1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,497 --> 00:01:23,125 Nach einer wahren Begebenheit 4 00:01:24,752 --> 00:01:27,171 Âu Co… 5 00:01:27,254 --> 00:01:32,635 Die Berggöttin 6 00:01:35,054 --> 00:01:37,723 Lạc Long Quân 7 00:01:37,807 --> 00:01:43,479 Der Sohn des Drachen 8 00:01:45,105 --> 00:01:50,152 Segeln davon 9 00:01:50,236 --> 00:01:56,951 Mekong Baby 10 00:01:59,161 --> 00:02:03,374 Segeln davon 11 00:02:04,250 --> 00:02:11,257 Mekong Baby 12 00:02:13,676 --> 00:02:20,683 Fünfzig Kinder des Hochlands 13 00:04:06,830 --> 00:04:12,378 Danke für Ihren Einkauf 14 00:04:27,017 --> 00:04:28,936 -Ich höre. -Arbeiten Sie heute Abend? 15 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 Unmöglich. Auf keinen Fall. 16 00:04:30,729 --> 00:04:33,482 -Bitte! -Tut mir leid. Ich arbeite nicht. 17 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Ist zu spät. 18 00:04:34,650 --> 00:04:36,694 Ist nur hier vor Ort. Nicht weit. 19 00:04:36,777 --> 00:04:38,529 Auf keinen Fall. Ich habe nein gesagt. 20 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 Bitte. Wir haben es wirklich sehr eilig. 21 00:04:41,991 --> 00:04:44,910 Ich kann Ihnen nicht helfen. Ich arbeite um diese Zeit nicht. 22 00:04:45,661 --> 00:04:47,246 Es ist spät. 23 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 Tut mir leid. Nächstes Mal. 24 00:04:53,335 --> 00:04:56,839 UNBEKANNTE NUMMER 25 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 Hey, hey! Hören Sie. Legen Sie nicht auf. 26 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Ich verspreche, es ist nur eine kurze Fahrt. 27 00:05:16,984 --> 00:05:19,820 Unmöglich. Tut mir leid. 28 00:05:21,113 --> 00:05:24,074 Es ist schon spät. Okay? 29 00:05:24,158 --> 00:05:26,827 Wir bezahlen das Doppelte! Das Doppelte! 30 00:05:27,161 --> 00:05:29,830 Ich erreiche sonst niemanden. 31 00:05:31,081 --> 00:05:32,291 Ok. 32 00:05:32,374 --> 00:05:35,085 Na gut. Wo sind Sie jetzt? 33 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 Okay. Ich bin in ein paar Minuten bei Ihnen. 34 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 Mein Gott! 35 00:06:18,796 --> 00:06:19,838 Fahrgäste hinten. 36 00:06:20,964 --> 00:06:24,134 Ach kommen Sie, Mann. Wie sollen drei erwachsene Männer da reinpassen? 37 00:06:24,218 --> 00:06:25,761 Nach hinten. 38 00:06:25,844 --> 00:06:27,471 Hey, bitte! 39 00:06:27,554 --> 00:06:30,557 Fahren Sie uns zum ABC Market auf der Bolsa Avenue. 40 00:06:30,641 --> 00:06:32,101 Wissen Sie, wo das ist? 41 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 -Den kenn ich, ja. -Ist ganz in der Nähe, oder? 42 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Ja. 43 00:06:35,813 --> 00:06:37,773 Okay, bitte fahren Sie uns dorthin. Ja? 44 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Sicher. Sicher. Steigen Sie ein. 45 00:06:44,905 --> 00:06:46,615 Okay. Fahren wir. 46 00:07:54,933 --> 00:07:57,144 Keine Sorge. Hey, hey, hey! 47 00:07:57,227 --> 00:07:58,395 Keine Sorge. 48 00:07:59,271 --> 00:08:02,399 Hören Sie, Sie warten hier, ja? 49 00:08:02,482 --> 00:08:05,444 Wir brauchen nicht lange. 50 00:08:05,527 --> 00:08:08,655 Egal, was es kostet. Ich bezahle es. Okay? 51 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Beeilen Sie sich. Ich kann nicht lange warten. 52 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Guter Mann. 53 00:08:14,411 --> 00:08:17,289 Wir sind gleich wieder da. 54 00:08:35,015 --> 00:08:37,684 Was für seltsame Dinge haben die Typen vor? 55 00:09:57,848 --> 00:09:59,975 Also, was haben Sie jetzt vor? 56 00:10:17,826 --> 00:10:20,287 Okay. Wir sind da. 57 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 Ok, wohin? 58 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 Ok, Cowboy. 59 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 Einen Moment. 60 00:10:38,764 --> 00:10:39,765 Aden? 61 00:10:39,848 --> 00:10:41,183 Verschwinden wir. 62 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 Okay. Okay. Fahren Sie weiter. 63 00:10:44,895 --> 00:10:46,229 Er bekommt gleich die Adresse. 64 00:11:18,845 --> 00:11:20,847 Und wo wollen Sie jetzt hin? 65 00:11:21,807 --> 00:11:24,142 Einfach weiter. Fahren Sie weiter. 66 00:11:24,226 --> 00:11:25,560 Aber wohin? 67 00:11:25,644 --> 00:11:27,938 Einfach weiter. Noch zwei Häuserblocks weiter. 68 00:11:43,912 --> 00:11:45,288 Er soll anhalten. 69 00:11:45,372 --> 00:11:46,623 Rechts ranfahren. 70 00:11:54,172 --> 00:11:55,173 Tây. 71 00:11:58,718 --> 00:12:00,137 Was haben Sie jetzt vor? 72 00:12:01,138 --> 00:12:02,389 Entspann dich, Mann. 73 00:13:07,412 --> 00:13:08,747 Es reicht. Die Zeit ist um. 74 00:13:08,830 --> 00:13:10,874 Bezahlen Sie einfach und dann steigen Sie aus. 75 00:13:10,957 --> 00:13:13,668 Ich habe Hunger. Ich wollte heute Abend nicht arbeiten. 76 00:13:13,752 --> 00:13:16,296 Sie haben angerufen und meine Zeit verschwendet… 77 00:13:16,379 --> 00:13:19,132 Und mich gezwungen, in der Stadt rumzufahren. 78 00:13:19,216 --> 00:13:22,511 Es geht mich ja nichts an, was Sie vorhaben… 79 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 Was haben Sie mit mir vor? 80 00:13:40,737 --> 00:13:41,947 Du wirst uns helfen, okay? 81 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 Ok? 82 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 Ok? 83 00:13:57,337 --> 00:13:58,672 Also, fahr weiter. 84 00:14:52,142 --> 00:14:53,184 Hey. 85 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 Ich will keinen Ärger. 86 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Ok? 87 00:14:58,315 --> 00:14:59,649 Lasst mich gehen. 88 00:15:01,067 --> 00:15:03,153 Ihr könnt den Wagen behalten, wenn ihr wollt. 89 00:15:04,779 --> 00:15:06,948 Ich werde nicht reden. Ich werde niemandem etwas verraten. 90 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Hey. 91 00:15:13,038 --> 00:15:14,372 Genug geredet. 92 00:15:37,729 --> 00:15:39,022 Ich sagte, setz dich. 93 00:15:40,523 --> 00:15:41,733 Hinsetzen. Setz dich. 94 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 Ok, mein Freund. 95 00:15:59,668 --> 00:16:00,752 Folgendes: 96 00:16:02,462 --> 00:16:04,214 Es wird alles gut. 97 00:16:26,111 --> 00:16:28,321 Kannst du… 98 00:16:31,074 --> 00:16:32,826 Versteht er, was ich sage? 99 00:16:33,702 --> 00:16:35,120 Ich glaube nicht. 100 00:16:37,330 --> 00:16:38,998 Und du hast mich nicht gestoppt? 101 00:16:42,377 --> 00:16:44,796 Kannst du ihm sagen, was ich eben sagte? 102 00:16:47,257 --> 00:16:49,968 Tu was er sagt und dir passiert nichts. 103 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 Danke. 104 00:16:56,516 --> 00:16:57,767 Wenn er was versucht… 105 00:17:02,605 --> 00:17:04,649 Eddie, Wachposten. 106 00:19:40,555 --> 00:19:41,764 Mann… 107 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Kaffee. Kaffee. 108 00:19:48,479 --> 00:19:50,231 Du musst zu ihm gehen. 