1 00:00:01,293 --> 00:00:04,171 Anteriormente en Dios, familia y fútbol americano... 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,591 Estoy cansado de perder. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,593 -Los chicos se entristecen. -Sí. 4 00:00:09,677 --> 00:00:10,886 Le duele mucho. 5 00:00:10,970 --> 00:00:12,346 Son cálculos renales. 6 00:00:12,847 --> 00:00:15,641 Jacob es clave en la línea ofensiva. 7 00:00:15,725 --> 00:00:17,143 Sin él, todo se desmorona. 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,520 El entrenador Palmer es distinto. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,188 Está un poco loco. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,067 Me escribió su papá. Vendrá al juego este fin de semana. 11 00:00:25,151 --> 00:00:27,486 Mi papá es de los mejores de Evangel. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,280 Pero quiero superarlo 13 00:00:29,822 --> 00:00:32,116 en todo, en especial, en fútbol. 14 00:00:33,159 --> 00:00:33,993 EL VIERNES PASADO 15 00:00:34,076 --> 00:00:34,910 ¡Rápido! 16 00:00:35,327 --> 00:00:37,830 -¡Rápido! -Vamos. 17 00:00:37,913 --> 00:00:40,332 -Listos. -¡Abajo! 18 00:00:40,416 --> 00:00:43,127 -¡Vamos! -Peyton retrocede. Está mirando. 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,546 -¡Lanza! -Queda atrapado. 20 00:00:45,838 --> 00:00:47,465 MARISCAL DE EVANGEL, 91-94 PADRE DE PEYTON Y PARKER 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,133 Peyton sigue en el suelo. 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,760 ¡Aquí! 23 00:00:51,761 --> 00:00:56,223 Va hacia el lateral, bastante sacudido por el golpe. 24 00:00:56,307 --> 00:00:58,851 Eso obliga a los Eagles a patear. 25 00:01:02,897 --> 00:01:04,690 Y se acabó. 26 00:01:04,774 --> 00:01:07,651 Pueden estar orgullosos de este partido, 27 00:01:07,735 --> 00:01:09,278 pero no es una victoria. 28 00:01:09,361 --> 00:01:10,613 Jugaron con firmeza. 29 00:01:10,696 --> 00:01:13,949 Pero Westgate fue demasiado fuerte. 30 00:01:14,033 --> 00:01:15,951 Escúchenme. Vengan. 31 00:01:16,035 --> 00:01:18,662 -Hasta aquí. Vamos. -Cerca. Vamos. 32 00:01:18,746 --> 00:01:20,956 Quiero que sientan esto. 33 00:01:25,252 --> 00:01:26,920 Sientan el "casi". 34 00:01:27,004 --> 00:01:28,672 Así se siente el "casi". 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 Estamos así de cerca. 36 00:01:38,223 --> 00:01:42,061 Miraremos la grabación, pero no nos lamentaremos por esto. 37 00:01:42,353 --> 00:01:43,354 -Sí, señor. -Sí. 38 00:01:43,854 --> 00:01:45,856 Lo arreglaremos. 39 00:01:46,524 --> 00:01:48,234 ¿Quieren volver a sentirse así? 40 00:01:48,317 --> 00:01:49,318 No, señor. 41 00:01:51,987 --> 00:01:54,490 -Entonces, vamos a trabajar. -¡Sí, señor! 42 00:01:54,573 --> 00:01:57,326 "Fortaleza" en tres. Uno, dos, tres. Fortaleza. 43 00:01:57,408 --> 00:02:00,788 DIOS, FAMILIA Y FÚTBOL AMERICANO 44 00:02:10,130 --> 00:02:13,384 Hay muchos dando vueltas en el campo de juego. 45 00:02:13,467 --> 00:02:17,304 ¿Cómo se reagrupará el equipo después de esta decepción? 46 00:02:17,388 --> 00:02:18,639 -Bien. -Vengan. 47 00:02:18,722 --> 00:02:21,141 Ahora pienso: "Cielos". 48 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 ENTRENADOR ASISTENTE 49 00:02:22,142 --> 00:02:24,228 "Lo que viene será difícil". 50 00:02:24,311 --> 00:02:26,772 Es crucial cuando se está 1-2, 51 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 esto determina el resto de la temporada. 52 00:02:32,987 --> 00:02:35,489 Después de perder, es difícil para mí 53 00:02:35,573 --> 00:02:37,867 superar esa bronca. Te afecta. 54 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 LÍNEA OFENSIVA Y DEFENSIVA CUARTO AÑO 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 Sientes que quieres vomitar. 56 00:02:40,619 --> 00:02:43,789 Sentí que estábamos peleando entre nosotros. 57 00:02:43,873 --> 00:02:45,749 Pero tenemos que unirnos 58 00:02:45,833 --> 00:02:48,836 porque, cuando nos unimos, 59 00:02:48,918 --> 00:02:52,172 cuando somos uno, nadie puede romper eso. 60 00:02:54,216 --> 00:02:55,091 Eso es todo. 61 00:02:55,466 --> 00:02:57,970 Cada detalle importa en un partido como ese, 62 00:02:58,053 --> 00:02:59,889 cada pequeño detalle importa. 63 00:03:00,222 --> 00:03:01,432 Este chico... 64 00:03:01,765 --> 00:03:03,267 Corrías, y te golpeaban. 65 00:03:03,350 --> 00:03:04,852 ¿Has visto a mamá? 66 00:03:04,935 --> 00:03:06,145 Estoy orgulloso de ti. 67 00:03:06,228 --> 00:03:07,104 MARISCAL DE EVANGEL, 91-94 PADRE DE PEYTON Y PARKER 68 00:03:07,187 --> 00:03:10,524 Estoy aquí para ser parte del equipo, para los chicos. 69 00:03:11,942 --> 00:03:13,193 ¿Me la envías? 70 00:03:13,277 --> 00:03:16,822 Quiero ser un gran padre, pero es difícil a la distancia. 71 00:03:19,950 --> 00:03:21,702 -¿Estás bien? -Estaré bien. 72 00:03:21,785 --> 00:03:23,454 -Estoy mareado. -De acuerdo. 73 00:03:23,537 --> 00:03:28,459 Después del partido, Peyton no estaba del todo bien. 74 00:03:28,542 --> 00:03:29,376 MADRE DE PEYTON Y PARKER 75 00:03:29,460 --> 00:03:31,211 No me molesta que jueguen. 76 00:03:31,295 --> 00:03:34,465 Pero no me gusta verlos lastimarse. 77 00:03:36,634 --> 00:03:37,468 LUNES 78 00:03:37,551 --> 00:03:38,802 Hola, fanáticos. 79 00:03:38,886 --> 00:03:43,057 La derrota desgarradora contra Westgate deja al equipo en 1-2. 80 00:03:43,140 --> 00:03:43,974 AL AIRE 81 00:03:44,058 --> 00:03:46,518 Rezamos para que Evangel gane, 82 00:03:46,602 --> 00:03:49,188 pero tendrá que ser sin su campo de juego. 83 00:03:49,271 --> 00:03:50,105 BIENVENIDOS A LA NACIÓN BEARKAT 84 00:03:50,189 --> 00:03:52,942 Estamos jugando de locales en Bossier 85 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 hasta instalar el césped sintético. 