1 00:02:41,397 --> 00:02:46,428 لا، ويستون! 2 00:02:51,493 --> 00:02:53,024 لعنة الله عليك، ويستون. 3 00:02:53,593 --> 00:02:55,362 يوم جيد... 4 00:02:58,497 --> 00:03:00,759 ويستون! 5 00:03:02,995 --> 00:03:03,995 هممم. 6 00:03:06,230 --> 00:03:07,626 ضع المسدس جانباً. 7 00:03:10,526 --> 00:03:12,032 الآن، سيد جيفريز 8 00:03:14,897 --> 00:03:15,960 تخلوا عنه. 9 00:03:39,264 --> 00:03:41,065 قف. 10 00:05:45,998 --> 00:05:47,065 أنا آسف، أيها المأمور. 11 00:05:48,401 --> 00:05:50,857 كنت أنوي المجيء هنا وقم بزيارتك. 12 00:05:52,167 --> 00:05:53,374 سمعت ذلك، فيفيان كان متعثرًا، 13 00:05:53,398 --> 00:05:56,725 لكني لم أكن أعرف لقد رحلت حتى الآن. 14 00:05:58,559 --> 00:05:59,791 تعازي لك، 15 00:06:01,667 --> 00:06:02,667 وولدك. 16 00:06:06,366 --> 00:06:08,041 لقد جئنا للإبلاغ أنت تلك المحنة العظيمة 17 00:06:08,065 --> 00:06:09,428 لقد حلت بمجتمعنا. 18 00:06:11,401 --> 00:06:15,956 ذهب إد ويلكينز إلى لعبة البندر، انتهى الأمر بقتل ستة رجال. 19 00:06:18,093 --> 00:06:22,527 كارل فيرجسون، إد واتسون، كلاوديو، عازف البيانو، 20 00:06:23,701 --> 00:06:24,824 رجل من ولاية ميسوري، 21 00:06:26,295 --> 00:06:27,726 ثم أطلق النار على كيندال. 22 00:06:29,063 --> 00:06:31,370 يبدو أن نائبك لديه بذل قصارى جهده للقبض عليه، 23 00:06:31,394 --> 00:06:34,258 لكنه أيضًا تم إخفاؤه. 24 00:06:35,094 --> 00:06:37,925 ألفريد جيفريز و وجد رجاله ويلكينز نائمًا 25 00:06:38,061 --> 00:06:42,626 تحت بضعة قطع من كوتونوود على بعد أميال من المدينة، سكران ميت 26 00:06:45,132 --> 00:06:46,659 لقد قمنا بحبسه من أجلك. 27 00:06:48,192 --> 00:06:50,230 في البداية ادعى عدم تذكر أي منها. 28 00:06:52,128 --> 00:06:54,923 سنضعه أمام القاضي بلاغدن في وقت قصير. 29 00:06:56,227 --> 00:06:59,395 نحن نأمل في الحصول على موعد سريع المحاكمة والإدانة. 30 00:07:00,798 --> 00:07:01,798 من رأى ذلك؟ 31 00:07:02,963 --> 00:07:03,963 رأيت ذلك؟ 32 00:07:04,326 --> 00:07:05,527 شهود؟ 33 00:07:06,163 --> 00:07:07,362 بعض رجال جيفريز، 34 00:07:09,002 --> 00:07:10,827 وكذلك توم بلانشارد هناك. 35 00:07:11,830 --> 00:07:14,428 حصلت على ثبات كسوة ثم سمعوا طلقات نارية. 36 00:07:15,494 --> 00:07:16,534 عندما خرجوا، 37 00:07:16,629 --> 00:07:19,527 لقد رأوا ويلكينز الخروج بقوة من المدينة. 38 00:07:21,701 --> 00:07:22,923 أي شخص آخر يراه? 39 00:07:27,767 --> 00:07:28,890 لا أعتقد ذلك. 40 00:07:33,401 --> 00:07:34,401 هممم. 41 00:07:43,893 --> 00:07:45,523 هل ترغب الكاهن الذي سيخرج؟ 42 00:07:45,658 --> 00:07:46,956 قل بضع كلمات عليها? 43 00:08:13,467 --> 00:08:14,467 ولد جيد. 44 00:08:15,966 --> 00:08:17,831 دع كل شخص يخضع 45 00:08:17,966 --> 00:08:19,924 إلى السلطة الحاكمة، 46 00:08:20,059 --> 00:08:22,430 لأن هناك لا سلطان إلا من الله. 47 00:08:22,565 --> 00:08:24,497 وأولئك الذين يصدرون الأحكام 48 00:08:24,632 --> 00:08:28,389 على هذه الأرض كانت أنشئت من قبل الله سبحانه وتعالى. 49 00:08:28,525 --> 00:08:29,564 آمين. 50 00:08:30,167 --> 00:08:32,956 أحضرهم. 51 00:08:34,196 --> 00:08:35,594 هذه ليست محاكمة عادلة. 52 00:08:35,729 --> 00:08:37,769 أنت تعلم أنه بريء! 53 00:08:37,794 --> 00:08:39,465 بريء! 54 00:08:40,634 --> 00:08:41,666 قلت اطلب! 55 00:08:41,801 --> 00:08:44,159 سيكون هناك أمر في ملعبي! 56 00:08:44,294 --> 00:08:45,523 هل تسمعني؟ 57 00:08:51,101 --> 00:08:52,758 هل لدى هيئة المحلفين وصلت إلى الحكم؟ 58 00:08:55,328 --> 00:08:56,457 ابن جيفريز فعل ذلك. 59 00:08:56,592 --> 00:08:57,464 أخبريهم، مارثا! 60 00:08:57,599 --> 00:08:58,389 أوه، الجحيم! 61 00:08:59,959 --> 00:09:02,328 بعض الأشخاص رأيته يركب إلى المدينة. 62 00:09:02,463 --> 00:09:04,924 هذا هو اتهام شائن. 63 00:09:05,226 --> 00:09:07,593 لا يوجد أساس لمثل هذا الافتراء العاري. 64 00:09:08,029 --> 00:09:10,528 الجميع يعرف ابني غادر إلى كاليفورنيا منذ أشهر. 65 00:09:10,663 --> 00:09:13,599 سيد جيفريز، من فضلك حاول تجاهل تلك المرأة 66 00:09:13,734 --> 00:09:14,596 واجلس الآن. 67 00:09:14,731 --> 00:09:15,764 لعنة الله. 68 00:09:15,900 --> 00:09:17,260 - كذاب - حضرة القاضي، 69 00:09:17,395 --> 00:09:19,031 لن أتسامح مع مثل هذا الكذاب. 70 00:09:19,467 --> 00:09:22,326 إذا قالت السيدة جيلكيسون كلمة أخرى حول هذا الموضوع، 71 00:09:22,461 --> 00:09:23,991 سأتابع العلاج القانوني. 72 00:09:24,127 --> 00:09:26,797 وإذا كان أي رجل هنا كذلك بقدر ما يدل على الاستعداد 73 00:09:26,932 --> 00:09:28,328 للتعبير عن مثل هذه الافتراءات، 74 00:09:28,830 --> 00:09:31,725 سوف أجلد مؤخرته شخصيًا هنا، الآن. 75 00:09:31,860 --> 00:09:34,356 حسنًا، قد لا أفعل اتجه يمينًا يا سيد جيفريز 76 00:09:39,527 --> 00:09:41,366 أنت... لا يمكنك فعل ذلك! 77 00:09:54,993 --> 00:09:56,956 من الأفضل أن تجلس هناك، فيرغوس 78 00:09:57,392 --> 00:09:58,392 حسناً. 79 00:10:14,501 --> 00:10:15,259 حدوة حصان. 80 00:10:21,098 --> 00:10:22,729 هل توصلت إلى حكم يا سيدي؟ 81 00:10:22,864 --> 00:10:24,057 نعم، حضرة القاضي. 82 00:10:24,526 --> 00:10:25,758 دعونا نحصل عليها بعد ذلك. 83 00:10:28,196 --> 00:10:29,461 أحضرها إلى هنا. 84 00:10:34,294 --> 00:10:35,294 دعونا نسمع ذلك. 85 00:10:36,428 --> 00:10:38,032 - «نحن هيئة المحلفين...» - لا. 86 00:10:39,625 --> 00:10:41,461 ليس بصوت عال، أيها الأحمق. 87 00:10:44,598 --> 00:10:47,232 «نحن لجنة التحكيم ابحث عن المدعى عليه...» 88 00:10:47,367 --> 00:10:49,327 «... مذنب بجميع التهم.» 89 00:10:58,899 --> 00:11:00,531 «لا تنخدع. 90 00:11:00,766 --> 00:11:02,930 لا يتم الاستهزاء بالله، 91 00:11:03,466 --> 00:11:06,428 لأي شيء يزرعه المرء، سوف يجني ذلك أيضًا. 92 00:11:07,630 --> 00:11:11,628 الجبان، غير المؤمنين، الخسيس، 93 00:11:12,598 --> 00:11:16,429 القتلة، المشركين، وجميع الكذابين، 94 00:11:16,564 --> 00:11:20,862 سوف يكونون مودع في البحيرة النارية 95 00:11:20,997 --> 00:11:22,230 من الكبريت المحترق. 96 00:11:24,098 --> 00:11:26,389 سيكون هذا هو الموت الثاني». 97 00:11:33,963 --> 00:11:35,395 إد ويلكينز، 98 00:11:36,431 --> 00:11:38,658 أنت هنا أعلن بالإجماع 99 00:11:38,794 --> 00:11:40,766 مذنب بـ جرائم القتل بدم بارد... 100 00:11:40,901 --> 00:11:42,106 ... من ستة رجال 101 00:11:42,130 --> 00:11:44,296 في بلدة إلك فلاتس. 102 00:11:45,431 --> 00:11:47,191 أنا آسف ولكن... 103 00:11:47,327 --> 00:11:48,942 - أنا... أنا... فعلت... لم أفعل... - لا بد لي من الحكم 104 00:11:48,966 --> 00:11:51,065 سيتم تعليقك من الرقبة 105 00:11:51,201 --> 00:11:53,727 - حتى الموت. - انتظر، أنا... أنا... أنت... أنت... 106 00:11:54,030 --> 00:11:55,692 أنت... 107 00:11:56,832 --> 00:11:58,165 تعال، شنقه 108 00:11:58,834 --> 00:12:01,626 لم أفعل، لم أفعل... 109 00:12:03,427 --> 00:12:04,591 تم رفض المحكمة. 110 00:12:07,428 --> 00:12:08,758 لقد انتهينا هنا، سيدي العمدة. 111 00:12:09,799 --> 00:12:10,490 شكرا لك، القاضي. 112 00:12:10,625 --> 00:12:12,760 لا، لا، إنه... 113 00:12:12,962 --> 00:12:14,066 لا. 114 00:12:14,201 --> 00:12:16,124 السيدات والسادة، من فضلك كن لطيفًا جدًا 115 00:12:16,259 --> 00:12:18,106 -لتشق طريقك للخارج؟ - أنت... أنت... أنت... أنت... 116 00:12:18,130 --> 00:12:19,197 لقد كان... كان... أنت... 117 00:12:21,761 --> 00:12:23,357 يرجى الحصول على هذا الرجل اخرج من هنا الآن. 118 00:12:23,493 --> 00:12:25,197 لا، لا! لا، من فضلك. 119 00:12:26,296 --> 00:12:27,296 - تعال - لم أكن أنا 120 00:12:27,395 --> 00:12:30,225 - تعال - لا، لا! لا! 121 00:12:31,561 --> 00:12:33,524 - لا! - كن ولدا طيبا، إد. 122 00:12:33,693 --> 00:12:34,693 - مساعدة. - كن ولدا طيبا. 123 00:12:34,766 --> 00:12:35,532 تعال، إد. 124 00:12:35,668 --> 00:12:37,923 لماذا، لماذا، لماذا؟ 125 00:12:41,131 --> 00:12:42,591 لقد كان، كان... لا! 126 00:12:42,726 --> 00:12:45,395 لا! لا! لا! 127 00:12:52,093 --> 00:12:55,828 «من يذرف دم الإنسان من قبل البشر 128 00:12:56,197 --> 00:12:57,626 يجب أن تُراق دمائهم، 129 00:12:57,928 --> 00:13:02,923 لأنه على صورة الله هل خلق الله البشرية. 