1
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
PLATEI RESPECT
2
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Doamne Atotputernic...
3
00:03:43,166 --> 00:03:44,166
Politie.
4
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
Arată-mi ID-ul tău.
5
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
huh?
6
00:03:47,541 --> 00:03:50,541
Grăbiţi-vă! Nu stați! Ia-ți identitatea!
7
00:04:01,166 --> 00:04:02,375
Pfft!
8
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Vino înapoi.
9
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
Am primit o informație despre o afacere cu droguri aici.
10
00:04:06,541 --> 00:04:08,708
Trebuie să te căutăm.
11
00:04:13,333 --> 00:04:14,833
Nu ai o cauza probabila...
12
00:04:14,916 --> 00:04:16,892
...deci nu poți veni pur și simplu
și atinge-mi lucrurile, bine?
13
00:04:16,916 --> 00:04:18,750
- Ming-han, are un punct.
- Am dreptate?
14
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Nu sunt prost, știi.
15
00:04:20,125 --> 00:04:21,916
Ah! Deci ce este asta?
16
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
Taci de droguri cu asta?
17
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
Vezi chestiile albe?
18
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Uh... ce chestii albe?
19
00:04:26,041 --> 00:04:28,166
Da, sigur. Dă-te deoparte, da?
20
00:04:28,250 --> 00:04:29,809
Deja ti-am spus,
nu ai mandat.
21
00:04:29,833 --> 00:04:32,184
- Nu mă atinge. Nu o face!
- Pleacă naibii de lângă mine, idiotule!
22
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Tatăl meu e important!
23
00:04:36,958 --> 00:04:37,958
Asta a durut!
24
00:04:39,125 --> 00:04:41,976
- Brutalitatea politiei! Brutalitatea politiei!
- Așa că du-te să cauți chestiile acestui nemernic!
25
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Mișcă-l!
26
00:04:43,083 --> 00:04:44,708
Bine.
27
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, nu găsesc nimic!
28
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Uf, tocmai ai început!
29
00:04:48,541 --> 00:04:49,666
Continui să cauți!
30
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Stii cine sunt?
31
00:04:51,166 --> 00:04:53,166
Te voi avea fundul tău pentru asta!
32
00:04:53,250 --> 00:04:54,875
Așteaptă până află tatăl meu!
33
00:04:54,958 --> 00:04:57,541
- Polițistul dracului!
- Ming-han, nu e nimic aici!
34
00:04:57,625 --> 00:05:00,125
Uită-te la fiecare buzunar și cută!
Uită-te mai tare!
35
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Caut, caut,
dar nu e nimic aici!
36
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
L-am găsit, Ming-han!
37
00:05:09,125 --> 00:05:10,583
Ai avut dreptate!
38
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
Cum am spus...
39
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
voi mă dezgustați.
40
00:05:16,583 --> 00:05:17,583
Ce vrei să spui...
41
00:05:17,625 --> 00:05:18,791
"voi oamenii"?
42
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Intitulat băieți bogați.
43
00:05:21,541 --> 00:05:22,916
- E bine?
- Ce se întâmplă?
44
00:05:23,416 --> 00:05:25,416
La ce te uiti?
Este o chestiune de poliție.
45
00:05:29,000 --> 00:05:30,208
- Dimineata.
- Dimineata.
46
00:05:31,375 --> 00:05:32,375
Dimineaţă.
47
00:05:38,333 --> 00:05:39,958
De unde ai luat aia?
48
00:05:40,041 --> 00:05:41,161
Din locul din alee.
49
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Hei, Ming-han,
lasă-mă să încerc puțin, nu?
50
00:05:46,208 --> 00:05:49,000
Nicio sansa.
51
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
ADMITERE
52
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
PĂSTRAȚI DEPARTE DE DROGURI, ACȚIONEAZĂ ACUM
53
00:06:04,416 --> 00:06:06,250
E atât de adorabilă.
54
00:06:06,333 --> 00:06:09,458
DACĂ BEȚI ȘI CONDUCI,
Mă voi căsători cu altcineva
55
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
Heh?
56
00:06:17,625 --> 00:06:19,541
Ofițer Lin, luați loc.
57
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tofu?
58
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Uf, asta doare!
59
00:06:25,500 --> 00:06:26,708
Sunt surprins.
60
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
În această zi și vârstă,
cineva este încă homofob.
61
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
O astfel de atitudine ne pătează imaginea.
62
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
Este jenant.
63
00:06:35,583 --> 00:06:37,208
Toată ziua am fost pe piață.
64
00:06:37,291 --> 00:06:38,333
Ce făceai?
65
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
Vezi, sunt surprins,
în această zi și epocă...
66
00:06:43,125 --> 00:06:46,583
că încă ești doar... decor. Hmm.
67
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
Huh.
68
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
Bleh, bleh, bleh!
69
00:06:55,208 --> 00:06:56,791
Acest decor
70
00:06:56,875 --> 00:06:59,041
- încă te pot lovi în fund.
- Spune-mi că greşesc.
71
00:06:59,125 --> 00:07:02,291
Primești laude
pentru a lipi corsaje pe ofițerii de rang.
72
00:07:02,375 --> 00:07:04,958
- Am să te dracuiesc!
- Și concediu menstrual în fiecare lună!
73
00:07:05,041 --> 00:07:06,791
Wu Ming-han.
74
00:07:06,875 --> 00:07:07,955
- Bună, căpitane.
- Căpitane.
75
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Biroul de Etică vă vede cazul.