86 00:03:55,152 --> 00:03:57,655 Y justamente, Bossier es nuestro próximo oponente. 87 00:03:57,738 --> 00:03:59,406 Los Bossier BearKats. 88 00:03:59,656 --> 00:04:01,450 ACADEMIA CRISTIANA EVANGEL JESÚS SOBRE TODO 89 00:04:02,451 --> 00:04:06,205 Entonces, 8,9 gramos por centímetro cúbico. 90 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 Me han golpeado antes. 91 00:04:08,123 --> 00:04:08,958 MARISCAL CUARTO AÑO 92 00:04:09,041 --> 00:04:12,169 Pero era diferente porque los domingos ya suelo estar bien. 93 00:04:12,252 --> 00:04:15,589 El lunes, me dolía estando en la escuela. 94 00:04:15,673 --> 00:04:19,385 Un cubo de oro de este tamaño pesa 19 gramos. 95 00:04:19,468 --> 00:04:23,597 Me tomaba de cinco a diez segundos procesar lo que decían. 96 00:04:23,681 --> 00:04:27,059 Si tengo un cubo de hidrógeno gaseoso ahí, 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,312 son 0,084 gramos. ¿Está bien? 98 00:04:30,396 --> 00:04:33,023 Todo el tiempo en la escuela, pensaba: 99 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 "¿Será una conmoción cerebral que me impida jugar? 100 00:04:36,026 --> 00:04:38,862 Es terrible porque quiero jugar". 101 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 -¿Ven la diferencia? -Sí. 102 00:04:43,993 --> 00:04:45,744 DIOS, FAMILIA Y FÚTBOL AMERICANO 103 00:04:48,622 --> 00:04:49,456 ¿Qué? 104 00:04:50,582 --> 00:04:51,417 No. 105 00:04:51,875 --> 00:04:52,876 Dame eso. 106 00:04:53,419 --> 00:04:54,837 Lo echaste a perder. 107 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 ¿Yo lo eché a perder? Mira dónde estás. 108 00:04:57,131 --> 00:04:58,799 Cuatro y quince. No anotas. 109 00:04:58,882 --> 00:05:00,592 Soy "Dayday" Drake. Número 6. 110 00:05:00,676 --> 00:05:01,510 APOYADOR Y CORREDOR SEGUNDO AÑO 111 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 Apoyador, corredor. 112 00:05:03,137 --> 00:05:06,932 Estoy en segundo año y soy originario de Kentucky, 113 00:05:07,016 --> 00:05:09,643 pero después de que mi padre fuera a prisión, 114 00:05:09,727 --> 00:05:13,313 nos mudamos a Shreveport porque mi abuela tenía cáncer. 115 00:05:13,397 --> 00:05:15,065 Vinimos para cuidarla. 116 00:05:15,149 --> 00:05:15,983 ALA DEFENSIVA CUARTO AÑO 117 00:05:16,066 --> 00:05:17,735 Cuando vine, fue una locura. 118 00:05:17,818 --> 00:05:20,029 Pasé de escuela pública a privada, 119 00:05:20,112 --> 00:05:22,656 y las personas actuaban de forma muy distinta. 120 00:05:22,740 --> 00:05:26,618 Nunca aprendí de Dios como debería haberlo hecho. 121 00:05:26,702 --> 00:05:29,246 -Hasta que vine aquí. -Es un cambio. 122 00:05:29,329 --> 00:05:31,457 ¿Recuerdas que dijiste que era impetuoso? 123 00:05:32,041 --> 00:05:34,084 No entiendo. ¿A qué te refieres? 124 00:05:34,168 --> 00:05:35,794 ¿Como que tengo mal humor? 125 00:05:35,878 --> 00:05:37,296 No, no te mentiré. 126 00:05:37,379 --> 00:05:39,965 Te exaltas un poco 127 00:05:40,049 --> 00:05:42,009 cuando te enojas. No mentiré. 128 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 Yo te veo. Veo todo. 129 00:05:44,303 --> 00:05:46,263 -¿Dices que espere en cada jugada? -Sí. 130 00:05:46,346 --> 00:05:48,098 ¡Eso no se ve bien! 131 00:05:48,599 --> 00:05:50,350 Mira el marcador, Tristan. 132 00:05:50,433 --> 00:05:52,770 Tenemos algo que probar, y no lo haremos 133 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 si sigues igual. 134 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 No puedes discutir. Nada de eso 135 00:05:56,065 --> 00:05:58,984 porque así era yo. Yo solía hacer eso y lo veo en ti. 136 00:05:59,068 --> 00:06:00,778 No deberías hacerlo. 137 00:06:00,861 --> 00:06:02,946 No cometas los mismos errores. 138 00:06:03,030 --> 00:06:04,073 ¿Sabes? 139 00:06:04,156 --> 00:06:06,408 Gabe es como un hermano mayor para mí. 140 00:06:06,492 --> 00:06:08,827 Hablamos de fútbol, de todo. 141 00:06:08,911 --> 00:06:13,123 Él me ayuda a superar las cosas. Realmente le agradezco eso. 142 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Tienes que empezar con el reclutamiento, 143 00:06:15,709 --> 00:06:17,377 si quieres ser listo. 144 00:06:17,961 --> 00:06:21,465 Sinceramente, cuando llegue a la NFL, mi vida mejorará. 145 00:06:22,007 --> 00:06:25,344 Ahora estoy trabajando y gano $9 la hora. 146 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Me acaban de pagar $98 por trabajar 24 horas. 147 00:06:29,264 --> 00:06:30,099 Una locura. 148 00:06:30,182 --> 00:06:33,769 Hay muy pocas posibilidades de llegar a la NFL, 149 00:06:33,852 --> 00:06:37,815 pero siento que Dios me ha elegido para ser uno de esos pocos. 150 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Ya veremos. 151 00:06:40,400 --> 00:06:41,276 Anotación. 152 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 ¡Dímelo! 153 00:06:43,904 --> 00:06:45,531 Deja de jugar conmigo. 154 00:06:45,614 --> 00:06:47,282 No estoy jugando contigo. 155 00:06:47,366 --> 00:06:48,283 ACADEMIA CRISTIANA EVANGEL 156 00:06:49,326 --> 00:06:52,412 MARTES 157 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 Está hermoso aquí, ¿no? 158 00:06:54,456 --> 00:06:55,332 Siempre lo está. 159 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Apúrense. 160 00:06:57,417 --> 00:06:58,252 Atrapa. 161 00:06:59,586 --> 00:07:01,130 No quiero que Peyton juegue 162 00:07:01,213 --> 00:07:02,047 ENTRENADOR JEFE DE FÚTBOL AMERICANO EN EVANGEL 163 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 si tiene una conmoción cerebral, porque eso es grave. 164 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 El cerebro es algo serio. 165 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 Muchas madres y padres tienen miedo ahora, 166 00:07:10,597 --> 00:07:13,267 y yo también. Hay que asegurarse de que esté bien. 167 00:07:13,350 --> 00:07:16,228 Tendrá que ver al médico después de la práctica, 168 00:07:16,311 --> 00:07:19,690 para estar seguros. Esa es la regla del equipo. 