1 00:00:00,001 --> 00:00:09,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:09,138 --> 00:00:14,138 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:14,540 --> 00:00:15,940 شرمنده معطل شدی 4 00:00:16,060 --> 00:00:17,700 آنچه گذشت 5 00:00:18,420 --> 00:00:19,700 تقاصش رو ازت می‌گیرم، ادو 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,820 این شروعی جدید برای مانتیکورِ ایتالیاست 7 00:00:25,660 --> 00:00:26,660 اینجا چه‌خبره؟ 8 00:00:33,420 --> 00:00:36,020 ،اگر این پیغام رو می‌شنوی یعنی من مُردم 9 00:00:38,700 --> 00:00:39,620 حالا که سلاح رو دارم 10 00:00:39,620 --> 00:00:41,940 ،حالا که سلاح رو داریم اوضاع بهتر می‌شه 11 00:00:41,940 --> 00:00:44,060 .نیازی به فکر کردن نیست صرفاً می‌خوام ناپدید بشم 12 00:00:45,220 --> 00:00:48,420 من هم فرصت تغییر دنیا نصیبم شده 13 00:00:53,820 --> 00:00:55,060 من دایانا کاوالیری هستم 14 00:00:55,060 --> 00:00:57,500 مامور سیتادل هستم که در مانتیکور به عنوانِ 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 مامور 308 فعالیت می‌کنم 16 00:01:00,780 --> 00:01:04,180 فقط لطفا جوابِ من رو بدید تا بدونم تنها نیستم 17 00:01:09,300 --> 00:01:12,020 نوزده روز از حمله به سیتادل می‌گذره 18 00:01:12,020 --> 00:01:15,300 مانتیکور ایتالیا مورد تحریم شدید سازمان‌های خواهرخوانده‌ش قرار گرفته 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,460 [ ضبط در حال انجام ] 20 00:01:16,460 --> 00:01:19,300 فهمیدن که ما فناوری سرقتی سیتادل رو مخفی کردیم 21 00:01:19,420 --> 00:01:22,860 حالا افتاده دست مانتیکور فرانسه و آلمان 22 00:01:25,340 --> 00:01:27,780 هرکاری که ممکن بود برای نابود کردنش، انجام دادم 23 00:01:27,780 --> 00:01:31,180 نمی‌دونم موثر بوده یا اینکه می‌تونن بازسازیش کنن یا نه 24 00:01:32,660 --> 00:01:35,420 و این به این معناست که دیگه هیچ‌جوره نمی‌تونم از مانتیکور خارج بشم 25 00:01:35,860 --> 00:01:38,460 بعد از تحریمات، بیش‌تر از قبل زیر ذره‌بین‌شون هستیم 26 00:01:41,820 --> 00:01:44,380 فقط لطفا، یکی جواب بده 27 00:01:45,820 --> 00:01:49,020 نمی‌خوام باور کنم که من آخرین فردِ باقی‌مانده هستم 28 00:01:49,620 --> 00:01:53,660 ،نگه داشتن این وسیله توی خونه‌م به تنهایی حکمِ مرگم رو داره 29 00:01:55,460 --> 00:01:57,540 لطفا یکی جواب بده 30 00:01:57,594 --> 00:02:02,594 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 31 00:02:02,651 --> 00:02:07,651 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 32 00:03:08,630 --> 00:03:14,051 «سیتادل: دایانا» 33 00:03:20,924 --> 00:03:25,192 ‫[ سال 2030 ] 34 00:03:25,513 --> 00:03:36,624 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 35 00:03:45,900 --> 00:03:49,900 [ فروشی ] 36 00:04:09,300 --> 00:04:10,660 می‌خوایش؟ 37 00:04:11,620 --> 00:04:13,340 یه نسخه ازش دارم 38 00:04:14,260 --> 00:04:16,020 دل‌مون برای اینجا خیلی تنگ می‌شه 39 00:04:19,020 --> 00:04:22,260 راستی، یه شرکت باربری پیدا کردم 40 00:04:22,940 --> 00:04:24,940 ،وقتی مستقر شدین همه‌چیز رو می‌فرستم 41 00:04:25,580 --> 00:04:26,740 ممنون - قربونت - 42 00:04:26,740 --> 00:04:29,740 واقعا فکر می‌کنی که خونه، سریع فروش می‌ره؟ 43 00:04:29,740 --> 00:04:31,100 آره 44 00:04:31,100 --> 00:04:32,620 فکرکنم 45 00:04:33,380 --> 00:04:34,620 خب، حالا چی کار کنیم؟ 46 00:04:36,740 --> 00:04:37,620 نمی‌دونم 47 00:04:38,900 --> 00:04:40,540 هروقت خواستی، می‌تونی بیای پیش‌مون زندگی کنی 48 00:04:40,540 --> 00:04:42,740 منتظرت خواهیم بود 49 00:04:44,060 --> 00:04:45,540 خبری از ادو نشد؟ 50 00:04:45,540 --> 00:04:46,620 نه 51 00:04:48,180 --> 00:04:49,820 مشخص شد که به دردِ همدیگه نمی‌خوریم 52 00:04:49,820 --> 00:04:51,940 به‌خاطر کارت؟ 