130 00:13:04,299 --> 00:13:07,428 من خلال العدالة، دع مشيئته تتم». 131 00:13:09,226 --> 00:13:09,927 آمين. 132 00:13:10,063 --> 00:13:11,424 آمين. 133 00:13:11,660 --> 00:13:13,263 هل لديك أي كلمات أخيرة يا بني؟ 134 00:13:17,228 --> 00:13:18,465 أنا... 135 00:13:18,600 --> 00:13:21,131 أنا، أنا... كنت... 136 00:13:31,068 --> 00:13:32,598 لم أكن أنا 137 00:13:44,998 --> 00:13:46,257 عرض القرف اللعين. 138 00:13:49,925 --> 00:13:51,396 - اقتله. - ساعده 139 00:13:51,532 --> 00:13:53,465 - عودوا - فليساعده أحد! 140 00:13:53,601 --> 00:13:54,692 ساعد الرجل! 141 00:13:55,766 --> 00:13:56,857 اقتلوه! 142 00:13:59,832 --> 00:14:00,898 اقطعوه. 143 00:14:04,932 --> 00:14:06,000 «سأكون ملعونًا 144 00:14:06,135 --> 00:14:08,796 إذا لمست شحوم الحوت الفاسد هذا،» 145 00:14:08,932 --> 00:14:10,527 صرخت على الوغد. 146 00:14:11,263 --> 00:14:12,363 لم تتأثر على الإطلاق 147 00:14:12,498 --> 00:14:15,130 من خلال الخشوع أنت تتحمل تلك المخلفات المتعفنة. 148 00:14:15,466 --> 00:14:19,793 زأر الشيطان المظلم مثل شؤم حاد 149 00:14:19,929 --> 00:14:23,297 يلوح بحربة شائكة معنى إزعاجي 150 00:14:23,433 --> 00:14:25,923 على الجدار المرصوف بالجليد من مسكنه الجنيني. 151 00:14:26,900 --> 00:14:29,064 انتقلت إلى سوط المسدس 152 00:14:29,333 --> 00:14:31,891 الدهني همجي ذو وجهين... 153 00:14:44,329 --> 00:14:45,429 ... مباشرة في المنشعب. 154 00:14:45,564 --> 00:14:48,892 فيفيان، سأفعل ذلك بالتأكيد حصلت عليه في تلك المرحلة. 155 00:14:49,027 --> 00:14:52,296 لذا، قمت بمضاعفة الوقت له خلال الليل البارد 156 00:14:52,431 --> 00:14:54,565 على طول الطريق إلى الشرطة المحلية 157 00:14:54,701 --> 00:14:56,962 حيث القوزاق الرائع 158 00:14:57,431 --> 00:15:00,362 مجموعة ضخمة من الأحذية الرياضية من الشارب 159 00:15:00,497 --> 00:15:01,857 صفق الوغد في أذرع حديدية. 160 00:15:02,499 --> 00:15:04,499 ولكن على الرغم من كل هذا... 161 00:15:45,332 --> 00:15:48,364 إنها المساحة الشاسعة التي لا توصف 162 00:15:48,500 --> 00:15:52,098 من سكان ألاسكا الجامحين البرية التي تثير المؤامرة 163 00:15:52,234 --> 00:15:55,561 والخيال من أي رجل يتطلع إلى المستقبل. 164 00:15:56,264 --> 00:15:58,899 بمجرد أن نتمكن من الإزالة 165 00:15:59,035 --> 00:16:01,558 ذا داودينغ فرق الكافرين... 166 00:16:39,629 --> 00:16:41,694 إنه مصيرنا الواضح 167 00:16:42,163 --> 00:16:43,796 لترويض هذا المجال البري، 168 00:16:44,599 --> 00:16:47,198 وأوعز الوثنيين في طرق الحضارة 169 00:16:47,333 --> 00:16:49,527 بقدر ما إنهم قادرون على التقدير. 170 00:16:50,359 --> 00:16:51,395 الإحسان. 171 00:16:52,031 --> 00:16:53,197 ما الأمر يا عزيزتي؟ 172 00:16:54,367 --> 00:16:56,493 ألا تريد أخذ عينة؟ الموس أو الشوكولاتة 173 00:16:56,628 --> 00:16:58,465 أو فانيلا ميل فيويل؟ 174 00:16:59,068 --> 00:17:01,131 لا أحد يعدها مثل الشيف لومي. 175 00:17:01,665 --> 00:17:02,665 فيفيان؟ 176 00:17:15,863 --> 00:17:16,863 فيفيان! 177 00:20:59,995 --> 00:21:00,995 قف. 178 00:21:14,601 --> 00:21:15,824 تعال، صبي. 179 00:21:21,896 --> 00:21:22,929 قف. 180 00:21:23,065 --> 00:21:24,461 قف. 181 00:21:28,095 --> 00:21:29,131 تعال، يا بني. 182 00:22:16,128 --> 00:22:18,168 وأنا واثق أن الذعر 183 00:22:18,193 --> 00:22:21,891 أن بريسلي يحتل مرتبة عالية في بعض أرباع مدينتنا العادلة 184 00:22:22,027 --> 00:22:25,563 سوف تهدأ مثل يستقر الغبار على هذه المسألة. 185 00:22:25,698 --> 00:22:26,825 بالتأكيد. 186 00:22:26,961 --> 00:22:28,606 ومع ذلك، أشعر سيكون من الأفضل لو كان ويستون 187 00:22:28,630 --> 00:22:30,926 لم يعد إلى إلك فلاتس في أي وقت قريبًا. 188 00:22:31,262 --> 00:22:32,556 حسنًا، لم يكن هنا أبدًا. 189 00:22:32,758 --> 00:22:34,296 كيف سيعود بحق الجحيم؟ 190 00:22:35,064 --> 00:22:36,064 على وجه التحديد. 191 00:22:37,030 --> 00:22:38,265 ومع ذلك... 192 00:22:38,401 --> 00:22:40,327 دعونا فقط نقطع القشرة، عودوا إلى العمل. 193 00:22:40,462 --> 00:22:41,702 كما يحلو لك، ألفريد. 194 00:22:44,266 --> 00:22:47,097 لذلك، إلى هذه المسألة من صالون كيندال، 195 00:22:47,600 --> 00:22:49,826 بعد دراسة متأنية من الظروف ذات الصلة 196 00:22:49,961 --> 00:22:53,797 ورؤيته باسم كيندال لا تحمل صكًا فعليًا 197 00:22:53,932 --> 00:22:55,131 إلى المؤسسة، 198 00:22:56,497 --> 00:22:58,726 لا أتوقع أي عقبات في طريقك. 199 00:22:59,162 --> 00:23:00,264 مستقيم اللعنة. 200 00:23:00,399 --> 00:23:01,568 معظم الناس يفكرون في ذلك بالفعل 201 00:23:01,592 --> 00:23:03,099 كممتلكات خاصة بك على أي حال. 202 00:23:03,234 --> 00:23:05,896 الصالون سيكون لك بمجرد ظهور هذا المستند 203 00:23:06,031 --> 00:23:08,531 تم توقيعه من قبل جميع الأطراف. 204 00:23:08,800 --> 00:23:10,428 - سيجار؟ - لا 205 00:23:11,293 --> 00:23:12,626 جميع الأطراف؟ 206 00:23:14,726 --> 00:23:16,659 هل تقصد؟ أرملة كيندال السمينة? 207 00:23:17,593 --> 00:23:19,124 من الأفضل ألا تسبب أي مشكلة. 208 00:23:19,593 --> 00:23:20,798 مقابل رسوم متواضعة نسبيًا، 209 00:23:20,933 --> 00:23:22,527 سوف تتنحى بالتأكيد. 210 00:23:23,930 --> 00:23:26,461 لا يمكنها تحمل التكلفة. لمسابقة قضائية معك 211 00:23:26,596 --> 00:23:28,193 وليس لديه حس الأعمال على الإطلاق. 212 00:23:28,329 --> 00:23:29,428 جيد. 213 00:23:37,831 --> 00:23:41,557 علاوة على ذلك، بصفتي البنك الخاص بي تمتلك المباني على كلا الجانبين 214 00:23:41,692 --> 00:23:43,862 من الصالون وكعمدة، 215 00:23:44,365 --> 00:23:45,757 لدي السلطة للسماح لك 216 00:23:45,892 --> 00:23:48,462 للتوسع أنشطة الألعاب الخاصة بك، 217 00:23:48,731 --> 00:23:52,166 وإنشاء مناطق رياضية للسيدات في تلك المساحات المجاورة 218 00:23:52,301 --> 00:23:54,458 كما كنت منذ فترة طويلة أعرب عن اهتمامه بالقيام به. 219 00:23:55,060 --> 00:23:58,525 في مقابل نسبة من أرباحك الشهرية، 220 00:23:58,827 --> 00:24:00,424 سوف أستأجرك بكل سرور المباني الخاصة بي 221 00:24:00,559 --> 00:24:02,691 بسعر مخفض، 222 00:24:02,827 --> 00:24:04,069 والضمان التي يُسمح لك بها 223 00:24:04,093 --> 00:24:06,131 لإدارة شؤونك بدون تدخل 224 00:24:06,267 --> 00:24:08,857 من مجلس المدينة أو الشريف. 225 00:24:10,300 --> 00:24:12,662 أنت قادم بإزميل كامل، أليس كذلك يا رودي؟ 226 00:24:13,632 --> 00:24:17,226 المزيد من الزبالين الوقحين لم تدمر هذه المدينة العادلة أبدًا. 227 00:24:17,461 --> 00:24:18,956 طيور الريش، ألفريد. 228 00:24:20,163 --> 00:24:21,163 طيور الريش. 229 00:24:29,792 --> 00:24:31,230 هل تعذرني لحظة؟ 230 00:24:42,568 --> 00:24:43,760 مرحبا، هناك. 231 00:24:43,895 --> 00:24:45,923 لم أتوقع رؤيتك في وقت مبكر جدًا من هذا الصباح. 232 00:24:47,030 --> 00:24:48,231 مرحبا، فنسنت. 233 00:24:48,767 --> 00:24:50,593 تفضلي بالجلوس 234 00:24:52,062 --> 00:24:53,062 قهوة؟ 235 00:24:57,462 --> 00:24:58,824 شكرا لك، السيد روجرز... 236 00:24:59,867 --> 00:25:01,692 هل ستتركنا؟ 237 00:25:03,127 --> 00:25:06,194 أوه لا، أرجوك لا تفعل تقلق بشأن إيجارات هذا الشهر. 238 00:25:06,696 --> 00:25:09,359 سأكون سعيدًا بالترتيب للحصول على سعر مخفض 239 00:25:09,995 --> 00:25:12,532 بما يتناسب مع المصاعب من سوء حظك. 240 00:25:15,234 --> 00:25:16,994 التكيف مع أيام الإيجار الفعلية. 241 00:25:54,728 --> 00:25:56,560 هل سيكون هناك مشكلة يا سيد شيلر؟ 242 00:25:57,527 --> 00:25:58,793 أنا لا أعتقد ذلك، ألفريد. 243 00:25:58,929 --> 00:25:59,929 لا. 244 00:26:01,328 --> 00:26:02,659 من الأفضل أن تكون على حق. 245 00:26:03,999 --> 00:26:05,560 هل نضع اللمسات الأخيرة على اتفاقنا؟ 246 00:27:07,097 --> 00:27:08,329 طماطم طازجة! 247 00:27:08,465 --> 00:27:10,390 احصل على الطماطم هنا، أيها الناس. 248 00:27:10,526 --> 00:27:11,895 مباشرة من الكرمة. 249 00:27:12,031 --> 00:27:13,530 طماطم طازجة. 250 00:27:13,732 --> 00:27:14,732 هنا. 251 00:27:17,030 --> 00:27:18,163 هل يمكنني؟ 