169 00:07:19,773 --> 00:07:22,901 -Listos. -Peyton, la cosa es 170 00:07:22,985 --> 00:07:26,113 que, si tienes una conmoción, no quiero que juegues. 171 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 -Sí, señor. -Rápido. 172 00:07:28,448 --> 00:07:29,283 MARISCAL SUPLENTE CUARTO AÑO 173 00:07:29,366 --> 00:07:32,578 Buen balón, Ro. ¡Vaya! Fue un gran balón. 174 00:07:32,661 --> 00:07:35,622 -Oiga, entrenador. -Si, Dios no quiera, 175 00:07:35,706 --> 00:07:36,540 COORDINADOR OFENSIVO 176 00:07:36,623 --> 00:07:40,377 Peyton no puede jugar, tengo que saberlo para preparar a Ro. 177 00:07:40,460 --> 00:07:41,295 Sí. 178 00:07:41,545 --> 00:07:43,422 -¡Listos! -Muy bien, ¡vamos! 179 00:07:43,505 --> 00:07:46,508 Me llamo Rodrigo Ballesteros. Soy el número 18. 180 00:07:46,592 --> 00:07:48,969 Juego de mariscal y receptor abierto. 181 00:07:49,052 --> 00:07:52,097 Ha estado jugando de mariscal de campo en Cancún 182 00:07:52,181 --> 00:07:54,141 toda su vida. 183 00:07:54,224 --> 00:07:57,394 Dijo que ha estado jugando por 11 años. Me encanta. 184 00:07:57,477 --> 00:08:00,731 Siempre quise jugar al fútbol en Estados Unidos. 185 00:08:00,814 --> 00:08:04,484 Llevo jugando casi 12 años. 186 00:08:04,568 --> 00:08:08,197 Encontré a Evangel por un programa llamado "Educatius". 187 00:08:08,280 --> 00:08:10,657 A mi mamá le encantó que fuera cristiana. 188 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 He sido mariscal casi toda mi vida. 189 00:08:12,910 --> 00:08:16,371 En Evangel, pensé que tendría mayor oportunidad de jugar 190 00:08:16,455 --> 00:08:18,081 como receptor abierto. 191 00:08:18,165 --> 00:08:22,002 Pero estaba con Peyton, le mostré mi Instagram 192 00:08:22,085 --> 00:08:23,462 y tenía destacadas. 193 00:08:25,672 --> 00:08:29,343 Peyton le dijo al entrenador Denny que yo era mariscal, 194 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 y me pusieron. 195 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 ¿Qué te da más confianza? 196 00:08:35,057 --> 00:08:37,433 Me siento cómodo lanzando cualquier pase. 197 00:08:37,517 --> 00:08:38,684 ¿Con cualquiera? 198 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Sí. He lanzado esa jugada. 199 00:08:40,229 --> 00:08:43,690 Es difícil que mi familia esté en México y no aquí, 200 00:08:43,774 --> 00:08:47,653 pero las familias anfitrionas en EE. UU. han sido grandiosas. 201 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Y adoro al entrenador Denny. Es una figura paterna para el equipo. 202 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 ¡Buen lanzamiento! 203 00:08:53,784 --> 00:08:56,662 Cree en nosotros cada vez que salimos al campo. 204 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 -Significa mucho para mí. -Sí. 205 00:08:58,497 --> 00:09:00,666 Soy un mariscal de pases cortos. 206 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 -Bien. -Yo era mariscal de pases cortos. 207 00:09:02,960 --> 00:09:04,461 Podemos hacer eso, ¿no? 208 00:09:04,836 --> 00:09:06,380 Me encanta, así lo hacía yo. 209 00:09:07,589 --> 00:09:12,970 DESPUÉS DE ENTRENAR SIN CONTACTO EL MARTES, PEYTON VIO AL MÉDICO DEL EQUIPO 210 00:09:13,345 --> 00:09:16,306 SOLO JUGADORES Y ENTRENADORES ACTUALES 211 00:09:19,226 --> 00:09:22,688 SE DETERMINÓ QUE TENÍA UNA CONMOCIÓN CEREBRAL LEVE 212 00:09:22,771 --> 00:09:26,400 Y QUE SE PERDERÍA EL PRÓXIMO PARTIDO 213 00:09:26,858 --> 00:09:28,527 No puedo jugar esta semana 214 00:09:28,610 --> 00:09:29,820 por conmoción cerebral. 215 00:09:29,903 --> 00:09:32,739 Me molesta porque quería jugar. 216 00:09:32,823 --> 00:09:35,325 Tengo que enfocarme en ayudar a Ro. 217 00:09:35,409 --> 00:09:39,746 Hay que trabajar, ver grabaciones y prepararse para el partido. 218 00:09:39,830 --> 00:09:41,832 Pero creo en Ro. 219 00:09:42,749 --> 00:09:45,043 MIÉRCOLES 220 00:09:46,628 --> 00:09:50,757 Como mamá del mariscal, mi trabajo es liderar a las otras mamás. 221 00:09:50,841 --> 00:09:55,262 Los miércoles, nos reunimos, rezamos, forjamos vínculos. 222 00:09:55,345 --> 00:09:58,974 Todas estamos juntas en esto, y ha sido una gran experiencia. 223 00:09:59,558 --> 00:10:02,269 Peyton no está contento por esto, 224 00:10:02,352 --> 00:10:04,646 pero le duele la cabeza desde el viernes 225 00:10:04,730 --> 00:10:06,273 cuando se golpeó. 226 00:10:06,356 --> 00:10:08,817 Sé que esto es muy importante para ellos 227 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 y para eso viven ahora, 228 00:10:11,153 --> 00:10:14,448 les encanta hacerlo y trabajan muy duro. 229 00:10:14,531 --> 00:10:18,410 Pero, al mismo tiempo, si te evalúan y no estás bien, 230 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 no jugarás, lo siento. 231 00:10:20,495 --> 00:10:22,873 ¿Tenemos algún pedido de oración 232 00:10:22,956 --> 00:10:26,376 o algo de esta semana que haya que saber...? 233 00:10:26,460 --> 00:10:27,294 MADRE DE JACOB CARPENTER 234 00:10:27,377 --> 00:10:29,921 A la 1:00 a. m., Jacob despertó muy adolorido, 235 00:10:30,005 --> 00:10:32,215 estaba doblado, apenas podía caminar. 236 00:10:32,299 --> 00:10:35,594 Se tocaba el abdomen, y fuimos a Emergencias. 237 00:10:35,677 --> 00:10:38,597 Son cálculos renales, ya tuvo en agosto. 238 00:10:38,680 --> 00:10:42,142 Tiene un cálculo de seis milímetros que bloquea su riñón, 239 00:10:42,225 --> 00:10:46,021 y el riñón está tapado. Eso causaba el dolor. 240 00:10:46,104 --> 00:10:49,900 Necesito que oremos para que ese cálculo se mueva. 241 00:10:49,983 --> 00:10:51,651 Tan pronto como suceda, 242 00:10:51,735 --> 00:10:55,030 podrán quitarlo, y él estará mejor que antes. 