1
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
Malam ini, jika ada bulan,
itu akan penuh dengan
2
00:00:15,833 --> 00:00:19,958
antisipasi murni untuk momen bersejarah
dalam sepak bola ini.
3
00:00:20,041 --> 00:00:21,000
Atau soccer.
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,583
Tapi di banyak tempat, itu sepak bola.
5
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Namun, apa pun namanya,
semua dimulai dengan bola.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,166
Dan orang.
7
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
Dan kaki mereka.
8
00:00:30,583 --> 00:00:33,041
Situasi ini tergantung pada Zlatan,
9
00:00:33,125 --> 00:00:35,916
di pertandingan terakhir Piala All-Star.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
{\an8}Aku Rob Stone.
11
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
{\an8}Akankah Zlatan mewujudkannya?
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan selalu mewujudkannya.
13
00:00:43,958 --> 00:00:46,958
{\an8}Apa dia... Apa dia menunjukku?
14
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Ya, aku menunjukmu, Rob Stone.
15
00:00:51,416 --> 00:00:53,958
Kok kau bisa mendengarku dan...
16
00:00:54,041 --> 00:00:56,666
Fokuslah pada tendangan penalti.
17
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Apa? Tendangan ini?
18
00:01:00,916 --> 00:01:03,583
Zlatan menendang. Zlatan...
19
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
mencetak gol!
20
00:01:11,208 --> 00:01:13,833
Itu sepak bola yang keren. Atau soccer.
21
00:01:13,916 --> 00:01:16,875
Namun, sering disebut sepak bola.
Aku Rob Stone.
22
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
Dalam 24 jam,
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
akan ada yang membawa pulang
Piala All-Star bergengsi.
24
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Sampai saat itu, fan akan bertanya-tanya
25
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
siapa yang akan dinobatkan
sebagai Pemain All-Star terhebat
26
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
dari semua All-Stars sepanjang masa?
27
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Itu mudah. Pasti...
28
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! Peringatan bocoran!
29
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Seperti yang coba kubilang...
30
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!
31
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Baiklah!
32
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!
33
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Mari cari tahu opini fan sepak bola.
34
00:01:57,833 --> 00:02:00,500
Weird Al Yankovic. Apa pendapatmu?
35
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
Kurasa Pemain All-Star terhebat
dari semua All-Star sepanjang masa adalah
36
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
aku!
37
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Itu keterlaluan. Maksudku lucu dan bodoh.
38
00:02:16,125 --> 00:02:17,375
{\an8}Hei, dengar aku.
39
00:02:17,458 --> 00:02:22,541
{\an8}Bukankah aku jadi Pemain All-Star terhebat
dari semua All-Star sepanjang masa jika,
40
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
entahlah,
41
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
meminjam keterampilan sepak bola dari
tiap pemain memakai genetika canggih?
42
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Weird Al tahu genetika tingkat lanjut?
43
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Tahu? Itu salah satu gelar doktorku!
44
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
Bagaimana lagi aku bisa buat
"Kini Aku adalah Klona"?
45
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Bagaimana, Rob? Bagaimana bisa?
46
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Weird Al?
47
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Ya, Rob Stone?
48
00:02:46,583 --> 00:02:49,000
Apa kau ilmuwan gila?
49
00:02:49,083 --> 00:02:50,416
Maksudku...
50
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
Siapa yang akan setuju, Rob?
51
00:02:53,416 --> 00:02:56,541
Apa ilmuwan gila akan setuju akan itu?
52
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Kau tak bilang tidak.
53
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Maksudku, Weird Al bisa melakukan
apa pun yang dia inginkan.
54
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Perhatikan.
55
00:03:05,291 --> 00:03:08,041
Tendangan bebas ini, ke jaring itu.
56
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Aduh! Astaga!
57
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
Itu dia!
58
00:03:20,208 --> 00:03:22,291
Kini waktunya komentar fan.
59
00:03:22,375 --> 00:03:24,875
Hei, kau, pria tinggi bermantel.
60
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Kita ketahuan.
- Dia datang!
61
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Siapa yang akan menjadi
pemain terbaik All-Star?
62
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- Megan!
- Ronaldo.
63
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Megan! Berhenti memukul.
- Hei!
64
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
Dan kita sudah selesai!
65
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Sampai jumpa di pertandingan All-Star.
66
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
Untuk saat ini, namaku...
67
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, cepat bereaksi!
68
00:03:46,041 --> 00:03:48,791
- Mantelnya lepas.
- Hilang keseimbangan.
69
00:03:48,875 --> 00:03:53,041
Kita takkan kehilangan kesempatan
untuk swafoto dengan Megan Rapinoe!
70
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, bukan saatnya!
71
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Kita akan jatuh!
72
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
Kita akan tertangkap.
73
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Diam, Palio.
74
00:04:04,041 --> 00:04:05,708
Rapinoe, di mana kau?
75
00:04:05,791 --> 00:04:07,708
Nautai, bukan saatnya!
76
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Kurasa tidak!
77
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Untuk apa itu, Zana?
78
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Insting kiper.
79
00:04:16,875 --> 00:04:20,708
Kita harus cepat.
Petugas Keamanan akan tiba.
80
00:04:20,791 --> 00:04:23,958
Aku butuh swafoto Megan,
jangan buang waktu.
81
00:04:24,041 --> 00:04:26,083
Apa dia orang yang kukira?
82
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Keren! Ini mustahil!
- Apa?
83
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Kurasa tidak!
84
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
Ups.
85
00:04:37,750 --> 00:04:39,125
Kau menghalangi Zlatan.
86
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Zana, aku akan rindu kau.
- Mampus!
87
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Insting kiper?
88
00:04:44,250 --> 00:04:47,958
Kau berbakat.
Bukan bakat Zlatan, tapi tetap bakat.
89
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Jangan merasa buruk,
tak ada yang punya bakat Zlatan.
90
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
Itu benar.
91
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai punya.
- Apa?
92
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Setidaknya dalam hal juggling,
93
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
tampaknya itu titik kelemahan Zlatan.
94
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Keren!
95
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Bagaimana kalau tanding juggling?
96
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Keren sekali!
97
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Kukagumi rasa percaya dirimu.
98
00:05:08,791 --> 00:05:12,791
Namun, Zlatan seorang pro.
Pro tak melawan anak-anak.
99
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Maksudmu melawan anak
yang kau takutkan akan mengalahkanmu?
100
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Lagi pula, aku sedang libur, artinya
101
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
Zlatan senang kalahkan orang.
102
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Dia akan mengalahkanmu.
Tai, masuk akal, dong.
103
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Masuk akal? Bukan yang kusuka.
104
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Beri ruang. Tanding juggling dimulai.
105
00:05:32,375 --> 00:05:37,250
Izinkan Zlatan menunjukkan
cara juggling seperti Zlatan.
106
00:06:07,083 --> 00:06:09,083
- Zlatan merajai!
- Ya!
107
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Itu sulit ditandingi.
108
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai selalu bisa mundur.
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,041
Nautai takkan pernah mundur.
110
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Bisa kumulai juggling-ku?
111
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Juggling-nya tak berakhir.
112
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Katakan saja dimulai.
113
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Aku bisa mengakhirinya, lalu memulainya.
Bagaimana?
114
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Juggling dimulai!
115
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan terkesan, tapi juga penasaran
bagaimana kalian bisa masuk.
