1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,497 --> 00:01:23,125 inspirado en hechos reales 4 00:01:24,752 --> 00:01:27,171 Âu Co, 5 00:01:27,254 --> 00:01:32,635 la diosa de la montaña. 6 00:01:35,054 --> 00:01:37,723 Lago Long Quân, 7 00:01:37,807 --> 00:01:43,479 el hijo de los dragones. 8 00:01:45,105 --> 00:01:50,152 Navega lejos, 9 00:01:50,236 --> 00:01:56,951 bebé del Mekong. 10 00:01:59,161 --> 00:02:03,374 Navega lejos, 11 00:02:04,250 --> 00:02:11,257 bebé del Mekong. 12 00:02:13,676 --> 00:02:20,683 Cincuenta niños de las tierras altas. 13 00:03:51,649 --> 00:03:58,656 PRÓFUGO POR ACCIDENTE 14 00:04:06,830 --> 00:04:12,378 GRACIAS POR COMPRAR AQUÍ 15 00:04:18,425 --> 00:04:20,552 CERRADO 16 00:04:27,017 --> 00:04:28,936 - Dígame. - ¿Estás disponible? 17 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 Qué va. A esta hora no. 18 00:04:30,729 --> 00:04:33,482 - ¡Por favor! - Lo siento, ya he parado por hoy. 19 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Es tarde. 20 00:04:34,650 --> 00:04:36,694 Es cerca. No será muy lejos. 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,529 No, no. He dicho que no. 22 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 Por favor, no tenemos otra opción. 23 00:04:41,991 --> 00:04:44,910 No puedo ayudarte. No trabajo a estas horas. 24 00:04:45,661 --> 00:04:47,246 Es muy tarde. 25 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 Lo siento, otro día será. 26 00:04:53,335 --> 00:04:56,839 NÚMERO DESCONOCIDO 27 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 Espera, no cuelgues. 28 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Te prometo que será un traslado rápido, ¿vale? 29 00:05:16,984 --> 00:05:19,820 Que no… lo siento. 30 00:05:21,113 --> 00:05:24,074 Ya es tarde, ¿vale? 31 00:05:24,158 --> 00:05:26,827 Pagamos el doble. El doble. 32 00:05:27,161 --> 00:05:29,830 Por favor. No tengo a nadie más. 33 00:05:31,081 --> 00:05:32,291 ¿Vale? 34 00:05:32,374 --> 00:05:35,085 Vale, vale. Está bien. ¿Dónde estás? 35 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 Vale. Llego en unos minutos. 36 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 ¡Madre mía! 37 00:06:18,796 --> 00:06:19,838 Los clientes detrás. 38 00:06:20,964 --> 00:06:24,134 Venga, tío. ¿Cómo vamos a caber los tres ahí? 39 00:06:24,218 --> 00:06:25,761 Los clientes detrás. 40 00:06:25,844 --> 00:06:27,471 Venga ya. 41 00:06:27,554 --> 00:06:30,557 Llévanos hasta el ABC, en Bolsa. 42 00:06:30,641 --> 00:06:32,101 ¿Lo conoces? 43 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 - Sí, lo conozco. - Está cerca, ¿no? 44 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Más o menos. 45 00:06:35,813 --> 00:06:37,773 Vale, pues llévanos. ¿No? 46 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Sí, sí. Venga. Subid. 47 00:06:44,905 --> 00:06:46,615 Vale, vamos. 48 00:07:54,933 --> 00:07:57,144 Tranquilo. Eh, eh, eh… 49 00:07:57,227 --> 00:07:58,395 Tranquilo. 50 00:07:59,271 --> 00:08:02,399 Oye, espera aquí. ¿Vale? 51 00:08:02,482 --> 00:08:05,444 No tardaremos, de verdad. Tú espera ahí. 52 00:08:05,527 --> 00:08:08,655 Te pagaré todo lo que me pidas, ¿vale? 53 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Rápido, que tengo prisa. 54 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Claro. 55 00:08:14,411 --> 00:08:17,289 Será entrar y salir. 56 00:08:35,015 --> 00:08:37,684 ¿Qué irán a hacer estos tíos? 57 00:09:57,848 --> 00:09:59,975 ¿Qué estáis tramando? 58 00:10:17,826 --> 00:10:20,287 Vale, ya estamos. 59 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 Vale, ¿adónde? 60 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 Vaya, vale, vaquero. 61 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 Espere. 62 00:10:38,764 --> 00:10:39,765 ¿Aden? 63 00:10:39,848 --> 00:10:41,183 Vámonos de aquí. 64 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 Vale, vale. Conduce, venga. 65 00:10:44,895 --> 00:10:46,229 Ahora te digo adónde. 66 00:11:18,845 --> 00:11:20,847 ¿Adónde os llevo ahora? 67 00:11:21,807 --> 00:11:24,142 Tú conduce. Conduce. 68 00:11:24,226 --> 00:11:25,560 ¿Pero adónde? 69 00:11:25,644 --> 00:11:27,938 A unas manzanas. 70 00:11:43,912 --> 00:11:45,288 Dile que pare. 71 00:11:45,372 --> 00:11:46,623 Aparca por aquí. 72 00:11:54,172 --> 00:11:55,173 Tây. 73 00:11:58,718 --> 00:12:00,137 ¿Pero qué hacéis? 74 00:12:01,138 --> 00:12:02,389 Tranquilo, tío. 75 00:13:07,412 --> 00:13:08,747 Bueno, ya se ha acabado el tiempo. 76 00:13:08,830 --> 00:13:10,874 Pagadme de una vez y bajaos ya. 77 00:13:10,957 --> 00:13:13,668 No quería trabajar esta noche. 78 00:13:13,752 --> 00:13:16,296 Pero me habéis llamado y me habéis hecho perder el tiempo. 79 00:13:16,379 --> 00:13:19,132 Me habéis hecho conducir por toda la ciudad a estas horas. 80 00:13:19,216 --> 00:13:22,511 A mí me da igual lo que tengáis entre manos. 81 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 ¿Qué vais a hacer conmigo? 82 00:13:40,737 --> 00:13:41,947 Vas a ayudarnos. 83 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 ¿Vale? 84 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 ¿Vale? 85 00:13:57,337 --> 00:13:58,672 Venga, pues vamos. 86 00:14:52,142 --> 00:14:53,184 Oye. 87 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 No quiero problemas. 88 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 ¿Vale? 89 00:14:58,315 --> 00:14:59,649 Dejad que me vaya. 90 00:15:01,067 --> 00:15:03,153 Quedaos el coche si queréis. 91 00:15:04,779 --> 00:15:06,948 No diré nada, no se lo contaré a nadie. 92 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Oye. 93 00:15:13,038 --> 00:15:14,372 Cállate. 94 00:15:37,729 --> 00:15:39,022 Que se siente. 95 00:15:40,523 --> 00:15:41,733 Siéntate. Siéntate. 96 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 Vale, amigo. 97 00:15:59,668 --> 00:16:00,752 Este es el trato. 98 00:16:02,462 --> 00:16:04,214 Todo va a salir bien. 99 00:16:26,111 --> 00:16:28,321 ¿Puede…? 100 00:16:31,074 --> 00:16:32,826 ¿Entiende lo que digo? 101 00:16:33,702 --> 00:16:35,120 No lo creo. 102 00:16:37,330 --> 00:16:38,998 Pero no me has parado. 103 00:16:42,377 --> 00:16:44,796 ¿Puedes decirle lo que he dicho? 104 00:16:47,257 --> 00:16:49,968 Sigue órdenes y no te pasará nada. 105 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 Gracias. 