53 00:04:52,060 --> 00:04:53,460 دلایل زیادی داره 54 00:04:56,740 --> 00:04:58,180 کارت شگفت انگیزه 55 00:04:58,180 --> 00:04:59,500 خیلی بهت افتخار می‌کنم 56 00:04:59,500 --> 00:05:01,540 ممنون که عدالت رو در حقِ والدین‌مون اجرا کردی 57 00:05:02,260 --> 00:05:04,180 ولی خوش‌حالم که دیگه می‌تونی آروم بگیری 58 00:05:04,940 --> 00:05:06,780 من هم بهت افتخار می‌کنم، سارا 59 00:05:06,780 --> 00:05:08,820 ...ببخشید که مدت زیادی 60 00:05:09,380 --> 00:05:11,380 اوضاع رو برای جفت‌مون سخت کردم 61 00:05:13,380 --> 00:05:15,620 می‌فهمم. تا وقتی به حقیقت نمی‌رسیدی 62 00:05:15,620 --> 00:05:17,260 دست بردار نبودی 63 00:05:21,020 --> 00:05:22,380 هی - بریم - 64 00:05:30,020 --> 00:05:32,940 ...خیلی‌خب، و آخریش؟ عالی شد 65 00:05:40,100 --> 00:05:41,300 اوضاع‌مون خوب می‌شه؟ 66 00:05:45,020 --> 00:05:46,500 عالی می‌شه 67 00:05:55,740 --> 00:05:56,900 خداحافظ خاله جون 68 00:05:56,900 --> 00:05:58,180 خداحافظ عزیز دلم 69 00:06:34,220 --> 00:06:35,580 ...روز سی و دومِ 70 00:06:36,260 --> 00:06:37,980 پس از حمله به سیتادله 71 00:06:39,860 --> 00:06:42,460 ،و دیگه مشخص شد بعد از این همه تحریم 72 00:06:42,460 --> 00:06:44,980 ...تنها چیزی که اتوره زانی می‌خواد 73 00:06:45,460 --> 00:06:47,340 بی‌ثبات کردنِ کل کشوره 74 00:06:47,340 --> 00:06:51,820 سازمان، به سازمان‌های مجرمانه سرتاسر کشور، اسلحه می‌فروشه 75 00:06:52,340 --> 00:06:55,340 و از سیاستمدارانی که باهاشون مخالفن اخاذی می‌کنه 76 00:06:55,980 --> 00:06:59,380 حالا هم با ارتش و پلیس قرار داد بستن 77 00:07:01,260 --> 00:07:03,340 مامورها دیگه هیچ آزادی‌ای ندارن 78 00:07:03,340 --> 00:07:06,300 ما صرفا انگشتانی هستیم که براشون ماشه رو می‌کشیم 79 00:07:11,260 --> 00:07:12,660 دیگه خوابم نمی‌بره 80 00:07:13,860 --> 00:07:16,820 همه‌ش امیدوارم یکی باشه 81 00:07:16,820 --> 00:07:18,900 ...که پیغامم رو بشنوه، ولی 82 00:07:22,740 --> 00:07:23,940 می‌ترسم 83 00:07:26,660 --> 00:07:28,540 و نمی‌خوام تک و تنها باشم 84 00:08:09,420 --> 00:08:10,460 شب به‌خیر 85 00:08:11,460 --> 00:08:12,700 می‌شه صحبت کنیم؟ 86 00:08:13,420 --> 00:08:14,620 البته 87 00:08:16,420 --> 00:08:17,620 همین‌جا بمونید 88 00:08:30,060 --> 00:08:31,140 من رو می‌شناسی؟ 89 00:08:32,180 --> 00:08:33,220 آره 90 00:08:34,820 --> 00:08:36,820 ...فقط درباره اتفاقی که براش افتاد 91 00:08:37,980 --> 00:08:39,420 چندتا سوال ازت دارم 92 00:08:42,780 --> 00:08:44,900 موقع حمله، یک مامور سیتادل غافلگیرش کرد 93 00:08:45,780 --> 00:08:47,420 حواس برادرت پرت شد 94 00:08:50,420 --> 00:08:51,980 اون موقع بود که ماموره بهش شلیک کرد 95 00:08:53,020 --> 00:08:54,180 حواسش پرت شد؟ 96 00:08:55,620 --> 00:08:57,460 به‌خاطر فناوری سیتادل حواسش پرت شد 97 00:09:00,460 --> 00:09:03,540 زیاد نمی‌شناختمش، کلا باهم ...توی چندتا ماموریت بودیم، ولی 98 00:09:06,260 --> 00:09:07,900 رهبرِ خوبی بود 99 00:09:10,020 --> 00:09:11,540 با حمله موافقت بودی؟ 100 00:09:12,540 --> 00:09:13,980 من صرفا تابع دستوراتم 101 00:09:15,260 --> 00:09:16,340 همین و بس 102 00:09:17,740 --> 00:09:19,140 به‌نظرم اشتباه بود 103 00:09:19,740 --> 00:09:21,740 نباید اون‌طور پیش می‌رفت 104 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 مانتیکور نباید این شکلی عمل کنه 105 00:09:30,357 --> 00:09:35,785 ‫[ سال 2030 ] 106 00:09:44,100 --> 00:09:46,210 می‌دونیم که این سری باید چه انتظاری داشته باشیم 107 00:09:54,540 --> 00:09:55,725 ولف‌گنگ 108 00:09:58,900 --> 00:09:59,900 سسیل، حالت چطوره؟ 109 00:10:04,780 --> 00:10:06,020 چه گروه باحالی 110 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 بریم تو؟ 