1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Beklager at du måtte vente. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 TIDLIGERE PÅ 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 Du skal betale for dette. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 Mantikora Italia blir født på ny. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 Hva skjedde? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 Hvis du lytter til denne meldingen, er jeg død. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 Nå som vi har våpenet, 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 vil ting forandres. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 Jeg vil bare forsvinne. 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,960 Denne gangen kan vi forandre verden. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 Jeg er Diana Cavalieri, Citadell-agent 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 og Mantikora-agent 3-0-8. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Kan noen svare? Si at jeg ikke er den siste som er igjen. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Dag 19 etter angrepet på Citadell. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 Mantikora Italia er under sanksjoner av partnerne. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 De oppdaget at den skjulte teknologi stjålet fra Citadell. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Nå er denne i hendene på Mantikora Frankrike og Tyskland. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 Jeg gjorde alt jeg kunne for å ødelegge den. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 Vet ikke om jeg klarte det, 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 om de klarer å bygge den igjen. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 Jeg kan ikke forlate Mantikora nå. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 Etter sanksjonene kontrollerer de oss enda mer. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 Kan noen svare? 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 Kan ikke forestille meg at jeg er den eneste igjen. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Bare å ha denne enheten i huset er som en dødsdom. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Kan noen svare? 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 TIL SALGS 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Og dette? 29 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Lagde en kopi til meg selv. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 Vi vil savne mor og fars hus. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 Jeg fant et budfirma, forresten. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 Sender alt når du har kommet i stand. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 - Takk. - Ikke noe problem. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 - Tror du huset blir solgt? - Ja. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 Jeg tror det. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 Og så? 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 Jeg vet ikke. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 Det er rom til deg når du måtte ønske. Vi venter. 39 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 - Har du hørt fra Edo? - Nei. 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 Det ville aldri ha fungert. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 På grunn av jobben din? 42 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 Mange grunner. 43 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 Stolt av deg. 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 Takk for at du ga foreldrene våre rettferdighet. 45 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 Glad du er ute nå. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 Jeg er stolt av deg også. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 Beklager at det hadde en så høy pris. 48 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 Jeg forstår. Du ville aldri ha stoppet før du fant sannheten. 49 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 La oss dra. 50 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 Går det bra med oss? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Det vil gå kjempefint. 52 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Ha det, tante. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Ha det, vennen! 54 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 Dag 32 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 etter angrepet på Citadell. 56 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 Etter sanksjonene er det tydelig at Ettore Zanis eneste mål 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 er å fullstendig destabilisere landet. 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 Byrået selger våpen til en rekke kriminelle organisasjoner. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Han utpresser politikere fra opposisjonen, 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 og han har fått kontrakter fra militæret og rettsvesenet. 61 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 Vi agenter har ikke lenger noen frihet. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 Vi er den væpnede gren. 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Jeg får ikke sove lenger. 64 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 Jeg tror fortsatt at en av våre folk 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 vil høre meldingene mine. 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 Jeg er redd. 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 Og jeg er alene. 68 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hallo. 69 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 Kan jeg komme inn? 70 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Ja. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 Vent utenfor. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 Vet du hvem jeg er? 73 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Ja. 74 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 Jeg vil bare stille deg noen spørsmål. 75 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 For å forstå hvordan ting gikk. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 En Citadell-agent skjøt ham. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Han overrasket ham. 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Broren din ble distrahert. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 Av hva? 80 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 Av Citadells teknologi. 81 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 Jeg kjente ham ikke godt, dro bare på noen oppdrag med ham. 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 Men han var en leder. 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Var du enig i angrepet? 84 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 Jeg utførte ordrer. 85 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 Ingenting annet. 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 Jeg er ikke enig. 87 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 Det burde ikke ha gått slik. 88 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Mantikora burde ikke være slik. 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Nå vet vi hva vi kan forvente. 90 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Wolfgang. 91 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Cécile, står til? 92 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Ikke så pratsom. 93 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 Skal vi gå inn? 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Vi har mye å diskutere i dag. 95 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 Vi håper tre uker med stillhet har vært nyttig for alle. 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 For å roe forholdene. 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 "Jupiter" er navnet på våpenet. 98 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Og det er fullført. 99 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Jupiter er Mantikora Europas framtid. 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 Vi skal spre det ved hjelp av det offentlige drikkevannet. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Vi skal ha en test snart 102 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 for å beregne spredningskoeffisienten, 103 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 så starter vi produksjonen 104 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 og fortsetter å slippe ut mer i påfølgende bølger 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 til vi når hele populasjonen. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Nå som våpenet er bare deres, 107 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 hva vil skje med oss og våre byråer? 