1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,360 --> 00:00:14,240 Den film, du skal se, er et fantastisk fiktionsværk, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,000 men det er mere virkeligt, end du tror. 5 00:00:18,080 --> 00:00:24,160 Vi er alle overlevende på en redningsbåd, der driver på et mørkt hav. 6 00:00:24,240 --> 00:00:30,600 Vi kigger ud over rælingen og ser hajerne kredse om båden. 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,200 De venter. 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,640 Vi ser på de andre overlevende, 9 00:00:37,720 --> 00:00:42,040 kolde, bange og sultne. 10 00:00:42,640 --> 00:00:45,160 De kigger også på os. 11 00:00:46,480 --> 00:00:51,360 Vi spekulerer på, hvem der vil bryde sammen først. 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,360 Den person? Eller den? 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,960 Eller bliver det mig? 14 00:00:59,440 --> 00:01:05,640 For inde i enhver overlevende er der et dybere, mørkere hav. 15 00:01:06,640 --> 00:01:11,040 Og nede i det dybeste, mørkeste vand i det menneskelige sind 16 00:01:12,040 --> 00:01:15,200 findes der værre væsener end hajer. 17 00:01:15,280 --> 00:01:20,480 Væsener, der våger over os fra afgrunden. 18 00:01:20,560 --> 00:01:23,600 Undskyld. Skræmte jeg dig? 19 00:01:24,680 --> 00:01:30,040 Hvis det hjælper, så sig bare til dig selv: Det er kun en film. 20 00:01:31,280 --> 00:01:34,480 Det er kun en film. 21 00:01:35,600 --> 00:01:39,520 Det er kun en film. 22 00:01:42,880 --> 00:01:44,480 I SARAHS FORÆLDRES STUE 23 00:01:44,560 --> 00:01:47,280 Sarah sidder med sine forældre og sin bror. 24 00:01:53,160 --> 00:01:56,600 Gennem et vindue: Sophie sidder med sine forældre og sin bror. 25 00:01:56,680 --> 00:02:00,480 Hun er sprunget ud. Hendes mor græder og skælder ud. 26 00:02:32,200 --> 00:02:33,760 Hvad fanden? 27 00:02:42,280 --> 00:02:44,440 Tjek for ødelæggelser efter jordskælv. 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Hvad fanden er det? 29 00:03:24,320 --> 00:03:26,600 Det er kun en film. 30 00:03:27,680 --> 00:03:31,120 Det er kun en film. 31 00:03:31,920 --> 00:03:35,400 Det er kun en film. 32 00:03:35,480 --> 00:03:38,040 Sluk! Jeg har ikke haft tid til at se den. 33 00:03:38,120 --> 00:03:41,600 Nogle glemte film optaget her i byen i begyndelsen af 90'erne. 34 00:03:41,680 --> 00:03:46,160 -Instruktøren var trans. -I 90'erne? Det kan ikke have været nemt. 35 00:03:46,240 --> 00:03:49,800 Det var det ikke. Hun begik selvmord, da hun var i 30'erne. 36 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 Hvor deprimerende. 37 00:03:51,880 --> 00:03:55,320 Ja, jeg ville virkelig gerne se den i aften, men du ved... 38 00:03:55,400 --> 00:03:58,040 -Den store date. -Det er så meget sagt. 39 00:03:58,960 --> 00:04:02,320 Jeg kan ikke lide det, Sophie. En date med så kort varsel. 40 00:04:02,400 --> 00:04:06,120 -Du er ikke just den spontane type. -Jo, for helvede! Af og til... 41 00:04:06,200 --> 00:04:10,480 Ja, men ringer han i sidste øjeblik for en første date, 42 00:04:10,560 --> 00:04:13,800 så giver du ham et fripas til sidste øjebliks-lort. 43 00:04:14,960 --> 00:04:18,640 Det passer ikke. For fanden, jeg er nervøs nok, vær ikke så... 44 00:04:18,720 --> 00:04:20,400 Okay, hold dog op. 45 00:04:23,440 --> 00:04:28,040 Det er den første date, siden jeg begyndte at udtrykke mig typisk kvindeligt. 46 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 Jeg er så nervøs. 47 00:04:30,080 --> 00:04:33,320 Hvad med ham fyren? Med kone og midtvejskrisebil. 48 00:04:35,320 --> 00:04:39,160 Vi taler ikke om ham fyren. Desuden var det ingenting. 49 00:04:39,240 --> 00:04:43,160 Det er sandt. Du sextede ham aldrig tilbage... 50 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 Sex er ulækkert. 51 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 Anyway, fortæl mig om... 52 00:04:47,760 --> 00:04:49,240 Den er fin. 53 00:04:49,320 --> 00:04:53,120 -Mener du virkelig det? -Helt bestemt. Tvivl ikke på din stylist. 54 00:04:53,200 --> 00:04:56,600 Fortæl om den unge mand. Navn? Hvad er hans udsigter? 55 00:04:56,680 --> 00:05:00,680 -Er han venlig mod tjenerne? -Han hedder Adam. 56 00:05:00,760 --> 00:05:04,200 Og før du spørger: Han er helt cool med det her trans. 57 00:05:05,200 --> 00:05:07,600 -Hvad er det for en tone? -Jeg har ingen. 58 00:05:07,680 --> 00:05:10,160 -Du havde en tone. -Det var ingenting. 59 00:05:10,240 --> 00:05:12,720 Så hvornår skal du...? Ja, den. 60 00:05:12,800 --> 00:05:16,600 -Synes du virkelig det? -Tvivl ikke på mig, kvinde. 61 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 Okay, godt. 62 00:05:18,680 --> 00:05:23,000 -Jeg behøver ikke at skide, før jeg går. -Hvornår skal du møde ham? 63 00:05:23,080 --> 00:05:26,680 -For fanden da! Jeg kommer for sent! -Af sted! Du ser godt ud. 64 00:05:26,760 --> 00:05:29,360 -Mener du virkelig det? -Skrub af! 65 00:05:32,080 --> 00:05:35,280 Fuck altså. Kan du give mig mine hormoner, tak? 66 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 Tak! 67 00:05:44,440 --> 00:05:45,720 Farvel. 68 00:05:46,880 --> 00:05:49,120 Vent, vent, vent. 69 00:05:49,200 --> 00:05:52,240 -Du kan ikke se min pik i det her, vel? -Smut så! 70 00:06:03,080 --> 00:06:07,280 -Du ser fantastisk ud. -Tak, jeg har en fantastisk stylist. 71 00:06:07,960 --> 00:06:10,320 -Har du virkelig en stylist? -Nej. 72 00:06:10,400 --> 00:06:15,600 -Det kunne jeg sagtens have troet. -Tak, tror jeg... 73 00:06:18,960 --> 00:06:23,400 Selv som ældre føler man sig som en genert teenager på sin første date. 74 00:06:25,560 --> 00:06:28,440 Helt ærligt, så arbejder jeg faktisk her, 75 00:06:28,520 --> 00:06:32,840 og mine kolleger vil gøre alt for at gøre mig flov, 76 00:06:32,920 --> 00:06:36,480 så måske kan vi springe filmen over og bare få noget at spise. 77 00:06:36,560 --> 00:06:40,960 Bestemt. Selvom jeg gerne ville vide, hvad de ville gøre. 78 00:06:41,040 --> 00:06:44,160 -Kan vi undgå det? -Ja. Vis vej. 79 00:07:25,160 --> 00:07:30,360 -Jeg skal lige på... -Selvfølgelig. Gå, inden du eksploderer. 80 00:07:31,280 --> 00:07:32,960 Eksploderer... 81 00:07:37,320 --> 00:07:38,880 NÅ??? 82 00:07:38,960 --> 00:07:42,240 DET GÅR RIGTIG GODT. DU KAN AFBLÆSE LEJEMORDEREN. 83 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Fanden tage det møgsvin! Mener du det? 84 00:07:53,080 --> 00:07:56,360 Ja, tænk. Han er en fucking chaser. 85 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Intet overrasker mig længere. 86 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 -Du efterlod ham der, ikke? -Nej, vi snavede lidt. 87 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 Og så suttede jeg ham af. 88 00:08:07,440 --> 00:08:12,280 -Jeg vidste, der var noget galt med ham. -Du mødte ham sgu da ikke! 89 00:08:13,120 --> 00:08:15,840 Jeg er lidt synsk med det lort. 90 00:08:15,920 --> 00:08:18,960 Du er ikke synsk. Du er kynisk. 91 00:08:19,520 --> 00:08:22,800 Ekstra kynisk skarpsindighed. Jeg vidste det i hvert fald. 92 00:08:22,880 --> 00:08:25,960 Du er instruktør og elendig til at bedømme karakterer. 93 00:08:26,640 --> 00:08:30,080 Jeg forstår karakterer, men ikke mennesker. 