106 00:16:56,516 --> 00:16:57,767 Si intenta algo… 107 00:17:02,605 --> 00:17:04,649 Eddie, haz la guardia. 108 00:19:40,555 --> 00:19:41,764 Tío… 109 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Café, café. 110 00:19:48,479 --> 00:19:50,231 Tienes que ir a verlo. 111 00:19:50,315 --> 00:19:52,942 - No tenemos otra opción. - No. 112 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 No voy a volver a ir a verlo, 113 00:19:54,694 --> 00:19:57,113 porque le dije lo que necesitábamos 114 00:19:57,196 --> 00:19:58,489 y me dio esa cantidad. 115 00:19:58,573 --> 00:20:00,074 Que no era la correcta. 116 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 Y necesitábamos pasaportes. 117 00:20:02,952 --> 00:20:04,329 Ahora debo encargarme yo. 118 00:20:04,412 --> 00:20:06,247 Los agentes dicen que esta fuga era un plan pensado… 119 00:20:06,331 --> 00:20:07,999 No, vuelves a tergiversarlo. 120 00:20:08,082 --> 00:20:09,751 …durante semanas o meses. 121 00:20:09,834 --> 00:20:11,669 ¿Vale? ¡Oye! 122 00:20:11,753 --> 00:20:14,297 Los presos cortaron los barrotes de acero… 123 00:20:14,380 --> 00:20:15,381 ¡Joder! 124 00:20:15,465 --> 00:20:17,050 …y varias tuberías para llegar 125 00:20:17,133 --> 00:20:18,426 hasta un tejado no vigilado. 126 00:20:18,509 --> 00:20:21,763 Son muy peligrosos. 127 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 Oye. 128 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Edward Ly, de veinte años. Miembro de una banda. 129 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 Oye, se acabó. 130 00:20:27,936 --> 00:20:29,145 No vamos a imprimirlo. 131 00:20:29,228 --> 00:20:31,105 Fue detenido en 2013 en Fountain Valley 132 00:20:31,189 --> 00:20:34,025 por asesinato e intento de otro asesinato. 133 00:20:34,817 --> 00:20:36,194 Tây Dương, 43 años. 134 00:20:36,277 --> 00:20:37,487 ¡Qué bien sales! 135 00:20:37,570 --> 00:20:40,657 Fue detenido en diciembre 136 00:20:40,740 --> 00:20:42,659 con los cargos 137 00:20:42,742 --> 00:20:45,536 de posesión de armas e intento de asesinato. 138 00:20:45,620 --> 00:20:48,539 Aden Salhi, de 37 años, 139 00:20:48,623 --> 00:20:50,208 se considera el cerebro… 140 00:20:50,500 --> 00:20:53,336 Oye. Ahora venía lo bueno. 141 00:20:55,546 --> 00:20:56,589 Escuchadme. 142 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 Lo que pasara con el dinero 143 00:20:58,675 --> 00:21:01,260 no importa. Lo resolveremos. 144 00:21:02,845 --> 00:21:04,222 Pero hay que darse prisa. 145 00:21:04,973 --> 00:21:07,350 Tenemos que irnos del país cuanto antes. 146 00:21:11,020 --> 00:21:12,480 ¿Nos entregarás, viejo? 147 00:21:13,314 --> 00:21:14,983 ¿Por la recompensa? 148 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Eh, tranquilo. 149 00:21:27,453 --> 00:21:29,664 No vas a vendernos, ¿verdad? 150 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 Dilo. 151 00:21:33,167 --> 00:21:36,587 Di que no vas a vendernos. 152 00:21:37,797 --> 00:21:40,591 No, no voy a vender a nadie. 153 00:21:44,512 --> 00:21:45,596 Muy bien. 154 00:21:47,140 --> 00:21:49,475 Vale. No dirá nada. 155 00:21:50,059 --> 00:21:51,227 Nos llevaremos su coche. 156 00:21:51,853 --> 00:21:54,022 Iremos al norte a por los pasaportes. 157 00:21:56,441 --> 00:21:57,483 Hay que cambiarse. 158 00:21:58,693 --> 00:21:59,777 Haré unas llamadas. 159 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Lo siento. 160 00:22:41,110 --> 00:22:42,320 Perdona. 161 00:22:45,823 --> 00:22:47,658 Escucha. 162 00:22:50,244 --> 00:22:51,954 Mira, 163 00:22:52,038 --> 00:22:54,165 lo que ha pasado… 164 00:22:54,248 --> 00:22:56,084 Espero que lo entiendas, no es personal. 165 00:22:56,876 --> 00:22:59,045 Solo necesitamos tu ayuda un poco más. 166 00:23:01,339 --> 00:23:02,715 Mira, 167 00:23:02,799 --> 00:23:04,926 buscan a tres tíos, ¿no? 168 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 Y ahora somos cuatro. 169 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 Fácil, ¿no? 170 00:23:13,142 --> 00:23:16,312 Cuando todo se calme y estemos lejos, 171 00:23:16,395 --> 00:23:17,647 te dejaremos marchar. 172 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 Venga, tranquilo. 173 00:23:23,778 --> 00:23:24,862 Alegría. 174 00:23:25,655 --> 00:23:26,864 Ya verás. 175 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 ¿Te gusta el trabajo? 176 00:23:35,123 --> 00:23:36,666 ¿Tengo que responderte? 177 00:23:38,000 --> 00:23:39,502 Nadie te obliga, 178 00:23:40,503 --> 00:23:41,963 pero hablar… 179 00:23:43,297 --> 00:23:44,841 entretiene. 180 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Aden… 181 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Es un capullo. 182 00:23:57,854 --> 00:23:58,980 Bueno, 183 00:24:00,106 --> 00:24:01,816 es majo, 184 00:24:01,899 --> 00:24:03,359 pero a veces… 185 00:24:05,027 --> 00:24:07,738 Aunque es un tío sabio. Me enseñó muchas cosas. 186 00:24:07,822 --> 00:24:09,115 Muchas. 187 00:24:10,783 --> 00:24:12,410 Pero es un poco… 188 00:24:14,787 --> 00:24:16,038 Un poco… 189 00:24:17,165 --> 00:24:18,416 ¿Sabes qué? 190 00:24:20,209 --> 00:24:21,460 Tenía un amigo. 191 00:24:22,336 --> 00:24:25,131 Los dos secuestraron a un tipo 192 00:24:26,048 --> 00:24:27,717 y lo llevaron a no sé dónde. 193 00:24:28,926 --> 00:24:30,303 Por el camino, 194 00:24:30,386 --> 00:24:34,724 Aden torturó a ese chaval en la caravana. 195 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 Con una antorcha… 196 00:24:38,227 --> 00:24:39,770 que usaba para soldar. 197 00:24:42,023 --> 00:24:44,192 ¿Y qué le decía? Le decía… ¡Estás que ardes! 198 00:24:44,901 --> 00:24:45,943 Hola. 199 00:24:50,448 --> 00:24:51,490 Te queda bien. 200 00:24:51,574 --> 00:24:52,575 Gracias. 201 00:24:54,202 --> 00:24:55,745 ¿De qué hablabais? 202 00:24:56,871 --> 00:24:59,749 Ya sabes, de todo un poco. 203 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 Supongo que me toca. 204 00:25:02,585 --> 00:25:03,586 Sí. 205 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Sí. 206 00:25:20,186 --> 00:25:22,188 Sí, llamo por la furgoneta. 207 00:25:24,065 --> 00:25:25,066 Sí. 208 00:25:25,483 --> 00:25:26,817 ¿Sigue disponible? 209 00:25:34,909 --> 00:25:37,119 Su llamada se ha enviado 210 00:25:37,203 --> 00:25:39,747 al buzón de voz. Grabe su mensaje. 211 00:25:40,498 --> 00:25:42,124 Hola, soy Aden. 212 00:25:42,750 --> 00:25:44,543 He intentado localizarte. 213 00:25:44,627 --> 00:25:46,003 Vamos de camino. 