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 Edoardo, vil du fortelle dem om vår avgjørelse? 109 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 Vi bestemte oss for at tilgang til Jupiter blir delt i Det europeiske rådet. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 Men på én betingelse. 111 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 Italia forbeholder seg rett til første analyse. 112 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 - Av hva? - Av dataene. 113 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 Vi får milliarder av databiter hver dag. 114 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 For å unngå at hvert byrå tolker dem på sin egen måte, 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 vil vi undersøke dem først. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 Og dere vil si det som passer dere. 117 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 Din idé om å dele er alltid fascinerende. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Vi har også eksklusiv kontroll over et tredje element. 119 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 Et tredje element? 120 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Den italienske halvdelen. 121 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 Vi er i drift, ikke sant? 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 Selvfølgelig. Nesten. 123 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 Dere får flere detaljer senere. La oss se om vi alle er enige. 124 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 Ja... 125 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 Som om vi har noe valg. 126 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 Den nye Mantikora Europa-strukturen. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 Alle byråene er likestilte. Ett mer enn de andre. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Er ikke det grunnlaget for demokrati? 129 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Å ikke gi meg beskjed om hva du skal si, begynner å bli en vane. 130 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Møter er som jazz, du må følge flyten. 131 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Improvisere. 132 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 Du hører bare på klassisk. 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 - Det var rette tidspunkt å si det. - Din mening. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 Ikke min. 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 Du tar det for gitt at det er gjennomførbart. 136 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 Men det er ikke det. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 Ikke? 138 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 Vi må sette inn et element vi har skapt 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 inn i en Citadell-derivasjon. 140 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Vet du hvor mange tekniske variabler det er? 141 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 Det er ikke som å flytte et møbel i et rom. 142 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 Mer som bryte opp et puslespill, 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 sette inn 100 brikker fra et annet, 144 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 og forvente at bildet skal matche originalen. 145 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 Du gir aldri opp på grunn av teknisk vanskelighet. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Si hva som plager deg. 147 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 Det tredje elementet. 148 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 Ment for å drepe. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Ja, jeg vet det. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 Jeg vet hva det kan gjøre. Hvor farlig det kan være. 151 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Og du tar feil. 152 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 Ikke noe annet våpen vil være så presist som dette. 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 Ingen utilsiktet skade, bare målene. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 Skal jeg minne deg på de gangene 155 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 det å drepe én ville ha reddet millioner? 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 Nei. Selvfølgelig ikke. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Edoardo... 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Du har makt nå. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Begynn å finne ut hva det betyr. 160 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 Navnet ditt er ikke i databasen vår, 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 og det er ingen spor av samarbeidet vårt. 162 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 Det eneste som gir meg håp, er å vite at du fortsatt er der. 163 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 Du er den siste bak fiendens linjer, 164 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 og du må være veldig tapper. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 - Navnet ditt er ikke... - Tilgi meg. 166 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ...og det er ingen spor av samarbeidet vårt. 167 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Vi drar til kontoret. 168 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Er du sikker? 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 - Hvor er sjåførene og agentene mine? - Slapp av. De sover. 170 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Edo, beklager, det var en spøk. 171 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 Jeg ga deg det du ville ha! 172 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 Du har 20 millioner. Du er fri, du kan dra. Hva mer vil du ha? 173 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Hvorfor er du så sint på meg? 174 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Fordi du forsvant i en måned. 175 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 Men jeg er tilbake. 176 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 Hvorfor ombestemte du deg? 177 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 Jeg tenkte på det du sa. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 Vi later som vi er lykkelige med et normalt liv, 179 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 en god jobb, et fint hus, men sannheten er at vi vil ha mer. 180 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Jeg vil ha mer. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 Hva betyr "mer" for deg? 182 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 At vi er sammen. 183 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 Etter oppdraget i Frankrike 184 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 lå vi her, ikke sant? 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Du sov. Jeg fikk ikke sove. 186 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Så jeg sto opp, 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 og jeg så enheten med data til våpenet. 188 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Jeg var sikker på... 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Jeg mener jeg er sikker på 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 at det er farlig. 191 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 Jeg kunne ha tatt den. 192 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Ville du ødelegge den? 193 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 Jeg visste jeg ville ha fått oss begge i skikkelig trøbbel, 194 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 og Mantikora ville ha oppfunnet noe uansett. 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 Så jeg lot den ligge og gikk. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 Hvorfor sier du dette? 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Fordi du fortjener å vite hvem jeg er. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 Og jeg kan ikke slutte å prøve 199 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 å kjempe for at verden skal bli et tryggere sted. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 Men du er den eneste jeg føler jeg kan gjøre det med. 201 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 Det er alt. 202 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 Mantikora drepte foreldrene dine. 203 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 Byrået vårt fikk flight OT9732 til å styrte, det var en 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 Citadell-agent om bord. 205 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Jeg ville si det på Sicilia, 206 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 men klarte det ikke. 207 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Du har også rett til å vite hvem jeg er. 208 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Tok du del i beslutningen? 