243 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 -Sí. -Reunámonos alrededor de la "E". 244 00:10:59,659 --> 00:11:03,121 Srta. Kim, ¿podrías empezar? 245 00:11:03,205 --> 00:11:04,915 Te agradecemos por los comienzos. 246 00:11:04,998 --> 00:11:05,832 MADRE DE KODY JACKSON 247 00:11:05,916 --> 00:11:09,753 Señor, oramos por las mujeres que están en este círculo. 248 00:11:09,836 --> 00:11:13,548 Las madres, abuelas, tías, hermanas, tutoras. 249 00:11:13,632 --> 00:11:15,926 Te pedimos que cuides a este equipo. 250 00:11:16,009 --> 00:11:19,471 Estos chicos están estratégicamente ubicados en este momento, 251 00:11:19,554 --> 00:11:23,475 en esta temporada, sé victorioso sobre todas las cosas. 252 00:11:23,558 --> 00:11:25,977 -Por Jesucristo, nuestro Señor. -Amén. 253 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 Ro tendrá que jugar. 254 00:11:30,023 --> 00:11:33,860 Y saldrá con el peso del mundo sobre sus hombros, 255 00:11:33,944 --> 00:11:35,904 con muy pocas repeticiones. 256 00:11:35,987 --> 00:11:39,116 No hay un puesto con tanta presión como el de mariscal. 257 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 ENTRENADOR JEFE DE FÚTBOL AMERICANO EN EVANGEL 258 00:11:40,117 --> 00:11:42,035 Cargas con el equipo. 259 00:11:42,119 --> 00:11:45,414 Ro jugará este viernes a la noche, 260 00:11:45,497 --> 00:11:47,457 sin haber jugado nunca aquí. 261 00:11:47,540 --> 00:11:51,002 Espero que él pueda salir 262 00:11:51,086 --> 00:11:52,921 y tener una gran noche. 263 00:11:53,004 --> 00:11:54,965 Necesito que hagas esto. 264 00:11:55,048 --> 00:11:57,217 Ve a verlo, sácalo de clase. 265 00:11:57,300 --> 00:12:00,512 -De acuerdo. -A tu manera inimitable, 266 00:12:00,595 --> 00:12:02,764 quiero que hagas lo que sabes hacer. 267 00:12:02,848 --> 00:12:07,185 Dile que le irá genial. Llénalo de confianza. 268 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 Lo haré. Sí. 269 00:12:08,478 --> 00:12:10,981 "Piensa en positivo y sigue adelante". 270 00:12:15,485 --> 00:12:16,945 -Hola. -¿Cómo estás? 271 00:12:18,280 --> 00:12:19,739 -¿Cómo te sientes? -Bien. 272 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 Te debes preguntar por qué estás en mi oficina. 273 00:12:23,660 --> 00:12:25,245 Escuché lo que hiciste. 274 00:12:25,912 --> 00:12:27,164 ¿Qué? 275 00:12:33,920 --> 00:12:36,131 -Solo bromeo contigo. -Dios mío. 276 00:12:37,841 --> 00:12:40,135 Casi me da un infarto. Dios mío. 277 00:12:41,678 --> 00:12:42,929 Estaba muy asustado. 278 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 Solo estaba bromeando. 279 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 No. Solo quería saber cómo estabas. 280 00:12:47,893 --> 00:12:50,187 Recibimos noticias esta mañana. 281 00:12:50,270 --> 00:12:52,981 -Vas a jugar de titular. -Sí, señor. 282 00:12:53,064 --> 00:12:55,233 Solo quiero saber cómo te sientes. 283 00:12:55,317 --> 00:12:57,277 ¿Estás listo? 284 00:12:57,360 --> 00:12:59,571 ¿Sientes que podrás hacer lo necesario? 285 00:12:59,654 --> 00:13:03,116 Siento que jugaré muy bien. Así me siento. 286 00:13:03,200 --> 00:13:06,536 -Estoy muy confiado. -Es todo lo que podemos pedir. 287 00:13:06,620 --> 00:13:09,581 Creo que lo harás bien, eres el que manda. 288 00:13:09,664 --> 00:13:11,708 Es tu momento de brillar. 289 00:13:11,791 --> 00:13:14,002 Recibí la noticia de que iba a jugar 290 00:13:14,169 --> 00:13:16,671 y, al principio, estaba un poco nervioso. 291 00:13:16,755 --> 00:13:20,091 Pero luego pensé que Peyton ha sido un gran amigo 292 00:13:20,175 --> 00:13:24,429 y tengo que estar a la altura. Tengo que hacerlo. 293 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 ¿Escuchaste el apodo que pensé para ti? 294 00:13:27,265 --> 00:13:28,934 El Cañón de Cancún. 295 00:13:31,436 --> 00:13:33,813 -Me gusta. -Sí. 296 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 El Cañón de Cancún. Genial. 297 00:13:36,566 --> 00:13:37,817 -Genial. -Gracias. 298 00:13:37,901 --> 00:13:41,029 Ten cuidado. La línea defensiva te estará observando. 299 00:13:41,112 --> 00:13:43,490 -Te quiero. Gracias. -Yo también. 300 00:13:43,573 --> 00:13:45,909 -Encantado de verte. Muy bien. -Adiós. 301 00:13:46,535 --> 00:13:49,663 El Cañón de Cancún. Es genial. 302 00:14:03,426 --> 00:14:04,719 ¿Cómo estuvo tu día? 303 00:14:04,803 --> 00:14:06,263 No estuvo mal. 304 00:14:06,346 --> 00:14:08,723 Solo me dormí en clase dos veces. 305 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 -¿Solo dos veces? -Sí. 306 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 -¿Aprobaste el examen? -Creo que sí. 307 00:14:12,852 --> 00:14:13,687 MAMÁ DE SAPO 308 00:14:13,770 --> 00:14:14,604 HADEN "SAPO" PERRY #77 LINIERO POLIVALENTE - QUINTO AÑO 309 00:14:14,688 --> 00:14:19,150 Ro es un estudiante de intercambio que vino hace dos meses. 310 00:14:19,234 --> 00:14:22,237 Y Peyton tiene una conmoción cerebral. 311 00:14:22,612 --> 00:14:26,491 -¿Sí? -Así que Ro jugará el viernes. 312 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 ¿Es un mariscal que corre o pasa? 313 00:14:28,743 --> 00:14:30,412 Que corre. 314 00:14:30,495 --> 00:14:32,831 -¿Sí? -Pero también puede pasar. 315 00:14:32,914 --> 00:14:34,040 ¿De dónde es? 316 00:14:36,459 --> 00:14:37,877 No lo sé. 317 00:14:41,506 --> 00:14:42,716 Empieza con C. 318 00:14:44,926 --> 00:14:46,052 Es de México. 319 00:14:46,136 --> 00:14:48,054 -¿Cancún? -El rifle de Cancún. 320 00:14:48,555 --> 00:14:50,932 -¿El rifle? -Sí, el rifle de Cancún. 321 00:14:51,016 --> 00:14:53,101 -¿De verdad? -Sí. 322 00:14:56,855 --> 00:14:59,441 JUEVES 323 00:15:01,484 --> 00:15:03,612 Vamos. Listos. 324 00:15:03,695 --> 00:15:06,364 No, Sapo, ¡no te detengas! 