214 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 No hay mucho tiempo. 215 00:25:49,548 --> 00:25:52,802 Cuento contigo. Llámame a este número. 216 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 Hemos empezado a contactar 217 00:26:09,318 --> 00:26:11,404 con cualquiera que haya tenido relación 218 00:26:11,487 --> 00:26:13,281 con estos individuos. 219 00:26:14,240 --> 00:26:16,742 Ofrecemos una recompensa de hasta 20 000 dólares 220 00:26:16,826 --> 00:26:19,954 para cualquier información que lleve a su detención. 221 00:26:29,130 --> 00:26:30,715 Si alguien ve algo, 222 00:26:30,798 --> 00:26:33,801 comuníquenoslo para que podamos… 223 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 Precioso. 224 00:26:36,262 --> 00:26:37,763 Estamos investigando 225 00:26:37,847 --> 00:26:40,057 cualquier contacto de estos fugitivos 226 00:26:40,141 --> 00:26:42,476 con otros individuos o familiares. 227 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 ¿No? 228 00:26:45,479 --> 00:26:47,982 …se informó ayer. Hemos notificado… 229 00:27:04,248 --> 00:27:06,250 Supongo que yo conduciré la furgoneta. 230 00:27:09,170 --> 00:27:10,963 Eddie, conmigo. 231 00:27:33,152 --> 00:27:36,572 Tío, tu coche es una pocilga. 232 00:27:43,162 --> 00:27:44,580 Qué interesante. 233 00:27:47,875 --> 00:27:48,918 ¿No? 234 00:27:54,840 --> 00:27:55,883 ¿Tú… 235 00:27:56,801 --> 00:27:58,135 tienes hijos? 236 00:28:01,764 --> 00:28:03,974 Vale, yo primero. 237 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 Tengo una hermana mayor. 238 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Se llama Linda. 239 00:28:12,066 --> 00:28:14,110 Y su marido, Minh. 240 00:28:14,985 --> 00:28:17,613 Ambos son… buenos. 241 00:28:19,156 --> 00:28:22,451 Nos veíamos mucho… a menudo… 242 00:28:24,161 --> 00:28:26,705 bueno, en comidas de familia y tal. 243 00:28:28,374 --> 00:28:31,710 El resto de mi familia 244 00:28:32,336 --> 00:28:36,340 no quiere verme ni en pintura. 245 00:28:42,680 --> 00:28:43,806 Vale. 246 00:28:45,391 --> 00:28:47,852 ¿Y tú qué? Te toca. 247 00:28:51,313 --> 00:28:52,982 Tengo mujer y dos hijos. 248 00:28:55,192 --> 00:28:56,235 Muy bien. 249 00:28:59,071 --> 00:29:00,531 ¿Qué más? 250 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Cuéntame más. 251 00:29:03,701 --> 00:29:05,995 No sé cómo les va ahora. 252 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 ¿Y eso por qué? 253 00:29:11,750 --> 00:29:13,669 Porque no estamos juntos. 254 00:29:14,545 --> 00:29:15,796 Ya no. 255 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Ya. 256 00:29:32,938 --> 00:29:34,398 ¿Qué pasó? 257 00:29:35,774 --> 00:29:38,611 Eso es algo personal. 258 00:29:50,080 --> 00:29:51,916 Supongo que… 259 00:29:55,711 --> 00:29:57,796 Hablar… 260 00:29:57,880 --> 00:29:59,590 Hablar entretiene. 261 00:29:59,673 --> 00:30:00,674 Sí. 262 00:30:01,217 --> 00:30:02,218 Eso. 263 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 Pues sigue. 264 00:30:11,727 --> 00:30:12,853 Venga, sigue. 265 00:30:18,025 --> 00:30:21,237 En la cena de compromiso de mi hija, 266 00:30:22,321 --> 00:30:24,281 discutí con sus suegros. 267 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Los padres de su novio. 268 00:30:29,119 --> 00:30:30,204 Yo… 269 00:30:30,663 --> 00:30:32,873 estuve ausente veinte años. 270 00:30:38,379 --> 00:30:39,547 Veinte años… 271 00:30:42,174 --> 00:30:44,635 La forma en que actuaba en mi casa. 272 00:30:44,718 --> 00:30:46,929 Como si fuera el padre de mi hija… 273 00:30:48,514 --> 00:30:50,057 Delante de mí. 274 00:30:51,559 --> 00:30:54,311 Ese tío… lo decidía todo, 275 00:30:54,395 --> 00:30:55,604 no lo aguantaba. 276 00:30:57,231 --> 00:30:59,567 Así que me fui sin más. 277 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Pero, antes de irme, 278 00:31:03,320 --> 00:31:06,031 llené el plato y me fui a mi cuarto. 279 00:31:11,203 --> 00:31:12,371 Tú y yo… 280 00:31:12,997 --> 00:31:14,832 tenemos algo en común. 281 00:31:19,044 --> 00:31:20,129 ¿Sí? ¿El qué? 282 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 ¿En qué nos parecemos? 283 00:31:22,006 --> 00:31:25,426 Tienes algo… Te rodea un… 284 00:31:26,010 --> 00:31:27,303 un aura oscura. 285 00:31:27,386 --> 00:31:28,929 ¿Cómo decirlo? 286 00:31:29,013 --> 00:31:32,933 Crees que ser hombre tiene que ser así o asá. 287 00:31:34,435 --> 00:31:36,562 Lo sé. Yo pensaba igual. 288 00:31:36,645 --> 00:31:39,815 Si dejas que se te meta demasiado en la cabeza… 289 00:31:39,898 --> 00:31:43,569 acabas metido en los juegos de la gente. 290 00:31:45,154 --> 00:31:50,034 Me lo enseñó mi hermana Linda. 291 00:31:53,037 --> 00:31:54,622 Es una mujer muy sabia. Mucho más que yo. 292 00:31:58,375 --> 00:32:00,210 Sí. Seguro que sí. 293 00:32:11,347 --> 00:32:13,766 Vale, vale, vale. 294 00:32:16,810 --> 00:32:21,607 Hablas conmigo para caerme bien, ¿no? 295 00:32:23,233 --> 00:32:25,819 Para que así te libere. 296 00:32:27,237 --> 00:32:28,447 ¿Verdad? 297 00:32:29,531 --> 00:32:32,743 Puedes ser sincero conmigo. 298 00:32:36,288 --> 00:32:37,581 Me has pillado. 299 00:32:44,421 --> 00:32:45,631 Bien. 300 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Eres sincero. 301 00:33:17,121 --> 00:33:18,288 Oye. 302 00:33:18,372 --> 00:33:19,957 Pasaremos aquí la noche. 303 00:33:20,040 --> 00:33:21,166 Esperaremos su llamada. 304 00:33:21,750 --> 00:33:22,876 Envíalo a recepción. 305 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 Escucha. 306 00:33:26,088 --> 00:33:28,048 Ve a recepción. 307 00:33:28,132 --> 00:33:30,217 Di que quieres una habitación. 308 00:33:31,093 --> 00:33:32,845 ¿Lo entiendes? Una. 309 00:33:34,471 --> 00:33:35,681 Venga. 310 00:34:19,933 --> 00:34:20,934 ¿Puedo ayudarle? 311 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 APAGAR LA LUZ POR LA MAÑANA 312 00:34:27,649 --> 00:34:28,692 ¿Quiere habitación? 313 00:34:42,414 --> 00:34:43,457 Por favor. 314 00:34:46,335 --> 00:34:47,961 Necesito ayuda. 315 00:34:50,672 --> 00:34:52,132 ¿Qué quiere decir? 316 00:34:54,384 --> 00:34:55,928 Necesito ayuda. 317 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 Vale. Tranquilo. ¿Qué necesita? 318 00:34:59,640 --> 00:35:01,767 Me han cogido. 319 00:35:03,018 --> 00:35:06,146 OFICINA 320 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 Te he buscado por todas partes. 