1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Undskyld, jeg lod dig vente. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 TIDLIGERE 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 Du får betalt. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 I dag genfødes Manticore Italien. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 Hvad er der sket? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 Hvis du hører denne besked, er jeg død. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 Nu, hvor vi har våbnet, 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 vil det ændre sig. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 Jeg vil væk. 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,960 Denne gang kan vi virkelig ændre verden. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 Jeg er Diana Cavalieri, Citadel-agent 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 og Manticore-agent nummer 308. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Svar venligst. Bekræft, at jeg ikke er den eneste tilbage. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Dag 19 efter angrebet på Citadel. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 Partnerne sanktionerer Manticore Italien. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 De opdagede, at de skjulte stjålet Citadel-teknologi. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Nu er teknologien i hænderne på Frankrig og Tyskland. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 Jeg gjorde, hvad jeg kunne for at ødelægge det. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 Jeg ved ikke, om det lykkedes, 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 eller om det kan genskabes. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 Jeg kan ikke forlade Manticore nu. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 Vi er underlagt streng kontrol. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 Vær venlig at svare. 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 Jeg kan ikke være den eneste tilbage. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Finder de apparatet i mit hjem, er jeg dødsens. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Vær venlig at svare. 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 TIL SALG 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Hvad er det? 29 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Mit eget eksemplar. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 Vi vil savne mors og fars hus. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 Jeg har forresten fundet et fragtfirma. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 Jeg sender dig alt, når du er på plads. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 - Tak. - Selv tak. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 - Tror du, huset kan sælges? - Ja. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 Det tror jeg. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 Og så? 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 Det ved jeg ikke. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 Der er plads til dig, når du vil. Vi venter på dig. 39 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 - Har du hørt fra Edo? - Nej. 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 Det ville ikke fungere. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 På grund af dit job? 42 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 Af mange grunde. 43 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 Jeg er stolt af dig. 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 Af det, du gjorde for vores forældre. 45 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 Godt, det er slut. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 Jeg er også stolt af dig. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 Jeg er bare ked af, at prisen var så høj. 48 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 Jeg forstår det godt. Du måtte finde sandheden. 49 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 Kom. 50 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 Klarer vi os? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Vi klarer os. 52 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Farvel, moster. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Farvel, skat! 54 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 Dag 32 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 efter angrebet på Citadel. 56 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 Det er klart, at efter sanktionerne er Ettore Zanis eneste mål 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 at destabilisere landet fuldstændigt. 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 Bureauet sælger våben til en række kriminelle organisationer. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Han afpresser oppositionspolitikere 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 og har fået kontrakter med militær og politi. 61 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 Vi agenter har ikke længere nogen frihed. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 Vi er deres håndlangere. 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Jeg kan ikke sove. 64 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 Jeg tror stadig på, at vores folk 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 vil høre mine beskeder. 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 Jeg er bange. 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 Og jeg er alene. 68 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hej. 69 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 Må jeg komme ind? 70 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Ja. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 Bliv herude. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 Ved du, hvem jeg er? 73 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Ja. 74 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 Jeg vil stille dig et par spørgsmål. 75 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 For at forstå forløbet. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 En Citadel-agent skød ham. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Han overraskede ham. 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Din bror var distraheret. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 Af hvad? 80 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 Af Citadels teknologi. 81 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 Jeg kendte ham kun fra nogle få missioner, 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 men han var en leder. 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Er du enig i angrebet? 84 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 Jeg udfører ordrer. 85 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 Intet andet. 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 Jeg var ikke enig. 87 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 Det var forkert. 88 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Manticore burde ikke være sådan. 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 I dag kender vi forventningerne. 90 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Wolfgang. 91 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Cécile, alt vel? 92 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Ikke så snakkesalig. 93 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 Skal vi gå ind? 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Vi har meget at diskutere i dag. 95 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 Vi håber, at de seneste ugers stilhed har gavnet alle. 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Til at få ro på gemytterne. 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 Våbnet hedder "Jupiter." 98 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Og det er færdigt. 99 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Jupiter er Manticore Europas fremtid. 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 Vi vil sprede det gennem den offentlige vandforsyning. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Vi laver en indledende test 102 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 for at beregne spredningskoefficienten, 103 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 og så begynder vi produktionen 104 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 og frigiver det efterfølgende i bølger, 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 til vi har nået hele befolkningen. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Nu, hvor kun du har våbnet, 107 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 hvad bliver der så af vores bureauer? 