1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Tut mir leid fürs Warten. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 Das wirst du büßen. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 Manticore Italien wurde wiedergeboren. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 Was ist los? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 Wenn du diese Nachricht hörst, bin ich tot. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 Jetzt, da wir die Waffe haben, 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 ändert sich alles. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 Ich will verschwinden. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,960 Diesmal können wir die Welt verändern. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 Ich bin Diana Cavalieri, Citadel-Agentin 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 und Manticore-Spionage-Agentin 3-0-8. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Bitte antwortet. Sagt, ich bin nicht die einzige Überlebende. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Tag 19 nach dem Angriff auf Citadel. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 Manticore Italien steht unter schweren Sanktionen. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 Sie entdeckten, dass es Citadel-Technologie versteckte. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Jetzt haben sie Manticore Frankreich und Deutschland. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 Ich tat alles, um sie zu zerstören. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 Keine Ahnung, ob es gelang, 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 ob sie sie wieder aufbauen. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 Ich kann Manticore nicht verlassen. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 Nach den Sanktionen werden wir noch mehr kontrolliert. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 Kann bitte jemand antworten? 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 Ich kann nicht die einzige Überlebende sein. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Allein dieses Gerät im Haus zu haben, ist wie ein Todesurteil. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Kann bitte jemand antworten? 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 ZU VERKAUFEN 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Und das? 29 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Ich machte eine Kopie. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 Wir werden Mutters und Vaters Haus vermissen. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 Ich hab übrigens eine Spedition gefunden. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 Ich schicke dir dann alles. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 - Danke. - Kein Problem. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 - Glaubst du, das Haus wird verkauft? - Ja. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 Ich denke schon. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 Und dann? 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 Keine Ahnung. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 Für dich ist immer ein Zimmer frei. Wir warten. 39 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 - Hast du von Edo gehört? - Nein. 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 Es hätte nie funktioniert. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 Wegen deines Jobs? 42 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 Viele Gründe. 43 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 Ich bin stolz auf dich. 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 Danke, dass du unseren Eltern Gerechtigkeit verschafft hast. 45 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 Gut, dass du draußen bist. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 Ich bin auch stolz auf dich. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 Tut mir leid, dass das so einen hohen Preis gefordert hat. 48 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 Ich versteh's. Du hättest nie aufgehört, ohne die Wahrheit zu finden. 49 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 Gehen wir. 50 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 Wird alles gut? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Es wird toll. 52 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Bis bald, Tantchen. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Bis bald, Süße! 54 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 Tag 32 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 nach dem Angriff auf Citadel. 56 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 Es ist klar, dass es nach den Sanktionen Ettore Zanis einziges Ziel ist, 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 das Land komplett zu destabilisieren. 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 Manticore verkauft Waffen an kriminelle Organisationen. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Er erpresst Politiker der Opposition 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 und hat Verträge mit Militär und Strafverfolgungsbehörden. 61 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 Wir Agenten haben keine Freiheit mehr. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 Wir sind ihr bewaffneter Arm. 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Ich kann nicht mehr schlafen. 64 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 Ich glaube immer noch, einer unserer Leute 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 wird meine Botschaften hören. 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 Ich habe Angst. 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 Und ich bin allein. 68 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hallo. 69 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 Darf ich reinkommen? 70 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Sicher. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 Bleibt draußen. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 Weißt du, wer ich bin? 73 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Ja. 74 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 Ich habe nur einige Fragen. 75 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 Um zu verstehen, was war. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 Ein Citadel-Agent erschoss ihn. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Er hat ihn überrumpelt. 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Dein Bruder war abgelenkt. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 Von was? 80 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 Von Citadels Technologie. 81 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 Ich kannte ihn kaum, war nur auf ein paar Einsätzen mit ihm. 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 Er war ein Anführer. 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 War der Anschlag ok? 84 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 Ich führe Befehle aus. 85 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 Nicht mehr. 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 Ich war nicht einverstanden. 87 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 So hätte es nie laufen sollen. 