321 00:35:08,899 --> 00:35:09,983 Lo siento. Es mi tío. 322 00:35:10,067 --> 00:35:11,568 Se ha adelantado. 323 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 No le gusta viajar. 324 00:35:14,780 --> 00:35:15,906 ¿Tienen habitación? 325 00:35:21,328 --> 00:35:22,329 ¿Para nosotros? 326 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 ¿Por qué tardabas tanto? 327 00:35:27,417 --> 00:35:29,670 No intentes nada raro, viejo. 328 00:35:39,096 --> 00:35:40,430 Bien. 329 00:35:40,514 --> 00:35:42,140 Eddie, te toca. Ponte ahí. 330 00:35:42,641 --> 00:35:43,725 Bien. 331 00:35:45,352 --> 00:35:46,687 Sube la barbilla. 332 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 No estaba listo. 333 00:35:49,189 --> 00:35:50,232 Oye. No pasa nada. 334 00:35:50,858 --> 00:35:51,859 Oye. 335 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Solo quiero decir 336 00:35:55,320 --> 00:35:56,488 que os quiero. 337 00:35:57,281 --> 00:35:58,407 En serio. 338 00:36:00,325 --> 00:36:01,326 Por nosotros. 339 00:36:02,911 --> 00:36:04,830 Vale. Por nosotros. 340 00:36:09,710 --> 00:36:10,711 Vale. 341 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 Dime algo de este hombre 342 00:36:14,172 --> 00:36:15,757 que te parece tan fascinante. 343 00:36:16,508 --> 00:36:18,135 Yo también quiero ser su amigo. 344 00:36:19,928 --> 00:36:20,929 Vamos. 345 00:36:24,516 --> 00:36:25,809 Bueno, 346 00:36:26,560 --> 00:36:29,021 me recuerda a mi madre. 347 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 ¿Y eso? 348 00:36:36,778 --> 00:36:39,698 Los dos han pasado por mucho, ¿vale? 349 00:36:41,742 --> 00:36:42,993 Él luchó, ¿sabes? 350 00:36:43,911 --> 00:36:45,162 Lo capturaron. 351 00:36:46,288 --> 00:36:47,331 No me digas. 352 00:36:52,127 --> 00:36:53,337 Oye. 353 00:36:55,339 --> 00:36:56,757 Yo también fui militar. 354 00:36:58,216 --> 00:36:59,509 ¿Qué eras? 355 00:37:00,510 --> 00:37:01,720 ¿Cuál era tu rango? 356 00:37:03,388 --> 00:37:04,973 Quiere saber 357 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 qué rango tenías. 358 00:37:10,896 --> 00:37:12,105 Teniente. 359 00:37:12,856 --> 00:37:14,399 Teniente. 360 00:37:19,905 --> 00:37:20,989 ¿Lo ves? 361 00:37:22,866 --> 00:37:24,076 A eso me refiero. 362 00:37:25,869 --> 00:37:28,872 La maquinaria se lo comió. 363 00:37:30,207 --> 00:37:31,625 Y lo escupió. 364 00:37:33,210 --> 00:37:34,211 Igual que a nosotros. 365 00:37:35,587 --> 00:37:37,089 Yo me salí de ahí. 366 00:37:37,923 --> 00:37:39,716 Antes de que me comiera vivo. 367 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 De no haberlo hecho, 368 00:37:47,140 --> 00:37:51,311 ahora sería solo una sombra. 369 00:37:54,398 --> 00:37:58,193 Solo, conduciendo un taxi. 370 00:38:02,364 --> 00:38:03,532 Está solo, ¿no? 371 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Pregúntaselo. 372 00:38:08,412 --> 00:38:10,288 ¿Alguien informará de su desaparición? 373 00:38:11,915 --> 00:38:12,916 Pregúntaselo. 374 00:38:15,043 --> 00:38:16,712 Quiere saber… 375 00:38:16,795 --> 00:38:19,006 ¿alguien te está esperando? 376 00:38:21,341 --> 00:38:23,260 ¿Vives solo? 377 00:38:30,475 --> 00:38:32,144 Sí, está solo. 378 00:38:33,145 --> 00:38:34,146 ¿Lo ves? 379 00:38:35,313 --> 00:38:36,773 Una historia trágica. 380 00:38:43,822 --> 00:38:45,073 Tengo sed. 381 00:38:58,712 --> 00:39:00,464 Volvemos con la conclusión 382 00:39:00,547 --> 00:39:02,883 de "Inspiraciones" con Tracy Wilder. 383 00:39:06,053 --> 00:39:09,306 ¿Cambiar? Sí, quería cambiar. 384 00:39:10,182 --> 00:39:11,975 Pero no hacía nada. 385 00:39:13,310 --> 00:39:15,353 Nada cambia hasta que algo se mueve. 386 00:39:18,732 --> 00:39:21,985 Y si quieres un cambio duradero, 387 00:39:22,778 --> 00:39:25,947 tienes que renunciar a la idea de "intentarlo". 388 00:39:26,948 --> 00:39:28,241 Mira el premio. 389 00:39:32,329 --> 00:39:33,413 Dilo conmigo. 390 00:39:34,247 --> 00:39:38,251 Puedo. Lo haré. Debo hacerlo. 391 00:39:41,588 --> 00:39:44,299 Permítete adquirir las habilidades 392 00:39:44,382 --> 00:39:46,009 para ejecutar… 393 00:39:46,093 --> 00:39:47,177 No. 394 00:39:48,804 --> 00:39:50,097 No estás dormido. 395 00:39:52,766 --> 00:39:54,101 Lo sé. 396 00:39:54,184 --> 00:39:56,686 ¿Qué esperas? ¿Permiso? 397 00:40:03,568 --> 00:40:05,570 ¿Te ha dicho Tây lo que hice? 398 00:40:07,155 --> 00:40:08,740 ¿O lo que dicen que hice? 399 00:40:12,452 --> 00:40:13,662 No lo hice. 400 00:40:14,830 --> 00:40:16,206 Soy totalmente inocente. 401 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 Lo hizo todo mi amigo. 402 00:40:25,841 --> 00:40:27,175 A mí me involucraron. 403 00:40:30,720 --> 00:40:32,514 Yo solo lo llevé hasta allí. 404 00:40:36,643 --> 00:40:37,644 Sean. 405 00:40:38,979 --> 00:40:40,689 Se volvió loco. 406 00:40:43,441 --> 00:40:45,443 Loco. 407 00:40:53,201 --> 00:40:55,203 ¿Sabes lo que hizo? 408 00:40:57,998 --> 00:41:00,959 Como el tío no nos decía dónde escondió el dinero, 409 00:41:03,086 --> 00:41:04,087 él… 410 00:41:05,964 --> 00:41:08,967 Se la cortó. 411 00:41:10,302 --> 00:41:11,511 Le cortó la… 412 00:41:15,432 --> 00:41:17,267 ¿Qué clase de hombre hace eso? 413 00:41:19,936 --> 00:41:21,062 Cortarle eso. 414 00:41:24,065 --> 00:41:25,442 Qué locura. 415 00:41:34,868 --> 00:41:36,453 Cuando te mate, viejo, 416 00:41:37,412 --> 00:41:38,580 no te preocupes. 417 00:41:40,540 --> 00:41:41,541 Seré rápido. 418 00:41:43,835 --> 00:41:45,045 Eficiente. 419 00:41:50,592 --> 00:41:54,304 Puedo. Lo haré. Debo hacerlo. 420 00:43:13,133 --> 00:43:14,301 Inténtalo. 421 00:43:15,343 --> 00:43:16,678 Es inútil. 422 00:43:20,807 --> 00:43:22,934 Empieza por los ojos. 423 00:43:24,019 --> 00:43:25,770 Recuerda la forma, 424 00:43:27,105 --> 00:43:28,898 el color. 425 00:43:30,233 --> 00:43:33,028 No recuerdo sus caras. 426 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Ha pasado demasiado tiempo. 427 00:43:37,073 --> 00:43:39,743 No soy tan fuerte como tú, teniente. 428 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 No pasa 429 00:43:43,830 --> 00:43:45,582 nada. 430 00:43:49,627 --> 00:43:50,920 Tu familia… 431 00:43:53,006 --> 00:43:55,216 te salvará. 432 00:44:01,348 --> 00:44:03,350 Volveremos a casa. 433 00:44:30,752 --> 00:44:32,670 Es imposible. 434 00:44:34,631 --> 00:44:37,801 ¿Cómo vamos a salir del país? 435 00:44:38,426 --> 00:44:41,346 No hemos conseguido avanzar casi nada. 436 00:44:42,639 --> 00:44:43,932 ¿Qué vamos a hacer? 