116
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Menyelinap masuk. Tim sepak bola jalanan.
Kami sudah menabung untuk tiket.
117
00:06:53,000 --> 00:06:56,291
Tak mudah, kami tinggal
di karavan dekat TPA.
118
00:06:56,375 --> 00:06:58,791
Menyusuri Sungai Mati dari TPA baru.
119
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Kami memulai bisnis agar bisa beli tiket.
120
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
Itu berhasil, terinspirasi olehmu.
121
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
Dan Megan! Apa kalian berkumpul?
Mencoba berswafoto.
122
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, bukan saatnya.
123
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Panggil kami Creature Catchers.
124
00:07:14,791 --> 00:07:16,291
Pengendalian hama?
125
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
Pengendalian hama terbaik di Yelp.
Lima bintang.
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,416
Kami mengerjakan hal-hal
yang dihindari orang lain.
127
00:07:24,500 --> 00:07:25,750
Itu slogan kami.
128
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
Ini iklan kami.
129
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
Apa?
130
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
Itu sigung gila.
131
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
Benda apa itu?
132
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Bola listrik buatan sendiri.
133
00:07:39,250 --> 00:07:43,833
Dan itu? Apa itu?
Biar kutebak, bola listrik buatan sendiri?
134
00:07:43,916 --> 00:07:46,458
Bola kejut buatan sendiri.
135
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Kalian layak dapat semua bintang Yelp.
136
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Zlatan tak pernah melihat
orang melawan rakun gila dengan backheel.
137
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Zlatan menyukainya!
- Karenamu, O'Dang.
138
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Aku terinspirasi gol backheel-mu
melawan Bastia tahun 2013.
139
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Sepertinya sepak bola
lebih dari sekadar permainan bagi kalian.
140
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Kami membawa sepak bola
ke tiap aspek kehidupan.
141
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
Sulit saat pergi ke perpustakaan.
142
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
Bisa kubayangkan. Hanya tim hebat
yang bisa menangkap sigung gila.
143
00:08:16,750 --> 00:08:19,875
Kerja sama tim
adalah cara agar tak terkena bau.
144
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
Seperti melawan Ronaldo.
Omong-omong, kalian hebat.
145
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Hore!
146
00:08:26,833 --> 00:08:30,916
Atau mungkin kalian sangat bodoh
dan sangat beruntung.
147
00:08:31,000 --> 00:08:34,125
Apa pun itu, kalian mendapatkan tiket itu.
148
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Tiket terjual habis, kami tak beruntung.
149
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
Untung aku ada empat tiket.
150
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Semuanya untuk kalian,
151
00:08:40,875 --> 00:08:45,541
jika janji mendukungku
dengan makhluk yang harus ditangkap.
152
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Halo?
153
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Setuju!
- Setuju!
154
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Hore!
155
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Terima kasih banyak.
156
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Kami cuma ingin berterima kasih
dan memberimu kupon, malah dapat tiket?
157
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan tidak mencapai puncak
dengan menolak kupon.
158
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Akan kuambil tiketnya.
Segera kembali. Jangan bergerak.
159
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Luar biasa!
- Tanganku gatal!
160
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Jangan bergerak!
161
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Zlatan lebih suka berjanji kepada fannya.
162
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
Dan tidak terganggu sama sekali. Apa itu?
163
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Hadiah! Untuk Zlatan?
164
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
"Buka aku." Tentu saja, hadiah misteri.
165
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Oh! Kuharap isinya ransel jet.
166
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Yah, aku sudah punya.
167
00:09:45,875 --> 00:09:49,000
Ransel jet, barulah hadiah misteri.
168
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Semua mau berswafoto.
169
00:09:52,083 --> 00:09:54,875
Aku harus merapikan kuncir kudaku.
170
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Apa-apaan...
171
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Ih!
172
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
- Apa itu Zlatan?
- Terdengar buruk.
173
00:10:09,791 --> 00:10:12,791
- Aku garuk, ya.
- Jangan bergerak!
174
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Bayi siput kecil yang manis.
175
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Siapa namamu, Siput Imut?
176
00:10:33,458 --> 00:10:36,291
Manisnya! Apa itu nama keluarga?
177
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Siput Imut?
178
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- O'Dang, tunggu!
- Jangan bergerak! Tetap di situ!
179
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Aku tak bisa dengar, kabur!
180
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Mendingan. Zlatan! Kau tak apa?
181
00:10:52,583 --> 00:10:55,666
Siput? Kau di sana? Siput?
182
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Siput Imut, keluarlah.
183
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan membawamu
ke panti asuhan bayi siput.
184
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Atau kuhancurkan kau.
185
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Pilihanmu, Pria Tangguh.
186
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
Zlatan, kau tak apa?
187
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
Tetap di sana,
aku berburu benda hijau berkilau.
188
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Siput!
189
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Ya, tepatnya, siput!
190
00:11:40,125 --> 00:11:41,791
Tidak, di belakangmu!
191
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!
192
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Hei. Lepaskan kuncir kudaku!
193
00:11:50,250 --> 00:11:53,875
Ini fitur terbaikku,
setelah bakat dan wajahku!
194
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Lepaskan!
195
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Tidak! Jangan, Cacing!
196
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Apa yang terjadi?
197
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Tidak, ini seragam baru!
198
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Tidak. Kaus kaki keberuntunganku!
199
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Tidak.
200
00:12:29,291 --> 00:12:30,833
Apa yang terjadi?
201
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Ada insiden.
202
00:12:35,875 --> 00:12:38,791
Insiden apa yang menyebabkan itu?
203
00:12:38,875 --> 00:12:43,500
Jenis apa? Jenis Zlatan mutan!
204
00:12:49,166 --> 00:12:52,916
Sebelum dia menjadi mutan, apa dia...
205
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
Apa dia memberimu tiketnya?
206
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Tidak.
207
00:12:57,083 --> 00:13:00,291
Tidak!
208
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
209
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Biarkan menetes.
- Aku merekamnya.
210
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
- Bilang "cheese"!
- Siput neon menetas dari bola sepak,
211
00:13:39,291 --> 00:13:42,333
lalu mengubah Zlatan
jadi mutan mengamuk.
212
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Halo?
- Cheese!
213
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
911 mematikannya. Kita sendirian.
214
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Kurasa kita akan pulang.
215
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Kita janji kepada Zlatan akan mendukungnya
dengan makhluk yang harus ditangkap.
216
00:13:55,708 --> 00:13:58,083
Ternyata, dia makhluknya.
217
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Aku suka menepati janji.
218
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Namun, aku juga
tak mau dibunuh oleh Mutan Zlatan.
219
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Aku dengar itu, Palio.
Kita semua pasti akan terbunuh.
220
00:14:09,791 --> 00:14:12,250
Namun, ingat ucapan Zlatan?
221
00:14:12,333 --> 00:14:15,125
Kita menangkap makhluk.
Kita bermain sepak bola.
222
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
Jika ada yang melakukan ini, itu kita.
223
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Aku tahu kau takut. Aku takut.
- Aku juga.
224
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Aku biasa saja.
225
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Kita mungkin takut, tapi setidaknya
kita takut bersama, sebagai tim,
226
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
dan kita akan
menemukan Zlatan sebagai tim.
227
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Kita mungkin dibantai,
tapi itu akan jadi pembantaian tim.
