1 00:00:12,041 --> 00:00:15,750 Kdyby dnes svítil Měsíc, jistě by byl naplněn 2 00:00:15,833 --> 00:00:20,041 předzvěstí tohoto historického okamžiku pro fotbal. 3 00:00:20,125 --> 00:00:21,000 Nebo kopanou. 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,583 Ale spíše fotbal. 5 00:00:23,666 --> 00:00:27,916 Každopádně všechno se točí kolem míče. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,208 A fotbalisty. 7 00:00:29,291 --> 00:00:30,458 A jeho nohy. 8 00:00:30,541 --> 00:00:35,916 Tenhle nervák rozhodne Zlatan ve finálovém zápase před Pohárem hvězd. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 Jsem Rob Stone. 10 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 Jestlipak Zlatan promění? 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Zlatan vždycky promění. 12 00:00:43,958 --> 00:00:47,333 To ukázal na mě? 13 00:00:48,333 --> 00:00:51,333 Jo, ukazuju na tebe, Robe Stone. 14 00:00:51,416 --> 00:00:54,125 Jak to, že mě slyšíte? 15 00:00:54,208 --> 00:00:56,666 Chlape, pozor na tu penaltu. 16 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Na jakou? Na tuhle? 17 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 Zlatan střílí. A Zlatan… 18 00:01:07,125 --> 00:01:09,125 se trefuje! 19 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Tomu říkám fotbal! Nebo kopaná. 20 00:01:13,916 --> 00:01:16,666 Ale spíše fotbal. Jsem Rob Stone. 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 Za pouhých 24 hodin 22 00:01:21,000 --> 00:01:25,166 si někdo poveze domů tenhle prestižní, nablýskaný Pohár hvězd. 23 00:01:25,250 --> 00:01:28,708 Do té doby se fanoušci budou ptát, 24 00:01:28,791 --> 00:01:32,791 kdo se stane nejhvězdnější Hvězdou 25 00:01:32,875 --> 00:01:36,541 Poháru hvězd všech dob. 26 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 Snadná odpověď. Bude to… 27 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 Zlatan! A je po překvápku! 28 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 Snažil jsem se říct… 29 00:01:45,083 --> 00:01:46,833 Zlatan! 30 00:01:47,625 --> 00:01:49,250 Dobrá! 31 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Zlatan! 32 00:01:54,875 --> 00:01:57,750 A co na to fotbaloví fanoušci? 33 00:01:57,833 --> 00:02:00,250 Podivíne Ale, co vy na to? 34 00:02:04,666 --> 00:02:09,000 Že Pohár pro Hvězdu všech dob získám… 35 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 já! 36 00:02:12,583 --> 00:02:16,041 To je síla. Myslím tím legrační a hloupé. 37 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 Poslouchejte. 38 00:02:17,208 --> 00:02:22,208 Nestal bych se snad vítězem Poháru hvězd všech dob, kdybych si… 39 00:02:22,791 --> 00:02:24,708 třeba… 40 00:02:24,791 --> 00:02:30,666 pomocí moderní genetiky půjčil schopnosti každého z hráčů? 41 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Podivín Al a moderní genetika? 42 00:02:33,083 --> 00:02:35,500 Jistě! Mám z ní doktorát! 43 00:02:35,583 --> 00:02:39,583 Jak jinak bych vymyslel „Myslím, že jsem klon“? 44 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 Tak řekni, Robe, co? 45 00:02:43,791 --> 00:02:44,625 Podivíne Ale? 46 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Ano, Robe Stone? 47 00:02:46,583 --> 00:02:48,833 Jste šílený vědec? 48 00:02:48,916 --> 00:02:50,291 Vlastně… 49 00:02:51,166 --> 00:02:53,333 Kdo by tohle přiznal, Robe? 50 00:02:53,416 --> 00:02:56,541 Přiznal by to šílený vědec? 51 00:02:56,625 --> 00:02:59,083 Takže to neodmítáte. 52 00:02:59,166 --> 00:03:04,041 Jen říkám, že Podivín Al dokáže, co si zamane. 53 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 Sledujte. 54 00:03:05,291 --> 00:03:07,958 Tenhle volný kop do tamté sítě. 55 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Au! Sakra, chlape! 56 00:03:18,041 --> 00:03:20,125 A je to! 57 00:03:20,208 --> 00:03:22,416 A teď něco od fanoušků. 58 00:03:22,500 --> 00:03:24,875 Pane dlouháne v baloňáku? 59 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 - Všiml si nás. - Už jde! 60 00:03:27,041 --> 00:03:31,333 Kdo podle vás získá Pohár hvězd? 61 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 - Megan! - Ne, Ronaldo. 62 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 - Megan! Přestaň mě mlátit. - Hej! 63 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 A to je odsud vše. 64 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 Uvidíme se na zápase Hvězd. 65 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 Takže já jsem… 66 00:03:43,291 --> 00:03:44,875 Rob Stone, trvá ti to! 67 00:03:46,041 --> 00:03:48,791 - Ztratili jsme kabát! - Taky rovnováhu. 68 00:03:48,875 --> 00:03:53,041 Ale ne šanci na selfie s Megan Rapinoeovou! 69 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Nautai, teď ne. 70 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 Spadneme! 71 00:04:00,833 --> 00:04:02,625 Takhle nás chytí. 72 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Tiše, Palio. 73 00:04:04,041 --> 00:04:05,625 Rapinoeová, kde jsi? 74 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Nautai, teď ne! 75 00:04:09,666 --> 00:04:11,083 Právě naopak! 76 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 A to proč, Zano? 77 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Instinkt gólmana. 78 00:04:16,875 --> 00:04:20,750 Pospěšme si, než přijde ochranka. 79 00:04:20,833 --> 00:04:24,041 Máma chce selfie s Megan, takže sebou hodíme. 80 00:04:24,125 --> 00:04:26,083 Je to vážně on? 81 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 - Neskutečný! Nemožný. - Co? 82 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Ale je! 83 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 A jéje. 84 00:04:37,958 --> 00:04:39,125 Chytlas Zlatana. 85 00:04:39,208 --> 00:04:41,416 - Sbohem, Zano. - Je po nás. 86 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Instinkt gólmana… 87 00:04:44,375 --> 00:04:47,958 Máš talent. Ne jako Zlatan, ale máš. 88 00:04:48,041 --> 00:04:51,500 Nebuď smutná, nikdo nemá talent jako Zlatan. 89 00:04:51,583 --> 00:04:52,458 To je fakt. 90 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 - Nautai ano. - Co? 91 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 Alespoň co se týče žonglování, 92 00:04:56,916 --> 00:05:00,291 které z toho, co vidím, Zlatanovi moc nejde. 93 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 Trefa! 94 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 Co takhle žonglovačku? 95 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 Dvojitá trefa. 96 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Smekám před tvou jistotou. 97 00:05:08,791 --> 00:05:12,708 Ale Zlatan je profík. A s dětma nehraje. 98 00:05:13,291 --> 00:05:17,083 Myslíš děti, co by tě mohly porazit? 99 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 Na druhou stranu mám teď volno, 100 00:05:20,916 --> 00:05:23,000 takže rád někoho rozmáznu. 101 00:05:23,083 --> 00:05:26,750 A že tě rozmázne. No tak, Tai, neblázni. 102 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Já a bláznit? Nic pro mě. 103 00:05:29,458 --> 00:05:32,291 Prostor, lidi. Souboj začíná. 104 00:05:32,375 --> 00:05:37,125 A teď vám, děcka, ukážu, jak žongluje Zlatan. 105 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 - Zlatan válí! - Jo! 106 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 Páni, laťka je vysoko. 107 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 Nautai může odstoupit. 108 00:06:14,166 --> 00:06:16,041 Jenže to neudělá. 109 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 Odstartuješ mi to? 110 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 Technicky vzato, už se stalo. 