325 00:15:06,448 --> 00:15:09,034 Aquí vamos. Listo, ahora. Bien. 326 00:15:09,117 --> 00:15:10,785 Ahora sal de ahí. 327 00:15:10,869 --> 00:15:11,703 ENTRENADOR DE LÍNEA OFENSIVA 328 00:15:11,786 --> 00:15:13,955 Soy Palmer, entreno a la línea ofensiva. 329 00:15:14,039 --> 00:15:17,751 Nuestra tarea más importante es proteger a nuestro mariscal. 330 00:15:17,834 --> 00:15:19,919 Aquí vamos, Ethan. Listo, ahora. 331 00:15:20,003 --> 00:15:22,922 Bien. Vuelve y empieza de nuevo. Oye. 332 00:15:23,006 --> 00:15:24,674 De nuevo. Golpea esa cosa. 333 00:15:24,758 --> 00:15:28,136 La última vez, Peyton recibió más golpes de lo normal. 334 00:15:28,219 --> 00:15:30,388 En este partido contra Bossier, 335 00:15:30,472 --> 00:15:33,266 tenemos que proteger mejor. 336 00:15:33,350 --> 00:15:35,852 Listos, ahora. Muévanse. 337 00:15:35,935 --> 00:15:39,064 Sapo, ¡no te detengas! ¡Estás renunciando! 338 00:15:39,439 --> 00:15:41,066 -¿Me escuchas? -Sí, señor. 339 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 ¡Jugaremos en 48 horas! 340 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 Palmer me destruye mentalmente. 341 00:15:45,528 --> 00:15:46,404 HADEN "SAPO" PERRY #77 LINIERO POLIVALENTE - QUINTO AÑO 342 00:15:46,488 --> 00:15:47,947 Comencé a llorar. 343 00:15:48,031 --> 00:15:49,532 Sapo, espero más de ti. 344 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 ¡No dejes que él te gane! 345 00:15:51,534 --> 00:15:52,369 ¡Sí, señor! 346 00:15:52,452 --> 00:15:56,247 Lo contenía. Pensaba: "No. Si él ve esto, se acabó". 347 00:15:56,331 --> 00:15:58,333 Por Dios todopoderoso. 348 00:15:58,415 --> 00:15:59,542 ¿Viste 349 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 que pasaste el balón por sobre la cabeza del mariscal? 350 00:16:02,420 --> 00:16:04,047 El fútbol es repetición, 351 00:16:04,130 --> 00:16:06,883 especialmente en la línea ofensiva, repetición 352 00:16:06,966 --> 00:16:09,678 en la práctica y en las jugadas. 353 00:16:09,761 --> 00:16:13,181 Repetición en el partido. Todos los días. Nada cambia. 354 00:16:13,264 --> 00:16:15,767 Aquí vamos. De nuevo. Listos, ahora. 355 00:16:15,850 --> 00:16:17,519 De nuevo. ¿Listos? Ahora. 356 00:16:17,602 --> 00:16:21,272 Otra vez. Listos, ahora. Fuera de ahí. Otra vez. Listos, ahora. 357 00:16:21,356 --> 00:16:22,649 Bien, sal de ahí. 358 00:16:22,732 --> 00:16:26,111 Listos, ahora. ¿Por qué irías ahí? 359 00:16:26,194 --> 00:16:28,071 ¡Oye, Sapo! Ven aquí. 360 00:16:28,154 --> 00:16:29,906 Lo he dicho todo el año. 361 00:16:29,989 --> 00:16:31,282 ¡Ve allá! 362 00:16:31,366 --> 00:16:32,784 ¿Estás bien? ¿Estás mareado? 363 00:16:32,867 --> 00:16:34,035 -Sí. Estoy bien. -Hazlo. 364 00:16:34,119 --> 00:16:38,248 Tardo en enojarme porque soy una persona calmada. 365 00:16:38,331 --> 00:16:41,459 Pero si me enojo y encima lo empeoras... 366 00:16:42,293 --> 00:16:44,462 Lloro, no puedo evitarlo. 367 00:16:44,546 --> 00:16:47,006 Me ha pasado toda la vida. 368 00:16:47,090 --> 00:16:50,385 Me enojo, me molesto mucho. 369 00:16:50,885 --> 00:16:52,429 Oye, Sapo. Ven aquí. 370 00:16:52,512 --> 00:16:55,724 Es solo el entrenador Palmer. Así es como él entrena. 371 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Sabe lo que hace. Es un modelo a seguir, 372 00:16:57,934 --> 00:17:00,937 y no puedes hacer nada más que respetarlo. 373 00:17:01,020 --> 00:17:02,480 Cuando él estaba aquí, 374 00:17:03,648 --> 00:17:05,858 tú lo cortaste así. No hagas eso. 375 00:17:07,359 --> 00:17:08,903 ¡Todos arriba, vamos! 376 00:17:09,487 --> 00:17:13,199 -Apúrense. ¡Todos arriba! -Volvió Jacob. Vamos. 377 00:17:13,825 --> 00:17:16,118 ¿Dónde está Jake? ¿Está por aquí? 378 00:17:17,244 --> 00:17:19,079 ¿Dónde está? 379 00:17:19,164 --> 00:17:21,583 Estoy frustrado. Me operaron, 380 00:17:21,708 --> 00:17:23,710 y el riñón estaba sufriendo mucho. 381 00:17:23,792 --> 00:17:26,253 Se sentía como el disparo de un arma. 382 00:17:26,337 --> 00:17:27,172 Me destruyó. 383 00:17:27,255 --> 00:17:28,757 Ven aquí, amigo. 384 00:17:28,840 --> 00:17:31,926 Será la primera vez de Ro en un partido principal. 385 00:17:32,010 --> 00:17:34,345 Me encantaría estar ahí para protegerlo, 386 00:17:34,429 --> 00:17:36,556 pero aunque sé que quiero jugar, 387 00:17:36,639 --> 00:17:38,558 tendré que sentarme esta semana 388 00:17:38,641 --> 00:17:41,060 y prepararme porque las próximas semanas 389 00:17:41,144 --> 00:17:42,562 serán vitales para nosotros. 390 00:17:42,645 --> 00:17:44,939 Nos alegra que ya no estés internado, 391 00:17:45,023 --> 00:17:46,191 y que Dios te cuidara. 392 00:17:46,274 --> 00:17:48,818 Quiero que ores por nosotros, ¿sí? 393 00:17:48,902 --> 00:17:52,363 Señor, muchas gracias por mis hermanos y por mi familia. 394 00:17:52,447 --> 00:17:55,325 Quiero pedirte que bendigas a mis hermanos. 395 00:17:55,408 --> 00:17:58,661 Mantenlos a salvo. Señor, déjanos volver más fuertes. 396 00:17:58,745 --> 00:18:00,747 -Amén. -Acabemos con esto. 397 00:18:00,830 --> 00:18:01,956 Acaba, Jake. 398 00:18:02,040 --> 00:18:03,374 "Familia". Uno, dos, tres. 399 00:18:03,458 --> 00:18:04,459 ¡Familia! 400 00:18:04,542 --> 00:18:08,713 Nunca en mi vida he visto a un hombre adulto 401 00:18:09,214 --> 00:18:11,925 que pudiera lidiar con cálculos renales, 402 00:18:12,008 --> 00:18:15,637 mucho menos ser el mejor liniero del campo. 403 00:18:16,304 --> 00:18:18,681 Si premian la fortaleza, tú ganaste. 404 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 Él es extraordinario. 405 00:18:20,558 --> 00:18:22,352 -Es bueno volver. -Me alegra verte. 406 00:18:22,435 --> 00:18:24,312 Podría jugar con el cálculo, pero... 407 00:18:24,395 --> 00:18:26,564 -Dolería mucho. -No te preocupes. 408 00:18:26,648 --> 00:18:29,984 -Nosotros nos encargamos. Ganaremos. -No te preocupes. 