76
00:07:11,125 --> 00:07:13,750
Ești acuzat
a forţei excesive şi a discriminării.
77
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
Vom afla mai multe în câteva zile.
78
00:07:17,166 --> 00:07:19,500
Păcătușul ăla!
79
00:07:19,583 --> 00:07:21,983
- Oh, uh, Ming-han, cred că asta e...
- Bine, bine.
80
00:07:22,541 --> 00:07:24,875
Am văzut ce ai făcut. Există filmări video.
81
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Oh, haide, căpitane.
82
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
E un drogat!
83
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Tot ce te gândești este la tine.
84
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Da, te gândești mereu la tine.
85
00:07:33,958 --> 00:07:36,666
Uf, sau ar trebui să mă gândesc
despre tine in schimb?
86
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Da...
87
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Tot ceea ce.
88
00:07:40,208 --> 00:07:41,791
Mă îndoiesc că va exista vreo pedeapsă.
89
00:07:41,875 --> 00:07:43,101
Hei, cineva a condus un punct de control.
90
00:07:43,125 --> 00:07:45,458
Șoferul are antecedente,
posibil droguri în vehicul.
91
00:07:45,541 --> 00:07:47,625
- Se solicită backup.
- O, o, o, o, o, o! Hei!
92
00:07:47,708 --> 00:07:50,083
- Mișcare!
- Nu mă așteaptă niciodată.
93
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Ming-han!
94
00:08:08,125 --> 00:08:09,125
La naiba.
95
00:08:09,583 --> 00:08:10,583
Uita-te la asta.
96
00:08:20,958 --> 00:08:22,041
Ți-am fumat fundul!
97
00:09:15,666 --> 00:09:16,916
Unde te duci?
98
00:09:17,000 --> 00:09:18,291
Comandă rapidă.
99
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
Ce naiba faci?
100
00:09:25,333 --> 00:09:27,453
- Stii sa conduci?
- Ai venit de nicăieri!
101
00:09:27,916 --> 00:09:29,291
Este abia o zgârietură.
102
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
El renunță la dovezi!
103
00:09:43,625 --> 00:09:44,916
Ming-han!
104
00:09:45,875 --> 00:09:47,875
Cum a ajuns poliția aici atât de repede?
105
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
Ce naiba faci?
106
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Ce faci?
107
00:09:53,291 --> 00:09:55,541
Oprește-te, o să ne omori!
108
00:10:00,208 --> 00:10:01,875
Ce... Pentru ce ai făcut asta?
109
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
Ce naiba faci, omule?
110
00:10:03,750 --> 00:10:05,416
esti nebun sau ceva?
111
00:10:37,000 --> 00:10:39,458
Prost! Ha-ha!
112
00:10:39,541 --> 00:10:42,791
huh?
113
00:11:12,916 --> 00:11:14,666
Doar adunați dovezile.
114
00:11:14,750 --> 00:11:15,791
Hei!
115
00:11:17,333 --> 00:11:18,416
Hei!
116
00:11:18,958 --> 00:11:20,250
Ce faci?
117
00:11:38,583 --> 00:11:39,583
Hei!
118
00:11:41,291 --> 00:11:42,625
SIGURANȚA ÎNTÂI
119
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
Hei!
120
00:12:09,416 --> 00:12:13,250
Spunându-mi ce să fac. Serios...
121
00:12:13,333 --> 00:12:15,416
Acum du-te să iei dovezile!
122
00:12:15,500 --> 00:12:18,750
Ești atât de grozav, prinzi pe cei răi.
123
00:12:51,750 --> 00:12:53,458
MAO PANG-YU
124
00:12:56,333 --> 00:12:57,791
Oh!
125
00:12:58,458 --> 00:13:00,000
A luat-o!
126
00:13:00,083 --> 00:13:01,125
M-ai speriat!
127
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Felicitări!
128
00:13:02,875 --> 00:13:03,916
Felicitări!
129
00:13:06,208 --> 00:13:09,250
Cu siguranță e frumos. Nu-i așa?
130
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
- Da da.
- Uita-te la el.
131
00:13:10,875 --> 00:13:13,541
- Vai...
- Hei, oprește-te, oprește-te! Hei, încetează!
132
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao știe cu adevărat să aleagă.
133
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Așteptarea în tot acest timp a meritat atât de mult.
134
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
- Da!
- Da!
135
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Da, formează un cuplu bun.
136
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
El și Mao-mao sunt perfecți unul pentru celălalt.
137
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Hmm, sunt.
138
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Ei sunt perfecti!
139
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
Ei bine, sunt ofițer de poliție, așa că...
140
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
scuze, doamnelor, va trebui să mergeți mai departe.
141
00:13:32,333 --> 00:13:35,291
Majoritatea oamenilor sunt prea speriați
să ridic un plic roșu.
142
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Oh, ești curajos. Bravo ție!
143
00:13:39,291 --> 00:13:41,375
Oh, asta nu este o dovadă.
O voi pune la loc.
144
00:13:41,458 --> 00:13:43,017
- Oh, nu!
- Oh, nu, nu poți face asta!
145
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
- E un tip.
- Da.
146
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
- Vrei să mă căsătoresc fantomă cu un tip?
- Da!
147
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
Eşti nebun?
148
00:13:49,625 --> 00:13:52,291
Ei bine, avem deja
egalitatea căsătoriei pentru cei vii,
149
00:13:52,375 --> 00:13:53,958
de ce nu pentru morți?
150
00:13:54,541 --> 00:13:55,708
Nu fi atât de demodat!