94 00:08:30,160 --> 00:08:34,560 Ja, men du skal vide, hvornår folk spiller i det virkelige liv. 95 00:08:34,640 --> 00:08:37,120 Jeg hader metodeskuespillere. 96 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 -Giv mig din telefon. -Hvad? 97 00:08:45,480 --> 00:08:47,920 -Giv mig din telefon. -Nej, pis af. 98 00:08:48,000 --> 00:08:51,560 -Jeg har den. Bare slap af. -Hvad fanden laver du? 99 00:08:52,920 --> 00:08:55,160 -Adam, ikke? -Ja. 100 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 Spencer... 101 00:08:59,000 --> 00:09:01,920 UNDSKYLD, JEG DATER KUN FYRE MED MINDRE PIK END MIG. 102 00:09:02,600 --> 00:09:04,520 Send, send! 103 00:09:57,440 --> 00:09:59,200 Skide trans! 104 00:09:59,960 --> 00:10:03,320 Hun havde ingen ret til at afvise dig på den måde. 105 00:10:04,640 --> 00:10:08,400 De burde kende deres plads. Jeg sad i restauranten tidligere. 106 00:10:08,480 --> 00:10:11,720 Jeg ved i hvert fald, hvordan det føles. 107 00:10:11,800 --> 00:10:15,760 Men det er ikke sket i lang tid. Ingen afviser mig nu. 108 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 Sådan kan du også være. 109 00:10:21,080 --> 00:10:24,000 -Ja, jeg kan. -Kom. 110 00:10:24,080 --> 00:10:26,960 Du ser ud, som om du trænger til en drink mere. 111 00:10:27,040 --> 00:10:28,880 Jeg kender et sted. 112 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 Jeg kender et sted. 113 00:10:32,960 --> 00:10:36,680 Hun havde ikke ret til at behandle dig sådan. Du klarer dig. 114 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 Fuck! 115 00:11:36,000 --> 00:11:38,760 -Spencer, jeg skal... -Hvad så? 116 00:11:38,840 --> 00:11:41,360 Du skal op, skat. Du skal op. 117 00:11:42,240 --> 00:11:45,320 Vi skal være på settet om en halv time. 118 00:11:45,400 --> 00:11:47,280 Fuck! 119 00:11:49,400 --> 00:11:55,560 Jeg tilbyder dette jomfrublod til ungdommens gudinde. 120 00:11:56,560 --> 00:11:57,640 Tak. 121 00:11:57,720 --> 00:11:58,960 Igen? 122 00:11:59,040 --> 00:12:01,240 -Spence... -Jeg ordner det. 123 00:12:01,320 --> 00:12:04,360 -Hvordan var det bortset fra det? -Perfekt, skat. 124 00:12:04,440 --> 00:12:07,360 I næste optagelse hænger maleriet, og jeg er elendig. 125 00:12:07,440 --> 00:12:09,000 Ikke på vilkår. 126 00:12:09,080 --> 00:12:10,840 Fuck altså! 127 00:12:10,920 --> 00:12:13,960 Kom nu, Spence, det er dagens sidste optagelse. 128 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 Du ville have den tunge ramme, så hjælp til. 129 00:12:39,960 --> 00:12:42,320 Skatter, jeg elsker dig. 130 00:12:42,400 --> 00:12:44,040 En reparationsdrink. 131 00:12:46,400 --> 00:12:49,960 Okay, det havde I bestemt brug for. 132 00:12:50,560 --> 00:12:54,560 -Jeg vil gå i vinterhi. -Åh, det lyder rigtig dejligt. 133 00:12:54,640 --> 00:12:58,440 -Optagelsen gik altså ikke godt? -Jo, det gik godt. 134 00:12:58,520 --> 00:13:01,560 Det var bare... Glem det. 135 00:13:02,440 --> 00:13:04,680 Hun gik på date med en chaser. 136 00:13:05,240 --> 00:13:08,520 Føj! Du burde tage ham med her næste gang. 137 00:13:08,600 --> 00:13:12,240 Vi kunne bruge nogle flere pikke på væggen i trofærummet. 138 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 Hej, folkens. 139 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 -Hej, Crystal. -Hej med dig! 140 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Sophie, jeg har en idé til et nummer. Jeg tror, du vil elske det. 141 00:13:23,520 --> 00:13:26,320 -Det er inspireret af Harry Potter. -Uf... 142 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 Det hedder "J.K. Rowling er en møgfisse". 143 00:13:30,800 --> 00:13:32,560 Jeg elsker det. 144 00:13:33,240 --> 00:13:35,560 Jeg er tilbage om et øjeblik. 145 00:13:41,960 --> 00:13:43,720 Pas på, hvor du... 146 00:13:43,800 --> 00:13:48,520 -Undskyld, jeg var langt væk. -Ja, men måske lidt tættere på end som så. 147 00:13:54,240 --> 00:13:56,920 -Gammel tango. -Ja, seriøst. 148 00:13:57,000 --> 00:14:00,240 -Jeg træder bare et skridt tilbage. -Tak skal du have. 149 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 Jeg kan ikke tro, jeg fnisede. 150 00:14:11,960 --> 00:14:13,640 Storm... 151 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 -Tager du pis på mig? -Det var på dametoilettet. 152 00:14:24,800 --> 00:14:27,840 De samlede det lort op hele natten i fredags. 153 00:14:27,920 --> 00:14:32,320 -Endnu en højreekstrem herreklub? -Jeg tjekker, hvor de har lagt resten. 154 00:14:32,400 --> 00:14:35,960 Kan nogen sørge for, at hun ikke drikker al vermouthen? 155 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 -Tak. -Er der mere vermouth? 156 00:14:44,000 --> 00:14:46,480 De lokker nok ikke mange her. 157 00:14:46,560 --> 00:14:50,280 Du ville blive overrasket. Jeg så et konservativt parlamentsmedlem. 158 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 Han havde den dummeste forklædning. 159 00:14:54,720 --> 00:14:59,600 Jeg har glemt navnet. Smug-chasers og smugkiggere kommer her ret tit. 160 00:14:59,680 --> 00:15:03,320 -Fucking hyklere. -Ikke alle, ikke nu til dags. 161 00:15:05,080 --> 00:15:08,520 Helt ærligt, jeg ved ikke, hvad der er værre længere. 162 00:15:09,560 --> 00:15:14,120 Jeg ser dem aldrig lægge dem. De er fandeme som ninjaer. 163 00:15:15,560 --> 00:15:19,120 -Hvad med kameraerne? -Gudskelov de er sat til. 164 00:15:20,320 --> 00:15:24,160 Chefen købte nogle gamle, der var itu, og satte dem op her. 165 00:15:24,240 --> 00:15:27,480 Jeg føler mig så fucking tryg lige nu. 166 00:15:27,560 --> 00:15:29,720 Du skal fandeme ikke røre mig! 167 00:15:30,400 --> 00:15:33,880 -Kom nu. Du vil jo gerne. -Jeg sagde: "Rør mig ikke!" 168 00:15:33,960 --> 00:15:36,680 -Tag det roligt, kælling. -Hør her! 169 00:15:36,760 --> 00:15:41,440 Hvad så? Vil du have en tur? Din forbandede translebbeluder. 170 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Så er det nu! 171 00:15:49,640 --> 00:15:52,800 -Jeg undskylder på hans vegne. -Skrub ud herfra! 172 00:15:52,880 --> 00:15:56,160 -Jeg tager ikke hjem. Aftenen er ung. -Hold kæft! 173 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 Se nu at komme væk. 174 00:15:57,920 --> 00:16:02,600 Kom ikke tilbage, ellers flår jeg hovedet af dig og skider dig ned i halsen! 175 00:16:18,160 --> 00:16:20,440 Sophie, hvad er der? 176 00:16:21,720 --> 00:16:24,120 Pludselig føler jeg mig lidt... 177 00:16:26,320 --> 00:16:28,360 Bare jeg ikke er ved at blive syg. 178 00:16:31,120 --> 00:16:34,200 Uanset hvor syg jeg er, er jeg stadig meget smuk. 179 00:16:37,400 --> 00:16:38,760 Jeg så lige... 180 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 -Hvad så? -Jeg tror, jeg lige har set Adam. 181 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 Er han her? 182 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 Nej, undskyld. Jeg er nok bare træt. Kan vi tage hjem? 183 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 Ja. Vi ses. 184 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 Vent, hvem er Adam? 185 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 Hallo? 186 00:17:03,040 --> 00:17:04,760 Hold da op... 187 00:17:05,600 --> 00:17:09,440 Jeg sværger, hvis vi havde en dollar for hver gang, 188 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 vi har forladt et sted og kigget bag os, 189 00:17:12,600 --> 00:17:15,720 ville vi eje et fucking studie nu. Jeg sværger. 