109 00:19:50,315 --> 00:19:52,942 -Wir haben keine Wahl. -Nein. 110 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Ich gehe nicht zurück zu ihm, 111 00:19:54,694 --> 00:19:57,113 weil ich ihm sagte, was wir brauchen, 112 00:19:57,196 --> 00:19:58,489 und er gab mir den Betrag. 113 00:19:58,573 --> 00:20:00,074 Den falschen Betrag. 114 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 Wir brauchten auch Pässe. 115 00:20:02,952 --> 00:20:04,329 Ich muss mich darum kümmern. 116 00:20:04,412 --> 00:20:06,247 Von offizieller Seite heißt es, der Gefängnisausbruch sei kein spontaner Akt gewesen. 117 00:20:06,331 --> 00:20:07,999 Nein, du drehst wieder alles um. 118 00:20:08,082 --> 00:20:09,751 Er sei bereits Wochen oder Monate lang geplant gewesen. 119 00:20:09,834 --> 00:20:11,669 Ok? Hey! 120 00:20:11,753 --> 00:20:14,297 Die Ausbrecher haben ein zentimeterdickes Stahlgitter durchgesägt 121 00:20:14,380 --> 00:20:15,381 Scheiße! 122 00:20:15,465 --> 00:20:17,050 und dann die Abwasserrohre benutzt, 123 00:20:17,133 --> 00:20:18,426 um sich Zugang zum Dach zu verschaffen. 124 00:20:18,509 --> 00:20:21,763 Alle drei Ausbrecher gelten als extrem gefährlich. 125 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 Hey. 126 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Edwart Lý. Zwanzig Jahre alt. Gehörte mutmaßlich zu einer Gang. 127 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 Hey, das reicht. 128 00:20:27,936 --> 00:20:29,145 Wir drucken das nicht. 129 00:20:29,228 --> 00:20:31,105 Wurde 2013 in Fountain Valley aufgrund einer Anklage 130 00:20:31,189 --> 00:20:34,025 wegen Mordes und versuchten Mordes verhaftet. 131 00:20:34,817 --> 00:20:36,194 Tây Dương, 43 Jahre alt. 132 00:20:36,277 --> 00:20:37,487 Du siehst gut aus! 133 00:20:37,570 --> 00:20:40,657 Dieser verurteilte Schwerverbrecher wurde im letzten Dezember verhaftet. 134 00:20:40,740 --> 00:20:42,659 Seine Anklage lautete 135 00:20:42,742 --> 00:20:45,536 auf Besitz einer Schusswaffe und versuchten Mord. 136 00:20:45,620 --> 00:20:48,539 Aden Salhi, 37 Jahre alt. 137 00:20:48,623 --> 00:20:50,208 Der mutmaßliche Anführer der drei… 138 00:20:50,500 --> 00:20:53,336 Hey. Es wurde gerade interessant. 139 00:20:55,546 --> 00:20:56,589 Hör mir zu. 140 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 Was immer mit dem Geld war. 141 00:20:58,675 --> 00:21:01,260 Es ist egal. Wir kriegen das hin. 142 00:21:02,845 --> 00:21:04,222 Aber wir müssen uns beeilen. 143 00:21:04,973 --> 00:21:07,350 Wir müssen das Land möglichst schnell verlassen. 144 00:21:11,020 --> 00:21:12,480 Wirst du uns verraten? 145 00:21:13,314 --> 00:21:14,983 Uns für Geld ausliefern? 146 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Hey! Keine Sorge. 147 00:21:27,453 --> 00:21:29,664 Du wirst uns nicht verpfeifen, stimmt's? 148 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 Sag es ihm. 149 00:21:33,167 --> 00:21:36,587 Sag, dass du uns nicht verpfeifen wirst. 150 00:21:37,797 --> 00:21:40,591 Nein, ich werde euch nicht verpfeifen. 151 00:21:44,512 --> 00:21:45,596 Okay. 152 00:21:47,140 --> 00:21:49,475 Ok. Er ist cool. 153 00:21:50,059 --> 00:21:51,227 Wir nehmen sein Auto. 154 00:21:51,853 --> 00:21:54,022 Dann fahren wir nach Norden wegen der Pässe. 155 00:21:56,441 --> 00:21:57,483 Ziehen wir uns um. 156 00:21:58,693 --> 00:21:59,777 Ich mache Anrufe. 157 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Entschuldigung. 158 00:22:41,110 --> 00:22:42,320 Entschuldigung. 159 00:22:45,823 --> 00:22:47,658 Hey, hör mal. 160 00:22:50,244 --> 00:22:51,954 Unter uns. 161 00:22:52,038 --> 00:22:54,165 Wie das gelaufen ist, 162 00:22:54,248 --> 00:22:56,084 das verstehst du doch hoffentlich. Oder? 163 00:22:56,876 --> 00:22:59,045 Du musst uns nur noch ein bisschen helfen, okay? 164 00:23:01,339 --> 00:23:02,715 Es ist doch so… 165 00:23:02,799 --> 00:23:04,926 Sie suchen nach drei Typen, oder? 166 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 Jetzt sind wir zu viert. 167 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 Ganz einfach, oder? 168 00:23:13,142 --> 00:23:16,312 Sobald die Lage sich beruhigt hat und wir etwas weiter weg sind, 169 00:23:16,395 --> 00:23:17,647 lassen wir dich gehen. 170 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 Also, Kopf hoch! 171 00:23:23,778 --> 00:23:24,862 Kopf hoch! 172 00:23:25,655 --> 00:23:26,864 Alles ist gut. 173 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 Magst du deinen Job? 174 00:23:35,123 --> 00:23:36,666 Muss ich mit dir reden? 175 00:23:38,000 --> 00:23:39,502 Nein, niemand zwingt dich dazu. 176 00:23:40,503 --> 00:23:41,963 Aber Reden… 177 00:23:43,297 --> 00:23:44,841 …vertreibt die Zeit. 178 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Verdammt. 179 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Dieser Bastard. 180 00:23:57,854 --> 00:23:58,980 Weißt du, 181 00:24:00,106 --> 00:24:01,816 er ist ganz in Ordnung. 182 00:24:01,899 --> 00:24:03,359 Aber manchmal… 183 00:24:05,027 --> 00:24:07,738 …ist er ein Klugscheißer. Ich hab viel von ihm gelernt. 184 00:24:07,822 --> 00:24:09,115 Hat mir viel beigebracht. 185 00:24:10,783 --> 00:24:12,410 Aber er ist ein bisschen… 186 00:24:14,787 --> 00:24:16,038 Ein bisschen… 187 00:24:17,165 --> 00:24:18,416 Weißt du was? 188 00:24:20,209 --> 00:24:21,460 Er hatte einen Freund. 189 00:24:22,336 --> 00:24:25,131 Die beiden haben zusammen diesen Kerl entführt. 190 00:24:26,048 --> 00:24:27,717 Sind mit ihm irgendwohin rausgefahren. 191 00:24:28,926 --> 00:24:30,303 Während der ganzen Fahrt… 192 00:24:30,386 --> 00:24:34,724 …hat Aden diesen Typen gefoltert. 193 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 Mit einem Schneidbrenner, so einem… 194 00:24:38,227 --> 00:24:39,770 …den man zum Schweißen nimmt. 195 00:24:42,023 --> 00:24:44,192 Wie hat er nochmal gesagt? Er sagte… 196 00:24:44,901 --> 00:24:45,943 Hey. 197 00:24:50,448 --> 00:24:51,490 Siehst gut aus. 198 00:24:51,574 --> 00:24:52,575 Danke. 199 00:24:54,202 --> 00:24:55,745 Worüber habt ihr geredet? 200 00:24:56,871 --> 00:24:59,749 Du weißt schon, dieses, jenes. 201 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 Ich bin wohl dran. 202 00:25:02,585 --> 00:25:03,586 Ja. 203 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Ja. 204 00:25:20,186 --> 00:25:22,188 Ja, ich rufe wegen des Transporters an. 205 00:25:24,065 --> 00:25:25,066 Ja. 206 00:25:25,483 --> 00:25:26,817 Ist er noch zu haben? 207 00:25:34,909 --> 00:25:37,119 Ihr Anruf wurde an ein Sprachsystem 208 00:25:37,203 --> 00:25:39,747 weitergeleitet. Bitte sprechen Sie. 209 00:25:40,498 --> 00:25:42,124 Hey. Aden hier. 210 00:25:42,750 --> 00:25:44,543 Ich wollte mit dir sprechen. 211 00:25:44,627 --> 00:25:46,003 Wir sind auf dem Weg zu dir. 212 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 Es ist nicht viel Zeit. 213 00:25:49,548 --> 00:25:52,802 Ich zähle auf dich. Ruf mich zurück unter dieser Nummer. 