151
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
- Da, ar trebui să fii mai deschis la minte!
- Știu. Haide!
152
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
- Nu o fac, ugh!
- Ce?
153
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
Wu Ming-han!
154
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Da am inteles!
155
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Vezi asta? El te urmărește.
156
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Ah, acesta este destinul.
157
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
Nu o poți opri!
158
00:14:18,583 --> 00:14:20,291
- Este corect?
- Da.
159
00:14:20,375 --> 00:14:22,458
Vei suferi o viață de nenorociri,
160
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
- dacă nu ești de acord!
- Mm.
161
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Mm-hm.
162
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
Noi ofițerii servim și protejăm.
163
00:14:30,416 --> 00:14:33,208
Sunt un om integru,
Nu am constiinta vinovata.
164
00:14:33,291 --> 00:14:34,371
Ca să mă poată urmări.
165
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
Nu-mi pasă!
166
00:14:35,833 --> 00:14:36,750
Oh!
167
00:14:36,833 --> 00:14:39,708
O, Doamne miluiește, Doamne miluiește!
168
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Și hei, așteptați-vă la ghinion!
169
00:14:42,000 --> 00:14:44,208
Asta te va musca de cur!
170
00:14:44,291 --> 00:14:47,208
Nu, asta mă va mușca
pe fund, dar mă voi descurca cu asta.
171
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Așteaptă și vezi.
172
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Doamnă.
173
00:15:01,291 --> 00:15:02,708
Cred că arăt destul de bine.
174
00:15:03,375 --> 00:15:04,708
Vrei să-mi faci poza?
175
00:15:31,291 --> 00:15:32,291
Dolofan...
176
00:15:32,958 --> 00:15:34,458
Mă căuta cineva?
177
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Nu.
178
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Esti sigur de asta?
179
00:15:40,041 --> 00:15:41,041
Mm-hm.
180
00:15:44,625 --> 00:15:46,375
Ming-han. trebuie sa-ti spun...
181
00:15:46,458 --> 00:15:48,378
Ai fost aici să mănânci pui
tot timpul?
182
00:15:50,375 --> 00:15:53,875
Bine, deci sunt doar un tip gay gras, nu?
183
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Ce se întâmplă?
184
00:16:09,291 --> 00:16:11,250
Ei bine, văd că ai primit plicul meu
pentru deputat.
185
00:16:11,333 --> 00:16:13,666
Am pus șase mii ca cadou de nuntă
pentru sambata.
186
00:16:15,625 --> 00:16:16,625
Șase mii?
187
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Hei, ticălosule!
188
00:16:24,541 --> 00:16:27,458
Hei, doamnă! Aștepta!
189
00:16:37,375 --> 00:16:39,000
Nu Nu nu nu nu NU!
190
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Aștepta!
191
00:16:43,083 --> 00:16:44,083
Aștepta!
192
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Hei!
193
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
Vai!
194
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
- Invata sa conduci!
- Ai sărit în fața mea!
195
00:16:52,666 --> 00:16:54,416
Vai! Ce...
196
00:16:55,458 --> 00:16:58,250
Hei, idiotule, ăla e un frigider!
197
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Esti bine?
198
00:17:11,250 --> 00:17:14,333
M-am împiedicat de...
199
00:17:17,291 --> 00:17:18,291
Sunteţi sigur?
200
00:17:18,750 --> 00:17:19,875
Sunt bine, căpitane.
201
00:17:22,291 --> 00:17:24,458
Hei hei hei. Fiţi atenți.
202
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
Pe baza acestei afirmații
Tzu-ching a luat ieri,
203
00:17:28,041 --> 00:17:30,208
traficantul de droguri pe care l-am prins, cunoscut sub numele de A-kou,
204
00:17:30,791 --> 00:17:32,416
lucrează pentru Lin Hsiao-yuan.
205
00:17:32,500 --> 00:17:35,708
Ne-a dat mărturisirea lui
multiple piste noi în acest caz.
206
00:17:36,458 --> 00:17:38,750
Aceasta este șansa noastră de a-l doborî pe șeful.
207
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
Ar putea fi cea mai mare criză de droguri a noastră.
208
00:17:41,250 --> 00:17:42,916
Ce? Pleacă din oraș!
209
00:17:43,583 --> 00:17:46,000
Avem un pește mare!
210
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Stai, asta va fi arestarea mea, nu?
211
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
Cred că vei descoperi că a fost arestarea mea,
212
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
în timp ce erai blocat
în mașina în care te-ai prăbușit.
213
00:17:53,708 --> 00:17:55,750
Ei bine, ar trebui
măcar să fie arestarea noastră.
214
00:17:55,833 --> 00:17:57,625
Suntem parteneri.
215
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Deci acum vrei să împarți creditul?
216
00:17:59,875 --> 00:18:01,958
Hei, hei, hei, hei!
Dă-i drumul.
217
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Tipul ăsta nu se încurcă.
218
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
Am nevoie să urmărești
pe locațiile pe care ni le-a dat A-kou.
219
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
Dacă crede că suntem pe el,
va sări peste oraș.
220
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Avem nevoie de ceva de lipit, bine?
221
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
Nu-l putem lăsa să scape.
222
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Nu din nou.
223
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
Da, căpitane.
224
00:18:16,833 --> 00:18:19,041
Bună, Wu Ming-han. Șeful vrea să te vadă.
225
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Primesc o laudă?
226
00:18:23,083 --> 00:18:24,083
Huh.
227
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
sunt retrogradat?
228
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Știi pe cine ai aruncat la pământ?