437 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 A la mierda. 438 00:45:00,824 --> 00:45:02,283 Su llamada se ha enviado… 439 00:45:02,659 --> 00:45:03,660 A la mierda. 440 00:45:06,287 --> 00:45:07,539 Iré a verlo. 441 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Le haré una visita. 442 00:45:10,750 --> 00:45:13,920 Tengo que hacerlo todo yo, joder. 443 00:45:14,003 --> 00:45:15,130 Me llevo el coche. 444 00:45:23,721 --> 00:45:24,889 Vigílalos. 445 00:45:25,932 --> 00:45:27,058 Que no salgan 446 00:45:27,142 --> 00:45:28,351 sin tu permiso. 447 00:45:29,686 --> 00:45:30,687 ¿Entendido? 448 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Ahora vuelvo. 449 00:46:12,645 --> 00:46:14,355 Oye, ¿qué haces? 450 00:46:16,941 --> 00:46:18,651 ¿Que qué haces? 451 00:46:19,986 --> 00:46:23,198 No puedes moverte si no te digo que puedes. 452 00:46:23,281 --> 00:46:25,492 Siéntate. Siéntate. 453 00:46:25,575 --> 00:46:27,577 Oye, Eddie, ¿qué…? 454 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 ¿Qué haces, tío? 455 00:46:29,621 --> 00:46:31,581 Se estaba moviendo. Y… 456 00:46:32,373 --> 00:46:35,126 ¿Vas a dispararle por moverse? 457 00:46:36,044 --> 00:46:37,253 Si hace falta, sí. 458 00:46:40,715 --> 00:46:41,925 Oye, tío. 459 00:46:43,218 --> 00:46:44,302 Venga. 460 00:47:03,988 --> 00:47:06,991 ¿Crees que Aden se irá con el dinero? 461 00:47:09,577 --> 00:47:10,703 No, él… 462 00:47:10,787 --> 00:47:11,913 En serio. 463 00:47:15,667 --> 00:47:17,710 No, no intentes… 464 00:47:19,128 --> 00:47:20,338 ¿Qué? 465 00:47:21,256 --> 00:47:22,757 Jugar conmigo, tío. 466 00:47:26,386 --> 00:47:27,595 No estoy jugando. 467 00:47:29,806 --> 00:47:33,059 En serio. 468 00:47:35,061 --> 00:47:37,230 ¿Por qué no iba a irse con el dinero? 469 00:47:53,162 --> 00:47:56,666 No, tiene que ser un arco recto. 470 00:47:57,917 --> 00:48:01,462 Arquéala más y verás. 471 00:48:02,880 --> 00:48:05,550 - ¿Arco? - Así… 472 00:48:06,217 --> 00:48:08,011 Vale, vale. 473 00:48:16,185 --> 00:48:17,186 Arco… 474 00:48:18,521 --> 00:48:20,690 Déjame a mí, que tú no sabes. 475 00:48:29,991 --> 00:48:31,784 Otra, otra, otra. ¡Sí! 476 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 ¡Sí! 477 00:48:39,667 --> 00:48:41,085 A ver ahora así… 478 00:48:49,677 --> 00:48:50,678 ¡Pringado! 479 00:48:51,095 --> 00:48:53,640 ¿Pringado? ¿Me llamas pringado? 480 00:48:53,723 --> 00:48:55,683 Vale. ¿Quieres jugar? 481 00:48:56,809 --> 00:48:59,687 Ven aquí. Siéntate aquí. 482 00:49:00,188 --> 00:49:01,564 Siéntate. Siéntate. Más cerca. 483 00:49:02,440 --> 00:49:04,525 A ver. A ver cómo lo haces. 484 00:49:05,860 --> 00:49:07,278 A ver cómo lo haces. 485 00:49:08,905 --> 00:49:10,156 Muy bien. 486 00:49:15,828 --> 00:49:18,498 - ¿Lo ves? Por bocazas. - Tío. 487 00:49:18,956 --> 00:49:20,750 Te diré qué haremos. 488 00:49:22,251 --> 00:49:24,796 Cada uno tiene que encestar en el vaso. 489 00:49:24,879 --> 00:49:26,464 ¿Vale? Pero consecutivamente. 490 00:49:26,547 --> 00:49:27,924 Si no, no cuenta. 491 00:49:28,966 --> 00:49:31,552 Tenemos que conseguir meterla seguidos. 492 00:49:32,553 --> 00:49:34,681 Una, dos y tres, o perdemos. 493 00:49:35,181 --> 00:49:36,599 ¿Vale? 494 00:49:36,683 --> 00:49:37,934 ¿Eddie? 495 00:49:38,017 --> 00:49:39,435 El honor es tuyo. 496 00:49:40,061 --> 00:49:41,062 Toma. 497 00:49:41,145 --> 00:49:43,940 No nos decepciones. No decepciones a la familia. 498 00:49:44,023 --> 00:49:45,400 No ha entrado. Dame más. 499 00:49:45,483 --> 00:49:46,484 Qué mal. 500 00:49:46,567 --> 00:49:48,069 No, espera. Ya está. 501 00:49:48,152 --> 00:49:49,153 Ahora le toca a él. 502 00:49:49,987 --> 00:49:51,531 Te toca, te toca. 503 00:49:53,783 --> 00:49:55,201 Métela, vamos, 504 00:49:55,284 --> 00:49:56,285 venga. 505 00:50:01,791 --> 00:50:03,668 - ¿Ha entrado? - ¿Ha entrado? 506 00:50:03,751 --> 00:50:05,169 - ¿Seguro? - No. 507 00:50:05,253 --> 00:50:06,713 No. ¿Por qué dice…? 508 00:50:08,506 --> 00:50:10,466 Puede que haga trampas como tú. 509 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Vale. 510 00:50:59,932 --> 00:51:00,933 Vale. 511 00:51:04,896 --> 00:51:06,230 ¡Sí! 512 00:51:07,940 --> 00:51:08,941 ¡Sí! 513 00:51:10,777 --> 00:51:12,278 ¡Madre mía! 514 00:51:12,361 --> 00:51:14,697 Creía que ibas a fallar y que íbamos a perder. 515 00:51:14,781 --> 00:51:16,073 ¿Perder? 516 00:51:16,407 --> 00:51:18,034 ¡Pero si yo soy un profesional! 517 00:51:18,117 --> 00:51:19,952 Que creía que ibas a… 518 00:51:20,036 --> 00:51:21,120 Que ibas a… 519 00:51:21,204 --> 00:51:22,413 Déjalo, "pollavieja". 520 00:51:25,416 --> 00:51:26,834 Espera, repítelo. 521 00:51:26,918 --> 00:51:27,919 ¿El qué? 522 00:51:28,002 --> 00:51:30,797 No sé qué es peor, ¡ser un viejo… 523 00:51:30,880 --> 00:51:31,881 o un gilipollas! 524 00:51:32,340 --> 00:51:34,217 Ser un pollavieja… 525 00:51:34,300 --> 00:51:35,802 es mucho peor. 526 00:51:35,885 --> 00:51:36,969 ¿Qué dice de mí? 527 00:51:37,053 --> 00:51:38,513 "Pollavieja". 528 00:51:38,596 --> 00:51:40,556 Suena a coña, pero es verdad… 529 00:51:41,390 --> 00:51:42,600 Oye, oye, Eddie. 530 00:51:43,142 --> 00:51:46,187 ¿De dónde ha salido este tío? ¿Le has enseñado tú? 531 00:51:46,270 --> 00:51:47,271 ¿Quién sabe? 532 00:51:47,355 --> 00:51:49,190 No se dice así. 533 00:51:49,482 --> 00:51:50,483 Se dice… 534 00:51:50,566 --> 00:51:51,734 - Eddie, tío… - ¡Eh! 535 00:51:52,318 --> 00:51:54,946 Te olvidas de dónde estás, viejo. 536 00:51:55,029 --> 00:51:56,072 Oye, Eddie. 537 00:51:56,155 --> 00:51:57,448 - Suéltame, joder. - Sí. 538 00:52:01,202 --> 00:52:02,995 Eddie, relájate, tío. 539 00:52:03,079 --> 00:52:04,622 Solo nos estamos divirtiendo. 540 00:52:08,501 --> 00:52:09,585 ¿Vale? 541 00:52:10,336 --> 00:52:11,462 Eso es todo. 542 00:52:17,677 --> 00:52:18,719 Joder. 543 00:52:21,180 --> 00:52:22,849 Eddie, tranquilízate. 544 00:52:24,767 --> 00:52:26,352 Voy a salir a tomar el aire. 545 00:52:27,353 --> 00:52:28,813 Oye, oye, 546 00:52:28,896 --> 00:52:30,189 vente fuera conmigo. 547 00:52:47,123 --> 00:52:48,332 Tío, 548 00:52:48,916 --> 00:52:50,334 pasa de él, ¿vale? 549 00:52:51,085 --> 00:52:54,422 Para esos críos, si creen que te ríes de ellos 550 00:52:55,089 --> 00:52:57,508 es como atacarles el orgullo. 