1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 抱歉讓妳久等了 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 前情提要 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 你會付出代價的 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 今天是義大利蠍尾獅重生之日 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 怎麼回事? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 如果妳聽到這則訊息,表示我死了 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 現在我們有了那武器 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 一切都不一樣了 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 我只想消失 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,960 這次我們可以真正改變世界 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 我是堡壘特務黛安娜卡瓦利里 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 潛入蠍尾獅中,成為特務308 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 拜託,聽到請回答 告訴我不是只剩我一人 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 堡壘遭受攻擊後第19天 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 義大利蠍尾獅受到夥伴嚴厲制裁 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 他們被抓到私藏堡壘失竊技術 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 現在技術落入法國和德國蠍尾獅手中 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 我竭盡全力去摧毀它 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 不知道是否成功 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 也不知道他們能否重建 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 我現在無法離開蠍尾獅 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 受到制裁後 他們把我們管得更緊了 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 拜託,聽到請回答 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 我不敢想像真的只剩我一人 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 把這裝置放在家裡感覺像判了死刑 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 拜託聽到請回答 27 00:03:08,760 --> 00:03:13,880 堡壘 黛安娜 28 00:03:21,360 --> 00:03:24,760 2030年 29 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 出售 30 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 這個呢? 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 我有備份了 32 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 我們會想念爸媽的房子 33 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 對了,我找了貨運公司 34 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 等妳安頓好再把東西寄給妳 35 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 - 謝了 - 不會 36 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 - 這房子賣得掉吧? - 會啦 37 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 應該吧 38 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 然後呢? 39 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 我也不知道 40 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 有需要我們家永遠歡迎妳 我們等妳來 41 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 - 還有跟愛德聯絡嗎? - 沒有 42 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 不會有結果的 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 因為妳的工作? 44 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 很多原因 45 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 我以妳為榮 46 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 謝謝妳為爸媽伸張正義 47 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 很開心妳離開了 48 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 我也以妳為榮 49 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 很抱歉要付出這麼大的代價 50 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 我明白,沒找出真相妳不會罷休的 51 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 走吧 52 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 我們會好好的嗎? 53 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 我們會超好的 54 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 再見,阿姨 55 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 再見,小乖! 56 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 32天了 57 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 在堡壘遭受攻擊之後 58 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 很明顯艾托雷詹尼受到制裁後 唯一的目標 59 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 就是徹底顛覆這個國家 60 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 他們出售武器給一堆犯罪組織 61 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 勒索敵對陣營的政治人物 62 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 還拿到跟軍方和執法部門的合約 63 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 我們這些特務根本毫無自由 64 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 只是他們的武裝力量 65 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 我一直在失眠 66 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 我仍然相信一定會有某個人 67 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 聽到我的訊息 68 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 我好害怕 69 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 好孤單 70 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 你好 71 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 可以進去嗎? 72 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 請進 73 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 在外面等我 74 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 知道我是誰嗎? 75 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 知道 76 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 我只想問幾個問題 77 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 了解到底怎麼回事 78 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 一個堡壘特務殺了他 79 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 趁他不注意時 80 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 你哥當時在忙別的事 81 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 什麼事? 82 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 堡壘的技術 83 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 我跟他不熟,只跟他出過幾次任務 84 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 但他是個好領袖 85 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 妳認同這次攻擊嗎? 86 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 我聽命行事 87 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 如此而已 88 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 我不認同 89 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 不該發生這種事的 90 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 蠍尾獅不該是這個樣子 91 00:09:31,360 --> 00:09:35,400 2030年 92 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 今天我們知道該期待什麼了 93 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 沃夫岡 94 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 賽希兒,妳好嗎? 95 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 話還真少啊 96 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 進去吧? 97 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 今天有很多東西要討論 98 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 希望冷靜了幾個禮拜 對大家都有幫助 99 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 緩和一下氣氛 100 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 武器取名為“朱比特” 101 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 已經完成了 102 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 朱比特是歐洲蠍尾獅的未來 103 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 我們打算透過公共供水系統 散播出去 104 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 很快會進行初步測試 105 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 計算出離散係數 106 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 然後就會投入生產 107 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 持續進行幾波散播 108 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 直到覆蓋所有人口 109 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 現在你們掌握了武器 110 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 我們組織會變怎樣? 