1 00:00:14,360 --> 00:00:15,280 待たせたね 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,720 前回は… 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,680 覚えてなさい 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,960 我々は生まれ変わる 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,120 何だ? 6 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 これを聞いてるなら 俺は死んでる 7 00:00:38,640 --> 00:00:41,920 装置を得たから 状況は変えられる 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,040 私は消えたいだけ 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,960 世界を変えるチャンスだ 10 00:00:53,800 --> 00:00:56,000 私はディアナ・カヴァリエリ 11 00:00:56,120 --> 00:00:59,320 308として マンティコアに潜入中 12 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 誰か私以外にも 生き残ってると言って 13 00:01:09,080 --> 00:01:12,000 シタデルへの襲撃から19日 14 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 マンティコア・イタリアは 厳しい制裁を受けた “録音中” 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,280 彼らが シタデルから盗んだ技術は 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,840 現在 フランスとドイツの手に 17 00:01:25,240 --> 00:01:27,800 私は破壊しようとしたけど 18 00:01:27,920 --> 00:01:31,000 成功したのかは不明よ 19 00:01:32,680 --> 00:01:35,160 今は組織を離れられない 20 00:01:35,920 --> 00:01:38,440 制裁後 監視が厳しくなった 21 00:01:41,680 --> 00:01:44,320 お願い 誰か応答して 22 00:01:45,840 --> 00:01:49,000 私だけが生き残りなんてイヤ 23 00:01:49,560 --> 00:01:53,240 これを家に置いておくのも 死刑同然よ 24 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 誰か応答して 25 00:03:08,560 --> 00:03:13,560 シタデル ディアナ 26 00:03:21,000 --> 00:03:24,920 2030年 27 00:03:47,160 --> 00:03:49,440 “売家” 28 00:04:09,400 --> 00:04:10,240 これは? 29 00:04:11,440 --> 00:04:13,080 私の分ならある 30 00:04:14,280 --> 00:04:16,000 この家が恋しくなる 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,680 引っ越し業者を見つけたから 32 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 落ち着いたら 全部送るよ 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,600 ありがとう 34 00:04:26,920 --> 00:04:29,600 家は売れると思う? 35 00:04:29,720 --> 00:04:32,160 ええ 当然でしょ 36 00:04:33,080 --> 00:04:34,320 姉さんは? 37 00:04:37,000 --> 00:04:37,600 さあね 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,920 姉さんの部屋を用意して 待ってる 39 00:04:44,200 --> 00:04:45,440 エドからは? 40 00:04:45,560 --> 00:04:46,320 何も 41 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 こうなる運命だった 42 00:04:51,000 --> 00:04:51,920 原因は仕事? 43 00:04:52,240 --> 00:04:53,360 複雑なの 44 00:04:56,680 --> 00:04:58,040 姉さんは立派よ 45 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 事故の真相を 突き止めてくれた 46 00:05:02,240 --> 00:05:03,640 辞めてよかった 47 00:05:05,000 --> 00:05:06,560 あなたも立派よ 48 00:05:07,240 --> 00:05:11,320 いろいろと迷惑かけて ごめんなさい 49 00:05:13,160 --> 00:05:17,160 姉さんは真実を知るまで 諦めないもの 50 00:05:21,600 --> 00:05:22,480 行こう 51 00:05:30,160 --> 00:05:31,840 それもだな 52 00:05:40,040 --> 00:05:41,320 私たち 大丈夫? 53 00:05:44,960 --> 00:05:46,560 きっと問題ない 54 00:05:55,600 --> 00:05:56,880 バイバイ ディアナ! 55 00:05:57,000 --> 00:05:58,440 またね! 56 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 シタデル襲撃から- 57 00:06:36,240 --> 00:06:38,120 32日が経った 58 00:06:39,880 --> 00:06:44,000 エットレ・ザニの目的が はっきりした 59 00:06:44,120 --> 00:06:47,320 この国を完全に 不安定にさせること 60 00:06:47,600 --> 00:06:51,800 いろんな犯罪組織に 武器を供給し始めてる 61 00:06:52,240 --> 00:06:55,120 野党の政治家を脅迫し 62 00:06:56,040 --> 00:06:59,560 軍や警察とも契約を結んでる 63 00:07:01,280 --> 00:07:06,280 エージェントに自由はなく 戦闘部隊になった 64 00:07:11,200 --> 00:07:12,800 眠ることもできない 65 00:07:14,080 --> 00:07:18,680 仲間が これを聞いてると 願い続けてる 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,920 でも怖いの 67 00:07:26,720 --> 00:07:28,320 誰も味方がいない 68 00:08:09,520 --> 00:08:10,240 どうも 69 00:08:11,440 --> 00:08:12,520 入っていいか? 70 00:08:13,440 --> 00:08:14,280 どうぞ 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,480 待っててくれ 72 00:08:30,080 --> 00:08:31,200 僕を知ってる? 73 00:08:32,120 --> 00:08:32,960 はい 74 00:08:34,960 --> 00:08:37,000 いくつか聞きたい 75 00:08:37,920 --> 00:08:39,240 あの日 何が? 76 00:08:42,760 --> 00:08:47,080 お兄さんはシタデルに 不意に襲われました 77 00:08:50,320 --> 00:08:51,760 気を取られてて 78 00:08:53,040 --> 00:08:53,960 何に? 79 00:08:55,600 --> 00:08:57,440 シタデルの技術です 80 00:09:00,280 --> 00:09:03,600 数回しか 任務を共にしてませんが- 81 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 いいリーダーでした 82 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 君は襲撃に賛同した? 83 00:09:12,520 --> 00:09:16,120 私は命令に従った それだけです 84 00:09:17,640 --> 00:09:21,520 あんなことするなんて 僕は反対だった 85 00:09:22,960 --> 00:09:24,880 僕の思う組織じゃない 86 00:09:30,320 --> 00:09:35,440 2030年 87 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 今日はサプライズなしだ 88 00:09:54,760 --> 00:09:55,440 ウルフギャング 89 00:09:59,000 --> 00:09:59,880 セシル 元気? 90 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 口数が少ないね 91 00:10:06,880 --> 00:10:10,520 では入ろう いろいろ話し合わないと 92 00:10:37,880 --> 00:10:41,160 この数週間で 我々の緊張が- 93 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 和らいでるといい 94 00:10:46,600 --> 00:10:49,120 装置の名前は“ジュピター” 95 00:10:50,480 --> 00:10:51,760 完成したよ 96 00:10:52,120 --> 00:10:54,240 マンティコア欧州の未来だ 97 00:10:54,400 --> 00:10:57,600 上水道を利用して拡散させる 98 00:10:58,160 --> 00:10:59,640 すぐに試験を行い 99 00:10:59,840 --> 00:11:02,760 拡散指数を調査したい 100 00:11:03,000 --> 00:11:08,280 その後 生産して 絶えず提供できる体制を整え 101 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 全人類に行き渡らせる 102 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 装置は君らが握ってる 103 00:11:14,440 --> 00:11:17,080 我々や組織はどうなる? 104 00:11:17,200 --> 00:11:20,080 我々の決定事項を伝えるんだ 105 00:11:20,360 --> 00:11:24,960 ジュピターへのアクセス権を 各組織に与える 106 00:11:25,960 --> 00:11:27,240 だが条件として- 107 00:11:28,640 --> 00:11:31,080 我々が分析の優先権を持つ 108 00:11:31,440 --> 00:11:32,160 何の分析? 109 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 データだ 110 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 毎日 膨大なデータを得る 111 00:11:37,680 --> 00:11:40,280 各組織が 私的利用しないように 112 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 我々がスクリーニングする 113 00:11:46,000 --> 00:11:51,080 自分に都合のいい情報を 私たちに伝える気ね? 114 00:11:51,520 --> 00:11:54,480 我々には 第3エレメントの管理権も 115 00:11:57,120 --> 00:11:58,480 第3エレメント? 116 00:11:59,280 --> 00:12:00,680 イタリア側の装置だ 117 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 実用可能だろ? 118 00:12:08,600 --> 00:12:10,280 ああ もうすぐだ 119 00:12:10,480 --> 00:12:14,600 いずれ詳細を知らせるが 同意を確認したい 120 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 (ドイツ語)〈そうか〉 121 00:12:17,840 --> 00:12:19,680 〈我々に選択肢が?〉 122 00:12:21,000 --> 00:12:22,840 (フランス語) 〈新たな枠組みね?〉 123 00:12:24,280 --> 00:12:26,960 〈すべてが平等になる〉 124 00:12:27,800 --> 00:12:30,560 民主主義の基本だろ? 125 00:12:40,360 --> 00:12:43,720 やっぱりサプライズがあった 126 00:12:43,880 --> 00:12:48,320 会議ではジャズのように 即興も必要だ 127 00:12:48,960 --> 00:12:50,440 クラシック派だろ? 128 00:12:50,800 --> 00:12:52,440 言うべき時だった 129 00:12:52,560 --> 00:12:54,800 僕は そう思わない 130 00:12:55,360 --> 00:12:57,720 “実用可能”だと言ってたけど 131 00:12:57,840 --> 00:12:59,920 僕からすれば“不可能”だ 132 00:13:01,880 --> 00:13:02,800 不可能? 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,480 シタデルの装置に 我々の技術を- 134 00:13:06,440 --> 00:13:07,960 組み込まないと 135 00:13:08,440 --> 00:13:11,080 未知の部分がどれだけあるか 136 00:13:11,320 --> 00:13:15,120 部屋の模様替えとは わけが違う 137 00:13:15,480 --> 00:13:20,200 パズルをバラして 別の100個のピースを使って 138 00:13:20,720 --> 00:13:23,320 絵を完成させるようなものだ 139 00:13:23,440 --> 00:13:27,240 技術的な問題があるから 諦めるのか? 140 00:13:28,400 --> 00:13:30,320 何をためらってる? 141 00:13:32,000 --> 00:13:35,120 第3エレメントは 殺しの道具だ 142 00:13:39,000 --> 00:13:43,520 どれだけ危険な装置なのか 僕も分かってる 143 00:13:44,080 --> 00:13:45,200 だが これほど- 144 00:13:46,400 --> 00:13:50,480 正確に標的を狙えるものは 存在しない 145 00:13:51,240 --> 00:13:54,040 巻き添えを出さずに済む 146 00:13:54,680 --> 00:13:59,160 確実に1人を殺せれば 大勢を助けられるんだ 147 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 分かってるよ 148 00:14:02,800 --> 00:14:03,880 エドアルド 149 00:14:06,480 --> 00:14:10,720 自分が権力を持った意味を 理解するんだ 150 00:14:37,440 --> 00:14:41,960 君の名前も 我々との関係も記録にない 151 00:14:42,200 --> 00:14:45,400 君が生きてることが 唯一の希望だ 152 00:14:45,520 --> 00:14:48,080 敵陣にいる 最後のシタデルとして 153 00:14:48,200 --> 00:14:50,080 勇気を持ち続けろ 154 00:14:52,720 --> 00:14:53,880 許して 155 00:15:27,240 --> 00:15:28,440 オフィスへ 156 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 本当に? 157 00:15:38,760 --> 00:15:40,280 運転手たちは? 158 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 眠ってるわ 冗談のつもりだった 159 00:15:43,360 --> 00:15:44,960 望みは叶えただろ 160 00:15:45,680 --> 00:15:48,840 2千万と自由を与えたのに 不満か? 161 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 なぜ怒ってるの? 162 00:15:51,000 --> 00:15:52,640 1ヵ月間 どこに? 163 00:15:57,120 --> 00:15:58,520 戻ってきたでしょ 164 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 それは なぜだ? 165 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 あの時の話を考えてた 166 00:16:09,520 --> 00:16:12,200 普通の生活で十分だと- 167 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 思い込むこともできる 168 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 でも実際は物足りない 169 00:16:20,400 --> 00:16:21,520 私は そうよ 170 00:16:25,240 --> 00:16:26,680 何が欲しい? 171 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 あなたとの時間 172 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 フランスでの任務の後- 173 00:17:40,720 --> 00:17:43,000 私たちは愛し合った 174 00:17:43,200 --> 00:17:45,240 あなたは眠ってたけど 175 00:17:46,560 --> 00:17:48,240 私は起きてた 176 00:17:48,480 --> 00:17:51,640 データが入った デバイスを見て- 177 00:17:53,040 --> 00:17:56,080 はっきりと確信したの 178 00:17:57,200 --> 00:17:58,560 危険な物だとね 179 00:17:59,640 --> 00:18:01,240 奪うべきだった 180 00:18:02,480 --> 00:18:03,640 壊したかった? 181 00:18:11,800 --> 00:18:15,640 でも きっと 面倒なことになるだろうし 182 00:18:16,200 --> 00:18:19,240 マンティコアなら 別の物を作り出す 183 00:18:20,320 --> 00:18:23,240 だから何もせずに 立ち去ったの 184 00:18:23,560 --> 00:18:25,280 なぜ僕に話す? 185 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 私を知ってほしい 186 00:18:30,720 --> 00:18:33,200 私は戦うことを諦めずに 187 00:18:34,160 --> 00:18:37,440 少しでも安全な世界に 近づけたい 188 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 あなたとなら 実現できる気がする 189 00:18:43,200 --> 00:18:44,440 それだけよ 190 00:18:57,160 --> 00:18:59,440 マンティコアが 君の親を殺した 191 00:19:04,920 --> 00:19:08,720 シタデルのエージェントが 乗ってたから- 192 00:19:10,040 --> 00:19:11,240 墜落させたんだ 193 00:19:14,640 --> 00:19:16,080 シチリアで君に- 194 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 言えなかった 195 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 僕を知ってほしい 196 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 作戦に賛成したの? 197 00:19:35,160 --> 00:19:36,680 するわけがない 198 00:19:41,240 --> 00:19:42,160 すまない 199 00:20:04,560 --> 00:20:08,080 8年前 200 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 2030年 201 00:21:36,480 --> 00:21:38,200 放っといてあげて 202 00:21:38,320 --> 00:21:39,760 エドらしくない 203 00:21:41,480 --> 00:21:43,560 そんなに緊急の連絡? 204 00:21:44,480 --> 00:21:45,400 知ってるだろ 205 00:21:47,800 --> 00:21:50,000 これから誰のことも- 206 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 一生 支配できるようになる 207 00:21:54,200 --> 00:21:54,800 どうやって? 208 00:21:55,400 --> 00:21:58,440 フランス側の 極小の傍受システムを 209 00:21:58,840 --> 00:22:04,040 ドイツ側の装置に入れれば 人体に挿入できるんだ 210 00:22:04,160 --> 00:22:05,560 寄生虫みたいに? 211 00:22:07,160 --> 00:22:11,600 盗聴やハッキングせずに 人が情報源となり 212 00:22:12,400 --> 00:22:17,240 僕らは彼らのデータを 完全に支配できるんだ 213 00:22:20,000 --> 00:22:22,480 強大な力を持つことになる 214 00:22:23,360 --> 00:22:24,680 正しく使えば- 215 00:22:25,480 --> 00:22:28,160 平和で安全な世界を作れる 216 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 理想としてた組織を 実現できるかも 217 00:22:36,880 --> 00:22:38,800 それでも父は不満で- 218 00:22:39,080 --> 00:22:42,280 第3エレメントの追加を 考えた 219 00:22:44,320 --> 00:22:46,280 遠隔殺害システムだ 220 00:22:53,480 --> 00:22:54,600 あなたが開発を? 221 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 仕事だからね 222 00:22:57,640 --> 00:23:00,480 組織は生殺与奪の権を 握るだろう 223 00:23:00,800 --> 00:23:03,040 ボタンを押すだけで- 224 00:23:03,160 --> 00:23:06,120 対象者は即座に自然死する 225 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 核爆弾みたい 226 00:23:11,360 --> 00:23:14,360 すべてはボタンを押す人次第 227 00:23:17,480 --> 00:23:20,560 お父さんは あなたにも入れさせる 228 00:23:26,240 --> 00:23:28,680 これは? 変わった形だね 229 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 昔 住んでた家のもの 230 00:23:37,520 --> 00:23:38,680 お守りよ 231 00:23:39,640 --> 00:23:42,320 君のことをよく知らない 232 00:23:48,560 --> 00:23:51,600 身の安全と大金を得たのに 233 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 また戻りたいと? 234 00:23:55,400 --> 00:23:58,280 あの後 休息が必要だった 235 00:23:59,440 --> 00:24:01,720 組織に貢献しただろ? 236 00:24:03,360 --> 00:24:04,520 昨夜は彼女と? 237 00:24:05,560 --> 00:24:08,040 ああ これからも続くよ 238 00:24:09,000 --> 00:24:09,880 今 彼女は? 239 00:24:10,880 --> 00:24:14,160 ジュピターの試験準備を 240 00:24:14,640 --> 00:24:16,320 昨夜 すべて話した 241 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 ああ そうか 242 00:24:19,480 --> 00:24:20,800 相談なしに? 243 00:24:21,480 --> 00:24:22,960 はっきり言うけど 244 00:24:24,080 --> 00:24:27,520 父さんと同じく 僕にも権限がある 245 00:24:27,880 --> 00:24:30,680 そのとおり“私と同じく”だ 246 00:24:37,280 --> 00:24:38,920 独断で進めるといい 247 00:24:41,040 --> 00:24:42,520 第3エレメントは? 248 00:24:43,320 --> 00:24:44,480 もう少しだ 249 00:24:46,640 --> 00:24:48,120 今から電話して- 250 00:24:48,360 --> 00:24:52,360 大臣を 突 つつ いて 武器法案は可決させる 251 00:25:32,960 --> 00:25:35,520 ジュピターの粒子が入ってる 252 00:25:35,720 --> 00:25:37,480 少なくて1000万個ほど 253 00:25:39,520 --> 00:25:40,440 少ない? 254 00:25:40,560 --> 00:25:42,880 その一部が宿主に届く 255 00:25:43,040 --> 00:25:45,200 その数を調べたい 256 00:25:45,560 --> 00:25:50,200 中に入ってる起動コードは 記憶して破棄しろ 257 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 知るのは僕らだけだ 258 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 もうすぐ家族が増えるかもね 259 00:26:01,840 --> 00:26:02,760 本気か? 260 00:26:03,320 --> 00:26:07,520 エドにとっても 予想外の出来事だった 261 00:26:08,400 --> 00:26:12,240 うまくやりたいなら 関係を認めなきゃ 262 00:26:13,200 --> 00:26:15,040 彼女が好きになれん 263 00:26:16,080 --> 00:26:17,520 何かを感じる 264 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 何か隠してるんだ 265 00:26:22,040 --> 00:26:24,880 スパイは隠すのが仕事でしょ 266 00:26:25,000 --> 00:26:25,600 ジュリア 267 00:26:26,640 --> 00:26:27,960 分かるだろ 268 00:26:29,880 --> 00:26:32,080 エドに耳打ちして 269 00:26:33,400 --> 00:26:34,640 指図してるんだ 270 00:26:37,800 --> 00:26:39,240 (英語) 〈私は耳打ちせずに-〉 271 00:26:40,240 --> 00:26:42,320 〈普通の声で提案する〉 272 00:26:42,440 --> 00:26:43,640 自分と比べるな 273 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 どうして? 274 00:26:45,040 --> 00:26:46,520 君は家族だ 275 00:26:47,080 --> 00:26:51,840 それはエドが パリから生還したからよ 276 00:26:52,520 --> 00:26:56,000 (英語) 〈あなたは話を聞かない〉 277 00:26:57,000 --> 00:26:59,240 〈それがはっきりした〉 278 00:27:01,080 --> 00:27:02,440 彼女に疑問は? 279 00:27:04,320 --> 00:27:05,400 少しもないか? 280 00:27:06,040 --> 00:27:09,320 あんなエドを見たのは 久しぶりよ 281 00:27:09,920 --> 00:27:10,920 あんな? 282 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 幸せそう 283 00:27:23,840 --> 00:27:26,760 “第3段階 進行中” 284 00:27:54,200 --> 00:27:56,520 第3エレメントが成功だ 285 00:27:56,640 --> 00:27:58,360 マトリックスに入れた 286 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 よくやった 287 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 すばらしいぞ 288 00:28:02,280 --> 00:28:02,880 どうも 289 00:28:03,080 --> 00:28:06,600 私は少しも 成功を疑ってなかった 290 00:28:06,720 --> 00:28:08,160 大変だったろ 291 00:28:08,760 --> 00:28:11,000 お前を誇りに思う 292 00:28:12,680 --> 00:28:16,480 残念なのは 最大の成功を収めたのが 293 00:28:17,920 --> 00:28:20,080 緊迫した日だったことだ 294 00:28:20,640 --> 00:28:21,840 だが問題ない 295 00:28:22,280 --> 00:28:24,720 お前には私より308がいる 296 00:28:24,960 --> 00:28:27,120 彼女と祝いたいだろ 297 00:28:27,240 --> 00:28:31,240 そこまで大切なら 私も彼女を受け入れ 298 00:28:32,080 --> 00:28:33,880 ディアナと呼ぼう 299 00:28:36,880 --> 00:28:37,480 ありがとう 300 00:28:39,240 --> 00:28:43,280 私は お前と うまくやっていきたい 301 00:28:44,080 --> 00:28:47,640 お前も責任者だ 理解してくれ 302 00:28:54,520 --> 00:28:58,280 父さんにも ジュピターのコードを送る 303 00:28:59,520 --> 00:29:00,480 でも条件が 304 00:29:02,480 --> 00:29:06,360 諦めが悪いのは 私にソックリだな 305 00:29:06,480 --> 00:29:07,400 それで? 306 00:29:07,920 --> 00:29:10,040 ディアナを指揮官に 307 00:29:12,320 --> 00:29:13,680 マッテオは? 308 00:29:14,080 --> 00:29:17,600 彼は13年間 従事した そろそろ潮時だ 309 00:29:22,920 --> 00:29:25,720 彼女との関係が重要なら 310 00:29:26,760 --> 00:29:28,560 任せてもいいかもな 311 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 彼と話そう 312 00:29:31,440 --> 00:29:32,400 約束できる? 313 00:29:32,800 --> 00:29:33,920 もちろんだ 314 00:29:34,360 --> 00:29:36,440 今夜 正式に発表する 315 00:29:45,320 --> 00:29:48,040 コードを送った じゃあね 316 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 マッテオ 317 00:30:07,160 --> 00:30:09,720 308の通信を遮断しろ 318 00:30:09,840 --> 00:30:13,720 手順が分からなくなれば 意味がない 319 00:30:14,800 --> 00:30:16,240 彼女にやらせろ 320 00:30:17,320 --> 00:30:18,720 後は分かるな? 321 00:30:21,680 --> 00:30:22,600 何をする気? 