88 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Manticore sollte nie so sein. 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Wir wissen, was uns erwartet. 90 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Wolfgang. 91 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Cécile, wie geht's? 92 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Nicht gesprächig. 93 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 Gehen wir rein? 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Wir haben viel zu besprechen. 95 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 Die Wochen der Stille waren hoffentlich nützlich für alle. 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Um die Wogen zu glätten. 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 "Jupiter" ist der Name der Waffe. 98 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Sie ist vollendet. 99 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Und die Zukunft von Manticore Europa. 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 Wir verbreiten sie über das öffentliche Wassersystem. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Wir machen bald einen Test, 102 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 um den Dispersionskoeffizienten zu berechnen, 103 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 danach beginnen wir mit der Produktion 104 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 und setzen in Wellen mehr davon frei, 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 bis die ganze Bevölkerung erreicht ist. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Jetzt, da die Waffe nur euch gehört, 107 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 was wird aus uns und unseren Häusern? 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 Edoardo, teilst du ihnen unsere Entscheidung mit? 109 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 Der Zugang zu Jupiter wird unter dem Europäischen Rat aufgeteilt. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 Unter einer Bedingung: 111 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 Manticore Italien hat das Recht der Erstanalyse. 112 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 - Von was? - Der Daten. 113 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 Wir werden täglich Zugriff auf Milliarden Daten haben. 114 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 Um zu vermeiden, dass jede Agentur sie auf ihre Art interpretiert, 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 machen wir die Erstüberprüfung. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 Und ihr sagt uns, was euch passt. 117 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 Eure Idee des Teilens ist faszinierend. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Wir haben auch exklusive Kontrolle über ein drittes Element. 119 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 Drittes Element? 120 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Der italienische Teil der Waffe. 121 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 Sie ist in Betrieb? 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 Natürlich. Fast. 123 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 Weiteres erfahrt ihr zu gegebener Zeit. Sind alle so weit einverstanden? 124 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 [auf Deutsch] Ja. 125 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 Als hätten wir eine Wahl. 126 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 [auf Französisch] Die neue Manticore-Europa-Struktur. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 Alle Häuser gleichberechtigt. Eines mehr als die anderen. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Ist das nicht die Basis der Demokratie? 129 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Wird langsam zu Gewohnheit, dass du nicht sagst, was du sagen wirst. 130 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Meetings sind wie Jazz, man muss mit dem Takt gehen. 131 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Improvisieren. 132 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 Du hörst klassische Musik. 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 - Es war die richtige Zeit. - Das glaubst du. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 Ich nicht. 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 Du glaubst, es sei machbar. 136 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 Hättest du mit mir gesprochen, sähst du das anders. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 Nein? 138 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 Wir müssen ein Element einfügen, dass wir 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 in einer Citadel-Ableitung erstellten. 140 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Weißt du, wie viele technische Variablen es gibt? 141 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 Das ist nicht so, als ob man ein Sofa verrückt. 142 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 Man nimmt ein Puzzle auseinander, 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 fügt 100 Teile eines anderen ein 144 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 und erwartet, dass das Bild dem Original entspricht. 145 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 Du gabst noch nie wegen eines technischen Problems auf. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Sag mir, was dich bedrückt. 147 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 Das dritte Element. 148 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 Es soll töten. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Ja, ich weiß. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 Ich weiß, was es vermag. Wie gefährlich es ist. 151 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Du liegst falsch. 152 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 Keine andere Waffe wird so präzise sein wie diese. 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 Keine Kollateralschäden, nur die Ziele. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 Muss ich dich an Zeiten erinnern, 155 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 da der Tod eines Menschen Millionen gerettet hätte? 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 Nein. Natürlich nicht. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Edoardo. 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Du hast jetzt Macht. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Werde dir dessen bewusst. 160 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 Dein Name ist nicht in unserer Datenbank, 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 und es gibt keine Spur unserer Zusammenarbeit. 162 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 Was mir Hoffnung gibt, ist das Wissen, dass du noch da bist. 163 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 Die Letzte hinter feindlichen Linien, 164 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 und du musst sehr tapfer sein. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 - Dein Name ist nicht... - Vergib mir. 166 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ...es gibt keine Spur unserer Zusammenarbeit. 