228
00:14:36,583 --> 00:14:38,000
Pidato yang bagus.
229
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Bagaimana menemukannya?
230
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Seberapa sulit mencari legenda sepak bola
hijau neon mengamuk?
231
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Mutan Zlatan menghancurkan kalian semua!
232
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Ayo bersiap dan pergi.
233
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Sebelum mempertaruhkan nyawa,
bisa kita istirahat sebentar? Ya?
234
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Aku mau, tapi tak ada waktu.
Kita harus bersiap.
235
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Ayo, lima detik. Aku butuh isi daya. Ya?
236
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Hei! Jangan ribut!
237
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Hanya jeda lima detik?
238
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Nautai, Mutan Zlatan bebas,
ini bukan saatnya...
239
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
- Hei!
- Lihat ini!
240
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Bam! Terbaik Sepanjang Masa.
241
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Rasakan TBS yang ini.
242
00:15:42,958 --> 00:15:45,416
Hei! Jangan ribut!
243
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
Dia besar.
244
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
Dia menakutkan.
245
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
Dia bau!
246
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Ayo tangkap dia!
247
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Isyarat musik bersiap.
- Kita bersiap?
248
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Ya! Bersiaplah!
249
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Musik bersiap yang keren.
250
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Warna latar belakangnya baru.
251
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Cerah dan ceria. Aku suka!
252
00:16:08,458 --> 00:16:10,458
O'Dang, kenapa ada raket?
253
00:16:12,666 --> 00:16:14,333
Palio, sampai jumpa!
254
00:16:14,416 --> 00:16:16,666
Aku suka pelindung bersin baru, Zana.
255
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Kukancingkan lengan bajuku!
256
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Tipikal Palio.
257
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Ayo!
258
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Creature Catchers!
259
00:16:23,916 --> 00:16:26,625
- Aku mengacau?
- Kau bilang sebelum melompat.
260
00:16:26,708 --> 00:16:29,666
- Saat kau melompat.
- Bilang, lalu lompat.
261
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Pakaian bodoh. Tali bodoh!
262
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Bagaimana kalau kau diam saja!
263
00:16:42,458 --> 00:16:43,666
Dia sudah dekat.
264
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Aku bisa menciumnya.
265
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- Tidak.
- Bingo!
266
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Keren. Setelah kau.
267
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
Ada penampakan Zlatan yang mengamuk,
268
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
jauh lebih bersinar
dan hijau dari biasanya.
269
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
Kita hanya bisa berspekulasi kenapa.
270
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
Aku yakin itu kekuatan super
dari luar angkasa.
271
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
Ayo ke telepon.
Penelepon X, apa pendapatmu?
272
00:17:06,625 --> 00:17:09,916
Menurutku orang jahat itu genius.
273
00:17:10,000 --> 00:17:12,125
Kau bicara dengan penjahatnya?
274
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
Siapa itu, Penelepon X?
275
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Ini aku, Rob. Jelas, aku penjahatnya.
276
00:17:17,291 --> 00:17:21,500
Aku menelepon dengan modulator suara
dan membual dengan malu-malu.
277
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Siapa lagi selain orang jahat?
278
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Siapa, Rob?
279
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
Hei, jangan memotong, Penelepon X.
280
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Jika orang jahat ingin begitu,
dia akan begitu!
281
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Potong!
282
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
Penelepon X mengubah Zlatan?
283
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Itu benar, dan Zlatan juga
bukan All-Star terakhir.
284
00:17:41,458 --> 00:17:45,166
Sebentar lagi, aku akan
punya bakat dari setiap All-Star.
285
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Modulator suaraku!
286
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Seperti kataku...
287
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
Katakan apa pun tentang Penelepon X,
tapi itu tawa jahat yang bagus.
288
00:18:05,750 --> 00:18:06,833
Aku Rob Stone.
289
00:18:08,791 --> 00:18:11,833
Rapinoe ke gawang,
kemenangan di depan mata.
290
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
McCready tak bergerak
saat Rapinoe menendang.
291
00:18:25,083 --> 00:18:27,166
Perebutan mendadak oleh McCready!
292
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoe dikalahkan
oleh peliharaannya sendiri!
293
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Luar biasa!
294
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Kau manis sekali.
295
00:18:35,041 --> 00:18:37,375
Pertandingan ulang sebentar lagi.
296
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Ini hadiah misteri!
Mungkin ini ransel jet!
297
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Bola sepak? Aku sudah punya.
298
00:19:06,333 --> 00:19:07,250
Usaha bagus.
299
00:19:07,333 --> 00:19:10,166
Mengalihkan perhatian
agar menang uji kekuatan.
300
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Itu tak akan terjadi.
301
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Menggonggong semaumu,
aku takkan berbalik. Takkan terjadi.
302
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?
303
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!
304
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Apa itu?
305
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Kau ini anjing penjaga.
306
00:19:50,041 --> 00:19:52,500
Ke mana kau, Pria Hijau Kecil?
307
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Tugas ini seharusnya mudah. Kita ahlinya!
308
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
Mustahil kita kehilangan dia.
309
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
Itu Zlatan!
Kau kaget dia mengalahkan kita?
310
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Tak ada tanda-tanda dia.
- Sama.
311
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Ini tidak masuk akal.
Pasti dia di sekitar sini.
312
00:20:35,666 --> 00:20:37,166
Papan iklan mencurigakan.
313
00:20:37,250 --> 00:20:38,791
Ayo terus mencari.
314
00:20:39,416 --> 00:20:41,833
Aku memilih istirahat 30 detik.
315
00:20:46,916 --> 00:20:48,625
- Ayo, Tai.
- Mengerikan.
316
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Ups. Tak sengaja.
317
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
Juga, itu bohongan.
318
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Nautai, kenapa itu terus mengembang?
319
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
Aturan pertama bantal kentut,
tetap mengembang setiap saat.
320
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Kupikir jangan pernah
membahas bantal kentut.
321
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- Itu yang ketiga.
- Apa yang kedua?
322
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Aku terlalu banyak bicara.
323
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Creature Catchers
sedang dalam keadaan darurat.
324
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Kau bilang siput hijau bersinar?
325
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Dari bola sepak? Di dalam hadiah?
326
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Kami ke sana!
- Haruskah?
327
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Apa pun itu,
pastikan itu tak terjadi lagi.
328
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Harus menelepon stadion.
329
00:21:35,708 --> 00:21:38,541
Cari tahu siapa pengirim hadiah siput.
330
00:21:41,625 --> 00:21:43,500
Selamat datang di toko lelucon.
331
00:21:43,583 --> 00:21:45,125
Cium bunga ini.
332
00:21:45,750 --> 00:21:47,166
Tertipu. Itu ular.
333
00:21:47,250 --> 00:21:50,250
Ini bukan waktunya bercanda.
Aku butuh teleponmu.
334
00:21:50,333 --> 00:21:52,166
Telepon lelucon?
335
00:21:52,250 --> 00:21:53,708
Telepon sungguhan.
336
00:21:53,791 --> 00:21:57,375
Tidak. Bagaimana dengan bantal kentut?
337
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Tidak! Jangan lagi!
338
00:22:00,666 --> 00:22:02,875
Tak perlu bermutasi, Kawan.
339
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Hei, awas!
340
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
Muntah Fabergé itu antik!
341
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Harus tetap terkendali.
342
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Tak boleh sepenuhnya bermutasi!