214 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 Wir haben Kontakt aufgenommen 215 00:26:09,318 --> 00:26:11,404 zu allen, die eine Beziehung 216 00:26:11,487 --> 00:26:13,281 zu diesen Personen hatten. 217 00:26:14,240 --> 00:26:16,742 Wir bieten 20.000 $ Belohnung 218 00:26:16,826 --> 00:26:19,954 für Informationen, die zu ihrer Verhaftung führen. 219 00:26:29,130 --> 00:26:30,715 Wenn jemand etwas sieht, 220 00:26:30,798 --> 00:26:33,801 melden Sie die Information, damit wir… 221 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 Sehr schön. 222 00:26:36,262 --> 00:26:37,763 Wir überprüfen gerade 223 00:26:37,847 --> 00:26:40,057 jeden Kontakt dieser Flüchtigen 224 00:26:40,141 --> 00:26:42,476 mit anderen Personen oder Familienmitgliedern. 225 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Nein? 226 00:26:45,479 --> 00:26:47,982 …heute gemeldet. Wir informierten… 227 00:27:04,248 --> 00:27:06,250 Ich schätze, ich fahre den Transporter. 228 00:27:09,170 --> 00:27:10,963 Eddie, komm mit. 229 00:27:33,152 --> 00:27:36,572 Gott, dein Wagen ist so schmutzig! 230 00:27:43,162 --> 00:27:44,580 Na bitte, geht doch. 231 00:27:47,875 --> 00:27:48,918 Nicht? 232 00:27:54,840 --> 00:27:55,883 Hast du… 233 00:27:56,801 --> 00:27:58,135 Hast du Kinder? 234 00:28:01,764 --> 00:28:03,974 Okay. Ich zuerst. 235 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 Ich habe eine ältere Schwester. 236 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Linda. 237 00:28:12,066 --> 00:28:14,110 Ihr Mann heißt Minh. 238 00:28:14,985 --> 00:28:17,613 Sind gute Menschen. 239 00:28:19,156 --> 00:28:22,451 Meist gehen wir zusammen… 240 00:28:24,161 --> 00:28:26,705 …zu Familienfeiern und so. 241 00:28:28,374 --> 00:28:31,710 Ehrlich gesagt, die anderen Familienmitglieder… 242 00:28:32,336 --> 00:28:36,340 …sehen mein Gesicht nicht allzu gerne. 243 00:28:42,680 --> 00:28:43,806 Okay. 244 00:28:45,391 --> 00:28:47,852 Jetzt bist du dran. 245 00:28:51,313 --> 00:28:52,982 Ich habe eine Frau und zwei Kinder. 246 00:28:55,192 --> 00:28:56,235 Ok. 247 00:28:59,071 --> 00:29:00,531 Und was noch? 248 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Erzähl mir mehr. 249 00:29:03,701 --> 00:29:05,995 Ich weiß nicht, was sie zurzeit machen. 250 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 Wieso nicht? 251 00:29:11,750 --> 00:29:13,669 Wir leben nicht mehr zusammen. 252 00:29:14,545 --> 00:29:15,796 Wir sind getrennt. 253 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Verstehe. 254 00:29:32,938 --> 00:29:34,398 Und wie kam das? 255 00:29:35,774 --> 00:29:38,611 Ist meine Sache. 256 00:29:50,080 --> 00:29:51,916 Ich denke… 257 00:29:55,711 --> 00:29:57,796 …Reden… 258 00:29:57,880 --> 00:29:59,590 Reden vertreibt die Zeit! 259 00:29:59,673 --> 00:30:00,674 Ja. 260 00:30:01,217 --> 00:30:02,218 Genau. 261 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 Mach weiter. 262 00:30:11,727 --> 00:30:12,853 Mach weiter! 263 00:30:18,025 --> 00:30:21,237 Nach der Verlobungsfeier meiner Tochter… 264 00:30:22,321 --> 00:30:24,281 …hab ich mit seinen Eltern Streit angefangen. 265 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Mit den Eltern des Verlobten. 266 00:30:29,119 --> 00:30:30,204 Weißt du… 267 00:30:30,663 --> 00:30:32,873 Das ist zwanzig Jahre her. 268 00:30:38,379 --> 00:30:39,547 Zwanzig Jahre. 269 00:30:42,174 --> 00:30:44,635 So wie der sich in meinem Haus benommen hat. 270 00:30:44,718 --> 00:30:46,929 Als wäre er der Vater meiner Tochter. 271 00:30:48,514 --> 00:30:50,057 Direkt vor meinen Augen. 272 00:30:51,559 --> 00:30:54,311 Dieser Mann. Meinte, er könnte alles allein entscheiden. 273 00:30:54,395 --> 00:30:55,604 Das konnte ich nicht mit mir machen lassen. 274 00:30:57,231 --> 00:30:59,567 Das ist alles. Also bin ich rauf auf mein Zimmer. 275 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Aber bevor ich gegangen bin… 276 00:31:03,320 --> 00:31:06,031 … habe ich mir noch den Teller vollgeladen. 277 00:31:11,203 --> 00:31:12,371 Du und ich… 278 00:31:12,997 --> 00:31:14,832 …wir haben etwas gemeinsam. 279 00:31:19,044 --> 00:31:20,129 Wirklich? 280 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Wo ähneln wir beide uns denn? 281 00:31:22,006 --> 00:31:25,426 Du hast dich zu sehr darin verrannt. 282 00:31:26,010 --> 00:31:27,303 In dieses Mysterium! 283 00:31:27,386 --> 00:31:28,929 Wie soll ich das beschreiben. 284 00:31:29,013 --> 00:31:32,933 Dass ein Mann so oder so zu sein hat. 285 00:31:34,435 --> 00:31:36,562 Weißt du? So war ich früher auch. 286 00:31:36,645 --> 00:31:39,815 Wenn man sich darin verrennt… 287 00:31:39,898 --> 00:31:43,569 …wird man in all die Spielchen reingezogen, die die Leute mit einem spielen. 288 00:31:45,154 --> 00:31:50,034 Das habe ich von meiner Schwester Linda gelernt. 289 00:31:53,037 --> 00:31:54,622 Sie ist eine sehr kluge Frau. 290 00:31:58,375 --> 00:32:00,210 Ja. Das ist sie bestimmt. 291 00:32:11,347 --> 00:32:13,766 Verstehe. Verstehe. Verstehe. 292 00:32:16,810 --> 00:32:21,607 Du redest nur mit mir, um mich für dich zu gewinnen, stimmt's? 293 00:32:23,233 --> 00:32:25,819 Damit ich dich gehen lasse. 294 00:32:27,237 --> 00:32:28,447 Ist es nicht so? 295 00:32:29,531 --> 00:32:32,743 Das ist okay. Wir können ehrlich zueinander sein. 296 00:32:36,288 --> 00:32:37,581 Du hast mich durchschaut. 297 00:32:44,421 --> 00:32:45,631 Gut. 298 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Ehrlichkeit ist gut. 299 00:33:17,121 --> 00:33:18,288 Hey. 300 00:33:18,372 --> 00:33:19,957 Wir übernachten hier und warten 301 00:33:20,040 --> 00:33:21,166 auf seinen Anruf. 302 00:33:21,750 --> 00:33:22,876 Schick ihn zum Empfang. 303 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 Hör zu… 304 00:33:26,088 --> 00:33:28,048 Du gehst jetzt an die Rezeption. 305 00:33:28,132 --> 00:33:30,217 Und fragst nach einem Zimmer. 306 00:33:31,093 --> 00:33:32,845 Ist das klar? Ein Zimmer. 307 00:33:34,471 --> 00:33:35,681 Okay? Also los. 308 00:34:19,933 --> 00:34:20,934 Kann ich helfen? 309 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 MORGENS DAS LICHT AUSMACHEN 310 00:34:27,649 --> 00:34:28,692 Ein Zimmer? 311 00:34:42,414 --> 00:34:43,457 Bitte. 312 00:34:46,335 --> 00:34:47,961 Ich brauche Hilfe. 313 00:34:50,672 --> 00:34:52,132 Was meinen Sie? 314 00:34:54,384 --> 00:34:55,928 Ich brauche Hilfe. 315 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 Schon gut. Was brauchen Sie? 316 00:34:59,640 --> 00:35:01,767 Sie entführten mich… 317 00:35:03,018 --> 00:35:06,146 BÜRO 318 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 Ich hab dich überall gesucht. 319 00:35:08,899 --> 00:35:09,983 Sorry. Mein Onkel. 320 00:35:10,067 --> 00:35:11,568 Er war voreilig, ja? 321 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 Er mag keine Roadtrips. 