167 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Fahren wir zum Büro. 168 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Sicher? 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 - Wo sind meine Fahrer und Agenten? - Ruhig. Die schlafen. 170 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Edo, es war ein Witz. 171 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 Ich gab dir, was du wolltest! 172 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 Du hast 20 Millionen, bist frei. Was willst du noch? 173 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Warum bist du so wütend? 174 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Weil du einen Monat weg warst. 175 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 Aber ich bin zurück. 176 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 Wieso der Sinneswandel? 177 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 Ich dachte nach über das, was wir sagten. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 Wir können so tun, als wären wir glücklich, 179 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 ein guter Job, ein hübsches Haus, aber die Wahrheit ist, wir wollen mehr. 180 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Ich will mehr. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 Was heißt "mehr" für dich? 182 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Bei dir zu sein. 183 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 Nach der Mission in Frankreich 184 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 lagen wir hier, nicht wahr? 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Du schliefst, ich konnte nicht. 186 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Also stand ich auf 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 und sah das Gerät mit den Daten für die Waffe. 188 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Ich war sicher... 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Ich bin mir sicher, 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 sie ist gefährlich. 191 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 Ich hätte sie nehmen können. 192 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Wolltest du sie zerstören? 193 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 Ich wusste, ich hätte uns beiden großen Ärger eingebrockt, 194 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 und Manticore hätte eh etwas anderes erfunden. 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 Also ließ ich es dort und ging weg. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 Warum erzählst du das? 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Du sollst wissen, wer ich bin. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 Ich kann nicht aufhören zu versuchen, 199 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 für die Welt zu kämpfen, damit sie sicherer wird. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 Aber du bist der Einzige, bei dem ich das machen kann. 201 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 Das ist alles. 202 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 Manticore tötete deine Eltern. 203 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 Unsere Agentur ließ Flug OT9732 abstürzen, es war ein... 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 Ein Citadel-Agent an Bord. 205 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Ich wollte es in Sizilien sagen, 206 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 konnte aber nicht. 207 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Du sollst auch wissen, wer ich bin. 208 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Warst du Teil der Entscheidung? 209 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Denk nicht mal dran. 210 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Tut mir leid. 211 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 8 JAHRE ZUVOR 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ZANI-FAMILIE 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 Lass ihn, er ist beschäftigt. 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 Untypisch für ihn. 215 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 Was willst du ihm so unbedingt sagen? 216 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 Du weißt, was. 217 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 Wir haben die Macht, jeden zu jeder Zeit zu kontrollieren, 218 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 von Anfang bis Ende seines Lebens. 219 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 Wie? 220 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 Die französische Hälfte ist ein mikroskopisches Abfangsystem, 221 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 eingefügt in die deutsche, eine biotechnologische Komponente, 222 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 die sich im menschlichen Körper einnistet. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 Wie ein Parasit? 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 Wir müssen keine Telefone und PCs hacken, 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 Menschen selbst werden zur Informationsquelle. 226 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 Sie sind die Transmitter. 227 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 Und wir kontrollieren ihre Daten. 228 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Diana, ich weiß, das ist eine enorme Macht. 229 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 Aber gut genutzt 230 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 können wir Frieden und Sicherheit wahren. 231 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 Vor allem können wir die Agentur werden, die wir hätten sein sollen. 232 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 Aber meinem Vater reichte das nicht. 233 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 Wir erwägen also, ein drittes Element einzufügen. 234 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Ein System zur Ferntötung. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Hast du es entworfen? 236 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 Ich entwerfe Waffen. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Manticore könnte über Leben und Tod entscheiden. 238 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 Auf Knopfdruck stirbt das Wirtssubjekt 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 in jedem Moment sofort eines natürlichen Todes. 240 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 Wie eine Atombombe also. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 Und es hängt von der Hand ab, die den Knopf drückt. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 Und dein Vater drängt dich dazu, es aufzunehmen. 243 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 Was ist das? Eine merkwürdige Form. 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 Aus dem Haus, in dem ich wohnte. 245 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 Ein Glücksbringer. 246 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 Ich muss noch viel über dich lernen. 