252 00:27:18,299 --> 00:27:20,091 نعم، وزنها 20 رطلاً. 253 00:27:21,061 --> 00:27:23,597 سعر الأسماك الخاصة بك، إذا جاز لي أن أقول ذلك، أمر شائن. 254 00:27:23,733 --> 00:27:24,733 فيفيان؟ 255 00:27:25,533 --> 00:27:26,533 فيفيان؟ 256 00:27:26,662 --> 00:27:28,064 في سبيل الله، ماذا تفعل الآن؟ 257 00:27:28,200 --> 00:27:30,226 لقد كنت يجوبون الميناء من أجلك. 258 00:27:30,395 --> 00:27:32,128 سأكون معك قريبا. 259 00:27:32,264 --> 00:27:34,261 أرجو أن تسمحوا لرجلي، جونسون، 260 00:27:34,396 --> 00:27:36,094 لشراء هذه السلع لك 261 00:27:36,229 --> 00:27:37,794 إذا كان يجب عليك الحصول عليها. 262 00:27:38,263 --> 00:27:39,824 تعال، لنأخذ بعض الشاي. 263 00:27:39,959 --> 00:27:41,593 اتركني لوحدي. أنا مشغول. 264 00:27:43,297 --> 00:27:44,698 يجب أن يتوقف هذا السلوك حقًا. 265 00:27:45,267 --> 00:27:46,924 لن أحظى بك تحدث معي بهذه الطريقة. 266 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 اذهب إذن. 267 00:27:49,963 --> 00:27:50,963 كما يحلو لك. 268 00:27:52,827 --> 00:27:54,628 لا تأتي تبكي لي من أجل المغفرة. 269 00:27:55,731 --> 00:27:58,493 وجبة لائقة، لديك نفاد الأسماك من الدرجة الثانية 270 00:27:58,629 --> 00:28:00,057 وبطنك يبدأ بالتذمر، 271 00:28:00,827 --> 00:28:02,763 ليس لدي صبر أيوب، 272 00:28:03,466 --> 00:28:05,758 وأنت لست كذلك الشيء الجميل الوحيد في المدينة، 273 00:28:07,634 --> 00:28:08,923 ولا الطازجة. 274 00:28:14,801 --> 00:28:15,921 لا تهتم به. 275 00:28:16,200 --> 00:28:17,795 أنا متأكد من الأسماك الخاصة بك هي من الدرجة الأولى. 276 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 شكرًا لك. 277 00:28:54,128 --> 00:28:55,230 هل هي جيدة؟ 278 00:29:11,962 --> 00:29:12,962 أولسن. 279 00:29:17,600 --> 00:29:18,626 فقط أولسن؟ 280 00:29:20,864 --> 00:29:21,999 فقط أولسن. 281 00:29:26,501 --> 00:29:27,501 شكرًا. 282 00:29:34,325 --> 00:29:35,461 فيفيان. 283 00:29:38,096 --> 00:29:39,560 فقط فيفيان؟ 284 00:29:40,591 --> 00:29:41,791 فيفيان لو كودي. 285 00:29:42,534 --> 00:29:43,534 هممم. 286 00:29:48,699 --> 00:29:49,699 لا. 287 00:29:51,526 --> 00:29:52,890 أنت لست أمريكي. 288 00:29:53,392 --> 00:29:54,392 نعم، أنا. 289 00:29:55,998 --> 00:29:57,329 أنت لا تبدو كذلك. 290 00:29:58,264 --> 00:30:00,527 ولا أنت كذلك. 291 00:30:05,300 --> 00:30:08,890 إذن من أين أنت، فيفيان لو كودي؟ 292 00:30:10,626 --> 00:30:12,230 إنها قصة طويلة جدًا. 293 00:30:15,394 --> 00:30:16,857 لدي الكثير من الوقت. 294 00:30:20,361 --> 00:30:21,593 كم هو محظوظ بالنسبة لك. 295 00:30:25,525 --> 00:30:26,525 هذه ليلة. 296 00:30:27,566 --> 00:30:28,566 أوه. 297 00:30:35,394 --> 00:30:36,394 احذر. 298 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 ماذا؟ 299 00:31:05,667 --> 00:31:06,824 الإفطار في السرير؟ 300 00:31:07,966 --> 00:31:09,659 لا يجب أن تفسدني. 301 00:31:10,094 --> 00:31:11,094 أنا لست. 302 00:31:12,359 --> 00:31:13,359 انهض. 303 00:31:25,995 --> 00:31:26,995 هممم. 304 00:31:28,028 --> 00:31:31,956 إذن هذا الشخص الذي كنت عليه نتجادل في سوق السمك، 305 00:31:34,365 --> 00:31:36,263 ماذا سيقول عن وجودي هنا؟ 306 00:31:38,064 --> 00:31:39,331 إنه لا يمتلكني، 307 00:31:39,901 --> 00:31:41,362 وهو ليس مصدر قلق لك. 308 00:31:41,997 --> 00:31:42,997 اجلس وتناول الطعام. 309 00:31:53,666 --> 00:31:54,666 شكرًا لك. 310 00:31:59,325 --> 00:32:00,325 مم. 311 00:32:03,930 --> 00:32:06,032 عجة لطيفة. 312 00:32:06,898 --> 00:32:07,898 أومليت. 313 00:32:07,965 --> 00:32:09,824 نعم، أومليت. 314 00:32:11,261 --> 00:32:12,263 أومليت. 315 00:32:13,163 --> 00:32:14,164 أومليت. 316 00:32:16,097 --> 00:32:17,829 نعم، البيض. 317 00:32:19,698 --> 00:32:20,698 مم. 318 00:32:22,692 --> 00:32:24,197 إذن إلى أين ستذهب الآن؟ 319 00:32:25,667 --> 00:32:26,667 هل ستذهب؟ 320 00:32:26,966 --> 00:32:28,527 من قال أنني سأذهب إلى أي مكان؟ 321 00:32:37,193 --> 00:32:38,193 مم. 322 00:32:39,095 --> 00:32:40,095 لطيفة للغاية. 323 00:32:41,262 --> 00:32:44,494 إذن، لديك عائلة هنا؟ 324 00:32:47,391 --> 00:32:48,391 لقد فعلت. 325 00:32:57,661 --> 00:33:00,263 أنا آسف. 326 00:33:06,300 --> 00:33:08,230 هل تحب لإلقاء نظرة على اللوحات، أولسن؟ 327 00:33:12,764 --> 00:33:13,824 نعم. 328 00:33:18,599 --> 00:33:19,599 جيد. 329 00:33:21,292 --> 00:33:22,292 صحيح. 330 00:33:29,160 --> 00:33:30,160 هممم. 331 00:33:45,564 --> 00:33:47,084 هذا هو المكان الذي أتيت منه. 332 00:33:49,893 --> 00:33:51,461 القيقب والبلوط الأحمر. 333 00:33:53,130 --> 00:33:54,758 البتولا والجوز. 334 00:33:57,296 --> 00:33:58,991 أنهار مختلفة عن هنا. 335 00:33:59,327 --> 00:34:00,665 سماء مختلفة. 336 00:34:00,800 --> 00:34:02,090 كل شيء مختلف. 337 00:34:02,425 --> 00:34:03,461 هممم. 338 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 هل تفتقدها؟ 339 00:34:06,995 --> 00:34:07,995 لا. 340 00:34:08,393 --> 00:34:09,393 فيفيان؟ 341 00:34:11,132 --> 00:34:12,626 لم أتوقع حضورك. 342 00:34:14,427 --> 00:34:17,098 هذا صديقي أولسن. 343 00:34:18,832 --> 00:34:19,832 لويس كارترايت. 344 00:34:20,660 --> 00:34:22,296 مرحباً بك في منزلي يا سيد أولسن 345 00:34:23,465 --> 00:34:25,626 إذا رأيت أي شيء هل تحب، اسمحوا لي أن أعرف. 346 00:34:26,396 --> 00:34:27,890 يتم بيع اللوحات بسرعة. 347 00:34:30,868 --> 00:34:32,028 هل لديك اسم مسيحي؟ 348 00:34:32,162 --> 00:34:32,894 - لا - نعم. 349 00:34:33,029 --> 00:34:34,032 فقط أولسن. 350 00:34:38,963 --> 00:34:40,527 هممم. 351 00:34:43,399 --> 00:34:44,999 يرجى الاستمتاع بالمعرض. 352 00:34:51,932 --> 00:34:53,131 هل رأينا ما يكفي؟ 353 00:34:54,864 --> 00:34:55,864 بالتأكيد. 354 00:34:57,633 --> 00:34:58,927 تعال. 355 00:35:02,032 --> 00:35:03,493 أنت فتاة سيئة للغاية. 356 00:35:03,629 --> 00:35:06,161 هذا هو سبب إعجابك بي. 357 00:35:06,497 --> 00:35:08,226 نعم. 358 00:35:12,096 --> 00:35:13,263 ابتعدوا عن الطريق! 359 00:35:15,933 --> 00:35:17,131 - شكرا لك. - شكرا. 360 00:35:18,561 --> 00:35:19,676 راقب ظهرك هناك. 361 00:35:19,700 --> 00:35:20,993 قادمة. 362 00:35:21,129 --> 00:35:22,323 الآنسة فيفيان؟ 363 00:35:22,725 --> 00:35:24,296 آه. مسيو. 364 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 شكرًا لك. 365 00:35:29,632 --> 00:35:31,696 من فضلك، هل يمكنك إحضار المزيد من هذه يوم الخميس المقبل، 366 00:35:31,831 --> 00:35:32,899 إذا استطعت؟ 367 00:35:33,035 --> 00:35:35,131 نعم، الآنسة فيفيان، سأحضر. 368 00:35:41,193 --> 00:35:42,193 هناك. 369 00:35:43,798 --> 00:35:44,923 شكرًا لك. 370 00:35:55,398 --> 00:35:57,362 كم ثمن وردة واحدة؟ 371 00:36:01,196 --> 00:36:02,494 يعتمد على الوردة. 372 00:36:08,865 --> 00:36:09,865 الأصفر. 373 00:36:14,827 --> 00:36:16,791 اعتقدت لم تذهب إلى أي مكان؟ 374 00:36:19,193 --> 00:36:20,263 أنا الآن. 375 00:36:42,360 --> 00:36:43,494 إنه في المنزل. 376 00:36:46,327 --> 00:36:47,329 هذا لطيف للغاية. 377 00:36:53,833 --> 00:36:54,925 أعتقد أنه معجب بك. 378 00:37:35,064 --> 00:37:36,065 تلك البطة 379 00:37:38,331 --> 00:37:40,956 كان يتحرك عاليا جدا وبسرعة. 380 00:37:44,597 --> 00:37:46,560 أين تعلمت لإطلاق النار من هذا القبيل؟ 381 00:37:48,367 --> 00:37:51,065 لقد قتلت أرنبي الأول عندما كنت في الخامسة من عمري. 382 00:37:52,962 --> 00:37:53,962 هممم. 383 00:37:55,293 --> 00:37:56,293 بنفسك؟ 384 00:37:57,327 --> 00:37:58,327 مع سهم. 385 00:37:59,564 --> 00:38:01,593 كان والدي معي لكنه لم يساعد. 386 00:38:03,098 --> 00:38:05,032 قمت بتنظيفه وطهيه أيضًا. 387 00:38:07,731 --> 00:38:08,731 هممم. 388 00:38:20,025 --> 00:38:22,999 أنت أكثر فائدة كل يوم يمر. 389 00:38:24,566 --> 00:38:25,566 مفيد؟ 390 00:38:27,800 --> 00:38:31,725 مم، مفيد، قادر. 391 00:38:51,764 --> 00:38:52,826 مفيد؟ 