322 00:35:14,780 --> 00:35:15,906 Haben Sie ein Zimmer? 323 00:35:21,328 --> 00:35:22,329 Für uns? 324 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 Warum hat das so lang gedauert? 325 00:35:27,417 --> 00:35:29,670 Versuch ja keine Tricks, alter Mann. 326 00:35:39,096 --> 00:35:40,430 Gut. 327 00:35:40,514 --> 00:35:42,140 Eddie, du bist dran. Rein da. 328 00:35:42,641 --> 00:35:43,725 In Ordnung. 329 00:35:45,352 --> 00:35:46,687 Kopf hoch. 330 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 Ich war nicht bereit. 331 00:35:49,189 --> 00:35:50,232 Schon ok. 332 00:35:50,858 --> 00:35:51,859 Hey. 333 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Ich wollte nur sagen, 334 00:35:55,320 --> 00:35:56,488 ich liebe euch. 335 00:35:57,281 --> 00:35:58,407 Im Ernst. 336 00:36:00,325 --> 00:36:01,326 Auf uns. 337 00:36:02,911 --> 00:36:04,830 Ok. Auf uns. 338 00:36:09,710 --> 00:36:10,711 In Ordnung. 339 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 Erzähl mir von dem Mann, 340 00:36:14,172 --> 00:36:15,757 den du so faszinierend findest. 341 00:36:16,508 --> 00:36:18,135 Ich will auch sein Freund sein. 342 00:36:19,928 --> 00:36:20,929 Komm schon. 343 00:36:24,516 --> 00:36:25,809 Nun, 344 00:36:26,560 --> 00:36:29,021 er erinnert mich an meine Mutter. 345 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 Wie kommt's? 346 00:36:36,778 --> 00:36:39,698 Sie haben beide viel durchgemacht. 347 00:36:41,742 --> 00:36:42,993 Er hat gekämpft. 348 00:36:43,911 --> 00:36:45,162 Wurde gefangen genommen. 349 00:36:46,288 --> 00:36:47,331 Im Ernst. 350 00:36:52,127 --> 00:36:53,337 Hey. 351 00:36:55,339 --> 00:36:56,757 Ich war auch in der Armee. 352 00:36:58,216 --> 00:36:59,509 Was warst du? 353 00:37:00,510 --> 00:37:01,720 Was war dein Rang? 354 00:37:03,388 --> 00:37:04,973 Er will wissen… 355 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 …was dein Rang war. 356 00:37:10,896 --> 00:37:12,105 Lieutenant Colonel. 357 00:37:12,856 --> 00:37:14,399 Lieutenant Colonel. 358 00:37:19,905 --> 00:37:20,989 Siehst du? 359 00:37:22,866 --> 00:37:24,076 Genau das meine ich. 360 00:37:25,869 --> 00:37:28,872 Die Maschine hat ihn aufgefressen. 361 00:37:30,207 --> 00:37:31,625 Und ihn ausgespuckt. 362 00:37:33,210 --> 00:37:34,211 Genau wie uns. 363 00:37:35,587 --> 00:37:37,089 Ich schaffte es raus. 364 00:37:37,923 --> 00:37:39,716 Bevor sie mich auffraß. 365 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Andernfalls… 366 00:37:47,140 --> 00:37:51,311 …wäre ich jetzt nur noch ein Schatten meiner selbst. 367 00:37:54,398 --> 00:37:58,193 Ganz allein, ein Taxi fahrend. 368 00:38:02,364 --> 00:38:03,532 Er ist allein, oder? 369 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Frag ihn. 370 00:38:08,412 --> 00:38:10,288 Vermisst ihn überhaupt jemand? 371 00:38:11,915 --> 00:38:12,916 Frag ihn. 372 00:38:15,043 --> 00:38:16,712 Er will wissen… 373 00:38:16,795 --> 00:38:19,006 …ob du ganz alleine bist. 374 00:38:21,341 --> 00:38:23,260 Ob irgendjemand nach dir suchen wird. 375 00:38:30,475 --> 00:38:32,144 Ja, er ist allein. 376 00:38:33,145 --> 00:38:34,146 Siehst du? 377 00:38:35,313 --> 00:38:36,773 Eine Tragödie. 378 00:38:43,822 --> 00:38:45,073 Ich habe Durst. 379 00:38:58,712 --> 00:39:00,464 Kommen wir nun zurück 380 00:39:00,547 --> 00:39:02,883 zu "Inspirationen" mit Tracy Wilder. 381 00:39:06,053 --> 00:39:09,306 Veränderung? Ja, ich wollte Veränderung. 382 00:39:10,182 --> 00:39:11,975 Ich tat nur nicht viel dafür. 383 00:39:13,310 --> 00:39:15,353 Nichts ändert sich, bis sich was bewegt. 384 00:39:18,732 --> 00:39:21,985 Und wenn man dauerhafte Veränderung will, 385 00:39:22,778 --> 00:39:25,947 muss man die Vorstellung von "versuchen" aufgeben. 386 00:39:26,948 --> 00:39:28,241 Augen auf den Preis. 387 00:39:32,329 --> 00:39:33,413 Sag es mit mir. 388 00:39:34,247 --> 00:39:38,251 Ich kann. Ich werde. Ich muss. 389 00:39:41,588 --> 00:39:44,299 Erlaube dir, die Fähigkeiten zu erwerben, 390 00:39:44,382 --> 00:39:46,009 um tatsächlich… 391 00:39:46,093 --> 00:39:47,177 Nein. 392 00:39:48,804 --> 00:39:50,097 Du schläfst nicht. 393 00:39:52,766 --> 00:39:54,101 Das sehe ich. 394 00:39:54,184 --> 00:39:56,686 Worauf wartest du? Auf eine Erlaubnis? 395 00:40:03,568 --> 00:40:05,570 Hat Tây dir gesagt, was ich getan habe? 396 00:40:07,155 --> 00:40:08,740 Oder angeblich getan habe? 397 00:40:12,452 --> 00:40:13,662 Ich war es nicht. 398 00:40:14,830 --> 00:40:16,206 Total unschuldig. 399 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 Mein Freund hat alles getan. 400 00:40:25,841 --> 00:40:27,175 Ich wurde reingezogen. 401 00:40:30,720 --> 00:40:32,514 Ich fuhr ihn nur da raus. 402 00:40:36,643 --> 00:40:37,644 Sean. 403 00:40:38,979 --> 00:40:40,689 Er wurde da draußen verrückt. 404 00:40:43,441 --> 00:40:45,443 Verrückt. 405 00:40:53,201 --> 00:40:55,203 Weißt du, was er tat? 406 00:40:57,998 --> 00:41:00,959 Als der Typ nicht sagte, wo er das Geld versteckte… 407 00:41:03,086 --> 00:41:04,087 …hat er… 408 00:41:05,964 --> 00:41:08,967 Er schnitt ihm den… ja. 409 00:41:10,302 --> 00:41:11,511 Schnitt ihm den… 410 00:41:15,432 --> 00:41:17,267 Was für ein Mann tut so was? 411 00:41:19,936 --> 00:41:21,062 Einem Mann den… 412 00:41:24,065 --> 00:41:25,442 Das ist irre. 413 00:41:34,868 --> 00:41:36,453 Wenn ich dich töte, alter Mann, 414 00:41:37,412 --> 00:41:38,580 mach dir keine Sorgen. 415 00:41:40,540 --> 00:41:41,541 Ich mach's schnell. 416 00:41:43,835 --> 00:41:45,045 Effizient. 417 00:41:50,592 --> 00:41:54,304 Ich kann. Ich werde. Ich muss. 418 00:43:13,133 --> 00:43:14,301 Streng dich mehr an. 419 00:43:15,343 --> 00:43:16,678 Es hat keinen Sinn. 420 00:43:20,807 --> 00:43:22,934 Fang mit den Augen an… 421 00:43:24,019 --> 00:43:25,770 Erinnere dich an ihre Form… 422 00:43:27,105 --> 00:43:28,898 Ihre Farbe. 423 00:43:30,233 --> 00:43:33,028 Ich kann mich nicht an ihre Gesichter erinnern. 424 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Es ist zu lange her. 425 00:43:37,073 --> 00:43:39,743 Ich bin nicht so stark wie Sie, Colonel. 426 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 Aber es ist okay. 427 00:43:43,830 --> 00:43:45,582 Es spielt keine Rolle. 428 00:43:49,627 --> 00:43:50,920 Deine Familie… 429 00:43:53,006 --> 00:43:55,216 …wird dich hier retten. 430 00:44:01,348 --> 00:44:03,350 Wir schaffen es zurück nachhause. 431 00:44:30,752 --> 00:44:32,670 Das ist unmöglich. 432 00:44:34,631 --> 00:44:37,801 Ich meine, wie sollen wir das Land verlassen? 433 00:44:38,426 --> 00:44:41,346 Wir haben bisher nichts erreicht. 434 00:44:42,639 --> 00:44:43,932 Was machen wir? 435 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Scheiß drauf. 436 00:45:00,824 --> 00:45:02,283 Ihr Anruf wurde weiter… 437 00:45:02,659 --> 00:45:03,660 Scheiß drauf. 