111 00:10:08,660 --> 00:10:10,660 امروز صحبت‌های زیادی داریم 112 00:10:37,980 --> 00:10:41,020 امیدوارم این چند هفته سکوت برای همه مفید بوده باشه 113 00:10:41,660 --> 00:10:43,460 فرصت خوبی برای آروم کردنِ اوضاع بود 114 00:10:46,500 --> 00:10:47,660 ژوپیتر 115 00:10:47,660 --> 00:10:49,540 اسم سلاحه ژوپیتره 116 00:10:50,460 --> 00:10:52,020 و تکمیل شده 117 00:10:52,020 --> 00:10:54,260 ژوپیتر، آینده مانتیکور اروپا خواهد بود 118 00:10:54,260 --> 00:10:57,620 می‌خوایم از طریق سیستم آبرسانی جهان پخشش کنیم 119 00:10:58,140 --> 00:10:59,780 به‌زودی، اولین آزمایش‌مون رو انجام می‌دیم 120 00:10:59,780 --> 00:11:02,780 مهمه که ضریب سرعتِ پخش رو محاسبه کنیم 121 00:11:03,220 --> 00:11:05,340 بعدش استارتِ تولید رو بزنیم 122 00:11:05,340 --> 00:11:07,940 بعدش با امواج متوالی ...پخش‌شون می‌کنیم 123 00:11:09,620 --> 00:11:11,380 تا به کل جمعیت برسیم 124 00:11:12,060 --> 00:11:14,060 حالا که سلاح، فقط مال شماست 125 00:11:14,060 --> 00:11:17,180 عاقبت سازمان‌های ما چی می‌شه؟ 126 00:11:17,180 --> 00:11:20,100 ادواردو، بهشون بگو چه تصمیمی گرفتیم 127 00:11:20,100 --> 00:11:22,540 خانواده‌مون تصمیم گرفته که شورای اروپایی 128 00:11:22,540 --> 00:11:24,820 در دسترسی به ژوپیتر ...سهیم خواهد بود 129 00:11:25,940 --> 00:11:27,340 ولی به یک شرط 130 00:11:28,620 --> 00:11:31,100 حق تجزیه و تحلیلِ اولیه برای مانتیکور ایتالیا، محفوظ خواهد بود 131 00:11:31,100 --> 00:11:32,180 تجزیه و تحلیلِ چی؟ 132 00:11:32,180 --> 00:11:33,460 داده‌ها 133 00:11:34,340 --> 00:11:37,500 روزانه میلیاردها داده‌ی اطلاعاتی دریافت می‌کنیم 134 00:11:37,500 --> 00:11:40,300 برای جلوگیری از دخالت سازمان‌ها ...در این امر 135 00:11:41,380 --> 00:11:42,940 ما اول آنالیزشون می‌کنیم 136 00:11:45,740 --> 00:11:48,140 در اون‌صورت، هرچی که خودتون بخواید رو بهمون می‌گید 137 00:11:48,660 --> 00:11:51,100 تعریف‌تون از دریافت و به اشتراک گذاشتن خیلی جالبه واقعا 138 00:11:51,100 --> 00:11:54,500 ایتالیا بر یک عنصر سوم هم کنترل انحصاری خواهد داشت 139 00:11:57,100 --> 00:11:58,220 عنصر سوم؟ 140 00:11:59,220 --> 00:12:00,700 یه چیزیه که داریم به سلاح اضافه می‌کنیم 141 00:12:05,100 --> 00:12:06,260 آماده شده یا نه؟ 142 00:12:08,620 --> 00:12:10,300 چیزی نمونده 143 00:12:10,300 --> 00:12:12,140 بعداً جزئیات بیش‌تری در اختیارتون می‌ذاریم 144 00:12:12,140 --> 00:12:14,620 این پیشنهادمون رو می‌تونید بپذیرید؟ 145 00:12:15,020 --> 00:12:15,980 صحیح 146 00:12:17,860 --> 00:12:19,260 حالا نه که چاره‌ی دیگه‌ای داریم 147 00:12:20,900 --> 00:12:22,860 ساختار جدید مانتیکور اروپا 148 00:12:24,260 --> 00:12:26,980 .تمام سازمان‌ها برابرن خب، تقریبا 149 00:12:27,940 --> 00:12:30,580 مگه اساس دموکراسی همین نیست؟ 150 00:12:40,340 --> 00:12:41,820 اینکه بهم نمی‌گی قراره چی بگی 151 00:12:41,820 --> 00:12:43,740 داره برات عادت می‌شه 152 00:12:43,740 --> 00:12:47,060 ،این چیزها مثل موسیقی جاز می‌مونه باید یاد بگیری که با جریان، پیش بری 153 00:12:47,060 --> 00:12:48,540 و بداهه‌نوازی کنی 154 00:12:48,540 --> 00:12:50,460 تنها موسیقی‌ای که تو گوش می‌کنی، کلاسیکه 155 00:12:50,940 --> 00:12:52,580 گفتنش، تصمیم درستی بود 156 00:12:52,580 --> 00:12:53,500 تو این‌طور فکر می‌کنی 157 00:12:53,500 --> 00:12:54,940 من نه 158 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 و فکر هم می‌کنی که امکان‌پذیره 159 00:12:57,900 --> 00:12:59,940 اگر باهام صحبت می‌کردی می‌دونستی که نیست 160 00:13:01,460 --> 00:13:02,340 امکان‌پذیر نیست؟ 161 00:13:02,940 --> 00:13:05,420 داریم عنصری که خودمون طراحی کردیم رو 162 00:13:06,380 --> 00:13:07,980 وارد فناوری سیتادل می‌کنیم 163 00:13:08,580 --> 00:13:11,220 جوانب ناشناخته زیادی داره 164 00:13:11,220 --> 00:13:12,540 مثل بردن یک مبل 165 00:13:12,540 --> 00:13:15,300 به یک خونه جدید نیست که 166 00:13:15,300 --> 00:13:17,860 مثل این می‌مونه که یک پازل رو به‌هم بریزی 167 00:13:17,860 --> 00:13:20,540 بعد قطعاتش رو با قطعات یه پازل دیگه ترکیب کنی 168 00:13:20,540 --> 00:13:23,500 و انتظار داشته باشی که باهاش یک تصویر درست حسابی درست کنی 169 00:13:23,500 --> 00:13:27,300 پس وقتی با یک چالش فنی ساده مواجه بشی، جا می‌زنی؟ 