392 00:38:58,632 --> 00:38:59,632 إلى حد ما. 393 00:39:23,828 --> 00:39:26,131 لم يفت الأوان بعد للعودة، أنت تعرف. 394 00:40:11,062 --> 00:40:12,062 هل هذه هي؟ 395 00:40:14,028 --> 00:40:15,028 نعم. 396 00:40:16,193 --> 00:40:18,923 المكان الذي اخترته جميع الأماكن التي رأيتها. 397 00:40:22,028 --> 00:40:23,028 نعم. 398 00:40:27,028 --> 00:40:28,028 لماذا؟ 399 00:40:31,128 --> 00:40:32,263 إنه هادئ. 400 00:40:38,263 --> 00:40:39,999 لماذا ذهبت إلى سان فرانسيسكو؟ 401 00:40:41,863 --> 00:40:42,863 هممم. 402 00:40:43,933 --> 00:40:45,857 لرؤية نهاية العالم. 403 00:41:29,926 --> 00:41:31,824 يبدو الأمر كما يلي: مخبأ اللصوص. 404 00:41:34,464 --> 00:41:36,293 وتنبعث منه رائحة فأر ميت هناك. 405 00:41:36,429 --> 00:41:37,923 في الواقع، هناك فئران ميتة. 406 00:41:43,492 --> 00:41:44,857 محزن للغاية، لا توجد أشجار. 407 00:41:47,427 --> 00:41:48,999 هناك العديد من الأشجار. 408 00:41:51,467 --> 00:41:52,467 ليس هنا. 409 00:41:53,930 --> 00:41:54,630 لا توجد زهور. 410 00:41:54,766 --> 00:41:56,165 لا توجد حديقة على الإطلاق. 411 00:41:56,501 --> 00:41:57,595 محزن للغاية. 412 00:41:58,064 --> 00:41:59,065 أنت تعيش مثل الكلب. 413 00:42:00,491 --> 00:42:01,494 كلب سعيد. 414 00:42:05,031 --> 00:42:06,131 ماذا تفعل هنا؟ 415 00:42:07,833 --> 00:42:09,362 بأقل قدر ممكن. 416 00:42:39,460 --> 00:42:40,460 تبدو جيدة. 417 00:42:50,467 --> 00:42:51,467 نعم. 418 00:43:26,658 --> 00:43:27,999 هل تزوجت من قبل؟ 419 00:43:43,498 --> 00:43:47,593 منذ حوالي 12 عاما، تم غزو بلدنا، 420 00:43:49,300 --> 00:43:51,956 وذهبت للقتال، كما فعل العديد من الآخرين. 421 00:43:53,933 --> 00:43:56,329 لقد كانت حربًا رهيبة طويلة، 422 00:43:57,491 --> 00:43:59,032 لكننا فزنا. 423 00:44:01,299 --> 00:44:03,296 وعندما أخيرًا عاد إلى المنزل، 424 00:44:04,492 --> 00:44:05,626 لقد رحلت. 425 00:44:28,427 --> 00:44:29,560 لا أستطيع قراءة هذا. 426 00:44:30,768 --> 00:44:31,791 بالطبع لا. 427 00:44:33,162 --> 00:44:34,362 إنه باللغة الدنماركية. 428 00:44:46,329 --> 00:44:49,032 لكن يمكنني أن أخبرك بما تقوله. 429 00:44:50,865 --> 00:44:52,098 سأحب ذلك. 430 00:45:09,329 --> 00:45:10,449 لقد أيقظتني 431 00:45:12,096 --> 00:45:13,096 نعم. 432 00:45:16,198 --> 00:45:18,098 لا يمكنك أن تحلم بحياتك. 433 00:45:18,962 --> 00:45:19,962 لماذا لا؟ 434 00:45:23,592 --> 00:45:24,956 هذا من أجل الزهور. 435 00:45:26,393 --> 00:45:27,393 ماذا تعتقد؟ 436 00:45:30,335 --> 00:45:33,296 يجب أن تخبرني أين تريدني أن أزرع أشجارك. 437 00:45:36,700 --> 00:45:37,989 تنبعث منه رائحة القرف. 438 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 إنه قرف. 439 00:45:41,366 --> 00:45:44,158 قرف البقر جيد جدا. 440 00:45:49,761 --> 00:45:51,523 ليس في القرف، أولسن! 441 00:45:57,094 --> 00:45:58,094 مم. 442 00:46:03,864 --> 00:46:06,184 من أين حصلت؟ كل هذه الأشجار والزهور؟ 443 00:46:06,998 --> 00:46:08,263 كيف دفعت لهم؟ 444 00:46:09,731 --> 00:46:12,197 سأبني حظيرة لـ الرجل الذي أعطاهم لي. 445 00:46:12,665 --> 00:46:13,665 مم. 446 00:46:13,798 --> 00:46:14,798 حظيرة كبيرة؟ 447 00:46:16,234 --> 00:46:19,428 ليست كبيرة جدًا، لكنها ستكون جيدة. 448 00:46:20,262 --> 00:46:21,593 كم سيدفع لك؟ 449 00:46:23,062 --> 00:46:24,062 بما فيه الكفاية. 450 00:46:26,031 --> 00:46:27,464 لديه مزرعة كبيرة. 451 00:46:39,767 --> 00:46:40,824 أنت لا تزال كلبًا. 452 00:46:46,333 --> 00:46:48,725 ربما يمكنك ذلك قم ببناء حظيرة لنا يومًا ما. 453 00:46:49,701 --> 00:46:52,593 نعم، طفل صغير. 454 00:46:54,194 --> 00:46:55,560 يمكنني أن أفعل ذلك. 455 00:46:57,492 --> 00:46:58,492 أنا يمكن أن أساعدك. 456 00:46:58,897 --> 00:47:00,330 نعم؟ 457 00:47:00,766 --> 00:47:01,766 هممم؟ 458 00:47:15,795 --> 00:47:17,692 - إنه معوج - لا، ليست كذلك 459 00:47:19,127 --> 00:47:20,127 هل ترى؟ 460 00:47:20,525 --> 00:47:21,525 القرف. 461 00:47:27,201 --> 00:47:28,836 والآن أعتني بالورود 462 00:47:28,860 --> 00:47:30,429 والأشجار لأنك تعطيهم 463 00:47:30,565 --> 00:47:32,325 الكثير من الماء و إنها قاسية للغاية بالنسبة لك. 464 00:47:32,427 --> 00:47:33,456 هذا يبدو معقولاً. 465 00:47:33,592 --> 00:47:35,230 أنا عاقل للغاية. 466 00:47:36,097 --> 00:47:38,824 ليست حساسة ومعقولة. 467 00:47:39,765 --> 00:47:40,765 اعذرني. 468 00:47:41,799 --> 00:47:43,428 من السيد جيفريز. 469 00:47:45,300 --> 00:47:46,891 تحياتي على الشركة المضربة 470 00:47:47,026 --> 00:47:49,461 ستستمرّ في الآونة الأخيرة يا هولجر 471 00:47:50,698 --> 00:47:51,857 غول؟ 472 00:47:52,996 --> 00:47:53,996 هولجر. 473 00:47:54,497 --> 00:47:57,825 هل تمانع إذا أدعوك أولسن، أولسن؟ 474 00:47:58,361 --> 00:47:59,664 سيكون ذلك جيدًا. 475 00:48:03,797 --> 00:48:05,999 إنه ابن الرجل أنا أبني الحظيرة لـ. 476 00:48:15,301 --> 00:48:17,170 هل يمكنني الحصول على انتباهك، السيدات والسادة؟ 477 00:48:17,194 --> 00:48:18,194 حسنا، حسنا. 478 00:48:19,492 --> 00:48:20,594 أنا الرقيب ويب 479 00:48:20,729 --> 00:48:22,724 من الخامس فوج مشاة كاليفورنيا، 480 00:48:22,860 --> 00:48:25,026 هنا بترتيب الملازم هنري ستيفنز. 481 00:48:26,433 --> 00:48:28,532 نحن بحاجة إلى متطوعين لعمود كاليفورنيا. 482 00:48:28,835 --> 00:48:29,935 أنت غير مرحب بك هنا. 483 00:48:29,959 --> 00:48:32,196 نحن نبحث عن رجال الشرف والعزيمة 484 00:48:32,332 --> 00:48:34,190 من يريد القتال لإنقاذ الاتحاد. 485 00:48:34,592 --> 00:48:36,060 نحن بحاجة إلى رجال المشاة. 486 00:48:36,196 --> 00:48:37,556 نحن بحاجة إلى رجال الفرسان. 487 00:48:37,692 --> 00:48:39,159 نحن بحاجة إلى الخيول والبنادق. 488 00:48:39,628 --> 00:48:41,096 والرجال الذين يعرفون كيفية استخدامها. 489 00:48:41,398 --> 00:48:43,564 أنت تنبح الشجرة الخاطئة، أيها الشريك. 490 00:48:43,733 --> 00:48:44,760 القرف. 491 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 سوف تتلقى مكافأة فورية 492 00:48:51,264 --> 00:48:53,824 بقيمة 100 دولار إذا انضممت. 493 00:48:55,161 --> 00:48:57,628 نتجه إلى إقليم نيو مكسيكو في نهاية الأسبوع. 494 00:48:58,431 --> 00:49:00,065 نحن نخيم على حافة المدينة، 495 00:49:01,032 --> 00:49:02,152 في حالة رغبة أي منكم 496 00:49:02,233 --> 00:49:03,999 لتقديم الخدمة الخاصة بك إلى أمتنا. 497 00:49:05,097 --> 00:49:06,097 اللعنة على كاليفورنيا. 498 00:49:08,592 --> 00:49:09,923 مساء الخير لكم جميعا. 499 00:49:11,229 --> 00:49:11,929 من الأفضل أن أذهب. 500 00:49:59,894 --> 00:50:01,494 مساء الخير، سيد كيندال. 501 00:50:01,800 --> 00:50:03,529 مساء الخير يا آنسة...؟ 502 00:50:03,764 --> 00:50:04,764 فيفيان. 503 00:50:05,129 --> 00:50:07,131 أم... فيفيان. 504 00:50:07,830 --> 00:50:09,392 أوه، نعم. 505 00:50:09,528 --> 00:50:12,197 رفيق السيد أولسن الجميل. 506 00:50:12,533 --> 00:50:15,426 قام هولجر ببناء الخزانات والرفوف بالنسبة لنا هنا. 507 00:50:15,695 --> 00:50:17,289 أنا أعلم. إنه نجار جيد جدًا. 508 00:50:17,425 --> 00:50:18,425 في الواقع. 509 00:50:18,765 --> 00:50:19,791 مفيد للغاية. 510 00:50:21,230 --> 00:50:22,928 نعم، هو بالتأكيد كذلك. 511 00:50:23,164 --> 00:50:24,599 كيف يمكنني تقديم الخدمة؟ 512 00:50:24,734 --> 00:50:26,832 أوه، أبحث عن عمل. 513 00:50:27,301 --> 00:50:30,165 ربما تحتاج إلى شخص ما لمساعدتك في خدمة العملاء، 514 00:50:30,301 --> 00:50:33,061 أو يمكنني العمل خلف البار، اجعله مرتبًا. 515 00:50:33,196 --> 00:50:34,260 إنه أمر يستحق الثناء للغاية. 516 00:50:34,395 --> 00:50:35,823 ومع ذلك، فإننا لا نفتقر 517 00:50:35,959 --> 00:50:38,161 للحصول على المساعدة في حياتنا اليومية... 518 00:50:38,297 --> 00:50:39,457 يا لها من فكرة رأسمالية. 519 00:50:41,029 --> 00:50:43,797 هذا سيضفي الحيوية على هذا الأحمق التأسيس إلى حد كبير. 520 00:50:48,200 --> 00:50:49,728 أنا على استعداد للقيام بذلك أي شيء تحتاجه. 521 00:50:49,863 --> 00:50:50,723 أي شيء؟ 522 00:51:00,965 --> 00:51:02,263 - افعل... - ماذا؟ 