409 00:18:33,446 --> 00:18:35,031 RAMIREZ RESTAURANTE MEXICANO 410 00:18:37,033 --> 00:18:38,493 Viernes por la noche. 411 00:18:38,618 --> 00:18:41,329 -En marcha. -Es su momento, ahora mismo. 412 00:18:41,788 --> 00:18:46,042 Cuando apareció Ro, lo miré y pensé: 413 00:18:46,417 --> 00:18:49,546 "Es demasiado dulce para ser jugador de fútbol". 414 00:18:49,629 --> 00:18:55,593 Ahora, este viernes, jugará como mariscal titular 415 00:18:55,677 --> 00:18:56,719 del equipo. 416 00:18:56,803 --> 00:18:58,721 El Cañón de Cancún. 417 00:18:58,805 --> 00:19:00,849 Cuéntenme sobre su relación. 418 00:19:00,932 --> 00:19:04,811 Llegando el partido, sentí que eras casi un entrenador personal para él. 419 00:19:04,894 --> 00:19:07,313 -Lo fue. -Peyton es un líder consumado. 420 00:19:07,397 --> 00:19:09,566 Ese chico podría hacerme llorar 421 00:19:09,649 --> 00:19:12,694 de solo pensar en la profundidad de su carácter. 422 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 He tratado de ayudarlo tanto como pude. 423 00:19:14,863 --> 00:19:18,408 Él ya tiene todo lo básico que necesita. Es un jugador. 424 00:19:18,491 --> 00:19:21,077 Pero traté de mostrarle cualquier ajuste 425 00:19:21,160 --> 00:19:22,829 que usted me dijera. 426 00:19:22,912 --> 00:19:25,748 Como mariscales, hacemos lo mismo que hacía mi papá 427 00:19:25,832 --> 00:19:27,500 porque ha funcionado. 428 00:19:27,584 --> 00:19:28,418 MARISCAL CUARTO AÑO 429 00:19:28,501 --> 00:19:31,337 Al pastor Denny le gusta que mantengas el pie firme, 430 00:19:31,421 --> 00:19:33,923 que gires en caída y rotes. 431 00:19:34,007 --> 00:19:36,050 Si haces eso, a su forma, funciona. 432 00:19:36,134 --> 00:19:38,469 Lo he estado haciendo por cinco años. 433 00:19:38,553 --> 00:19:42,015 Ro lo tiene que aprender en poco tiempo, 434 00:19:42,098 --> 00:19:43,474 y es difícil acostumbrarse. 435 00:19:43,558 --> 00:19:45,101 Así que intenté ayudarlo. 436 00:19:45,184 --> 00:19:46,436 Una vez en el partido, 437 00:19:46,519 --> 00:19:48,313 si ves que hacen lo mismo, 438 00:19:48,396 --> 00:19:51,608 pero no lo estás aprovechando, haz un ajuste. 439 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 Aprendí algunas cosas aquí. 440 00:19:53,818 --> 00:19:56,362 El trabajo de pies, dónde apuntar el balón 441 00:19:56,446 --> 00:19:57,572 en ciertos aspectos. 442 00:19:57,655 --> 00:19:59,741 Lo aprendí de Peyton y del entrenador. 443 00:19:59,824 --> 00:20:01,951 Sabes abrirte paso muy bien. 444 00:20:02,035 --> 00:20:04,996 Creo que tengo un talento natural para eso. 445 00:20:05,997 --> 00:20:09,042 En México, vivía en Puerto Aventuras, 446 00:20:09,125 --> 00:20:10,877 así se llama. 447 00:20:10,960 --> 00:20:13,755 Es hermoso, pero mi papá y mi mamá 448 00:20:13,838 --> 00:20:15,673 eran muy pobres. 449 00:20:15,757 --> 00:20:19,469 Mi mamá vendía tamales en la calle. 450 00:20:19,552 --> 00:20:21,179 Sus padres estaban casados. 451 00:20:21,262 --> 00:20:23,473 Pero para tener suficiente dinero, 452 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 su mamá vivía en el sur y su papá en el norte. 453 00:20:26,100 --> 00:20:27,810 Nunca se veían. 454 00:20:27,894 --> 00:20:30,730 Estoy muy agradecido de tener a mis padres. 455 00:20:30,813 --> 00:20:32,982 Trabajaron duro para que esté aquí, 456 00:20:33,066 --> 00:20:35,652 y es increíble. Estoy muy agradecido. 457 00:20:35,735 --> 00:20:38,488 Poder jugar en un partido principal 458 00:20:38,571 --> 00:20:41,366 en uno de los mejores estados para jugar 459 00:20:42,033 --> 00:20:42,867 es increíble. 460 00:20:42,951 --> 00:20:47,872 Como estudiante de intercambio en la Academia Cristiana Evangel. 461 00:20:47,956 --> 00:20:51,084 Y tendrá una experiencia única. 462 00:20:51,167 --> 00:20:52,377 -¿Verdad? -Sí, señor. 463 00:20:52,460 --> 00:20:54,712 -Los sueños se hacen realidad. -Sí. 464 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 Amén. 465 00:20:57,256 --> 00:20:59,342 DÍA DEL PARTIDO 466 00:21:18,987 --> 00:21:20,363 ¿Qué? ¡No! 467 00:21:39,549 --> 00:21:40,925 Hoy es día de partido, 468 00:21:41,009 --> 00:21:41,843 AL AIRE 469 00:21:41,926 --> 00:21:44,679 y los Eagles jugarán contra los Bossier BearKats, 470 00:21:44,762 --> 00:21:47,056 bajo el liderazgo de su mariscal suplente. 471 00:21:47,140 --> 00:21:50,059 En uno de los escenarios más importantes, 472 00:21:50,143 --> 00:21:53,980 los Eagles confían en el brazo y el corazón de Ro 473 00:21:54,063 --> 00:21:55,690 para conseguir la victoria. 474 00:21:55,773 --> 00:21:58,484 Quedar 1-3 sería desastroso. 475 00:22:00,987 --> 00:22:05,575 El primer día, el entrenador Denny les dijo a todos que yo era de Cancún. 476 00:22:06,034 --> 00:22:07,744 Me recibieron con un aplauso. 477 00:22:07,827 --> 00:22:11,622 Amo a mis compañeros de equipo. A cada uno de ellos. 478 00:22:11,706 --> 00:22:14,292 Me encanta la cultura de aquí. La sigo. 479 00:22:14,375 --> 00:22:17,045 Vamos a ganar. Tengo que hacerlo. 480 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 Señor, bendice su mano, enciéndela. 481 00:22:21,090 --> 00:22:22,592 Él va a estar en llamas. 482 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Estaba orando por Ro 483 00:22:24,052 --> 00:22:26,095 y no dejaba de ver su mano en llamas. 484 00:22:26,179 --> 00:22:27,013 MARISCAL CUARTO AÑO 485 00:22:27,096 --> 00:22:28,931 Dije: "Veo cuatro anotaciones, 486 00:22:29,015 --> 00:22:30,933 creo que dos serán para Parker". 487 00:22:31,017 --> 00:22:34,395 Anotemos en el primer ataque y anotemos cuatro veces más. 488 00:22:34,479 --> 00:22:37,440 Él es nuevo en Evangel, nuevo en la profecía. 489 00:22:37,523 --> 00:22:39,358 En Evangel, creemos en eso. 490 00:22:39,859 --> 00:22:42,779 Quítale los nervios, él está hecho para esto. 491 00:22:42,862 --> 00:22:44,072 Te lo pido, amén. 492 00:22:44,989 --> 00:22:47,742 Él es el único suplente que tenemos. Vamos. 