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 Zuerst geht sie mit Zusicherungen und einem Haufen Geld. 248 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Jetzt will sie zurückkommen. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Sie brauchte eine Pause nach der Sache in Paris. 250 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 Du weißt, was wir ihr zu verdanken haben. 251 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Warst du letzte Nacht bei ihr? 252 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Ja. 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Gewöhn dich dran. 254 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 Wo ist sie jetzt? 255 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 Sie bereitet sich auf den ersten Jupiter-Dispersionstest vor. 256 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Ich sagte ihr gestern alles. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Einfach so? 258 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Ohne mich zu fragen? 259 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 Lass uns eins klarstellen: Ich bitte dich nicht um deine Erlaubnis. 260 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 - Ich habe genau wie du das Sagen. - Genau. 261 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 Genau wie ich. 262 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 Du machst alles allein. 263 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 Und das dritte Element? 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Ist fast fertig. 265 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 Ich muss einen Anruf machen. 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Das Waffengesetz wird verabschiedet, 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 aber ich muss diesem Minister Druck machen. 268 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 Das enthält 10 Millionen Jupiter-Partikel. 269 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 Eine geringe Menge für den ersten Test. 270 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Gering? 271 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 Nur ein Teil wird die Wirtssubjekte erreichen. 272 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 Wie viele? Das finden wir raus. 273 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 Da drin ist ein Code zur Aktivierung. Präge ihn dir ein und zerstöre ihn. 274 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Nur wir zwei dürfen ihn kennen. 275 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 Die Familie könnte bald Nachwuchs kriegen. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 Ernsthaft? 277 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 Die Ereignisse brachte sie auf eine Weise zusammen, 278 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 die er nicht vorhersehen konnte. 279 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Willst du Gleichgewicht mit ihm, 280 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 musst du ihre Beziehung akzeptieren. 281 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 Ich mag das Mädchen nicht. 282 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 Sie hat irgendetwas. 283 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 Sie verheimlicht etwas. 284 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Sie ist Spionin. 285 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 - Das ist ihr Job. - Komm schon. 286 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 Du weißt, was ich meine, Julia. 287 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 Ich sehe schon, wie sie ihm was einflüstert. 288 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 Ihn berät. 289 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 [auf Englisch] Hab ich je geflüstert? 290 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 Ich spreche mit normaler Stimme. 291 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 Vergleich dich nicht mit ihr. 292 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 [auf Italienisch] Wieso? 293 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Du gehörst zur Familie. 294 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 Ja. 295 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 Und das bin ich nur, weil Edo lebend aus Paris zurückkam. 296 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 [auf Englisch] Ich kann mit dir reden. 297 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 Aber du hörst nicht immer zu. 298 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 Die jüngsten Ereignisse verdeutlichten das. 299 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 Du hast keine Zweifel? 300 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 Gar keine? 301 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 [auf Italienisch] Ich weiß nur, dass ich Edo seit Jahren nicht so sah. 302 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Wie? 303 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 Glücklich. 304 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 PHASE DREI LÄUFT 305 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 FEHLENDE KOMPONENTE 306 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 ABGESCHLOSSEN 307 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 ABGESCHLOSSEN 308 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 Das dritte Element bestand soeben den Test. 309 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 Ich fügte es in die Masterkopie ein. 310 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Gute Arbeit! 311 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 Super, Edo. 312 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 Danke. 313 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 Im Gegensatz zu dir habe ich deinen Erfolg nie bezweifelt. 314 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 Ich weiß, es war nicht einfach. 315 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Ich bin stolz auf dich. 316 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Es tut mir nur leid, 317 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 dass unser größter Erfolg 318 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 an einem so angespannten Tag erreicht wurde. 319 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 Aber das ist ok. 320 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 Du stehst 3-0-8 jetzt näher als mir. 321 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Du wirst mit ihr feiern wollen. 322 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 Wenn sie dir wichtig ist, bin ich bereit, sie zu akzeptieren. 323 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 Und sie Diana zu nennen. 324 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 Danke. 325 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Was uns betrifft, 326 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 wünsche ich mir Gleichgewicht. 327 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 Ich weiß, du findest einen Weg, jetzt, da du auch das Sagen hast. 328 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 Ich schicke dir den Code für Jupiter. 329 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 Du solltest ihn auch haben. 330 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 Unter einer Bedingung. 