111 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 愛德華多,說說我們的決定吧? 112 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 我們決定與歐洲蠍尾獅 共享朱比特的權限 113 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 但有一個條件 114 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 義大利蠍尾獅保留優先分析的權利 115 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 - 分析什麼? - 第一手數據 116 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 我們每天都會接收到數十億筆數據 117 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 為了避免各組織進行自我解讀 118 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 由我們進行第一手分析 119 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 然後餵給我們對你們有利的訊息 120 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 你對分享的定義還真妙啊 121 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 武器的第三元素也由我們全權掌控 122 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 第三元素? 123 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 專屬義大利的那部分武器 124 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 開始運作了,對吧? 125 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 當然,快了 126 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 時候到了會讓你們知道細節 現在來聽大家意思吧 127 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 [德語]是喔 128 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 講得好像我們有得選 129 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 [法語]歐洲蠍尾獅全新風貌 130 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 組織之間關係對等,有人高人一等 131 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 這不就是民主的真諦嗎? 132 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 不先跟我商量就昭告天下 成了你的習慣了 133 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 開會就像爵士樂,要跟著節奏走 134 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 即興創作 135 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 你一向只聽古典樂 136 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 - 現在告訴他們正好 - 那是你的想法 137 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 不是我的 138 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 你以為這種事很簡單 139 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 如果你先跟我談過 就會知道並非如此 140 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 怎麼說? 141 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 我們是要把我們創建的元素 142 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 嵌入堡壘的原型中 143 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 你知道其中包含多少變因嗎? 144 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 不是像把傢俱搬進房間那麼簡單 145 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 而是像拆掉原本的拼圖 146 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 放進一百片全新的拼圖 147 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 還要彼此相容成為一體 148 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 你不會因為這種困難就放棄 149 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 告訴我你在擔心什麼 150 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 第三元素 151 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 是殺人武器 152 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 我知道 153 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 我知道它的能耐,知道它有多危險 154 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 你錯了 155 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 它比任何武器都還要精準 156 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 不會有附帶損害,精準命中目標 157 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 要我提醒你歷史上有多少 158 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 殺一個人能救數百萬人的例子嗎? 159 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 不用,我明白 160 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 愛德華多 161 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 你現在掌權了 162 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 搞清楚這代表什麼吧 163 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 妳的名字不在我們資料庫裡 164 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 我們的合作沒留下任何痕跡 165 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 知道還有妳在是我最後的希望 166 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 只剩妳一人深入敵後了 167 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 妳要堅強勇敢 168 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 - 妳的名字… - 原諒我 169 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 …我們的合作沒留下任何痕跡 170 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 去辦公室 171 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 確定嗎? 172 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 - 我的司機和特務呢? - 放心,在睡覺 173 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 愛德,抱歉,開個玩笑 174 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 妳要的我都給了! 175 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 妳有兩千萬,妳自由了 妳大可離開,妳還想怎樣? 176 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 你幹嘛那麼兇? 177 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 因為妳消失了一個月 178 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 我回來了 179 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 妳為何改變心意? 180 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 我想了想我們聊過的東西 181 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 我們可以假裝滿足於正常生活 182 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 有好工作、有大房子 但真相是我們想要更多 183 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 我想要更多 184 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 “更多”是什麼意思? 185 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 跟你在一起 186 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 法國那次任務後 187 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 我們躺在這裡,記得嗎? 188 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 你睡著了,我睡不著 189 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 所以我起來了 190 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 我看到儲存那武器的裝置 191 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 我當時很確定… 192 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 應該說我很確定 193 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 那東西很危險 194 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 我可以把它拿走 195 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 妳本來想摧毀它嗎? 196 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 我知道我們會因此惹上大麻煩 197 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 反正蠍尾獅還是會開發別的武器 198 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 所以我就留下東西走了 199 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 為什麼跟我說這些? 200 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 因為你有權知道我是怎樣的人 201 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 我無法停止奮戰 202 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 讓世界變得更安全 203 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 你是唯一一個 我感覺可以並肩作戰的人 204 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 就這樣 205 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 蠍尾獅害死了妳爸媽 206 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 我們組織擊落了OT9732班機 因為上面… 207 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 有個堡壘特務 208 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 在西西里我本想告訴妳 209 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 但我說不出口 210 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 妳也有權知道我是怎樣的人 211 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 這件事你有參與決策嗎? 