111 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 Tak mi to odstartuj. 112 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 Můžu to vypnout a zase zapnout, chceš? 113 00:06:25,833 --> 00:06:27,458 Žonglování zapnutý! 114 00:06:42,250 --> 00:06:43,500 - Nautai! - Pěkně! 115 00:06:43,583 --> 00:06:48,125 Zlatan je ohromen, ale zajímá ho, jak jste se sem dostali. 116 00:06:48,208 --> 00:06:52,916 Vplížili jsme se. Hrajeme fotbal na ulici a šetříme na lístky. 117 00:06:53,000 --> 00:06:56,291 Není to sranda. Bydlíme v přívěsech u skládky. 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,791 Od nové skládky dolů po Mrtvé řece. 119 00:06:58,875 --> 00:07:02,125 Začali jsme podnikat, abychom měli na lístky. 120 00:07:02,208 --> 00:07:05,125 A rozjelo se to jen díky tvé inspiraci. 121 00:07:05,208 --> 00:07:09,708 A Megan! Neznáte se? Chci s ní selfie. 122 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 Teď ne. 123 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Říkej nám Lovci příšer. 124 00:07:15,291 --> 00:07:16,291 Hubení škůdců? 125 00:07:16,375 --> 00:07:20,916 Nejlíp hodnocené hubení škůdců na Yelpu. Pět hvězdiček. 126 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 Neutíkáme před tím, čeho se bojí ostatní. 127 00:07:24,583 --> 00:07:25,666 Naše moto. 128 00:07:26,416 --> 00:07:28,000 A tohle naše reklama. 129 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 Co? 130 00:07:31,291 --> 00:07:32,916 To je králičí jazyk. 131 00:07:33,750 --> 00:07:36,166 A co jsou tyhle blázniviny? 132 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Naše elektrokoule. 133 00:07:39,333 --> 00:07:43,833 A tohle? Že by vaše elektrokoule? 134 00:07:43,916 --> 00:07:45,875 Naše omračující koule. 135 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Hvězdičky na Yelpu si zasloužíte, kamarádi. 136 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Zlatan neviděl nikoho, kdo by dal vzteklému mývalovi patičku. 137 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 - Zlatanovi se to líbí! - To O'Dang. 138 00:07:57,875 --> 00:08:02,500 Inspiroval mě tvůj gól rabonou v zápase proti Bastii ve 2013. 139 00:08:02,583 --> 00:08:06,958 Zdá se, že fotbal pro vás není jen hra. 140 00:08:07,041 --> 00:08:09,958 Fotbal se promítá do našeho života. 141 00:08:10,041 --> 00:08:12,291 Do knihovny se nám nechce. 142 00:08:12,375 --> 00:08:16,666 To chápu. Jen skvělý tým umí chytit vzteklého skunka. 143 00:08:16,750 --> 00:08:19,875 Jen v týmu uhnete smradu, co skunk odpálí. 144 00:08:19,958 --> 00:08:24,083 Jako hrát proti Ronaldovi. Jste machři v tom, co děláte. 145 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Jo! 146 00:08:26,833 --> 00:08:31,041 Nebo jste neskutečně hloupí a mátě štěstí. 147 00:08:31,125 --> 00:08:34,125 Každopádně lístky si zasloužíte. 148 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 Lístky už nejsou, takže smůla. 149 00:08:36,875 --> 00:08:38,750 Ještěže mám čtyři navíc. 150 00:08:38,833 --> 00:08:40,791 Dám vám je, ale slíbíte mi, 151 00:08:40,875 --> 00:08:45,458 že mě ochráníte před příšerama. 152 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 Tak co? 153 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Platí! - Platí! 154 00:08:56,500 --> 00:08:57,625 Jo! 155 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Moc děkujeme. 156 00:08:59,666 --> 00:09:04,291 Chtěli jsme jen poděkovat a dát vám kupón. A teď tohle? 157 00:09:06,125 --> 00:09:09,958 Zlatan si ještě nemůže dovolit odmítat kupóny. 158 00:09:10,041 --> 00:09:13,458 Jdu pro lístky. Zůstaňte tu a ani hnout. 159 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 - Ani to nejde! - Svědí mě ruka! 160 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Ani hnout! 161 00:09:20,166 --> 00:09:24,541 Není nic lepšího než plnit sliby fanouškům. 162 00:09:24,625 --> 00:09:28,916 Hlavně se nerozptylovat. Co je to? 163 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Dárek! Pro Zlatana? 164 00:09:33,875 --> 00:09:37,750 „Otevři mě.“ To si piš, tajemný dárku. 165 00:09:37,833 --> 00:09:40,291 Jé! Doufám, že je to jetpack! 166 00:09:43,750 --> 00:09:45,791 Ale ne. Ten už mám. 167 00:09:45,875 --> 00:09:49,000 Teď chci jetpack. Tady je záhadnej dar. 168 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Všichni chtějí selfie. 169 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 Upravím si culík, ať mi to sekne. 170 00:09:55,375 --> 00:09:56,208 Co to… 171 00:10:03,375 --> 00:10:04,541 Fuj! 172 00:10:07,375 --> 00:10:09,708 - Že by Zlatan? - To znělo divně. 173 00:10:09,791 --> 00:10:12,541 - Rychle se podrbu. - Ani hnout! 174 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 Ty jsi roztomilej slimáček. 175 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 Jak se jmenuješ, slimáčí pinďo? 176 00:10:33,458 --> 00:10:35,791 Hezký! To je příjmení? 177 00:10:37,666 --> 00:10:38,666 Slimáčku? 178 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 - O'Dangu, čekej! - Řekl, ať se nehýbeme! 179 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 Neslyším vás, zdrhám! 180 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 Lepší. Zlatane! Jsi v pořádku? 181 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Slimáčku? Jsi tam? 182 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 Slimáčku, pojď ven. 183 00:11:05,000 --> 00:11:08,666 Zlatan tě vezme do sirotčince pro slimáčky. 184 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Nebo tě zašlápnu. 185 00:11:10,291 --> 00:11:12,250 Je to na tobě, chlapáku. 186 00:11:27,875 --> 00:11:29,291 Zlatane, v pohodě? 187 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 Zůstaň tam, lovím neónově zelenou věc. 188 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Slimák! 189 00:11:37,416 --> 00:11:40,041 Jo, slimáka! 190 00:11:40,125 --> 00:11:41,208 Ne, za tebou! 191 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Zlatane! 192 00:11:48,000 --> 00:11:50,166 Hej! Culík mi nech! 193 00:11:50,250 --> 00:11:53,750 Po talentu a obličeji je to můj nejlepší rys! 194 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 Nech mě! 195 00:12:00,875 --> 00:12:03,666 Ne! Přestaň, červe! 196 00:12:09,250 --> 00:12:11,291 Co se to děje? 197 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Ne! To byl novej dres! 198 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 Ne! Moje šťastný štrupny! 199 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Ne. 200 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 Co se stalo? 201 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 Stala se nehoda. 202 00:12:36,375 --> 00:12:38,791 Jaká je tohle nehoda? 203 00:12:38,875 --> 00:12:43,375 Nehoda s mutantem Zlatanem! 204 00:12:49,166 --> 00:12:52,916 Než se z něj stal mutant, 205 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 dal ti ty lístky? 206 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 Ne. 207 00:12:57,083 --> 00:12:59,500 Ne! 208 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 NETFLIX UVÁDÍ 209 00:13:33,166 --> 00:13:35,708 - Ať ten sliz kape. - Jo, mám to. 210 00:13:35,791 --> 00:13:39,208 - Řekni „sýr“! - Z míče se vylíhl neóonovej slimák 211 00:13:39,291 --> 00:13:42,333 a ze Zlatana se stal běsnící mutant. 212 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 - Haló? - Sýr! 213 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 Zavěsili. Jsme v tom sami. 214 00:13:47,833 --> 00:13:50,625 Tak abychom šli domů. 215 00:13:50,708 --> 00:13:55,625 Slíbili jsme přece Zlatanovi, že ho ochráníme před příšerama. 216 00:13:55,708 --> 00:13:58,000 Jenže to on je příšera. 