438 00:45:06,287 --> 00:45:07,539 Ich gehe zu ihm. 439 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Besuche ihn. 440 00:45:10,750 --> 00:45:13,920 Alles muss ich selber machen, verdammt. 441 00:45:14,003 --> 00:45:15,130 Ich nehm das Auto. 442 00:45:23,721 --> 00:45:24,889 Pass auf sie auf. 443 00:45:25,932 --> 00:45:27,058 Sie gehen nirgendwohin 444 00:45:27,142 --> 00:45:28,351 ohne deine Erlaubnis. 445 00:45:29,686 --> 00:45:30,687 Verstanden? 446 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Ich komme wieder. 447 00:46:12,645 --> 00:46:14,355 Hey, was machst du da? 448 00:46:16,941 --> 00:46:18,651 Ich sagte, was machst du da? 449 00:46:19,986 --> 00:46:23,198 Du kannst dich nur bewegen, wenn ich es sage. 450 00:46:23,281 --> 00:46:25,492 Setz dich! Hinsetzen! 451 00:46:25,575 --> 00:46:27,577 Whoa, Eddie, was… 452 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 Was machst du da, Mann? 453 00:46:29,621 --> 00:46:31,581 Er hat sich bewegt. 454 00:46:32,373 --> 00:46:35,126 Willst du ihn erschießen, weil er sich bewegt hat? 455 00:46:36,044 --> 00:46:37,253 Wenn es sein muss. 456 00:46:40,715 --> 00:46:41,925 Hey, Mann. 457 00:46:43,218 --> 00:46:44,302 Komm schon. 458 00:47:03,988 --> 00:47:06,991 Denkst du, Aden haut mit dem Geld ab? 459 00:47:09,577 --> 00:47:10,703 Nein, er hat nur… 460 00:47:10,787 --> 00:47:11,913 Im Ernst. 461 00:47:15,667 --> 00:47:17,710 Nein, versuch nicht… 462 00:47:19,128 --> 00:47:20,338 Was? 463 00:47:21,256 --> 00:47:22,757 Spielchen zu spielen. 464 00:47:26,386 --> 00:47:27,595 Ich spiele nicht. 465 00:47:29,806 --> 00:47:33,059 Ernsthaft. 466 00:47:35,061 --> 00:47:37,230 Warum sollte er nicht mit dem Geld abhauen? 467 00:47:53,162 --> 00:47:56,666 Nein. Es muss ein richtiger Bogen sein. 468 00:47:57,917 --> 00:48:01,462 In so einem Bogen, damit er reingehen kann. 469 00:48:02,880 --> 00:48:05,550 -Ein Bogen? -So… 470 00:48:06,217 --> 00:48:08,011 Okay. Okay, also… 471 00:48:16,185 --> 00:48:17,186 Im Bogen! 472 00:48:18,521 --> 00:48:20,690 Ich zeig es dir. 473 00:48:29,991 --> 00:48:31,784 Versuch's nochmal. Nochmal. Nochmal. 474 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Ja! 475 00:48:39,667 --> 00:48:41,085 Lass es mich mal versuchen. Lass mich mal. 476 00:48:49,677 --> 00:48:50,678 Trottel! 477 00:48:51,095 --> 00:48:53,640 Trottel? Du nennst mich Trottel? 478 00:48:53,723 --> 00:48:55,683 Ok. Willst du spielen? 479 00:48:56,809 --> 00:48:59,687 Komm. Setz dich hierher. 480 00:49:00,188 --> 00:49:01,564 Setz dich neben uns. Neben uns. 481 00:49:02,440 --> 00:49:04,525 Ok, mal sehen. Zeig, was du draufhast. 482 00:49:05,860 --> 00:49:07,278 Zeig, was du draufhast. 483 00:49:08,905 --> 00:49:10,156 In Ordnung. 484 00:49:15,828 --> 00:49:18,498 -Siehst du? Du redest Scheiße. -Mann. 485 00:49:18,956 --> 00:49:20,750 Wir machen Folgendes: 486 00:49:22,251 --> 00:49:24,796 Jeder von uns muss sie in den Becher werfen. 487 00:49:24,879 --> 00:49:26,464 Ok? Aber hintereinander. 488 00:49:26,547 --> 00:49:27,924 Sonst zählt es nicht. 489 00:49:28,966 --> 00:49:31,552 Jeder von uns versucht, den Becher zu treffen. 490 00:49:32,553 --> 00:49:34,681 Der Reihe nach. Sonst zählt es nicht. 491 00:49:35,181 --> 00:49:36,599 Verstanden? Okay. 492 00:49:36,683 --> 00:49:37,934 Eddie? 493 00:49:38,017 --> 00:49:39,435 Du hast die Ehre. 494 00:49:40,061 --> 00:49:41,062 Hier. 495 00:49:41,145 --> 00:49:43,940 Enttäusch uns nicht. Enttäusch die Familie nicht. 496 00:49:44,023 --> 00:49:45,400 Daneben. Ich brauch mehr. 497 00:49:45,483 --> 00:49:46,484 Das war grauenhaft. 498 00:49:46,567 --> 00:49:48,069 Warte. Du bist fertig. 499 00:49:48,152 --> 00:49:49,153 Er ist dran. 500 00:49:49,987 --> 00:49:51,531 Du bist dran. Du bist dran. 501 00:49:53,783 --> 00:49:55,201 Rein damit. 502 00:49:55,284 --> 00:49:56,285 Rein damit. 503 00:50:01,791 --> 00:50:03,668 -Getroffen? -Getroffen. Ich hab getroffen! 504 00:50:03,751 --> 00:50:05,169 -Echt? -Nein. 505 00:50:05,253 --> 00:50:06,713 Nein. Warum sagst du… 506 00:50:08,506 --> 00:50:10,466 Er könnte wie du betrügen. 507 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Ok. 508 00:50:59,932 --> 00:51:00,933 Ok. 509 00:51:04,896 --> 00:51:06,230 Ja! 510 00:51:07,940 --> 00:51:08,941 Ja! 511 00:51:10,777 --> 00:51:12,278 Mein Gott! Ich hatte schon Sorge. 512 00:51:12,361 --> 00:51:14,697 Ich dachte, jetzt wirft er daneben und wir verlieren. 513 00:51:14,781 --> 00:51:16,073 Ich werf daneben? 514 00:51:16,407 --> 00:51:18,034 Ich bin ein Profi. 515 00:51:18,117 --> 00:51:19,952 Ich dachte auch… 516 00:51:20,036 --> 00:51:21,120 Du würdest… 517 00:51:21,204 --> 00:51:22,413 daneben werfen, Schwanz-Mann. 518 00:51:25,416 --> 00:51:26,834 Warte, sag das noch mal? 519 00:51:26,918 --> 00:51:27,919 Was denn? 520 00:51:28,002 --> 00:51:30,797 Ich weiß nicht, was schlimmer ist. Ein alter Mann zu sein… 521 00:51:30,880 --> 00:51:31,881 Oder ein Schwanz. 522 00:51:32,340 --> 00:51:34,217 Ein alter Schwanz zu sein… 523 00:51:34,300 --> 00:51:35,802 …ist schlimmer. 524 00:51:35,885 --> 00:51:36,969 Was sagt er über mich? 525 00:51:37,053 --> 00:51:38,513 Ein alter Schwanz. Das ist gut. 526 00:51:38,596 --> 00:51:40,556 War nur ein Witz, aber es ist wahr! 527 00:51:41,390 --> 00:51:42,600 Kleiner Eddie… 528 00:51:43,142 --> 00:51:46,187 Wo kommt der überhaupt her? Hast du ihm das beigebracht? 529 00:51:46,270 --> 00:51:47,271 Keine Ahnung. 530 00:51:47,355 --> 00:51:49,190 Es heißt nicht… Es heißt nicht cu. 531 00:51:49,482 --> 00:51:50,483 Es heißt cũ. 532 00:51:50,566 --> 00:51:51,734 -Eddie, Mann… -Hey! 533 00:51:52,318 --> 00:51:54,946 Das steht dir nicht zu, alter Mann. 534 00:51:55,029 --> 00:51:56,072 Hey, Eddie. 535 00:51:56,155 --> 00:51:57,448 -Pfoten weg. -Ok. 536 00:52:01,202 --> 00:52:02,995 Eddie, beruhige dich. 537 00:52:03,079 --> 00:52:04,622 Wir haben hier nur Spaß. 538 00:52:08,501 --> 00:52:09,585 Ok? 539 00:52:10,336 --> 00:52:11,462 Das ist alles. 540 00:52:17,677 --> 00:52:18,719 Scheiße. 541 00:52:21,180 --> 00:52:22,849 Eddie, immer mit der Ruhe. 542 00:52:24,767 --> 00:52:26,352 Ich geh an die frische Luft. 543 00:52:27,353 --> 00:52:28,813 Hey, hey! 544 00:52:28,896 --> 00:52:30,189 Du kommst mit raus. 545 00:52:47,123 --> 00:52:48,332 Hey. 546 00:52:48,916 --> 00:52:50,334 Ignorier ihn einfach, ja? 547 00:52:51,085 --> 00:52:54,422 Für diese Kids in den Gangs verletzt es ihr Ego… 548 00:52:55,089 --> 00:52:57,508 …wenn man ihre Aussprache korrigiert. 549 00:52:59,176 --> 00:53:00,469 Ignorier ihn einfach. 550 00:53:01,971 --> 00:53:03,055 Ich weiß. 551 00:53:17,445 --> 00:53:18,738 Als wir gestern… 552 00:53:19,906 --> 00:53:21,657 …im Auto geredet haben, 553 00:53:21,741 --> 00:53:26,329 da hab ich gesagt, du würdest nur mit mir reden, um zu entkommen. 