1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,041 --> 00:00:15,750 Si aquesta nit hi hagués lluna, estaria plena a vessar 4 00:00:15,833 --> 00:00:20,041 i expectant davant d'un moment històric per al futbol. 5 00:00:20,125 --> 00:00:23,750 No futbol americà. El futbol que es juga amb els peus. 6 00:00:23,833 --> 00:00:27,916 Tant se val el nom, tot comença amb una pilota. 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,208 I una persona. 8 00:00:29,291 --> 00:00:30,458 I un peu. 9 00:00:30,541 --> 00:00:35,916 Aquí tenim Zlatan en l'últim partit abans de la Copa All-Star. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 Soc el Rob Stone. 11 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 Zlatan farà blanc? 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Zlatan sempre fa blanc. 13 00:00:43,958 --> 00:00:47,333 M'estava… m'estava assenyalant? 14 00:00:48,333 --> 00:00:51,333 Sí, t'assenyalo, Rob Stone. 15 00:00:51,416 --> 00:00:54,125 Com pot ser que em sentis i…? 16 00:00:54,208 --> 00:00:56,666 Ei, concentra't en el penal. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Què? Aquest xut? 18 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 Zlatan xuta. I Zlatan… 19 00:01:07,125 --> 00:01:09,125 marca! 20 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Això és bon futbol. No l'americà. 21 00:01:13,916 --> 00:01:17,041 El que es juga amb els peus. Soc el Rob Stone. 22 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 D'aquí només 24 hores 23 00:01:21,000 --> 00:01:25,166 algú s'emportarà a casa la prestigiosa Copa All-Star. 24 00:01:25,250 --> 00:01:28,708 Fins llavors, els aficionats es preguntaran 25 00:01:28,791 --> 00:01:32,791 ¿qui serà l'all-star de la Copa All-Star 26 00:01:32,875 --> 00:01:36,541 de tots els all-star de tots els temps? 27 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 Molt fàcil. Serà… 28 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 Zlatan! Compte, espòiler! 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 Com intentava dir… 30 00:01:45,083 --> 00:01:46,833 Zlatan! 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,250 D'acord. 32 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Zlatan! 33 00:01:54,875 --> 00:01:57,750 Vejam què en pensen els aficionats. 34 00:01:57,833 --> 00:02:00,458 Weird Al Yankovic! Tu què hi dius? 35 00:02:04,666 --> 00:02:09,000 L'all-star de la Copa All-Star de tots els all-star de tots els temps 36 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 seré jo! 37 00:02:12,583 --> 00:02:16,041 Quin disbarat. És tan graciós com estúpid. 38 00:02:16,125 --> 00:02:17,333 Escolta'm. 39 00:02:17,416 --> 00:02:22,708 ¿Jo no seria l'all-star de la copa de tots els all-star de tots els temps si, 40 00:02:22,791 --> 00:02:24,708 per exemple, 41 00:02:24,791 --> 00:02:30,666 agafés un xic de les habilitats de cada jugador usant genètica avançada? 42 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Weird Al domina la genètica avançada? 43 00:02:33,083 --> 00:02:35,500 Com? És un dels meus doctorats! 44 00:02:35,583 --> 00:02:39,583 D'on vaig treure si no la cançó "Crec que soc un clon"? 45 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 D'on, Rob? Explica-m'ho! 46 00:02:43,791 --> 00:02:44,625 Weird Al? 47 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Sí, Rob Stone? 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,083 Ets un científic boig? 49 00:02:49,166 --> 00:02:50,291 Bé… 50 00:02:51,166 --> 00:02:53,333 Com podria dir que sí, Rob? 51 00:02:53,416 --> 00:02:56,541 Un científic boig contestaria que sí? 52 00:02:56,625 --> 00:02:59,083 Bé, tampoc ho negues. 53 00:02:59,166 --> 00:03:04,041 El que vull dir és que Weird Al pot fer tot el que es proposi. 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 Fixa-t'hi. 55 00:03:05,291 --> 00:03:08,041 Aquest tir lliure acabarà a la xarxa. 56 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Ai, quin mal! 57 00:03:18,041 --> 00:03:20,125 Solucionat! 58 00:03:20,208 --> 00:03:22,416 Ara entrevistarem un aficionat. 59 00:03:22,500 --> 00:03:25,000 Ei, l'home alt amb la gavardina. 60 00:03:25,083 --> 00:03:27,041 - Ens han vist. - Ve cap aquí! 61 00:03:27,125 --> 00:03:31,333 Qui serà l'all-star de tots els all-star? 62 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 - La Megan! - No, Ronaldo. 63 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 - La Megan! No em peguis! - Ei! 64 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 Aquí ja hem acabat! 65 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 Ens veiem al partit dels all-star. 66 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 Fins aviat, em dic… 67 00:03:43,291 --> 00:03:45,000 Rob Stone, esquiva-la! 68 00:03:46,041 --> 00:03:48,791 - Hem perdut la gavardina! - I l'equilibri. 69 00:03:48,875 --> 00:03:53,041 Però no perdré l'oportunitat de fer-me una selfie amb la Megan Rapinoe! 70 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Nautai, no calles mai! 71 00:03:57,291 --> 00:03:58,833 Caiem! 72 00:04:01,041 --> 00:04:02,750 Ens enxamparan. 73 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 Calla, Palio. 74 00:04:04,041 --> 00:04:05,625 Rapinoe, on ets? 75 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Nautai, no calles mai! 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,083 Ni en somnis! 77 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 Què fas, Zana? 78 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Instint de portera. 79 00:04:16,875 --> 00:04:20,750 De pressa. Els de seguretat arribaran aviat. 80 00:04:20,833 --> 00:04:24,041 Necessito una selfie amb la Megan, no perdem el temps. 81 00:04:24,125 --> 00:04:26,083 És qui crec que és? 82 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 - No m'ho puc creure! - Què? 83 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Ni en somnis! 84 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 Ui. 85 00:04:37,958 --> 00:04:39,125 Has parat Zlatan. 86 00:04:39,208 --> 00:04:41,416 - Adeu, Zana. - Estem morts. 87 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Instint de portera? 88 00:04:44,375 --> 00:04:47,958 Tens talent. No tant com Zlatan, però en tens. 89 00:04:48,041 --> 00:04:51,541 No et preocupis, ningú té el talent de Zlatan. 90 00:04:51,625 --> 00:04:52,458 És cert. 91 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 - Nautai el té. - Què? 92 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 Almenys fent malabarismes, que, 93 00:04:56,916 --> 00:05:00,291 pel que he vist, és la kryptonita de Zlatan. 94 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 Mare meva! 95 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 Et proposo un duel de malabarisme. 96 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 Mareta meva. 97 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Admiro la teva suficiència. 98 00:05:08,791 --> 00:05:12,791 Però Zlatan és un professional. No competeixo contra nens. 99 00:05:13,291 --> 00:05:17,083 Perquè tens por que et guanyi una nena? 100 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 Però ara mateix tinc temps, i això vol dir 101 00:05:20,916 --> 00:05:23,000 que m'encantarà apallissar-te. 102 00:05:23,083 --> 00:05:26,750 T'apallissarà de debò. Va, Tai, tingues seny. 103 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Seny? No va amb mi. 104 00:05:29,458 --> 00:05:32,291 Aparteu-vos. Que comenci el duel. 105 00:05:32,375 --> 00:05:37,125 Zlatan t'ensenyarà a fer malabars com Zlatan. 106 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 - Visca Zlatan! - Sí! 107 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 M'ho has posat difícil. 108 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 Nautai es pot rendir. 109 00:06:14,166 --> 00:06:16,041 Nautai mai es rendeix. 110 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 Pots dir: "Que comenci el duel"? 111 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 Tècnicament ja ha començat. 