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 Edoardo, vil du fortælle dem vores beslutning? 109 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 Vi besluttede at dele adgangen til Jupiter med det europæiske råd. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 På en betingelse. 111 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 Manticore Italien foretager den første analyse. 112 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 - Af hvad? - Af dataene. 113 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 Vi får milliarder af datapunkter hver dag. 114 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 For at undgå fejlfortolkning mellem bureauerne 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 laver vi den første screening. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 Og så siger du det, der passer dig bedst. 117 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 Du har et fascinerende syn på at dele. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Vi har også eksklusiv kontrol over et tredje element. 119 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 Et tredje element? 120 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Den italienske del af våbenet. 121 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 Vi er operationelle, ikke? 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 Selvfølgelig. Næsten. 123 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 I får flere detaljer tidsnok. Lad os først nå til enighed. 124 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 [Tysk] Ja... 125 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 Som om vi har et valg. 126 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 [Fransk] Det nye Manticore Europas struktur. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 Alle bureauer er lige. Et mere lige end de andre. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Er det ikke demokratiets grundlag? 129 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Har du fået for vane ikke at advare mig på forhånd? 130 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Møder er som jazz. Man skal flyde med strømmen. 131 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Improvisere. 132 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 Du hører kun klassisk musik. 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 - Det var det rette tidspunkt. - Synes du. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 Ikke jeg. 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 Du tager det for givet, at det er muligt. 136 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 Havde du talt med mig, vidste du, det ikke var. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 Nej? 138 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 Vi skal indføre vores eget element 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 i en Citadel-anordning. 140 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Ved du, hvor mange tekniske variabler det er? 141 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 Det er ikke bare som at flytte et møbel. 142 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 Det er som at adskille et puslespil, 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 udskifte 100 brikker 144 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 og forvente, at billedet ligner originalen. 145 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 Du har aldrig ladet tekniske vanskeligheder begrænse dig. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Hvad er det, der generer dig? 147 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 Det tredje element. 148 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 Det er dødeligt. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Det ved jeg. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 Jeg ved, hvor farligt det kan være. 151 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Og du tager fejl. 152 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 Intet andet våben vil være lige så præcist som dette. 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 Ingen følgeskader, kun målene. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 Skal jeg minde dig om tidspunkter, 155 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 hvor drabet på én kunne skåne millioner? 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 Nej. Selvfølgelig ikke. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Edoardo... 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Du har magt nu. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Du skal lære, hvad det betyder. 160 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 Dit navn er ikke i vores database, 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 og der er ingen spor af vores samarbejde. 162 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 Det eneste, der giver mig håb, er, at du er i live. 163 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 Du er den sidste bag fjendens linjer, 164 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 og nu skal du være modig. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 - Dit navn er ikke... - Beklager. 166 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ...ingen spor af vores samarbejde. 167 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Kør til kontoret. 168 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Er du sikker? 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 - Hvor er mine chauffører og agenter? - De sover. 170 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Edo, undskyld, det var en joke. 171 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 Du fik, hvad du ville have! 172 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 Du har 20 millioner, du er fri. Hvad vil du ellers have? 173 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Hvorfor er du så vred på mig? 174 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Fordi du forsvandt i en måned. 175 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 Men jeg er tilbage. 176 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 Hvorfor skiftede du mening? 177 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 Jeg tænkte over, hvad vi sagde. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 Vi kan lade, som om vi nyder et almindeligt liv, 179 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 et godt job, et pænt hus, men i virkeligheden vil vi have mere. 180 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Jeg vil have mere. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 Hvad betyder "mere" for dig? 182 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 At være hos dig. 183 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 Efter missionen i Frankrig 184 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 lå vi her, ikke sandt? 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Du sov. Jeg kunne ikke. 186 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Så jeg rejste mig, 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 og jeg så enheden med data til våbnet. 188 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Og jeg tænkte... 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Jeg mener, jeg vidste, 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 at det var farligt. 191 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 Jeg kunne have taget det. 192 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Ville du ødelægge det? 193 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 Jeg vidste, det havde givet os begge store problemer, 194 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 og Manticore havde alligevel opfundet noget andet. 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 Så jeg lod det ligge. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 Hvorfor fortæller du det? 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Fordi du fortjener at vide, hvem jeg er. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 Jeg kan ikke lade være med 199 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 at kæmpe for en tryggere verden. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 Men du er den eneste, jeg føler, jeg kan gøre det med. 201 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 Det er alt. 202 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 Manticore dræbte dine forældre. 203 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 Vores bureau skød OT9732 ned, der var en... 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 En Citadel-agent om bord. 205 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Jeg ville sige det på Sicilien, 206 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 men jeg kunne ikke. 207 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Du har også ret til at vide, hvem jeg er. 208 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Deltog du i beslutningen? 