpa.
604
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
En canto active o coxín,
605
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
saberemos se algún de vós
é unha lesma mutante.
606
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Queres que traguemos
607
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
que unha bolsa de peidos
detecta as lesmas mutantes?
608
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Estes dous son do equipo
que me salvou da lesma.
609
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Probade o coxín.
610
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
É o que diría unha lesma mutante.
611
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Contra, unha experta
no que din as lesmas mutantes, non?
612
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Se cadra, es unha.
613
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Ponse serio!
- Non son tal!
614
00:42:56,708 --> 00:42:59,375
- Sempre o souben.
- Non rifedes!
615
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
Basta de acusarvos mutuamente.
616
00:43:02,583 --> 00:43:07,708
O fútbol é un deporte de equipo
e vós sodes un, queirades ou non.
617
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Faremos a proba un a un
por se todos tedes a lesma.
618
00:43:15,333 --> 00:43:20,875
- Non son mutante, perdemos o tempo.
- Xa, é o que din todos os mutantes.
619
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Tranquila, cúbrote eu.
Eu e mais a vasoira.
620
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Que non son mutante!
621
00:43:35,333 --> 00:43:36,875
Preme o coxín!
622
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Está mutando? Mutas?
623
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Non é mutante! Ben.
624
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Díxenvolo, xa o sabía.
625
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Non son mutante.
626
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Veña, vou eu.
627
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
Tranquila, será rápido e indoloro.
628
00:44:05,791 --> 00:44:07,458
Díxenche que tiña…
629
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
razón!
630
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Veña, Zlatan.
631
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Dálle, podes facelo.
632
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Non!
633
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Dez minutos para o partido.
Atento a Zlatan.
634
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Aquel vagabundo paréceselle.
635
00:45:17,750 --> 00:45:20,000
Aquel vagabundo é Zlatan!
636
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatan?
637
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Non, só son un feixe de pel e ósos
sen talento ningún e sen coleta.
638
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Como me queda?
639
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
E logo que che pasou?
640
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
O mesmo conto de sempre.
641
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Weird Al rouboume o talento
642
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
para ser o mellor All-Star
de todos os All-Star.
643
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
E non podo facer nada.
644
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Non te podes render.
645
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Aínda es Zlatan, con talento ou sen el.
646
00:46:04,875 --> 00:46:08,666
Certo, pero hai que chegar
ao estadio antes ca el.
647
00:46:10,916 --> 00:46:13,083
E estou aprendendo a andar.
648
00:46:13,958 --> 00:46:16,583
Terás que aprender outras cousas.
649
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Tenta darlle ao balón.
650
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan non vai tentar.
651
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan vaille dar.
652
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Ti que tes?
653
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Está ben.
654
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Iremos amodo.
655
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Proba cos malabares.
656
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Non podo, roubáronme o talento.
657
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Só me queda a beleza.
658
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
Vas ter que desenvolver
algún talento novo.
659
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Outra vez.
660
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Outra.
661
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Máis baixo, ho!
662
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Outra.
663
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Estache saíndo!
664
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Rouba o balón.
665
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
Parece moi difícil.
666
00:47:31,000 --> 00:47:33,666
- É un día triste.
- E logo?
667
00:47:34,166 --> 00:47:37,541
Zlatan non dá roubado
o balón a dous nenos.
668
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Ese non é xeito de falarlle a Zlatan.
669
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Outra vez.
670
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
Veña, es o mellor.
671
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Outra vez.
672
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Outra vez.
673
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Mellor.
674
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Agora si que me sinto Zlatan!
675
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Describiría a sensación,
pero o mundo morrería de envexa.
676
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Alguén está de volta.
677
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatan! Zlatan!
678
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
Atención, fans do fútbol,
dous minutos para o partido.
679
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
Por certo, alguén viu a Zlatan?
680
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Son un mutante.
681
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Picastes!
682
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatan, e se saen con nós ao campo?
683
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Tócalles saír aos All-Stars
684
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
e faltan catro xogadores.
685
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Tedes que vos unir.
686
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
O talento xa o tedes.
687
00:49:47,916 --> 00:49:50,125
Só vos faltan uniformes.
688
00:49:50,625 --> 00:49:55,125
É hora dun plano exterior.
689
00:49:55,208 --> 00:49:58,041
E dun interior, co público animando,
690
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
e velaí veñen os All-Stars
con catro rapaces de aquí.
691
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
E a min paréceme ben.
692
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
- E Weird Al?
- E Coleta?
693
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Queredes aprazar o partido?
694
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Tes razón, a xogar ao fútbol!
695
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Pois xoguemos!
696
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
O mutante Al amosa o seu talento
ou, máis ben, o dos All-Star.
697
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Impresionante, que dotes.