523 00:51:10,427 --> 00:51:11,626 لقد تم تعيينك يا عزيزتي 524 00:51:13,300 --> 00:51:15,428 اعذرني، كنت أتحدث إلى السيد كيندال. 525 00:51:17,967 --> 00:51:19,560 الوظيفة لك يا سيدة فيفيان 526 00:51:21,630 --> 00:51:23,456 لذلك، أنت بحاجة بعض المساعدة الإضافية بعد ذلك؟ 527 00:51:23,592 --> 00:51:24,725 حسنًا، أليس كذلك جميعًا؟ 528 00:51:26,098 --> 00:51:28,456 السيد جيفريز لديه حصة في... 529 00:51:28,591 --> 00:51:30,191 تأسيسنا. 530 00:51:30,861 --> 00:51:33,732 لذلك، بطبيعة الحال لديه السلطة... 531 00:51:33,868 --> 00:51:35,626 أنت تراهن على ترهلك مثلي. 532 00:51:38,362 --> 00:51:39,559 أهلاً بكِ في منزل كيندال، يا آنسة. 533 00:51:39,695 --> 00:51:41,595 يمكننا أن نحاول أنت في عطلات نهاية الأسبوع للبدء. 534 00:51:42,431 --> 00:51:44,097 الجمعة القادمة سيكون أكثر ملاءمة. 535 00:51:44,232 --> 00:51:45,461 انتهى وانتهى! 536 00:51:46,662 --> 00:51:48,297 حسنا، تهانينا في حالة جيدة. 537 00:51:48,499 --> 00:51:50,270 هل لي أن أقدم لك شرابًا للاحتفال باللحظة؟ 538 00:51:50,294 --> 00:51:51,393 لا، شكرا لك. 539 00:51:51,528 --> 00:51:53,357 لدي مسائل أخرى لحضورها. 540 00:51:53,492 --> 00:51:54,659 الجمعة، في أي وقت؟ 541 00:51:55,162 --> 00:51:56,356 مسائل أخرى؟ 542 00:51:57,125 --> 00:52:00,227 حسنا، الويل لي، مرفوض وبائس. 543 00:52:00,363 --> 00:52:02,295 الثالثة مساءً، إذا كان ذلك مناسبًا. 544 00:52:02,431 --> 00:52:04,161 أعطيك الوقت لتعلم أصول العمل، 545 00:52:04,297 --> 00:52:05,659 آه، قبل أن يمتلئ المكان. 546 00:52:06,329 --> 00:52:07,692 شكرا لك، السيد كيندال. 547 00:52:10,065 --> 00:52:11,257 ها هي تذهب. 548 00:52:20,202 --> 00:52:22,661 كيف هي الحظيرة هل سيأتي السيد جيفريز؟ 549 00:52:23,030 --> 00:52:24,494 جيد، أوشكت على الانتهاء. 550 00:52:25,728 --> 00:52:28,995 بضعة أيام من التفاصيل الصغيرة، 551 00:52:29,130 --> 00:52:30,791 ولطلاء الخارج. 552 00:52:32,000 --> 00:52:33,692 استأجرت رجلاً آخر لمساعدتي. 553 00:52:34,734 --> 00:52:35,734 هل هناك أموال لك؟ 554 00:52:36,565 --> 00:52:40,626 نعم، ولكن حسنا، أريد أن أنجزها بسرعة. 555 00:52:41,401 --> 00:52:42,401 لماذا؟ 556 00:52:44,425 --> 00:52:46,692 حسنا، لقد حان الوقت. 557 00:52:47,800 --> 00:52:49,424 عندما ينتهي الأمر، آه، 558 00:52:50,161 --> 00:52:53,362 يريد السيد جيفريز الحصول على حفلة صغيرة للاحتفال. 559 00:52:55,493 --> 00:52:56,999 إنه يود أن نأتي. 560 00:52:59,763 --> 00:53:01,758 هل هذا رسمي حدث، هذه الحفلة؟ 561 00:53:03,096 --> 00:53:04,096 أنا لا أعرف. 562 00:53:05,426 --> 00:53:06,426 لا أعتقد ذلك. 563 00:53:08,867 --> 00:53:10,263 ليس لدي ملابس جميلة. 564 00:53:12,161 --> 00:53:13,161 نعم، أنت تفعل. 565 00:53:15,235 --> 00:53:17,860 أنت تبدو جميلة دائما، بغض النظر عن ما ترتديه. 566 00:53:18,129 --> 00:53:19,164 أنت أعمى. 567 00:53:21,196 --> 00:53:23,494 إنه يحب حظيرتي كثيرًا. 568 00:53:24,860 --> 00:53:26,893 أنه سألني لصنع واحدة أخرى. 569 00:53:27,629 --> 00:53:29,309 - إنه يحتاج إلى... - أكبر بكثير 570 00:53:29,734 --> 00:53:31,098 هل يحتاج إلى حظيرتين؟ 571 00:53:33,327 --> 00:53:36,230 لا، إنه لرجل يعيش الجانب الآخر من الجبال. 572 00:53:38,098 --> 00:53:39,560 يريد إسطبلات خيول أيضًا. 573 00:53:41,162 --> 00:53:42,162 الكثير من العمل. 574 00:53:42,866 --> 00:53:44,065 ماذا عن حظيرتنا؟ 575 00:53:53,592 --> 00:53:54,824 لدي أيضًا وظيفة الآن. 576 00:53:58,964 --> 00:53:59,964 ماذا تقصد؟ 577 00:54:00,926 --> 00:54:03,230 لدي وظيفة في المدينة في كيندال. 578 00:54:06,929 --> 00:54:07,929 لماذا؟ 579 00:54:08,395 --> 00:54:09,758 أعني، هل تحتاجها؟ 580 00:54:11,431 --> 00:54:13,999 لدي أشياء أريد أن أفعل كذلك. 581 00:54:15,234 --> 00:54:17,157 أنت لم تخبرني أنا لم أخبرك. 582 00:54:18,093 --> 00:54:22,263 وأنا أحب العمل، وأنا أحب أن أكسب أموالي الخاصة. 583 00:54:23,996 --> 00:54:25,131 نعم، بالطبع. 584 00:54:39,200 --> 00:54:41,197 أنا لن آخذ الوظيفة الأخرى. 585 00:54:42,129 --> 00:54:43,164 بسبب وظيفتي؟ 586 00:54:46,568 --> 00:54:47,568 لأنني... 587 00:54:47,932 --> 00:54:49,395 التفكير في التجنيد. 588 00:54:53,195 --> 00:54:54,296 هل تفكر في ذلك؟ 589 00:55:00,168 --> 00:55:03,191 سوف آخذ مكافأة 100 دولار 590 00:55:03,560 --> 00:55:05,527 وتطوع في الجيش. 591 00:55:07,361 --> 00:55:08,395 قد يدفعون أكثر 592 00:55:08,531 --> 00:55:10,958 بسبب تجربتي العسكرية السابقة. 593 00:55:11,094 --> 00:55:12,094 لماذا؟ 594 00:55:12,665 --> 00:55:13,665 لماذا؟ 595 00:55:13,833 --> 00:55:15,061 هذه ليست مشكلتك. 596 00:55:15,196 --> 00:55:15,960 هذا ليس بلدك! 597 00:55:16,095 --> 00:55:17,157 إنه الآن. 598 00:55:18,026 --> 00:55:20,323 الأمر لا يتعلق فقط بالمال. 599 00:55:20,725 --> 00:55:21,926 هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. 600 00:55:22,295 --> 00:55:23,896 محاربة العبودية. 601 00:55:24,031 --> 00:55:25,290 أولئك الذين يستطيعون، يجب عليهم. 602 00:55:25,425 --> 00:55:26,626 هراء، أولسن! 603 00:55:29,827 --> 00:55:31,147 لن أغيب طويلاً. 604 00:55:32,063 --> 00:55:33,399 الرجال أغبياء للغاية. 605 00:55:33,534 --> 00:55:34,730 غبي جدا. 606 00:55:35,299 --> 00:55:37,032 ماذا لو لم أفعل أنتظرك، أليس كذلك؟ 607 00:55:39,262 --> 00:55:40,329 أنا جندي جيد. 608 00:55:41,700 --> 00:55:42,700 إنهم بحاجة لي. 609 00:55:42,801 --> 00:55:44,758 أنت أكبر من أن تذهب إلى الحرب! 610 00:55:45,832 --> 00:55:48,157 نعم، ربما. 611 00:55:48,292 --> 00:55:49,292 نعم. 612 00:55:49,733 --> 00:55:50,897 لكن يجب أن أذهب. 613 00:55:51,333 --> 00:55:53,430 أريد أن أرى بنفسي ما يدور حوله كل شيء. 614 00:55:53,899 --> 00:55:54,728 ما الذي يدور حوله كل شيء؟ 615 00:55:54,863 --> 00:55:55,863 نعم. 616 00:56:01,429 --> 00:56:02,824 نذل أناني! 617 00:57:25,659 --> 00:57:27,527 لدينا حياة معًا الآن. 618 00:57:28,658 --> 00:57:30,065 إنها البداية فقط. 619 00:57:36,467 --> 00:57:37,467 فيفيان، 620 00:57:40,425 --> 00:57:41,425 كن زوجتي. 621 00:57:43,798 --> 00:57:45,024 من فضلك. 622 00:57:45,160 --> 00:57:47,527 لا يمكنك تصحيح الأمور مع جائزة ترضية. 623 00:57:50,359 --> 00:57:51,359 لا. 624 00:57:51,701 --> 00:57:52,857 أنت كل شيء. 625 00:57:55,701 --> 00:57:57,059 أنت البحر بالنسبة لي. 626 00:57:57,195 --> 00:57:58,561 اللعنة على البحر. 627 00:57:59,164 --> 00:58:00,659 لا يمكنك امتلاك البحر. 628 00:58:04,899 --> 00:58:06,192 لن أتزوج أبدا. 629 00:58:06,394 --> 00:58:07,857 ليس أنت، وليس أي شخص. 630 00:58:29,428 --> 00:58:30,923 بعض الخبز للرحلة. 631 00:58:38,732 --> 00:58:39,732 شكرًا لك. 632 00:58:44,134 --> 00:58:45,999 سوف أعود في أقرب وقت ممكن. 633 00:58:46,731 --> 00:58:47,731 جيد. 634 00:58:51,458 --> 00:58:52,527 سوف أفتقدك. 635 00:58:54,425 --> 00:58:55,461 آمل ذلك. 636 01:00:41,432 --> 01:00:44,065 لا، الموتى لا يؤذون. 637 01:00:45,296 --> 01:00:47,395 تعال، دعنا نذهب لطهيها. 638 01:01:09,962 --> 01:01:11,032 قف. 639 01:01:23,560 --> 01:01:25,197 هذا ذئب يا بني 640 01:02:50,233 --> 01:02:51,991 يوم الأحد الجيد لـ البستنة، أليس كذلك؟ 641 01:02:52,260 --> 01:02:53,260 آه، هاه. 642 01:02:54,225 --> 01:02:58,230 أعلم أن هولجر اشترى بعض السماد منا منذ فترة. 643 01:03:00,266 --> 01:03:02,197 اعتقدت أنك قد تفعل ذلك أريد أكثر من ذلك بقليل. 644 01:03:11,459 --> 01:03:12,796 شكرا لك، ويستون. 645 01:03:12,931 --> 01:03:13,991 بماذا أدين لك؟ 646 01:03:14,327 --> 01:03:15,494 لا شيء على الإطلاق. 647 01:03:16,297 --> 01:03:17,990 لدينا أكثر من ذلك بكثير أكثر مما يمكننا استخدامه. 648 01:03:18,125 --> 01:03:19,765 يسعدني أن أسمح لك بذلك بقدر ما تحتاج. 649 01:03:23,801 --> 01:03:24,881 هل أساعدك في نشره؟ 650 01:03:25,201 --> 01:03:27,326 أوه، هذا لطف كبير منك. 651 01:03:27,962 --> 01:03:30,164 سأفعل ذلك في المساء عندما لا يكون الجو دافئًا جدًا. 652 01:03:35,068 --> 01:03:36,692 قد ترغب في السياج ثم شجيرات الورد 653 01:03:38,093 --> 01:03:39,893 وهؤلاء أيضًا، وإلا فإن الغزلان سوف يقضمهم. 