190 00:17:15,800 --> 00:17:18,360 Fuck altså... 191 00:17:18,440 --> 00:17:21,520 -Det føltes anderledes i aften. -Hvordan? 192 00:17:22,560 --> 00:17:24,240 Giv mig et øjeblik. 193 00:17:24,320 --> 00:17:28,800 Det var, som om jeg vidste, at han var der, før jeg så ham. 194 00:17:30,880 --> 00:17:32,080 Okay. 195 00:17:32,160 --> 00:17:33,400 Ja, okay. 196 00:17:34,160 --> 00:17:36,240 Giv mig flasken. 197 00:17:42,240 --> 00:17:44,480 Hold da helt kæft! 198 00:17:46,640 --> 00:17:48,120 For fanden da! 199 00:18:38,680 --> 00:18:44,280 Hvis du ser en grundvandslækage eller grumset postevand, beder myndighederne om, 200 00:18:44,360 --> 00:18:48,400 at du anmelder det og ikke drikker det, før det er blevet testet. 201 00:18:48,480 --> 00:18:51,560 Som om nogen bare ville drikke snavset postevand... 202 00:18:51,640 --> 00:18:55,960 Hvis jeg husker rigtigt, var det sidste store jordskælv i 1991. 203 00:18:56,720 --> 00:18:59,640 -Shit, er det din sidste? -Næsten. 204 00:18:59,720 --> 00:19:05,320 Deprimerende politisk nyt. Staten rykker mod fundamentalisme og proto-fascisme 205 00:19:05,400 --> 00:19:09,840 med vores mest respekterede senators nye lovforslag om, 206 00:19:09,920 --> 00:19:15,920 at behandling af transpersoner under 18 år skal klassificeres som "børnemishandling" 207 00:19:16,000 --> 00:19:20,280 og omfattes af straffelovgivningen, hvis det indberettes til myndighederne. 208 00:19:20,360 --> 00:19:23,840 Jeg så det i nyhederne. Folk skal kunne anmelde læger 209 00:19:23,920 --> 00:19:26,840 eller forældre for mishandling, hvis de hjælper transbørn. 210 00:19:26,920 --> 00:19:29,920 -Gestapo af middelklassekvinder. -Jep. 211 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 For helvede. 212 00:19:31,800 --> 00:19:33,960 Er du okay? 213 00:19:34,040 --> 00:19:38,080 Jeg mener ja, men ikke rigtig. Jeg føler mig lidt gusten. 214 00:19:40,560 --> 00:19:43,720 Jeg gider virkelig ikke gå på arbejde i dag. 215 00:19:43,800 --> 00:19:48,000 -Fik du de ekstra timer? -Nej, de gav dem til Luke. 216 00:19:49,880 --> 00:19:54,520 -Chefens nevø, selvfølgelig. -Han er også fuldstændig uduelig. 217 00:19:54,600 --> 00:19:58,720 Han ryger bare hash omme bagved, fordi han ved, at han aldrig får ballade 218 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 eller bliver fyret for det. 219 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 Har du nogle opgaver på vej? 220 00:20:06,080 --> 00:20:08,920 Jeg har to jobs på vej, men intet lige nu. 221 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 Hvad skal vi gøre? 222 00:20:13,720 --> 00:20:16,080 Forlade landet? 223 00:20:16,160 --> 00:20:18,480 Det er noget lort overalt, Spence. 224 00:20:26,840 --> 00:20:30,680 -Tager du nogensinde telefonen? -Jeg genkender ikke nummeret. 225 00:20:30,760 --> 00:20:31,800 Og? 226 00:20:33,240 --> 00:20:36,320 Hvis det er vigtigt, lægger de en besked. 227 00:20:36,400 --> 00:20:40,280 Tror du, det kunne være Adam? Du slettede hans nummer ikke? 228 00:20:40,360 --> 00:20:44,000 Ja, nej... Ja, jeg ved det ikke. 229 00:20:51,440 --> 00:20:54,400 Hej, Sophie. Zen Lawrence her. 230 00:20:54,480 --> 00:20:58,280 Du kender mig ikke, men jeg så din kortfilm Smash, 231 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 og jeg elsker virkelig din stemme. 232 00:21:00,760 --> 00:21:03,880 Jeg vil gerne mødes og tale om, hvad du skal lave næste gang. 233 00:21:03,960 --> 00:21:07,640 Jeg har faktisk tænkt mig at arrangere en... Jeg ævler løs. 234 00:21:07,720 --> 00:21:12,440 Ring tilbage, så aftaler vi et møde ansigt til ansigt. Okay? 235 00:21:12,520 --> 00:21:14,520 Ciao så længe! Farvel. 236 00:21:17,880 --> 00:21:20,080 -Fedt nok. -Ciao? 237 00:21:20,160 --> 00:21:21,600 Seriøst? 238 00:21:22,240 --> 00:21:24,880 -Ring til ham. -Hvem taler sådan? 239 00:21:24,960 --> 00:21:29,320 Lad være med at være så kynisk og ring. Det kan være et job eller noget. 240 00:21:29,400 --> 00:21:33,560 -Hvordan fik den fyr mit nummer? -Det ved jeg ikke, spørg ham. 241 00:21:34,400 --> 00:21:36,960 Ja, jeg vil tænke over det. 242 00:21:40,120 --> 00:21:42,720 Gu vil du røv. 243 00:22:35,280 --> 00:22:37,680 William Shakespeare skrev: 244 00:22:37,760 --> 00:22:44,240 "Vores skæbne er ikke skrevet i stjernerne, men i os selv." 245 00:22:44,880 --> 00:22:50,360 I aftenens film møder vi en ung kvinde i en verden styret af overtro. 246 00:22:51,080 --> 00:22:54,080 Alle er født efter gudernes plan. 247 00:22:54,160 --> 00:23:00,320 Deres vilje læses i varsler, kastede knogler, stjerner 248 00:23:00,400 --> 00:23:05,480 og oraklets narkotiske syner. 249 00:23:05,560 --> 00:23:08,000 Hvis stjernerne siger, 250 00:23:08,080 --> 00:23:12,440 at din elskede skal gå i krig mod en uovervindelig fjende, 251 00:23:12,520 --> 00:23:14,560 så er personen fortabt. 252 00:23:14,640 --> 00:23:18,080 Hvis knoglerne siger, at du skal giftes med en bejler, 253 00:23:18,160 --> 00:23:23,040 som du aldrig kan elske, så er det din skæbne. 254 00:23:23,560 --> 00:23:25,440 Eller er det? 255 00:23:25,520 --> 00:23:29,280 Det kræver kun en enkelt uopfyldt profeti 256 00:23:29,360 --> 00:23:33,000 for at så et frø af tvivl. 257 00:23:34,040 --> 00:23:38,880 Hvis et syn er forkert, hvad så med alle de andre? 258 00:23:38,960 --> 00:23:44,360 Er den antikke verden virkelig så forskellig fra vores egen? 259 00:23:44,960 --> 00:23:50,240 Hvad nu hvis du tror, at situationen er uundgåelig, 260 00:23:50,320 --> 00:23:52,680 når den slet ikke er det? 261 00:23:52,760 --> 00:23:57,120 En låst dør er trods alt bare låst, 262 00:23:57,200 --> 00:24:00,000 fordi nogen har låst den. 263 00:24:15,720 --> 00:24:19,640 Find nøglen. Og hvis du ikke kan, 264 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 så skulle du måske dirke låsen. 265 00:24:33,920 --> 00:24:38,000 -For fanden, London! Vi har en dør. -Du åbner aldrig døren, så... 266 00:24:40,840 --> 00:24:44,560 -Kan du komme ud og ryge en cigaret? -Jeg ryger ikke længere. 267 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 Ja, sikkert. 268 00:24:58,320 --> 00:25:03,000 -Hvordan går det med filmen? Går det godt? -Tja, du ved. Den stinker. 269 00:25:03,080 --> 00:25:05,800 Det tænkte jeg nok. Din talentløse heks. 270 00:25:07,800 --> 00:25:09,560 Hvordan går det med bandet? 271 00:25:10,280 --> 00:25:11,960 Vi er elendige. 272 00:25:12,040 --> 00:25:15,480 I spiller punk, ikke? Er det ikke meningen? 273 00:25:16,760 --> 00:25:18,800 Er det? Fuck, okay. 274 00:25:18,880 --> 00:25:23,480 Så er det ikke så sært. Det er det, vi har forsøgt at gøre hele tiden, så... 275 00:25:24,560 --> 00:25:26,680 Der har du problemet. 276 00:25:32,200 --> 00:25:33,840 Du ved... 277 00:25:35,480 --> 00:25:39,120 -Apropos livet og... -Vi talte ikke om livet, London. 278 00:25:39,200 --> 00:25:41,640 Det gør vi nu, som du kan se. 279 00:25:42,480 --> 00:25:44,280 Hvordan går det? 280 00:25:48,000 --> 00:25:51,800 -Så godt? -Ja... 281 00:25:56,560 --> 00:25:58,120 Og... 282 00:25:59,680 --> 00:26:02,360 Hvordan går det med, du ved...? 283 00:26:04,800 --> 00:26:07,240 -Med... -Overgangen? 284 00:26:07,320 --> 00:26:11,800 -Ja, hvordan har du det? -Du er mere som far, end du er klar over. 285 00:26:11,880 --> 00:26:15,320 Jeg kom ikke her for at blive fornærmet og sådan noget. 