229
00:18:29,666 --> 00:18:30,916
Te transfer
230
00:18:31,000 --> 00:18:32,500
este practic un cadou.
231
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Consilierul Chen.
232
00:18:36,166 --> 00:18:37,291
Ei bine, da.
233
00:18:37,375 --> 00:18:38,833
Ce mai face fiul tău?
234
00:18:38,916 --> 00:18:41,041
Da, deja m-am ocupat.
235
00:18:46,500 --> 00:18:49,333
Ofițerul 59487 se prezintă la serviciu.
236
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hei.
237
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Femeia aceea.
238
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
Se ocupă cineva de cazul ei?
239
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Ce femeie?
240
00:19:30,291 --> 00:19:34,083
În cele din urmă, cineva m-a observat.
241
00:19:34,166 --> 00:19:37,458
Ofițer, cineva mă urmărește.
242
00:19:39,791 --> 00:19:41,916
- S-a îndrăgostit!
- S-a îndrăgostit!
243
00:19:42,000 --> 00:19:44,583
La naiba, chiar a crezut.
244
00:19:47,250 --> 00:19:49,208
Oh, Doamne!
245
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Te urmărește și cineva.
246
00:20:01,750 --> 00:20:03,958
Confirmat,
fără runde în revistă.
247
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hei.
248
00:20:06,208 --> 00:20:07,958
Am auzit că ai bătut un gay.
249
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
Șmecher.
250
00:20:13,208 --> 00:20:16,291
Nu chiar. Din cauza naibii ăla de ciugul ăla,
251
00:20:16,375 --> 00:20:18,125
Am fost super ghinionist.
252
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
Confirmat,
fără runde în revistă.
253
00:20:32,041 --> 00:20:34,583
Vei suferi
o viață de nenorociri,
254
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
cu excepția cazului în care sunteți de acord!
255
00:20:54,125 --> 00:20:56,333
Oh, aici ești!
256
00:20:56,416 --> 00:20:58,916
- Felicitări!
- Felicitări!
257
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Oh!
258
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
- Esti atat de chipes.
- Wow.
259
00:21:13,958 --> 00:21:15,541
Încetează cu acea încruntătură.
260
00:21:15,625 --> 00:21:17,458
O căsătorie fantomă aduce noroc.
261
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
Vreau doar să trăiesc.
262
00:21:19,666 --> 00:21:21,309
- Bineînțeles ca tu o să.
- Vei trăi până la o sută.
263
00:21:21,333 --> 00:21:22,875
- Nu e nimic de îngrijorat.
- Perfect.
264
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
- Brânză! Brânză!
- Acum zâmbește! Zâmbet!
265
00:21:26,416 --> 00:21:28,208
Spune „bunico”.
266
00:21:31,958 --> 00:21:32,875
Bunica.
267
00:21:32,958 --> 00:21:34,541
- Oh, mai spune-o.
- Bunica.
268
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Încă o dată.
- Bunica.
269
00:21:37,208 --> 00:21:39,625
Oh! Bun bine.
270
00:21:39,708 --> 00:21:43,041
De acum,
Te voi trata ca pe propriul meu nepot.
271
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
E o rușine,
272
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
nu l-ai întâlnit pe Mao-mao-ul nostru.
273
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao nostru este un tânăr special.
274
00:21:49,625 --> 00:21:52,666
A studiat la Universitatea Națională din Taiwan,
275
00:21:52,750 --> 00:21:54,250
Construire și planificare.
276
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Nu sunt atât de sigur ce este,
277
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
dar suna impresionant.
278
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
Vă arăt câteva fotografii.
279
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Acesta este el în copilărie.
280
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
Ah, era atât de drăguț.
281
00:22:10,041 --> 00:22:11,458
Atat de chipes.
282
00:22:13,583 --> 00:22:14,583
Uite.
283
00:22:15,416 --> 00:22:19,458
Ar merge la proteste antinucleare
și curățenie pe plajă.
284
00:22:19,541 --> 00:22:22,500
Oh.
285
00:22:24,708 --> 00:22:27,291
Mi-a frânt inima să-l pierd.
286
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
Acesta a fost luat anul trecut,
287
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
la un miting pentru căsătoria între persoane de același sex.
288
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
I-am spus, orice ar fi,
289
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
Bunica te va iubi mereu.
290
00:22:43,708 --> 00:22:47,500
Bunica va trăi să te vadă căsătorindu-te.
291
00:22:52,000 --> 00:22:55,208
AM 70 DE ANI SI VREAU
SĂ-M VĂD pe nepotul MEU CĂSĂTORITĂ
292
00:22:58,000 --> 00:23:00,875
Mă bucur atât de mult că te-am găsit.
293
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Am reușit să-mi țin promisiunea
lui Mao-mao, nu-i așa?
294
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
Hai, e timpul.
295
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Acum, unde este mireasa noastră?
296
00:23:15,500 --> 00:23:17,708
Îmi pare rău, mă refer la mire.
297
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Primul nostru mire este gata.
298
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Mire numărul unu, stai acolo,
vom fi doar un minut.
299
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Și mire zero, vino aici.
300
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Nu sunt zero!
301
00:23:28,166 --> 00:23:31,125
Ce? Ce vrei să spui?
Nu asta mi-au spus.
302
00:23:31,208 --> 00:23:32,458
Bine în regulă.
303
00:23:32,541 --> 00:23:33,875
Mao-mao.
304
00:23:33,958 --> 00:23:36,375
Acesta este logodnicul tău, Wu Ming-han.