654 01:03:42,168 --> 01:03:43,857 يمكنني إرسال شخص لأضع واحدة لك. 655 01:03:44,767 --> 01:03:45,824 أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي. 656 01:03:47,065 --> 01:03:50,164 بالطبع يمكنك ذلك. 657 01:03:54,794 --> 01:03:56,626 هل ترغب بعض الشاي البارد بالنعناع؟ 658 01:04:01,795 --> 01:04:04,065 هذا يبدو جذابًا تمامًا، السيدة فيفيان 659 01:04:35,130 --> 01:04:36,493 توقف عن هذا التفكير، يا رجل. 660 01:04:36,695 --> 01:04:38,215 لا توجد خيول لاقتحام هنا. 661 01:04:38,397 --> 01:04:39,730 استقال. 662 01:04:56,262 --> 01:04:57,999 أوه، اللعنة. 663 01:04:59,733 --> 01:05:00,758 ابن العاهرة! 664 01:05:06,165 --> 01:05:07,864 - الابن! - القرف. 665 01:05:16,434 --> 01:05:17,434 تعال. 666 01:05:20,630 --> 01:05:22,994 أخبرتك ألا تلعب تلك الأغنية اللعينة، 667 01:05:23,130 --> 01:05:23,996 أنت نذل دهني. 668 01:05:24,131 --> 01:05:26,457 هذا هو... 669 01:05:26,592 --> 01:05:28,032 اسكت بحق الجحيم، إد. 670 01:05:28,734 --> 01:05:30,791 يا بني، اترك الرجل لوحده. 671 01:05:30,926 --> 01:05:32,406 لا بد أنه نسي. 672 01:05:33,498 --> 01:05:35,528 لن أمتلك هذا الهراء اليانكي في هذا المكان. 673 01:05:35,697 --> 01:05:37,391 تسمى الأغنية «جنرالاتنا». 674 01:05:38,027 --> 01:05:39,960 - يمكن أن يكونوا جنرالات أي شخص. - حسنا، ليسوا كذلك 675 01:05:40,262 --> 01:05:41,530 كيف تعرف بحق الجحيم؟ 676 01:05:41,665 --> 01:05:43,468 حسنًا، هذه ليست أغنية كونفدرالية، هذا بالتأكيد. 677 01:05:49,393 --> 01:05:51,389 آه، الآن، كيندال. 678 01:05:51,725 --> 01:05:52,765 أرى كيف أرى أنا ورجالي 679 01:05:52,893 --> 01:05:54,824 يحتفظون بهذا حفرة طافية من أجلك، 680 01:05:56,027 --> 01:05:57,573 لا أفترض ستسبب لك مصدر إزعاج 681 01:05:57,597 --> 01:05:59,659 عن نفسك بسبب من هذه المسألة التافهة. 682 01:06:00,260 --> 01:06:01,260 هل أنت؟ 683 01:06:03,492 --> 01:06:04,626 لا، سيد جيفريز 684 01:06:05,629 --> 01:06:07,923 هذا أمر لا بد منه، آه، تغطية المصاريف 685 01:06:09,398 --> 01:06:11,494 ضبط هذا أداة رديئة. 686 01:06:13,866 --> 01:06:14,964 الآن التقط الرجل، 687 01:06:15,099 --> 01:06:16,894 أخبره للعب شيء لائق. 688 01:06:19,426 --> 01:06:20,225 افعلها. 689 01:06:20,361 --> 01:06:22,697 افعلها. 690 01:06:22,832 --> 01:06:23,999 أغلق الثقب الخاص بك. 691 01:06:32,994 --> 01:06:35,597 تعال، تعال. 692 01:06:39,901 --> 01:06:41,329 العب شيئًا لطيفًا، كلاوديو. 693 01:06:43,328 --> 01:06:44,795 العب شيئًا لطيفًا. 694 01:06:49,331 --> 01:06:50,863 مم. 695 01:06:50,998 --> 01:06:52,361 ها أنت ذا. 696 01:06:52,497 --> 01:06:54,197 أوه، لا، لا. 697 01:06:55,294 --> 01:06:56,294 جميلة جدا. 698 01:06:57,099 --> 01:06:59,560 استمر في ذلك، يا فتى. 699 01:07:06,292 --> 01:07:07,292 تعال. 700 01:07:08,197 --> 01:07:09,891 يجب أن أنظف الفوضى، يا فتى. 701 01:07:10,026 --> 01:07:11,906 - دعنا نذهب! - اجلس في مؤخرتك! 702 01:07:12,031 --> 01:07:14,693 فليلعب الجميع، يلعبون. 703 01:07:14,828 --> 01:07:16,927 انتهى العرض. 704 01:07:20,064 --> 01:07:21,659 محاط بالبسطاء. 705 01:07:26,064 --> 01:07:28,758 حسناً، أين كنا؟ 706 01:08:32,267 --> 01:08:34,131 فقط أريد أن أتأكد وصلت إلى المنزل بأمان، سيدتي. 707 01:08:34,767 --> 01:08:36,065 كما ترون، فعلت ذلك. 708 01:08:38,032 --> 01:08:39,593 أنا فقط أتصرف بحسن الجوار. 709 01:08:40,427 --> 01:08:41,497 لا حاجة لإطلاق النار علي. 710 01:08:41,866 --> 01:08:43,659 أنا بخير، سيد جيفريز. 711 01:08:45,626 --> 01:08:47,197 أوه، أنت بالتأكيد كذلك. 712 01:08:50,764 --> 01:08:51,764 هممم. 713 01:08:53,764 --> 01:08:56,324 ليس من المنطقي أن أكون وحيدًا في ليلة كهذه. 714 01:08:56,626 --> 01:08:58,362 لا تختلف عن أي شيء آخر. 715 01:09:00,097 --> 01:09:03,098 هذا هو... 716 01:09:04,432 --> 01:09:06,893 هذا هو المكان أنت مخطئة يا عزيزي. 717 01:09:07,229 --> 01:09:08,725 أنا لست عزيزتك. 718 01:09:09,359 --> 01:09:10,359 ولكن هذه الليلة 719 01:09:10,961 --> 01:09:13,626 هي الليلة التي ذهبت فيها من نيل إعجابي، 720 01:09:15,167 --> 01:09:17,123 إلى ستوك' نيران حماسي. 721 01:09:24,863 --> 01:09:25,863 تعال. 722 01:09:27,731 --> 01:09:28,731 أوه، نعم. 723 01:09:31,900 --> 01:09:32,696 العاهرة! 724 01:12:13,527 --> 01:12:15,659 السرعة فضيلة. 725 01:12:17,694 --> 01:12:19,463 لم أفكر قط أحتاج إلى تذكيرك 726 01:12:20,366 --> 01:12:24,560 ولكن يمكنك اعتبر نفسك تذكيرًا... 727 01:12:29,162 --> 01:12:30,265 ماذا حدث؟ 728 01:12:44,263 --> 01:12:45,343 توقفي عن التحديق 729 01:12:56,533 --> 01:12:58,065 أوه... 730 01:15:17,696 --> 01:15:19,494 - مرحبا، بيلي. - بعد الظهر 731 01:15:22,198 --> 01:15:23,492 رسالة أخرى لك، سيدتي. 732 01:15:24,028 --> 01:15:26,093 جاء على المسرح في فورت تشرشل الشهر الماضي. 733 01:15:29,432 --> 01:15:30,807 هل ترغب في تناول شيء؟ 734 01:15:30,831 --> 01:15:31,924 قهوة؟ 735 01:15:32,260 --> 01:15:34,923 شكرا على أي حال، سيدتي، ولكن لدي بضعة أشياء أخرى لأقوم بتسليمها. 736 01:15:35,992 --> 01:15:37,564 سأذهب الآن إذا كان كل شيء متشابهًا. 737 01:15:37,699 --> 01:15:38,498 بالطبع. 738 01:15:38,634 --> 01:15:39,692 شكرا لك، بيلي. 739 01:17:50,028 --> 01:17:51,028 اووه! 740 01:18:23,828 --> 01:18:26,059 نعم. ربما ليس بهذه السرعة، أليس كذلك؟ 741 01:18:26,194 --> 01:18:27,194 لا بأس. 742 01:18:27,299 --> 01:18:28,469 دعونا نحاول مرة أخرى. 743 01:18:48,128 --> 01:18:49,164 تعال إلى هنا. 744 01:18:54,834 --> 01:18:56,560 وجدتها تتجول في الشوارع. 745 01:18:59,367 --> 01:19:01,073 كان يجب ألا أسمح لك بذلك رحلات ابنتها في جميع أنحاء المدينة 746 01:19:01,097 --> 01:19:02,395 كل ذلك بمفردها. 747 01:19:13,429 --> 01:19:14,589 يمكنك أن تسألها. 748 01:19:15,932 --> 01:19:17,465 تعال، لا تخجل. 749 01:19:17,901 --> 01:19:18,632 هل يمكنني الحصول على 750 01:19:18,767 --> 01:19:19,824 بعض الخدمات اللعينة؟ 751 01:19:39,160 --> 01:19:42,463 إيزابيل، هل ترغب بعض عصير الليمون قبل أن تذهب؟ 752 01:19:43,266 --> 01:19:44,892 لا. لا شكرا لك، السيدة فيفيان. 753 01:20:03,926 --> 01:20:05,243 نريد منك أن تأتي. 754 01:20:05,267 --> 01:20:07,227 سألت أمي عما إذا سوف تتناول العشاء 755 01:20:07,363 --> 01:20:08,692 مرة أخرى معنا ليلة الغد. 756 01:20:22,726 --> 01:20:24,061 أنا فقط أضايقك. 757 01:20:24,196 --> 01:20:25,392 ليس هناك التزام. 758 01:20:25,527 --> 01:20:26,795 اقرأها عندما ترضيك. 759 01:20:52,797 --> 01:20:55,494 حسنًا، إنهم يجعلونهم أكثر حلاوة كل عام، أليس كذلك؟ 760 01:21:02,665 --> 01:21:04,758 سوف تضطر إلى ذلك تعلم لها بعض اللغة الإنجليزية، على الرغم من ذلك. 761 01:21:06,061 --> 01:21:08,357 سمعت عن نفس القدر. من تلك الساعة المكسيكية الصاخبة 762 01:21:08,492 --> 01:21:09,692 كما أستطيع الوقوف. 763 01:21:11,195 --> 01:21:12,230 اللغة الفرنسية. 764 01:21:15,896 --> 01:21:16,896 قل ماذا؟ 765 01:21:50,967 --> 01:21:52,564 - تعاملوا معي - نعم. 766 01:21:52,700 --> 01:21:53,700 نعم، سيدي. 767 01:21:57,193 --> 01:21:58,692 حسنا. 768 01:22:00,061 --> 01:22:01,494 حسنا. 769 01:22:12,395 --> 01:22:13,456 سآخذ اثنين. 770 01:22:13,592 --> 01:22:15,296 سآخذ اثنين. 771 01:22:16,097 --> 01:22:17,461 اثنان لك. 772 01:22:17,964 --> 01:22:19,225 ها أنت ذا. 773 01:25:34,867 --> 01:25:35,947 مرحبا. 774 01:25:50,428 --> 01:25:51,626 هل حصلت على رسائلي؟ 775 01:25:55,592 --> 01:25:57,395 تلقيت سبع رسائل. 776 01:25:58,800 --> 01:25:59,800 الأخيرة تبللت. 777 01:25:59,899 --> 01:26:00,999 لم أستطع قراءتها. 778 01:26:02,427 --> 01:26:03,560 هل استلمت هاتفي؟ 779 01:26:07,028 --> 01:26:08,028 نعم. 780 01:26:08,728 --> 01:26:12,296 حسنا، لدي واحدة العام الماضي في نيو مكسيكو. 781 01:26:13,399 --> 01:26:16,098 لم أكن أبداً في مكان واحد. فترة كافية للحصول على المزيد. 782 01:26:18,028 --> 01:26:21,692 لقد كتبت أنك فقط أعمل قليلاً الآن في الصالون. 783 01:26:26,798 --> 01:26:27,890 بالطبع. 