554 00:53:28,789 --> 00:53:30,124 Vergiss es einfach, ja? 555 00:53:32,543 --> 00:53:33,711 Ich hätte das… 556 00:53:35,296 --> 00:53:36,672 …nicht sagen sollen. 557 00:53:39,008 --> 00:53:40,092 Ist schon gut. 558 00:53:42,970 --> 00:53:44,263 Selbst wenn es wahr ist… 559 00:53:46,515 --> 00:53:48,184 Ich rede immer noch gerne mit dir. 560 00:53:57,318 --> 00:54:00,071 Was ist mit dir? Warum warst du im Gefängnis? 561 00:54:05,660 --> 00:54:06,953 Ich habe Drogen verkauft. 562 00:54:11,248 --> 00:54:13,417 Ein Freund von mir hat mich beliefert. 563 00:54:14,418 --> 00:54:19,507 Aber dann hat ihm dieser andere Typ gesagt… 564 00:54:19,590 --> 00:54:21,258 …er soll nur an ihn verkaufen. 565 00:54:22,051 --> 00:54:25,763 Also hat mein Freund aufgehört, an mich zu verkaufen. 566 00:54:27,515 --> 00:54:31,185 Das war mein einziges Einkommen. 567 00:54:32,353 --> 00:54:33,604 Scheiße… 568 00:54:35,147 --> 00:54:36,983 Ich fühlte mich von ihm verraten. 569 00:54:38,859 --> 00:54:40,277 Ich war so wütend. 570 00:54:41,278 --> 00:54:42,780 Bin durchgedreht. 571 00:54:42,863 --> 00:54:44,699 Ich bin mit einer Knarre zu ihm nach Hause gegangen… 572 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 …und hab rumgeschossen. 573 00:54:47,910 --> 00:54:50,037 In seinem Haus. Am helllichten Tag. 574 00:54:52,915 --> 00:54:55,126 Habe das ganze Magazin leer geschossen. 575 00:55:00,256 --> 00:55:03,134 Er war ein friedliebender Mensch. 576 00:55:04,385 --> 00:55:08,973 Also hat es ihn wirklich traumatisiert. Was ich getan habe. 577 00:55:18,107 --> 00:55:20,109 Du weißt schon… Das Ego. 578 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 Stolz. 579 00:55:21,861 --> 00:55:25,781 Hass. Das sind alles Fallen. 580 00:55:28,743 --> 00:55:31,787 Also… müssen wir uns ändern. 581 00:55:35,875 --> 00:55:37,418 Irgendwohin weit weg gehen. 582 00:55:42,506 --> 00:55:44,425 Man weiß nicht mehr, wem man trauen kann. 583 00:55:46,260 --> 00:55:47,428 Das ist Scheiße. 584 00:55:52,767 --> 00:55:54,727 Man muss sich auf sich selbst verlassen. 585 00:55:55,686 --> 00:55:58,814 Wer sonst kennt dich wirklich? 586 00:56:02,401 --> 00:56:03,736 Wenn nötig… 587 00:56:03,819 --> 00:56:06,405 …muss man sich auf sich selbst verlassen. 588 00:56:07,323 --> 00:56:08,991 Es ist wie… 589 00:56:09,075 --> 00:56:10,451 …endlich… 590 00:56:11,577 --> 00:56:12,995 …nach Hause kommen. 591 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 Als ich jung war… 592 00:56:29,678 --> 00:56:31,097 …sind meine Freunde und ich… 593 00:56:32,306 --> 00:56:34,558 …mit meiner Oma Bananenblätter pflücken gegangen. 594 00:56:36,018 --> 00:56:38,813 Aber wir Kinder haben echt gerne Verstecken gespielt. 595 00:56:39,605 --> 00:56:40,773 Was mich anging… 596 00:56:40,856 --> 00:56:43,567 …ich hatte mein eigenes spezielles Versteck. 597 00:56:43,651 --> 00:56:46,237 Meine kleine Oase unter einer Brücke. 598 00:56:46,320 --> 00:56:48,197 Wo sie mich nicht finden konnten. 599 00:56:49,615 --> 00:56:50,658 Sie waren angepisst. 600 00:56:50,741 --> 00:56:53,452 Und haben ihre Blätter zu meiner Oma gebracht und gesagt: 601 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 „Long hat gar keine Bananenblätter gepflückt.“ 602 00:56:58,165 --> 00:57:00,501 Aber meine Oma hat mich in Schutz genommen. 603 00:57:01,168 --> 00:57:03,796 Sie hat ihnen ein paar Blätter gezeigt und gesagt: „Hier!“ 604 00:57:05,089 --> 00:57:07,133 „Diese Bananenblätter hat Long für mich gepflückt!“ 605 00:57:09,301 --> 00:57:10,678 Eines Tages 606 00:57:10,761 --> 00:57:13,013 kam sie zu mir raus und hat gesagt… 607 00:57:13,097 --> 00:57:14,974 "Ich kenne dein Geheimversteck!" 608 00:57:17,184 --> 00:57:19,145 Sie hat mein Geheimnis bewahrt. 609 00:57:20,354 --> 00:57:22,523 Weil sie meinen Frieden gesehen hat 610 00:57:24,108 --> 00:57:26,569 Sie hat mein wahres Ich erkannt. 611 00:57:37,329 --> 00:57:38,539 Als ich… 612 00:57:39,582 --> 00:57:41,500 …dich mit der Pistole bedroht habe. 613 00:57:45,045 --> 00:57:47,923 Das musste ich machen, damit ich… 614 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 Du lässt mich also gehen? 615 00:57:52,511 --> 00:57:54,930 Lässt mich zurück nach Hause gehen? 616 00:58:07,651 --> 00:58:08,819 Du kannst das. 617 00:58:37,348 --> 00:58:38,557 Ich habe Durst. 618 00:58:41,227 --> 00:58:42,686 Lass uns wieder reingehen. 619 00:59:28,983 --> 00:59:30,067 Und? 620 00:59:30,693 --> 00:59:32,069 Hast du sie? 621 00:59:34,196 --> 00:59:35,239 Er war nicht da. 622 00:59:37,992 --> 00:59:39,243 Gibt es Ärger, Eddie? 623 00:59:51,922 --> 00:59:53,549 Die Hoffnung, dass El Nino 624 00:59:53,632 --> 00:59:55,926 Südkalifornien aus der Dürre holt, 625 00:59:56,010 --> 00:59:57,720 hat sich nicht erfüllt. 626 00:59:57,803 --> 01:00:00,431 Forscher sagen, die Zeit wird es zeigen, 627 01:00:00,514 --> 01:00:02,891 aber die jüngste Tendenz ist eher negativ. 628 01:00:02,975 --> 01:00:05,269 Rob Garcia für SCNB. 629 01:00:09,481 --> 01:00:11,900 Die Jagd nach den drei Sträflingen geht weiter, 630 01:00:11,984 --> 01:00:15,279 und die Belohnung wurde auf 50.000 $ erhöht. 631 01:00:16,238 --> 01:00:19,241 In einem Exklusivbericht von SCNB 632 01:00:19,325 --> 01:00:22,828 spricht die Familie des Entflohenen Edward Lý. 633 01:00:23,912 --> 01:00:25,331 Er sagte, er liebte es, 634 01:00:25,414 --> 01:00:27,499 wenn sie raus durften. 635 01:00:28,625 --> 01:00:31,170 Er dachte daran, wie sehr es sich 636 01:00:31,253 --> 01:00:32,671 nach Freiheit anfühlte. 637 01:00:34,381 --> 01:00:38,510 Er sagt, es brachte ihn dazu, über uns nachzudenken. 638 01:00:40,012 --> 01:00:44,224 Was wir wohl taten. Wo wir sein könnten. 639 01:00:44,308 --> 01:00:47,269 EILMELDUNG - EDWARD LYS FAMILIE SPRICHT 640 01:00:47,353 --> 01:00:49,688 Und er sagte, dass er manchmal 641 01:00:49,772 --> 01:00:50,898 auf das Dach kletterte 642 01:00:50,981 --> 01:00:53,609 und sich vorstellte, wie die Menschen spazierten. 643 01:00:55,527 --> 01:00:57,321 Er will zu ihnen gehören. 644 01:00:58,572 --> 01:01:01,116 Er will auf der Straße spazieren gehen. 645 01:01:02,534 --> 01:01:06,288 Er hat dort drin seinen Abschluss gemacht. 646 01:01:07,039 --> 01:01:09,583 Er sagte, er sehe eine Zukunft mit uns, 647 01:01:09,666 --> 01:01:11,210 wenn er wieder draußen wäre. 648 01:01:12,378 --> 01:01:13,921 Ich wünschte, ich… 649 01:01:14,004 --> 01:01:15,923 Ich sagte ihm, wir sind stolz auf ihn. 650 01:01:17,257 --> 01:01:19,426 Aber er sagte mir, dass er sich 651 01:01:20,761 --> 01:01:24,139 so schuldig fühlt, dass er uns so lange 652 01:01:24,223 --> 01:01:26,141 leiden ließ, um ihn zu sehen. 653 01:01:26,225 --> 01:01:29,395 Und er wollte uns beweisen, dass er sich geändert hatte. 654 01:01:37,736 --> 01:01:39,238 "Liebe Mom und Alice, 655 01:01:39,905 --> 01:01:40,989 "Ich liebe euch." 656 01:01:41,073 --> 01:01:42,449 Eddie! 657 01:01:44,910 --> 01:01:46,495 Los, los, los! 658 01:01:46,578 --> 01:01:47,663 Schnell! 