112 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 Digues: "Que comenci el duel." 113 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 Puc cloure'l i tornar-lo a anunciar. Et sembla bé? 114 00:06:25,833 --> 00:06:27,458 Que comenci el duel! 115 00:06:42,250 --> 00:06:43,500 - Nautai! - Genial! 116 00:06:43,583 --> 00:06:48,125 Zlatan està impressionat i encuriosit per com heu arribat fins aquí. 117 00:06:48,208 --> 00:06:52,916 Colant-nos. Havíem estalviat per ser aquí. Som un equip de futbol del carrer. 118 00:06:53,000 --> 00:06:56,250 No és fàcil, vivim en caravanes al vell abocador. 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,833 Al Riu Mort que surt del nou abocador. 120 00:06:58,916 --> 00:07:02,125 Vam fundar una empresa per comprar les entrades. 121 00:07:02,208 --> 00:07:05,125 Ha funcionat perquè ens hem inspirat en tu. 122 00:07:05,208 --> 00:07:09,708 I en la Megan! Per cert, us coneixeu? Vull una selfie amb ella. 123 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 Nautai, no calles mai. 124 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Ens diem els Caçacriatures. 125 00:07:14,791 --> 00:07:16,291 Control de plagues? 126 00:07:16,375 --> 00:07:20,916 Amb la millor puntuació. Cinc estrelles a internet. 127 00:07:21,000 --> 00:07:24,458 Correm cap allò que fa fugir tothom. 128 00:07:24,541 --> 00:07:25,916 És el nostre eslògan. 129 00:07:26,416 --> 00:07:28,000 Mira el nostre anunci. 130 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 Què coi…? 131 00:07:31,291 --> 00:07:33,208 Això és una mofeta rabiosa. 132 00:07:33,750 --> 00:07:36,166 Què són aquestes coses que s'agiten? 133 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Electroboles fetes a casa. 134 00:07:39,333 --> 00:07:43,833 I què són aquestes coses? També són electroboles fetes a casa? 135 00:07:43,916 --> 00:07:45,875 Boles atordidores fetes a casa. 136 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Us mereixeu totes les estrelles, amics. 137 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Zlatan mai havia vist ningú clavar un cop de taló a un os rentador. 138 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 - Li agrada! - Explica-l'hi, O'Dang. 139 00:07:57,875 --> 00:08:02,500 Em vaig inspirar en el teu gol de cop de taló contra Bastia el 2013. 140 00:08:02,583 --> 00:08:06,958 Diria que el futbol és més que un joc per a vosaltres. 141 00:08:07,041 --> 00:08:09,958 És omnipresent a les nostres vides. 142 00:08:10,041 --> 00:08:12,291 No freqüentem la biblioteca. 143 00:08:12,375 --> 00:08:16,666 M'ho imagino. Només un gran equip pot atrapar una mofeta rabiosa. 144 00:08:16,750 --> 00:08:19,875 Cal treballar en equip per esquivar el líquid pudent. 145 00:08:19,958 --> 00:08:24,083 És com jugar contra Ronaldo. En fi, feu bé la vostra feina. 146 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Sí! 147 00:08:26,833 --> 00:08:31,041 O sou increïblement estúpids i molt afortunats. 148 00:08:31,125 --> 00:08:34,125 En tot cas, us heu guanyat unes entrades. 149 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 No en queden, per desgràcia. 150 00:08:36,875 --> 00:08:38,750 Sort que en tinc quatre. 151 00:08:38,833 --> 00:08:40,791 Són totes vostres, 152 00:08:40,875 --> 00:08:45,583 si em prometeu que m'ajudareu el dia que necessiti caçar criatures. 153 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 Hola? 154 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 Tracte fet! 155 00:08:56,500 --> 00:08:57,625 Sí! 156 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Moltíssimes gràcies. 157 00:08:59,666 --> 00:09:04,291 Només et volíem donar les gràcies i donar-te un cupó, però això? 158 00:09:06,125 --> 00:09:09,958 Zlatan no ha triomfat rebutjant cupons. 159 00:09:10,041 --> 00:09:13,458 Vaig a buscar les entrades. Ara torno, no us mogueu. 160 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 - Increïble! - Em pica el braç! 161 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 No et moguis! 162 00:09:20,166 --> 00:09:24,541 A Zlatan li encanta complir una promesa als seus fans. 163 00:09:24,625 --> 00:09:28,916 I no distreure's amb res. Què és això? 164 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Un regal! Per a Zlatan? 165 00:09:33,875 --> 00:09:37,750 "Obre'm". I tant que ho faré, regal misteriós. 166 00:09:37,833 --> 00:09:40,833 Tant de bo sigui una motxilla coet. 167 00:09:43,875 --> 00:09:45,791 Vaja, ja en tinc una. 168 00:09:45,875 --> 00:09:49,375 Una motxilla coet sí que seria un bon regal. 169 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Tothom vol selfies. 170 00:09:52,083 --> 00:09:54,708 M'he d'engalanar la cua de cavall. 171 00:09:55,375 --> 00:09:56,208 Què coi…? 172 00:10:03,375 --> 00:10:04,541 Quin fàstic! 173 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 - És Zlatan? - Em fa mala espina. 174 00:10:09,791 --> 00:10:12,708 - M'he de gratar. - No et moguis! 175 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 És un bebè llimac bufó. 176 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 Com et dius, bebè bavós? 177 00:10:33,458 --> 00:10:35,875 És preciós! És el cognom? 178 00:10:37,666 --> 00:10:38,666 Bebè llimac? 179 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 - O'Dang, espera! - Ha dit que no ens moguem! Alto! 180 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 No us sento, marxo! 181 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 Per fi. Zlatan! Estàs bé? 182 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Llimac? Ets aquí? Llimac? 183 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 Bebè llimac, surt. 184 00:11:05,000 --> 00:11:08,666 Zlatan et portarà a l'orfenat de bebès llimacs. 185 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 O t'esclafaré. 186 00:11:10,291 --> 00:11:12,250 Tu esculls, col·lega. 187 00:11:27,875 --> 00:11:29,291 Zlatan, estàs bé? 188 00:11:29,375 --> 00:11:33,000 Queda't allà, estic caçant una bestiola verda i relluent. 189 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Un llimac! 190 00:11:37,416 --> 00:11:40,041 Sí, exacte, un llimac! 191 00:11:40,125 --> 00:11:41,208 No, darrere teu! 192 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Zlatan! 193 00:11:48,000 --> 00:11:50,166 Ei, no em toquis la cua de cavall! 194 00:11:50,250 --> 00:11:53,750 És el millor que tinc, després del talent i la cara! 195 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 Deixa'm! 196 00:12:00,875 --> 00:12:03,666 No ho facis, cuc! 197 00:12:09,250 --> 00:12:11,291 Què em passa? 198 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 No, la samarreta era nova! 199 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 No. Els mitjons de la sort! 200 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 No. 201 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 Què ha passat? 202 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 Hi ha hagut un incident. 203 00:12:36,375 --> 00:12:38,791 Quin tipus d'incident fa això? 204 00:12:38,875 --> 00:12:43,375 Quin tipus? El tipus Zlatan mutant! 205 00:12:49,166 --> 00:12:53,083 Escolta, abans que es convertís en mutant, ell… 206 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 T'ha donat les entrades? 207 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 No. 208 00:12:57,083 --> 00:12:59,500 No! 209 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 NETFLIX PRESENTA 210 00:13:33,166 --> 00:13:35,708 - Que es vegi la bava que degota. - I tant. 211 00:13:35,791 --> 00:13:39,208 - Digueu Lluís! - Un llimac de neó ha sortit d'una pilota 212 00:13:39,291 --> 00:13:42,333 i ha convertit Zlatan en un mutant desbocat. 213 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 - Hola? - Lluís! 214 00:13:44,625 --> 00:13:47,333 Emergències ha penjat. Estem sols. 215 00:13:47,833 --> 00:13:50,625 Bé, doncs cap a casa. 216 00:13:50,708 --> 00:13:55,625 Hem promès a Zlatan que l'ajudaríem a caçar criatures. 217 00:13:55,708 --> 00:13:58,125 Resulta que ell és la criatura. 218 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Em sembla bé complir les promeses. 219 00:14:01,583 --> 00:14:05,625 Però també em sembla bé no morir a mans de Zlatan mutant. 