170 00:13:28,460 --> 00:13:30,180 به اون چیزی که واقعا برات اذیت کننده‌ست، اقرار کن؛ 171 00:13:32,060 --> 00:13:33,260 عنصر سوم 172 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 کاربردش کشتنه 173 00:13:39,020 --> 00:13:39,980 آره، می‌دونم 174 00:13:40,780 --> 00:13:43,540 می‌دونم کاربردش چیه و می‌دونم هم خیلی خطرناکه 175 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 اشتباه می‌کنی 176 00:13:46,500 --> 00:13:48,740 هیچ سلاحی، بهمون این قابلیت رو نمی‌ده که این‌قدر دقیق و اساسی 177 00:13:48,740 --> 00:13:50,500 اهداف‌مون رو خنثی کنیم 178 00:13:51,300 --> 00:13:53,860 .هیچ تلفات جانبی‌ای به‌جا نمی‌ذاره یه راست، هدف رو می‌زنه 179 00:13:54,660 --> 00:13:56,700 لازمه بهت بگم در طول تاریخ چندبار می‌شد 180 00:13:56,700 --> 00:13:59,180 با کشتن یک نفر، جونِ میلیون‌ها نفر رو نجات داد؟ 181 00:13:59,700 --> 00:14:01,500 نه، معلومه که نه 182 00:14:02,740 --> 00:14:03,820 ادواردو 183 00:14:06,500 --> 00:14:08,100 الان قدرت اصلی دستته 184 00:14:08,780 --> 00:14:10,740 باید بفهمی که این به چه معناست 185 00:14:37,340 --> 00:14:39,460 اسمت هیچ‌وقت در بانک اطلاعاتی‌مون ثبت نشده 186 00:14:39,460 --> 00:14:41,980 و جایی ثبت نشده که ما باهم همکاری داشتیم 187 00:14:41,980 --> 00:14:45,420 ،اگر یک چیزی برام امیدوارکننده باشه اینه که می‌دونم تو هنوز هستی 188 00:14:45,420 --> 00:14:48,060 تو تنها کسی هستی که پشت جبهه دشمنه 189 00:14:48,060 --> 00:14:50,220 ...و باید شجاع 190 00:14:51,780 --> 00:14:53,820 اسمت هیچ‌وقت در بانک اطلاعاتی‌مون ثبت نشده - من رو ببخش - 191 00:14:53,820 --> 00:14:56,100 و جایی ثبت نشده که ما باهم همکاری داشتیم 192 00:15:27,340 --> 00:15:28,540 برو به دفترم 193 00:15:29,940 --> 00:15:31,260 مطمئنی؟ 194 00:15:38,860 --> 00:15:40,420 راننده‌م کجاست؟ مامورها کجان؟ 195 00:15:40,420 --> 00:15:41,900 خوبن، صرفا خوابیدن 196 00:15:41,900 --> 00:15:43,260 .ادو، ببخشید شوخی بود 197 00:15:43,260 --> 00:15:44,980 من که بهت همه‌چیز دادم 198 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 بیست میلیون پول داری 199 00:15:46,500 --> 00:15:48,860 ،آزادی، از سازمان خارج شدی دیگه از جونم چی می‌خوای؟ 200 00:15:49,300 --> 00:15:50,980 نمی‌فهمم چرا این‌قدر عصبانی هستی 201 00:15:50,980 --> 00:15:52,860 چون به مدت یک ماه غیبت زد 202 00:15:57,220 --> 00:15:58,420 خب، برگشتم 203 00:15:59,540 --> 00:16:01,300 چرا نظرت عوض شده؟ 204 00:16:05,540 --> 00:16:07,420 به حرف‌مون فکر کردم 205 00:16:09,540 --> 00:16:11,940 می‌تونیم وانمود کنیم که یک زندگیِ عادی کافیه 206 00:16:12,940 --> 00:16:14,780 یه خونه شیک و یه شغل بی هیاهو 207 00:16:15,860 --> 00:16:17,420 ولی در حقیقت، دنبال چیزهای بیش‌تریم 208 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 من دنبال چیزهای بیش‌ترم 209 00:16:25,300 --> 00:16:26,700 منظورت چیه؟ 210 00:16:31,860 --> 00:16:33,060 می‌خوام با تو باشم 211 00:17:38,340 --> 00:17:40,260 بعد از تموم شدن ماموریت فرانسه 212 00:17:40,900 --> 00:17:43,060 همین‌جا دراز کشیده بودیم، یادته؟ 213 00:17:43,060 --> 00:17:45,420 ،از خستگی غش کرده بودی ولی من خوابم نمی‌برد 214 00:17:46,700 --> 00:17:48,260 پس تصمیم گرفتم که بلند شم 215 00:17:48,260 --> 00:17:50,580 بعدش درایو رو با سلاح اطلاعاتی دیدم 216 00:17:50,580 --> 00:17:51,740 که یه گوشه افتاده 217 00:17:53,100 --> 00:17:55,940 فقط به خطرناک بودنش فکر می‌کردم 218 00:17:57,180 --> 00:17:58,580 اگر استفاده می‌شد چی؟ 219 00:17:59,660 --> 00:18:01,060 می‌تونستم راحت برش دارم 220 00:18:02,500 --> 00:18:03,660 می‌خواستی نابودش کنی؟ 221 00:18:05,940 --> 00:18:06,940 اوهوم 222 00:18:11,820 --> 00:18:15,300 آره، ولی ته دلم می‌دونستم که با این کار، جفت‌مون توی دردسر می‌افتیم 223 00:18:16,180 --> 00:18:19,740 و می‌دونستم که مانتیکور یه چیز دیگه به جاش ابداع می‌کنه 224 00:18:20,700 --> 00:18:23,020 واسه همین همون‌جا ولش کردم و رفتم 225 00:18:23,740 --> 00:18:25,700 چرا داری این رو بهم می‌گی؟ 