286 00:26:16,320 --> 00:26:17,720 Nå? 287 00:26:20,280 --> 00:26:23,600 -Jeg ved det ikke. -Du ved det ikke. Hvad mener du? 288 00:26:23,680 --> 00:26:30,240 Det er vist bare en hård periode. 289 00:26:30,320 --> 00:26:31,760 Ja... 290 00:26:32,760 --> 00:26:34,280 Det tænkte jeg nok. 291 00:26:45,640 --> 00:26:49,320 -Far bad mig give dem til dig. -Nej, nej. 292 00:26:49,400 --> 00:26:53,720 Vær nu ikke dum. Han ved, du har brug for dem. Tag dem. 293 00:26:58,240 --> 00:27:03,680 -Far har ikke råd til det her. -Han må have sparet i hemmelighed. 294 00:27:03,760 --> 00:27:07,920 Men sig det ikke til mor, vel? Hun ville blive sur. 295 00:27:13,840 --> 00:27:18,160 Jeg vil heller ikke have, at du skal leve af nudler og sådan noget. Okay? 296 00:27:18,240 --> 00:27:21,960 -Hvordan vidste du, at jeg fik nudler? -Fordi du lugter som Mi Goreng. 297 00:27:30,080 --> 00:27:33,080 -Far er faktisk holdt op med at drikke. -Mener du det? 298 00:27:33,160 --> 00:27:37,480 Lægen sagde stop, du ved. Det var vel sådan, han sparede pengene. 299 00:27:38,440 --> 00:27:40,040 Hold da op. 300 00:27:42,040 --> 00:27:45,840 -Hvordan går det for dig? -Med at spare penge? Ja, det går godt. 301 00:27:45,920 --> 00:27:50,560 Solgte min fjerde investeringsejendom sidste weekend. Aktierne klarer sig fint. 302 00:27:50,640 --> 00:27:55,560 -Jeg svømmer i penge nu. -Nej, din skide idiot. Det andet. 303 00:27:55,640 --> 00:28:00,240 -Ja, jeg er stadig stoffri. -Er det sandt? Det er utroligt. 304 00:28:00,320 --> 00:28:04,240 -Hvor længe er der gået nu? -Det er næsten et år nu. 305 00:28:04,320 --> 00:28:06,200 Godt for dig. 306 00:28:08,880 --> 00:28:11,120 Er det blevet nemmere? 307 00:28:15,080 --> 00:28:18,320 Ja, på en måde, du ved. 308 00:28:20,600 --> 00:28:24,520 En af mine terapeuter sagde, at det er som et sultent uhyre inde i en. 309 00:28:24,600 --> 00:28:27,320 Det er lidt underligt, men altså... 310 00:28:27,400 --> 00:28:31,640 Når man holder op med at fodre det, går det helt amok. 311 00:28:31,720 --> 00:28:35,360 Det begynder at flå i ens indre for at straffe en. 312 00:28:36,680 --> 00:28:39,000 Og det skriger: "Fodr mig!" 313 00:28:41,200 --> 00:28:44,480 Så bliver det svagere og svagere. 314 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Jo længere det sulter, jo... 315 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 Sikket sygt billede. 316 00:28:52,600 --> 00:28:58,680 Det er ret skørt, synes jeg. Mit uhyre er ved at blive svagt nu, så... 317 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 Du... 318 00:29:11,480 --> 00:29:15,600 Jeg ved, det er noget lort for dig lige nu. Okay? 319 00:29:16,520 --> 00:29:19,600 Men du er ikke langt fra at finde dig selv. 320 00:29:19,680 --> 00:29:22,720 Men for dig er uhyrerne på ydersiden. 321 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Ja, måske. 322 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 Hvad så? 323 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Det uhyrehalløj ville blive til en fed film. 324 00:29:39,600 --> 00:29:41,440 Ja, for fanden. 325 00:29:44,760 --> 00:29:47,000 -En smøg? -Nej, du burde stoppe. 326 00:29:47,080 --> 00:29:48,240 Fuck dig. 327 00:29:49,800 --> 00:29:51,920 Et spørgsmål. 328 00:29:54,400 --> 00:29:57,240 Er Spence stadig forelsket i mig? 329 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 Sandsynligvis. 330 00:30:01,000 --> 00:30:03,040 Det tænkte jeg nok. 331 00:30:18,400 --> 00:30:20,800 Tak, fordi I kom. Tak, fordi I kom. 332 00:30:22,320 --> 00:30:26,320 Du er den eneste, der rent faktisk lægger deres affald i skraldespanden. 333 00:30:26,400 --> 00:30:30,520 -Hej med dig. Mener du det? -Ja, folk er ulækre. 334 00:30:31,280 --> 00:30:34,040 Ja, det kan jeg ikke sige nej til. 335 00:30:34,120 --> 00:30:38,600 Men jeg ved i det mindste, at du er en af de gode fyre. Du reddede katten. 336 00:30:38,680 --> 00:30:42,080 -Undskyld, et manusforfatterudtryk. -Er du manuskriptforfatter? 337 00:30:42,160 --> 00:30:46,280 -Kan du ikke se det? -Jo, selvfølgelig. 338 00:30:46,360 --> 00:30:49,240 Jeg er en klassisk uddannet pianist, 339 00:30:49,320 --> 00:30:52,920 så selvfølgelig spiller jeg keyboard i et 80'er-coverband. 340 00:30:53,000 --> 00:30:57,920 -Endnu mere ynkeligt end mig. -Ja. Jeg hader 80'er-popmusik. 341 00:31:03,800 --> 00:31:06,720 Hvad skete der med din ven forleden? 342 00:31:06,800 --> 00:31:10,520 Danny, ja. Han har haft det svært på det seneste. 343 00:31:10,600 --> 00:31:13,080 Det er hovedsageligt hans egen skyld. 344 00:31:14,440 --> 00:31:18,800 -Han virker som en flink fyr. -Han plejede at være fin nok. 345 00:31:18,880 --> 00:31:21,400 Vi var venner, da vi var yngre, 346 00:31:21,480 --> 00:31:24,480 men de sidste par år har været hårde for ham. 347 00:31:24,560 --> 00:31:29,400 Kæresten forlod ham. Han droppede ud af universitetet og mistede sit job. 348 00:31:30,320 --> 00:31:35,360 Vi prøver at holde ham på benene, men han begyndte at se Jordan Peterson. 349 00:31:35,440 --> 00:31:38,920 Ja, og den anden fyr, den lille med den knirkende stemme. 350 00:31:39,000 --> 00:31:40,720 -Shapiro. -Ja, ham. 351 00:31:41,360 --> 00:31:45,160 Så nu er han ved at blive et skide nul. 352 00:31:45,240 --> 00:31:47,960 -Adrk. -Ja, men altså... 353 00:31:49,480 --> 00:31:51,520 Mit navn er Kriss, forresten. 354 00:31:51,600 --> 00:31:54,800 Jeg hedder Sophie, men mine venner kalder mig Sophie. 355 00:31:55,440 --> 00:32:00,280 Okay, så kalder jeg dig Sophie, indtil jeg lærer dig bedre at kende. 356 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 Lære mig bedre at kende? Det er lidt overmodigt. 357 00:32:03,960 --> 00:32:05,680 Ja, ja. 358 00:32:12,120 --> 00:32:16,680 Okay, jeg er nødt til at samle op efter alle andre end dig. 359 00:32:16,760 --> 00:32:17,920 Selvfølgelig. 360 00:32:18,000 --> 00:32:20,120 Måske ses vi engang. 361 00:32:24,120 --> 00:32:28,160 Vi går på Polyester Bar hver torsdag til happy hour mellem 18 og 19. 362 00:32:29,920 --> 00:32:33,000 Hvis du måske vil kalde mig Sophie. 363 00:32:33,560 --> 00:32:35,920 Hvem ved? Måske ses vi der. 364 00:32:37,080 --> 00:32:38,360 Fedt. 365 00:32:38,920 --> 00:32:42,160 Tag i øvrigt ikke din ven med. 366 00:32:43,240 --> 00:32:45,600 Det gør jeg ikke. Jeg lover. 367 00:32:53,280 --> 00:32:56,880 Det er lidt ondt altid at spise usundt snask foran mig. 368 00:32:56,960 --> 00:33:00,040 Det er ikke usundt. Se, der er salat i. 369 00:33:00,120 --> 00:33:01,360 For pokker... 370 00:33:04,920 --> 00:33:08,400 -Så hvad dagdrømmer du om? -Ikke noget. 371 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 -Sikkert. -Hvad så? 372 00:33:12,200 --> 00:33:15,040 Ringede du til Zen Ciao, eller hvad han nu hed? 373 00:33:15,120 --> 00:33:16,600 Ja. 374 00:33:18,320 --> 00:33:21,200 Nej, du gjorde ej. Hvorfor ikke? 375 00:33:21,280 --> 00:33:23,920 -Hvad er meningen? -Meningen? 376 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 Meningen er, at han er producer og måske har nogle penge. 377 00:33:28,480 --> 00:33:32,560 Du levede af Mi Goreng i en måned for at betale for din sidste film. 378 00:33:32,640 --> 00:33:34,880 -Jeg kan godt lide Mi Goreng! -Sophie! 379 00:33:34,960 --> 00:33:38,240 Jeg ringer til ham, men det fører jo ikke til noget. 