209 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Ikke tenk tanken engang. 210 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Jeg er lei for det. 211 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 8 ÅR TIDLIGERE 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ZANI-FAMILIEN 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 La ham være. Han må være opptatt. 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 Det er ulikt ham. 215 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 Hva har du å fortelle ham som er så viktig? 216 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 Det vet du. 217 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 Vi får makt til å kontrollere alle til enhver tid, 218 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 fra begynnelsen til slutten av livet. 219 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 Hvordan? 220 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 Den franske delen er et mikroskopisk avlyttingssystem 221 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 satt inn i den tyske, en bioteknologisk komponent 222 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 laget for å legge seg inn i menneskekroppen. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 Som en parasitt? 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 Trenger ikke mobilavlytting eller PC-hacking. 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 Folk vil selv være kilden til informasjon. 226 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 De vil være senderne. 227 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 Og vi vil ha kontroll over alle dataene deres. 228 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Diana, jeg vet det er en enorm makt. 229 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 Men bruker vi den godt, 230 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 får vi mulighet til å forsikre fred og trygghet. 231 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 Framfor alt kan vi bli det byrået vi alltid skulle ha vært. 232 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 Men det var ikke nok for faren min. 233 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 Så vi vurderer å sette inn et tredje element. 234 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Det er et fjernstyrt drapssystem. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Har du designet det? 236 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 Jobben er å designe våpen. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Mantikora ville ha makt over alles liv og død. 238 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 Med et trykk på en knapp når som helst 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 dør vertspersonen umiddelbart av naturlige årsaker. 240 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 Så det er som atombomben. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 Og alt avhenger av hånden som trykker på knappen. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 Og faren din insisterer på at du skal inkludere det. 243 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 Hva er dette? Den har en rar form. 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 Den er fra et hus jeg bodde i. 245 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 En lykkebringer. 246 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 Jeg har fortsatt mye å lære om deg. 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 Først får hun dra med alle forsikringer og en masse penger. 248 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Og nå vil hun vende tilbake. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Hun trengte en pause etter å ha risikert så mye i Paris. 250 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 Skal jeg minne deg på hva vi fikk grunnet henne? 251 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Var du med henne i natt? 252 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Ja. 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Venn deg til det. 254 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 Hvor er hun nå? 255 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 Hun forbereder Jupiters første spredningstest. 256 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Jeg fortalte henne alt i går. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Sånn uten videre? 258 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Uten å snakke med meg? 259 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 Pappa, la én ting være klart. Jeg ber ikke om din tillatelse. 260 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 - Jeg har ansvaret, akkurat som deg. - Ja. 261 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 Akkurat som meg. 262 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 Du gjør alt på egen hånd. 263 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 Og det tredje elementet? 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Vi er nesten i mål. 265 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 Jeg må ta en telefon nå. 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Våpenloven blir snart vedtatt, 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 men jeg må oppmuntre den idiotministeren. 268 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 Denne inneholder t millioner Jupiter-partikler. 269 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 En liten mengde for første test. 270 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Liten? 271 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 Bare en andel vil nå vertspersonene. 272 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 Hvor mange? Det finner vi ut. 273 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 Inni er en kode for å aktivere dem. Memorer den og tilintetgjør den. 274 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Bare vi to kan kjenne den. 275 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 Jeg tror familien kan vokse snart. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 Virkelig? 277 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 Det som skjedde, førte dem sammen på et vis 278 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 selv han ikke kunne forutse. 279 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Hvis du vil finne en balanse med ham, 280 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 må du akseptere forholdet deres. 281 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 Jeg liker ikke den jenta. 282 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 Det er noe med henne. 283 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 Hun skjuler noe. 284 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Hun er spion. 285 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 - Hennes jobb er å skjule ting. - Du. 286 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 Du vet hva jeg mener. 287 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 Jeg kan allerede se henne hviske ham i øret, 288 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 gi råd. 289 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 Har jeg noen gang hvisket? 290 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 Jeg snakker oftest med vanlig stemme. 291 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 Ikke sammenlign dere to. 292 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 Fordi? 293 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Fordi du er familie. 294 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 Ja. 295 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 Jeg er ennå det fordi Edo kom tilbake fra Paris i live. 296 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 Jeg kan snakke med deg. 297 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 Men du lytter ikke alltid. 298 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 Nylige hendelser har gjort det klart. 299 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 Så du er ikke i tvil? 300 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 I det hele tatt? 301 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 Jeg vet bare at jeg ikke har sett Edo slik på mange år. 302 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Hvordan da? 303 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 Lykkelig. 304 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 FASE TRE 305 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 KOMPONENT MANGLER 306 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 FULLSTENDIG 307 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 FULLSTENDIG 308 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 Det tredje elementet har nettopp bestått testen. 