209 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Det må du ikke tro. 210 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Det gør mig ondt. 211 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 OTTE ÅR TIDLIGERE 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ZANI-FAMILIEN 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 Lad ham være, han har travlt. 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 Det ligner ham ikke. 215 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 Hvad er det, der haster sådan? 216 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 Det ved du godt. 217 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 Vi får magten til at kontrollere folk overalt, 218 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 fra de bliver født, til de dør. 219 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 Hvordan? 220 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 Den franske halvdel er et mikroskopisk aflytningssystem 221 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 indsat i den tyske halvdels bioteknologiske komponent, 222 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 der indlejrer sig i kroppen. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 Som en parasit? 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 Vi skal hverken hacke telefoner eller computere. 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 Selve mennesket er informationskilden. 226 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 De er senderne. 227 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 Vi får komplet kontrol over alle deres data. 228 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Jeg ved, det er en enorm magt. 229 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 Men bruges den korrekt, 230 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 kan vi skabe fred og tryghed. 231 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 Og vigtigst af alt bliver bureauet det, det altid burde have været. 232 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 Men det var ikke nok for min far. 233 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 Så vi overvejer at indføre et tredje element. 234 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Et fjernstyret aflivningssystem. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Som du har udviklet? 236 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 Mit job er at udvikle våben. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Manticore får magt over liv og død. 238 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 Med et enkelt tryk 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 vil værten dø øjeblikkeligt af naturlige årsager. 240 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 Det er som atombomben. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 Alt afhænger af hånden, der trykker på knappen. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 Og din far presser dig tydeligvis til at inkludere det. 243 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 Hvad er det? Den har en sær form. 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 Den kommer fra et hus, jeg boede i. 245 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 En lykkeamulet. 246 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 Jeg har stadig meget at lære om dig. 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 Først får hun lov til at rejse med en hel masse penge. 248 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Nu vil hun tilbage. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Hun havde brug for en pause efter Paris. 250 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 Behøver jeg minde dig om, hvad hun skaffede os? 251 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Var I sammen i går? 252 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Ja. 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Væn dig til det. 254 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 Hvor er hun nu? 255 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 Hun forbereder sig på at indlede Jupiters første test. 256 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Jeg fortalte hende alt i går. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Uden videre? 258 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Uden at konsultere mig? 259 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 Jeg behøver ikke bede om din tilladelse. 260 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 - Jeg har samme beføjelser som dig. - Præcis. 261 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 De samme som mig. 262 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 Du gør alting på egen hånd. 263 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 Og det tredje element? 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Vi er næsten klar. 265 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 Jeg skal foretage et opkald. 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Våbenloven vedtages snart, 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 så jeg skal puffe til ministeren. 268 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 Den indeholder ti millioner Jupiter-partikler. 269 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 En lille mængde til den første test. 270 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Lille? 271 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 Kun en del af den når til værten. 272 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 Hvor mange? Det finder vi ud af. 273 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 Aktiveringskoden er inde i den. Husk den, og destruer den. 274 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Kun vi to må kende den. 275 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 Jeg tror, at familien snart kan vokse. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 Seriøst? 277 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 Hvad der skete, førte dem tættere sammen, 278 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 end han kunne have forudset. 279 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Vil du komme på god fod med ham, 280 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 må du acceptere deres forhold. 281 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 Jeg kan ikke lide den pige. 282 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 Der er noget ved hende. 283 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 Hun skjuler noget. 284 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Hun er spion. 285 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 - Det er hendes job. - Hold op. 286 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 Du ved, hvad jeg mener, Julia. 287 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 Jeg kan se hende hviske i hans øre, 288 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 rådgive ham. 289 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 [Engelsk] Har jeg nogensinde hvisket? 290 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 Jeg taler med min normale stemme. 291 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 Sammenlign dig ikke med hende. 292 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 [Italiensk] Nej? 293 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Du er familie. 294 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 Ja. 295 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 Det er jeg kun, fordi Edo kom hjem fra Paris i live. 296 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 [Engelsk] Jeg kan tale med dig. 297 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 Men du lytter ikke altid. 298 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 Det har vi lige fået bekræftet. 299 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 Ingen bange anelser? 300 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 Slet ikke? 301 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 [Italiensk] Jeg ved kun, jeg ikke har set Edo sådan i årevis. 302 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Hvordan? 303 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 Glad. 304 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 FASE TRE 305 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 KOMPONENT MANGLER 306 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 FULDFØRT 307 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 FULDFØRT 308 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 Det tredje element bestod testen. 