305
00:23:36,458 --> 00:23:38,375
Ceremonia este pe cale să înceapă.
306
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Doresti sa continui?
307
00:23:41,833 --> 00:23:44,750
Blocurile, blocurile!
Hai, aruncă blocurile!
308
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Ce naiba se întâmplă?
309
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Minunat!
310
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
El aprobă!
311
00:24:00,166 --> 00:24:04,375
Mao-mao este foarte mulțumit. Felicitări!
312
00:24:05,041 --> 00:24:07,916
mama. Am discutat despre asta. Nu este corect!
313
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Ai înnebunit!
314
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Ce faci aici?
315
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
Și tipul ăsta.
316
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
A mai fost alt iubit?
317
00:24:14,791 --> 00:24:15,791
Desigur că nu.
318
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Acesta este adevăratul lui meci.
319
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
El a fost ales de soartă.
320
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Spune-i tată.
321
00:24:23,333 --> 00:24:25,875
- Uh, Fa...
- Nu sunt tatăl tău!
322
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Și nu mă voi răsfăța această nebunie!
323
00:24:28,083 --> 00:24:29,375
Și voi, doamnelor!
324
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
Ai vorbi cu ea? Haide!
325
00:24:31,166 --> 00:24:33,125
Arată puțin respect față de mama ta!
326
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Astăzi este o zi fericită, nu te enerva!
327
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
E bine că ești aici.
Ca tată al lui Mao-mao,
328
00:24:38,875 --> 00:24:40,555
ar trebui să fii
parte a ceremoniei de nuntă.
329
00:24:40,625 --> 00:24:42,500
Acolo este locul tău. Sta.
330
00:24:45,833 --> 00:24:48,541
Răsfățând-o pe mama
doar înrăutățește lucrurile!
331
00:24:48,625 --> 00:24:49,791
Acest lucru este ridicol!
332
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Ridicol!
333
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Care e problema ta?
334
00:24:52,166 --> 00:24:53,833
- Ieși!
- Mamă.
335
00:24:53,916 --> 00:24:55,476
- Nu strici asta!
- Mamă, acesta este...
336
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Afară! Afară!
- Mama!
337
00:24:58,333 --> 00:25:01,500
Bine, e bine.
Sa continuam. Haide.
338
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Închinați-vă spre Cer și Pământ.
339
00:25:08,958 --> 00:25:09,958
Arc.
340
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Nu, nu, nu așa.
341
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Ar trebui să te înclini în fața lor.
342
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Arc.
343
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
FERICIRE DUBLA
344
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
Acum înclinați-vă în fața bătrânilor.
345
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
Doar aici.
346
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Arc.
347
00:25:24,916 --> 00:25:26,316
- Închinați-vă unul altuia. Ooh!
- Coborî!
348
00:25:27,333 --> 00:25:28,458
Arc.
349
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
FERICIRE DUBLA
350
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Grăbește-te, grăbește-te, suntem la ceas.
351
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
Trebuie să-i spui lui Mao-mao ce facem.
352
00:25:52,541 --> 00:25:54,875
„Mao Pang-yu, suntem în mașină”.
353
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
Mao Pang-yu, urcă în mașină.
354
00:25:58,750 --> 00:26:01,875
„Mao Pang-yu,
trecem podul.”
355
00:26:02,791 --> 00:26:04,750
Mao Pang-yu,
trecem podul.
356
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
„Mao Pang-yu,
mergem sus.”
357
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, mergem sus.
358
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
„Mao Pang-yu, suntem acasă”.
359
00:26:16,583 --> 00:26:18,559
- Mao Pang-yu, suntem acasă.
- Abia aștept să-l văd.
360
00:26:18,583 --> 00:26:20,083
Putem veni? Intra.
361
00:26:20,166 --> 00:26:23,125
- Oh, oh, e minunat.
- Ar trebui să punem asta aici?
362
00:26:23,208 --> 00:26:25,688
- Poate putem pune asta deoparte...
- Hei, hei, hei, hei, hei. Hei.
363
00:26:29,166 --> 00:26:31,250
Du-l acolo.
Exact. Da.
364
00:26:31,333 --> 00:26:33,333
- Mută-l peste... Bine.
- Hei, uh...
365
00:26:57,083 --> 00:26:59,708
Începând de astăzi,
ești soțul lui Mao Pang-yu.
366
00:26:59,791 --> 00:27:02,416
Trebuie să te culci cu el trei nopți.
367
00:27:02,500 --> 00:27:04,625
huh? Trei nopti?
368
00:27:04,708 --> 00:27:06,166
Mm.
369
00:27:07,333 --> 00:27:09,625
Mao-mao își iubește întotdeauna cămașa MUJI.
370
00:27:10,250 --> 00:27:11,875
Uite, nu e minunat?
371
00:27:11,958 --> 00:27:14,166
Dacă mă răsturn
și ajungi să dormi pe el?
372
00:27:14,250 --> 00:27:15,458
Ei bine, este noaptea nunții tale.
373
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Este complet normal. Bucură de ea.
374
00:27:18,041 --> 00:27:20,541
Oh! Nu știm
cine va fi încă în frunte.
375
00:27:29,208 --> 00:27:30,458
Aceasta este o nebunie!
376
00:27:30,541 --> 00:27:32,934
Ei bine, crezi că mi-e frică
de cămașa și pantalonii tăi?
377
00:27:32,958 --> 00:27:34,875
Ce gluma! Doamne.