343
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Kelingking!
344
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Setidaknya, sebagian diriku masih normal.
345
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Harus mencari tahu siapa pengirimnya,
lalu meninju wajah mereka!
346
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Memantul.
347
00:22:42,208 --> 00:22:46,291
Oke, Nautai. Bukan hal besar.
Hanya pahlawan sepanjang masa-mu.
348
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
Kau tak apa?
349
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
Tidak, aku harus berteriak.
350
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
Jangan.
351
00:22:56,958 --> 00:22:58,250
Megan butuh kita.
352
00:22:58,333 --> 00:23:00,333
Dan Nautai butuh swafoto!
353
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Hei, di sini.
354
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
Itu patung yang bisa bicara?
Kau patung yang bisa bicara?
355
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Tidak. Sebelah sini!
356
00:23:21,375 --> 00:23:24,458
- Boleh berswafoto?
- Ini bukan saatnya.
357
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Benar. Aku bersembunyi dari siput mutan.
358
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Keluar dari sini, terlalu berbahaya.
359
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Makhluk ini sangat ganas.
360
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Aku menunggu Creature Catchers
yang sangat cakap.
361
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Itu kami.
362
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Kalian sangat mampu?
363
00:23:40,333 --> 00:23:42,916
Jangan cemas. Kami sudah bereskan...
364
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Siput!
365
00:23:56,708 --> 00:23:58,583
Sangat menyebalkan.
366
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Hati-hati, mungkin seperti siput biasa,
367
00:24:03,833 --> 00:24:06,583
tapi, dia bergerak sangat...
368
00:24:07,750 --> 00:24:09,958
Segera singkirkan siput itu!
369
00:24:10,041 --> 00:24:11,458
Jangan sampai menempel.
370
00:24:11,541 --> 00:24:13,458
Apa itu menempel?
371
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Sudah menempel.
372
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Jangan cemas, akan kurobek dan injak dia.
373
00:24:26,750 --> 00:24:28,375
Boleh aku berswafoto?
374
00:24:28,458 --> 00:24:30,291
Bukan saatnya!
375
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Dia sangat marah.
376
00:24:32,208 --> 00:24:33,541
Kurasa begitu!
377
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
Menjijikkan.
378
00:24:42,375 --> 00:24:43,666
Aku masih fan.
379
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Ayo!
380
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Kita hampir dibunuh.
381
00:25:06,833 --> 00:25:08,375
- Kau tak apa?
- Ayo!
382
00:25:08,458 --> 00:25:09,958
Kurasa dia tak apa.
383
00:25:19,000 --> 00:25:22,250
Dia bukan cuma
seniman hebat di zaman kita,
384
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
dia juga ahli bedah otak yang dihormati
dan fan berat sepak bola.
385
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
Aku bangga mendedikasikan
rumah sakit baru ini untuk
386
00:25:31,375 --> 00:25:33,208
dr. Weird Al Yankovic.
387
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Hei, Semua. Aku ingin berpidato,
388
00:25:38,416 --> 00:25:42,333
tapi ada pasien trauma
yang butuh perhatian segera.
389
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Kelingking!
390
00:25:52,041 --> 00:25:54,875
Tenang, Kelingking. Aku mencintaimu.
391
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Tak ada yang lebih baik
dari operasi tujuh jam.
392
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Kau yang terbaik!
393
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Terima kasih.
394
00:26:10,583 --> 00:26:12,875
Aku senang menerima bantuan ini
395
00:26:12,958 --> 00:26:16,458
atas nama diriku yang luar biasa,
berbakat, dan rendah hati.
396
00:26:16,541 --> 00:26:20,416
Aku berada di tengah-tengah
kemajuan genetik
397
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
yang menakjubkan yang akan mengejutkanmu!
398
00:26:26,583 --> 00:26:30,458
Jadi, aku terlalu sibuk
untuk bicara dengan kalian.
399
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Berikan cek besar itu!
400
00:26:36,583 --> 00:26:39,833
Dan kini Wali Kota, Dr. Weird Al Yankovic!
401
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
Gunting rumputnya.
402
00:26:41,458 --> 00:26:45,541
Kunyatakan Pusat Perbelanjaan Spatula ini
dibuka untuk bisnis!
403
00:26:45,625 --> 00:26:48,500
Spatula! Aku suka spatula!
404
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Aku suka spatula!
405
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
Wali Kota Weird Al jauh lebih baik
daripada ilmuwan Weird Al.
406
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Hei, Zlatan! Berhenti!
407
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Hidran yang bisa bicara?
408
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Bukan!
409
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Topi yang bisa bicara di hidran?
410
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Hai, ini aku.
411
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Di atas sini, di kepalamu.
412
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Kuncir Kuda?
413
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
Itu namaku, jangan sering bilang.
414
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
Sejak kapan kau bicara?
415
00:27:33,500 --> 00:27:35,625
Sejak siput mutan itu menggigitku.
416
00:27:35,708 --> 00:27:39,333
Dia mau menempel di kepalamu,
tapi malah menempel padaku.
417
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Kini aku bisa bicara,
merasakan, dan bernyanyi!
418
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Aku berfirasat buruk
soal kau menemui Weird Al.
419
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Akan kujelaskan lewat lagu!
420
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Tidak, kita tak punya anggaran musikal.
421
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Kuncir kuda, aku tahu kau terikat,
tapi santai sedikit!
422
00:27:56,958 --> 00:28:01,250
Lakukan yang terbaik.
Berkeliaran, terlihat cantik.
423
00:28:01,333 --> 00:28:05,375
Itu keahlianku. Tetap saja,
kau harus percaya padaku.
424
00:28:05,875 --> 00:28:08,666
Aku harus tahu
ada apa dengan pria ini.
425
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
Sekarang, diamlah,
atau kau akan kusanggul.
426
00:28:13,083 --> 00:28:15,708
Sanggul pria! Apa pun kecuali itu!
427
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Ya, gedung tinggi.
Aku sendiri tak begitu mahir.
428
00:29:05,250 --> 00:29:09,500
Singkirkan cakar hijaumu
dari snickerdoodle-ku!
429
00:29:11,375 --> 00:29:14,208
- Dia menangkap diri sendiri.
- Misi selesai.
430
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Misi belum selesai.
431
00:29:26,958 --> 00:29:29,083
Bisakah kita kabur?
432
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Boleh aku berswafoto?
433
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, bukan saatnya!
434
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Dia bahkan tak di sini.
435
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Maaf. Aku sangat mencintainya.
436
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
Bahkan sebagai mutan siput mengamuk.
437
00:29:43,833 --> 00:29:47,625
Semuanya, waspadai
dua raksasa hijau bercahaya.
438
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Tenang, Kita bisa.
439
00:29:56,541 --> 00:29:59,083
Kita pernah di situasi lebih menakutkan.
440
00:29:59,166 --> 00:30:00,166
Seperti apa?
441
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Ingat saat mendaratkan pesawat?
Itu menakutkan, tapi kita berhasil!
442
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dang, itu mimpimu.
443
00:30:07,958 --> 00:30:10,041
Tetap saja, kita berhasil!
444
00:30:13,875 --> 00:30:15,416
Menjijikkan!
445
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
- Ayo!
- Menjijikkan!
446
00:30:24,166 --> 00:30:27,625
- Boleh aku berswafoto?