380 00:33:38,320 --> 00:33:41,080 -Måske. Man ved aldrig. -Jeg ved det jo! 381 00:33:41,760 --> 00:33:45,320 Sophie altså, din kynisme er som en rustning... 382 00:33:45,400 --> 00:33:48,240 -...af fucking tyggegummi. -Hvad? 383 00:33:48,320 --> 00:33:51,440 Du tager den på for at beskytte dig selv mod verden, 384 00:33:51,520 --> 00:33:54,960 og så kan du ikke tage den af, fordi den er for hård og klistret. 385 00:33:55,040 --> 00:33:56,760 Hvor ulækkert. 386 00:33:56,840 --> 00:34:00,400 Spencer, om fem minutter skal jeg faktisk fjerne tyggegummi 387 00:34:00,480 --> 00:34:03,680 fra foyerens tæpper. Det er mit virkelige liv. 388 00:34:03,760 --> 00:34:07,720 Det er det, der er min skæbne, ikke et kæmpestort gennembrud. 389 00:34:07,800 --> 00:34:11,680 Han viser sig bare at være endnu en slimet fusker. 390 00:34:12,720 --> 00:34:16,160 Og skån mig venligst for dine modbydelige madmetaforer. 391 00:34:17,280 --> 00:34:20,880 -Undskyld. Jeg har været i dårligt humør. -Det er i orden. 392 00:34:20,960 --> 00:34:25,000 En dag vil du sætte pris på mine modbydelige madmetaforer. 393 00:34:25,080 --> 00:34:29,360 Du skal bare lade være med at holde dig tilbage. Du skal tage en chance. 394 00:34:29,440 --> 00:34:32,480 Selvfølgelig er du ingen Ed Wood, men du er god. 395 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 Bedre end de fleste. 396 00:34:34,920 --> 00:34:37,760 Du skal bare komme derud, skabe dig et navn. 397 00:34:37,840 --> 00:34:40,640 Jeg er elendig til det. Jeg er dårlig til at fedte. 398 00:34:40,720 --> 00:34:45,200 Men hvis nogen har set dine ting og kan lide det, behøver du ikke at fedte. 399 00:34:45,280 --> 00:34:49,360 Bare tag det roligt. Dine ting er coole, fordi du er coole. 400 00:34:49,440 --> 00:34:53,320 Okay, det var lidt vammelt, men du ved, hvad jeg mener. 401 00:34:53,400 --> 00:34:57,200 -Okay, jeg ringer til ham. -Godt, for ellers gør jeg det. 402 00:34:57,280 --> 00:34:58,440 Du kan lige vove! 403 00:35:02,800 --> 00:35:06,080 -Det burde ikke smage af Cheetos, vel? -Nej. 404 00:35:19,720 --> 00:35:23,440 Det er en ret deprimerende happy hour. Hvor er folk henne? 405 00:35:23,520 --> 00:35:26,120 -De holder nok lav profil. -Hvad så? 406 00:35:26,720 --> 00:35:31,360 -Har du ikke set nyhederne? -Jeg har været på settet hele ugen. 407 00:35:31,440 --> 00:35:34,680 Der har været mange trusler på det seneste. 408 00:35:34,760 --> 00:35:38,040 Med de nye love og den igangværende demonstration 409 00:35:38,120 --> 00:35:42,040 drøner hver eneste skinhead og incel rundt i byen med en lille stådreng. 410 00:35:43,280 --> 00:35:47,080 Jeg ville tage en taxa hjem i aften, hvis jeg var jer to. 411 00:35:50,320 --> 00:35:53,360 Ingen af jer har hørt fra Crystal, vel? 412 00:35:53,440 --> 00:35:56,480 -Nej, ikke mig. -Nej. 413 00:35:59,040 --> 00:36:02,480 Jeg ved ikke rigtig. Hun tager ikke telefonen 414 00:36:02,560 --> 00:36:06,000 og er ikke mødt på arbejde, så chefen er sur. 415 00:36:06,080 --> 00:36:09,360 Hun mister tjansen, hvis hun ikke dukker op snart. 416 00:36:09,440 --> 00:36:13,400 -Hun holder måske også lav profil. -Nej, hun ville ringe. 417 00:36:13,480 --> 00:36:17,880 Normalt kan jeg næsten ikke få hende til at stoppe med at tale i telefon. 418 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 -Jeg håber, hun har det godt. -Også mig. 419 00:36:23,160 --> 00:36:26,440 Vidste I, at hun lider af depression? 420 00:36:27,640 --> 00:36:32,200 Det er ret slemt. Hun plejede at forsvinde i dagevis, 421 00:36:32,280 --> 00:36:36,040 så det er mest sandsynligt, at hun bare er taget væk et sted. 422 00:36:37,640 --> 00:36:40,240 Men ja... 423 00:36:41,120 --> 00:36:44,080 -Ikke et eneste ord. -Shit. 424 00:36:49,840 --> 00:36:52,200 -Er du okay? -Nej. 425 00:36:52,280 --> 00:36:53,920 Der er noget. 426 00:36:55,360 --> 00:36:59,280 Gud, jeg er ikke i humør til den slags lort i aften. 427 00:37:09,120 --> 00:37:10,680 Kriss! 428 00:37:18,840 --> 00:37:20,840 Skrid med jer, I svin. 429 00:38:23,560 --> 00:38:25,960 -Fuck, fuck! -Hvad helvede? 430 00:38:26,040 --> 00:38:28,160 Det er i orden. De er væk. 431 00:38:28,240 --> 00:38:32,240 Hold da op, vi er i en film! Du ved, den med pigen. 432 00:38:32,320 --> 00:38:34,080 Hvad fanden fabler du om? 433 00:38:34,160 --> 00:38:37,680 -Hvem var de? Hvad ville de? -Det ved jeg ikke. De fulgte efter mig. 434 00:38:37,760 --> 00:38:40,880 Danny tager til et møde. Jeg ser ham ikke hele ugen, 435 00:38:40,960 --> 00:38:43,880 og så fulgte de efter mig. Du vidste det! 436 00:38:43,960 --> 00:38:47,600 Ja. Nej. Jeg ved det ikke. Jeg har haft en mærkelig følelse hele ugen, 437 00:38:47,680 --> 00:38:51,120 som om jeg væmmes ved nogle. Sådan har det været siden jordskælvet. 438 00:38:51,200 --> 00:38:54,920 -Åh gud, vi er virkelig med i filmen! -Hvilken film? 439 00:38:57,240 --> 00:38:59,360 -Hvornår så du det? -Et par dage senere. 440 00:38:59,440 --> 00:39:02,600 Hvis jeg venter på dig, ser jeg aldrig noget. 441 00:39:04,880 --> 00:39:05,920 SKRÆKKEN NEDEFRA 442 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 Dette er en sand historie. 443 00:39:08,560 --> 00:39:12,400 Det skete, og det vil ske igen. 444 00:39:12,480 --> 00:39:16,120 Jeg hedder Betty, og jeg har lige dræbt min nabo. 445 00:39:17,880 --> 00:39:22,760 Men det var ikke rigtig ham. Det er en lang historie. 446 00:39:22,840 --> 00:39:28,240 Det hele startede, da han forsvandt, en uge før jeg dræbte ham. 447 00:39:28,320 --> 00:39:31,160 Ikke ham, det. 448 00:39:32,160 --> 00:39:37,160 Den dag jordskælvet ramte. I Vertown i 1990. 449 00:39:47,920 --> 00:39:52,600 De var skræmte af jordskælvet, og lod ham ligge forslået og sikkert døende. 450 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 Da han gik i skole et par dage efter, var han anderledes. 451 00:39:57,640 --> 00:39:59,760 Ingen vidste det undtagen mig. 452 00:39:59,840 --> 00:40:04,640 Selvfølgelig bemærkede de, at han var hårdere, sejere og mere selvsikker, 453 00:40:04,720 --> 00:40:07,480 men de mærkede ikke, hvad jeg mærkede. 454 00:40:09,160 --> 00:40:14,000 De troede, han havde mandet sig op, fordi han havde fået tæv. 455 00:40:14,080 --> 00:40:16,400 Men jeg vidste det. 456 00:40:16,480 --> 00:40:19,400 Noget indeni havde ædt alt det op, der var ham, 457 00:40:19,480 --> 00:40:23,560 og gik rundt i hans hud og gav sig ud for at være ham. 458 00:40:24,720 --> 00:40:27,680 Da andre unge begyndte at forandre sig, 459 00:40:27,760 --> 00:40:31,160 de usikre børn, selv nogle af mobberne, 460 00:40:31,240 --> 00:40:34,880 vidste man, at de var bange for deres fulde fædre. 461 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 Jeg følte det. 462 00:40:36,720 --> 00:40:40,840 Tænk, at jeg ville være så taknemmelig for så meget eksponering i en film. 463 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Ja. 464 00:41:25,080 --> 00:41:29,760 Jeg sagde det. Det var ligesom det, vi så i aften, men uden sokkedukkerne. 465 00:41:29,840 --> 00:41:33,280 Ja, jeg går ud fra, at instruktøren, Betty Palmer, 466 00:41:33,360 --> 00:41:36,400 lavede den for at forsøge at advare folk. 467 00:41:36,480 --> 00:41:40,000 Men hvordan kan en elendig film advare folk om noget? 468 00:41:40,080 --> 00:41:42,640 Ingen ville tro, hvad du sagde. 