220 00:14:05,708 --> 00:14:09,666 T'entenc, Palio. Sols, ens matarien, sens dubte. 221 00:14:09,750 --> 00:14:12,250 Però recordes què ha dit Zlatan? 222 00:14:12,333 --> 00:14:15,041 Cacem criatures. Juguem a futbol. 223 00:14:15,125 --> 00:14:18,208 Si algú ho pot aconseguir, som nosaltres. 224 00:14:19,916 --> 00:14:23,583 - Sé que tens por. Jo també en tinc. - I jo. 225 00:14:23,666 --> 00:14:24,791 Jo estic bé. 226 00:14:24,875 --> 00:14:29,500 Potser estem espantats, però ho estem junts, com a equip, 227 00:14:29,583 --> 00:14:32,250 i trobarem Zlatan com a equip. 228 00:14:32,333 --> 00:14:36,500 Potser ens assassinen brutalment, però serà un assassinat en equip. 229 00:14:36,583 --> 00:14:37,708 Bon discurs. 230 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 Com el trobarem? 231 00:14:41,458 --> 00:14:46,708 Quant difícil pot ser trobar un crac del futbol mutant de color verd? 232 00:14:57,333 --> 00:15:01,791 Zlatan mutant us destrossarà! 233 00:15:01,875 --> 00:15:03,375 Posem-nos els uniformes. 234 00:15:03,458 --> 00:15:08,708 Abans de jugar-nos la pell, podem jugar una mica a futbol? Sisplau? 235 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 Jo també vull, però no tenim temps. Canviem-nos. 236 00:15:11,791 --> 00:15:15,208 Au va, cinc segons. Necessito carregar piles. Sisplau? 237 00:15:15,291 --> 00:15:17,666 Ei, no feu soroll! 238 00:15:18,791 --> 00:15:21,750 Un partidet silenciós de cinc segons? 239 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 Nautai, Zlatan mutant s'ha escapat, no és moment de… 240 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 - Ei! - Mireu això! 241 00:15:28,291 --> 00:15:30,125 Pam! Soc una crac. 242 00:15:30,791 --> 00:15:32,875 Ara veuràs qui és una crac. 243 00:15:42,958 --> 00:15:45,291 Ei, no feu soroll! 244 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 És enorme. 245 00:15:51,458 --> 00:15:52,791 És aterridor. 246 00:15:52,875 --> 00:15:53,916 Fa pudor! 247 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 Atrapem-lo! 248 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 - Música per canviar-nos. - Ens uniformem? 249 00:15:58,250 --> 00:15:59,333 Sí! Uniformes! 250 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 Una música genial. 251 00:16:01,458 --> 00:16:03,750 Tenim fons de pantalla nous. 252 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 Brillants i cridaners. M'agrada! 253 00:16:08,250 --> 00:16:09,875 D'on surten les raquetes? 254 00:16:12,666 --> 00:16:14,416 Palio, em caus bé. 255 00:16:14,500 --> 00:16:16,666 M'encanta l'antiesternuts, Zana. 256 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 M'he botonat les mànigues juntes! 257 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 Típic de Palio. 258 00:16:20,208 --> 00:16:21,041 Som-hi! 259 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 Caçacriatures! 260 00:16:23,916 --> 00:16:26,375 - Què passa? - Ho has dit abans de saltar. 261 00:16:26,458 --> 00:16:29,666 - És mentre saltes. - Ho dius i saltes. 262 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Coi de roba! Coi de corda! 263 00:16:37,833 --> 00:16:40,875 Per què no calles d'una vegada? 264 00:16:42,458 --> 00:16:43,416 És a prop. 265 00:16:44,166 --> 00:16:45,625 L'oloro. 266 00:16:45,708 --> 00:16:47,291 - Oh, no. - Bingo! 267 00:16:47,375 --> 00:16:49,250 Genial. Vaig al darrere. 268 00:16:49,333 --> 00:16:52,625 Diverses persones han vist un Zlatan desbocat, 269 00:16:52,708 --> 00:16:56,041 molt més lluent i verd que de costum. 270 00:16:56,125 --> 00:16:58,416 No en coneixem les causes. 271 00:16:58,500 --> 00:17:03,083 Jo aposto per superpoders de l'espai exterior. 272 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 Tenim una trucada. Oient X, què n'opines? 273 00:17:06,625 --> 00:17:09,666 Opino que el dolent és un geni. 274 00:17:10,166 --> 00:17:12,125 Has parlat amb el dolent? 275 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 Qui és, Oient X? 276 00:17:13,833 --> 00:17:17,208 Soc jo, Rob. Evidentment, el dolent soc jo. 277 00:17:17,291 --> 00:17:21,500 Truco amb un modulador de veu i parlo amb fanfarroneria i coqueteria. 278 00:17:21,583 --> 00:17:25,083 Qui creus que soc sinó el dolent? 279 00:17:25,166 --> 00:17:27,125 Qui, Rob, qui? 280 00:17:27,208 --> 00:17:30,500 Escolta, no cal ser insolent, Oient X. 281 00:17:30,583 --> 00:17:33,583 Si el dolent vol ser insolent, ho és! 282 00:17:33,666 --> 00:17:35,000 Insolent! 283 00:17:35,083 --> 00:17:37,250 L'Oient X ha fet mutar Zlatan? 284 00:17:37,333 --> 00:17:41,375 Exacte, i Zlatan no serà l'únic all-star. 285 00:17:41,458 --> 00:17:44,875 Aviat tindré el talent de tots els all-star. 286 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 El modulador de veu! 287 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Com deia… 288 00:18:00,708 --> 00:18:05,666 Digueu el que vulgueu de l'Oient X, però té una rialla malèvola meravellosa. 289 00:18:05,750 --> 00:18:07,083 Soc el Rob Stone. 290 00:18:08,750 --> 00:18:11,958 Rapinoe s'acosta a la porteria, té la victòria a tocar. 291 00:18:18,041 --> 00:18:21,250 McCready no es mou i Rapinoe xuta! 292 00:18:25,166 --> 00:18:27,166 McCready ha blocat la pilota! 293 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 Rapinoe ha perdut contra el seu gos! 294 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 És increïble! 295 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Ets tan bufó. 296 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 Farem un partit de revenja. 297 00:18:43,708 --> 00:18:47,375 És un regal misteriós! Potser és una motxilla coet! 298 00:18:49,000 --> 00:18:52,625 Una pilota? Ja en tinc una. 299 00:19:06,416 --> 00:19:07,250 No cola. 300 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Em vols distreure per guanyar-me. 301 00:19:10,166 --> 00:19:12,125 Ni ho somiïs, capsigrany. 302 00:19:12,208 --> 00:19:17,375 Ja pots bordar, no em giraré. Ni en somnis. 303 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 McCready? 304 00:19:25,166 --> 00:19:27,791 McCready? McCready! 305 00:19:37,833 --> 00:19:40,166 Es pot saber què és això? 306 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Tu no eres un gos guardià? 307 00:19:50,041 --> 00:19:52,250 On ets, coseta verda? 308 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 Aquesta feina hauria de ser fàcil. Ens hi dediquem! 309 00:20:09,333 --> 00:20:11,208 És increïble, l'hem perdut. 310 00:20:11,291 --> 00:20:14,916 És Zlatan! Et sorprèn que ens hagi despistat? 311 00:20:15,000 --> 00:20:17,166 - No l'hem vist. - Nosaltres tampoc. 312 00:20:17,250 --> 00:20:20,916 No té cap sentit. Ha de ser per aquí. 313 00:20:35,750 --> 00:20:38,875 - Un cartell sospitós. - Hem de continuar buscant. 314 00:20:39,541 --> 00:20:41,833 Voto per fer un descans de 30 segons. 315 00:20:46,916 --> 00:20:48,625 - Au va, Tai. - Quin horror. 316 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 Vaja, ha estat un accident. 317 00:20:56,291 --> 00:20:58,083 I no ha estat real. 318 00:20:58,666 --> 00:21:01,875 Nautai, per què el guardes inflat sempre? 319 00:21:01,958 --> 00:21:05,750 La primera regla del coixí de pets és tenir-lo sempre inflat. 320 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 Em pensava que era mai parlar dels coixins de pets. 321 00:21:09,000 --> 00:21:11,333 - És la tercera. - I la segona? 322 00:21:11,416 --> 00:21:13,041 Ja he dit massa. 323 00:21:14,208 --> 00:21:17,250 Els Caçacriatures ara mateix estan ocupats. 324 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Ha dit un llimac verd i lluent? 325 00:21:21,750 --> 00:21:24,291 En una pilota? En un regal? 326 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 - Venim de seguida! - Cal, de debò? 327 00:21:28,708 --> 00:21:33,750 Fos el que fos, m'he d'assegurar que no torni a passar. 328 00:21:33,833 --> 00:21:35,625 He de trucar a l'estadi. 329 00:21:35,708 --> 00:21:38,250 Descobrir qui ha enviat el regal. 330 00:21:41,791 --> 00:21:45,083 Benvingut a la botiga de bromes. Ensuma aquesta flor. 331 00:21:45,583 --> 00:21:47,416 Hi has caigut. És una serp. 332 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 No és hora de bromes. Necessito un telèfon. 