378
00:28:37,625 --> 00:28:38,958
Vino aici. Vino aici.
379
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Vino aici.
380
00:28:44,375 --> 00:28:46,583
Buna ziua. Ooh!
381
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Oh, la naiba!
382
00:28:47,833 --> 00:28:49,125
Ești timid, soțule?
383
00:28:52,083 --> 00:28:53,541
Pervers! Pune-ți niște haine!
384
00:28:54,791 --> 00:28:57,083
Hmm? De ce nu facem duș împreună?
385
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
ticălos nebun!
386
00:28:59,958 --> 00:29:02,458
Pleacă de lângă mine sau o să ucid...
387
00:29:09,125 --> 00:29:12,125
Fugi! Fugi!
388
00:29:12,208 --> 00:29:13,583
La dracu '!
389
00:29:13,666 --> 00:29:17,291
Obține! Obține! Merge! Merge!
Shoo! Shoo, ticălosule! Shoo!
390
00:29:17,375 --> 00:29:18,375
În regulă, hei.
391
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
Bine, destul!
392
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Continui să spui „faggot”.
393
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Știi că suni jalnic.
394
00:29:31,958 --> 00:29:33,583
Nu mi-am dorit niciodată o căsătorie fantomă.
395
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Blocul acela „da” a fost o greșeală.
396
00:29:40,416 --> 00:29:41,833
Ce naiba se întâmplă?
397
00:29:41,916 --> 00:29:44,041
Minunat!
398
00:29:44,125 --> 00:29:46,083
El aprobă!
399
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Deci ce va fi?
400
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Este „fag” sau „soț”?
401
00:29:56,583 --> 00:29:57,583
Fag.
402
00:30:08,875 --> 00:30:11,500
Îți voi da o ultimă șansă, bine?
403
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Este „faggot” sau „soț”?
404
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Fag!
405
00:30:21,708 --> 00:30:24,708
Și asta a fost ultima ta șansă!
406
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
Dreapta aprinde semaforul roșu.
407
00:30:28,000 --> 00:30:29,517
Nici măcar nu era nimeni altcineva
pe drum!
408
00:30:29,541 --> 00:30:31,416
- Fii atent la atitudine.
- Asta nu a fost atitudine.
409
00:30:31,500 --> 00:30:32,791
Mai vrei un bilet?
410
00:30:32,875 --> 00:30:35,958
- Pentru ce?
- Pentru conducerea unei motociclete în șlapi.
411
00:30:36,041 --> 00:30:38,601
- Ei bine, cu ce ar trebui să mă îmbrac?
- Domnule, nu mă obliga...
412
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
Hei.
413
00:30:57,166 --> 00:30:58,166
Hei.
414
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Nu mai alerga!
415
00:31:01,708 --> 00:31:03,000
Stop!
416
00:31:03,083 --> 00:31:04,166
Opreste-te acolo!
417
00:31:04,666 --> 00:31:06,583
- Hmm?
- Ce faci?
418
00:31:12,208 --> 00:31:13,250
Ai grijă, o vei sparge.
419
00:31:15,250 --> 00:31:17,750
Uh... asta e destul de bine, de fapt.
420
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Da, bine, coboară.
421
00:31:36,458 --> 00:31:38,583
Hei, oprește-te!
422
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Încetează!
423
00:31:41,583 --> 00:31:43,125
Bine, ai câștigat!
424
00:31:44,333 --> 00:31:46,093
- Ce mi-ai facut?
- Hei, întoarce-te!
425
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Bine, bine, vin.
426
00:32:01,750 --> 00:32:03,333
Cine e? Vai!
427
00:32:06,916 --> 00:32:10,041
Maestru.
428
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Posedat?
429
00:32:13,666 --> 00:32:14,541
Asta nu se poate.
430
00:32:14,625 --> 00:32:16,666
S-a întâmplat.
431
00:32:16,750 --> 00:32:18,458
Posesia i-ar dăuna spiritului.
432
00:32:18,541 --> 00:32:21,125
În cele din urmă, aura celor vii
îi va face rău,
433
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
si spiritul lui
va fi împrăștiat în uitare.
434
00:32:26,041 --> 00:32:26,875
Da?
435
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Ei bine, poate e deja în bucăți.
436
00:32:29,166 --> 00:32:30,416
Oh, slavă Domnului.
437
00:32:30,500 --> 00:32:32,125
Acum pot pleca.
438
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Ce s-a întâmplat?
439
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
El este chiar acolo.
440
00:32:42,583 --> 00:32:45,958
Păr ondulat, cămașă roz.
441
00:32:49,583 --> 00:32:50,583
Numai tu îl poți vedea.
442
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Nu ma pot descurca cu asta!
443
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Cum să scap de el, Maestre?
444
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
A spus că nu vrea să se căsătorească cu mine.
445
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Putem divorța?
446
00:33:09,791 --> 00:33:11,458
Sunt trei nu la rând.
447
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Nu e bine.
448
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Trebuie să ne supunem
449
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
ce au ales destinele.
450
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Ai împărtășit o conexiune specială
într-o viață anterioară.
451
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Ce vrei să spui?
452
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
În viața ta trecută,
453
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
erai câinele lui.
454
00:33:45,458 --> 00:33:47,416
El rămâne în lumea muritorilor
455
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
pentru că are treburi neterminate.
456
00:33:50,125 --> 00:33:54,041
Singura soluție este de a îndeplini
dorințele sale pe moarte
457
00:33:54,583 --> 00:33:57,041
ca să poată fi reîncarnat.