698
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Non o aplaudades, é o malo!
699
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
A ver, xente, escoitade.
700
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Estades todos escoitando?
701
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Máis alto!
- Non te oio!
702
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Que?
703
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Rob Stone.
704
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Teño máis talento
do que vós xamais soñastes.
705
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
E admito que senta ben.
706
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Faltón!
- Iso!
707
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Fedes que alcatrea!
708
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Veña, ho, non vos poñades así.
709
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Douvos a oportunidade
de recuperar o voso talento.
710
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Un partido.
711
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
Todos vós nun equipo.
712
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
E as lesmas mais eu noutro.
713
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Se perdedes, quedo co talento.
714
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
E se gañamos?
715
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
Non ides gañar nin de chola.
716
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Se gañamos,
devólvesnos até a última pinga.
717
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Trato! Ou quedo con todo igualmente.
718
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Que dixeches?
- Nada!
719
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
A xogar!
720
00:51:49,083 --> 00:51:51,625
Equipo mutante, aos vosos postos!
721
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
Hai que quitarlle a Coleta.
722
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
E o partido?
723
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Hai que facer as dúas cousas á vez.
724
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Claro, polo menos non é difícil.
725
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Que comece o partido!
726
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
Aquí estamos.
727
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Se fose un filme,
este sería o clímax final.
728
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
O público está exaltado por unha batalla
729
00:52:34,416 --> 00:52:36,750
que só se pode describir como…
730
00:52:36,833 --> 00:52:37,958
"O que?"
731
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Dunha banda Zlatan, Megan
e os rapaces do corazón de ouro.
732
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
Doutra, Weird Al
e un exército de mutantes viscosos.
733
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
Quen vai levar a copa? Son Rob Stone.
734
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
As lesmas mutantes contraatacan.
735
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
Contra! Zlatan escorrega e rouba!
736
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
Poden as lesmas superalo?
737
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
Aquí vén Weird Al mutante
para amosar o estilo mutante.
738
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Tira a gol.
739
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
E marca!
740
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
O primeiro gol do partido.
Ollade que baile da vitoria.
741
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
Será malvado,
pero que ben choca o pandeiro.
742
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Outro gol!
743
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
O señor do acordeón
e os secuaces viscosos non paran.
744
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
Hai unha chea de lesmas felices.
745
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gol! Por fin.
746
00:54:14,000 --> 00:54:17,500
Zlatan marca e os All-Star
estrean o marcador.
747
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Pásamo!
748
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Weird Al amontoa puntos.
749
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Podería ser a fin para os rapaces
do corazón de ouro?
750
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Eu pinto mal, pero o partido
pinta peor para os All-Stars.
751
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Son Rob Stone.
752
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gol!
753
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoe é boa sorteando monstruosidades…
754
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
E a monstruosidade rouba.
755
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoe non vai cruzar os brazos.
756
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Contra, fede que alcatrea.
757
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai sortea as lesmas.
758
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Xuta e mete gol!
759
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Si!
760
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Imos sete a tres.
761
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
Os All-Stars rouban aos ladróns.
762
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoe a Palio,
o dos All-Star pégalle con xeito.
763
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Xuta e mete! Sete a catro.
764
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
Zana bloquea e salva.
765
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
Zlatan pasa.
766
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
O'Dang marcha co balón e gol!
767
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang sube o marcador, sete a cinco.
768
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
A outra semana
estes Cazabichos despacharon
769
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
un monte de marsupiais da miña casa.
770
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Sete a seis!
771
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Sete a sete!
772
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Si!
773
00:56:05,083 --> 00:56:06,541
Rapinoe empata.
774
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
É o momento definitivo para os All-Star.
775
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Zlatan ten esa mirada,
ten algo que demostrar!
776
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
Son o amo!
777
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
Contra, o amo?
778
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Todo comeza cun balón,
unha persoa e os pés.
779
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan prepárase, controla e xuta…
780
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Máis…
781
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Grazas.
782
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
E Zlatan marca xusto no último segundo.
783
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
Os All-Stars gañan!
784
00:57:03,458 --> 00:57:04,708
Acabouse!
785
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Viva!
- Gañamos!
786
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Así se fai!
- Bravo!
787
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Non!
788
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Quería ser o mellor All-Star
de todos os All-Star.
789
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
E agora só son un doutor,
alcalde, doutor mutante.
790
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Xa abonda!
791
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Coidado, Coleta, que doe!
792
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Máis doe perder!
793
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Non mereces todo este talento.
O orixinal é sempre mellor.
794
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Foi divertido.
795
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Estivo ben probar, pero…
796
00:57:55,166 --> 00:57:57,125
por fin volvo ser normal.
797
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Para de desincharme!