784 01:26:28,900 --> 01:26:30,428 وقمت ببيع الحصان. 785 01:26:31,467 --> 01:26:32,467 نعم. 786 01:26:37,002 --> 01:26:38,692 لكنك لم تفعل أخبرني عنه. 787 01:26:42,165 --> 01:26:44,329 أردت أن أخبرك شخصيًا. 788 01:26:51,325 --> 01:26:52,325 أوه. 789 01:27:15,362 --> 01:27:16,527 كيف كانت حربك؟ 790 01:27:20,731 --> 01:27:21,731 ماذا؟ 791 01:27:23,360 --> 01:27:24,428 كيف كانت حربك؟ 792 01:27:34,566 --> 01:27:35,593 طويل جدًا. 793 01:27:39,559 --> 01:27:40,758 ليس ما كنت أتوقعه. 794 01:27:49,799 --> 01:27:50,799 كيف كانت حياتك؟ 795 01:28:21,962 --> 01:28:22,962 لا. 796 01:28:23,963 --> 01:28:25,065 أنا لست بحاجة إليها. 797 01:28:38,359 --> 01:28:39,626 ابن من هو؟ 798 01:28:43,358 --> 01:28:44,358 لي؟ 799 01:28:49,491 --> 01:28:50,692 ويستون جيفريز. 800 01:28:53,392 --> 01:28:54,461 ضد إرادتي. 801 01:28:55,799 --> 01:28:57,560 لا، لقد ذهب 802 01:28:59,261 --> 01:29:00,362 قبل شهرين. 803 01:29:01,894 --> 01:29:04,164 لقد قتل أحد راعي البقر المكسيكي الخاص بوالده 804 01:29:04,899 --> 01:29:06,222 وابنه البالغ من العمر 12 عامًا. 805 01:29:06,758 --> 01:29:08,395 السيد جيفريز أجبره على مغادرة المدينة 806 01:29:08,531 --> 01:29:10,527 قبل مارشال الولايات المتحدة يمكن أن تصل إلى هنا. 807 01:29:14,833 --> 01:29:16,494 إذن، هل يعرف والده؟ 808 01:29:18,063 --> 01:29:20,494 ربما، ربما لا. 809 01:29:22,492 --> 01:29:23,890 يتحدث الناس كثيرًا. 810 01:29:24,993 --> 01:29:27,197 يبدو أن البعض يفكر إنه ابن كلاوديو. 811 01:29:28,731 --> 01:29:29,731 كلاوديو؟ 812 01:29:31,033 --> 01:29:33,197 عازف البيانو في Kendall's. 813 01:29:34,195 --> 01:29:35,325 إنه صديقي. 814 01:29:35,594 --> 01:29:37,263 لقد ساعدتني عائلته كثيرًا. 815 01:29:39,901 --> 01:29:42,430 إذن، يمكن أن يكون ابن كلاوديو؟ 816 01:29:42,566 --> 01:29:43,566 لا. 817 01:29:44,130 --> 01:29:45,560 كلاوديو رجل جيد. 818 01:30:22,491 --> 01:30:23,791 لماذا فنسنت؟ 819 01:30:25,962 --> 01:30:26,991 لماذا؟ 820 01:30:27,393 --> 01:30:28,560 الاسم. 821 01:30:30,227 --> 01:30:31,263 والدي. 822 01:31:09,028 --> 01:31:10,028 نعم! 823 01:33:17,425 --> 01:33:18,791 ذهبت للسباحة. 824 01:33:21,434 --> 01:33:22,434 أوه. 825 01:33:24,260 --> 01:33:25,260 السباحة الطويلة. 826 01:33:31,393 --> 01:33:32,923 كيف كانت المياه؟ 827 01:33:36,566 --> 01:33:37,566 جيد. 828 01:33:40,391 --> 01:33:41,391 بارد. 829 01:35:34,535 --> 01:35:37,831 معظم الناس يحترمونك بسبب خدمتك العسكرية 830 01:35:38,167 --> 01:35:39,999 لأنك تبدو مثل رجل نزيه، 831 01:35:41,032 --> 01:35:42,209 وليس هناك الكثير للقيام به هنا، 832 01:35:42,233 --> 01:35:43,859 ليس من حيث تطبيق القانون. 833 01:35:43,995 --> 01:35:44,995 ليس بعد. 834 01:35:45,696 --> 01:35:47,256 لكن نشاط التعدين الجديد في هذه المنطقة 835 01:35:47,363 --> 01:35:48,762 سيسمح لشركة إلك فلاتس بالنمو. 836 01:35:49,164 --> 01:35:50,530 نحن مجتمع مسالم. 837 01:35:50,666 --> 01:35:53,397 نريد الاحتفاظ بها بهذه الطريقة، مزدهر ومحترم. 838 01:35:54,267 --> 01:35:56,158 الآن، سيتم الدفع لك كل جمعة أخرى. 839 01:35:56,727 --> 01:35:58,087 طلبك لـ السيد كروسلي الشاب 840 01:35:58,135 --> 01:35:59,965 ليكون نائب المأمور تمت الموافقة عليها. 841 01:36:00,101 --> 01:36:01,338 يمكنني إطلاق النار بعينين خارقتين 842 01:36:01,362 --> 01:36:02,791 على بعد 50 قدمًا من الركوب بشكل مسطح. 843 01:36:03,998 --> 01:36:05,132 حسنا، سيد كروسلي، 844 01:36:05,268 --> 01:36:07,063 أنا لا أعتقد ستكون هناك أي دعوة لذلك. 845 01:36:07,198 --> 01:36:10,197 إنه يمزح فقط. أليس كذلك، بيلي؟ 846 01:36:14,466 --> 01:36:16,306 سوف يخرج راتبه مما تكسبه، هولجر. 847 01:36:18,325 --> 01:36:19,364 نعم، سيدي. 848 01:36:20,400 --> 01:36:22,320 حسنا أيها السادة، لدي عمل لأحضره. 849 01:36:22,729 --> 01:36:24,791 سأسمح لك بالحصول على استقر في مكتبك الجديد. 850 01:36:26,200 --> 01:36:28,393 بالإضافة إلى المكتب والكراسي، 851 01:36:28,629 --> 01:36:30,069 لقد قدمنا أنت مع بندقيتين، 852 01:36:30,128 --> 01:36:32,324 ثلاثة أزواج من الأصفاد ومفاتيح الباب الأمامي 853 01:36:32,460 --> 01:36:33,923 وزنزانة السجين. 854 01:36:35,596 --> 01:36:36,935 سأكون ممتنا لو تقوم بالتوقيع على هذه العناصر 855 01:36:36,959 --> 01:36:38,692 وقم بإرجاع هذا المستند لي على الفور. 856 01:36:39,625 --> 01:36:40,625 يوم جيد، أيها السادة. 857 01:36:42,029 --> 01:36:42,730 شكرًا لك. 858 01:36:42,865 --> 01:36:43,865 شكرا، السيد العمدة. 859 01:36:46,358 --> 01:36:47,358 هممم. 860 01:36:51,831 --> 01:36:52,831 ارتدي هذا. 861 01:36:53,360 --> 01:36:54,365 شكرا، هولجر. 862 01:38:41,196 --> 01:38:42,428 هل تريد مساعدتي؟ 863 01:38:43,599 --> 01:38:44,599 تعال. 864 01:38:46,993 --> 01:38:49,861 لقد كنت أعمل وحده لفترة طويلة جدا. 865 01:38:50,230 --> 01:38:52,428 يمكنني استخدام مساعد جيد. 866 01:38:56,927 --> 01:38:58,664 - لديك المطرقة؟ - نعم 867 01:38:58,800 --> 01:39:00,296 تعال، اصعد 868 01:39:18,163 --> 01:39:19,364 مساء الخير، آلان. 869 01:39:19,833 --> 01:39:21,791 وهي فكرة جيدة. 870 01:39:27,960 --> 01:39:30,164 - ربما بطيئة بعض الشيء - مشروب؟ 871 01:39:32,399 --> 01:39:34,824 حسنا، نعم، أنا خارج الخدمة رسميًا الآن. 872 01:39:36,734 --> 01:39:38,464 لا يوجد عمال مناجم الليلة؟ 873 01:39:38,599 --> 01:39:39,760 كلا. 874 01:39:39,962 --> 01:39:42,857 أتوقع أنهم سوف يشقون طريقًا هنا يوم الجمعة هو يوم الدفع. 875 01:39:50,864 --> 01:39:54,092 أسمع هذا الوريد الفضة شمال فيرز كانيون 876 01:39:54,227 --> 01:39:55,465 تبدو واعدة. 877 01:39:55,834 --> 01:39:57,699 العمدة شيلر والسيد جيفريز 878 01:39:57,835 --> 01:39:58,995 لقد حصلوا على كل تلك المطالبات الجديدة 879 01:39:59,102 --> 01:40:01,461 فوق تلك الحافة الغربية تمت خياطته بإحكام. 880 01:40:02,762 --> 01:40:05,232 حصلت على الزي قادمة إلى هنا من الشرق الخلفي. 881 01:40:05,634 --> 01:40:06,896 إنها أموال كبيرة. 882 01:40:07,032 --> 01:40:08,494 - أوه، نعم؟ - مم-همم. 883 01:40:10,128 --> 01:40:11,128 هممم. 884 01:40:12,367 --> 01:40:14,331 حسنا، هذا قد يرسل بعض الأعمال على طريقتك. 885 01:40:14,466 --> 01:40:16,170 نحن أقرب مدينة مع المتجر العام 886 01:40:16,194 --> 01:40:19,626 وأنا مالك الصالون الوحيد في هذه الأجزاء. 887 01:40:20,699 --> 01:40:21,864 في الواقع. 888 01:40:22,333 --> 01:40:23,973 هنا للتقدم. 889 01:40:26,096 --> 01:40:27,096 مساء الخير. 890 01:40:49,699 --> 01:40:50,699 جهّزني. 891 01:41:01,593 --> 01:41:02,665 ليلة سعيدة، بيلي 892 01:41:02,834 --> 01:41:04,032 ليلة سعيدة، أيها المأمور 893 01:41:17,302 --> 01:41:19,763 لا معنى له عليك أن تكون هنا الآن يا ويستون 894 01:41:20,366 --> 01:41:22,792 قلت أننا سنرسل لك في الوقت المناسب. 895 01:41:23,228 --> 01:41:24,228 فهمت الأمر بشكل صحيح. 896 01:41:24,664 --> 01:41:27,925 اتفقنا على البقاء خارج المدينة حتى سمعت منا. 897 01:41:28,327 --> 01:41:30,065 حسنًا... 898 01:41:37,062 --> 01:41:38,062 أريد حصتي. 899 01:41:38,965 --> 01:41:40,030 بالتأكيد تعتمد على ذلك. 900 01:41:40,165 --> 01:41:42,163 حسنا رودي، الآن لا تقلق 901 01:41:42,299 --> 01:41:44,164 سيبقى مختبئًا حتى نقوم بخطوتنا. 902 01:41:44,797 --> 01:41:45,797 وابني، 903 01:41:47,801 --> 01:41:49,459 عندما أقول أننا جيدون ومستعدون، 904 01:41:49,794 --> 01:41:51,626 ثم ستأخذ كيندال ابتعد عن الطريق، 905 01:41:51,995 --> 01:41:54,297 هذا المكان كله سيكون لنا أن نفعل بها كما يحلو لنا. 906 01:41:54,432 --> 01:41:56,106 أنت بحاجة إلى البقاء هنا حتى ذلك الحين، على الرغم من ذلك. 907 01:41:56,130 --> 01:41:57,198 الناس لم ينسوا 908 01:41:57,333 --> 01:41:58,701 عن هؤلاء المكسيكيين قمت بالتصوير العام الماضي. 909 01:41:58,725 --> 01:41:59,891 أخبرتك أنهم رسموا عليّ. 910 01:42:00,026 --> 01:42:01,586 هذه ليست الكلمة في جميع أنحاء المدينة، ويستون. 911 01:42:01,765 --> 01:42:02,796 حسنا، اللعنة عليهم. 