333 00:21:50,333 --> 00:21:52,166 Un telèfon de broma? 334 00:21:52,250 --> 00:21:53,625 Un de debò. 335 00:21:53,708 --> 00:21:57,375 No. Però què et sembla aquest coixí de pets? 336 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 No! Un altre cop no! 337 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 Ei, tampoc cal mutar, amic. 338 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Ei, compte! 339 00:22:06,416 --> 00:22:08,916 Aquest vòmit Fabergé és vintage! 340 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 He de mantenir el control. 341 00:22:16,541 --> 00:22:20,000 No he de mutar del tot! 342 00:22:20,083 --> 00:22:20,916 Dit petit! 343 00:22:21,000 --> 00:22:25,166 Almenys una part de mi és normal. 344 00:22:25,250 --> 00:22:30,500 He de descobrir qui m'ha enviat el regal i trencar-li la cara! 345 00:22:34,625 --> 00:22:39,416 Rebot. 346 00:22:42,250 --> 00:22:46,208 Nautai, calma't. Només és la teva heroïna preferida. 347 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Estàs bé, Tai? 348 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 No, necessito cridar. 349 00:22:49,791 --> 00:22:50,875 No ho facis. 350 00:22:56,958 --> 00:23:00,375 La Megan ens necessita. I Nautai necessita una selfie! 351 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Ei, soc aquí. 352 00:23:09,000 --> 00:23:12,625 És una estàtua parlant? Ets una estàtua parlant? 353 00:23:12,708 --> 00:23:14,625 No. Aquí! 354 00:23:21,375 --> 00:23:24,458 - Ens fem una selfie? - Nautai, no calles mai. 355 00:23:24,541 --> 00:23:27,833 Té raó. M'amago d'un llimac mutant. 356 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 Marxeu d'aquí, és massa perillós. 357 00:23:30,541 --> 00:23:32,666 Aquella cosa té set de sang. 358 00:23:33,791 --> 00:23:36,416 Espero uns caçacriatures molt competents. 359 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 Som nosaltres. 360 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 Sou molt competents? 361 00:23:40,333 --> 00:23:42,875 No et preocupis. Ho tenim sota control… 362 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 El llimac! 363 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 És tan molest. 364 00:24:00,458 --> 00:24:03,750 Compte, sembla un llimac normal i lent, 365 00:24:03,833 --> 00:24:06,375 però us asseguro que es mou molt… 366 00:24:07,666 --> 00:24:10,000 Feu fora el coi de llimac, ja! 367 00:24:10,083 --> 00:24:11,583 Que no s'enganxi. 368 00:24:11,666 --> 00:24:13,458 S'ha enganxat? 369 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 S'ha enganxat. 370 00:24:16,333 --> 00:24:20,208 No et preocupis, t'arrencaré el llimac i l'esclafaré. 371 00:24:26,833 --> 00:24:28,333 Ens fem una selfie? 372 00:24:28,416 --> 00:24:30,291 No calles mai! 373 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 Sembla furiosa. 374 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 I tant! 375 00:24:40,708 --> 00:24:42,291 Quin fàstic. 376 00:24:42,375 --> 00:24:43,916 Continuo sent la teva fan. 377 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Marxem! 378 00:25:05,458 --> 00:25:06,666 Gairebé ens mata. 379 00:25:06,750 --> 00:25:08,291 - Estàs bé? - Som-hi! 380 00:25:08,375 --> 00:25:09,958 Suposo que està bé. 381 00:25:19,208 --> 00:25:22,250 No només és un gran artista de la nostra època, 382 00:25:22,333 --> 00:25:27,666 sinó també un neurocirurgià molt respectat i un gran amant del futbol. 383 00:25:27,750 --> 00:25:31,291 M'enorgulleix dedicar aquest nou hospital al nostre estimat 384 00:25:31,375 --> 00:25:33,333 doctor Weird Al Yankovic. 385 00:25:35,750 --> 00:25:38,375 Hola. M'encantaria fer un discurs, 386 00:25:38,458 --> 00:25:42,541 però tenim un pacient que necessita atenció immediata. 387 00:25:47,833 --> 00:25:48,708 Dit petit! 388 00:25:52,041 --> 00:25:54,791 No et preocupis, dit petit. Et salvaré. 389 00:25:59,375 --> 00:26:03,625 No hi ha res com fer una delicada operació de set hores. 390 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Ets el millor! 391 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Gràcies. 392 00:26:10,583 --> 00:26:12,958 M'alegra acceptar aquesta subvenció 393 00:26:13,041 --> 00:26:16,458 de part de l'home ple de talent i humil que soc jo. 394 00:26:16,541 --> 00:26:20,208 Estic investigant uns mètodes genètics al·lucinants 395 00:26:20,291 --> 00:26:24,666 que us deixaran de pedra! 396 00:26:26,583 --> 00:26:30,375 Estic massa ocupat per perdre el temps amb vosaltres. 397 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 Doneu-me el xec gegant. 398 00:26:36,583 --> 00:26:39,750 Rebem l'alcalde, el doctor Weird Al Yankovic! 399 00:26:39,833 --> 00:26:41,375 Les cisalles de confiança. 400 00:26:41,458 --> 00:26:45,500 Inauguro aquest empori d'espàtules! 401 00:26:45,583 --> 00:26:48,500 Espàtules! M'encanten les espàtules! 402 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 M'encanten les espàtules! 403 00:26:50,875 --> 00:26:55,875 L'alcalde Weird Al és molt més simpàtic que el científic Weird Al. 404 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Ei, Zlatan! Atura't! 405 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Un hidrant que parla? 406 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 No! 407 00:27:18,875 --> 00:27:21,666 Una gorra que parla damunt un hidrant? 408 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 No, soc jo. 409 00:27:24,541 --> 00:27:26,708 Aquí a dalt, al teu cap. 410 00:27:26,791 --> 00:27:28,625 Cua de cavall? 411 00:27:28,708 --> 00:27:31,583 Sí, és el meu nom, no me'l gastis. 412 00:27:31,666 --> 00:27:35,708 - Des de quan parles? - Des que el llimac mutant em va mossegar. 413 00:27:35,791 --> 00:27:39,333 Es volia enganxar en el teu cap, però es va enganxar en mi. 414 00:27:39,416 --> 00:27:43,125 Ara puc parlar i sentir i cantar! 415 00:27:44,041 --> 00:27:46,916 Em fa mala espina que vagis a veure Weird Al. 416 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 T'ho explicaré cantant! 417 00:27:49,083 --> 00:27:52,416 No tenim pressupost per a un número musical. 418 00:27:52,500 --> 00:27:56,875 Escolta, Cua de cavall, sé que estàs ben tibada, però relaxa't. 419 00:27:56,958 --> 00:28:01,333 Fes el que saps fer. Llueix la teva bellesa. 420 00:28:01,416 --> 00:28:05,250 Tens raó. Però has de confiar en mi, Zlatan. 421 00:28:06,041 --> 00:28:08,666 He de descobrir què amaga aquell paio. 422 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 I ara calla o et convertiré en un monyo. 423 00:28:13,166 --> 00:28:15,541 Un monyo d'home! Això mai! 424 00:28:18,291 --> 00:28:22,250 Vaja, quin edifici tan alt. Tinc vertigen. 425 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 Ei! Treu les teves garres verdes i lluents de les meves galetes! 426 00:29:11,625 --> 00:29:14,875 - S'ha quedat atrapada. - Missió complerta. 427 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Missió incomplerta. 428 00:29:26,958 --> 00:29:28,958 Per què mai toquem el dos? 429 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Ens fem una selfie? 430 00:29:33,583 --> 00:29:36,625 Nautai, no calles mai! 431 00:29:36,708 --> 00:29:38,166 Ha marxat. 432 00:29:38,250 --> 00:29:41,416 Ho sento. És que m'agrada tant. 433 00:29:41,500 --> 00:29:44,041 Malgrat ser una mutant bavosa i desbocada. 434 00:29:44,125 --> 00:29:47,458 Estigueu alerta. Busquem dos gegants verds i relluents. 435 00:29:54,750 --> 00:29:59,166 No us preocupeu, ens en sortirem. Hem superat situacions més complicades. 436 00:29:59,250 --> 00:30:00,083 Com quina? 437 00:30:00,625 --> 00:30:04,875 Recordeu quan vam fer aterrar l'avió? Feia por, però ho vam aconseguir! 438 00:30:05,666 --> 00:30:07,875 O'Dang, això ho vas somiar. 439 00:30:07,958 --> 00:30:10,041 Sí, però ho vam aconseguir! 440 00:30:13,875 --> 00:30:15,416 Quin fàstic! 441 00:30:17,250 --> 00:30:20,250 - Au va! - Quin fàstic! 442 00:30:24,666 --> 00:30:27,625 - Ens fem una selfie? - No calles mai! 443 00:30:28,208 --> 00:30:30,875 Zana, Palio. Prepareu els bastons atordidors. 444 00:30:33,583 --> 00:30:36,541 Què? No podeu atordir la Megan. 