798
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Noxo, pelo na boca.
799
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Xiríngate! Aínda son o teu fan, eh?
800
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Pensaba que nunca querería
marchar da cabeza de Zlatan,
801
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
até que recibín todo este talento.
802
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Estaba no baño, que pasou…
803
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Que? Dixen algo malo?
804
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Pois agora sonvos así.
805
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Os meus aperitivos!
806
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Volvede! Vós os dous tamén.
807
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Onde pensades que ides?
808
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Lesmas fuxitivas! Non direi que non.
809
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Que ricas lesmas.
810
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
E o prato forte, os All-Stars.
811
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Quieto parado!
812
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Parece que precisaba mudar de… aires.
813
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Fu!
814
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Usei a xenética para roubar talento,
815
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
pero recoñezo o erro
das miñas brillantes maldades.
816
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
E agora é momento de redimirse
ao máis puro estilo Weird Al.
817
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Ola, Coleta.
818
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Son eu, o doutor alcalde doutor.
819
00:59:54,333 --> 00:59:55,916
Ou como me chamabas,
820
00:59:56,000 --> 00:59:56,833
mamá.
821
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Coido que podemos ser razoables.
- Mamá.
822
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
Isto é o que criei?
Unha coleta que come a nai?
823
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Pois espero saber fatal.
824
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Non estás mal, Al.
825
01:00:11,958 --> 01:00:13,375
Vistes que poeta?
826
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Non se fala coa boca chea! Quen te educou?
827
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Ai, supoño que eu.
828
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Tes matices máis complexos do que pensaba.
829
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Ben, quen quere ser o seguinte?
830
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Queres comelos?
831
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Pois comeza por Zlatan.
832
01:00:34,250 --> 01:00:37,500
Zlatan, douche a última oportunidade.
833
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Déixame volver.
834
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
É que xa estou con alguén.
835
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Dicía deixarme volver á túa cabeza, ho.
836
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Unha soa pinga
do teu talento deume a vida.
837
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Pensa o que fariamos
co talento de todos os All-Star.
838
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
E agora tamén o talento de Weird Al.
839
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Xuntos podemos ser
os mellores de todos os tempos.
840
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
Os amos!
841
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Diso nada, só Zlatan.
842
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
As dúas cousas!
843
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Vólveme pór.
844
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
O talento agarda aquí a que te enchoupes.
845
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Veña.
846
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Pénsao, seremos as maiores All-Star.
847
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Zlatan xa é a maior All-Star!
848
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Se cadra, aquí.
849
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Pero a ver como te apañas
850
01:01:34,791 --> 01:01:37,625
nas miñas tripas!
851
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Bótao fóra, Coleta!
852
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Vai ser que non.
853
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
E aínda teño sitio para máis.
854
01:01:55,041 --> 01:01:58,458
Podería chapar o talento de David Beckham.
855
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Que facedes, rariños?
856
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Condenada Rapinoe!
857
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Vamos!
858
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Ai!
859
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!
860
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Ben!
861
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatan!
- Viva!
862
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, ben!
863
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Un momento! E Weird Al?
864
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Supoño que non sobreviviu.
865
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Xiríngate, lesma do demo. Escapei!
866
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Polo buraco do bandullo?
867
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Buraco? Do bandullo?
868
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Contra!
869
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Non sabía dese buraco.
870
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
Dese non oíra falar.
871
01:03:43,291 --> 01:03:45,083
Alguén ten un caramelo?
872
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Tome, doutor alcalde doutor Al.
873
01:03:48,916 --> 01:03:53,750
Somos amigos, chámame
doutor alcalde doutor Weird.
874
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Este! Non, este!
875
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Sabes que? Todos teus.
876
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Non podo aceptar.
877
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Afórrame ter que botalos ao lixo.
878
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Foi impresionante.
879
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Un partido monstruoso.
880
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
E gañaron os All-Stars.
881
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Eu son Rob Stone e ese foi o partido.
882
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
E se hai bichos que cazar, chamade…
883
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
os Cazabichos!
884
01:04:21,458 --> 01:04:23,041
Os mellores!
885
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Pásamo.
886
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Aquí!
887
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Si!
888
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Foto!
889
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Controlado.
890
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Así se fai!
891
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Máis baixo, ho…!
892
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Toca secuela.
893
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
O FIN
894
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Ola, son Zlatan, como se non o soubésedes.
895
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Netflix non quere que os máis novos
896
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
vos preocupedes por Zlatan.
897
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Era todo de risa.
898
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan está a salvo.
899
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Vedes? Ningunha lesma na coleta.
900
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Lesma na coleta! Quitádema!
901
01:05:53,375 --> 01:05:54,375
É de verdade!
902
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Subtítulos: Jeiry Castellano