912 01:42:02,931 --> 01:42:03,931 وهذه الحفرة. 913 01:42:08,129 --> 01:42:09,129 أنت لحم ميت. 914 01:42:09,230 --> 01:42:11,962 نحن بحاجة إلى هذه الحفرة، يا فتى. 915 01:42:12,465 --> 01:42:14,329 هذه البلدة هي وعاء العسل الخاص بنا. 916 01:42:15,364 --> 01:42:16,573 حسنا، هل تفكر؟ يمكنك أن تعاملني 917 01:42:16,597 --> 01:42:18,532 مثل كل منهم بدون حساب الخاسرون هنا؟ 918 01:42:19,168 --> 01:42:21,230 أنا لست إصبع لعق يمكنك المضي قدمًا. 919 01:42:22,629 --> 01:42:24,595 إنه توت فوق سعيي 920 01:42:25,398 --> 01:42:27,827 كيفية تشفير العرض تبين أنك مزركش للغاية. 921 01:42:28,663 --> 01:42:30,564 سوف أدهن مؤخرتك هنا والآن. 922 01:43:00,498 --> 01:43:02,560 أنت أكثر جنونًا من جرذ المنزل القذر. 923 01:43:08,063 --> 01:43:09,098 تعال، يا بني. 924 01:43:09,233 --> 01:43:11,090 دعنا نبلل صفاراتنا في المنزل. 925 01:43:11,225 --> 01:43:13,225 أنت أيضًا. السيد العمدة. 926 01:43:13,267 --> 01:43:14,943 حصلت على زجاجة جيدة من الأيرلندية لقد كنت أدخر 927 01:43:14,967 --> 01:43:16,291 من أجل عودة ابني المجنون إلى الوطن! 928 01:43:16,426 --> 01:43:17,531 هوه! 929 01:43:25,426 --> 01:43:26,692 متعة... 930 01:44:20,832 --> 01:44:22,131 أنت تنتظر هنا. 931 01:44:22,599 --> 01:44:23,626 نعم! 932 01:44:34,160 --> 01:44:35,030 نعم! 933 01:44:44,228 --> 01:44:45,228 تعال. 934 01:44:53,934 --> 01:44:55,395 نعم! 935 01:45:16,401 --> 01:45:17,401 فنسنت؟ 936 01:45:20,533 --> 01:45:21,533 القرف. 937 01:45:28,259 --> 01:45:29,259 فنسنت؟ 938 01:45:38,462 --> 01:45:39,662 هذا أمر كبير. 939 01:45:41,901 --> 01:45:44,224 وو! 940 01:45:46,667 --> 01:45:47,525 وو! 941 01:45:51,028 --> 01:45:52,059 ييه-هاو! 942 01:46:23,901 --> 01:46:25,221 هذا... هذا لي؟ 943 01:46:26,425 --> 01:46:27,560 تفضلي بالجلوس. 944 01:46:32,000 --> 01:46:33,594 أين يجب أن نضع هذه الأشياء؟ 945 01:46:33,930 --> 01:46:35,127 في الداخل. 946 01:46:35,596 --> 01:46:36,996 لكن هل يمكنني وضعها هنا؟ للحظة 947 01:46:37,130 --> 01:46:38,329 حتى أتمكن من الاستمتاع بها؟ 948 01:46:40,462 --> 01:46:42,494 جميل جدًا أن تساعد والدتك. 949 01:46:51,127 --> 01:46:52,127 فيفيان! 950 01:46:55,732 --> 01:46:56,732 ما هي؟ 951 01:46:59,261 --> 01:47:00,126 ما الخطأ؟ 952 01:47:13,699 --> 01:47:14,725 شكرًا لك. 953 01:47:34,533 --> 01:47:35,533 تفضلي. 954 01:47:44,734 --> 01:47:45,734 لا بأس. 955 01:47:46,259 --> 01:47:48,790 نزيفها الداخلي يبدو أنه حديث. 956 01:47:49,026 --> 01:47:51,494 لست متأكدًا من السبب، ربما قرحة، 957 01:47:53,165 --> 01:47:54,791 لكنني صمدت في ذلك الآن. 958 01:47:55,292 --> 01:47:56,292 نعم. 959 01:48:03,460 --> 01:48:04,791 هناك شيء آخر. 960 01:48:07,132 --> 01:48:08,527 يبدو أنها مصابة بمرض الزهري. 961 01:48:12,159 --> 01:48:16,395 يسميها البعض الجدري الفرنسي، أو مرض تناسلي. 962 01:48:17,493 --> 01:48:20,065 نعم، أنا أعرف ما هو. 963 01:48:20,500 --> 01:48:21,500 جيد. 964 01:48:22,663 --> 01:48:25,529 الآن يجب أن أسألك لتخبرني بصدق 965 01:48:26,498 --> 01:48:28,791 إذا اكتشفت أي أعراض خاصة بك. 966 01:48:30,163 --> 01:48:31,163 مثل ماذا؟ 967 01:48:31,866 --> 01:48:33,564 لا، لا أعتقد ذلك. 968 01:48:34,000 --> 01:48:37,660 طفح جلدي نحاسي على الجذع أو 969 01:48:38,229 --> 01:48:39,725 على أجزائك الخاصة. 970 01:48:40,528 --> 01:48:42,223 - لا - خاصة تلك... 971 01:48:42,726 --> 01:48:46,362 لا، لم يكن لدي مثل هذا الشيء من قبل. 972 01:48:51,331 --> 01:48:55,032 فيفيان... لديها مثل هذه القروح. 973 01:48:56,766 --> 01:48:58,561 تخميني هو ذلك 974 01:48:58,763 --> 01:49:01,956 إنها في مرحلة متقدمة من المرض. 975 01:49:03,734 --> 01:49:05,598 أنت نفسك في خطر. 976 01:49:06,401 --> 01:49:08,725 إذا لم تكن مصابًا، من المحتمل أن تكون كذلك. 977 01:49:10,334 --> 01:49:13,692 ربما تكون قد ماتت أيضًا المرض على الطفل. 978 01:49:17,131 --> 01:49:19,296 فنسنت سوف... سيكون مريضًا أيضًا? 979 01:49:21,534 --> 01:49:22,793 ليس بالضرورة. 980 01:49:23,162 --> 01:49:24,162 سيخبرنا الوقت. 981 01:49:25,600 --> 01:49:26,600 غدًا... 982 01:49:29,730 --> 01:49:32,693 سأعطيك زجاجة من كلوريد الزئبق. 983 01:49:33,896 --> 01:49:37,390 من المعروف أنه يتم القبض عليه المرض لبعض الوقت، 984 01:49:38,026 --> 01:49:41,098 لكنها لن تتوقف تقدمه إلى أجل غير مسمى. 985 01:49:43,097 --> 01:49:44,428 وعندما تستيقظ، 986 01:49:45,563 --> 01:49:47,329 حاول أن تجعلها تشرب المزيد من الحساء. 987 01:49:49,294 --> 01:49:51,761 نعم، سأفعل. 988 01:49:57,659 --> 01:49:58,999 بماذا أدين لك يا دكتور؟ 989 01:50:00,862 --> 01:50:03,263 سأرسل لك فاتورة كلوريد الزئبق غدًا. 990 01:50:04,266 --> 01:50:06,296 لا توجد رسوم للزيارة، هولجر. 991 01:50:09,632 --> 01:50:10,632 أوه. 992 01:50:19,425 --> 01:50:20,425 شكرًا لك. 993 01:50:52,029 --> 01:50:55,494 لم أرغب أبدًا في أن يتم إنقاذي. 994 01:51:12,329 --> 01:51:13,329 أمي، 995 01:51:14,795 --> 01:51:19,065 أعطتني نافذة مفتوحة حتى أتمكن من الطيران. 996 01:51:20,728 --> 01:51:23,461 لقد ألبست ملابسي للعودة إلى المنزل قبل حلول الظلام. 997 01:51:29,899 --> 01:51:31,263 ما كان يجب أن أغادر. 998 01:51:32,700 --> 01:51:34,164 كنت بحاجة للذهاب. 999 01:51:36,096 --> 01:51:37,564 أردت ذلك. 1000 01:51:44,127 --> 01:51:45,296 ماي أولسن. 1001 01:51:57,528 --> 01:51:58,923 تذكر دائمًا... 1002 01:52:02,297 --> 01:52:05,527 جزء منا داخل ابننا، 1003 01:52:06,625 --> 01:52:08,626 لكنه في الغالب هو نفسه. 1004 01:52:12,399 --> 01:52:14,230 أنا لست والده. 1005 01:52:30,732 --> 01:52:31,791 هممم. 1006 01:52:33,201 --> 01:52:35,626 أرجوك دعني أنام قليلاً. 1007 01:53:53,194 --> 01:53:54,263 حسنا، حسنا، 1008 01:53:55,497 --> 01:53:57,428 هولجر أولسن بينما أعيش وأتنفس. 1009 01:54:01,426 --> 01:54:02,426 مرحبا، أولسن. 1010 01:54:05,663 --> 01:54:07,075 تعتقد أنني لن أفجرك والصبي 1011 01:54:07,099 --> 01:54:08,693 نظف سرجك، رجل عجوز؟ 1012 01:54:09,329 --> 01:54:10,890 لا تحتاج إلى القيام بذلك. 1013 01:54:13,097 --> 01:54:14,824 أنا لا أتبعك. 1014 01:54:16,032 --> 01:54:17,629 يبدو بالتأكيد بهذه الطريقة. 1015 01:54:18,332 --> 01:54:21,857 نحن نسافر فقط، الذهاب إلى الغرب. 1016 01:54:27,130 --> 01:54:28,197 أرمي لي أسلحتك. 1017 01:54:28,930 --> 01:54:29,930 كل منهم. 1018 01:54:32,797 --> 01:54:33,797 لماذا؟ 1019 01:54:37,534 --> 01:54:38,534 تخلّى عنهم. 1020 01:54:47,193 --> 01:54:48,193 إيه. 1021 01:54:59,764 --> 01:55:00,764 سهل الآن. 1022 01:55:03,493 --> 01:55:04,857 لا تفعل أي شيء صاخب. 1023 01:55:19,097 --> 01:55:20,494 ثم ملصق الخنزير. 1024 01:55:32,461 --> 01:55:33,693 تعال، تعال. 1025 01:55:36,496 --> 01:55:37,356 تعال. 1026 01:55:51,764 --> 01:55:52,531 انتظر. 1027 01:56:56,362 --> 01:56:58,296 الكلبة. 1028 01:56:59,832 --> 01:57:01,296 ابن العاهرة. 1029 01:57:56,826 --> 01:57:58,230 صباح الخير، أيها الرجل الصغير 1030 01:58:18,992 --> 01:58:20,352 حسنا؟ اعطني يدك. 1031 01:58:21,160 --> 01:58:23,731 وابدأ من الأعلى ثم ننزل هكذا. 1032 01:58:23,866 --> 01:58:25,259 وتذهب هكذا. 1033 01:58:25,395 --> 01:58:27,065 الآن يمكنك القيام بذلك بنفسك. 1034 01:58:29,163 --> 01:58:30,197 ابدأ من الأعلى. 1035 01:58:31,193 --> 01:58:32,193 خارج، 1036 01:58:32,533 --> 01:58:33,533 في، 1037 01:58:34,260 --> 01:58:35,465 حول، 1038 01:58:35,600 --> 01:58:36,389 على طول الطريق. 1039 01:58:37,798 --> 01:58:38,798 جيد جدًا. 1040 01:58:38,864 --> 01:58:39,864 أنا أحب هذا. 1041 01:58:39,932 --> 01:58:41,465 كان ذلك جيدًا جدًا. 1042 01:58:41,601 --> 01:58:42,725 جرب الآن واحدة أخرى. 1043 01:58:43,932 --> 01:58:45,594 واحدة أخرى من هذا القبيل. 1044 01:58:46,163 --> 01:58:47,659 ربما أكبر قليلاً. 1045 01:58:49,567 --> 01:58:50,567 حول. 1046 01:58:52,295 --> 01:58:54,993 نعم، إنه مثالي. 1047 02:00:32,200 --> 02:00:34,164 الماء والمزيد من الماء. 1048 02:00:47,295 --> 02:00:48,527 من هذا.