309 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 Jeg indsatte det i hovedstrengen. 310 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Godt klaret. 311 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 Det er fantastisk, Edo. 312 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 Tak. 313 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 Ulig dig, har jeg aldrig tvivlet på dig. 314 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 Jeg ved, det ikke var let. 315 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Jeg er stolt af dig. 316 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Jeg er bare ked af, 317 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 at vores største succes 318 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 blev opnået på så anspændt en dag. 319 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 Men det går nok. 320 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 Du er tættere på 308 end på mig. 321 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Du bør fejre det med hende. 322 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 Og betyder hun så meget for dig, er jeg klar til at acceptere hende. 323 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 Og kalde hende Diana. 324 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 Tak. 325 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Hvad angår os, 326 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 skal vi finde en balance. 327 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 Jeg ved, du finder en løsning, nu hvor du også har ansvaret. 328 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 Jeg sender dig koden til Jupiter. 329 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 Du bør også have den. 330 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 På én betingelse. 331 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 Du stopper aldrig. 332 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Din mor har ret. Du ligner mig. Hvad nu? 333 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Diana som chef for Manticore Italien. 334 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 I stedet for Matteo? 335 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Matteo har ledet bureauet i 13 år. 336 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 Tid til forandring. 337 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 Hvis jeres forhold er så vigtigt, 338 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 kan hun lige så godt lede bureauet. 339 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 Jeg taler med Matteo. 340 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 Har jeg dit ord? 341 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 Du har mit ord. 342 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 Vi offentliggør det i aften. 343 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Jeg har sendt koden. 344 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Vi ses senere. 345 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 346 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 Bloker 308's kommunikationssignaler. 347 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 Jeg har koderne, men de er værdiløse, hvis du ikke husker proceduren. 348 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 Lad hende gøre det. 349 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Du ved, hvad du skal. 350 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Hvad skal han? 351 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 Ettore. 352 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Din kærlighed til din søn gør dig blind. 353 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 Du tænker ikke klart. 354 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 VANDTÅRN NR. 14 355 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Stå vagt her. 356 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Mor, jeg talte med far. 357 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 Vi lavede en aftale. 358 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 [Engelsk] Jeg prøvede at stoppe ham. 359 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 Jeg prøvede virkelig. 360 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 Undskyld. 361 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 Hvad er det, du siger? 362 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 [Italiensk] Du kan ikke gøre mere for hende. 363 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 Matteo. 364 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 Jeg vil tale med Diana omgående. 365 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 Hører du? 366 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Svar. 367 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 Det er her, vandforsyningen kommer ind. 368 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Svar! 369 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Matteo, svar, for fanden! 370 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 - Opløses det i kontakt med vand? - Ja. 371 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 Vi var vidne til en heftig diskussion 372 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 mellem parlamentsmedlemmerne. 373 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 Størstedelen af lederne så ikke ud til at stå sammen. 374 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 Regeringen ser ud til at valke 375 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 efter afstemningen om liberalisering af våben. 376 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 De gjorde deres arbejde, men de er færdige. 377 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 Nu får de sparket. 378 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 Vi skal bruge en ny regering til vores ambitioner med Jupiter. 379 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Ja. 380 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 Vi får brug for logistisk støtte. 381 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Din mor? 382 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 Hun er i haven. 383 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 Nyt om testen? 384 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 Den er i gang. 385 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 Jeg er spændt på at se, hvor mange vi når i første bølge. 386 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Også mig. 387 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 Jeg indsætter aktiveringskoden. 388 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 Okay. 389 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 Partiklerne aktiveres og spredes. 390 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 Jeg glemte en ting, far. 391 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 I dag lavede jeg prototypen med det tredje element. 392 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 - Godt. - Jeg vidste, det ville glæde dig. 393 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Det var let som en leg. 394 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 Gør det ikke. 395 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 Det påvirker nervesystemet. 396 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 Du føler ingen smerte. 397 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Det var for dit eget bedste. 398 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 Der er noget galt med hende. 399 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 Du kan ikke selv se det. 400 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Tænk dig om. 401 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Ring til Matteo. Nu. 402 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 Edoardo. 403 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Hun skjuler noget, 404 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 men jeg ved ikke hvad. 405 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Ring til ham. 406 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Ellers dør du. 407 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 Nej. 408 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Du er en Zani. 409 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 Du skal lære at tage vanskelige valg. 410 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 Du er ligesom mig. 411 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 Nej, jeg er ikke som dig. 412 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 Hej, Diana. 413 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 Tekster af: Anders Søgaard 414 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Kreativ supervisor Toni Spring