- Belum saatnya!
447
00:30:28,208 --> 00:30:31,375
Zana, Palio. Siapkan tongkat kejut.
448
00:30:33,583 --> 00:30:36,458
Apa? Kau tak boleh menyetrum Megan.
449
00:30:36,541 --> 00:30:38,125
Dia tak terkalahkan!
450
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Kita akan tahu.
451
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Siap, bidik, tembak!
452
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!
453
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
Kau bisa, Tai!
454
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Ayo! Lempar!
455
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Aku...
456
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Aku tak bisa...
457
00:31:08,333 --> 00:31:10,875
Aku tak bisa mengebom pahlawanku!
458
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, lari!
459
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Menyingkir!
- Apa?
460
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Ups.
461
00:31:50,708 --> 00:31:52,666
Jangan kira aku akan kalah!
462
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Hei!
463
00:32:13,041 --> 00:32:17,791
Aturan pertama bantal kentut
adalah tetap mengembang setiap saat.
464
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Boleh tahu aturan kedua?
- Ya, anakku.
465
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
Selalu bawa cadangan.
466
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Lakukan lagi!
467
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Berhenti memukul bantal kentutnya!
468
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Tampaknya kualitas sonik
dari penyebaran memicu mutasi.
469
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Berbahasa Inggrislah.
470
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Remas bantal kentut, selamatkan All-Stars.
471
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Mengerti. Bantal kentut sudah siap.
472
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Ups.
473
00:33:13,375 --> 00:33:15,875
Hadiah datang dari sini.
474
00:33:16,666 --> 00:33:21,625
Jika Wali Kota Weird Al melakukan ini,
dia bisa membalikkannya!
475
00:33:21,708 --> 00:33:23,333
Tapi aku tak mau.
476
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Halo, Zlatan, Siput Mutan Favoritku!
477
00:33:27,416 --> 00:33:31,000
Zlatan bukan bayi siput!
478
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Kini, ungkapkan,
Dokter-Walikota-Doktor Weird Al.
479
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Kenapa aku mutan?
480
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Aku menemukan enzim yang membuat
bakat nyata dan bisa diekstrak
481
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
dengan hanya satu efek samping.
482
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Mutasi mengerikan?
483
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Biar kuselesaikan!
484
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Mutasi mengerikan.
Siput membawa bakat ke permukaan.
485
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Aku mengambilnya darimu
dan menyuntikkannya padaku.
486
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
Lalu, bum!
487
00:33:59,916 --> 00:34:02,208
Weird Al Pemain All-Star terhebat
488
00:34:02,291 --> 00:34:05,916
dari semua All-Star terhebat
sepanjang masa.
489
00:34:06,666 --> 00:34:10,375
Kau lakukan dengan mencuri
kemampuan sepak bola Zlatan!
490
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Saat kau bilang itu,
itu terdengar sangat brilian.
491
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Jika aku bilang begitu.
492
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Begitu, ya?
493
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Sepertinya itu tak akan berhasil untukmu.
494
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Bagaimana Weird Al melakukan itu?
Pada Zlatan?
495
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Bersyukur atas rekan-rekan All-Stars
atas keterampilan sepak bola baru ini.
496
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Kau sudah mencuri bakat All-Star!
497
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Kau monster!
498
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
Dan aku akan lebih kuat
setelah mencuri milikmu!
499
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Tawa maniak jahat!
500
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Kurasa kau harus tertawa.
501
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Aku bukan monyetmu, Zlatan!
502
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Aduh.
503
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Selamat, Nn. Rapinoe. Terima kasih
telah memilih Creature Catchers.
504
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Selamat berlibur.
505
00:35:32,708 --> 00:35:37,541
Rasanya senang menghancurkan barang.
Makan kue selalu terasa enak.
506
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Namun, aku tak mau bermutasi lagi.
507
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Siput seharusnya tak mengganggumu lagi.
Juga, bolehkah aku...
508
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Ya, baiklah, astaga!
509
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Swafoto!
510
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Bantal kentut kalian menyelamatkanku.
- Kami tak dipanggil begitu. Kami...
511
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Sebentar, Anak-anak. Bicaralah.
512
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Tidak.
513
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Tidak! Ada sekelompok
All-Stars paranoid di stadion.
514
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Tak mau bermain sampai tahu
mereka bukan mutan.
515
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Tenang, andalkan
anak-anak bantal kentut ini.
516
00:36:20,041 --> 00:36:23,416
Maksudku, Creature Catchers.
Kau dan aku akan cari Zlatan.
517
00:36:23,500 --> 00:36:26,583
Kau dengan Megan,
pastikan pemain All-Stars aman.
518
00:36:26,666 --> 00:36:29,416
Begitu bertindak,
permainan bisa berlanjut.
519
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Aku punya swafoto.
520
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Cepatlah. Piala All-Star satu jam lagi.
521
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Swafoto!
522
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Aku tahu aku mungkin terdengar gila,
tapi aku jamin...
523
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Hanya bercanda.
524
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Dengar, aku tak berniat mengambil
semua bakatmu. Cuma setetes saja.
525
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Kupikir jika aku bisa memiliki
bakat dari setiap All-Star,
526
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
menyuntikkannya ke diriku,
dan jadi All-Star terhebat sepanjang masa.
527
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
Terhebat sepanjang masa, seolah-olah.
528
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Kau tak akan berhenti
sampai setiap All-Star kena?
529
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
Satu-satunya cara untuk jadi yang terhebat
adalah dengan memutasi All-Stars.
530
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Jika aku bisa singkirkan
siput yang menyedot bakatmu,
531
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
aku hanya akan ambil setetes dan menuju...
532
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
Di mana siputmu?
533
00:37:29,875 --> 00:37:32,833
Sepertinya menyatu dengan kuncir kudamu.
534
00:37:33,375 --> 00:37:34,250
Menarik.
535
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Hei!
536
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Lari, Zlatan!
537
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Bisa bicara?
538
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Weird Al, ini Kuncir Kuda.
539
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Ayo! Kita harus pergi!
540
00:37:48,458 --> 00:37:52,916
Kuncir kuda, bersiaplah
untuk bertemu gunting raksasaku!
541
00:37:55,458 --> 00:37:57,791
Dah, Gunting Rumput!
542
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Rasakan, Weird Al.
543
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
Rasakan, Gunting Rumput.
544
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Sayang aku tak punya gergaji tulang.
545
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Tunggu!
546
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Dah, Kuncir Kuda.
547
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Zlatan, jangan sampai dia memotongku!
548
00:38:42,500 --> 00:38:43,708
Kutangkap kau.
549
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Zlatan bergerak bak bayi baru lahir.
Kenapa begini?
550
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Semua bakatmu tersedot ke sini,
551
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
menunggu untuk disuntikkan ke dalamku.
552
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Katamu hanya setetes. Kau berjanji.
553
00:39:04,166 --> 00:39:05,791
Aku tak ingat itu.
554
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Ta-da!
555
00:39:17,666 --> 00:39:19,750
Oke, Kuncir Kuda, menyerah!
556
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Aku mencuri bakat itu dengan adil.
557
00:39:22,625 --> 00:39:24,000
Mundur, Weird Al.
558
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Aku tak bisa diprediksi.
559
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Begitu, ya? Sudah sering dengar
dan aku tak percaya...