551 00:52:59,176 --> 00:53:00,469 Pasa de él. 552 00:53:01,971 --> 00:53:03,055 Lo sé. 553 00:53:17,445 --> 00:53:18,738 Cuando hablaba 554 00:53:19,906 --> 00:53:21,657 contigo en el coche, 555 00:53:21,741 --> 00:53:26,329 te dije que solo hablabas conmigo para conseguir escapar… 556 00:53:28,789 --> 00:53:30,124 Olvídalo. 557 00:53:32,543 --> 00:53:33,711 No debí… 558 00:53:35,296 --> 00:53:36,672 decir eso. 559 00:53:39,008 --> 00:53:40,092 No pasa nada. 560 00:53:42,970 --> 00:53:44,263 Y aunque fuera cierto, 561 00:53:46,515 --> 00:53:48,184 me gusta hablar contigo. 562 00:53:57,318 --> 00:54:00,071 ¿Y tú qué? ¿Por qué fuiste a la cárcel? 563 00:54:05,660 --> 00:54:06,953 Por drogas. 564 00:54:11,248 --> 00:54:13,417 Un amigo mío era mi camello. 565 00:54:14,418 --> 00:54:19,507 Pero otro tipo le dijo 566 00:54:19,590 --> 00:54:21,258 que solo podía venderle a él. 567 00:54:22,051 --> 00:54:25,763 Así que me dejó de vender. 568 00:54:27,515 --> 00:54:31,185 Y era mi única fuente de ingresos. 569 00:54:32,353 --> 00:54:33,604 Joder… 570 00:54:35,147 --> 00:54:36,983 Me pareció una traición. 571 00:54:38,859 --> 00:54:40,277 Estaba cabreadísimo, 572 00:54:41,278 --> 00:54:42,780 me volví loco. 573 00:54:42,863 --> 00:54:44,699 Cogí la pistola, fui a su casa y la… 574 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 descargué. 575 00:54:47,910 --> 00:54:50,037 Entera. En su casa, a plena luz. 576 00:54:52,915 --> 00:54:55,126 La descargué entera y me piré. 577 00:55:00,256 --> 00:55:03,134 Era… un buen tío. 578 00:55:04,385 --> 00:55:08,973 Y yo solo le jodí la vida. 579 00:55:18,107 --> 00:55:20,109 Lo hice por… ego, 580 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 rabia, 581 00:55:21,861 --> 00:55:25,781 cabreo, joder, una mezcla de todo. 582 00:55:28,743 --> 00:55:31,787 Tengo que cambiar. 583 00:55:35,875 --> 00:55:37,418 Pirarme de aquí. 584 00:55:42,506 --> 00:55:44,425 No sé en quién confiar. 585 00:55:46,260 --> 00:55:47,428 Joder. 586 00:55:52,767 --> 00:55:54,727 Tienes que confiar en ti. 587 00:55:55,686 --> 00:55:58,814 ¿Quién se conoce mejor que uno mismo? 588 00:56:02,401 --> 00:56:03,736 Cuando lo necesites, 589 00:56:03,819 --> 00:56:06,405 tienes que volver a ser tú. 590 00:56:07,323 --> 00:56:08,991 Es como… 591 00:56:09,075 --> 00:56:10,451 por fin 592 00:56:11,577 --> 00:56:12,995 volver a casa. 593 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 Cuando era joven, 594 00:56:29,678 --> 00:56:31,097 mis amigos y yo 595 00:56:32,306 --> 00:56:34,558 íbamos a recoger hojas de plátano con mi abuela. 596 00:56:36,018 --> 00:56:38,813 Pero a los niños nos encanta jugar al escondite. 597 00:56:39,605 --> 00:56:40,773 Y yo conocía 598 00:56:40,856 --> 00:56:43,567 el escondite perfecto. 599 00:56:43,651 --> 00:56:46,237 Mi oasis bajo un puente. 600 00:56:46,320 --> 00:56:48,197 Nunca me encontrarían. 601 00:56:49,615 --> 00:56:50,658 Se cabrearon 602 00:56:50,741 --> 00:56:53,452 y llevaron las hojas de plátano con mi abuela, y le decían: 603 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 "Long no ha cogido ni una". 604 00:56:58,165 --> 00:57:00,501 Pero mi abuela les enseñaba 605 00:57:01,168 --> 00:57:03,796 algunas que tenía y decía: "¡Mirad!"… 606 00:57:05,089 --> 00:57:07,133 "Estas las ha traído Long". 607 00:57:09,301 --> 00:57:10,678 Una vez 608 00:57:10,761 --> 00:57:13,013 me dijo: 609 00:57:13,097 --> 00:57:14,974 "Conozco tu escondite secreto". 610 00:57:17,184 --> 00:57:19,145 Guardó el secreto por mí, 611 00:57:20,354 --> 00:57:22,523 porque veía que me daba paz. 612 00:57:24,108 --> 00:57:26,569 Me veía el alma. 613 00:57:37,329 --> 00:57:38,539 Oye… cuando te… 614 00:57:39,582 --> 00:57:41,500 te apuntaba con la pistola, 615 00:57:45,045 --> 00:57:47,923 no sé, tenía que hacerlo para poder… 616 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 Deja que me vaya. 617 00:57:52,511 --> 00:57:54,930 Deja que vuelva a mi escondite. 618 00:58:07,651 --> 00:58:08,819 Tú puedes. 619 00:58:37,348 --> 00:58:38,557 Tengo sed. 620 00:58:41,227 --> 00:58:42,686 Vamos dentro. 621 00:59:28,983 --> 00:59:30,067 ¿Y bien? 622 00:59:30,693 --> 00:59:32,069 ¿Los has conseguido? 623 00:59:34,196 --> 00:59:35,239 No estaba. 624 00:59:37,992 --> 00:59:39,243 ¿Algún problema, Eddie? 625 00:59:51,922 --> 00:59:53,549 La esperanza de que El Niño 626 00:59:53,632 --> 00:59:55,926 sacara al sur de California de su sequía 627 00:59:56,010 --> 00:59:57,720 no se ha materializado. 628 00:59:57,803 --> 01:00:00,431 Los investigadores dicen que el tiempo dirá, 629 01:00:00,514 --> 01:00:02,891 pero el modelo reciente augura lo peor. 630 01:00:02,975 --> 01:00:05,269 Rob Garcia informando para la SCNB. 631 01:00:09,481 --> 01:00:11,900 Sigue la búsqueda de los tres convictos fugados, 632 01:00:11,984 --> 01:00:15,279 cuya recompensa asciende a 50 000 dólares. 633 01:00:16,238 --> 01:00:19,241 Ahora, en una exclusiva de la SCNB, 634 01:00:19,325 --> 01:00:22,828 habla la familia del preso fugado Edward Lý. 635 01:00:23,912 --> 01:00:25,331 Dijo que le encantaba 636 01:00:25,414 --> 01:00:27,499 que les permitieran salir. 637 01:00:28,625 --> 01:00:31,170 Pensaba en lo mucho que se parecía 638 01:00:31,253 --> 01:00:32,671 a estar libre. 639 01:00:34,381 --> 01:00:38,510 Dice que le hacía pensar en nosotros. 640 01:00:40,012 --> 01:00:44,224 En lo que estábamos haciendo o dónde estaríamos. 641 01:00:44,308 --> 01:00:47,269 LA FAMILIA DE EDWARD LY ROMPE SU SILENCIO 642 01:00:47,353 --> 01:00:49,688 Y dijo que a veces 643 01:00:49,772 --> 01:00:50,898 se subía al tejado 644 01:00:50,981 --> 01:00:53,609 e imaginaba a la gente caminando. 645 01:00:55,527 --> 01:00:57,321 Solo quería ser como ellos. 646 01:00:58,572 --> 01:01:01,116 Solo quiere poder caminar por la calle. 647 01:01:02,534 --> 01:01:06,288 Se graduó allí. 648 01:01:07,039 --> 01:01:09,583 Dijo que veía un futuro con nosotros 649 01:01:09,666 --> 01:01:11,210 cuando saliera. 650 01:01:12,378 --> 01:01:13,921 Ojalá… 651 01:01:14,004 --> 01:01:15,923 Le dije que estamos orgullosas. 652 01:01:17,257 --> 01:01:19,426 Pero me dijo que se sentía 653 01:01:20,761 --> 01:01:24,139 muy culpable por hacernos sufrir tanto tiempo 654 01:01:24,223 --> 01:01:26,141 para ir a verlo. 655 01:01:26,225 --> 01:01:29,395 Y quería demostrarnos que había cambiado. 656 01:01:37,736 --> 01:01:39,238 "Queridas mamá y Alice: 657 01:01:39,905 --> 01:01:40,989 Os quiero". 658 01:01:41,073 --> 01:01:42,449 ¡Eddie! 