217 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Jsem pro dodržování slibů. 218 00:14:01,583 --> 00:14:05,500 Ale nehodlám se nechat zabít mutantem Zlatanem. 219 00:14:05,583 --> 00:14:09,708 Chápu, Palio. Samotné by nás určitě zabil. 220 00:14:09,791 --> 00:14:12,250 Ale víš přece, co řekl Zlatan. 221 00:14:12,333 --> 00:14:15,125 Chytáme příšery. Hrajeme fotbal. 222 00:14:15,208 --> 00:14:18,208 Jestli to někdo dá, tak jsme to my. 223 00:14:19,916 --> 00:14:23,583 - Vím, že máš strach. Já taky. - Já taky. 224 00:14:23,666 --> 00:14:24,791 Jsem v pohodě. 225 00:14:24,875 --> 00:14:29,500 Máme sice strach, ale bojíme se společně jako tým. 226 00:14:29,583 --> 00:14:32,250 A Zlatana taky najdeme jako tým. 227 00:14:32,333 --> 00:14:36,500 A jestli nás brutálně zabijou, zemřeme aspoň jako tým. 228 00:14:36,583 --> 00:14:37,708 Dobrej projev. 229 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 Jak ho chcete najít? 230 00:14:41,541 --> 00:14:46,583 Jak těžký je najít běsnící, zmutovanou, neónově zelenou fotbalovou legendu? 231 00:14:57,333 --> 00:15:01,666 Mutant Zlatan vás všechny rozdrtí! 232 00:15:01,750 --> 00:15:03,791 Převlečme se a jdeme na to. 233 00:15:03,875 --> 00:15:08,708 Než budeme riskovat život, dáme si fotbálek, jo? 234 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 Na to není čas. Musíme se převléct. 235 00:15:11,791 --> 00:15:15,208 Aspoň pět vteřinek. Musím se dobít. Prosím! 236 00:15:15,291 --> 00:15:17,666 Hej! Ticho tam! 237 00:15:18,791 --> 00:15:21,750 Jen pět vteřin! 238 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 Nautai, mutant Zlatan je na útěku. Nemůžeme… 239 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 - Hele! - Sleduj! 240 00:15:28,291 --> 00:15:30,125 Tak jo! Pojď, hvězdo. 241 00:15:30,791 --> 00:15:32,375 Sleduj mě. 242 00:15:42,958 --> 00:15:45,291 Hej! Buďte tam zticha! 243 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 Je obrovskej. 244 00:15:51,458 --> 00:15:52,791 Je děsivej. 245 00:15:52,875 --> 00:15:53,916 Smrdí! 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 Jdeme na něj! 247 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 - Pusť znělku. - Převlíkáme se? 248 00:15:58,250 --> 00:15:59,333 Jo! Převlíknout! 249 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 Boží převlíkací hudba. 250 00:16:01,458 --> 00:16:03,750 Tyhle barvy jsou nový. 251 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 Jasný a veselý. Bezva! 252 00:16:08,250 --> 00:16:09,875 O'Dangu, co ta raketa? 253 00:16:12,666 --> 00:16:14,416 Palio, čau na podzim! 254 00:16:14,500 --> 00:16:16,666 Nový strážce kýchání je super, Zano. 255 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 Zapnul jsem rukávy k sobě! 256 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 Typický Palio. 257 00:16:20,208 --> 00:16:21,041 Jdeme! 258 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 Lovci příšer! 259 00:16:23,916 --> 00:16:26,625 - Zkazil jsem to? - Řekls to před skokem. 260 00:16:26,708 --> 00:16:29,666 - Musíš při skoku. - Řekneš to a pak skočíš. 261 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Blbý oblečení. Blbej provaz! 262 00:16:37,833 --> 00:16:40,875 Nechcete tam už zmlknout? 263 00:16:42,458 --> 00:16:43,416 Je blízko. 264 00:16:44,166 --> 00:16:45,541 Cítím ho. 265 00:16:45,625 --> 00:16:46,708 - To ne. - Trefa! 266 00:16:46,791 --> 00:16:49,208 Super. Po tobě. 267 00:16:49,291 --> 00:16:52,625 Lidé viděli zuřícího Zlatana, 268 00:16:52,708 --> 00:16:56,041 mnohem neónovějšího a zelenějšího než jindy. 269 00:16:56,125 --> 00:16:58,416 Můžeme se jen dohadovat. 270 00:16:58,500 --> 00:17:03,083 Já sázím na superschopnosti z vesmíru. 271 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 A co naši volající? Pane X, co myslíte vy? 272 00:17:06,625 --> 00:17:09,666 Podle mě je ten záporák génius. 273 00:17:10,166 --> 00:17:12,125 Vy jste s ním mluvil? 274 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 Kdo je to, pane X? 275 00:17:13,833 --> 00:17:17,208 Jsem to já, Robe. Očividně jsem ten zloduch. 276 00:17:17,291 --> 00:17:21,500 Mám hlasový modulátor a upejpavě se chvástám. 277 00:17:21,583 --> 00:17:25,083 Kdo jiný by to byl než zloduch? 278 00:17:25,166 --> 00:17:27,125 Kdo, Robe, no řekni! 279 00:17:27,208 --> 00:17:30,708 Ale, co tak nakvašeně? 280 00:17:30,791 --> 00:17:33,583 Když chce zloduch kvasit, bude kvasit! 281 00:17:33,666 --> 00:17:35,125 Kvas! 282 00:17:35,208 --> 00:17:37,250 Volající X zmutoval Zlatana? 283 00:17:37,333 --> 00:17:41,375 Přesně tak. Zlatan nedostane trofej ani naposledy. 284 00:17:41,458 --> 00:17:44,875 Brzy budu mít talent každé z Hvězd. 285 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 Můj hlasový modulátor! 286 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Jak jsem říkal… 287 00:18:00,708 --> 00:18:05,666 Myslete si o volajícím X co chcete, ale to je pěkně ďábelský smích. 288 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 Jsem Rob Stone. 289 00:18:08,791 --> 00:18:11,500 Rapinoeová se řítí, výhru má na dosah. 290 00:18:18,041 --> 00:18:21,250 Rapinoevá střílí, McCready se ani nehne. 291 00:18:25,166 --> 00:18:27,166 A McCready si nečekaně bere míč! 292 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 Rapinoevou porazil její vlastní psík! 293 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Neskutečné! 294 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Jsi tak roztomilej. 295 00:18:35,166 --> 00:18:37,041 Připrav se na odvetu. 296 00:18:43,708 --> 00:18:47,083 Záhadný dárek! Možná je to jetpack! 297 00:18:49,000 --> 00:18:52,625 Fotbalový míč? Jeden už mám. 298 00:19:06,416 --> 00:19:07,250 Dobrý pokus. 299 00:19:07,333 --> 00:19:10,166 Chceš mě zaměstnat, abys vyhrál. 300 00:19:10,250 --> 00:19:12,083 Ale to máš smůlu. 301 00:19:12,166 --> 00:19:17,375 Štěkej, jak chceš, stejně se neotočím. Smůla! 302 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 McCready? 303 00:19:25,166 --> 00:19:27,791 McCready? McCready! 304 00:19:37,833 --> 00:19:40,166 Co to má znamenat? 305 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Ty jsi teda hlídač. 306 00:19:50,041 --> 00:19:52,250 Kde jsi, zelenej mrňousi? 307 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 Měli bychom to zvládnout levou zadní! 308 00:20:09,333 --> 00:20:11,208 Fakt jsme je ztratili? 309 00:20:11,291 --> 00:20:14,916 Je to Zlatan! A divíš se, že je napřed? 310 00:20:15,000 --> 00:20:17,166 - Ani stopy. - My taky nic. 311 00:20:17,250 --> 00:20:20,916 Nesmysl. Někde tu být musí. 312 00:20:35,750 --> 00:20:37,166 Divnej billboard. 313 00:20:37,250 --> 00:20:38,791 Musíme hledat dál. 314 00:20:39,541 --> 00:20:41,833 Chci 30vteřinovou přestávku. 315 00:20:46,916 --> 00:20:48,625 - No tak, Tai. - Hrůza. 316 00:20:53,916 --> 00:20:58,083 Jéje. Byla to nehoda. A jen jako! 317 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Nautai, proč to máme pořád nafouknutý? 318 00:21:01,750 --> 00:21:05,750 Pravidlo zní: Prdící polštář musí být pořád nafouknutý. 319 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 Já myslel, že pravidlo je, že se o něm nemluví. 320 00:21:09,041 --> 00:21:11,333 - To je číslo tři. - A dvojka? 321 00:21:11,416 --> 00:21:13,041 Už jsem řekla ažaž. 322 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Lovci příšer mají pohotovostní výjezd. 323 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Že neónově zelený slimák? 324 00:21:21,750 --> 00:21:24,291 Fotbalový míč? Dárková krabice? 325 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 - Hned jsme tam! - A musíme? 326 00:21:28,708 --> 00:21:33,750 Ať to bylo cokoli, nesmí se to opakovat. 327 00:21:33,833 --> 00:21:35,625 Musím volat na stadion. 328 00:21:35,708 --> 00:21:38,125 Zjistit, kdo poslal slizkej dárek. 329 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Vítejte ve sranda krámu. 330 00:21:43,583 --> 00:21:45,125 Čichněte si ke kytce. 331 00:21:45,833 --> 00:21:47,166 Vtip! Je to had. 332 00:21:47,250 --> 00:21:50,250 Nemám čas na vtipy. Potřebuju telefon. 333 00:21:50,333 --> 00:21:52,166 Sranda telefon? 334 00:21:52,250 --> 00:21:53,625 Opravdovej. 335 00:21:53,708 --> 00:21:57,375 Ne. Ale co prdící polštář? 336 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 Ne! Už ne! 337 00:22:00,666 --> 00:22:02,708 Kámo, nemusíš mutovat. 338 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Dávej bacha! 339 00:22:06,416 --> 00:22:08,500 Ty blitky jsou fakt třída! 340 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 Musím to mít pod kontrolou! 341 00:22:16,541 --> 00:22:20,000 Nesmím zmutovat úplně! 342 00:22:20,083 --> 00:22:20,916 Malíček! 343 00:22:21,000 --> 00:22:25,166 Aspoň kousek je pořád normální. 344 00:22:25,250 --> 00:22:30,500 Až zjistím, kdo mi to poslal, praštím ho do ksichtu! 345 00:22:34,458 --> 00:22:39,416 Hopla. 346 00:22:39,958 --> 00:22:42,208 RAPINOEOVÁ 347 00:22:42,291 --> 00:22:46,166 Tak jo, o nic nejde. Jen tvůj největší hrdina. 348 00:22:46,791 --> 00:22:47,791 V pohodě, Tai? 349 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 Ne, musím křičet. 350 00:22:49,791 --> 00:22:50,875 Prosím ne. 351 00:22:56,958 --> 00:22:58,250 Megan nás potřebuje. 352 00:22:58,333 --> 00:23:00,083 A Nautai zase selfie! 353 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Hej! Jsem tady! 354 00:23:09,041 --> 00:23:12,583 Je to mluvící socha? Jsi mluvící socha? 355 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Ne. Tady! 356 00:23:21,375 --> 00:23:22,666 Můžu selfie? 357 00:23:22,750 --> 00:23:24,458 Teď ne. 358 00:23:24,541 --> 00:23:27,833 Jak řekla. Schovávám se před mutantem. 359 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 Zmizte, je to nebezpečné. 360 00:23:30,541 --> 00:23:32,666 Tohle je zlý! 361 00:23:33,500 --> 00:23:36,416 Čekám na schopné lovce příšer. 362 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 To jsme my. 363 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 Jste schopní? 364 00:23:40,333 --> 00:23:42,708 Ovšem. Máme vše pod kontrolou. 365 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 Slimák! 366 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 To je protivný! 367 00:24:00,458 --> 00:24:03,750 Opatrně, vypadá jako normální slimák, 368 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 ale ujišťuju vás, že je rychlej… 369 00:24:07,750 --> 00:24:09,958 Hned toho slimáka sundejte! 370 00:24:10,041 --> 00:24:11,458 Nesmí se přisát! 371 00:24:11,541 --> 00:24:13,458 Přisál se? 372 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 Přisál. 373 00:24:16,333 --> 00:24:20,208 Bez obav. Já ho utrhnu a pořádně rozšlápnu! 374 00:24:26,875 --> 00:24:28,333 Jedno selfie? 375 00:24:28,416 --> 00:24:30,291 Teď ne! 376 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 Vypadá fakt naštvaně. 377 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 To teda jo. 378 00:24:40,500 --> 00:24:42,291 Ble. 379 00:24:42,375 --> 00:24:43,666 I tak ji žeru. 380 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Pojďte! 381 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Málem nás zabila. 382 00:25:06,833 --> 00:25:08,291 - V pohodě? - Jdeme! 383 00:25:08,375 --> 00:25:09,958 Tak je asi v pořádku. 384 00:25:19,291 --> 00:25:22,250 Nejenže je velký umělec, 385 00:25:22,333 --> 00:25:27,666 ale také velmi uznávaný mozkový chirurg a zarytý fotbalový fanda. 386 00:25:27,750 --> 00:25:33,041 S hrdostí tuto novou nemocnici věnuji dr. Podivínu Alu Jankovičovi. 387 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Zdravím. Rád bych pronesl řeč, 388 00:25:38,416 --> 00:25:42,333 ale mám pacienta po úrazu, kterému musím hned pomoct. 389 00:25:47,833 --> 00:25:48,708 Malík! 390 00:25:52,041 --> 00:25:54,666 Neboj, malíku. Já tě nedám. 391 00:25:59,375 --> 00:26:03,541 Není nad jemnou sedmihodinovou operaci. 392 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Jste nejlepší! 393 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Díky. 394 00:26:10,583 --> 00:26:12,958 Vděčen přijímám tento grant 395 00:26:13,041 --> 00:26:16,458 za své úžasné, talentované a skromné já. 396 00:26:16,541 --> 00:26:20,416 Pracuji na ohromující genetické vymoženosti, 397 00:26:20,500 --> 00:26:24,666 která vám vyrazí dech! 398 00:26:26,583 --> 00:26:30,250 A proto nemůžu ztrácet čas tlacháním s váma! 399 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 Dejte sem ten tučnej šek! 400 00:26:36,583 --> 00:26:39,833 A teď starosta, dr. Podivín Al Jankovič! 401 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 Pořádné nůžky. 402 00:26:41,458 --> 00:26:45,500 Prohlašuji toto Středisko špachtlí za otevřené! 403 00:26:45,583 --> 00:26:48,500 Špachtle! Miluju špachtle! 404 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 Miluju špachtle! 405 00:26:50,875 --> 00:26:55,875 Starosta Podivín Al je o moc lepší než vědec Podivín Al. 406 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Hej, Zlatane! Stůj! 407 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Mluvící požární hydrant? 408 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 Ne! 409 00:27:18,875 --> 00:27:21,666 Mluvící klobouk na hydrantu? 410 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 Ne, to jsem já. 411 00:27:24,541 --> 00:27:26,708 Nahoře, na tvý hlavě. 412 00:27:26,791 --> 00:27:28,625 Culík? 413 00:27:28,708 --> 00:27:31,583 To je mý jméno. Ať se ti neomrzí. 414 00:27:31,666 --> 00:27:33,416 Odkdy mluvíš? 415 00:27:33,500 --> 00:27:35,625 Co mě kousl ten slimáčí mutant. 416 00:27:35,708 --> 00:27:39,333 Chtěl se ti přisát na hlavu, ale přisál se na mě. 417 00:27:39,416 --> 00:27:43,125 Teď mluvím, cítím a zpívám! 418 00:27:44,041 --> 00:27:46,916 Nechoď za Podivínem Alem. 419 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Vysvětlím ti to písní. 420 00:27:49,083 --> 00:27:52,375 Ne, na hudební číslo nemáme prachy. 421 00:27:52,458 --> 00:27:56,875 Hele, Culíku, vím, že jsi pevně svázán, ale uvolni se trochu! 422 00:27:56,958 --> 00:28:01,333 Dělej, co umíš. Vlaj si a buď hezkej. 423 00:28:01,416 --> 00:28:05,250 Jo, to mi jde. Ale musíš mi věřit, Zlatane. 424 00:28:06,041 --> 00:28:08,666 Musím zjistit, jak to s ním je. 425 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 A teď sklapni, nebo z tebe udělám drdol. 426 00:28:13,166 --> 00:28:15,541 Chlapskej drdol, to ne! 427 00:28:18,291 --> 00:28:22,250 Jaj, to je vysokej barák. Moc na vejšky nejsem. 428 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 Hej! Sundej ty zelený tlapy z mých skořičáků! 429 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 - Chytila se. - Mise splněna. 430 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Mise nesplněna. 431 00:29:26,958 --> 00:29:28,958 Můžeme vůbec utéct? 432 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Můžu si udělat selfie? 433 00:29:33,583 --> 00:29:36,625 Nautai, teď ne! 434 00:29:36,708 --> 00:29:38,166 Ani tu není! 435 00:29:38,250 --> 00:29:41,416 Promiňte, ale já ji prostě miluju. 436 00:29:41,500 --> 00:29:43,750 I když je běsnící mutant. 437 00:29:43,833 --> 00:29:47,458 Musíme dávat bacha na dva neónově zelené obry. 438 00:29:54,750 --> 00:29:56,458 Nebojte, to zvládneme. 439 00:29:56,541 --> 00:29:59,166 Zažili jsme horší věci. 440 00:29:59,250 --> 00:30:00,083 Co třeba? 441 00:30:00,666 --> 00:30:04,875 Třeba to přistání s letadlem. Děsivý, ale zvládli jsme to! 442 00:30:05,666 --> 00:30:07,875 O'Dangu, to se ti zdálo. 443 00:30:07,958 --> 00:30:09,875 Stejně jsme to dokázali! 444 00:30:13,875 --> 00:30:15,416 Fuj! 445 00:30:17,250 --> 00:30:20,250 - Ale ne! - Fuj! 446 00:30:24,666 --> 00:30:27,625 - Můžu si udělat selfie? - Teď ne! 447 00:30:28,208 --> 00:30:30,875 Zano, Palio. Paralyzéry. 448 00:30:33,583 --> 00:30:36,541 Cože? Megan přece neomráčíme. 449 00:30:36,625 --> 00:30:38,125 Je neomračitelná! 450 00:30:38,208 --> 00:30:39,583 To zjistíme. 451 00:30:39,666 --> 00:30:43,416 Připravit, zamířit, pal! 452 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Tai! 453 00:30:56,791 --> 00:30:58,166 To dáš, Tai! 454 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 No tak! Házej! 455 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 Já… 456 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Nemůžu… 457 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 Nemůžu omráčit svou hrdinku! 458 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Nautai, uteč! 459 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 - Zmiz odtamtud! - Co? 460 00:31:23,166 --> 00:31:24,041 Jejda. 461 00:31:50,833 --> 00:31:52,666 Takhle se neohnu! 462 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Hej! 463 00:32:13,041 --> 00:32:17,791 Ještěže první pravidlo prdícího polštáře je být pořád nafouknutý. 464 00:32:17,875 --> 00:32:21,041 - A co druhé pravidlo? - Ano, synku. 465 00:32:21,541 --> 00:32:23,291 Vždy mít jeden navíc. 466 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Připrav ho! 467 00:32:41,125 --> 00:32:44,541 Neplácejte do toho polštáře! 468 00:32:46,458 --> 00:32:51,166 Akustický projev se jeví jako spouštěč mutace. 469 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 Jak prosím? 470 00:32:52,750 --> 00:32:55,916 Vydej prd, zachraň všechny Hvězdy. 471 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 Mám to. Ten polštářek je naše zbraň. 472 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Jejda. 473 00:33:13,375 --> 00:33:15,666 Ten dárek je odsud. 474 00:33:17,166 --> 00:33:21,625 Jestli to Podivín Al udělal, může to i zvrátit! 475 00:33:21,708 --> 00:33:22,916 Ale nechce. 476 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Čau, Zlatane, můj nejoblíbenější slimáčí mutantku. 477 00:33:27,916 --> 00:33:31,000 Zlatan není ničí slimáčí mutantek! 478 00:33:31,083 --> 00:33:34,416 Oč jde, doktůrku-starosto Podivíne Ale? 479 00:33:34,500 --> 00:33:39,750 Proč jsem mutant? 480 00:33:39,833 --> 00:33:44,750 Našel jsem enzym, po němž se talent zhmotní. 481 00:33:44,833 --> 00:33:47,250 Má jen jeden vedlejší účinek. 482 00:33:47,333 --> 00:33:49,541 Odpornou mutaci? 483 00:33:49,625 --> 00:33:51,708 Nech mě domluvit! 484 00:33:51,791 --> 00:33:55,500 Odporná mutace. Slimák vynese talent na povrch. 485 00:33:55,583 --> 00:33:58,666 Já si ji natáhnu a vpravím do sebe. 486 00:33:58,750 --> 00:33:59,833 A pak prásk! 487 00:33:59,916 --> 00:34:05,916 Podivín Al bude nejhvězdnější Hvězdou Poháru hvězd všech dob. 488 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 A proto chceš ukrást Zlatanovo fotbalové umění? 489 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 Od tebe to zní brilantně. 490 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Když to tak řeknu. 491 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Jo? 492 00:34:17,625 --> 00:34:21,541 Řekl bych, že ti to nevyjde. 493 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 Jak to Podivín Al Zlatanovi dělá? 494 00:34:33,875 --> 00:34:39,791 Za to děkuji tvým hvězdným kolegům a jejich umu s míčem. 495 00:34:40,708 --> 00:34:43,500 Ty jsi už ukradl hvězdný talent! 496 00:34:43,583 --> 00:34:44,958 Ty zrůdo! 497 00:34:54,250 --> 00:34:58,166 A budu ještě silnější, až šlohnu ten tvůj! 498 00:34:58,250 --> 00:35:01,333 Zlý smích šílence! 499 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 Asi by ses měl smát doopravdy. 500 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Nejsem tvoje opice, Zlatane! 501 00:35:10,375 --> 00:35:11,208 Au. 502 00:35:19,541 --> 00:35:23,625 Správně, slečno. Dík, že jste si vybrala Lovce příšer. 503 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Aleluja, hezké svátky. 504 00:35:32,708 --> 00:35:37,250 Ničit věci bylo fajn. Jíst sušenky taky. 505 00:35:38,208 --> 00:35:41,166 Ale mutovat už fakt nechci. 506 00:35:41,250 --> 00:35:45,583 Slimáci by tě už neměli obtěžovat. A můžu self… 507 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 No jo pořád. Kriste! 508 00:35:57,000 --> 00:35:58,916 Selfie! 509 00:35:59,000 --> 00:36:04,458 - Prdicí polštářky, zachránili jste mě. - Jmenujeme se… 510 00:36:04,541 --> 00:36:06,833 Pst, Prdící polštářky. Mluv. 511 00:36:07,541 --> 00:36:08,625 Ale ne. 512 00:36:09,291 --> 00:36:13,791 Na stadionu je skupina paranoidních hráčů. 513 00:36:13,875 --> 00:36:16,750 Nehrají. Bojí se, aby nebyli mutanti. 514 00:36:16,833 --> 00:36:19,958 Bez obav. Jsou tady Prdící polštářky! 515 00:36:20,041 --> 00:36:23,416 Teda Lovci příšer. Najdeme spolu Zlatana. 516 00:36:23,500 --> 00:36:26,625 Ty a Megan dáte pozor, ať sliz nikoho nezasáhne. 517 00:36:26,708 --> 00:36:29,416 Pak může hra pokračovat. 518 00:36:29,500 --> 00:36:30,833 Mám selfie. 519 00:36:30,916 --> 00:36:33,541 Tak šup. Pohár hvězd je za hodinu. 520 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Selfíčko! 521 00:36:38,666 --> 00:36:42,625 Třeba zním šíleně, ale ujišťuju tě… 522 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 Jen sranda. 523 00:36:49,875 --> 00:36:55,166 Hele, nechtěl jsem celý tvůj talent. Jen kapku. 524 00:36:55,250 --> 00:37:00,166 Kapku talentu od každé Hvězdy. 525 00:37:00,250 --> 00:37:05,291 Tu bych si vstříkl a stal se vítězem Poháru hvězd všech dob. 526 00:37:05,375 --> 00:37:07,708 Takzvaný GASOAT. 527 00:37:08,666 --> 00:37:13,791 Chceš to udělat všem Hvězdám? 528 00:37:13,875 --> 00:37:18,666 Abych byl GASOAT, musím je zmutovat všechny. 529 00:37:18,750 --> 00:37:22,500 Ze slimáka, co nasál tvůj talent, 530 00:37:22,583 --> 00:37:25,916 si vezmu kapku a půjdu dál. 531 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 Kde máš slimáka? 532 00:37:29,916 --> 00:37:32,750 Nejspíš splynul s tvým culíkem. 533 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 Fascinující. 534 00:37:35,541 --> 00:37:36,833 Baf! 535 00:37:39,500 --> 00:37:41,208 Uteč, Zlatane! 536 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 Ono to mluví? 537 00:37:42,875 --> 00:37:45,041 Podivíne Ale, to je Culík. 538 00:37:46,041 --> 00:37:47,875 Dělej! Musíme jít! 539 00:37:48,458 --> 00:37:52,916 Culíku, připrav se na mé obří nůžky! 540 00:37:55,958 --> 00:37:57,791 Sbohem, mé dobré nůžky! 541 00:37:57,875 --> 00:37:59,250 Patří ti to! 542 00:37:59,333 --> 00:38:01,750 A nůžkám taky! 543 00:38:02,333 --> 00:38:05,291 Škoda, že nemám dobrou pilu na kosti. 544 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Počkat! 545 00:38:06,833 --> 00:38:08,541 Sbohem, Culíku! 546 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 Zlatane, nenech mě uříznout! 547 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Mám tě. 548 00:38:49,416 --> 00:38:53,375 Proč se Zlatan hýbe jako novorozenec? 549 00:38:53,458 --> 00:38:56,500 Všechen tvůj talent se nasál sem 550 00:38:56,583 --> 00:39:00,625 a jen čeká, až si ho vpíchnu! 551 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 Slíbils, že si vezmeš jen kapku! 552 00:39:04,166 --> 00:39:05,500 Nevzpomínám si. 553 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Tadá! 554 00:39:17,791 --> 00:39:19,750 Vzdej to, Culíku! 555 00:39:19,833 --> 00:39:22,541 Ten talent jsem ukradl poctivě! 556 00:39:22,625 --> 00:39:23,916 Nepřibližuj se. 557 00:39:24,750 --> 00:39:26,208 Jsem divoká karta. 558 00:39:26,291 --> 00:39:31,791 Jo? Kdybych vybral drobné pokaždé, když to nějaký culík řekne… 559 00:39:31,875 --> 00:39:35,625 Jo? Ale já jsem Zlatanův culík! 560 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 A kopu přesně jako ty, Zlatane. 561 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Milé. Hele, jestli umíš kung-fu, znamená to… 562 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 Hned ti můžu říct, že… Au! 563 00:39:50,000 --> 00:39:52,125 Určitě jsi zdědil… Au! 564 00:39:52,208 --> 00:39:55,208 Zlatanovo umění kung-fu 565 00:39:55,291 --> 00:39:58,791 plus jeho magnetický pohled. 566 00:40:01,208 --> 00:40:04,708 Páni, Zlatane, netušil jsem, 567 00:40:04,791 --> 00:40:08,458 že tolik nahromaděného talentu je tak super! 568 00:40:08,541 --> 00:40:12,791 A já zas, jak je hrozné, když o něj přijdu. 569 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Co to děláš? 570 00:40:15,875 --> 00:40:18,958 Nasadím si tě. Chci zpátky svůj talent. 571 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 Neunáhlujme se. 572 00:40:21,041 --> 00:40:23,208 Hele. Dýmovnice! 573 00:40:24,708 --> 00:40:26,625 Zlatane, odkopni to! 574 00:40:32,333 --> 00:40:33,791 Já to minul! 575 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Všechen tvůj talent mám já. 576 00:40:36,208 --> 00:40:38,041 Neblázni. Sleduj. 577 00:40:39,541 --> 00:40:43,541 Jak jsem řekl. Už nemáš talent. 578 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Vidíš? Všechno mám já! 579 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 Ne na dlouho, Culíku. Ponk! 580 00:40:51,208 --> 00:40:54,833 Tenhle talent teď bude mít nový domov, 581 00:40:54,916 --> 00:40:56,875 a to Podivína Ala! 582 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 Zlatane! 583 00:41:02,875 --> 00:41:06,666 Cítím se tak… zlatansky. 584 00:41:12,125 --> 00:41:17,291 Je fajn být nejhvězdnější Hvězdou Poháru hvězd všech dob! 585 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 Ten talent si nezasloužíš! 586 00:41:19,500 --> 00:41:25,083 Za tu krádež si zasloužím Nobelovu cenu, jestli je spravedlnost. 587 00:41:25,166 --> 00:41:27,250 Teď mě už čeká vítězství. 588 00:41:27,333 --> 00:41:30,208 Beru akordeon a mizím! 589 00:41:32,291 --> 00:41:34,458 Zlatane! 590 00:41:34,541 --> 00:41:37,125 Culíku! 591 00:41:45,833 --> 00:41:49,166 Ale ne. Culíku! 592 00:41:50,041 --> 00:41:53,875 Hele, poslouchejte. Tihle magoři se nezdají, 593 00:41:53,958 --> 00:41:57,958 ale Prdící polštářky se vyznají. Až na to jméno. 594 00:41:58,041 --> 00:42:01,708 Řeknou vám, jestli jste slimáci, nebo ne. 595 00:42:02,458 --> 00:42:06,500 Tak jo, všichni. Berte tohle fakt vážně. 596 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Prdící polštářek? 597 00:42:09,833 --> 00:42:12,833 - Ovšem, fotbalisto číslo jedna. - Co? 598 00:42:12,916 --> 00:42:17,166 Než to vysvětlím, něco vám řeknu. 599 00:42:18,583 --> 00:42:20,083 Můžu selfie? 600 00:42:20,166 --> 00:42:22,750 Ale jdi. Se mnou už máš. 601 00:42:22,833 --> 00:42:24,166 Jasně, pardon. 602 00:42:24,250 --> 00:42:26,708 Až nasadím tenhle polštářek, 603 00:42:26,791 --> 00:42:30,416 zjistíme, zda je někdo z vás slimáčí mutant. 604 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 A to máme věřit, 605 00:42:32,583 --> 00:42:37,500 že taška na prdy v nás odhalí mutanta? 606 00:42:37,583 --> 00:42:42,000 Hele! Oni jsou z týmu, co mě zachránil před slimákem. 607 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 Dej tomu polštáři šanci. 608 00:42:44,791 --> 00:42:47,833 Takhle by mluvil slimáčí mutant. 609 00:42:47,916 --> 00:42:52,375 Ale ale, ty asi víš, co říkají mutanti, že? 610 00:42:52,458 --> 00:42:54,208 Třeba jsi slimáčí mutant. 611 00:42:54,291 --> 00:42:56,625 - Je to vážné! - Nejsem mutant! 612 00:42:56,708 --> 00:42:59,375 - Já tušila, že jsi. - Nehádej se! 613 00:42:59,958 --> 00:43:02,500 Hádáte se mezi sebou? 614 00:43:02,583 --> 00:43:07,708 Fotbal je týmový sport a vy jste pořád tým. 615 00:43:07,791 --> 00:43:13,083 Otestujeme vás postupně pro případ, že jste všichni mutanti. 616 00:43:15,333 --> 00:43:17,750 Nejsem mutant. Ztrácíme čas! 617 00:43:17,833 --> 00:43:20,875 Jasně. To říkají všichni mutanti. 618 00:43:28,666 --> 00:43:32,625 Neboj, Nautai. Kryju tě. Já a to koště. 619 00:43:32,708 --> 00:43:35,250 No tak, já nejsem mutant. 620 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 Zmáčkni polštář! 621 00:43:41,000 --> 00:43:43,250 Mutuje? Mutuješ? 622 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Není mutant! Dobře. 623 00:43:48,208 --> 00:43:51,125 Já to říkal. Věděl jsem to. 624 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Nejsem mutant 625 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Tak jo. Teď já. 626 00:43:59,916 --> 00:44:02,875 Nebojte, bude to rychlé a bezbolestné. 627 00:44:05,791 --> 00:44:08,958 Vidíte? Já to říkala! 628 00:44:49,125 --> 00:44:50,875 Pojď, Zlatane. 629 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 Nakopni to. Ty to dokážeš. 630 00:44:56,666 --> 00:44:58,500 Ne! 631 00:45:11,041 --> 00:45:14,791 Zápas je za deset minut. Bacha na Zlatana. 632 00:45:14,875 --> 00:45:17,666 Ten brečící tulák vypadá jak Zlatan. 633 00:45:17,750 --> 00:45:20,000 Ten brečící tulák je Zlatan! 634 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Zlatane? 635 00:45:25,500 --> 00:45:31,666 Ne. Jen hromada kůže a kostí bez talentu a bez culíku. 636 00:45:39,000 --> 00:45:40,250 Jak to vypadá? 637 00:45:42,000 --> 00:45:44,041 Jak k tomuhle došlo? 638 00:45:44,125 --> 00:45:46,416 Je to příběh starý jako čas. 639 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Podivín Al mi ukradl talent, 640 00:45:49,125 --> 00:45:53,541 aby získal Pohár hvězd všech dob. 641 00:45:54,625 --> 00:45:57,666 A nic s tím nenadělám. 642 00:45:58,166 --> 00:46:00,125 Přece to nevzdáš! 643 00:46:00,208 --> 00:46:03,875 Jsi přece Zlatan, s talentem i bez něj! 644 00:46:04,875 --> 00:46:08,583 Jo, ale musím být na stadionu dřív než Podivín Al. 645 00:46:10,833 --> 00:46:13,083 A já sotva chodím. 646 00:46:13,958 --> 00:46:16,375 Musíš se toho naučit spousty. 647 00:46:22,666 --> 00:46:24,458 Zkus kopnout do míče. 648 00:46:24,541 --> 00:46:27,125 Zlatan nezkusí. 649 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 Zlatan kopne. 650 00:46:34,375 --> 00:46:35,666 O co ti jde? 651 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 Nevadí. 652 00:46:38,333 --> 00:46:40,041 Půjdeme na to pomalu. 653 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 Zlatane, zkus žonglovat. 654 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 Nemůžu, ukradli mi talent. 655 00:46:45,166 --> 00:46:47,375 Zbyla mi jen krása. 656 00:46:47,458 --> 00:46:50,875 Tak se musíš naučit novým talentům. 657 00:46:59,000 --> 00:47:00,333 Znovu, prosím. 658 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 A ještě. 659 00:47:14,541 --> 00:47:17,291 Hej! Zmlkněte tam! 660 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Už zase. 661 00:47:23,000 --> 00:47:24,750 Hezky! Jde ti to! 662 00:47:26,291 --> 00:47:27,708 Seber nám míč. 663 00:47:28,541 --> 00:47:30,916 To je moc těžký. 664 00:47:31,000 --> 00:47:33,666 - Dnešek je smutný. - Proč? 665 00:47:34,208 --> 00:47:37,541 Zlatan neumí vzít dvěma dětem míč. 666 00:47:37,625 --> 00:47:40,875 Tak bacha! Takhle se se Zlatanem nemluví. 667 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Znovu. 668 00:47:48,125 --> 00:47:50,208 No tak. Jsi nejlepší! 