445 00:30:36,625 --> 00:30:38,125 És inatordible! 446 00:30:38,208 --> 00:30:39,583 Ara ho veurem. 447 00:30:39,666 --> 00:30:43,416 Preparats, apunteu, foc! 448 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Tai! 449 00:30:56,791 --> 00:30:58,166 Tu ho pots fer! 450 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 Vinga! Llança-la! 451 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 Jo… 452 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 no puc… 453 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 No puc atordir la meva heroïna! 454 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Nautai, corre! 455 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 - Fuig! - Què? 456 00:31:23,166 --> 00:31:24,041 Ui. 457 00:31:51,208 --> 00:31:52,666 No soc tan flexible! 458 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Ei! 459 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 Sort que la primera regla del coixí de pets 460 00:32:15,666 --> 00:32:17,791 és tenir-lo sempre inflat. 461 00:32:17,875 --> 00:32:21,041 - Ens pots dir la segona regla? - Sí, fill meu. 462 00:32:21,541 --> 00:32:23,791 Sempre porta'n un de recanvi. 463 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Utilitza'l! 464 00:32:41,125 --> 00:32:44,541 Deixa de copejar aquest coixí! 465 00:32:46,458 --> 00:32:51,166 Sembla que la qualitat sònica del coixí provoca la mutació. 466 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 No se t'entén. 467 00:32:52,750 --> 00:32:55,916 Prem el coixí, salva els all-star. 468 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 D'acord. El coixí de pets està preparat. 469 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Ai. 470 00:33:13,375 --> 00:33:15,666 El regal ha sortit d'aquí. 471 00:33:17,166 --> 00:33:21,625 Si això és obra de l'alcalde Weird Al, ho podrà invertir! 472 00:33:21,708 --> 00:33:22,916 Però no ho faré. 473 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Hola, Zlatan, el meu bebè llimac mutant preferit! 474 00:33:27,916 --> 00:33:31,000 Zlatan no és el bebè llimac de ningú! 475 00:33:31,083 --> 00:33:34,416 I ara buida el pap, doctor alcalde doctor Weird Al. 476 00:33:34,500 --> 00:33:39,750 Per què soc un mutant? 477 00:33:39,833 --> 00:33:44,750 He descobert un enzim que permet extreure el talent 478 00:33:44,833 --> 00:33:47,250 amb un sol efecte secundari. 479 00:33:47,333 --> 00:33:49,541 Una mutació repugnant? 480 00:33:49,625 --> 00:33:51,708 Deixa'm acabar! 481 00:33:51,791 --> 00:33:55,500 Una mutació repugnant. El llimac fa sortir el talent. 482 00:33:55,583 --> 00:33:58,666 Te'l trec a tu i me l'injecto a mi. 483 00:33:58,750 --> 00:33:59,708 I pam! 484 00:33:59,791 --> 00:34:02,250 Weird Al serà l'all-star de la copa 485 00:34:02,333 --> 00:34:05,916 de tots els all-star de la història dels all-star. 486 00:34:06,750 --> 00:34:10,375 Ho faràs robant el talent futbolístic de Zlatan! 487 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 Dit així sona irrefutablement brillant. 488 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Si m'ho permets. 489 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Sí? 490 00:34:17,625 --> 00:34:21,541 A mi em sembla que no te'n sortiràs. 491 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 Com ha fet això Weird Al? A Zlatan? 492 00:34:33,875 --> 00:34:39,791 Aquestes noves habilitats futbolístiques provenen dels teus companys. 493 00:34:40,708 --> 00:34:43,500 Ja has robat talent dels all-star! 494 00:34:43,583 --> 00:34:44,958 Ets un monstre! 495 00:34:54,250 --> 00:34:58,166 I encara seré més fort quan et robi el teu! 496 00:34:58,250 --> 00:35:01,333 Rialla malèvola i maníaca! 497 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 Diria que has de fer la rialla. 498 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 No soc la teva mona, Zlatan! 499 00:35:19,541 --> 00:35:21,458 Llesta, senyoreta Rapinoe. 500 00:35:21,541 --> 00:35:24,041 Gràcies per escollir els Caçacriatures. 501 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Al·leluia i bones festes. 502 00:35:32,708 --> 00:35:37,250 Ha estat bé destruir coses. Menjar galetes sempre està bé. 503 00:35:38,208 --> 00:35:41,166 Però no vull tornar a mutar. 504 00:35:41,250 --> 00:35:45,583 Els llimacs ja no et molestaran. Per cert, ens fem una… 505 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 Que sí, mare meva! 506 00:35:57,291 --> 00:35:58,916 Selfie! 507 00:35:59,000 --> 00:36:04,458 - M'heu salvat, nens del coixí de pets. - No ens diem així. Ens diem… 508 00:36:04,541 --> 00:36:06,833 Espereu, nens del coixí de pets. Sí? 509 00:36:07,541 --> 00:36:08,625 Oh, no. 510 00:36:09,291 --> 00:36:13,791 Oh, no! Hi ha un grup d'all-star paranoics a l'estadi. 511 00:36:13,875 --> 00:36:16,750 No jugaran fins que sàpiguen que no són mutants. 512 00:36:16,833 --> 00:36:20,000 No et preocupis, confia en els nens del coixí de pets. 513 00:36:20,083 --> 00:36:23,333 Vull dir, els Caçacriatures. Tu i jo buscarem Zlatan. 514 00:36:23,416 --> 00:36:26,708 Tu i la Megan comprovareu que cap all-star és un mutant. 515 00:36:26,791 --> 00:36:29,416 Després, el partit podrà començar. 516 00:36:29,500 --> 00:36:30,833 Tinc una selfie. 517 00:36:30,916 --> 00:36:33,541 Apresseu-vos. La copa és d'aquí una hora. 518 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Selfie! 519 00:36:38,666 --> 00:36:42,625 Potser penses que soc boig, però t'asseguro… 520 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 Era broma. 521 00:36:49,875 --> 00:36:55,166 Escolta, no et vull agafar tot el talent. Només una goteta, de debò. 522 00:36:55,250 --> 00:37:00,166 He pensat que si tingués una goteta de talent de cada all-star, 523 00:37:00,250 --> 00:37:05,291 me l'injectaria per ser el millor all-star de tots els temps. 524 00:37:05,375 --> 00:37:07,708 El crac dels cracs, diguéssim. 525 00:37:08,666 --> 00:37:13,791 No pararàs fins a fer-ho a tots els all-star? 526 00:37:13,875 --> 00:37:18,666 L'única manera de ser el crac dels cracs és fer mutar alguns all-star. 527 00:37:18,750 --> 00:37:22,500 Si em deixes treure el llimac que t'ha xuclat el talent, 528 00:37:22,583 --> 00:37:25,916 n'agafaré una goteta i no et molestaré més… 529 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 Ei! On és el llimac? 530 00:37:29,791 --> 00:37:32,875 S'ha fusionat amb la teva cua de cavall. 531 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 És fascinant. 532 00:37:39,500 --> 00:37:41,208 Corre, Zlatan! 533 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 Parla? 534 00:37:42,875 --> 00:37:45,041 Weird Al, et presento Cua de cavall. 535 00:37:46,041 --> 00:37:47,875 Va! Hem de marxar! 536 00:37:48,458 --> 00:37:52,958 Cua de cavall, et presento les meves cisalles de confiança. 537 00:37:55,958 --> 00:37:57,791 Adeu, cisalles de confiança! 538 00:37:57,875 --> 00:38:01,750 T'ho mereixes, Weird Al. Us ho mereixeu, cisalles de confiança. 539 00:38:02,333 --> 00:38:05,291 Llàstima que no tingui una serra de confiança. 540 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Un moment! 541 00:38:06,833 --> 00:38:08,416 Bon vent, Cua de cavall. 542 00:38:08,500 --> 00:38:11,375 Zlatan, no permetis que em talli! 543 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Ja et tinc! 544 00:38:49,416 --> 00:38:53,375 Zlatan es mou com un nadó. Per què? 545 00:38:53,458 --> 00:38:56,500 Tot el teu talent és aquí, 546 00:38:56,583 --> 00:39:00,625 i ara servidor se l'injectarà. 547 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 No has dit que en volies una goteta? Ho havies promès. 548 00:39:04,166 --> 00:39:05,708 No ho recordo, això. 549 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Tatxan! 550 00:39:17,791 --> 00:39:19,833 Cua de cavall, rendeix-te! 551 00:39:19,916 --> 00:39:22,416 T'he robat el talent a bon dret. 552 00:39:22,500 --> 00:39:24,291 No t'acostis, Weird Al. 553 00:39:24,791 --> 00:39:26,208 Soc imprevisible. 554 00:39:26,291 --> 00:39:31,791 Imprevisible? Si sabessis quantes vegades m'ha dit això una cua de cavall… 555 00:39:31,875 --> 00:39:35,625 De debò? Però ara t'enfrontes amb la cua de cavall de Zlatan. 556 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 Caram, dono puntades de peu com tu, Zlatan. 557 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Genial. Escolta, si tu saps kungfu, això vol dir…? 558 00:39:47,416 --> 00:39:49,875 Ja et puc dir que… Ai! 559 00:39:49,958 --> 00:39:52,125 Sens dubte, has heretat… Ai! 560 00:39:52,208 --> 00:39:53,791 El kungfu 561 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 de Zlatan 562 00:39:55,291 --> 00:39:56,791 a més del seu 563 00:39:56,875 --> 00:39:58,791 esguard magnètic. 564 00:40:01,333 --> 00:40:04,708 Caram, Zlatan, mai hauria dit que seria tan increïble 565 00:40:04,791 --> 00:40:08,375 estar ple d'un talent tan concentrat. 566 00:40:08,458 --> 00:40:13,083 I jo mai hauria dit que seria tan horrible que me'l robessin. 567 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Escolta, què fas? 568 00:40:15,875 --> 00:40:19,125 Unir-te a mi. Vull recuperar el meu talent. 569 00:40:19,208 --> 00:40:20,750 No ens precipitem. 570 00:40:20,833 --> 00:40:23,208 Mireu. Bombes de fum! 571 00:40:24,708 --> 00:40:26,875 De pressa, Zlatan, xuta-les! 572 00:40:32,333 --> 00:40:33,791 Com he pogut fallar? 573 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Perquè tinc tot el teu talent. 574 00:40:36,208 --> 00:40:38,041 Bestieses. Mira això. 575 00:40:39,541 --> 00:40:43,541 Ja t'ho he dit. T'has quedat sense talent. 576 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Ho veus? Ara el tinc jo! 577 00:40:48,541 --> 00:40:51,125 No per gaire temps, Cua de cavall. 578 00:40:51,208 --> 00:40:54,833 Tot aquest talent anirà a la seva nova casa, 579 00:40:54,916 --> 00:40:56,875 dins de Weird Al! 580 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 Zlatan! 581 00:41:02,958 --> 00:41:04,416 Em sento tan 582 00:41:05,000 --> 00:41:06,666 Zlatanesc! 583 00:41:12,125 --> 00:41:17,291 Quin gust ser el millor all-star de tots els all-star de tots els temps! 584 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 No t'has guanyat aquest talent! 585 00:41:19,500 --> 00:41:25,083 Tinc dret a presumir d'haver-lo robat. I un Premi Nobel també, si es fa justícia. 586 00:41:25,166 --> 00:41:27,416 En fi, m'espera la victòria. 587 00:41:27,500 --> 00:41:30,208 Una mica d'acordió i som-hi! 588 00:41:32,291 --> 00:41:34,458 Zlatan! 589 00:41:34,541 --> 00:41:37,125 Cua de cavall! 590 00:41:45,833 --> 00:41:49,166 No. No, Cua de cavall! 591 00:41:50,291 --> 00:41:53,875 Vinga, escolteu-me tots. Aquests tarats no semblen gran cosa, 592 00:41:53,958 --> 00:41:57,958 però poca broma amb els nens del coixí de pets, malgrat el seu nom. 593 00:41:58,041 --> 00:42:01,708 Aquests dos us diran si sou llimacs o no. 594 00:42:02,458 --> 00:42:06,500 Molt bé. El que farem és molt seriós. 595 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Això és un coixí de pets? 596 00:42:09,833 --> 00:42:12,750 - En efecte, jugador de futbol número u. - Què? 597 00:42:12,833 --> 00:42:17,166 Abans d'explicar-vos-ho, he de fer una cosa. 598 00:42:18,583 --> 00:42:20,083 Ens fem una selfie? 599 00:42:20,166 --> 00:42:22,750 Què dius? Ja ens l'hem feta. 600 00:42:22,833 --> 00:42:24,166 Ja, ho sento. 601 00:42:24,250 --> 00:42:26,708 Quan utilitzi aquest coixí de pets, 602 00:42:26,791 --> 00:42:30,416 descobrirem si algú de vosaltres és un mutant fastigós. 603 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 ¿Et penses que ens creurem 604 00:42:32,583 --> 00:42:37,500 que una bossa de pets demostrarà qui de nosaltres és un "mutant fastigós"? 605 00:42:37,583 --> 00:42:42,000 Escolta, ells són de l'equip que m'ha salvat quan era una mutant. 606 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 Confia en el coixí de pets. 607 00:42:44,791 --> 00:42:47,958 Això ho diria una mutant bavosa. 608 00:42:48,041 --> 00:42:52,458 Vaja, saps molt sobre el que diuen els mutants bavosos, no? 609 00:42:52,541 --> 00:42:54,416 Potser la mutant bavosa ets tu. 610 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - No acabarem bé! - No soc cap mutant! 611 00:42:56,791 --> 00:42:59,583 - I tant que ho ets. - No us baralleu! 612 00:43:00,083 --> 00:43:02,541 No és moment d'enemistar-se. 613 00:43:02,625 --> 00:43:07,875 El futbol és un esport d'equip i, us agradi o no, encara sou un equip. 614 00:43:07,958 --> 00:43:13,083 Farem la prova d'un en un, per si sou tots mutants. 615 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 No soc cap mutant. Perdeu el temps! 616 00:43:17,833 --> 00:43:20,875 Sí. Això diuen tots els mutants. 617 00:43:28,666 --> 00:43:32,625 No et preocupis, Nautai. Jo et cobreixo. Jo i aquesta escombra. 618 00:43:32,708 --> 00:43:35,250 Escolta, que no soc cap mutant. 619 00:43:35,333 --> 00:43:37,041 Prem la bossa de pets! 620 00:43:41,000 --> 00:43:43,250 Està mutant? Estàs mutant? 621 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 No és un mutant. Tot va bé. 622 00:43:48,208 --> 00:43:51,125 Ja t'ho havia dit. Ho tenia clar. 623 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 No soc un mutant. 624 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Vinga, em toca. 625 00:43:59,916 --> 00:44:02,875 No et preocupis, serà breu i indolor. 626 00:44:05,541 --> 00:44:07,458 Ja t'havia dit que tenia 627 00:44:07,541 --> 00:44:08,958 raó! 628 00:44:49,208 --> 00:44:50,875 Vinga, Zlatan. 629 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 Xuta-la. Saps que ho pots fer. 630 00:44:56,666 --> 00:44:58,500 No! 631 00:45:11,041 --> 00:45:14,791 El partit és d'aquí deu minuts. Hem de trobar Zlatan. 632 00:45:14,875 --> 00:45:17,666 Aquell vagabund que plora s'assembla a Zlatan. 633 00:45:17,750 --> 00:45:20,208 Aquell vagabund que plora és Zlatan! 634 00:45:24,583 --> 00:45:25,416 Zlatan? 635 00:45:25,500 --> 00:45:31,666 No, soc una pila de pell i ossos sense talent ni cua de cavall. 636 00:45:39,000 --> 00:45:40,250 Quina pinta fa? 637 00:45:42,000 --> 00:45:44,041 Què ha passat? 638 00:45:44,125 --> 00:45:46,416 És un conte ancestral. 639 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Weird Al m'ha robat el talent per ser 640 00:45:49,125 --> 00:45:53,541 l'all-star de la Copa All-Star de tots els all-star de tots els temps. 641 00:45:54,625 --> 00:45:57,666 I no hi puc fer res. 642 00:45:58,166 --> 00:46:00,125 No et pots rendir! 643 00:46:00,208 --> 00:46:03,916 Continues sent Zlatan, amb talent o sense. 644 00:46:04,875 --> 00:46:08,583 Tens raó, però hem d'arribar a l'estadi abans que Weird Al. 645 00:46:10,833 --> 00:46:13,083 I amb prou feines sé caminar. 646 00:46:13,958 --> 00:46:16,458 Hauràs de tornar a aprendre moltes coses. 647 00:46:22,583 --> 00:46:24,458 Intenta xutar la pilota. 648 00:46:24,541 --> 00:46:27,125 Zlatan no intentarà xutar-la. 649 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 Zlatan la xutarà. 650 00:46:34,375 --> 00:46:35,666 Què et passa? 651 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Tranquil. 652 00:46:38,333 --> 00:46:40,041 Ens ho prendrem amb calma. 653 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 Zlatan, fes malabars. 654 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 No puc, m'han robat el talent. 655 00:46:45,166 --> 00:46:47,541 Ara només em queda la bellesa. 656 00:46:47,625 --> 00:46:50,875 Doncs hauràs de crear talent nou, no creus? 657 00:46:59,000 --> 00:47:00,333 Un altre cop, sisplau. 658 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Un altre cop. 659 00:47:14,541 --> 00:47:17,291 Ei! No feu soroll! 660 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Un altre cop. 661 00:47:23,000 --> 00:47:25,125 Genial! Ho estàs aconseguint! 662 00:47:26,291 --> 00:47:27,708 Roba'ns la pilota. 663 00:47:28,541 --> 00:47:30,916 Sembla tan complicat. 664 00:47:31,000 --> 00:47:33,708 - És un dia trist. - Per què, O'Dang? 665 00:47:34,208 --> 00:47:37,541 Zlatan no pot robar la pilota a dos nens. 666 00:47:37,625 --> 00:47:40,875 Ei, compte! Així no es parla a Zlatan. 667 00:47:46,041 --> 00:47:47,041 Un altre cop. 668 00:47:48,125 --> 00:47:50,208 Va, Zlatan, ets el millor. 669 00:47:58,750 --> 00:48:00,083 Un altre cop. Sisplau. 670 00:48:14,708 --> 00:48:15,541 Un altre cop. 671 00:48:52,875 --> 00:48:54,125 Molt millor. 672 00:48:54,208 --> 00:48:57,500 Ara em sento com Zlatan! 673 00:48:57,583 --> 00:49:02,625 Descriuria el sentiment, però el món es moriria d'enveja. 674 00:49:05,000 --> 00:49:07,166 Algú torna a ser ell mateix. 675 00:49:07,875 --> 00:49:10,500 Zlatan! 676 00:49:13,458 --> 00:49:18,041 Atenció, fans del futbol, el partit començarà d'aquí dos minuts. 677 00:49:18,125 --> 00:49:20,791 Per cert, algú ha vist Zlatan? 678 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 Soc una mutant. 679 00:49:30,000 --> 00:49:32,500 Us ho heu cregut. 680 00:49:32,583 --> 00:49:36,125 Zlatan, i si sortim al camp amb els nostres amics? 681 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 És hora que els all-star vagin al camp. 682 00:49:39,000 --> 00:49:41,750 I ens falten quatre jugadors. 683 00:49:41,833 --> 00:49:44,291 Així que vindreu amb nosaltres. 684 00:49:45,708 --> 00:49:47,375 Teniu talent. 685 00:49:47,916 --> 00:49:50,125 Us falten unes bones samarretes. 686 00:49:50,625 --> 00:49:55,166 És l'hora d'un pla general exterior. 687 00:49:55,250 --> 00:49:58,041 I ara des de dins, amb el públic embogit, 688 00:49:58,125 --> 00:50:02,833 i ja surten els all-star, inexplicablement acompanyats d'uns joves. 689 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 Jo no m'ho vull perdre. 690 00:50:08,750 --> 00:50:11,875 - No hauríem de buscar Weird Al? - I Cua de cavall? 691 00:50:11,958 --> 00:50:14,041 Voleu retardar el partit? 692 00:50:14,125 --> 00:50:17,208 Tens raó. A jugar a futbol! 693 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 I tant, som-hi. 694 00:50:25,541 --> 00:50:31,041 Weird Al mutant exhibeix el seu talent o, més ben dit, el dels all-star. 695 00:50:32,625 --> 00:50:35,458 Vaja, és impressionant. Quin talent, Weird Al. 696 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 No l'elogiïs, és el dolent! 697 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Molt bé, escolteu-me tots. 698 00:50:48,958 --> 00:50:51,125 Vinga, tothom m'escolta? 699 00:50:51,208 --> 00:50:53,541 - Parla més fort! - No et sentim! 700 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Què? 701 00:50:59,791 --> 00:51:00,833 Soc el Rob Stone. 702 00:51:01,416 --> 00:51:06,541 Com bé sabeu, tinc més talent del que us podeu imaginar. 703 00:51:06,625 --> 00:51:10,083 I he d'admetre que em sento genial. 704 00:51:10,166 --> 00:51:12,208 - Pocavergonya! - Té raó! 705 00:51:12,750 --> 00:51:13,875 Ets repugnant! 706 00:51:13,958 --> 00:51:17,041 Au va, no us emprenyeu. 707 00:51:17,125 --> 00:51:21,541 Us donaré l'oportunitat de recuperar tot el vostre talent. 708 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 En un partit. 709 00:51:23,166 --> 00:51:25,375 Tots vosaltres en un equip. 710 00:51:25,458 --> 00:51:28,541 A l'altre equip, jo i un parell de llimacs. 711 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Si perdeu, em quedo el vostre talent. 712 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 I si guanyem? 713 00:51:34,958 --> 00:51:38,000 Creu-me, no guanyareu. 714 00:51:38,083 --> 00:51:42,333 Si guanyem, ens tornaràs fins a l'última gota de talent. 715 00:51:42,416 --> 00:51:45,291 Fet! De totes maneres no us el tornaré. 716 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 - Què has dit? - Res! 717 00:51:47,666 --> 00:51:49,000 És l'hora de jugar! 718 00:51:49,083 --> 00:51:51,583 Equip mutant, agrupeu-vos! 719 00:52:04,166 --> 00:52:06,541 He de recuperar Cua de cavall. 720 00:52:06,625 --> 00:52:08,375 Què passa amb el partit? 721 00:52:08,458 --> 00:52:11,708 Sí, també l'hem de jugar, ho farem alhora. 722 00:52:12,375 --> 00:52:15,666 Perfecte. Encara sort que no és complicat. 723 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Que comenci el partit! 724 00:52:25,791 --> 00:52:27,000 Prepareu-vos. 725 00:52:27,083 --> 00:52:30,833 Si això fos una pel·lícula, això seria el clímax del final. 726 00:52:30,916 --> 00:52:34,333 El públic està electritzat esperant una batalla 727 00:52:34,416 --> 00:52:36,708 que només es pot descriure amb un: 728 00:52:36,791 --> 00:52:37,958 "Què?" 729 00:52:39,666 --> 00:52:44,416 D'una banda, Zlatan, la Megan i els aguerrits i afables joves. 730 00:52:44,500 --> 00:52:48,583 De l'altra, Weird Al i el seu exèrcit de mutants gelatinosos. 731 00:52:48,666 --> 00:52:52,291 Qui guanyarà la Copa All-Star? Soc el Rob Stone. 732 00:53:19,041 --> 00:53:21,125 Els llimacs mutants avancen, 733 00:53:21,208 --> 00:53:22,458 semblen imparables. 734 00:53:22,541 --> 00:53:26,083 - Vaja! Zlatan llisca per robar la pilota. - Sí! 735 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 Els llimacs la recuperaran? 736 00:53:28,541 --> 00:53:33,000 Wierd Al mutant és aquí per ensenyar-los com es juga a l'estil mutant. 737 00:53:33,875 --> 00:53:35,708 Té el gol entre cella i cella. 738 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Gol! 739 00:53:37,791 --> 00:53:42,291 Weird Al obre el marcador. Mireu el ball de celebració. 740 00:53:42,375 --> 00:53:46,541 Malgrat el seu pla malèvol, aquest home sap moure el pandero. 741 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 Ha marcat un altre gol! 742 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 És una pallissa del senyor de l'acordió i dels seus lacais llefiscosos. 743 00:53:59,541 --> 00:54:02,166 Molts llimacs celebren el gol. 744 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Gol! Per fi! 745 00:54:14,000 --> 00:54:17,416 Zlatan marca el primer gol dels all-star. 746 00:54:20,625 --> 00:54:21,458 Soc aquí! 747 00:54:32,750 --> 00:54:35,041 Weird Al no para de marcar. 748 00:54:35,125 --> 00:54:40,000 Serà la derrota de l'equip dels aguerrits i afables joves? 749 00:54:41,000 --> 00:54:45,958 És un equip d'estrelles caigudes, estan clavant una pallissa als all-star. 750 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Soc el Rob Stone. 751 00:54:47,333 --> 00:54:48,583 Gol! 752 00:54:50,125 --> 00:54:53,291 Rapinoe dribla com vol les monstruositats… 753 00:54:53,375 --> 00:54:55,833 La monstruositat li ha robat la pilota. 754 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Rapinoe no ho tolerarà. 755 00:54:59,083 --> 00:55:02,833 Vaja, fa una pudor embafadora. 756 00:55:08,166 --> 00:55:11,583 Nautai esquiva els llimacs horripilants. 757 00:55:11,666 --> 00:55:13,583 Xuta i marca! 758 00:55:13,666 --> 00:55:15,416 Sí! 759 00:55:15,500 --> 00:55:16,833 Set a tres. 760 00:55:16,916 --> 00:55:19,541 Als llimacs els cau la bava. 761 00:55:19,625 --> 00:55:23,541 Rapinoe a Palio. Quins moviments tan hàbils de l'all-star. 762 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Palio dispara i marca! Set a quatre. 763 00:55:29,750 --> 00:55:33,250 Una aturada meravellosa de Zana. Zlatan fa una passada. 764 00:55:33,333 --> 00:55:35,833 O'Dang s'escapa i marca! 765 00:55:35,916 --> 00:55:39,166 O'Dang escurça el marcador. Set a cinc. 766 00:55:40,083 --> 00:55:43,083 Per cert, la setmana passada els Caçacriatures 767 00:55:43,166 --> 00:55:46,666 van fer fugir uns tretze opòssums del meu soterrani. 768 00:55:47,916 --> 00:55:49,416 Set a sis! 769 00:56:02,666 --> 00:56:03,791 Set a set! 770 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Sí! 771 00:56:05,083 --> 00:56:06,583 Rapinoe fa l'empat! 772 00:56:07,666 --> 00:56:10,875 Vejam si els all-star ho aconsegueixen. 773 00:56:10,958 --> 00:56:14,458 Zlatan té aquella mirada, vol demostrar el que val. 774 00:56:15,666 --> 00:56:17,166 El crac dels cracs! 775 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 El crac dels cracs? 776 00:56:21,916 --> 00:56:25,666 Tot comença amb una pilota, i una persona, i un peu. 777 00:56:25,750 --> 00:56:29,166 Zlatan es prepara, carrega la cama i dispara… 778 00:56:51,125 --> 00:56:52,458 No feu… 779 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 Gràcies. 780 00:56:54,541 --> 00:56:59,541 I Zlatan marca just a temps! 781 00:57:00,750 --> 00:57:03,375 Els all-star han guanyat! 782 00:57:03,458 --> 00:57:04,791 Això s'ha acabat. 