493 00:22:48,242 --> 00:22:49,243 Vamos. 494 00:22:49,327 --> 00:22:53,706 Declaro que, esta noche, será un partido de cambio para ustedes. 495 00:22:55,374 --> 00:22:58,669 Declaro que, esta noche, saldrán de este campo 496 00:22:58,753 --> 00:23:03,174 con un sentimiento que rara vez han tenido en los últimos tres años. 497 00:23:03,966 --> 00:23:07,637 Declaro que, aunque hayamos perdido a nuestro mariscal, 498 00:23:07,720 --> 00:23:12,308 iremos a la batalla detrás del Cañón de Cancún. 499 00:23:13,392 --> 00:23:15,478 ¡Y declaro que empieza ahora! 500 00:23:21,234 --> 00:23:24,153 Es casi obligatorio que ganemos hoy. 501 00:23:24,237 --> 00:23:27,031 Nos nivelará de nuevo. Serán 2-2. 502 00:23:27,115 --> 00:23:30,076 Pero Jacob no jugará, Peyton no jugará, 503 00:23:30,159 --> 00:23:32,703 y eso pone mucha presión a los linieros 504 00:23:32,787 --> 00:23:35,414 para asegurarnos de que Ro no se lesione. 505 00:23:35,498 --> 00:23:38,835 Tengo que proteger mi costado, que no pase nadie. 506 00:23:38,918 --> 00:23:39,752 PARTIDO 4: EVANGEL CONTRA BOSSIER 507 00:23:39,836 --> 00:23:43,631 A ver qué puede hacer el Cañón de Cancún, pues empieza Evangel. 508 00:23:43,714 --> 00:23:45,758 Espero ser entrenador aquí algún día. 509 00:23:45,842 --> 00:23:47,135 Lo serás. 510 00:23:48,594 --> 00:23:50,012 ¿Listos? 511 00:23:50,805 --> 00:23:52,723 ¡Ahora! Aquí vamos. 512 00:23:54,642 --> 00:23:57,562 -Transferencia rápida y un pequeño avance. -Vamos. 513 00:23:57,645 --> 00:23:59,981 Pero la ofensiva de Evangel está oxidada. 514 00:24:00,064 --> 00:24:03,276 El mariscal Ro cae frente a la línea lateral Eagle, 515 00:24:03,359 --> 00:24:05,194 y se ven obligados a patear. 516 00:24:05,278 --> 00:24:08,030 Es un mal saque, pero los Eagles lo consiguen. 517 00:24:08,114 --> 00:24:10,199 ¿Qué? ¿Por qué sacó Sapo? 518 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 Ro, ¡el balón! 519 00:24:12,994 --> 00:24:14,954 Evangel luce acobardado. 520 00:24:15,037 --> 00:24:16,873 Sapo, ¿en qué estás pensando? 521 00:24:16,956 --> 00:24:18,457 -No vuelvas a sacar. -Sí. 522 00:24:18,541 --> 00:24:21,627 ¡Es lo más ridículo que he visto en mi vida! 523 00:24:21,711 --> 00:24:24,088 No empieces a hacer cosas estúpidas. 524 00:24:24,172 --> 00:24:27,175 Quiero al entrenador Palmer, pero no me gusta 525 00:24:27,258 --> 00:24:31,554 cuando se mete conmigo, aunque me empuja a ser mejor. 526 00:24:31,637 --> 00:24:32,471 Soy tranquilo, 527 00:24:32,555 --> 00:24:34,932 pero no puedo controlarme enojado. 528 00:24:35,016 --> 00:24:38,936 ¡No necesito que nadie haga lo que no hacemos! 529 00:24:39,020 --> 00:24:41,522 Activa ese interruptor y es peligroso. 530 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Iré y te arrancaré los dientes. 531 00:24:43,691 --> 00:24:46,402 Todos estamos cometiendo errores. 532 00:24:46,485 --> 00:24:48,154 Salgan y muevan el balón. 533 00:24:48,237 --> 00:24:49,530 Los Eagles con el balón. 534 00:24:51,741 --> 00:24:54,410 Ro Ballesteros lo pasa. 535 00:24:55,411 --> 00:24:59,457 Parker Fulghum lo atrapa. Anotación de los Eagles. 536 00:25:01,584 --> 00:25:03,711 ¡Vamos! 537 00:25:05,213 --> 00:25:08,883 Dios mío, celebración de salsa en la zona de anotación. 538 00:25:08,966 --> 00:25:11,385 Hasta el entrenador lo está disfrutando. 539 00:25:11,469 --> 00:25:13,429 Dios, ese primer pase de anotación, 540 00:25:13,512 --> 00:25:15,598 pasarle ese balón a Parker. 541 00:25:15,681 --> 00:25:18,226 No tengo palabras para describir eso. 542 00:25:18,851 --> 00:25:21,479 ¿Viste la salsa? 543 00:25:22,063 --> 00:25:22,897 LOCALES - 0 VISITANTES - 7 544 00:25:22,980 --> 00:25:25,524 La defensa Eagle debe mantener la ventaja. 545 00:25:25,608 --> 00:25:27,777 Primer intento, BearKats. 546 00:25:27,860 --> 00:25:29,820 Los BearKats retroceden para pasar. 547 00:25:29,904 --> 00:25:33,991 El número 9, Gabe Reliford, con una apertura, pero ¡lo detienen! 548 00:25:35,368 --> 00:25:37,286 Y el pase está completo. 549 00:25:37,370 --> 00:25:39,455 Están en la 50, la 40, 550 00:25:39,538 --> 00:25:41,374 un tacle fallido. 551 00:25:41,457 --> 00:25:44,335 Correrá para anotar. 552 00:25:44,418 --> 00:25:47,004 Un gran cambio en el partido. Cielos. 553 00:25:48,464 --> 00:25:50,424 El punto extra es bueno. 554 00:25:50,508 --> 00:25:51,676 Es un empate. 555 00:25:52,677 --> 00:25:56,764 Siento que toda la presión que me había impuesto 556 00:25:57,306 --> 00:26:00,810 me estaba afectando, y estaba cometiendo errores. 557 00:26:00,893 --> 00:26:01,727 ANIMADORA / NOVIA DE GABE QUINTO AÑO 558 00:26:01,811 --> 00:26:05,314 Se siente muy mal. Estoy entendiendo lo difícil que es. 559 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Los BearKats tienen el balón. 560 00:26:11,362 --> 00:26:13,489 Hay un pase rápido. 561 00:26:13,572 --> 00:26:16,033 Completo para otro intento de Bossier. 562 00:26:16,409 --> 00:26:18,494 Odio decir esto, 563 00:26:18,577 --> 00:26:21,289 pero puede que esto siga, así que hay que anotar. 564 00:26:21,372 --> 00:26:23,791 Lanza el mariscal de los BearKats. 565 00:26:23,874 --> 00:26:25,960 Evangel no puede presionarlo. 566 00:26:26,043 --> 00:26:27,336 Él avanza. 567 00:26:28,671 --> 00:26:31,590 Completo. El receptor empuja fuera de los límites. 568 00:26:33,217 --> 00:26:36,762 Vamos, D. 569 00:26:36,846 --> 00:26:38,681 Y los BearKats amenazan. 570 00:26:39,473 --> 00:26:43,644 Se abren camino hacia la zona de anotación para tomar la delantera. 571 00:26:43,728 --> 00:26:46,981 Bossier gana 14 a 7. 572 00:26:47,064 --> 00:26:48,566 ¡Vamos, Eagles! 