560
00:39:31,875 --> 00:39:36,000
Begitu, ya? Kini kau berurusan
dengan kuncir kuda Zlatan.
561
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Aku menendang persis sepertimu, Zlatan.
562
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Keren. Hei, jika kau bisa Kung Fu,
apa itu berarti
563
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Aku sudah bisa bilang... Aduh!
564
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
Kau pasti mewarisi... Aduh!
565
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
Keahlian...
566
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
Kung Fu Zlatan...
567
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
Selain dari...
568
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
Tatapan magnetis.
569
00:40:01,375 --> 00:40:04,708
Wow, Zlatan, tak kusangka ini luar biasa
570
00:40:04,791 --> 00:40:08,458
untuk jadi kuat
dengan begitu banyak bakat terkonsentrasi.
571
00:40:08,541 --> 00:40:12,958
Aku tak pernah tahu
betapa buruk rasanya jika itu diambil.
572
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Hei, apa yang kau lakukan?
573
00:40:15,875 --> 00:40:19,041
Memasangmu lagi. Aku mau bakatku kembali.
574
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
Jangan terburu-buru.
575
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Hei, lihat. Bom asap!
576
00:40:24,708 --> 00:40:26,625
Cepat, Zlatan, tendang!
577
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Kenapa aku gagal?
578
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Karena aku punya semua bakatmu.
579
00:40:36,208 --> 00:40:38,125
Jangan konyol. Perhatikan.
580
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Sudah kubilang. Kau tak punya bakat lagi.
581
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Kau lihat? Kini semua ada di dalam diriku!
582
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Tak lama, Kuncir Kuda. Kutangkap!
583
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Semua bakat itu
akan pergi ke rumah barunya,
584
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
di dalam Weird Al!
585
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!
586
00:41:02,875 --> 00:41:04,416
Aku merasa sangat
587
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
seperti Zlatan!
588
00:41:11,625 --> 00:41:17,291
Aku senang jadi Pemain All-Star terhebat
dari semua All-Star sepanjang masa!
589
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Kau tak berhak untuk bakat itu!
590
00:41:19,500 --> 00:41:25,083
Aku akan dapat hak pamer untuk mencurinya.
Hadiah Nobel, jika ada keadilan.
591
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
Omong-omong, kemenangan menanti.
592
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Menggenggam akordeon, aku kabur!
593
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatan!
594
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Kuncir Kuda!
595
00:41:45,833 --> 00:41:49,291
Tidak. Tidak, Kuncir Kuda!
596
00:41:50,041 --> 00:41:53,750
Dengar. Orang-orang aneh ini
mungkin tak banyak,
597
00:41:53,833 --> 00:41:57,958
tapi anak bantal kentut ini hebat,
terlepas dari nama mereka.
598
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
Mereka berdua akan memberitahumu
apakah kau siput atau bukan.
599
00:42:02,458 --> 00:42:06,708
Oke, Semua. Yang akan kita lakukan
adalah urusan serius.
600
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Itu bantal kentut?
601
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Ya, pemain sepak bola nomor satu.
- Apa?
602
00:42:12,916 --> 00:42:17,291
Sebelum kujelaskan, ada satu hal
yang harus kusingkirkan.
603
00:42:18,458 --> 00:42:20,083
Boleh aku berswafoto?
604
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Halo? Kita sudah berswafoto.
605
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Benar, maaf.
606
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Begitu kupasang bantal kentut ini,
607
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
kita akan tahu
apa kalian mutan siput mengerikan.
608
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Kau berharap kami percaya
609
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
bahwa kantong kentut akan buktikan
siapa siput di antara kami?
610
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Hei. Mereka bagian dari tim
yang menyelamatkanku saat aku tertembak.
611
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Beri bantal kentut kesempatan.
612
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
Kedengarannya seperti mutan siput.
613
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Astaga, kau sepertinya
tahu banyak soal mutan siput, ya?
614
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Mungkin kau mutan siput.
615
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Ini makin memanas!
- Aku bukan mutan!
616
00:42:56,708 --> 00:42:59,500
- Sudah kuduga.
- Berhenti berkelahi!
617
00:43:00,000 --> 00:43:02,500
Lihat kalian, saling bermusuhan.
618
00:43:02,583 --> 00:43:07,708
Sepak bola adalah olahraga tim,
suka atau tidak, kalian tetap tim.
619
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Kami akan lakukan tes satu per satu,
kalau-kalau kalian terkena.
620
00:43:15,333 --> 00:43:17,750
Aku bukan mutan. Buang-buang waktu!
621
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Ya. Itu yang dikatakan semua mutan.
622
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Tenang, Nautai. Aku mendukungmu.
Aku dan sapu ini.
623
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Halo, aku bukan mutan.
624
00:43:35,333 --> 00:43:37,208
Remas kantong kentutnya!
625
00:43:41,000 --> 00:43:43,416
Apa dia bermutasi? Apa kau bermutasi?
626
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Bukan mutan! Aman.
627
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Sudah kubilang! Aku tahu selama ini.
628
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Aku bukanlah mutan
629
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Oke, aku siap.
630
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
Tenang, ini akan cepat dan tak sakit.
631
00:44:05,791 --> 00:44:07,458
Sudah kubilang aku
632
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
benar!
633
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Ayolah, Zlatan.
634
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Tendang. Kau tahu kau bisa menendangnya.
635
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Tidak!
636
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Pertandingan sepuluh menit lagi.
Tetap cari Zlatan.
637
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Gelandangan menangis itu mirip Zlatan.
638
00:45:17,750 --> 00:45:20,208
Gelandangan menangis itu adalah Zlatan!
639
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatan?
640
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Tidak, cuma tumpukan kulit tak berbakat,
tulang tak berbakat, tanpa kuncir kuda.
641
00:45:38,916 --> 00:45:40,250
Tampak bagaimana?
642
00:45:41,958 --> 00:45:44,041
Bagaimana ini bisa terjadi?
643
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
Ini kisah klasik.
644
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Weird Al mencuri bakatku
645
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
untuk jadi Pemain All-Star terhebat
dari semua All-Star sepanjang masa.
646
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
Dan tak ada yang bisa kulakukan.
647
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Jangan menyerah begitu saja!
648
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Kau masih Zlatan,
dengan atau tanpa bakatmu.
649
00:46:04,833 --> 00:46:08,791
Bagus, tapi kita harus
ke stadion sebelum Weird Al.
650
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
Dan aku baru belajar berjalan lagi.
651
00:46:13,958 --> 00:46:16,583
Kau harus belajar banyak hal lagi.
652
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
Coba tendang bolanya.
653
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan takkan mencoba menendang.
654
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan akan menendang.
655
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Apa masalahmu?
656
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Tak apa.
657
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Kita pelan-pelan saja.
658
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatan, coba juggling.
659
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Aku tak bisa, bakatku telah dicuri.
660
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Yang tersisa hanyalah ketampananku.
661
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
Maka, kau harus menumbuhkan bakat baru.
662
00:46:59,000 --> 00:47:00,541
Sekali lagi, tolong.
663
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Lagi.
664
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Hei! Jangan ribut!
665
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Lagi.
666
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
Bagus! Kau melakukannya!
667
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Rebut bolanya.
668
00:47:28,458 --> 00:47:30,916
Tapi itu tampak sangat sulit.
669
00:47:31,000 --> 00:47:34,125
- Ini hari menyedihkan.
- Kenapa begitu?