659 01:01:48,330 --> 01:01:49,331 Los, los! 660 01:01:49,415 --> 01:01:50,582 Steig ein, steig ein, steig ein! 661 01:02:22,030 --> 01:02:24,700 Sie will nur, dass du in Sicherheit bist. 662 01:02:25,325 --> 01:02:26,326 Oder? 663 01:02:28,162 --> 01:02:29,580 Darum machen wir das. 664 01:02:31,665 --> 01:02:33,083 Da drin war es nicht sicher. 665 01:02:36,253 --> 01:02:39,089 Zurück. Lass ihn in Ruhe. 666 01:02:44,219 --> 01:02:45,637 Wir sind auch deine Familie. 667 01:02:47,973 --> 01:02:48,974 Vergiss das nicht. 668 01:02:49,057 --> 01:02:51,018 Klappe! Halt die Scheißfresse. 669 01:02:53,312 --> 01:02:55,522 Was zum Teufel tun wir hier? 670 01:02:57,441 --> 01:02:58,650 Eddie, hör mir zu. 671 01:02:58,734 --> 01:02:59,735 Lass ihn in Ruhe. 672 01:02:59,818 --> 01:03:01,820 -Ich will mit ihm reden. -Was sagte ich? 673 01:03:01,904 --> 01:03:03,906 -Ich will mit ihm reden. -Was sagte ich? 674 01:03:04,448 --> 01:03:06,283 Willst du das Kommando übernehmen? 675 01:03:06,867 --> 01:03:08,243 Ich bin dafür. 676 01:03:09,036 --> 01:03:11,371 Es wäre so schön, wenn ich nicht alles 677 01:03:11,455 --> 01:03:13,165 selbst machen müsste! 678 01:03:25,427 --> 01:03:27,971 Muss ich mich auch darum allein kümmern? 679 01:03:28,805 --> 01:03:29,806 Was? 680 01:03:32,643 --> 01:03:34,603 Nein. 681 01:03:34,686 --> 01:03:35,896 Komm schon, Tây. 682 01:03:35,979 --> 01:03:37,731 Du hast es die ganze Zeit gewusst. 683 01:03:38,607 --> 01:03:40,317 Ich sagte, bind dich nicht zu sehr. 684 01:03:41,818 --> 01:03:43,070 Nein, Mann. 685 01:03:43,946 --> 01:03:45,280 Komm schon. Nein. 686 01:03:45,364 --> 01:03:46,532 Nein! 687 01:03:50,077 --> 01:03:51,787 Wir machen Folgendes, ok? 688 01:03:51,870 --> 01:03:52,913 Wir werden… 689 01:03:54,081 --> 01:03:55,582 Wir schmeißen ihn raus. 690 01:03:55,666 --> 01:03:57,626 Wir schmeißen ihn raus auf dem… 691 01:03:57,709 --> 01:03:59,461 Auf irgendeinem Highway. 692 01:03:59,545 --> 01:04:00,712 Das ist es. 693 01:04:00,796 --> 01:04:03,423 Wenn niemand da ist. Genau das machen wir. 694 01:04:03,507 --> 01:04:05,133 Er weiß zu viel über uns. 695 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 Gott weiß, wie viel er über dich weiß. 696 01:04:13,308 --> 01:04:14,851 Schluss mit dem Scheiß. 697 01:04:15,644 --> 01:04:17,062 Schluss mit dem Scheiß! 698 01:04:17,145 --> 01:04:18,480 Nein, du bist es. 699 01:04:19,439 --> 01:04:20,899 Du baust die Scheiße. 700 01:04:20,983 --> 01:04:21,984 Wie bitte? 701 01:04:22,651 --> 01:04:25,654 Wir haben einen ganzen Tag gewartet! 702 01:04:25,988 --> 01:04:27,739 Wir warten auf deinen Freund, 703 01:04:27,823 --> 01:04:29,366 den es gar nicht gibt. 704 01:04:29,449 --> 01:04:31,076 Wo ist er? Wo zum Teufel ist er? 705 01:04:31,785 --> 01:04:33,704 Also bist du es, der Scheiße baut. 706 01:04:33,787 --> 01:04:35,872 Weder ich noch sonst jemand. 707 01:04:35,956 --> 01:04:36,957 Du! 708 01:04:40,627 --> 01:04:41,628 Fick dich. 709 01:04:45,215 --> 01:04:46,216 Mann… 710 01:05:08,905 --> 01:05:09,906 Es reicht! 711 01:05:10,574 --> 01:05:11,575 Es reicht! 712 01:05:14,328 --> 01:05:15,329 Es reicht. 713 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Wir waren das zusammen. 714 01:05:39,686 --> 01:05:43,815 Wir müssen zusammenhalten. 715 01:05:44,650 --> 01:05:45,692 Stimmt's, Eddie? 716 01:05:49,488 --> 01:05:50,989 Und wir werden überleben. 717 01:05:53,450 --> 01:05:54,534 Nicht wahr, Tây? 718 01:06:30,028 --> 01:06:31,363 Wir fahren heute. 719 01:06:33,490 --> 01:06:34,491 Keine Motels mehr. 720 01:06:37,494 --> 01:06:38,870 Wir bleiben auf der Straße. 721 01:07:22,581 --> 01:07:23,707 Gib mir die Hände. 722 01:07:24,666 --> 01:07:25,667 Deine Hände. 723 01:07:26,126 --> 01:07:27,711 Immer mit der Ruhe. 724 01:07:33,383 --> 01:07:34,551 Hier. 725 01:07:34,634 --> 01:07:35,802 Ruh dich aus. 726 01:08:31,691 --> 01:08:35,195 Fünfzig Kinder… 727 01:08:35,278 --> 01:08:38,865 …segeln… 728 01:08:38,949 --> 01:08:43,829 …über das Meer davon 729 01:08:43,912 --> 01:08:50,544 Mekong Baby 730 01:08:53,213 --> 01:08:56,174 Fang mit den Augen an. 731 01:09:03,723 --> 01:09:06,726 Wir schaffen es zurück nachhause. 732 01:09:15,777 --> 01:09:17,153 Deine Familie… 733 01:09:18,238 --> 01:09:20,615 …wird dich hier rausholen. 734 01:09:49,227 --> 01:09:53,773 Versucht? Du hattest zwanzig Jahre, es ihnen beizubringen, und du hast es versäumt. 735 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 Wir können nicht mal ein Wort miteinander wechseln. 736 01:09:56,401 --> 01:10:00,155 Du dachtest, ich würde nach dem Krieg nicht zurückkommen? Häh? 737 01:10:01,698 --> 01:10:02,908 Von dir verlassen. 738 01:10:02,991 --> 01:10:04,409 Von allen verlassen. 739 01:10:04,492 --> 01:10:08,955 Für Jen und Henry war ich schon tot. 740 01:10:09,039 --> 01:10:10,957 Rede nicht so von deinen Kindern. 741 01:10:11,041 --> 01:10:13,376 Es sind deine Kinder. Nicht meine. 742 01:11:12,936 --> 01:11:15,063 Mein erstes Zuhause. Weg. 743 01:11:22,779 --> 01:11:24,322 Mein zweites Zuhause. 744 01:11:26,241 --> 01:11:27,575 Auch weg. 745 01:11:33,498 --> 01:11:35,667 Als mich meine Familie angesehen hat… 746 01:11:36,876 --> 01:11:38,420 …wie einen Fremden. 747 01:11:41,673 --> 01:11:44,300 Wo bin ich hingegangen? 748 01:14:40,185 --> 01:14:42,061 Ich habe an dich gedacht. 749 01:14:46,357 --> 01:14:47,692 Ich weiß. 750 01:14:51,154 --> 01:14:52,906 Jedesmal, wenn ich an dich denke… 751 01:14:52,989 --> 01:14:54,741 …fühle ich mich innerlich warm. 752 01:14:58,161 --> 01:15:01,247 Wie am Anfang, als wir zusammen waren. 753 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 Aber jetzt… 754 01:15:07,587 --> 01:15:10,131 Jetzt ist zwischen uns eine endlose Weite. 755 01:15:12,592 --> 01:15:14,093 Long. 756 01:15:14,177 --> 01:15:17,931 Ich weiß, du hast 20 Jahre an dem Bild von uns festgehalten. 757 01:15:19,098 --> 01:15:21,559 Wir waren deine Hoffnung. 758 01:15:24,145 --> 01:15:25,396 Das habe ich immer gewusst. 759 01:15:26,231 --> 01:15:29,984 An uns zu denken, hat dich durchhalten lassen. 760 01:15:32,779 --> 01:15:34,197 Ich sehe dich. 761 01:15:35,823 --> 01:15:37,367 Ich sehe dein Herz. 762 01:15:42,956 --> 01:15:47,335 Ich erinnere mich noch an die Zeile aus einem Buch, das du gelesen hast. 763 01:15:48,836 --> 01:15:51,422 „Tanz nicht mit deinem Schatten auf der Stelle.“ 764 01:15:52,882 --> 01:15:55,260 „Tanz irgendwo was Neues.“ 765 01:15:58,930 --> 01:16:00,765 Es ist zu spät, Lan. 766 01:16:03,017 --> 01:16:04,227 Ist es das? 767 01:17:06,414 --> 01:17:07,498 Eddie! 768 01:17:08,666 --> 01:17:09,834 Eddie, wach auf! 769 01:17:09,917 --> 01:17:11,002 Eddie, die Knarre. 770 01:17:11,627 --> 01:17:13,087 Die Knarre. Hast du sie? 771 01:18:22,281 --> 01:18:23,282 Tây! 772 01:19:46,741 --> 01:19:47,742 Tây! 773 01:19:48,826 --> 01:19:49,869 Tây! 774 01:20:40,461 --> 01:20:42,129 Tây! 775 01:20:48,177 --> 01:20:49,178 Eddie! 