573 00:26:48,649 --> 00:26:51,027 La ofensiva Eagle tiene que trabajar 574 00:26:51,110 --> 00:26:53,446 o se arriesgarán a perder este. 575 00:26:53,529 --> 00:26:56,365 Vamos. Está en sus manos. ¡Vamos! 576 00:26:56,449 --> 00:26:58,200 Antes del partido, dije: "Ro, 577 00:26:58,284 --> 00:27:00,745 todos en el campo te admiran. 578 00:27:00,828 --> 00:27:03,122 Y, en las gradas, todos te observan. 579 00:27:03,205 --> 00:27:05,624 Estás nervioso. Es tu momento de brillar. 580 00:27:05,708 --> 00:27:06,625 Por esto vives, 581 00:27:06,709 --> 00:27:08,544 eres mariscal, lo llevas dentro. 582 00:27:08,627 --> 00:27:10,046 Esto haces. A jugar". 583 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 ¡Aquí vamos! 584 00:27:13,674 --> 00:27:15,801 Veamos lo que puede hacer Ro con el balón. 585 00:27:15,885 --> 00:27:19,972 Se lo pasa al número 0, Brayden Curry. Avance corto. 586 00:27:21,015 --> 00:27:22,308 Aquí vamos. 587 00:27:25,519 --> 00:27:27,646 Pase corto hacia el exterior. 588 00:27:29,732 --> 00:27:32,109 Pero los BearKats se abalanzan 589 00:27:32,193 --> 00:27:34,695 y derriban al receptor. 590 00:27:35,404 --> 00:27:38,491 Tercer intento y 12 yardas, una gran jugada. 591 00:27:38,574 --> 00:27:41,410 Deben conseguir el primer intento para seguir. 592 00:27:41,494 --> 00:27:43,037 Intentan empatar. 593 00:27:43,120 --> 00:27:44,497 A los postes. 594 00:27:46,957 --> 00:27:48,000 Los postes. 595 00:27:49,168 --> 00:27:50,002 -¡Cuenta! -¡Sí! 596 00:27:50,086 --> 00:27:53,506 Ro retrocede para pasar. Viene el ataque. 597 00:27:53,589 --> 00:27:55,925 Tiene lejos a Parker Fulghum. 598 00:27:56,008 --> 00:27:58,344 -¡Lo atrapa! Primer intento. -¡Vamos, Ro! 599 00:27:58,427 --> 00:28:00,262 Qué jugada de Ro. 600 00:28:00,346 --> 00:28:01,180 ESPOSA DEL ENTRENADOR DENNY 601 00:28:01,263 --> 00:28:03,641 Los fanáticos están felices. Lo logró. 602 00:28:03,724 --> 00:28:04,975 Tú puedes, Ro. 603 00:28:05,434 --> 00:28:06,977 Ro vuelve a pasar. 604 00:28:07,061 --> 00:28:09,730 Va hacia su izquierda, lanza por el lateral. 605 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 Tiene el número 3, DeShawn Johnson. 606 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 Anotación. 607 00:28:14,360 --> 00:28:15,486 Una gran jugada 608 00:28:15,569 --> 00:28:17,696 -del mariscal novato. -¡Vamos! 609 00:28:17,780 --> 00:28:19,240 Lo necesitaban. 610 00:28:20,032 --> 00:28:21,742 ¡Vamos, Eagles! 611 00:28:21,826 --> 00:28:24,453 El partido está muy reñido. 612 00:28:24,912 --> 00:28:26,956 Vamos cabeza a cabeza. 613 00:28:27,206 --> 00:28:31,168 Llega el último cuarto, es el momento. 614 00:28:31,252 --> 00:28:35,339 Tenemos que hacerlo perfecto, juntos como equipo. 615 00:28:35,423 --> 00:28:40,428 Es el final del tercer cuarto, con un buen pase de los Eagles. 616 00:28:40,511 --> 00:28:42,930 El equipo se ve bien esta noche. 617 00:28:45,474 --> 00:28:47,101 El tiempo está corriendo. 618 00:28:47,184 --> 00:28:50,062 Hay un pase al número 1, Tyreek Robinson. 619 00:28:50,146 --> 00:28:53,399 Un gran bloqueo de Sapo, el número 77. 620 00:28:53,482 --> 00:28:55,776 -Vaya. -Atravesé 621 00:28:55,860 --> 00:28:57,945 como un tren de carga. ¡Bum! 622 00:28:58,028 --> 00:28:59,280 Se sintió genial. 623 00:28:59,363 --> 00:29:02,283 Ro desde la formación escopeta. Mira hacia lo lejos. 624 00:29:07,788 --> 00:29:11,709 Una atrapada destacada del número 13, Parker Fulghum. 625 00:29:12,334 --> 00:29:15,337 Verán esto en las noticias locales esta noche. 626 00:29:15,421 --> 00:29:17,465 Está en nuestras manos. Hagámoslo. 627 00:29:17,548 --> 00:29:20,217 -¡Abajo! ¡Listos! -Ro está encendido. 628 00:29:23,179 --> 00:29:25,973 Tyreek Robinson. ¡Qué atrapada! 629 00:29:26,056 --> 00:29:29,101 -¡Vamos! -¡Vamos! 630 00:29:29,185 --> 00:29:31,770 Otra anotación para Evangel. 631 00:29:32,646 --> 00:29:37,610 El Cañón de Cancún lleva a los Eagles a la victoria 33-14, 632 00:29:37,693 --> 00:29:38,527 RESULTADO FINAL 33-14 633 00:29:38,611 --> 00:29:40,446 lo que los deja en 2-2. 634 00:29:41,530 --> 00:29:43,741 -Lo quiero, entrenador. -Yo también. 635 00:29:43,824 --> 00:29:46,744 Gran trabajo. Cuatro anotaciones. 636 00:29:46,827 --> 00:29:48,621 -Asombroso. -Gracias. 637 00:29:48,704 --> 00:29:52,458 El Cañón de Cancún. Esta noche, te ganaste tu apodo. 638 00:29:52,541 --> 00:29:53,918 Te quiero. 639 00:29:54,001 --> 00:29:55,961 Estoy orgulloso de ti. Te quiero. 640 00:29:56,045 --> 00:29:57,129 Estoy orgulloso. 641 00:29:57,213 --> 00:29:59,256 Estoy muy emocionado por Ro. 642 00:29:59,340 --> 00:30:01,800 Hizo un trabajo maravilloso. 643 00:30:01,884 --> 00:30:03,511 Y significa mucho para él 644 00:30:03,594 --> 00:30:07,097 haber ganado un partido. Yo estaba muy feliz. 645 00:30:07,765 --> 00:30:10,434 -Gracias, Sapo. -Te quiero, amigo. 646 00:30:11,268 --> 00:30:13,687 Ganar el partido, vaya. No hay nada así. 647 00:30:13,771 --> 00:30:16,607 Nunca experimenté algo así en mi vida. 648 00:30:16,690 --> 00:30:18,275 Fue surrealista. 649 00:30:18,359 --> 00:30:23,322 Un gran capítulo en la historia de Evangel esta noche. 650 00:30:23,405 --> 00:30:24,907 Un gran capítulo. 651 00:30:24,990 --> 00:30:28,786 Estaba pensando en mi mamá, mi papá y mi familia. 652 00:30:28,869 --> 00:30:30,829 Tenía que llamarlos. 653 00:30:32,998 --> 00:30:34,708 -Ganaron. -Sí. 654 00:30:44,593 --> 00:30:47,471 Mi mamá estaba llorando porque vieron el partido. 655 00:30:47,555 --> 00:30:49,640 Encontraron un enlace. No sé cómo. 656 00:30:49,723 --> 00:30:53,143 Mi papá y mi hermano estaban felices. 657 00:30:53,227 --> 00:30:55,312 Toda mi familia en México estaba feliz. 658 00:30:56,105 --> 00:30:57,856 Se siente como una película. 659 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 Subtítulos: María Celeste Martínez 660 00:31:45,821 --> 00:31:47,823 Supervisión creativa: Silvana Rinaldi