458
00:34:01,208 --> 00:34:03,833
Mao Pang-yu,
Îmi pare foarte rău că te-am jignit.
459
00:34:03,916 --> 00:34:06,125
Stăpânul a spus că spiritul tău este rănit
460
00:34:06,208 --> 00:34:07,583
din cauza posesiunii corporale.
461
00:34:07,666 --> 00:34:09,500
Te rog să nu mai faci asta.
462
00:34:09,583 --> 00:34:13,541
Ah, mi-a spus să vin acasă
și arde tămâie și respectă.
463
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Dacă acest lucru nu este suficient,
464
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
O să mai aprind, uh, tămâie.
465
00:34:17,625 --> 00:34:19,041
Hmm?
466
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Cine sunt?
467
00:34:21,250 --> 00:34:23,833
Soț sau ticălos?
468
00:34:24,958 --> 00:34:25,958
soț.
469
00:34:26,375 --> 00:34:27,695
Puțin mai tare, nu auzeam.
470
00:34:29,333 --> 00:34:30,541
- Soţul.
- Spune-o mai tare.
471
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Soţul.
- am spus mai tare.
472
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Soțul!
473
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
Îmi pare rău.
474
00:34:36,583 --> 00:34:37,875
Hmm...
475
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Nu prea crezi
Te vreau ca soț?
476
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
O, dă-mi o pauză.
477
00:34:42,125 --> 00:34:43,541
Vreau doar să mă reîncarnez.
478
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Asta e bine.
479
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Ai vreo treabă neterminată?
480
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Poate te pot ajuta cu asta.
481
00:34:52,250 --> 00:34:54,041
Fac.
482
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Opriți încălzirea globală.
483
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
DORINȚA MORARE NR. 1, SALVAȚI PĂMÂNTUL
484
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
E ridicol.
485
00:35:10,250 --> 00:35:12,041
Oh, vei face partea ta.
486
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Avem un singur Pământ.
487
00:35:14,625 --> 00:35:15,708
Hmm.
488
00:35:17,166 --> 00:35:19,166
Există o altă cale
pentru a salva urșii polari?
489
00:35:21,583 --> 00:35:23,500
DONEAZĂ ACUM
490
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Este cel mai bun lucru pe care îl ai?
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Ce ticălos.
492
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Adăugați un zero.
493
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Și fă-l pe lună.
494
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
DEBIT LUNAR
495
00:35:34,333 --> 00:35:36,583
Ooh, ce tastatură lipicioasă.
496
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Buna bine ai venit.
497
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Ceai verde.
498
00:35:55,875 --> 00:35:58,000
Paiele sunt chiar aici.
499
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Unde este cana ta reutilizabilă?
500
00:36:12,958 --> 00:36:15,166
Huh. Necrezut.
501
00:36:15,250 --> 00:36:16,166
Ce este acum?
502
00:36:16,250 --> 00:36:17,666
Scoate-ți chiloții.
503
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Cum va salva Pământul?
504
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
În multe feluri.
505
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Să începem cu ochii mei.
506
00:36:23,666 --> 00:36:25,875
Atunci cred că salvăm Pământul
din chiloți urâți.
507
00:36:27,625 --> 00:36:29,708
Ooh! Junior Mao!
508
00:36:35,083 --> 00:36:38,375
Junior Mao!
509
00:36:42,083 --> 00:36:43,750
Câini fără stăpân și urși polari.
510
00:36:43,833 --> 00:36:45,375
Nu ai o altă dorință pe moarte?
511
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
DORINȚA MORARE NR. 2,
GĂSIȚI UN NOU PROPRIETAR PENTRU JUNIOR MAO
512
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
Aceasta este ziua mea obișnuită.
513
00:36:51,916 --> 00:36:53,291
Ajut lumea, bine?
514
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
Junior Mao.
515
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
Hai să facem o fotografie, bine?
516
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Corect, și o vom posta online.
517
00:36:59,666 --> 00:37:02,833
Hmm. Am fost menită să-l păstrez, știi.
518
00:37:02,916 --> 00:37:04,750
Vino, Junior Mao. Sta.
519
00:37:07,166 --> 00:37:08,166
E super inteligent.
520
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
Unul dintre jocurile lui preferate este jocul mort.
521
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bang bang.
522
00:37:13,666 --> 00:37:15,083
Bang bang.
523
00:37:15,166 --> 00:37:18,625
Ah, e atât de adorabil!
Ești atât de deștept.
524
00:37:18,708 --> 00:37:20,833
Ha-ha, cool.
525
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
Hei, tu ai fost câinele meu, nu-i așa?
526
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Să vedem dacă îți amintești jocul.
527
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Nu sunt câinele tău.
528
00:37:27,458 --> 00:37:28,625
Și ești șchiop.
529
00:37:30,625 --> 00:37:31,625
Bang bang.
530
00:37:35,708 --> 00:37:37,166
Incredibil, nu?
531
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Condiționarea pavloviană.
532
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Chiar ai fost câinele meu într-o viață trecută.
533
00:37:41,166 --> 00:37:42,833
Dacă aș fi fost câinele tău într-o viață trecută,
534
00:37:42,916 --> 00:37:44,809
Probabil te-am mâncat
și de aceea sunt atât de ghinionist.
535
00:37:44,833 --> 00:37:46,041
Hei, nu spune asta.
536
00:37:46,125 --> 00:37:48,208
Căsătoria fantomă vă poate aduce noroc.
537
00:37:48,291 --> 00:37:50,541
De exemplu, te-aș putea ajuta
reveni la incintă.