659 01:01:44,910 --> 01:01:46,495 Vamos, vamos, venga. 660 01:01:46,578 --> 01:01:47,663 Corre, corre. 661 01:01:48,330 --> 01:01:49,331 ¡Entra, 662 01:01:49,415 --> 01:01:50,582 vamos, vamos! 663 01:02:22,030 --> 01:02:24,700 Solo quiere que estés a salvo. 664 01:02:25,325 --> 01:02:26,326 ¿Vale? 665 01:02:28,162 --> 01:02:29,580 Por eso hacemos esto. 666 01:02:31,665 --> 01:02:33,083 Allí no estábamos seguros. 667 01:02:36,253 --> 01:02:39,089 Atrás. Dadle espacio. 668 01:02:44,219 --> 01:02:45,637 Somos tu familia también. 669 01:02:47,973 --> 01:02:48,974 No lo olvides. 670 01:02:49,057 --> 01:02:51,018 ¡Cállate! Cállate, joder. 671 01:02:53,312 --> 01:02:55,522 ¿Qué coño estamos haciendo? 672 01:02:57,441 --> 01:02:58,650 Eddie, escúchame. 673 01:02:58,734 --> 01:02:59,735 Dale espacio. 674 01:02:59,818 --> 01:03:01,820 - Quiero hablar con él. - ¿Qué he dicho? 675 01:03:01,904 --> 01:03:03,906 - Quiero hablar con él. - ¿Qué he dicho? 676 01:03:04,448 --> 01:03:06,283 ¿Quieres tomar el mando? 677 01:03:06,867 --> 01:03:08,243 Me parece bien, tío. 678 01:03:09,036 --> 01:03:11,371 Será estupendo no tener que hacerlo todo 679 01:03:11,455 --> 01:03:13,165 yo, ¡joder! 680 01:03:25,427 --> 01:03:27,971 ¿Tengo que ocuparme de esto yo también? 681 01:03:28,805 --> 01:03:29,806 ¿Qué? 682 01:03:32,643 --> 01:03:34,603 No. 683 01:03:34,686 --> 01:03:35,896 Vamos, Tây. 684 01:03:35,979 --> 01:03:37,731 Lo sabías desde el principio. 685 01:03:38,607 --> 01:03:40,317 Te dije que no te encariñaras. 686 01:03:41,818 --> 01:03:43,070 No, tío. 687 01:03:43,946 --> 01:03:45,280 Vamos. No. 688 01:03:45,364 --> 01:03:46,532 ¡No! 689 01:03:50,077 --> 01:03:51,787 Te diré qué haremos. ¿Vale? 690 01:03:51,870 --> 01:03:52,913 Vamos a… 691 01:03:54,081 --> 01:03:55,582 Lo dejaremos en algún sitio. 692 01:03:55,666 --> 01:03:57,626 Lo dejaremos en… 693 01:03:57,709 --> 01:03:59,461 Vamos a dejarlo en la autopista. 694 01:03:59,545 --> 01:04:00,712 Ya está, ¿vale? 695 01:04:00,796 --> 01:04:03,423 Donde no haya nadie. Eso haremos. 696 01:04:03,507 --> 01:04:05,133 Sabe demasiado de nosotros. 697 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 Dios sabe cuánto sabrá de ti. 698 01:04:13,308 --> 01:04:14,851 Basta de chorradas, ¿vale? 699 01:04:15,644 --> 01:04:17,062 ¡Basta de chorradas! 700 01:04:17,145 --> 01:04:18,480 No, eres tú. 701 01:04:19,439 --> 01:04:20,899 Tú eres el que hace chorradas. 702 01:04:20,983 --> 01:04:21,984 ¿Cómo dices? 703 01:04:22,651 --> 01:04:25,654 Esperamos… ¡Hemos esperado un día entero! 704 01:04:25,988 --> 01:04:27,739 Esperamos a tu amigo, 705 01:04:27,823 --> 01:04:29,366 que seguramente no existe. 706 01:04:29,449 --> 01:04:31,076 ¿Dónde está? ¿Dónde coño está? 707 01:04:31,785 --> 01:04:33,704 Así que tú eres el que la lía. 708 01:04:33,787 --> 01:04:35,872 Ni yo ni nadie más. 709 01:04:35,956 --> 01:04:36,957 ¡Tú! 710 01:04:40,627 --> 01:04:41,628 Que te jodan. 711 01:04:45,215 --> 01:04:46,216 Tío… 712 01:05:08,905 --> 01:05:09,906 ¡Ya basta! 713 01:05:10,574 --> 01:05:11,575 ¡Ya basta! 714 01:05:14,328 --> 01:05:15,329 Ya basta. 715 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Hicimos esto juntos. 716 01:05:39,686 --> 01:05:43,815 Tenemos que seguir juntos. 717 01:05:44,650 --> 01:05:45,692 ¿Verdad, Eddie? 718 01:05:49,488 --> 01:05:50,989 Y vamos a sobrevivir. 719 01:05:53,450 --> 01:05:54,534 ¿Verdad, Tây? 720 01:06:30,028 --> 01:06:31,363 Nos vamos esta noche. 721 01:06:33,490 --> 01:06:34,491 No más moteles. 722 01:06:37,494 --> 01:06:38,870 Dormimos en la carretera. 723 01:07:22,581 --> 01:07:23,707 Dame las manos. 724 01:07:24,666 --> 01:07:25,667 Las manos. 725 01:07:26,126 --> 01:07:27,711 Tranquilo. 726 01:07:33,383 --> 01:07:34,551 Eso. 727 01:07:34,634 --> 01:07:35,802 Descansa. 728 01:08:31,691 --> 01:08:35,195 Cincuenta niños 729 01:08:35,278 --> 01:08:38,865 del mar… 730 01:08:38,949 --> 01:08:43,829 Navega lejos, 731 01:08:43,912 --> 01:08:50,544 bebé del Mekong. 732 01:08:53,213 --> 01:08:56,174 Empieza por los ojos. 733 01:09:03,723 --> 01:09:06,726 Volveremos a casa. 734 01:09:15,777 --> 01:09:17,153 Tu familia… 735 01:09:18,238 --> 01:09:20,615 te sacará de aquí. 736 01:09:49,227 --> 01:09:53,773 ¿Intentarlo? Tuviste veinte años para hablarles de mí y no lo hiciste. 737 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 No podemos ni dirigirnos la palabra. 738 01:09:56,401 --> 01:10:00,155 Pensabas que no volvería tras la guerra, ¿verdad? 739 01:10:01,698 --> 01:10:02,908 Me abandonaste. 740 01:10:02,991 --> 01:10:04,409 Me abandonaron todos. 741 01:10:04,492 --> 01:10:08,955 Para Jen y para Henry ya estaba muerto. 742 01:10:09,039 --> 01:10:10,957 No hables así de nuestros hijos. 743 01:10:11,041 --> 01:10:13,376 Son tus hijos. No míos. 744 01:11:12,936 --> 01:11:15,063 Perdí mi primer hogar. 745 01:11:22,779 --> 01:11:24,322 Y mi segundo hogar… 746 01:11:26,241 --> 01:11:27,575 desapareció. 747 01:11:33,498 --> 01:11:35,667 Mi propia familia me miraba… 748 01:11:36,876 --> 01:11:38,420 como a un extraño. 749 01:11:41,673 --> 01:11:44,300 ¿Y dónde iba mi mente? 750 01:14:40,185 --> 01:14:42,061 He estado pensando en ti. 751 01:14:46,357 --> 01:14:47,692 Lo sé. 752 01:14:51,154 --> 01:14:52,906 Cuando pienso en ti, 753 01:14:52,989 --> 01:14:54,741 siento calma. 754 01:14:58,161 --> 01:15:01,247 Como al principio, cuando empezamos. 755 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 Pero ahora… 756 01:15:07,587 --> 01:15:10,131 un mar entero nos separa. 757 01:15:12,592 --> 01:15:14,093 Lo sé. 758 01:15:14,177 --> 01:15:17,931 Sé que te mantuviste en la imagen de nosotros durante veinte años. 759 01:15:19,098 --> 01:15:21,559 Éramos tu esperanza. 760 01:15:24,145 --> 01:15:25,396 Siempre he sabido 761 01:15:26,231 --> 01:15:29,984 que pensar en nosotros te daba fuerzas. 762 01:15:32,779 --> 01:15:34,197 Lo sé. 763 01:15:35,823 --> 01:15:37,367 Lo veo en tu corazón. 764 01:15:42,956 --> 01:15:47,335 Recuerdo el verso de un libro que leías mucho. 765 01:15:48,836 --> 01:15:51,422 "No bailes junto a tus sombras… 766 01:15:52,882 --> 01:15:55,260 Baila en un lugar nuevo". 767 01:15:58,930 --> 01:16:00,765 Ya es tarde, Lan. 768 01:16:03,017 --> 01:16:04,227 ¿Lo es? 769 01:17:06,414 --> 01:17:07,498 ¡Eddie! 770 01:17:08,666 --> 01:17:09,834 ¡Eddie, despierta! 771 01:17:09,917 --> 01:17:11,002 Eddie, el arma. 772 01:17:11,627 --> 01:17:13,087 El arma. ¿La tienes? 