469 00:41:42,720 --> 00:41:46,760 -Folk elsker B-film. -Ja. Jeg ville have gjort sådan. 470 00:41:49,760 --> 00:41:53,560 Pludselig gik det op for mig, hvor svage de faktisk var. 471 00:41:53,640 --> 00:41:56,400 Ja, de ser skræmmende ud og virker sådan. 472 00:41:56,480 --> 00:42:00,640 Men hvad er jeg egentlig bange for? En forbandet orm? 473 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 Jeg var ikke bange længere. 474 00:42:03,160 --> 00:42:07,240 Jeg ville bekæmpe dem. Jeg ville gøre det, før de kom ud, 475 00:42:07,320 --> 00:42:10,760 før de spredte sig til andre byer, til storbyer. 476 00:42:12,680 --> 00:42:14,360 Tid til at dræbe ormene. 477 00:42:15,120 --> 00:42:18,920 Som jeg sagde før, dette er en sand historie. 478 00:42:19,880 --> 00:42:24,360 Jeg forventer ikke, at du tror på den. Jeg ved ikke engang, hvem filmen er til. 479 00:42:24,440 --> 00:42:29,280 Men når den eller dem, som det er beregnet til, ser den, 480 00:42:29,360 --> 00:42:31,960 vil de vide, at det er sandt. 481 00:42:32,040 --> 00:42:35,240 De vil vide, at kun vi kan mærke dem. 482 00:42:36,040 --> 00:42:40,360 Og de lærer, hvad der skal gøres, inden det er for sent. 483 00:42:41,720 --> 00:42:44,760 -Vi må sende den til Storm og Kriss. -Også Kriss? 484 00:42:44,840 --> 00:42:49,080 -Ja, han er også med i det lort nu. -Selvfølgelig. 485 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 -Hvad så? -Det var ikke noget. 486 00:42:56,600 --> 00:43:02,720 Inden vi starter aftenens film, vil jeg spørge dig om noget: 487 00:43:02,800 --> 00:43:06,360 Hvad gør én til et uhyre? 488 00:43:22,800 --> 00:43:28,600 Var dr. Frankensteins skabning et uhyre i det øjeblik, han blev bragt til live, 489 00:43:28,680 --> 00:43:32,360 liggende på den kolde laboratoriebriks? 490 00:43:33,040 --> 00:43:38,040 Eller blev han et uhyre, efter at hans skaber forlod ham? 491 00:43:38,920 --> 00:43:44,800 Overlod ham til at klare sig selv i en verden, der er fjendtlig 492 00:43:44,880 --> 00:43:50,920 mod alt, hvad der anses for anderledes og usædvanligt... 493 00:43:52,040 --> 00:43:56,640 Helt alene i en verden, der kunne beskrives 494 00:43:56,720 --> 00:43:58,640 som uhyrlig. 495 00:44:55,840 --> 00:44:59,560 En ny hændelse med vores maskerede hævnere. 496 00:44:59,640 --> 00:45:03,640 De beskyttede to lokale teenagere mod at blive angrebet. 497 00:45:03,720 --> 00:45:08,280 Politiet har udtalt, at rygter om flere tilfælde af hadforbrydelser 498 00:45:08,360 --> 00:45:12,120 overdrives og bad igen de maskerede fremmede 499 00:45:12,200 --> 00:45:16,240 holde op med at tage loven i egen hånd og melde sig. 500 00:45:16,920 --> 00:45:18,680 Jeg har en bedre idé. 501 00:45:18,760 --> 00:45:22,880 Betal dem. De gør mere, end I idioter nogensinde har gjort for at beskytte os. 502 00:45:22,960 --> 00:45:27,520 Den næste sang er til jer, maskerede troldebekæmpere. Bare klø på! 503 00:46:22,320 --> 00:46:24,280 Hej Sophie! 504 00:46:27,120 --> 00:46:28,640 Hej far. 505 00:46:30,120 --> 00:46:32,640 Hej, jeg var lige i området. 506 00:46:33,760 --> 00:46:36,680 -Jeg ville bare sige hej. -Hej. 507 00:46:37,600 --> 00:46:39,960 -Du skal på arbejde, ikke? -Ja. 508 00:46:41,720 --> 00:46:45,880 -Hvordan går det? -Ja, det går godt. 509 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 Godt. Det er rigtig godt. 510 00:46:49,600 --> 00:46:52,240 Far, tak. For du ved nok. 511 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Ja, det var så lidt. Jeg håber bare det hjælper. 512 00:46:58,120 --> 00:47:00,520 Det gør det virkelig. 513 00:47:00,600 --> 00:47:02,200 Ja. 514 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Hvorom alting er... Jeg ville bare lige se til dig. 515 00:47:07,440 --> 00:47:08,960 Men ikke kun det. 516 00:47:10,120 --> 00:47:14,040 Det hele er lidt mærkeligt for tiden og... 517 00:47:14,800 --> 00:47:17,440 Du ved for folk. LG... 518 00:47:18,400 --> 00:47:21,720 -Ja, du ved det. -Jeg har det fint. Jeg skal nok klare mig. 519 00:47:21,800 --> 00:47:25,520 Ja, jeg mener ikke, at du gør noget for at... 520 00:47:25,600 --> 00:47:29,520 Det er bare... Hør her. 521 00:47:30,560 --> 00:47:33,560 Folk forsvinder lige nu og for at være ærlig, 522 00:47:33,640 --> 00:47:37,520 så forstår vi nede på stationen slet ikke, hvad der sker. 523 00:47:37,600 --> 00:47:40,480 Du hørte ikke det her fra mig, 524 00:47:40,560 --> 00:47:43,840 men vores hænder er bundet på ryggen, så vi kan ikke... 525 00:47:43,920 --> 00:47:48,680 -Hvad mener du med det? -Jeg vil bare have, at du er i sikkerhed. 526 00:47:48,760 --> 00:47:50,120 Okay? 527 00:47:50,200 --> 00:47:53,960 Det er nok en god idé ikke at gå på den der bar i et stykke tid. 528 00:47:55,000 --> 00:47:57,880 Ja, ja. Naturligvis. 529 00:47:58,560 --> 00:47:59,880 Godt. 530 00:48:04,280 --> 00:48:06,640 Vil du have et lift til arbejde? 531 00:48:07,880 --> 00:48:10,880 Ja, det ville være fedt. Tak. Smukt. 532 00:48:12,040 --> 00:48:16,160 Før jeg opdagede, at det var far, troede jeg, strømerne var efter os. 533 00:48:16,240 --> 00:48:17,800 Shit altså. 534 00:48:19,200 --> 00:48:22,800 Hvor længe kan vi fortsætte, før de finder ud af, hvem vi er? 535 00:48:22,880 --> 00:48:24,840 Det ved jeg ikke. 536 00:48:24,920 --> 00:48:28,400 Er det bare mig, eller virker det normale liv enormt mærkeligt nu? 537 00:48:28,480 --> 00:48:31,320 Ja, for fanden. Det føles som en slags... 538 00:48:32,200 --> 00:48:33,480 Tomhed? 539 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 Måske. 540 00:48:35,560 --> 00:48:38,400 Fuck, Spence. Er det vores nye normal? 541 00:48:39,120 --> 00:48:43,200 Vi tror alle, at vi kender et undertrykkende regime, når vi ser et. 542 00:48:43,280 --> 00:48:47,600 Soldater, der marcherer, diktatorer, der hilser, 543 00:48:47,680 --> 00:48:49,480 koncentrationslejre. 544 00:48:49,560 --> 00:48:52,640 Men som aftenens film vil vise, 545 00:48:52,720 --> 00:48:56,400 er der midler og metoder til at kontrollere undertrykkelse, 546 00:48:56,480 --> 00:48:59,520 som de fleste af os aldrig lægger mærke til. 547 00:48:59,600 --> 00:49:02,880 Måske fordi det ikke påvirker os. 548 00:49:03,720 --> 00:49:07,000 Men hvem refererer "os" egentlig til? 549 00:49:07,080 --> 00:49:12,800 Hvordan ved vi, om vi er dem eller de andre? 550 00:49:13,600 --> 00:49:18,000 Vores helt i aften er en outsider, et rumvæsen. 551 00:49:18,080 --> 00:49:24,280 Et mærkeligt væsen fortabt i det, som vi tror er den normale verden. 552 00:49:25,080 --> 00:49:27,480 Eller er hun? 553 00:49:28,720 --> 00:49:33,400 Hvad hvis den fremmede faktisk ikke er den fremmede? 554 00:49:33,480 --> 00:49:37,320 Tænk, hvis den verden, vi ser som normal, 555 00:49:37,400 --> 00:49:40,640 ikke er, som den lader til at være? 556 00:49:41,320 --> 00:49:47,040 Hvad hvis det accepterede normale er det sære? 557 00:49:47,120 --> 00:49:49,760 Måske, bare måske, 558 00:49:49,840 --> 00:49:54,120 har galningene overtaget anstalten. 559 00:49:58,800 --> 00:50:01,080 -VENTER DU STADIG? -JA. 560 00:50:01,160 --> 00:50:06,160 -SERIØST? DEN NAR. -HUL I DET. LIGEGLAD. 