776 01:20:49,262 --> 01:20:51,138 Eddie, die Schlüssel! 777 01:20:51,222 --> 01:20:52,890 Die Schlüssel, Eddie! 778 01:20:52,974 --> 01:20:54,016 Komm schon. 779 01:20:56,227 --> 01:20:57,603 Komm mit uns. 780 01:20:57,687 --> 01:20:59,355 Gehen wir. Komm schon. 781 01:21:02,441 --> 01:21:05,194 Eddie, komm mit uns. 782 01:21:06,487 --> 01:21:07,655 Komm schon. 783 01:21:13,494 --> 01:21:14,954 Gib uns die Schlüssel. 784 01:21:15,955 --> 01:21:17,206 Bitte. 785 01:21:22,545 --> 01:21:23,754 Komm! 786 01:21:26,382 --> 01:21:27,550 Steig ins Auto! 787 01:21:27,633 --> 01:21:28,634 Steig ein! 788 01:21:56,287 --> 01:21:57,455 Du bist verletzt… 789 01:21:58,039 --> 01:21:59,248 Lass mich fahren. 790 01:22:01,584 --> 01:22:03,419 Ich werde dich gehen lassen. 791 01:22:03,502 --> 01:22:05,087 Keine Sorge. Schon bald. 792 01:22:09,425 --> 01:22:10,760 Wo willst du hin? 793 01:22:12,762 --> 01:22:14,055 Wer weiß? 794 01:22:17,767 --> 01:22:18,768 Irgendwohin. 795 01:22:20,728 --> 01:22:21,979 Aber wohin? 796 01:22:22,480 --> 01:22:23,898 -Glaubst du, dass ich… -Achtung! 797 01:22:29,111 --> 01:22:30,112 Scheiße! 798 01:22:31,197 --> 01:22:32,198 Wichser! 799 01:22:38,746 --> 01:22:40,498 Halt an. Halt an. 800 01:23:10,778 --> 01:23:12,279 Hör zu. 801 01:23:12,363 --> 01:23:14,031 Man hat eine Wahl. 802 01:23:15,282 --> 01:23:17,326 Du musst nicht weiter davonrennen. 803 01:23:19,286 --> 01:23:20,621 Ich muss wegrennen. 804 01:23:21,414 --> 01:23:22,665 Ich muss rennen. 805 01:23:23,666 --> 01:23:25,376 Wenn sie mich dieses Mal erwischen… 806 01:23:25,960 --> 01:23:28,796 …werden sie mich nicht zurück ins Gefängnis stecken. 807 01:23:30,506 --> 01:23:33,008 Sie werden mich ganz verschwinden lassen. Verstehst du? 808 01:23:33,718 --> 01:23:35,052 Nach Vietnam deportieren. 809 01:23:50,151 --> 01:23:51,485 Als ich dort weg bin… 810 01:23:53,404 --> 01:23:54,905 …war ich noch klein. 811 01:23:58,576 --> 01:24:02,079 Wusste gar nichts über mein Vaterland. 812 01:24:09,086 --> 01:24:10,504 Aber das ist okay. 813 01:24:11,338 --> 01:24:13,799 Es ist nichts. Ich was… 814 01:24:15,009 --> 01:24:16,802 …noch nie nicht auf der Flucht. 815 01:24:19,555 --> 01:24:23,142 Aber wenn du weiter davonrennst… 816 01:24:23,225 --> 01:24:25,394 …wirst du eines Tages zu einem Geist werden. 817 01:24:34,153 --> 01:24:35,821 Hör auf einen alten Mann. 818 01:24:55,132 --> 01:24:57,343 Ich weiß nicht, was weiter passieren wird. 819 01:25:03,432 --> 01:25:05,059 Ich bin so müde. 820 01:26:40,029 --> 01:26:42,364 Das steht dir gut, Bruder. 821 01:26:44,742 --> 01:26:46,911 Möchten Sie probieren, bevor wir essen? 822 01:26:47,578 --> 01:26:48,579 Nein, noch nicht. 823 01:26:48,662 --> 01:26:50,456 Soll ich Ihnen bei irgendwas helfen? 824 01:26:50,539 --> 01:26:52,833 Nein, nein. Sie setzen sich und ruhen sich aus. 825 01:26:52,917 --> 01:26:54,168 Wollen Sie einen Tee? 826 01:26:54,251 --> 01:26:55,794 Oh, ja. Eine Tasse Tee, bitte. 827 01:27:03,719 --> 01:27:04,970 Hier, bitte sehr. 828 01:27:05,054 --> 01:27:06,096 Danke. 829 01:27:08,349 --> 01:27:11,185 Linda scheint ihrem kleinen Bruder eine liebevolle Schwester zu sein. 830 01:27:11,936 --> 01:27:14,521 Sie kümmert sich so gut um ihn. 831 01:27:15,648 --> 01:27:16,899 Na ja… 832 01:27:16,982 --> 01:27:19,902 Tây nennt Linda nur Schwester. 833 01:27:20,486 --> 01:27:21,737 Aber eigentlich… 834 01:27:23,197 --> 01:27:24,531 …sind sie nicht verwandt. 835 01:27:25,366 --> 01:27:26,450 Wirklich nicht? 836 01:27:35,459 --> 01:27:37,586 Essen Sie. Essen Sie noch was. 837 01:27:38,128 --> 01:27:39,463 Essen Sie alles auf. 838 01:27:39,546 --> 01:27:41,966 Ich habe lange nicht mehr so gut gegessen. 839 01:27:43,008 --> 01:27:45,260 Nehmen Sie einfach soviel Sie wollen. 840 01:27:45,344 --> 01:27:47,096 -Seien Sie nicht schüchtern. -Alles ist sehr lecker. 841 01:27:47,179 --> 01:27:50,057 Nehmen Sie sich ein Beispiel an Tây. 842 01:27:50,140 --> 01:27:52,226 Von ihm können Sie viel lernen. 843 01:28:14,039 --> 01:28:15,290 Tây, bist du fertig mit Essen? 844 01:28:17,918 --> 01:28:19,670 Vielleicht noch ein bisschen. 845 01:28:37,271 --> 01:28:39,732 Wenn du fertig gegessen hast… so gegen neun… 846 01:28:39,815 --> 01:28:42,401 Dann rufen wir sie an, okay? 847 01:28:47,072 --> 01:28:49,700 Wir werden alle… 848 01:28:53,370 --> 01:28:54,872 Wir werden mit dir zusammen warten. 849 01:28:58,625 --> 01:29:00,252 Ich will das selbst machen. 850 01:29:03,630 --> 01:29:05,632 Wir wollen alle… 851 01:29:05,716 --> 01:29:07,134 Ich kann das selbst machen. 852 01:29:11,346 --> 01:29:12,598 Ich will es so. 853 01:30:21,667 --> 01:30:23,460 Darf ich Vater zu dir sagen? 854 01:30:33,303 --> 01:30:34,304 Ja. 855 01:30:41,979 --> 01:30:43,313 Das ist in Ordnung, mein Sohn. 856 01:31:11,049 --> 01:31:13,135 Ich denke, du solltest wieder reingehen. 857 01:31:16,680 --> 01:31:17,681 Nein. 858 01:31:20,142 --> 01:31:21,727 Ich werde bei dir bleiben. 859 01:31:28,483 --> 01:31:30,360 Und wenn es gefährlich für dich ist? 860 01:31:33,155 --> 01:31:35,908 Mir wird nichts passieren. Geh ruhig rein. 861 01:31:37,826 --> 01:31:38,827 Ich bin okay. 862 01:31:43,957 --> 01:31:44,958 Geh. 863 01:31:50,923 --> 01:31:52,466 Ich bin okay. 864 01:32:51,400 --> 01:32:57,155 Einen Monat später 865 01:33:25,851 --> 01:33:27,519 Was machen sie, Vater? 866 01:33:29,021 --> 01:33:30,939 Diese Typen sind laut. 867 01:33:31,023 --> 01:33:33,358 Fragen mich nach meinem Teerezept. 868 01:33:34,401 --> 01:33:35,819 Aber das kann ich ihnen nicht geben. 869 01:33:36,695 --> 01:33:38,780 Das ist mein Geheimnis. 870 01:33:40,032 --> 01:33:41,867 Und? Was machst du da rein? 871 01:33:43,201 --> 01:33:45,912 Ich habe gerade gesagt, das ist ein Geheimnis. 872 01:33:47,372 --> 01:33:51,001 Hey, ich denke, du solltest diese Kerle dafür arbeiten lassen. 873 01:33:55,672 --> 01:33:58,175 Oh, und danke. Ich habe die Bücher bekommen. 874 01:34:00,427 --> 01:34:01,595 Hast du sie schon durchgelesen? 875 01:34:02,429 --> 01:34:03,513 Fast. 876 01:34:04,514 --> 01:34:07,934 Ich lasse… mir gern Zeit. 877 01:34:10,395 --> 01:34:11,480 Das ist gut. 878 01:34:20,947 --> 01:34:23,742 Okay. Ich muss Schluss machen. 879 01:34:25,077 --> 01:34:27,412 Meine Zeit ist fast um. 880 01:34:32,292 --> 01:34:33,919 Kommst du mich bald besuchen? 881 01:34:36,046 --> 01:34:37,381 Natürlich. 882 01:34:39,257 --> 01:34:40,842 Das musst du nicht fragen. 883 01:34:45,347 --> 01:34:46,681 Du bist so nett zu mir. 884 01:34:47,808 --> 01:34:49,476 Ich möchte dir nicht zur Last fallen. 885 01:34:52,562 --> 01:34:53,730 Mein Sohn. 886 01:34:55,065 --> 01:34:56,733 Solange ich dir helfen kann, 887 01:34:58,443 --> 01:34:59,611 werde ich das tun. 888 01:35:03,865 --> 01:35:07,702 Wir sprechen uns bald wieder. 889 01:41:46,184 --> 01:41:48,186 Untertitel übersetzt von: Hannes Krehan