670
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
Zlatan tak bisa rebut bola dari dua anak.
671
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Hei, awas!
Jangan bicara begitu pada Zlatan.
672
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Lagi.
673
00:47:48,125 --> 00:47:50,625
Ayo, Zlatan, kau yang terbaik.
674
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Lagi. Kumohon.
675
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Lagi.
676
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Itu lebih baik.
677
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Kini aku merasa seperti Zlatan!
678
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Akan kugambarkan perasaan ini,
tapi dunia akan mati karena iri.
679
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Seseorang kembali normal.
680
00:49:07,875 --> 00:49:10,166
Zlatan!
681
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
Perhatian, Fan Sepak Bola,
pertandingan akan dimulai dalam dua menit.
682
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
Juga, apa ada yang melihat Zlatan?
683
00:49:25,583 --> 00:49:27,000
Aku mutan.
684
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Kalian benar-benar tertipu.
685
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatan, bagaimana jika kita
bawa teman kita ke lapangan?
686
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Saatnya All-Stars masuk ke lapangan.
687
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
Dan kita kekurangan empat pemain.
688
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Jadi, kalian harus bergabung.
689
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Kalian punya bakat.
690
00:49:47,875 --> 00:49:50,541
Hanya butuh seragam yang lebih baik.
691
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
Saatnya untuk mengambil gambar dari luar.
692
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
Kini bagian dalam,
saat penonton menjadi liar,
693
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
dan inilah All-Stars,
entah kenapa ada empat pemuda lokal.
694
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Aku suka itu.
695
00:50:08,208 --> 00:50:11,875
- Bukankah kita harus mencari Weird Al?
- Dan Kuncir Kuda?
696
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Kalian ingin menunda pertandingan?
697
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Aku paham. Ayo main sepak bola!
698
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Ya, ayo.
699
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
Mutan Weird Al, memamerkan bakatnya,
atau tepatnya, bakat setiap All-Star.
700
00:50:32,625 --> 00:50:35,333
Mengesankan. Kau jago, Weird Al.
701
00:50:35,416 --> 00:50:37,708
Jangan tepuk tangan, dia penjahatnya!
702
00:50:37,791 --> 00:50:40,416
Baiklah, Semuanya, dengarkan.
703
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Baik, semuanya mendengarkan?
704
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Bicaralah!
- Aku tak bisa mendengarmu.
705
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Apa?
706
00:50:59,750 --> 00:51:00,833
Aku Rob Stone.
707
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Kalian tahu, aku punya lebih banyak bakat
dari yang kalian impikan.
708
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
Harus kuakui, rasanya enak.
709
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Tak pantas!
- Apa katanya!
710
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Hei! Kau bau!
711
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Tak perlu marah.
712
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Akan kuberi kesempatan
memenangkan kembali semua bakatmu.
713
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Permainan.
714
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
Di satu tim, kalian semua.
715
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
Di tim lain, aku dan beberapa siput.
716
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Bila kalah, semua bakat kalian milikku.
717
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
Jika kami menang?
718
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
Kalian pasti tak akan menang.
719
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Jika kami menang, kembalikan
semua bakat yang kau curi.
720
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Sepakat! Atau kuambil semua bakatmu.
721
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Apa itu?
- Tak ada!
722
00:51:47,166 --> 00:51:49,000
Waktunya bertanding!
723
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Tim mutan, berkumpul!
724
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
Harus lepas Kuncir Kuda dari Weird Al.
725
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
Lalu, pertandingannya?
726
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Ya, kita juga harus bertanding.
727
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Benar. Untung itu sesuatu yang sulit.
728
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Ayo mulai pertandingannya!
729
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
Jadi, kita di sini.
730
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Jika ini film,
ini akan menjadi klimaks di akhir.
731
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
Penonton bersemangat
mengantisipasi pertempuran
732
00:52:34,416 --> 00:52:36,708
yang hanya bisa digambarkan sebagai,
733
00:52:36,791 --> 00:52:37,958
"Apa?"
734
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Di sisi lain, Zlatan, Megan, para pemuda
yang suka berkelahi berhati emas.
735
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
Di sisi lain, Weird Al
dan pasukan mutan agar-agar.
736
00:52:48,666 --> 00:52:52,541
Siapa yang akan membawa pulang
Piala All-Star? Aku Rob Stone.
737
00:53:19,041 --> 00:53:21,125
Siput mutan ini bergerak,
738
00:53:21,208 --> 00:53:22,458
seperti Mannequin 2.
739
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
- Wah! Zlatan mau merebut bola!
- Ya!
740
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
Bisakah siput limbo turun?
741
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
Ini dia Mutan Weird Al,
menunjukkan caranya dengan gaya mutan.
742
00:53:33,833 --> 00:53:35,666
Dia ingin mencetak gol.
743
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
Gol!
744
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
Gol pertama milik Weird Al.
Lihat tarian kemenangan itu.
745
00:53:42,375 --> 00:53:46,791
Katakan apa pun soal agenda jahatnya,
pria itu bisa menabrak.
746
00:53:52,875 --> 00:53:54,500
Cetak skor! Gol lagi!
747
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
Penguasa akordeon dan antek lengketnya
mencetak banyak poin.
748
00:53:59,541 --> 00:54:02,500
Ada banyak siput bahagia di luar sana.
749
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gol! Akhirnya.
750
00:54:14,000 --> 00:54:17,833
Zlatan mencetak gol
dan skor untuk tim All-Stars.
751
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Oper!
752
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Weird Al mengumpulkan poin.
753
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Apa ini akhir dari perjuangan
para pemuda dan hati emas mereka?
754
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Situasi sulit. Kujatuhkan
kantong keripikku, dan All-Stars kalah.
755
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Aku Rob Stone.
756
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gol!
757
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoe mahir menghindari monster ini...
758
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
Monster itu merebut bolanya.
759
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoe tak akan menerimanya.
760
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Wow, baunya pasti sangat bau di sana.
761
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai menari mengelilingi
makhluk aneh ini.
762
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Dia menendang, mencetak gol!
763
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Ya!
764
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Skor sementara 7-3.
765
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
All-Stars merangkak naik.
766
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoe ke Palio.
Gerakan cekatan oleh Palio All-Star.
767
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Dia menembak, Palio mencetak gol!
Skor 7-4.
768
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
Diblok Zana. Penyelamatan hebat.
769
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
Zlatan lolos.
770
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
O'Dang berlari dan mencetak gol!
771
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang menendangnya! Skor 7-5.
772
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
Fakta menarik, pekan lalu,
Creature Catchers melawan
773
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
selusin tupai dari ruang bawah rumahku.
774
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Skor 7-6!
775
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Skor 7-7!
776
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Ya!
777
00:56:05,083 --> 00:56:06,875
Rapinoe menjadikannya seri.
778
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
Mari kita lihat
apa All-Stars bisa melakukannya.
779
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Tatapan Zlatan,
dia ingin membuktikan sesuatu.
780
00:56:15,666 --> 00:56:17,583
Terbaik sepanjang masa!
781
00:56:19,875 --> 00:56:21,333
Terbaik sepanjang masa?
782
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Semua dimulai dengan bola,
dan seseorang, dan kaki mereka.
783
00:56:25,750 --> 00:56:29,583
Zlatan ambil kuda-kuda,
bersiap, dan menendang...
784
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Jangan ri...