669 00:47:58,791 --> 00:48:00,083 Znovu. Prosím. 670 00:48:14,708 --> 00:48:15,541 A znovu. 671 00:48:52,875 --> 00:48:54,125 To je lepší. 672 00:48:54,208 --> 00:48:57,500 Teď se cítím jako Zlatan! 673 00:48:57,583 --> 00:49:02,625 Popsal bych ten pocit, ale všichni by zbledli závistí. 674 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 Někdo se vrací do normálu. 675 00:49:07,875 --> 00:49:10,500 Zlatane! 676 00:49:13,458 --> 00:49:18,041 Fotbaloví fanoušci, zápas začne za dvě minuty. 677 00:49:18,125 --> 00:49:20,791 A neviděl někdo Zlatana? 678 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 Jsem mutant. 679 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Úplně jsi tomu propadla. 680 00:49:32,375 --> 00:49:36,125 Zlatane, co když si kamarády vezmeme na hřiště? 681 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 Hvězdy by měly vyrazit na hřiště. 682 00:49:39,000 --> 00:49:41,750 Čtyři hráči nám chybí. 683 00:49:41,833 --> 00:49:44,291 Takže se k nám musíte přidat. 684 00:49:45,708 --> 00:49:47,375 Vy na to máte. 685 00:49:47,916 --> 00:49:50,125 Jen potřebujete lepší dres. 686 00:49:50,625 --> 00:49:55,166 Je čas na exteriérový záběr. 687 00:49:55,250 --> 00:49:58,041 A teď interiér, kde diváci šílí, 688 00:49:58,125 --> 00:50:02,833 jak na hřiště nabíhají Hvězdy v doprovodu místní omladiny. 689 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 Mně osobně se to líbí. 690 00:50:08,750 --> 00:50:11,875 - Nenajdeme Podivína Ala? - A Culíka? 691 00:50:11,958 --> 00:50:14,041 Chcete zdržet zápas? 692 00:50:14,125 --> 00:50:17,208 Určitě ne. Pojďme hrát fotbal! 693 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 Jo, pojďme. 694 00:50:25,541 --> 00:50:30,666 Mutant Podivín Al předvádí svůj talent, což je talent všech Hvězd. 695 00:50:32,625 --> 00:50:35,458 Páni, působivé. Ty jedeš, Podivíne Ale. 696 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 Netleskej, je to zloduch! 697 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Všichni poslouchejte! 698 00:50:48,958 --> 00:50:51,125 Dobře, posloucháte všichni? 699 00:50:51,208 --> 00:50:53,541 - Nahlas! - Neslyším tě! 700 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Co? 701 00:50:59,791 --> 00:51:00,833 Jsem Rob Stone. 702 00:51:01,416 --> 00:51:06,541 Jak víte, mám tolik talentů, že si o tom můžete nechat zdát. 703 00:51:06,625 --> 00:51:10,083 A je to skvělej pocit. 704 00:51:10,166 --> 00:51:12,083 - Hrozná forma! - Cože? 705 00:51:12,166 --> 00:51:13,875 Fuj! Smrdíš! 706 00:51:13,958 --> 00:51:17,041 Není třeba se rozčilovat. 707 00:51:17,125 --> 00:51:21,541 Dám ti šanci získat talent zpět. 708 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Hra. 709 00:51:23,166 --> 00:51:25,375 V jednom týmu vy všichni. 710 00:51:25,458 --> 00:51:28,541 Ve druhém já a pár slimáků. 711 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Prohrajete a beru si váš talent. 712 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 A když vyhrajeme? 713 00:51:34,958 --> 00:51:38,000 To se rozhodně nestane. 714 00:51:38,083 --> 00:51:42,208 Když ale jo, vrátíš každou kapku talentu, cos ukradl. 715 00:51:42,291 --> 00:51:45,291 Platí! Stejně si vezmu tvůj talent. 716 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 - Cože? - Nic! 717 00:51:47,666 --> 00:51:49,000 Čas na zápas! 718 00:51:49,083 --> 00:51:51,583 Týmoví mutanti, sestava! 719 00:52:04,166 --> 00:52:06,541 Musíme mu vzít Culíka. 720 00:52:06,625 --> 00:52:08,375 A co zápas? 721 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 Jo, musíme to udělat zároveň. 722 00:52:12,208 --> 00:52:15,666 Jo. Ještěže to není nic těžkého. 723 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Ať zápas začne! 724 00:52:25,791 --> 00:52:27,000 A je to tu. 725 00:52:27,083 --> 00:52:30,833 Kdyby to byl film, tohle by bylo vyvrcholení. 726 00:52:30,916 --> 00:52:34,333 Dav je v transu v očekávání bitvy, 727 00:52:34,416 --> 00:52:36,708 kterou lze popsat jen jako… 728 00:52:36,791 --> 00:52:37,958 „Cože?“ 729 00:52:39,666 --> 00:52:44,416 Na jedné straně Zlatan, Megan a partička dětí s dobrým srdcem. 730 00:52:44,500 --> 00:52:48,583 A naproti Podivín Al s armádou želatinových mutantů. 731 00:52:48,666 --> 00:52:52,291 Kdo odejde s Pohárem hvězd? Jsem Rob Stone. 732 00:53:19,041 --> 00:53:22,458 Zmutovaní slimáci se hýbou jako v Oživlé panence. 733 00:53:22,541 --> 00:53:26,083 - Páni! Zlatan se chystá krást! - Jo! 734 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 A co na to slimáci? 735 00:53:28,541 --> 00:53:33,000 A je tu mutant Podivín Al s ukázkou mutantího stylu. 736 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Míří k brance. 737 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Gól! 738 00:53:37,791 --> 00:53:42,291 První gól je Podivína Ala. Dívejte na ten vítězný tanec. 739 00:53:42,375 --> 00:53:46,541 Ať je jeho ďábelská agenda jakákoli, ten chlápek to umí. 740 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 Trefa! Další gól! 741 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 Akordeonovému králi a jeho slizkým poskokům se daří. 742 00:53:59,541 --> 00:54:02,166 Je tu spousta šťastných slimáků. 743 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Gól! Konečně. 744 00:54:14,000 --> 00:54:17,416 Zlatan dává gól a dostává Hvězdy zpět do hry. 745 00:54:20,625 --> 00:54:21,458 Tady! 746 00:54:32,750 --> 00:54:35,041 Podivín Al sbírá body. 747 00:54:35,125 --> 00:54:40,000 Že by porážka pro naši bojovnou mládež a jejich zlatá srdce? 748 00:54:41,000 --> 00:54:45,958 Jde do tuhého. I mně upadly čipsy a Hvězdy prohrávají. 749 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Jsem Rob Stone. 750 00:54:47,333 --> 00:54:48,583 Gól! 751 00:54:50,125 --> 00:54:53,291 Rapinoeová se příšerám vyhýbá, 752 00:54:53,375 --> 00:54:55,833 ale příšera krade. 753 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Rapinoeové se to nelíbí. 754 00:54:59,083 --> 00:55:02,833 Páni, to je vážně puch. 755 00:55:08,166 --> 00:55:11,583 Nautai tančí mezi děsivými slimáky. 756 00:55:11,666 --> 00:55:13,583 Střílí… a je to gól! 757 00:55:13,666 --> 00:55:15,416 Jo! 758 00:55:15,500 --> 00:55:16,833 Je to 7:3. 759 00:55:16,916 --> 00:55:19,541 Hvězdy se začínají vzmáhat. 760 00:55:19,625 --> 00:55:23,541 Rapinoeová Paliovi. Paliova obratná práce nohou. 761 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Střílí, Palio dává gól! Je to 7:4. 762 00:55:29,750 --> 00:55:32,041 Zana blokuje, skvělý zákrok. 763 00:55:32,125 --> 00:55:33,250 Zlatan přihrává. 764 00:55:33,333 --> 00:55:35,833 O'Dang vybíhá a střílí! 765 00:55:35,916 --> 00:55:39,166 O'Dang zvyšuje na 7:5. 766 00:55:40,083 --> 00:55:43,458 Sranda, je, že tihle Lovci příšer vytáhli 767 00:55:43,541 --> 00:55:46,666 před týdnem tucet vačic zpod mého domu. 768 00:55:47,916 --> 00:55:49,416 Sedm ku šesti! 769 00:56:02,666 --> 00:56:03,791 Sedm na sedm! 770 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Jo! 771 00:56:05,083 --> 00:56:06,541 Megan vyrovnává. 772 00:56:07,666 --> 00:56:10,875 Teď uvidíme, zda to Hvězdy zvládnou. 773 00:56:10,958 --> 00:56:14,458 Zlatan má v očích touhu cosi dokázat. 774 00:56:15,666 --> 00:56:17,000 GASOAT! 775 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 GASOAT! 776 00:56:21,916 --> 00:56:25,666 Všechno začíná míčem, fotbalistou a jeho nohou. 777 00:56:25,750 --> 00:56:29,166 Zlatan se připravuje a střílí… 778 00:56:51,125 --> 00:56:52,458 No tak! 779 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 Děkuju. 780 00:56:54,541 --> 00:56:59,541 A Zlatan skóruje právě včas! 781 00:57:00,750 --> 00:57:03,375 Hvězdy vítězí! 