783 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 - Sí! - Iupi! Hem guanyat! 784 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 - Sí! - Genial! 785 00:57:23,416 --> 00:57:25,583 No! 786 00:57:25,666 --> 00:57:30,416 Volia ser l'all-star de la Copa All-Star de tots els all-star de tots els temps. 787 00:57:30,500 --> 00:57:34,458 Ara només soc un doctor alcalde doctor mutant. 788 00:57:34,541 --> 00:57:37,166 Ja en tinc prou! 789 00:57:38,166 --> 00:57:40,791 Compte, Cua de cavall, em fas mal! 790 00:57:40,875 --> 00:57:43,041 No fa tant mal com perdre! 791 00:57:43,125 --> 00:57:47,875 No et mereixes tot aquest talent. L'original sempre és millor. 792 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 Bé, ha estat divertit. 793 00:57:50,041 --> 00:57:52,583 M'alegra haver-ho intentat, però… 794 00:57:55,125 --> 00:57:56,958 és genial tornar a ser normal. 795 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Ei! Deixa de desinflar-me! 796 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 Tinc pèls a la boca. 797 00:58:06,541 --> 00:58:09,541 T'ho mereixes! Però continuo sent el teu fan. 798 00:58:10,500 --> 00:58:15,208 Sabeu? Em pensava que mai voldria sortir del cap de Zlatan. 799 00:58:15,291 --> 00:58:18,875 Però mai havia tingut tant talent. 800 00:58:41,666 --> 00:58:43,708 Era al bany. Què ha…? 801 00:58:44,291 --> 00:58:47,166 Què? He dit alguna bestiesa? 802 00:58:48,750 --> 00:58:51,750 Ara faig aquesta pinta. 803 00:58:57,916 --> 00:58:59,625 El meu berenar! 804 00:59:00,708 --> 00:59:04,125 Torneu aquí! Vosaltres també! 805 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 On et penses que vas? 806 00:59:10,875 --> 00:59:13,833 No fugiu, llimacs! Permeteu-me! 807 00:59:17,375 --> 00:59:18,791 Uns llimacs deliciosos! 808 00:59:18,875 --> 00:59:21,583 I ara el plat fort dels all-star! 809 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Atura't! 810 00:59:31,875 --> 00:59:35,625 Sembla que la cosa ja fa… pudor. 811 00:59:36,291 --> 00:59:37,166 Quin fàstic! 812 00:59:37,250 --> 00:59:40,625 He robat talent utilitzant la genètica avançada, 813 00:59:40,708 --> 00:59:44,625 però veig l'error en el meu pla brillantment malèvol. 814 00:59:44,708 --> 00:59:49,583 I ara toca redimir-se, a l'estil Weird Al. 815 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 Hola, Cua de cavall. 816 00:59:51,625 --> 00:59:54,250 Soc jo, el doctor alcalde doctor Weird Al. 817 00:59:54,333 --> 00:59:55,916 O com potser em coneixes, 818 00:59:56,000 --> 00:59:56,833 mama. 819 00:59:56,916 --> 01:00:00,208 - Crec que podem ser raonables. - Mama. 820 01:00:02,583 --> 01:00:06,625 He criat una cua de cavall que es cruspeix la seva pròpia mare? 821 01:00:06,708 --> 01:00:09,333 D'acord. Espero tenir un sabor horrible. 822 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 No. Ets bastant insuls. 823 01:00:11,958 --> 01:00:13,375 En tots els sentits! 824 01:00:13,958 --> 01:00:17,541 Parles amb la boca plena? Qui t'ha criat? 825 01:00:17,625 --> 01:00:19,333 Suposo que he estat jo. 826 01:00:21,083 --> 01:00:24,291 Té uns matisos i una complexitat que no m'esperava. 827 01:00:24,375 --> 01:00:27,708 En fi, a qui em menjo ara? 828 01:00:28,291 --> 01:00:30,000 Te'ls vols cruspir? 829 01:00:30,083 --> 01:00:34,166 Hauràs de començar per Zlatan. 830 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 Zlatan! 831 01:00:35,458 --> 01:00:38,875 Et dono l'última oportunitat. Tornem a estar junts. 832 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 Estic sortint amb algú. 833 01:00:41,041 --> 01:00:44,375 No, em refereixo a tornar al teu cap. 834 01:00:44,458 --> 01:00:48,333 He nascut amb només una gota del teu talent. 835 01:00:48,416 --> 01:00:53,041 Imagina't què podríem fer amb el talent de tots els all-star. 836 01:00:53,125 --> 01:00:56,583 I amb el talent de Weird Al. 837 01:01:03,291 --> 01:01:07,708 Au va, Zlatan. Junts podem ser el millor de la història. 838 01:01:07,791 --> 01:01:10,500 C-R-A-C. El crac. 839 01:01:11,416 --> 01:01:13,791 Res de cracs, només Zlatan. 840 01:01:13,875 --> 01:01:15,416 Sigues les dues coses! 841 01:01:15,500 --> 01:01:16,750 Deixa'm tornar. 842 01:01:16,833 --> 01:01:20,000 Podràs absorbir tot aquest talent. 843 01:01:20,083 --> 01:01:21,125 Vinga. 844 01:01:21,208 --> 01:01:26,000 Pensa-t'ho bé, serem l'all-star suprem. 845 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Zlatan ja és l'all-star suprem! 846 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Bé, potser ho ets aquí fora. 847 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 A veure si també ho ets 848 01:01:34,791 --> 01:01:37,625 a la meva panxa! 849 01:01:47,291 --> 01:01:49,333 Vomita'l, Cua de cavall! 850 01:01:49,416 --> 01:01:51,583 Ni parlar-ne! 851 01:01:51,666 --> 01:01:54,958 De fet, m'he quedat amb gana! 852 01:01:55,041 --> 01:01:58,666 Estic tan afamat que em menjaria el talent del David Beckham. 853 01:02:00,166 --> 01:02:02,791 Ei! Es pot saber què feu, tarats? 854 01:02:08,583 --> 01:02:10,666 Maleïda siguis, Rapinoe! 855 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Som-hi! 856 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 Ai! 857 01:02:41,583 --> 01:02:43,500 Zlatan! 858 01:03:06,958 --> 01:03:08,791 Sí! 859 01:03:08,875 --> 01:03:11,791 - Zlatan! - Sí! 860 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Zlatan, sí! 861 01:03:14,375 --> 01:03:16,666 Espereu! Què passa amb Weird Al? 862 01:03:16,750 --> 01:03:18,750 Suposo que no se n'ha sortit. 863 01:03:24,500 --> 01:03:28,500 Entoma això, llimac verd lluent i mortal. He escapat! 864 01:03:29,916 --> 01:03:32,583 Per un forat que Zlatan li ha fet a la panxa? 865 01:03:32,666 --> 01:03:34,916 Un forat? A la panxa? 866 01:03:35,625 --> 01:03:36,791 Genial! 867 01:03:36,875 --> 01:03:39,583 No, no sabia que en tenia un a la panxa. 868 01:03:39,666 --> 01:03:42,416 No n'havia sentit parlar. 869 01:03:43,291 --> 01:03:45,083 Algú té un caramel de menta? 870 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 Té, doctor alcalde doctor senyor Al. 871 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Per favor, ara som amics. 872 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Em pots dir doctor alcalde doctor Weird. 873 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 Vejam… 874 01:03:58,583 --> 01:04:00,791 Saps què? Té. Són tots teus. 875 01:04:00,875 --> 01:04:02,291 No els puc acceptar. 876 01:04:02,375 --> 01:04:05,291 Sisplau, així no els hauré de llençar. 877 01:04:06,250 --> 01:04:08,875 Vaja, ha estat impressionant. 878 01:04:08,958 --> 01:04:11,291 Heu fet un partit espaterrant. 879 01:04:11,375 --> 01:04:13,458 Els all-star han guanyat. 880 01:04:13,541 --> 01:04:16,750 Soc el Rob Stone, fins aquí la transmissió. 881 01:04:16,833 --> 01:04:19,666 Si necessiteu caçar criatures, truqueu als… 882 01:04:19,750 --> 01:04:21,375 Caçacriatures! 883 01:04:21,458 --> 01:04:23,041 Som els millors! 884 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 Dona'm la pilota! 885 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Soc aquí! 886 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Sí! 887 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Selfie! 888 01:04:45,958 --> 01:04:47,000 Ara veuràs. 889 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Molt bé! 890 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 No feu soroll… 891 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 Toca seqüela. 892 01:05:21,041 --> 01:05:25,416 FI 893 01:05:30,500 --> 01:05:34,000 Hola, soc Zlatan, com si no ho sabéssiu. 894 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Netflix m'ha demanat que tranquil·litzi els nens 895 01:05:38,625 --> 01:05:41,166 preocupats per la seguretat de Zlatan. 896 01:05:41,250 --> 01:05:43,125 Això només és una pel·li. 897 01:05:43,208 --> 01:05:44,916 Zlatan està bé. 898 01:05:45,000 --> 01:05:47,833 Ho veieu? No tinc cap llimac a la cua de cavall. 899 01:05:48,458 --> 01:05:50,958 Traieu-me el llimac de la cua de cavall! 900 01:05:53,375 --> 01:05:54,458 És de veritat! 901 01:09:55,333 --> 01:10:00,333 Subtítols: Tulio Labadie