785
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Terima kasih.
786
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
Dan Zlatan mencetak gol tepat waktu!
787
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
All-Stars menang!
788
00:57:03,458 --> 00:57:04,833
Pertandingan berakhir!
789
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Hore!
- Hore! Menang!
790
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Hore!
- Hore!
791
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Tidak!
792
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Aku ingin jadi Pemain All-Star terhebat
dari semua All-Star sepanjang masa.
793
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
Kini aku hanya
seorang dokter-walikota-doktor-mutan.
794
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Cukup sudah!
795
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Hei, awas, Kuncir Kuda, sakit!
796
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Tak sesakit kekalahan!
797
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Kau tak pantas dapatkan semua bakat ini.
Yang asli selalu lebih baik.
798
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Itu menyenangkan.
799
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Senang aku mencobanya, tapi...
800
00:57:55,041 --> 00:57:57,083
senang bisa balik normal.
801
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Hei! Berhenti mengempiskanku!
802
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Rambut di mulutku.
803
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Rasakan, Weird Al! Aku masih fan.
804
00:58:10,375 --> 00:58:15,208
Kupikir aku tak mau meninggalkan
bagian belakang kepala Zlatan.
805
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Sampai aku punya semua bakat ini.
806
00:58:41,541 --> 00:58:44,083
Aku di kamar mandi. Apa yang...
807
00:58:44,166 --> 00:58:47,166
Apa? Apa itu ucapanku?
808
00:58:48,666 --> 00:58:51,750
Jadi, aku terlihat seperti ini sekarang.
809
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Hidangan pembukaku!
810
00:59:00,208 --> 00:59:04,125
Kembali ke sini! Kalian juga.
811
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Kau mau ke mana?
812
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Siput-siput lari! Aku tak keberatan!
813
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Siput yang enak!
814
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
Kini untuk hidangan utama All-Star!
815
00:59:28,375 --> 00:59:30,291
Berhenti di situ!
816
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Sepertinya aku mengalami perubahan kentut.
817
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Bau.
818
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Kucuri bakat orang
memakai genetika canggih,
819
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
tapi kulihat kesalahan caraku
yang sangat jahat.
820
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
Dan kini saatnya
untuk sedikit penebusan, gaya Weird Al.
821
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Halo, Kuncir Kuda.
822
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Ini aku, Dokter-Walikota-Doktor Weird Al.
823
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
Atau seperti yang kau kenal... Mama.
824
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Aku yakin kita bisa masuk akal.
- Mama.
825
01:00:02,541 --> 01:00:06,625
Ini yang kubesarkan?
Kuncir kuda yang memakan ibunya sendiri?
826
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Baiklah. Semoga rasaku tak enak.
827
01:00:09,416 --> 01:00:11,750
Tidak. Rasanya aneh.
828
01:00:11,833 --> 01:00:13,375
Dengar permainan kataku?
829
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Bicara sambil makan?
Siapa yang membesarkanmu?
830
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Kurasa itu aku.
831
01:00:20,500 --> 01:00:24,291
Lebih berkarakter dan kompleks
dari yang kusadari.
832
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Jadi, siapa yang mau dimakan berikutnya?
833
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Kau mau makan mereka?
834
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Langkahi dulu Zlatan.
835
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
Zlatan!
836
01:00:35,458 --> 01:00:37,458
Kuberi satu kesempatan terakhir.
837
01:00:37,541 --> 01:00:38,875
Terima aku kembali.
838
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
Aku mengencani orang lain.
839
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Tidak, maksudku tempelkan aku ke kepalamu.
840
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Aku hidup dari satu tetes bakatmu.
841
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Bayangkan apa yang bisa dilakukan
dengan tiap tetes bakat All-Star.
842
01:00:53,041 --> 01:00:56,708
Dan kini bakat Weird Al juga.
843
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Ayolah, Zlatan. Bersama,
kita bisa jadi yang terhebat.
844
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
T-B-S! Terbaik Sepanjang Masa!
845
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Tak ada TBS, hanya ada Zlatan.
846
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
Jadilah keduanya!
847
01:01:15,500 --> 01:01:16,875
Tempelkan saja aku.
848
01:01:16,958 --> 01:01:20,000
Bakat di sini
menunggumu untuk menyerapnya.
849
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Ayolah.
850
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Pikirkan saja,
kita akan menjadi All-Star terbaik.
851
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Zlatan sudah menjadi All-Star terbaik!
852
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Mungkin di luar sini.
853
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Namun, mari lihat seberapa hebatnya kau
854
01:01:34,791 --> 01:01:37,875
di dalam perutku!
855
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Muntahkan dia, Kuncir Kuda!
856
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Kurasa tidak.
857
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
Bahkan, aku masih ada ruang di perutku!
858
01:01:55,041 --> 01:01:58,708
Aku sangat lapar sampai bisa makan
bakat David Beckham.
859
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Hei, sedang apa kalian?
860
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Terkutuklah kau, Rapinoe!
861
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Ayo!
862
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Aduh!
863
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!
864
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Hore!
865
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatan!
- Hore!
866
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, hore!
867
01:03:13,875 --> 01:03:16,666
Tunggu! Bagaimana dengan Weird Al?
868
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Kurasa dia tak selamat.
869
01:03:24,500 --> 01:03:28,750
Rasakan, Siput Kematian Bercahaya Hijau.
Aku keluar!
870
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Melalui lubang
yang Zlatan tendang perutnya?
871
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Lubang? Di perutnya?
872
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Hebat!
873
01:03:36,875 --> 01:03:39,750
Tidak, aku tak tahu soal lubang perut.
874
01:03:39,833 --> 01:03:42,500
Baru kali ini aku mendengarnya.
875
01:03:43,250 --> 01:03:45,250
Ada yang punya permen min?
876
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Ini dia, Dokter-Walikota-Doktor-Pak Al.
877
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Ayolah, kini kita berteman.
878
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Panggil saja Dokter-Walikota-Doktor Weird.
879
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Baik, lihat...
880
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Kau tahu? Ini. Itu milikmu.
881
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Aku tak bisa.
882
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Tak usah repot
membuangnya ke bak sampah.
883
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Wow, itu mengesankan.
884
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Kalian tanding lawan monster.
885
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
All-Stars memenangkannya.
886
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Aku Rob Stone, dan pertandingan selesai.
887
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
Yang mau menangkap hewan,
pastikan menghubungi...
888
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
Creature Catchers!
889
01:04:21,458 --> 01:04:23,208
Creature Catchers merajai!
890
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Oper padaku!
891
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Sebelah sini!
892
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Hore!
893
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Swafoto!
894
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Aku bisa.
895
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Baiklah!
896
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Jangan ribut...
897
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Babak kedua.
898
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
TAMAT
899
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Halo, aku Zlatan,
seolah-olah kau tak tahu.
900
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Netflix memintaku meyakinkan pemirsa muda
901
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
yang peduli dengan keselamatan Zlatan.
902
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Ini hanya kisah konyol.
903
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan sangat aman.
904
01:05:45,000 --> 01:05:47,958
Lihat, tak ada siput di kuncir kudaku.
905
01:05:48,458 --> 01:05:51,250
Siput di kuncir kudaku! Lepaskan!
906
01:05:53,375 --> 01:05:54,583
Ini sungguhan!
907
01:09:55,583 --> 01:10:00,333
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina