1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Lamento la demora. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 ANTERIORMENTE... 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 Pagarás por esto. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 Es nuestro renacimiento. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 ¿Qué pasó? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 Si estás escuchando este mensaje, estoy muerto. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 Ahora que tenemos el arma, 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 las cosas cambiarán. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 Quiero desaparecer. 10 00:00:45,280 --> 00:00:47,960 Esta vez, sí podemos cambiar el mundo. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 Soy Diana Cavalieri, agente de Citadel 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 y agente 3-0-8 de Manticore. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Por favor, respondan. Díganme que no soy la única que queda. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Es el día 19 después del ataque a Citadel. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 Manticore Italia recibió sanciones de sus aliados. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 Descubrieron que escondía tecnología robada a Citadel. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Ahora, está en manos de Manticore Francia y Alemania. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 Hice todo lo que pude para destruirla. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 No sé si lo logré, 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 ni si podrán reconstruirla. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 Y no puedo irme de Manticore ahora. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 Después de las sanciones, nos controlan más. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 Por favor, respondan. 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 No puedo creer que sea la única que quedó. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Tener este dispositivo en mi casa es una sentencia de muerte. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Por favor, respondan. 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 EN VENTA 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 ¿Y esto? 29 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Me hice una copia. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 Extrañaremos la casa. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 Encontré una empresa de mudanza. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 Te enviaré todo en cuanto te instales. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 - Gracias. - De nada. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 - ¿Crees que la casa se venderá? - Sí. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 Eso creo. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 ¿Y luego? 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 No sé. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 Hay una habitación para ti, cuando quieras. Te esperamos. 39 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 - ¿Supiste algo de Edo? - No. 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 Nunca habría funcionado. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 ¿Por tu trabajo? 42 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 Por muchas cosas. 43 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 Estoy orgullosa. 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 Gracias por obtener justicia para nuestros padres. 45 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 Me alegra que renunciaras. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 Yo estoy orgullosa de ti. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 Lamento que el precio haya sido tan alto. 48 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 Entiendo, nunca habrías dejado de buscar la verdad. 49 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 Vámonos. 50 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 ¿Estaremos bien? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Estaremos muy bien. 52 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Adiós, tía. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 ¡Adiós, amore! 54 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 Día 32 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 después del ataque a Citadel. 56 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 Claramente, después de las sanciones, el único objetivo de Ettore Zani 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 es desestabilizar el país. 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 La agencia le vende armas a varias organizaciones criminales. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Chantajea a políticos de la oposición, 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 y firmó contratos con los militares y las fuerzas de la ley. 61 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 Los agentes ya no tenemos libertad. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 Somos su brazo armado. 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Ya no puedo dormir. 64 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 Aún creo que alguno de los nuestros 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 escuchará mis mensajes. 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 Tengo miedo. 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 Y estoy sola. 68 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hola. 69 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 ¿Puedo pasar? 70 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Claro. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 Quédense afuera. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 ¿Sabes quién soy? 73 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Sí. 74 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 Quiero hacerte algunas preguntas, 75 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 para entender cómo pasó. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 Un agente de Citadel le disparó. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Lo tomó por sorpresa. 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Tu hermano se distrajo. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 ¿Con qué? 80 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 Con la tecnología de Citadel. 81 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 No lo conocía bien, solo compartimos algunas misiones. 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 Pero era un líder. 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 ¿Aprobabas el ataque? 84 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 Yo ejecuto órdenes. 85 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 Nada más. 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 Yo no lo aprobaba. 87 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 No debió salir así. 88 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Manticore no debería ser así. 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Hoy sabemos qué esperar. 90 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Wolfgang. 91 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Cécile, ¿cómo estás? 92 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 No muy habladora. 93 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 ¿Entramos? 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Hoy tenemos mucho para discutir. 95 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 Estas semanas de silencio han sido útiles para todos. 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Para calmar las aguas. 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 "Júpiter" es el nombre de la nueva arma. 98 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Y está completa. 99 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Es el futuro de Manticore Europa. 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 La diseminaremos a través de la red pública de agua. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Pronto haremos una prueba 102 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 para calcular el coeficiente de dispersión, 103 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 luego empezará la producción 104 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 y seguiremos liberando más en olas sucesivas 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 hasta llegar a toda la población. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Ahora que el arma es de ustedes, 107 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 ¿qué será de nosotros y nuestras agencias? 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 Edoardo, ¿quieres decirles lo que decidimos? 109 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 Decidimos que el acceso a Júpiter sea compartido por el consejo europeo. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 Pero con una condición. 111 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 Nos reservamos el derecho al primer análisis. 112 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 - ¿De qué? - De los datos. 113 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 Habrá miles de millones de datos por día. 114 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 Para evitar que cada agencia los interprete a su forma, 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 haremos el primer análisis. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 Y nos dirán lo que les convenga. 117 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 Su idea de "compartir" es fascinante. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Tendremos el control exclusivo de un tercer elemento. 119 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 ¿Un tercer elemento? 120 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 La parte italiana del arma. 121 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 Ya estamos operativos, ¿no? 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 Por supuesto. Casi. 123 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 Tendrán más detalles en su momento. Veamos si estamos de acuerdo. 124 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 (en alemán) Claro... 125 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 Como si tuviéramos opción. 126 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 (en francés) La nueva estructura de Manticore Europa. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 Todas las agencias son iguales. Una más que las otras. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 ¿No es la base de la democracia? 129 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Ya es un hábito para ti no avisarme lo que vas a decir. 130 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Las reuniones son como el jazz, hay que seguir el ritmo. 131 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Improvisar. 132 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 Tú escuchas música clásica. 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 - Era el momento de decirlo. - En tu opinión. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 No la mía. 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 Das por sentado que puede hacerse. 136 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 Si hubieras hablado conmigo, sabrías que no es así. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 ¿No? 138 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 Hay que insertar un elemento que creamos nosotros 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 en algo hecho por Citadel. 140 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 ¿Sabes cuántas variables técnicas hay? 141 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 No es como mover un mueble en una sala. 142 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 Es como desarmar un rompecabezas, 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 insertarle cien piezas de otro 144 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 y esperar que la imagen coincida con la original. 145 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 Nunca te rindes ante una dificultad técnica. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Dime qué te molesta. 147 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 El tercer elemento. 148 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 Es para matar. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Sí, lo sé. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 Sé lo que puede hacer. Sé lo peligroso que puede ser. 151 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Y te equivocas. 152 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 Ninguna otra arma será más precisa que esta. 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 Sin daños colaterales, solo los objetivos. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 ¿Cuántas veces en la historia 155 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 la muerte de uno habría salvado a millones? 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 No, claro que no. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Edoardo... 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Ahora tienes poder. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Empieza a entender lo que significa. 160 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 No figuras en nuestra base de datos 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 y no hay rastros de tu colaboración. 162 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 Lo único que me da esperanza es saber que sigues ahí. 163 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 Eres la última detrás de las líneas enemigas 164 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 y tendrás que ser muy valiente. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 - No figuras... - Perdóname. 166 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ...y no hay rastros de tu colaboración. 167 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Vamos a la oficina. 168 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 ¿Estás seguro? 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 - ¿Dónde están mi chofer y mis agentes? - Duermen. 170 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Edo, lo siento, era una broma. 171 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 ¡Te di lo que querías! 172 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 Tienes 20 millones, eres libre, puedes irte. ¿Qué más quieres? 173 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 ¿Por qué estás tan enojado? 174 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Porque desapareciste un mes. 175 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 Pero regresé. 176 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 ¿Por qué cambiaste de idea? 177 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 Pensé en lo que hablamos. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 Podemos fingir felicidad con una vida normal, 179 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 un buen empleo, una casa linda, pero la verdad es que queremos más. 180 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Yo quiero más. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 ¿Qué significa "más" para ti? 182 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Estar contigo. 183 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 Después de la misión en Francia, 184 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 estuvimos aquí, ¿no? 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Tú te dormiste, yo no pude. 186 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Me levanté 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 y vi el dispositivo con los datos del arma. 188 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Y estuve segura... 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Es decir, estoy segura 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 de que es peligrosa. 191 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 Pude habérmela llevado. 192 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 ¿Querías destruirla? 193 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 Sabía que nos metería en muchos problemas a los dos 194 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 y Manticore habría inventado algo de todos modos. 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 Así que la dejé y me fui. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 ¿Por qué me lo cuentas? 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Porque mereces saber quién soy. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 Y no puedo dejar de intentar 199 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 pelear por un mundo más seguro. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 Pero siento que eres el único con el que puedo hacerlo. 201 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 Es todo. 202 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 Manticore mató a tus padres. 203 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 Nuestra agencia derribó el vuelo OT9732, había un... 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 Un agente de Citadel. 205 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Quise decírtelo en Sicilia, 206 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 pero no pude. 207 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 También tienes derecho a saber quién soy. 208 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 ¿Participaste en la decisión? 209 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Ni lo pienses. 210 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Lo lamento. 211 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 8 AÑOS ANTES 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 FAMILIA ZANI 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 Déjalo en paz, debe estar ocupado. 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 No es propio de él. 215 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 ¿Qué tienes que decirle con tanta urgencia? 216 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 Ya sabes qué. 217 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 Tendremos el poder de controlar a todos, todo el tiempo, 218 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 del principio al final de su vida. 219 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 ¿Cómo? 220 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 La mitad francesa es un sistema microscópico 221 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 que se inserta en la mitad biotecnológica alemana, 222 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 hecha para incorporarse al cuerpo humano. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 ¿Como un parásito? 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 Sin hackear teléfonos ni computadoras, 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 las personas serán la fuente de información. 226 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 Serán los transmisores. 227 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 Y controlaremos todos sus datos. 228 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Diana, sé que es un poder enorme. 229 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 Pero, si lo usamos bien, 230 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 tendremos la oportunidad de asegurar la paz. 231 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 Por sobre todo, podemos ser la agencia que siempre debimos ser. 232 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 Pero eso no fue suficiente para mi padre. 233 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 Así que pensamos en insertar un tercer elemento. 234 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Algo para matar en forma remota. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 ¿Tú lo diseñaste? 236 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 Es mi trabajo. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Manticore tendría el poder de matar a cualquiera. 238 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 Con apretar un botón, 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 el objetivo muere por causas naturales. 240 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 Es como la bomba atómica. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 Todo depende de la mano que presione el botón. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 Y tu padre te presiona para incluirlo. 243 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 ¿Qué es esto? Qué forma extraña. 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 Es de una casa en la que viví. 245 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 Un amuleto. 246 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 Hay muchas cosas que aún debo saber sobre ti. 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 Primero, le permitimos irse con seguridad y mucho dinero. 248 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Ahora quiere volver. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Necesitaba un descanso después del riesgo de París. 250 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 ¿Debo recordarte lo que tenemos gracias a ella? 251 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 ¿Estuviste con ella ayer? 252 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Sí. 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Acostúmbrate. 254 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 ¿Dónde está ahora? 255 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 Se prepara para la primera prueba de dispersión de Júpiter. 256 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Ayer le conté todo. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 ¿Así como así? 258 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 ¿Sin consultarme? 259 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 Papá, dejemos algo en claro. No te pido permiso. 260 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 - Estoy a cargo, igual que tú. - Exacto. 261 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 Igual que yo. 262 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 Estás haciendo todo solo. 263 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 ¿Y el tercer elemento? 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Ya casi está. 265 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 Tengo que hacer una llamada. 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Van a aprobar la ley de armas, 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 pero debo animar al idiota del ministro. 268 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 Esto contiene diez millones de partículas de Júpiter. 269 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 Una pequeña cantidad como prueba. 270 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 ¿Pequeña? 271 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 Solo una porción llegará a los objetivos. 272 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 ¿A cuántos? Lo descubriremos. 273 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 Adentro hay un código para activarlas. Memorízalo y destrúyelo. 274 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Solo podemos saberlo nosotros dos. 275 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 Creo que pronto crecerá la familia. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 ¿En serio? 277 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 Lo que pasó los unió de una manera 278 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 que ni él pudo predecir. 279 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Si quieres lograr un equilibrio con él, 280 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 debes aceptar su relación. 281 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 No me gusta esa chica. 282 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 Tiene algo raro. 283 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 Oculta algo. 284 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Es una espía. 285 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 - Su trabajo es ocultar cosas. - Vamos. 286 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 Tú me entiendes, Julia. 287 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 Me la imagino susurrándole en el oído, 288 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 aconsejándolo. 289 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 (en inglés) ¿Yo te he susurrado? 290 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 Suelo hablar con mi voz normal. 291 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 No te compares con ella. 292 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 (italiano) ¿Por qué? 293 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Porque eres familia. 294 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 Sí. 295 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 Y lo sigo siendo solo porque Edo regresó vivo de París. 296 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 (en inglés) Puedo hablar contigo. 297 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 Pero no siempre escuchas. 298 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 Los hechos recientes lo dejaron en claro. 299 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 ¿No tienes dudas? 300 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 ¿Ninguna? 301 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 (en italiano) Solo sé que hace años que no veía así a Edo. 302 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 ¿Así, cómo? 303 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 Feliz. 304 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 FASE TRES 305 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 COMPONENTE FALTANTE 306 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 COMPLETO 307 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 COMPLETO 308 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 El tercer elemento pasó la prueba. 309 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 Lo inserté en el código. 310 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 ¡Buen trabajo! 311 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 Es asombroso, Edo. 312 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 Gracias. 313 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 A diferencia de ti, nunca dudé de tu éxito. 314 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 Y sé que no fue fácil. 315 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Estoy orgulloso de ti. 316 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Solo lamento 317 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 que nuestro mayor éxito 318 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 se lograra en un día tan tenso. 319 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 Pero está bien. 320 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 Ahora estás más cerca de 3-0-8 que de mí. 321 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Querrás celebrar con ella. 322 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 Y, si es tan importante para ti, estoy dispuesto a aceptarla. 323 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 Y a llamarla Diana. 324 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 Gracias. 325 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 En cuanto a nosotros, 326 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 quisiera encontrar un equilibrio. 327 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 Sé que encontrarás la forma, ahora que estás también a cargo. 328 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 Estoy por enviarte el código de Júpiter. 329 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 Es justo que lo tengas. 330 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 Con una condición. 331 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 Nunca te rindes. 332 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Tu madre tiene razón, eres como yo. ¿Qué quieres? 333 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Que Diana dirija Manticore Italia. 334 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 ¿En lugar de Matteo? 335 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Matteo dirige la agencia hace 13 años. 336 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 Es hora de cambiar. 337 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 Si tu relación es tan importante, 338 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 ella puede dirigir la agencia. 339 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 Hablaré con Matteo. 340 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 ¿Tengo tu palabra? 341 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 Tienes mi palabra. 342 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 Lo haremos oficial esta noche. 343 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Te lo envié. 344 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Hasta luego. 345 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 346 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 Bloquea las comunicaciones de 3-0-8. 347 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 Tengo el código, pero no sirve de nada si no memorizas el procedimiento. 348 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 Que haga su trabajo. 349 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Ya sabes qué hacer después. 350 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 ¿Qué debe hacer? 351 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 Ettore. 352 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Tu amor por tu hijo te nubló el juicio. 353 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 No ves las cosas como son. 354 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 TORRE DE AGUA NÚMERO 14 355 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Vigilen aquí. 356 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Mamá, hablé con papá. 357 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 Hicimos un trato. 358 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 (en inglés) Traté de detenerlo, Edo. 359 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 De verdad, lo intenté. 360 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 Lo lamento. 361 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 ¿Qué estás diciendo? 362 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 (en italiano) No puedes hacer nada por ella. 363 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 Matteo. 364 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 Quiero hablar con Diana de inmediato. 365 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 ¿Me escuchas? 366 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Responde. 367 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 Ese es el punto de entrada a la provisión de agua. 368 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 ¡Responde! 369 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Matteo, ¡responde, carajo! 370 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 - ¿Se disuelve en contacto con el agua? - Sí. 371 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 Presenciamos una discusión acalorada, 372 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 casi agresiva, en el Parlamento. 373 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 La mayoría de los líderes no parece estar unida. 374 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 De hecho, el gobierno duda 375 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 después de haber votado por la liberación de las armas. 376 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 Hicieron su trabajo, pero están acabados. 377 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 Los echaremos. 378 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 Necesitamos un nuevo gobierno, considerando lo que haremos con Júpiter. 379 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Claro. 380 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 Necesitaremos apoyo logístico. 381 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 ¿Tu madre? 382 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 Creo que está afuera. 383 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 ¿Y la prueba? 384 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 Está en curso. 385 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 Quiero ver a cuántos sujetos llegaremos con la primera ola. 386 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Yo también. 387 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 Inserto el código de activación. 388 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 De acuerdo. 389 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 Las partículas se activan y diseminan. 390 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 Olvidé una cosa, papá. 391 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 Hoy hice el primer prototipo con el tercer elemento. 392 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 - Bien. - Sabía que iba a gustarte. 393 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Fue tan fácil como beber agua. 394 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 No lo hagas. 395 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 Afecta el sistema nervioso. 396 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 No sentirás dolor. 397 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Lo hice por tu bien. 398 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 Hay algo malo en ella. 399 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 Lo verías si no estuvieras ciego. 400 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Usa el cerebro. 401 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Llama a Matteo. Ahora. 402 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 Edoardo. 403 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Ella oculta algo. 404 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 No sé qué, pero lo hace. 405 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Llámalo. 406 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 O estás muerto. 407 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 No. 408 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Eres un Zani. 409 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 Debes aprender a tomar decisiones difíciles. 410 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 Eres como yo, Edoardo. 411 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 No, no soy como tú. 412 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 Hola, Diana. 413 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 Subtítulos: Emilia Mas 414 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Supervisión Creativa: Estefanía Lorean