309 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 Jeg satte det inn i hovedkopien. 310 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Bra jobbet! 311 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 Det er utrolig, Edo. 312 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 Takk. 313 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 I motsetning til deg har jeg aldri tvilt på at du ville lykkes. 314 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 Og jeg vet det ikke var lett. 315 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Jeg er stolt av deg. 316 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Jeg er bare lei for 317 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 at vår største suksess 318 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 ble oppnådd på en så spent dag. 319 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 Men det er greit. 320 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 Du står 3-0-8 nærmere enn meg. 321 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Du vil feire med henne. 322 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 Og hvis hun er så viktig for deg, er jeg villig til å godta henne. 323 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 Og å kalle henne Diana. 324 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 Takk. 325 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Hva angår oss, 326 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 vil jeg at vi skal finne en balanse. 327 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 Jeg vet du finner en løsning, nå som du også har ansvaret. 328 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 Jeg skal sende deg koden til Jupiter. 329 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 Du bør også ha den. 330 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 På én betingelse. 331 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 Du gir deg aldri. 332 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Din mor har rett, du er som meg. Hva vil du ha? 333 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Diana som leder for Mantikora Italia. 334 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 Å erstatte Matteo? 335 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Matteo har ledet byrået i 13 år. 336 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 På tide med endring. 337 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 Hvis forholdet deres er så viktig, 338 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 kan hun like gjerne styre byrået. 339 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 Jeg skal snakke med Matteo. 340 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 Har jeg ditt ord? 341 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 Du har mitt ord. 342 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 Vi gjør det offisielt i kveld. 343 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Sendte deg den nå. 344 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Vi ses senere. 345 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 346 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 Blokker 3-0-8s kommunikasjonssignaler. 347 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 Jeg har kodene, men de er verdiløse om du ikke memorerer prosedyren. 348 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 La henne gjøre jobben. 349 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Da vet du hva du gjør. 350 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Hva må han gjøre? 351 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 Ettore. 352 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Kjærligheten til din sønn svekker dømmekraften. 353 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 Du ser ikke klart. 354 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 VANNTÅRN NR. 14 355 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Stå vakt her. 356 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Mamma, jeg snakket med pappa. 357 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 Vi gjorde en avtale. 358 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 Jeg prøvde å stoppe ham. 359 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 Jeg prøvde virkelig. 360 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 Jeg er lei for det. 361 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 Hva er det du sier? 362 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 Du kan ikke gjøre mer for henne nå. 363 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 Matteo. 364 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 Jeg vil snakke med Diana umiddelbart. 365 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 Hører du meg? 366 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Svar. 367 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 Det er inngangspunktet til vannforsyningen. 368 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Svar! 369 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Matteo, svar! Faen! 370 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 - Løser den seg opp i vann? - Ja. 371 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 Vi var vitne til en heftig diskusjon, 372 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 nesten aggressiv, i parlamentet. 373 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 Majoriteten av lederne så ikke ut til å være forent. 374 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 Faktisk vipper regjeringen 375 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 etter avstemningen om våpenliberalisering. 376 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 De gjorde jobben sin, men de er ikke ferdig. 377 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 Vi avsetter dem. 378 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 Vi trenger en ny regjering i lys av det vi skal gjøre med Jupiter. 379 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Ja. 380 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 Vi trenger logistisk støtte. 381 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Mora di? 382 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 Jeg tror hun er i hagen. 383 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 Noe nytt om testen? 384 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 Den er i gang. 385 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 Jeg er spent på å se hvor mange vi når med første bølge. 386 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Jeg også. 387 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 Jeg setter inn aktiveringskoden. 388 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 Ok. 389 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 Partiklene er aktivert og sprer seg. 390 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 Jeg glemte én ting, pappa. 391 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 Første prototyp ble laget med det tredje elementet. 392 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 - Bra. - Jeg visste du ville like det. 393 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Enkelt som å drikke et glass med vann. 394 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 Ikke gjør det. 395 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 Det påvirker nervesystemet. 396 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 Du bør ikke føle smerte. 397 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Det var til ditt eget beste. 398 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 Det er noe galt med henne. 399 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 Du ville sett det om hun ikke hadde blindet deg. 400 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Bruk hjernen. 401 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Ring Matteo. Nå. 402 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 Edoardo. 403 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Hun skjuler noe. 404 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 Vet ikke hva, men allikevel. 405 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Ring ham. 406 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Ellers er du død. 407 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 Nei. 408 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Du er en Zani. 409 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 Du må lære å ta vanskelige valg. 410 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 Du er som meg, Edoardo. 411 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 Nei, jeg er ikke som deg. 412 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 Hei, Diana. 413 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 Tekst: Marius Theil 414 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Kreativ leder Gry Impelluso