226 00:18:26,580 --> 00:18:28,780 چون لایق اینی که بدونی با کی هستی 227 00:18:30,820 --> 00:18:33,180 بعید می‌دونم که دست از تلاش 228 00:18:34,100 --> 00:18:37,460 برای امن‌تر کردن جهان بردارم 229 00:18:38,260 --> 00:18:41,580 ولی تو تنها کسی هستی که حس می‌کنم ...می‌تونم باهاش این کار رو بکنم 230 00:18:42,700 --> 00:18:44,340 و دنیا رو تغییر بدم 231 00:18:57,340 --> 00:18:59,300 والدینت رو مانتیکور کشت 232 00:19:05,100 --> 00:19:08,740 سازمان‌مون، هواپیمای اوتی-9732 رو زد ...چون یک مامور سیتادل 233 00:19:10,100 --> 00:19:11,260 توی هواپیما بود 234 00:19:14,580 --> 00:19:16,660 ...می‌خواستم توی سیسیل بهت بگم، ولی 235 00:19:17,980 --> 00:19:19,060 نمی‌دونستم چطور بگم 236 00:19:22,060 --> 00:19:24,060 حق داری بدونی که با کی هستی 237 00:19:32,660 --> 00:19:34,420 تو هم توی تصمیمِ زدن هواپیما نقش داشتی؟ 238 00:19:35,260 --> 00:19:36,820 نه، اصلا چنین فکری نکن 239 00:19:41,180 --> 00:19:42,180 واقعا متاسفم 240 00:20:04,420 --> 00:20:08,660 ‫[ 8 سال قبل ] 241 00:21:28,256 --> 00:21:31,661 ‫[ سال 2030 ] 242 00:21:36,540 --> 00:21:38,420 نگران نباش، مطمئنم سرش شلوغه 243 00:21:38,420 --> 00:21:40,100 ازش بعیده جواب نده 244 00:21:41,580 --> 00:21:43,780 چه حرفی می‌خوای بهش بزنی که این‌قدر ضروریه؟ 245 00:21:44,420 --> 00:21:45,580 خودت می‌دونی 246 00:21:48,060 --> 00:21:50,020 قدرت این رو داریم که هرکس رو 247 00:21:50,020 --> 00:21:53,260 در هر لحظه از زندگیش کنترل کنیم 248 00:21:54,220 --> 00:21:55,380 چطور؟ 249 00:21:55,380 --> 00:21:58,060 نیمه فرانسوی، یک سیستم رهگیریِ میکروسکوپیه 250 00:21:58,860 --> 00:22:01,420 که با استفاده از زیست فناوریِ نیمه آلمانی 251 00:22:01,420 --> 00:22:04,060 خودش رو وارد بدن انسان می‌کنه 252 00:22:04,060 --> 00:22:05,540 پس انگلیه؟ 253 00:22:06,660 --> 00:22:09,340 ،این یعنی دیگه به شنود تلفن یا هکِ کامپیوتر، نیازی نیست 254 00:22:09,340 --> 00:22:11,660 حالا دیگه انسان‌ها خودشون منبع اطلاعاتی‌مون هستن 255 00:22:12,500 --> 00:22:13,900 فرستنده‌های خودشون هستن 256 00:22:14,460 --> 00:22:17,100 و بر تمام داده‌هاشون کنترل تمام و کمال، خواهیم داشت 257 00:22:20,100 --> 00:22:22,500 دایانا، می‌دونم قدرت غیرعادی‌ایه 258 00:22:23,420 --> 00:22:24,620 ...ولی اگر درست ازش استفاده بشه 259 00:22:25,500 --> 00:22:28,180 می‌تونیم صلح و امنیت رو تضمین کنیم 260 00:22:28,580 --> 00:22:30,900 ...می‌تونیم سازمانی بشیم که 261 00:22:30,900 --> 00:22:32,140 همیشه می‌خواستیم 262 00:22:36,980 --> 00:22:39,180 ولی طبیعتاً برای پدرم کافی نیست 263 00:22:39,180 --> 00:22:42,460 واسه همین می‌خواد، اضافه کردنِ یک عنصر سوم به اسلحه رو درنظر بگیریم 264 00:22:44,260 --> 00:22:46,380 یک سیستم کشتار با کنترل از راه دوره 265 00:22:53,540 --> 00:22:54,620 تو طراحیش کردی؟ 266 00:22:54,620 --> 00:22:56,100 من سلاح اختراع می‌کنم 267 00:22:57,660 --> 00:23:00,660 مرگ و زندگیِ هرکسی دستِ مانتیکور خواهد بود 268 00:23:00,660 --> 00:23:03,060 کافیه در هر لحظه، یک دکمه رو فشار بدی 269 00:23:03,060 --> 00:23:06,100 و سوژه میزبان، به مرگ طبیعی می‌میره 270 00:23:07,460 --> 00:23:09,260 پس مثل بمب اتمه 271 00:23:11,340 --> 00:23:14,380 همه‌چیز به کسی که دکمه رو فشار می‌ده، بستگی داره 272 00:23:17,460 --> 00:23:20,540 و البته که پدرت اصرار داره که تا عنصر سوم رو وارد کنی 273 00:23:26,220 --> 00:23:27,340 این چیه؟ 274 00:23:27,340 --> 00:23:28,700 شکل جالبی داره 275 00:23:30,860 --> 00:23:31,740 آره 276 00:23:32,860 --> 00:23:35,340 مال خونه قدیمیمه 277 00:23:37,540 --> 00:23:38,620 برام شانس میاره 278 00:23:39,900 --> 00:23:42,340 خیلی چیزها هست که هنوز درباره‌ت نمی‌دونم 279 00:23:48,540 --> 00:23:51,620 بهش اجازه خروج و پول کلان دادیم 280 00:23:51,620 --> 00:23:53,420 بعد حالا می‌خواد برگرده؟ 