782 00:57:03,458 --> 00:57:04,708 A je to! 783 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 - Jo! - Vyhráli jsme! 784 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 - Jo! - Jo! 785 00:57:23,416 --> 00:57:25,791 Ne! 786 00:57:25,875 --> 00:57:30,291 Já chtěl být nejhvězdnější Hvězdou Poháru hvězd všech dob! 787 00:57:30,375 --> 00:57:34,458 Teď jsem jen doktor-starosta--mutant. 788 00:57:34,541 --> 00:57:37,166 Jo, to je ono. 789 00:57:38,166 --> 00:57:40,625 Bacha, Culíku, bolí! 790 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Ne tolik jako prohra! 791 00:57:43,125 --> 00:57:47,875 Nezasloužíš si ten talent. Skutečný talent je lepší. 792 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 Byla to sranda. 793 00:57:50,041 --> 00:57:52,500 Jsem rád, že jsem to zkusil, 794 00:57:55,208 --> 00:57:56,958 ale normál taky fajn. 795 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Hej! Přestaň mě vypouštět! 796 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 Fuj, vlasy v puse. 797 00:58:06,541 --> 00:58:09,541 Patří ti to, Podivíne Ale! I tak tě žeru. 798 00:58:10,500 --> 00:58:15,208 Myslel jsem, že Zlatanovi z hlavy nikdy neodejdu. 799 00:58:15,291 --> 00:58:18,875 Dokud nebudu mít všechen ten talent. 800 00:58:41,541 --> 00:58:43,708 Byl jsem na záchodě. Co to… 801 00:58:44,291 --> 00:58:47,166 Copak? Něco jsem neměl říkat? 802 00:58:48,750 --> 00:58:51,750 Takže teď vypadám takhle. 803 00:58:57,916 --> 00:58:59,625 Moje chuťovky! 804 00:59:00,708 --> 00:59:04,125 Vrať se! A vy dva taky. 805 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 Kam si myslíš, že jdeš? 806 00:59:10,875 --> 00:59:13,833 Uprchlí slimáci! Nenechám se pobízet! 807 00:59:17,375 --> 00:59:18,708 Dobří slimáci! 808 00:59:18,791 --> 00:59:21,583 A teď hlavní chod – Hvězdy! 809 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Zadrž! 810 00:59:31,875 --> 00:59:35,625 Zdá se, že jsem změnil názor na prd. 811 00:59:36,291 --> 00:59:37,166 Fuj! 812 00:59:37,250 --> 00:59:40,625 Ukradl jsem schopnosti pomocí genetiky, 813 00:59:40,708 --> 00:59:44,625 ale uznávám chybu svého geniálně zlého skutku. 814 00:59:44,708 --> 00:59:49,583 Je čas na malé vykoupení v podivínském Alově stylu. 815 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 Ahoj, Culíku. 816 00:59:51,625 --> 00:59:54,250 Tady doktor-starosta Podivín Al. 817 00:59:54,333 --> 00:59:56,833 Nebo pro tebe máma. 818 00:59:56,916 --> 01:00:00,208 - Tak buď rozumný. - Mami. 819 01:00:02,583 --> 01:00:06,625 To jsem si vychovala? Culíka, co sní vlastní mámu? 820 01:00:06,708 --> 01:00:09,333 Fajn. Doufám, že chutnám odporně! 821 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 Ne. Jen divně. 822 01:00:11,958 --> 01:00:13,458 Koukej, jaký jsem pašák. 823 01:00:13,958 --> 01:00:17,541 Mluvit s plnou pusou tě učil kdo? 824 01:00:17,625 --> 01:00:19,250 Aha, tak asi já. 825 01:00:20,875 --> 01:00:24,291 Složitější, než jsem si původně myslel. 826 01:00:24,375 --> 01:00:27,708 Každopádně, koho mám sníst teď? 827 01:00:28,291 --> 01:00:34,166 Chceš sníst je, musíš začít u Zlatana. 828 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 Zlatane! 829 01:00:35,458 --> 01:00:37,500 Dám ti poslední šanci. 830 01:00:37,583 --> 01:00:38,875 Vezmi mě zpátky. 831 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 S někým už chodím. 832 01:00:41,041 --> 01:00:44,375 Ne, chci zpátky na tvou hlavu. 833 01:00:44,458 --> 01:00:48,333 Ožil jsem z jediné kapky tvého talentu. 834 01:00:48,416 --> 01:00:52,958 Představ si, co dokážeme s kapkou talentu od každé Hvězdy. 835 01:00:53,041 --> 01:00:56,583 Plus talent Podivína Ala. 836 01:01:03,291 --> 01:01:07,708 No tak, Zlatane. Spolu můžeme být nejlepší ze všech. 837 01:01:07,791 --> 01:01:10,500 GOAT! 838 01:01:11,416 --> 01:01:13,791 Nic takového, jen Zlatan. 839 01:01:13,875 --> 01:01:15,416 Buď obojí! 840 01:01:15,500 --> 01:01:16,750 Jen mě tam dej. 841 01:01:16,833 --> 01:01:20,000 Talent tu čeká, až ho nasaješ. 842 01:01:20,083 --> 01:01:21,125 Tak pojď. 843 01:01:21,208 --> 01:01:26,000 Představ si, jak budeme nejhvězdnější Hvězdou. 844 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 To Zlatan už je! 845 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Možná venku. 846 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Ale uvidíme, jak hvězdný budeš 847 01:01:34,791 --> 01:01:37,625 v mých útrobách! 848 01:01:47,291 --> 01:01:49,333 Vyzvrať ho, Culíku! 849 01:01:49,416 --> 01:01:51,583 To nepůjde. 850 01:01:51,666 --> 01:01:54,958 Vlastně mám místo ještě pro další! 851 01:01:55,041 --> 01:01:58,458 Mám hlad, že bych snědl talent Davida Beckhama. 852 01:02:00,166 --> 01:02:02,791 Hej! Co to děláte, magoři? 853 01:02:08,583 --> 01:02:10,666 Proklínám tě, Rapinoeová! 854 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Na něj! 855 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 Au! 856 01:02:41,583 --> 01:02:43,500 Zlatane! 857 01:03:07,166 --> 01:03:08,791 Jo! 858 01:03:08,875 --> 01:03:11,791 - Zlatane! - Ano! 859 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Zlatan, jo! 860 01:03:14,375 --> 01:03:16,666 Počkat! A co Podivín Al? 861 01:03:16,750 --> 01:03:18,750 Asi nepřežil. 862 01:03:24,500 --> 01:03:28,458 Patří ti to, neónově zelenej slimáku smrti. Utekl jsem! 863 01:03:29,916 --> 01:03:32,583 Skrz díru, co mu Zlatan vykopal v břiše? 864 01:03:32,666 --> 01:03:34,916 Díra? V břiše? 865 01:03:35,625 --> 01:03:36,791 Výborně! 866 01:03:36,875 --> 01:03:39,583 Ne, o té břišní díře jsem nevěděl. 867 01:03:39,666 --> 01:03:42,416 Slyším to poprvé. 868 01:03:43,291 --> 01:03:45,083 Nemáte někdo žvejku? 869 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 Prosím, pane doktore-starosto Ale. 870 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 No tak, jsme přátelé. 871 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Stačí jen doktor-starosta Al. 872 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 Tak jo. 873 01:03:58,583 --> 01:04:00,791 Víte co? Jsou vaše. 874 01:04:00,875 --> 01:04:02,291 To nemůžu. 875 01:04:02,375 --> 01:04:05,291 Prosím, ať je nemusím vyhazovat. 876 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 To tedy byla podívaná! 877 01:04:09,041 --> 01:04:11,291 Hráli jste jako o život. 878 01:04:11,375 --> 01:04:13,458 Hvězdy zvítězily. 879 01:04:13,541 --> 01:04:16,750 Jsem Rob Stone a tohle je konec hry. 880 01:04:16,833 --> 01:04:19,666 Chcete-li chytit příšery, volejte… 881 01:04:19,750 --> 01:04:21,375 Lovce příšer! 882 01:04:21,458 --> 01:04:23,041 Lovci příšer jsou nej! 883 01:04:32,166 --> 01:04:33,291 Přihraj! 884 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Sem! 885 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Jo! 886 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Selfíčko! 887 01:04:45,958 --> 01:04:47,000 To dám. 888 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Tak jo! 889 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 Zmlkněte! 890 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 Bude dohra. 891 01:05:21,041 --> 01:05:25,416 KONEC 892 01:05:30,583 --> 01:05:34,000 Ahoj, jsem Zlatan, ale to vy víte. 893 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Na žádost Netflixu mám uklidnit ty mladší, 894 01:05:38,625 --> 01:05:41,166 kteří se obávají o mé bezpečí. 895 01:05:41,250 --> 01:05:43,125 Není to nic než příběh. 896 01:05:43,208 --> 01:05:44,916 Zlatan je zcela v bezpečí. 897 01:05:45,000 --> 01:05:47,833 Vidíte? Na culíku žádný slimák. 898 01:05:48,458 --> 01:05:50,958 Slimák na culíku! Sundejte ho! 899 01:05:53,375 --> 01:05:54,291 Je to fakt! 900 01:09:55,333 --> 01:10:00,333 Překlad titulků: Milena Aras