212 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 怎麼可能? 213 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 對不起 214 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 八年前 215 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 詹尼家族 216 00:21:28,720 --> 00:21:30,960 2030年 217 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 算了吧,他一定是在忙 218 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 這不像他 219 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 什麼事那麼急一定要現在講? 220 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 妳知道的 221 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 我們將擁有隨時掌控任何人的力量 222 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 從出生那刻到生命盡頭 223 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 怎麼做? 224 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 法國那一半是個微型攔截系統 225 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 德國那一半是種生物科技組件 226 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 兩種結合就能植入人體 227 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 像是某種寄生蟲? 228 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 沒必要再竊聽電話和駭進電腦 229 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 人類本身就是資訊來源 230 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 就是傳輸工具 231 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 我們將掌控他們所有的數據 232 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 黛安娜,我知道這是股龐大力量 233 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 但只要我們運用得當 234 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 就有機會確保和平與安全 235 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 更重要的是 我們的組織會成為該有的樣子 236 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 但這對我爸來說還不夠 237 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 所以我們在考慮嵌入第三元素 238 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 那是一種遠端殺戮系統 239 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 是你設計的嗎? 240 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 我的工作就是設計武器 241 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 蠍尾獅將擁有操弄生死的大權 242 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 只要按下按鈕 243 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 目標就會立即自然死亡 244 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 就像原子彈一樣 245 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 一切掌控在按下按鈕的那隻手 246 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 很明顯你爸一定會催你完成它 247 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 這什麼?好奇怪的形狀 248 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 我在之前的住處發現的 249 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 算是幸運符吧 250 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 看來我要了解妳的地方還很多 251 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 她先是帶著一大堆保證 和一大筆錢離開 252 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 現在又想回來 253 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 巴黎的任務她冒了很大風險 她需要休息 254 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 要我提醒你 多虧她,我們得到什麼嗎? 255 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 你昨晚跟她在一起? 256 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 對 257 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 你最好趕快習慣 258 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 她現在在哪? 259 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 準備啟動朱比特的第一次測試 260 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 昨天我把一切跟她說了 261 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 就這樣? 262 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 沒先跟我商量? 263 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 爸,我們把話說清楚 我不需要徵求你的許可 264 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 - 我跟你一樣可以作主 - 沒錯 265 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 跟我一樣 266 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 你擅作主張 267 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 第三元素怎麼樣了? 268 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 快搞定了 269 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 我要打個電話 270 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 武器法快過了 271 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 我得推那白痴部長一把 272 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 這裡面有一千萬朱比特粒子 273 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 第一次先少量測試 274 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 少量? 275 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 只有一部分能順利植入宿主 276 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 多少呢?待會就知道 277 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 裡面有啟動程式的密碼 記下來,銷毀掉 278 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 僅限我們倆知道 279 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 我想我們家很快就要壯大了 280 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 妳認真的? 281 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 他自己可能都沒想到 282 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 這一切會把他們湊成一對 283 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 你想跟他打好關係 284 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 就要接受他們的感情 285 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 我不喜歡那女的 286 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 她不太對勁 287 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 感覺有所隱瞞 288 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 她是間諜 289 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 - 她的工作就是隱瞞 - 拜託 290 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 妳懂我的意思,茱莉亞 291 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 我能想像她在他耳邊竊竊私語 292 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 嚼著舌根 293 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 [英語]我有竊竊私語嗎? 294 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 我通常都用正常音量講話 295 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 別拿妳跟她比 296 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 [義大利語]為什麼? 297 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 因為妳是家人 298 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 是 299 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 我之所以還是家人 是因為愛德從巴黎活著回來 300 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 [英語]我跟你說話 301 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 但你不一定會聽 302 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 最近發生的事更證實了這點 303 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 所以妳不懷疑? 