281 00:23:55,420 --> 00:23:56,740 به یه‌کم استراحت نیاز داشت 282 00:23:56,740 --> 00:23:58,220 به خصوص بعد از قضیه پاریس 283 00:23:59,420 --> 00:24:01,740 هرچیزی که داریم به خاطر تلاش‌های اونه 284 00:24:03,340 --> 00:24:04,540 دیشب رو پیشش بودی؟ 285 00:24:05,580 --> 00:24:06,460 آره 286 00:24:06,980 --> 00:24:08,060 بهتره به این روند عادت کنی 287 00:24:09,020 --> 00:24:09,900 الان کجاست؟ 288 00:24:11,060 --> 00:24:14,060 داره برای اولین آزمایش ژوپیتر آماده می‌شه 289 00:24:14,780 --> 00:24:16,100 دیروز همه‌چیز رو بهش گفتم 290 00:24:16,660 --> 00:24:17,500 آه؟ 291 00:24:17,940 --> 00:24:19,140 به همین سادگی؟ 292 00:24:19,140 --> 00:24:20,900 نظر من مهم نیست؟ 293 00:24:21,380 --> 00:24:23,020 بذار یه چیزی رو برات روشن کنم 294 00:24:24,060 --> 00:24:25,580 به اجازه‌ت نیازی ندارم 295 00:24:26,420 --> 00:24:27,540 من دیگه باهات برابرم 296 00:24:27,540 --> 00:24:28,780 درسته 297 00:24:29,300 --> 00:24:30,500 با "من" برابری 298 00:24:37,180 --> 00:24:39,380 داری تنهایی تصمیم می‌گیری 299 00:24:41,060 --> 00:24:42,380 عنصر سوم چی شد؟ 300 00:24:43,300 --> 00:24:44,660 چیزی نمونده 301 00:24:46,660 --> 00:24:48,140 خب، باید یه تماسی بگیرم 302 00:24:48,140 --> 00:24:49,820 لایحه اسلحه، به‌زودی تصویب می‌شه 303 00:24:49,820 --> 00:24:52,300 ولی همچنان باید به اون وزیر ابله فشار بیارم 304 00:25:32,940 --> 00:25:35,620 این کیف، حاوی ده میلیون ذره از ژوپیتره 305 00:25:35,620 --> 00:25:37,500 این مقدار کمی برای آزمایش اوله 306 00:25:39,540 --> 00:25:40,460 این کمه؟ 307 00:25:40,460 --> 00:25:42,820 فقط تعدادی‌شون به سوژه میزبان می‌رسه 308 00:25:42,820 --> 00:25:45,700 چندتاش؟ همین رو قراره بفهمیم 309 00:25:45,700 --> 00:25:48,700 .داخلش یه کد داره که باهاش فعال می‌شه حفظش کن 310 00:25:48,700 --> 00:25:50,180 بعدش هم نابودش کن 311 00:25:50,900 --> 00:25:52,780 هیچ‌کس جز من و تو نباید بفهمتش 312 00:25:57,980 --> 00:26:00,860 فکرکنم خانواده‌مون به‌زودی بیش‌تر می‌شه 313 00:26:01,900 --> 00:26:02,780 جدی می‌گی؟ 314 00:26:03,300 --> 00:26:04,540 چیزی که باهم پشت سر گذاشتن 315 00:26:04,540 --> 00:26:07,460 فراتر از اون چیزی که بقیه تصورش رو می‌کردن، به‌هم نزدیک‌شون کرد 316 00:26:08,380 --> 00:26:09,740 برای اینکه به تفاهم برسید 317 00:26:09,740 --> 00:26:12,220 باید این رابطه‌شون رو بپذیری 318 00:26:13,060 --> 00:26:15,060 از این دختره یه حس بدی می‌گیرم 319 00:26:16,220 --> 00:26:17,420 ازش خوشم نمیاد 320 00:26:18,380 --> 00:26:20,780 مطمئنم داره پنهون‌کاری می‌کنه 321 00:26:22,100 --> 00:26:24,260 اون یه جاسوسه 322 00:26:24,260 --> 00:26:26,057 پنهون‌کاری شغلشه - بی‌خیال - 323 00:26:26,660 --> 00:26:28,060 می‌دونی که منظورم چیه 324 00:26:29,980 --> 00:26:32,100 ...مشخصه که داره یه چیزهایی 325 00:26:33,460 --> 00:26:34,540 تو گوشش می‌خونه... 326 00:26:37,780 --> 00:26:39,180 من تاحالا چیزی توی گوشت خوندم؟ 327 00:26:40,060 --> 00:26:42,340 معمولا با صدای بلند حرف می‌زنم 328 00:26:42,340 --> 00:26:43,940 خودت رو با اون مقایسه نکن 329 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 چرا؟ 330 00:26:44,940 --> 00:26:46,540 چون تو عضو خانواده‌ای 331 00:26:47,140 --> 00:26:48,580 آره 332 00:26:48,580 --> 00:26:51,980 تنها دلیلش اینه که ادو زنده از پاریس برگشت 333 00:26:52,540 --> 00:26:53,957 ...درسته که می‌تونم باهات صحبت کنم 334 00:26:54,620 --> 00:26:56,020 ولی همیشه که گوش نمی‌دی 335 00:26:56,980 --> 00:26:59,380 این اتفاقات اخیر، این رو ثابت کردن 336 00:27:01,020 --> 00:27:02,380 اصلا به این دختره مشکوک نیستی؟ 337 00:27:04,380 --> 00:27:05,540 حتی یه ذره؟ 338 00:27:06,020 --> 00:27:09,500 فقط می‌دونم که سال‌هاست ادو رو با این حال و روز ندیدم 339 00:27:10,060 --> 00:27:11,620 منظورت چیه؟ 