561 00:50:06,960 --> 00:50:09,000 Sophie! Hej! 562 00:50:09,080 --> 00:50:11,240 Dejligt at møde dig! 563 00:50:14,000 --> 00:50:17,360 Undskyld forsinkelsen. Jeg talte med George Millers folk. 564 00:50:17,440 --> 00:50:20,720 De overvejer at optage den nye Mad Max-film i Oz! 565 00:50:20,800 --> 00:50:24,320 Jeg forsøger at smøre gearene lidt. 566 00:50:26,160 --> 00:50:30,400 -Er du okay? -Ja, jeg dyrker parkour. 567 00:50:31,720 --> 00:50:33,800 Parkour, cool. 568 00:50:35,880 --> 00:50:38,320 Ja, jeg er ikke særlig god til det. 569 00:50:41,520 --> 00:50:43,520 Hvad blev der af mine manerer? 570 00:50:44,560 --> 00:50:48,440 -Jeg hedder Zen. -Hej Zen. Er dine forældre buddhister? 571 00:50:49,560 --> 00:50:52,560 -Nej. Hvorfor? -Jeg undrede mig bare. 572 00:50:52,640 --> 00:50:53,960 Så... 573 00:50:54,040 --> 00:50:57,360 -Jeg vil bestille. Vil du have en til? -Jeg klarer mig, tak. 574 00:50:58,920 --> 00:51:00,320 Hej! 575 00:51:02,480 --> 00:51:06,120 Hej! Ja, jeg vil gerne have en dobbelt koffeinfri sojalatte. 576 00:51:06,640 --> 00:51:08,040 Tak. 577 00:51:09,560 --> 00:51:11,040 Tak, fordi du ville mødes. 578 00:51:11,120 --> 00:51:14,520 Jeg ved, alle bruger videoopkald og e-mail nu om dage, 579 00:51:14,600 --> 00:51:17,280 men jeg vil have fingrene i dejen. 580 00:51:17,360 --> 00:51:21,320 Jeg møder helst folk ansigt til ansigt, mærker, hvem de er, 581 00:51:21,400 --> 00:51:24,000 får et kig ind i deres sjæl, så at sige. 582 00:51:24,080 --> 00:51:27,520 Der er virkelig ingen erstatning for at mødes personligt. 583 00:51:27,600 --> 00:51:31,320 Især i vores branche, hvor vi skal arbejde sammen og kunne enes 584 00:51:31,400 --> 00:51:33,440 som mennesker, du ved. 585 00:51:33,520 --> 00:51:37,080 Ikke som hjernedøde arbejdsmyrer. 586 00:51:37,640 --> 00:51:40,440 -Du ved. -Ja, så absolut. 587 00:51:40,520 --> 00:51:44,760 Jeg så din kortfilm. Jeg elskede den! Alle tiders. 588 00:51:44,840 --> 00:51:46,680 Rå, morsom. 589 00:51:46,760 --> 00:51:51,440 -Som en Jake Waters-film. -Ja... John Waters? 590 00:51:51,520 --> 00:51:56,720 Ja! Virkelig. Masser af potentiale. Alle tiders. 591 00:51:56,800 --> 00:52:01,720 Jeg står for et arrangement for lokale indiefilmskabere, 592 00:52:01,800 --> 00:52:04,720 LGBTQ+-filmskabere. 593 00:52:05,520 --> 00:52:09,080 Det er en mulighed for at vise nye talenter frem. 594 00:52:10,200 --> 00:52:14,560 -Godt. Det lyder fint. -Der vil være en fremvisning. 595 00:52:15,840 --> 00:52:19,160 Taler. Og så er det her, indsamlingen starter. 596 00:52:19,240 --> 00:52:21,480 Der har vi muligheden... 597 00:52:25,880 --> 00:52:28,920 Sophie? Er alt i orden? 598 00:52:32,360 --> 00:52:34,600 Finansieringskilder. Ja. 599 00:52:35,600 --> 00:52:39,120 -Jeg er med. Bestemt. -Ja. Herligt. 600 00:52:39,200 --> 00:52:42,920 Jeg er frygtelig ked af det. Jeg har en aftale. 601 00:52:43,000 --> 00:52:44,760 Undskyld. Farvel! 602 00:52:44,840 --> 00:52:48,360 Helt i orden! Jeg sender dig ansøgningsoplysningerne. 603 00:52:48,440 --> 00:52:51,080 Det bliver fantastisk! 604 00:53:19,240 --> 00:53:23,080 Følelsen var overvældende, som om der var noget stort derinde. 605 00:53:23,160 --> 00:53:27,200 I filmen er det ormene, der sidder fast i hullet, der lægger æg. 606 00:53:27,280 --> 00:53:28,640 Ulækkert. 607 00:53:28,720 --> 00:53:31,560 Det er det sted, vi leder efter. Hvad skal vi gøre? 608 00:53:31,640 --> 00:53:34,720 -Vi må stoppe det. -Men hvordan? Hvor mange er der? 609 00:53:34,800 --> 00:53:38,640 Ikke mange. Jeg ved det ikke, men de er helt klart flere end os. 610 00:53:39,760 --> 00:53:43,760 Vi kunne brænde hele den forbandede bygning ned. 611 00:53:43,840 --> 00:53:45,200 Det kunne vel fungere. 612 00:53:45,280 --> 00:53:49,360 Vi har brudt alle love i de sidste par uger, så brandstiftelse er ingenting. 613 00:53:49,440 --> 00:53:54,120 Jeg satte ild til en af bygningerne tidligere. Hele taget faldt bare sammen. 614 00:53:54,200 --> 00:53:55,640 Hvad? 615 00:53:57,040 --> 00:53:58,960 Jeg var 15. 616 00:54:00,080 --> 00:54:05,320 -Det var et uheld. Jeg gjorde ikke... -Hvad er der med teenagedrenge og ild? 617 00:54:05,400 --> 00:54:09,480 Rent hypotetisk, hvor ville vi overhovedet finde brændstof? 618 00:54:14,720 --> 00:54:17,200 Min far ejer en tankstation. 619 00:54:25,240 --> 00:54:29,800 -Okay, hvordan gør vi det? -Hvordan brændte du bygningen ned? 620 00:54:29,880 --> 00:54:32,960 Vi var inde i den. Hvordan kommer vi ind? 621 00:54:33,040 --> 00:54:37,360 -Hvorfor sparker vi ikke bare døren ind? -Den ser altså ret robust ud. 622 00:54:38,240 --> 00:54:40,760 Vi kunne bare banke på. 623 00:54:40,840 --> 00:54:43,240 Vi banker bare på, og når de åbner, 624 00:54:43,320 --> 00:54:47,080 spørger vi dem, om de vil tale om Jesus, vor herre og frelser. 625 00:54:47,600 --> 00:54:49,160 Det kan du ikke mene. 626 00:54:53,400 --> 00:54:57,640 Hej, kan du afsætte et øjeblik til at tale om Jesus, vor herre og frelser? 627 00:55:01,760 --> 00:55:06,760 -Hvad er det? -Den forbandede lugt. Hold da op... 628 00:55:06,840 --> 00:55:08,680 Hold da kæft. 629 00:55:10,160 --> 00:55:12,760 Det er dem. De forsvundne personer. 630 00:55:17,440 --> 00:55:21,840 -Det er dem, vi ikke kunne redde. -Du godeste. 631 00:55:22,800 --> 00:55:24,440 Crystal? 632 00:55:28,960 --> 00:55:30,240 Svin. 633 00:56:33,120 --> 00:56:35,640 -Fuck, hvor blev Adam af? -Jeg ved det ikke. 634 00:56:35,720 --> 00:56:38,080 -Vi henter ham senere. -Okay. 635 00:58:05,120 --> 00:58:08,840 Det er i ham. Æggelæggeren er i ham! Jeg kan mærke det. 636 00:58:29,280 --> 00:58:31,200 Hvad fanden? Hvad laver du? 637 00:58:34,480 --> 00:58:36,680 -Jeg giver op. -Hvad? 638 00:58:36,760 --> 00:58:40,240 -Det alt sammen, for fanden! -Nej, det kan du ikke. 639 00:58:40,320 --> 00:58:43,720 -Fuck dig! Hvorfor ikke? -Fordi du ikke får lov! 640 00:58:43,800 --> 00:58:47,200 For jeg kan ikke selv finde Adam. Jeg mærker dem ikke som dig. 641 00:58:47,280 --> 00:58:51,400 Hvad er pointen? Selvom vi finder Adam, vil der være andre. 642 00:58:51,480 --> 00:58:55,360 Der vil ske endnu et jordskælv, og de vil dukke op igen. 643 00:58:55,440 --> 00:58:58,880 Der er intet, vi kan gøre for at forhindre, at det sker igen. 644 00:58:58,960 --> 00:59:02,520 Det behøver vi ikke at bekymre os om nu. Vi bekæmper det nu. 645 00:59:03,720 --> 00:59:06,160 Ligesom Betty gjorde. 646 00:59:07,880 --> 00:59:09,640 Betty er død! 647 00:59:10,360 --> 00:59:12,960 Ormene fik hende til sidst. 648 00:59:13,040 --> 00:59:17,960 -Nej, hun slog dem. -Nej, de slog hende. 649 00:59:18,040 --> 00:59:21,600 De trængte ind i hendes hoved og blev der. 650 00:59:21,680 --> 00:59:24,840 Det er, hvad de gør. Det er den virkelige rædsel. 651 00:59:24,920 --> 00:59:28,840 De behøver ikke engang at eksistere for at være virkelige. 652 00:59:28,920 --> 00:59:30,480 Det er ikke sandt. 653 00:59:30,560 --> 00:59:33,160 Se derude. Se det her. 654 00:59:34,600 --> 00:59:37,480 De vinder, selv når de taber. 655 00:59:38,040 --> 00:59:41,200 Betty vidste det. Derfor tog hun sit eget liv. 656 00:59:42,200 --> 00:59:46,440 Hun vidste, hun ikke var stærk nok. Hun vidste, det var håbløst. 657 00:59:46,520 --> 00:59:51,720 -Jeg er heller ikke stærk nok. -Nej, du er den stærkeste, jeg kender. 658 00:59:51,800 --> 00:59:55,280 Op i røven med de nazisvin og alt det andet! 659 00:59:55,360 --> 00:59:59,480 Vi kan ikke bekæmpe dem alle på en nat, men vi kan bekæmpe det her! 660 00:59:59,560 --> 01:00:02,720 Lige netop det her! Det er godt nok for mig. 661 01:00:03,440 --> 01:00:06,000 Du har evnen til at mærke ormene. 