331 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 Du gibst nie auf. 332 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Deine Mutter hat recht, du bist wie ich. Was willst du? 333 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Diana als Managerin für Manticore Italien. 334 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 Matteo ersetzen? 335 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Matteo leitet die Agentur seit 13 Jahren. 336 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 Zeit für Veränderung. 337 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 Wenn deine Beziehung so wichtig ist, 338 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 kann sie auch die Agentur leiten. 339 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 Ich spreche mit Matteo. 340 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 Habe ich dein Wort? 341 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 Du hast mein Wort. 342 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 Heute Abend kündigen wir es an. 343 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Ich schickte ihn dir. 344 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Bis später. 345 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 346 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 Blockiere 3-0-8s Kommunikationssignale. 347 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 Ich hab die Codes, aber sie sind wertlos, wenn du dir das Verfahren nicht merkst. 348 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 Lass sie den Job machen. 349 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Du wirst wissen, was zu tun ist. 350 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Was soll er tun? 351 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 Ettore. 352 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Die Liebe zu deinem Sohn trübte dein Urteil. 353 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 Du siehst nicht klar. 354 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 WASSERTURM NR. 14 355 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Haltet hier Wache. 356 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Mutter, ich sprach mit Vater. 357 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 Wir haben einen Deal gemacht. 358 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 [auf Englisch] Ich wollte ihn aufhalten. 359 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 Wirklich. 360 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 Es tut mir leid. 361 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 Was soll das heißen? 362 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 [auf Italienisch] Du kannst nichts mehr für sie tun. 363 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 Matteo. 364 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 Ich will sofort mit Diana sprechen. 365 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 Hörst du? 366 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Antworte. 367 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 Das ist der Zugang zur Wasserversorgung. 368 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Antworte! 369 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Matteo, antworte! Verflucht! 370 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 - Es löst sich bei Wasserkontakt auf? - Ja. 371 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 Wir wurden Zeuge einer hitzigen, 372 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 fast aggressiven Parlamentsdiskussion. 373 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 Die Mehrheit der Regierenden schien sich nicht einig zu sein. 374 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 Tatsächlich wackelt die Regierung 375 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 nach dem Gesetzesvotum zur Liberalisierung von Waffen. 376 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 Sie taten ihren Job, aber sind erledigt. 377 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 Wir schmeißen sie raus. 378 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 Wir brauchen eine neue Regierung in Anbetracht von Jupiter. 379 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Ja. 380 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 Wir brauchen logistische Unterstützung. 381 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Deine Mutter? 382 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 Sie ist im Garten. 383 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 Neues zum Test? 384 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 Ist in Arbeit. 385 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 Ich bin gespannt, wie viele Subjekte wir mit der ersten Welle erreichen. 386 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Ich auch. 387 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 Ich gebe den Aktivierungscode ein. 388 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 Ok. 389 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 Partikel werden aktiviert und verteilen sich. 390 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 Eines vergaß ich, Vater. 391 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 Heute stellte ich den ersten Prototyp mit dem 3. Element her. 392 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 - Gut. - Ich wusste, das würde dir gefallen. 393 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Es war so einfach wie ein Glas Wasser zu trinken. 394 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 Tu das nicht. 395 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 Es wirkt auf das Nervensystem. 396 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 Sollte schmerzlos sein. 397 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Es war zu deinem Besten. 398 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 Etwas stimmt nicht mit ihr. 399 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 Du würdest es sehen, hätte sie dich nicht geblendet. 400 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Denk doch mal nach. 401 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Ruf Matteo an. Jetzt. 402 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 Edoardo. 403 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Sie verheimlicht was. 404 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 Ich weiß es ganz sicher. 405 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Ruf ihn an. 406 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Oder du bist tot. 407 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 Nein. 408 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Du bist ein Zani. 409 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 Du musst lernen, schwierige Entscheidungen zu treffen. 410 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 Du bist wie ich, Edo. 411 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 Nein, ich bin nicht wie du. 412 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 Hallo, Diana. 413 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 Untertitel von: Hannes Krehan 414 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Kreative Leitung Alexander König