340 00:27:11,620 --> 00:27:13,220 خوش‌حاله 341 00:27:23,820 --> 00:27:27,940 [ فاز سوم در حال اجرا ] 342 00:27:54,140 --> 00:27:56,540 همگرایی عنصر سوم موفقیت‌آمیز بود 343 00:27:56,540 --> 00:27:58,340 وارد بسترگاهش کردم 344 00:27:58,340 --> 00:27:59,380 آفرین 345 00:28:00,020 --> 00:28:01,300 فوق العاده‌ست، ادو 346 00:28:02,020 --> 00:28:02,900 ممنون 347 00:28:02,900 --> 00:28:04,660 بهت گفتم که از پسش برمیای 348 00:28:04,660 --> 00:28:06,620 برخلاف تو، من هیچ‌وقت شکی نداشتم 349 00:28:06,620 --> 00:28:08,660 می‌دونم آسون نبود 350 00:28:08,660 --> 00:28:11,060 واقعا بهت افتخار می‌کنم 351 00:28:12,780 --> 00:28:14,340 ...و صرفاً متاسفم که 352 00:28:14,340 --> 00:28:16,420 ...که بزرگ‌ترین موفقیت‌مون تا الان 353 00:28:18,020 --> 00:28:20,100 در چنین روزِ پر تنشی حاصل شد 354 00:28:20,820 --> 00:28:22,260 ولی عیبی نداره 355 00:28:22,260 --> 00:28:25,700 می‌دونی که با مامور 308 نزدیک‌تری تا من 356 00:28:25,700 --> 00:28:27,140 بهتره دوتایی جشن بگیرید 357 00:28:27,140 --> 00:28:31,100 ،و اگر واقعا اون‌قدر بهت نزدیکه ...حاضرم بپذیرمش 358 00:28:32,300 --> 00:28:33,700 و کم‌کم دایانا صداش کنم 359 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 خب، ممنون 360 00:28:39,300 --> 00:28:40,380 ...و می‌خوام که 361 00:28:41,420 --> 00:28:43,300 باهم به تفاهم برسیم 362 00:28:44,180 --> 00:28:46,100 می‌دونم حالا که باهم ...قدرت رو شریک شدیم 363 00:28:46,100 --> 00:28:47,660 برای رشد، به فضا نیاز داری 364 00:28:54,700 --> 00:28:56,660 کد ژوپیتر رو برات می‌فرستم 365 00:28:56,660 --> 00:28:58,060 تو هم باید داشته باشیش 366 00:28:59,420 --> 00:29:00,500 ولی به یک شرط 367 00:29:02,500 --> 00:29:03,700 هیچ‌جوره وا نمی‌دی‌ها 368 00:29:05,100 --> 00:29:06,540 ،حق با مادرته درست مثل خودمی 369 00:29:06,540 --> 00:29:07,620 خواسته‌ت چیه؟ 370 00:29:07,980 --> 00:29:10,420 دایانا باید مانتیکور ایتالیا رو مدیریت کنه 371 00:29:12,340 --> 00:29:13,780 به‌جای متئو؟ 372 00:29:13,780 --> 00:29:16,060 متئو به مدت سیزده ساله که داره سازمانش رو اداره می‌کنه 373 00:29:16,060 --> 00:29:17,620 وقت یه تغییره 374 00:29:23,340 --> 00:29:25,540 ...اگر واقعا این‌قدر برات مهمه 375 00:29:26,540 --> 00:29:28,540 پس باید سازمان رو مدیریت کنه 376 00:29:29,660 --> 00:29:30,900 با متئو صحبت می‌کنم 377 00:29:31,420 --> 00:29:32,420 قول می‌دی؟ 378 00:29:33,060 --> 00:29:34,140 قول می‌دم 379 00:29:34,140 --> 00:29:36,900 امشب، همه‌چیز رو رسمی می‌کنیم 380 00:29:45,300 --> 00:29:46,300 ارسال شد 381 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 به‌زودی می‌بینمت 382 00:30:05,300 --> 00:30:06,500 متئو 383 00:30:07,180 --> 00:30:09,660 تمام ارتباطات مامور 308 رو مسدود کن 384 00:30:09,660 --> 00:30:11,180 کدها پیشمن 385 00:30:11,180 --> 00:30:13,860 ولی اگر فرآیند رو حفظ نکنی بی‌ارزشن 386 00:30:14,860 --> 00:30:16,060 بذار کارش رو بکنه 387 00:30:17,340 --> 00:30:18,740 بعدش کار رو یاد می‌گیره 388 00:30:21,740 --> 00:30:23,140 چه کاری رو یاد می‌گیره؟ 389 00:30:25,660 --> 00:30:26,740 اتوره 390 00:30:27,460 --> 00:30:30,140 ،عشقی که به پسرت داری ...باعث شده نتونی درست فکر کنی 391 00:30:30,740 --> 00:30:32,220 و بصیرت درستی نداشته باشی 392 00:30:45,700 --> 00:30:51,660 [ تانکر شماره چهارده ] 393 00:31:16,380 --> 00:31:17,580 همین‌جا کشیک بدید 394 00:31:28,140 --> 00:31:29,700 مامان، با پدر صحبت کردم 395 00:31:30,540 --> 00:31:31,940 به یه توافقی رسیدیم 396 00:31:34,980 --> 00:31:36,580 سعی کردم جلوش رو بگیرم، ادو 397 00:31:38,660 --> 00:31:39,860 واقعا تلاشم رو کردم 398 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 متاسفم 399 00:31:45,020 --> 00:31:46,500 منظورت چیه؟ 400 00:31:47,220 --> 00:31:49,940 دیگه کاری از دستت براش برنمیاد 401 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 متئو 402 00:32:13,700 --> 00:32:16,100 متئو، می‌خوام همین الان با دایانا صحبت کنم 403 00:32:21,740 --> 00:32:23,140 گوشت با منه؟ 