322 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 エットレ 323 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 息子への愛情のせいで 324 00:30:30,760 --> 00:30:32,320 判断が鈍ってるぞ 325 00:30:45,720 --> 00:30:51,200 “第14給水塔” 326 00:31:16,280 --> 00:31:17,680 見張ってろ 327 00:31:28,040 --> 00:31:29,600 父さんと話したよ 328 00:31:30,600 --> 00:31:32,040 僕らは取引した 329 00:31:34,920 --> 00:31:36,560 (英語) 〈止めようとしたの〉 330 00:31:38,600 --> 00:31:39,880 〈本当よ〉 331 00:31:42,280 --> 00:31:43,080 〈ごめんなさい〉 332 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 何の話? 333 00:31:47,360 --> 00:31:49,760 どうすることもできない 334 00:32:11,120 --> 00:32:12,040 マッテオ 335 00:32:13,560 --> 00:32:16,080 すぐにディアナと話したい 336 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 聞こえてるか? 337 00:32:24,760 --> 00:32:25,600 応答しろ 338 00:32:27,440 --> 00:32:29,920 そこが上水道への入り口よ 339 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 答えるんだ 340 00:32:43,360 --> 00:32:45,240 マッテオ 応答しろ! 341 00:33:22,040 --> 00:33:23,760 水に溶けるのか? 342 00:33:26,960 --> 00:33:30,400 国会では 議論が白熱したものの- 343 00:33:30,520 --> 00:33:35,040 多数派のリーダーたちは 団結していない模様 344 00:33:35,160 --> 00:33:37,680 武器の自由化法案が承認され 345 00:33:37,800 --> 00:33:40,760 むしろ政府が危うい状況に… 346 00:33:41,960 --> 00:33:45,400 法案が通ったら 彼らは用済みだ 347 00:33:46,400 --> 00:33:50,360 ジュピターのために 新たな政府が必要だ 348 00:33:52,760 --> 00:33:53,680 そうだね 349 00:33:54,400 --> 00:33:56,120 後方支援が欲しい 350 00:33:59,320 --> 00:34:00,280 母さんは? 351 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 庭だと思う 352 00:34:03,600 --> 00:34:04,680 試験の方は? 353 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 やってるよ 354 00:34:08,160 --> 00:34:12,280 この第一波で どれだけの宿主を作れるかな 355 00:34:16,800 --> 00:34:17,680 楽しみだ 356 00:34:22,040 --> 00:34:24,320 コードを入力します 357 00:34:28,120 --> 00:34:29,160 よし 358 00:34:30,080 --> 00:34:32,320 これで拡散されます 359 00:35:02,440 --> 00:35:04,040 1つ忘れてた 360 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 第3エレメントの 試作品ができた 361 00:35:09,600 --> 00:35:10,160 そうか 362 00:35:10,320 --> 00:35:11,800 簡単だったよ 363 00:35:12,960 --> 00:35:14,840 水を飲むみたいにね 364 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 やめるんだ 365 00:35:35,080 --> 00:35:39,440 神経系に作用するから 痛みは感じないよ 366 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 お前のためだった 367 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 彼女は何かおかしい 368 00:36:03,080 --> 00:36:05,360 なのに 現 うつつ を抜かしおって 369 00:36:15,840 --> 00:36:17,280 頭を使え 370 00:36:17,600 --> 00:36:19,480 マッテオに連絡を 371 00:36:20,280 --> 00:36:20,920 エドアルド 372 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 彼女は何かを隠してる 373 00:36:24,120 --> 00:36:27,440 連絡しないと死ぬことになる 374 00:36:34,040 --> 00:36:34,640 断る 375 00:36:36,480 --> 00:36:40,160 ザニ家の一員なら 厳しい選択を学べ 376 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 お前は私と同じだ 377 00:36:46,760 --> 00:36:49,280 いや 僕は父さんとは違う 378 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 やあ ディアナ 379 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 日本語字幕 伊勢田 京子