773 01:18:22,281 --> 01:18:23,282 ¡Tây! 774 01:19:46,741 --> 01:19:47,742 ¡Tây! 775 01:19:48,826 --> 01:19:49,869 ¡Tây! 776 01:20:40,461 --> 01:20:42,129 ¡Tây! 777 01:20:48,177 --> 01:20:49,178 ¡Eddie! 778 01:20:49,262 --> 01:20:51,138 ¡Eddie, las llaves! 779 01:20:51,222 --> 01:20:52,890 ¡Las llaves, Eddie! 780 01:20:52,974 --> 01:20:54,016 Vamos. 781 01:20:56,227 --> 01:20:57,603 Ven con nosotros. 782 01:20:57,687 --> 01:20:59,355 Vamos. Venga. 783 01:21:02,441 --> 01:21:05,194 Eddie, vamos. Ven con nosotros. 784 01:21:06,487 --> 01:21:07,655 Vámonos. 785 01:21:13,494 --> 01:21:14,954 Danos las llaves. 786 01:21:15,955 --> 01:21:17,206 Por favor. 787 01:21:22,545 --> 01:21:23,754 Vamos, vamos. 788 01:21:26,382 --> 01:21:27,550 Al coche. 789 01:21:27,633 --> 01:21:28,634 Al coche. 790 01:21:56,287 --> 01:21:57,455 Estás herido. 791 01:21:58,039 --> 01:21:59,248 Conduzco yo. 792 01:22:01,584 --> 01:22:03,419 Voy a liberarte. 793 01:22:03,502 --> 01:22:05,087 Tranquilo. 794 01:22:09,425 --> 01:22:10,760 ¿Y dónde irás? 795 01:22:12,762 --> 01:22:14,055 ¿Quién sabe? 796 01:22:17,767 --> 01:22:18,768 A… algún lado. 797 01:22:20,728 --> 01:22:21,979 ¿Pero adónde? 798 01:22:22,480 --> 01:22:23,898 - ¿Crees que…? - ¡Cuidado! 799 01:22:29,111 --> 01:22:30,112 ¡Joder! 800 01:22:31,197 --> 01:22:32,198 ¡Hijo de puta! 801 01:22:38,746 --> 01:22:40,498 Aparca, aparca. 802 01:23:10,778 --> 01:23:12,279 Oye. 803 01:23:12,363 --> 01:23:14,031 Tienes elección. 804 01:23:15,282 --> 01:23:17,326 No tienes por qué huir. 805 01:23:19,286 --> 01:23:20,621 Debo escapar. 806 01:23:21,414 --> 01:23:22,665 Debo huir. 807 01:23:23,666 --> 01:23:25,376 Si me pillan esta vez, 808 01:23:25,960 --> 01:23:28,796 no solo me meterán en la cárcel… 809 01:23:30,506 --> 01:23:33,008 Me deportarán. 810 01:23:33,718 --> 01:23:35,052 De vuelta a Vietnam. 811 01:23:50,151 --> 01:23:51,485 Era un crío 812 01:23:53,404 --> 01:23:54,905 cuando me fui. 813 01:23:58,576 --> 01:24:02,079 No sabía nada sobre mi país. 814 01:24:09,086 --> 01:24:10,504 Pero bueno, 815 01:24:11,338 --> 01:24:13,799 no pasa nada. Siempre… 816 01:24:15,009 --> 01:24:16,802 estoy corriendo. 817 01:24:19,555 --> 01:24:23,142 Pero si sigues huyendo, 818 01:24:23,225 --> 01:24:25,394 serás un fantasma. 819 01:24:34,153 --> 01:24:35,821 Hazle caso a este viejo. 820 01:24:55,132 --> 01:24:57,343 No sé qué va a pasar. 821 01:25:03,432 --> 01:25:05,059 Estoy cansado. 822 01:26:40,029 --> 01:26:42,364 Sí que te queda bien, ¿eh? 823 01:26:44,742 --> 01:26:46,911 ¿Quieres probarlo antes de comer? 824 01:26:47,578 --> 01:26:48,579 No, aún no. 825 01:26:48,662 --> 01:26:50,456 ¿Te ayudo con algo? 826 01:26:50,539 --> 01:26:52,833 No. No. Siéntate y descansa. 827 01:26:52,917 --> 01:26:54,168 ¿Un té? 828 01:26:54,251 --> 01:26:55,794 Sí. Un té, por favor. 829 01:27:03,719 --> 01:27:04,970 Aquí tienes. 830 01:27:05,054 --> 01:27:06,096 Gracias. 831 01:27:08,349 --> 01:27:11,185 Linda parece querer mucho a su hermano. 832 01:27:11,936 --> 01:27:14,521 Cuida mucho de él. 833 01:27:15,648 --> 01:27:16,899 Bueno… 834 01:27:16,982 --> 01:27:19,902 Aunque Tây llama hermana a Linda, 835 01:27:20,486 --> 01:27:21,737 la verdad… 836 01:27:23,197 --> 01:27:24,531 es que no son familia. 837 01:27:25,366 --> 01:27:26,450 ¿Ah, no? 838 01:27:35,459 --> 01:27:37,586 Come… come más. 839 01:27:38,128 --> 01:27:39,463 Cómetelo todo. 840 01:27:39,546 --> 01:27:41,966 Hacía mucho que no comía algo tan rico. 841 01:27:43,008 --> 01:27:45,260 Puedes coger lo que quieras. 842 01:27:45,344 --> 01:27:47,096 - No te cortes. - Está todo buenísimo. 843 01:27:47,179 --> 01:27:50,057 Puedes hacer lo mismo que Tây. 844 01:27:50,140 --> 01:27:52,226 Se aprende mucho de él. 845 01:28:14,039 --> 01:28:15,290 Tây, ¿has terminado? 846 01:28:17,918 --> 01:28:19,670 Me queda un poco más. 847 01:28:37,271 --> 01:28:39,732 Cuando termines, a las nueve, 848 01:28:39,815 --> 01:28:42,401 les llamamos, ¿vale? 849 01:28:47,072 --> 01:28:49,700 Sabes que… 850 01:28:53,370 --> 01:28:54,872 esperaremos contigo. 851 01:28:58,625 --> 01:29:00,252 Quiero hacerlo solo. 852 01:29:03,630 --> 01:29:05,632 Pero queremos… 853 01:29:05,716 --> 01:29:07,134 Puedo hacerlo yo. 854 01:29:11,346 --> 01:29:12,598 Lo prefiero. 855 01:30:21,667 --> 01:30:23,460 ¿Puedo llamarte papá? 856 01:30:33,303 --> 01:30:34,304 Sí. 857 01:30:41,979 --> 01:30:43,313 Claro, hijo. 858 01:31:11,049 --> 01:31:13,135 Deberías volver dentro. 859 01:31:16,680 --> 01:31:17,681 No. 860 01:31:20,142 --> 01:31:21,727 Me quedo contigo. 861 01:31:28,483 --> 01:31:30,360 ¿Y si te pones en peligro? 862 01:31:33,155 --> 01:31:35,908 No te preocupes por mí. Tú ve dentro. 863 01:31:37,826 --> 01:31:38,827 Estoy bien. 864 01:31:43,957 --> 01:31:44,958 Venga. 865 01:31:50,923 --> 01:31:52,466 Todo irá bien. 866 01:32:51,400 --> 01:32:57,155 UN MES MÁS TARDE 867 01:33:25,851 --> 01:33:27,519 ¿Qué hacen, papá? 868 01:33:29,021 --> 01:33:30,939 Están siendo un poco ruidosos. 869 01:33:31,023 --> 01:33:33,358 Me piden la receta del té. 870 01:33:34,401 --> 01:33:35,819 Pero no puedo dársela, 871 01:33:36,695 --> 01:33:38,780 es mi secreto. 872 01:33:40,032 --> 01:33:41,867 Venga, ¿qué le echas? 873 01:33:43,201 --> 01:33:45,912 Te he dicho que es un secreto. 874 01:33:47,372 --> 01:33:51,001 Deberías hacer que esos tíos se lo curren un poco más. 875 01:33:55,672 --> 01:33:58,175 Ah, y gracias. Tengo los libros. 876 01:34:00,427 --> 01:34:01,595 ¿Los has leído? 877 01:34:02,429 --> 01:34:03,513 Pues estoy en ello. 878 01:34:04,514 --> 01:34:07,934 Quiero… tomarme mi tiempo. 879 01:34:10,395 --> 01:34:11,480 Eso está bien. 880 01:34:20,947 --> 01:34:23,742 Bueno, me tengo que ir. 881 01:34:25,077 --> 01:34:27,412 Se acaba el tiempo. 882 01:34:32,292 --> 01:34:33,919 ¿Vendrás a visitarme? 883 01:34:36,046 --> 01:34:37,381 Claro que sí. 884 01:34:39,257 --> 01:34:40,842 Eso no lo dudes. 885 01:34:45,347 --> 01:34:46,681 Eres muy amable. 886 01:34:47,808 --> 01:34:49,476 No quiero ser una carga. 887 01:34:52,562 --> 01:34:53,730 Yo… 888 01:34:55,065 --> 01:34:56,733 siempre estaré aquí, 889 01:34:58,443 --> 01:34:59,611 hijo mío. 890 01:35:03,865 --> 01:35:05,200 Hablamos pronto. 891 01:35:06,535 --> 01:35:07,702 Adiós. 892 01:41:33,213 --> 01:41:40,178 PRÓFUGO POR ACCIDENTE 893 01:41:46,184 --> 01:41:48,186 Subtítulos traducidos por: Auxi Carrillo