404 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 جوابم رو بده 405 00:32:27,620 --> 00:32:30,220 از اونجا به سیستم آبرسانی دسترسی پیدا می‌کنیم 406 00:32:41,060 --> 00:32:42,060 جوابم رو بده 407 00:32:43,380 --> 00:32:44,980 متئو، جوابم رو بده 408 00:33:22,100 --> 00:33:23,860 توی آب، حل می‌شه؟ 409 00:33:23,860 --> 00:33:24,940 اوهوم 410 00:33:26,940 --> 00:33:29,420 شاهد یک مکالمه تند و تقریبا خصمانه 411 00:33:29,420 --> 00:33:31,140 بین اعضای پارلمان بودیم 412 00:33:31,140 --> 00:33:34,740 که نشون داد بین رهبران اکثریت اختلافات عمیقی هست 413 00:33:34,740 --> 00:33:37,340 دولت، پس از رفع ممنوعیتِ 414 00:33:37,340 --> 00:33:39,940 خرید سلاح که امروز صورت گرفت 415 00:33:39,940 --> 00:33:41,660 ...در مرز بی‌ثباتی قرار گرفته 416 00:33:41,820 --> 00:33:43,460 کاری که لازم بود رو کردن 417 00:33:43,460 --> 00:33:45,420 ولی دیگه نگه داشتن‌شون فایده‌ای نداره 418 00:33:46,420 --> 00:33:47,740 با توجه به کاری که قراره 419 00:33:47,740 --> 00:33:50,340 ،با ژوپیتر در آینده بکنیم به یک دولت جدید، نیاز خواهیم داشت 420 00:33:50,340 --> 00:33:52,660 که رفع این محدودیت‌ها... باعث افزایش آمارِ 421 00:33:52,660 --> 00:33:53,980 جرم و جنایت خواهد شد - درسته - 422 00:33:54,460 --> 00:33:56,020 به حمایت لجستیکی نیاز خواهیم داشت 423 00:33:56,020 --> 00:33:57,660 درحالی که بقیه، این رو یک پیروزی 424 00:33:57,660 --> 00:33:59,140 ...برای آزادی شخصی و فصل جدیدی 425 00:33:59,140 --> 00:34:00,300 مادرت کجاست؟ 426 00:34:01,100 --> 00:34:02,300 توی باغه 427 00:34:02,700 --> 00:34:04,700 خبری از آزمایش نشد؟ 428 00:34:05,180 --> 00:34:06,260 شروع شده 429 00:34:08,140 --> 00:34:10,300 نسبت به اولین موج آزمایش کنجکاوم 430 00:34:10,420 --> 00:34:12,300 می‌خوام بدونم به چند سوژه می‌تونیم برسیم 431 00:34:16,660 --> 00:34:17,780 خواهیم دید 432 00:34:22,020 --> 00:34:24,060 حالا کد فعال‌سازی رو وارد می‌کنم 433 00:34:28,340 --> 00:34:29,180 خیلی‌خب 434 00:34:30,060 --> 00:34:32,220 ذرات فعال شدن و دارن پخش می‌شن 435 00:35:02,500 --> 00:35:03,900 یه چیزی رو یادم رفت، بابا 436 00:35:06,700 --> 00:35:09,180 امروز، نمونه اولیه عنصر سوم رو تکمیل کردم 437 00:35:09,300 --> 00:35:10,420 خوبه 438 00:35:10,420 --> 00:35:12,100 می‌دونستم خوشت میاد 439 00:35:12,980 --> 00:35:14,860 مثل آب خوردن بود 440 00:35:33,180 --> 00:35:34,460 بلوف می‌زنی 441 00:35:35,020 --> 00:35:36,660 روی کل سیستم عصبی تاثیر می‌ذاره 442 00:35:37,780 --> 00:35:39,780 هیچی حس نمی‌کنی 443 00:35:58,420 --> 00:35:59,780 به‌خاطر خودت این کار رو کردم 444 00:36:01,140 --> 00:36:02,820 اون دختره یه ریگی به کفشش هست 445 00:36:02,820 --> 00:36:05,580 ،بصیرتت رو کور کرده وگرنه تو هم می‌فهمیدی 446 00:36:15,820 --> 00:36:17,100 از مغزت کار بکش، ادو 447 00:36:17,620 --> 00:36:19,500 همین الان به متئو بگو که دست نگه داره 448 00:36:20,060 --> 00:36:20,940 ادواردو 449 00:36:21,460 --> 00:36:22,420 داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه 450 00:36:22,420 --> 00:36:24,020 نمی‌دونم چیه، ولی حق با منه 451 00:36:24,020 --> 00:36:25,180 همین الان بهش زنگ بزن 452 00:36:26,460 --> 00:36:27,860 وگرنه فشارش می‌دم 453 00:36:33,500 --> 00:36:34,660 نه 454 00:36:36,213 --> 00:36:37,860 تو عضو خانواده زانی هستی 455 00:36:37,860 --> 00:36:40,460 باید یاد بگیری که تصمیمات سخت بگیری 456 00:36:45,140 --> 00:36:47,220 تو مثل خودمی، ادواردو - نه - 457 00:36:47,900 --> 00:36:49,420 هیچ شباهتی بهت ندارم 458 00:38:30,700 --> 00:38:31,700 سلام دایانا 459 00:38:36,934 --> 00:38:48,045 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 460 00:38:48,070 --> 00:38:58,070 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.