304 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 一點也不? 305 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 [義大利語]我只知道 我好久沒看到愛德像這樣了 306 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 像怎樣? 307 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 開心 308 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 第三階段 309 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 缺失元件 310 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 完成 311 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 完成 312 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 第三元素剛剛通過了測試 313 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 我成功把它嵌入原型裡了 314 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 幹得好 315 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 太棒了,愛德 316 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 謝謝 317 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 不像你,我從不懷疑你會成功 318 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 我知道這不容易 319 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 我以你為榮 320 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 只是很遺憾 321 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 我們最大的成功 322 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 竟是在這麼緊繃的時刻取得 323 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 不過沒關係 324 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 現在你跟特務308比較親密 325 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 應該會想跟她一起慶祝 326 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 既然她對你這麼重要 我願意接受她 327 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 稱呼她為黛安娜 328 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 謝謝 329 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 至於我們 330 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 我想跟你打好關係 331 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 我知道你會找到方法的 畢竟你也當家做主了 332 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 我正要傳給你朱比特的密碼 333 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 你也應該要知道 334 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 不過有一個條件 335 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 你踩得還真硬 336 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 你媽說的對,你像我 你想要什麼? 337 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 黛安娜擔任義大利蠍尾獅主管 338 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 取代馬泰奧? 339 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 馬泰奧已經坐那位置13年了 340 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 該換人了 341 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 如果你們的感情那麼重要 342 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 她或許該坐上那個位子 343 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 我會跟馬泰奧說 344 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 你保證? 345 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 我保證 346 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 今晚就正式宣布這消息 347 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 我傳給你了 348 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 待會見 349 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 馬泰奧 350 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 封鎖308的通訊信號 351 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 我拿到密碼了 但不記得程序也沒用 352 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 看她怎麼操作 353 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 然後你知道該怎麼做 354 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 他要做什麼? 355 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 艾托雷 356 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 妳對兒子的愛蒙蔽了妳的判斷 357 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 妳看得不夠透徹 358 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 14號水塔 359 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 守在這裡 360 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 媽,我跟爸談過了 361 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 我們達成了協議 362 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 [英語]愛德,我努力想阻止他 363 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 我盡力了 364 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 我很抱歉 365 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 妳在說什麼? 366 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 [義大利語]你無法再為她做什麼了 367 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 馬泰奧 368 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 我現在就要跟黛安娜說話 369 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 你有在聽嗎? 370 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 回答我 371 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 從這裡進入供水系統 372 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 回答我! 373 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 馬泰奧,回答我!媽的! 374 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 - 接觸到水就會溶解嗎? - 對 375 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 我們見證了一場激烈的討論 376 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 國會議員之間彼此爭鋒相對 377 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 大多數領導人似乎並無共識 378 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 事實上,政府顯得搖搖欲墜 379 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 尤其在投票通過武器自由化法案後 380 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 他們做了該做的,但也該完蛋了 381 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 我們會推一把 382 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 有了朱比特,我們需要一個新政府 383 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 沒錯 384 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 我們需要後勤支援 385 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 你媽呢? 386 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 應該在花園吧 387 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 測試得怎麼樣了? 388 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 正在進行 389 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 我很好奇第一波能植入多少宿主 390 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 我也是 391 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 現在輸入啟動碼 392 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 好了 393 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 朱比特粒子已啟動進行擴散 394 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 忘了說件事,爸 395 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 我今天完成了第三元素第一個原型 396 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 - 很好 - 就知道你會喜歡 397 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 就像喝杯水那麼容易 398 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 別衝動 399 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 它會攻擊神經系統 400 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 你不會感覺到痛苦 401 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 我是為了你好 402 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 那女的有問題 403 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 要不是被她蒙蔽,你也看得出來 404 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 用用你的腦袋 405 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 叫馬泰奧住手,快 406 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 愛德華多 407 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 她有所隱瞞 408 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 我不知道是什麼,但我是對的 409 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 叫他住手 410 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 不然你死定了 411 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 不 412 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 你是詹尼家族的人 413 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 你要學會做出困難決定 414 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 你就像我一樣,愛德華多 415 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 不,我不像你 416 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 嗨,黛安娜 417 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 字幕翻譯:賴小獅 418 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 創意監督 張世幸