662 01:00:06,080 --> 01:00:09,920 Det gør dig speciel. Det kan række ud over ormene. 663 01:00:10,000 --> 01:00:14,880 Fuck, hvem ved, hvad du ellers kan redde folk fra af lort? 664 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Du ved, når nogen ikke er sig selv. 665 01:00:19,200 --> 01:00:22,400 Hvad er meningen, når jeg ikke engang ved, hvem jeg er? 666 01:00:22,480 --> 01:00:25,800 Nej, det er noget ævl. Du ved, hvem du er. 667 01:00:25,880 --> 01:00:29,720 Lad dem ikke komme ind i dit hoved. De vinder, når du tvivler på dig selv. 668 01:00:29,800 --> 01:00:32,840 -Så vinder de vel. -Nej! 669 01:00:34,200 --> 01:00:40,520 Hvad er meningen med at vide, hvem jeg er, når jeg ikke kan være den, jeg er? 670 01:00:40,600 --> 01:00:43,760 Jeg får aldrig råd til en operation, 671 01:00:43,840 --> 01:00:47,360 selv om jeg ville have den! Jeg har knap nok råd til hormoner. 672 01:00:47,440 --> 01:00:52,320 Med det fascistiske svin ved magten bliver det kun sværere! 673 01:00:52,400 --> 01:00:53,720 Sophie... 674 01:00:55,720 --> 01:01:00,680 Selv om vi smadrer dem alle, mister vi stadig lejligheden. 675 01:01:00,760 --> 01:01:04,400 Jeg bliver nødt til at flytte hjem igen. 676 01:01:05,440 --> 01:01:09,360 Fordomsfulde vil stemme på fordomsfulde. Intet vil ændre sig 677 01:01:09,440 --> 01:01:13,160 og blive bedre, og smerten vil aldrig forsvinde. 678 01:01:13,240 --> 01:01:14,920 Og nu... 679 01:01:16,880 --> 01:01:20,720 ...finder jeg én, der elsker mig, som jeg er, og ikke for hvad jeg er, 680 01:01:20,800 --> 01:01:23,640 som så bare forsvinder. 681 01:01:29,160 --> 01:01:31,880 Det er noget ævl. Okay? 682 01:01:35,320 --> 01:01:37,680 Jeg elsker dig, som du er. 683 01:01:37,760 --> 01:01:41,880 Og din bror elsker dig, og din far elsker dig på sin egen måde. 684 01:01:43,520 --> 01:01:46,280 Vi skal nok finde ud af det her. 685 01:01:47,040 --> 01:01:51,280 Fuck det alt sammen. Vi klarer os altid. Du behøver ikke at flytte hjem. 686 01:01:51,360 --> 01:01:55,640 Hvis vi skal besætte et forladt hus, så gør vi det, for vi er punkrockere. 687 01:01:57,600 --> 01:02:01,040 Jeg har knust kranier og kvalt en ældgammel, ond parasit. 688 01:02:01,120 --> 01:02:03,800 Jeg er sgu ikke bange for huslejen, okay? 689 01:02:05,760 --> 01:02:10,400 Betty var også helt alene. Glem ikke, at du ikke er det. 690 01:02:10,480 --> 01:02:12,800 Vi har hinanden og Storm. 691 01:02:18,880 --> 01:02:23,360 Hvordan fanden skal vi finde Adam? Han må have forladt byen nu, 692 01:02:23,440 --> 01:02:28,280 lagt æg i Sydney eller Melbourne, og så er vi virkelig på røven. 693 01:02:28,360 --> 01:02:32,400 Jeg ved det ikke, men vi må prøve, for hvis vi ikke gør det, så... 694 01:02:32,480 --> 01:02:36,520 Så giver vi bare problemet videre til en anden, der må tumle med det. 695 01:02:37,000 --> 01:02:38,480 Fuck. 696 01:02:46,960 --> 01:02:50,440 Jeg er så skide dum. 697 01:02:50,520 --> 01:02:53,200 -Sig ikke sådan. -Se det her. 698 01:02:53,280 --> 01:02:57,600 Forestil dig, at du er en ond ormeparasit, og du er helt alene i verden, 699 01:02:57,680 --> 01:03:01,920 og du har brug for godtroende idioter at lægge æg i. Hvor ville du tage hen? 700 01:03:05,760 --> 01:03:09,040 -Vi skal vist til en demonstration. -Storm vil elske det her. 701 01:03:15,760 --> 01:03:17,440 Jeg elsker det her. 702 01:03:17,520 --> 01:03:21,440 Før du begynder at klaske kranier sammen, skal vi finde det skide kryb. 703 01:03:21,520 --> 01:03:25,400 Først knækker vi nogle fascistiske kranier for at se, hvad der er indeni. 704 01:03:25,480 --> 01:03:27,960 Forhåbentlig undgår vi det. 705 01:03:28,920 --> 01:03:32,200 -Føler du noget i de kødhoveder? -Nej, ingenting. 706 01:03:32,280 --> 01:03:37,240 Se dem lige. Tænk, hvis det var os eller for Black Lives Matter? 707 01:03:37,320 --> 01:03:41,560 -Så ville politiet være der. -Ja, ingen overraskelse. 708 01:03:42,240 --> 01:03:44,840 -Okay, jeg tror... -Fuck! 709 01:03:45,800 --> 01:03:48,840 -Er du okay? -Nej, jeg kunne mærke ham. Han er her. 710 01:03:48,920 --> 01:03:55,800 Et eller andet sted. Det er forfærdeligt. Han er vist bange eller desperat. 711 01:03:56,520 --> 01:03:58,680 Det betyder farlig. 712 01:03:58,760 --> 01:04:03,400 Gid mine mystiske kræfter ikke var så vage, så jeg vidste, hvor han var. 713 01:04:06,840 --> 01:04:08,600 Der er han. 714 01:04:22,760 --> 01:04:24,880 Nej, det gør du sgu ikke! 715 01:04:27,640 --> 01:04:29,680 Storm, vær forsigtig! 716 01:04:33,640 --> 01:04:35,360 Storm! 717 01:04:35,960 --> 01:04:38,520 For pokker! Okay, jeg kan redde ham. 718 01:04:38,600 --> 01:04:40,400 For fanden, jeg kan redde dig! 719 01:04:40,480 --> 01:04:42,560 Kom nu, kom nu! 720 01:04:42,640 --> 01:04:43,800 Fuck! 721 01:04:43,880 --> 01:04:46,280 Jeg kan sgu godt redde ham! Nej! 722 01:04:46,360 --> 01:04:47,200 Nej! 723 01:04:48,600 --> 01:04:51,120 -Sophie, vi skal af sted! -Undskyld. 724 01:04:56,960 --> 01:04:58,160 Stands! 725 01:05:20,560 --> 01:05:21,880 Adam? 726 01:05:21,960 --> 01:05:23,240 Adam! 727 01:05:24,960 --> 01:05:28,120 Hele denne tid har du været en af os. 728 01:05:28,920 --> 01:05:32,360 Vi vil... Vi har en engels tålmodighed. 729 01:05:33,160 --> 01:05:35,560 Med tiden vil du elske os. 730 01:05:35,640 --> 01:05:37,680 -Vi... -Hold kæft! 731 01:05:53,920 --> 01:05:55,400 Svin. 732 01:06:14,040 --> 01:06:15,720 Alle tiders. Tak! 733 01:06:17,200 --> 01:06:21,480 Den tager vi igen. Sæt ormen på igen. Lyset svinder! 734 01:06:22,320 --> 01:06:24,240 Er det altid sådan? 735 01:06:24,320 --> 01:06:27,160 Ja, lige så glamourøst som at arbejde på en pub. 736 01:06:27,240 --> 01:06:30,680 Jeg forstår ikke, hvordan I to klarer det. 737 01:06:30,760 --> 01:06:34,240 Det er alt, hvad vi har, tror jeg. Du gør det fantastisk. 738 01:06:34,320 --> 01:06:37,760 Okay alle sammen, vend om. Ind med klappen. 739 01:06:39,280 --> 01:06:42,240 -Kameraet ruller. -47A, skud 69. 740 01:06:43,880 --> 01:06:44,760 Værsgo! 741 01:06:45,760 --> 01:06:51,200 Før du slukker for fjernsynet og gør dig klar til at gå i seng, 742 01:06:51,280 --> 01:06:54,080 så stil dig selv dette spørgsmål: 743 01:06:54,160 --> 01:06:57,680 Hvis det, jeg lige så, virkelig skete, 744 01:06:57,760 --> 01:07:00,760 hvis væsner fra afgrunden nu skulle kravle op 745 01:07:00,840 --> 01:07:06,360 og udnytte vores skrøbelige kroppe og skræmte sind, 746 01:07:06,440 --> 01:07:10,800 hvordan ville du så vide, om personen ved siden af dig lige nu 747 01:07:10,880 --> 01:07:14,280 virkelig er den, du tror, de er? 748 01:07:14,360 --> 01:07:19,800 Og er du den, du virkelig tror, du er? 749 01:07:19,880 --> 01:07:24,600 Godnat, seere. Sov godt. 750 01:07:24,680 --> 01:07:30,280 Og husk: Hold øje med afgrunden. 751 01:08:42,080 --> 01:08:46,840 Hvad fanden er det her? Hvad har jeg gjort? Jeg har ret til... 752 01:08:48,760 --> 01:08:53,600 Hvis du nogensinde prøver at snyde nogen igen, kommer vi efter dig. 753 01:08:54,320 --> 01:08:56,120 Og Zen... 754 01:08:57,680 --> 01:09:00,800 Læg dig aldrig ud med queer filmskabere. 755 01:09:01,400 --> 01:09:03,160 Ciao så længe! 756 01:11:32,760 --> 01:11:35,960 Tekster af: Nicolai Brix www.junefirst.tv