538
00:37:52,708 --> 00:37:53,708
Chiar ai vrea?
539
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Ei bine, asta depinde de tine.
540
00:37:59,916 --> 00:38:01,625
Bang bang. Eh?
541
00:38:07,250 --> 00:38:08,750
Junior Mao...
542
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Hei, mă vezi?
543
00:38:10,541 --> 00:38:11,875
Hei, Ming-han.
544
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Trebuie să-l păstrezi.
545
00:38:13,750 --> 00:38:15,125
De ce?
546
00:38:15,625 --> 00:38:17,625
Ești soțul meu. Nu pot să-l plimb.
547
00:38:17,708 --> 00:38:18,750
Și nu pot să-l hrănesc.
548
00:38:18,833 --> 00:38:20,250
Doamne, asta devine prost
549
00:38:20,333 --> 00:38:22,083
cu minut.
550
00:38:25,958 --> 00:38:27,958
Vai.
551
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Dacă o să mă reîncarnez vreodată,
552
00:38:30,333 --> 00:38:32,250
Cred că voi avea nevoie de ajutor suplimentar.
553
00:38:32,750 --> 00:38:34,916
Mă întreb dacă mai am dorințe pe moarte.
554
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
DORINȚA MORARE NR. 3, VIZITAȚI BUNICA
555
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Acesta este ca
când Mao-mao venea în vizită.
556
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
Uh...
557
00:38:46,583 --> 00:38:49,458
Bunico, aceste ouă sunt delicioase, mulțumesc.
558
00:38:50,875 --> 00:38:52,708
- Mmm.
- Ar trebui să stai la cină.
559
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Îți voi face ceva special.
560
00:38:54,416 --> 00:38:56,166
Uh-huh. Sigur Multumesc.
561
00:39:13,208 --> 00:39:15,500
Care este camera?
562
00:39:26,291 --> 00:39:27,666
Iisus!
563
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
Liniște!
564
00:39:28,833 --> 00:39:31,101
DORINȚA MORARE NR. 3, VIZITAȚI BUNICA
ȘI ȘTERGEȚI VIDEOCLIPURI DE SEX DE PE MOBILUL MEU
565
00:39:31,125 --> 00:39:33,041
Bine.
566
00:39:33,750 --> 00:39:36,458
Deja ei, uh,
ți-a transformat camera în depozit.
567
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Acestea sunt lucrurile mele.
568
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Există meșteșuguri peste tot.
569
00:39:46,333 --> 00:39:48,791
Bunica mea l-a ținut mereu curat
ca să pot sta când voiam.
570
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Uită-te în cel de dedesubt.
571
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
Pa.
572
00:40:00,166 --> 00:40:01,791
Oh, tată!
573
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
- Tată?
- Hmm.
574
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Pa.
575
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Nu sunt tatăl tău.
576
00:40:06,166 --> 00:40:07,416
Și ce cauți aici?
577
00:40:07,500 --> 00:40:09,250
Îmi ține telefonul în mână. Continua.
578
00:40:09,333 --> 00:40:11,416
eu, oh...
579
00:40:11,500 --> 00:40:13,875
- Bine...
- Am spus ce faci aici?
580
00:40:13,958 --> 00:40:16,375
Ei bine, eu sunt...
581
00:40:16,458 --> 00:40:18,375
Eu, întoarce-te...
582
00:40:19,500 --> 00:40:22,375
Uh... este a lui Mao-Mao, uh,
vizita in familie dupa nunta!
583
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Ai ieșit din minți.
584
00:40:24,875 --> 00:40:26,000
- Da!
- Da!
585
00:40:26,083 --> 00:40:27,666
Sunt peste tot, nu?
586
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
Atunci du-te să-l ia.
587
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Uf, ai fost atât de insistantă
cand erai in viata?
588
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Oh, taci.
589
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
Buna Siri.
590
00:40:41,791 --> 00:40:43,166
Care este parola?
591
00:40:44,166 --> 00:40:46,333
Nu am acces la aceste informații.
592
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Dacă vei fi așa,
593
00:40:57,041 --> 00:40:58,458
Aș prefera să te duci acasă
594
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
și mănâncă singur.
595
00:41:01,541 --> 00:41:03,291
Voi reîncălzi supa.
596
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Oh, mulțumesc, bunico.
597
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, ia-mi telefonul.
598
00:41:10,625 --> 00:41:12,000
Luați pentru totdeauna.
599
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Grăbește-te și ia-l!
600
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Cum voi face asta?
601
00:41:20,416 --> 00:41:21,583
Oh, Doamne.
602
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Ești polițist, nu-i așa?
603
00:41:24,125 --> 00:41:25,541
Ești polițist, nu-i așa?
604
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Oh. Da.
605
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
La ce incintă?
606
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Ei bine, am fost în incinta Gia-Gun.
607
00:41:34,500 --> 00:41:37,083
Dar am fost transferat la o secție de poliție.
608
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Sectorul Gia-Gun?
609
00:41:39,250 --> 00:41:41,333
- Da.
- Fiul meu a fugit,
610
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
a fost investigat de secția ta,
ştii.
611
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Și ce mi-au spus?
612
00:41:46,750 --> 00:41:49,666
„Înregistrările de supraveghere
a disparut."
613
00:41:50,583 --> 00:41:53,333
Și au închis cazul.
Nici nu au încercat!
614
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
S-ar putea să nu fi existat dovezi.
615
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Sunt polițiști buni.
616
00:41:57,791 --> 00:41:58,916
Hmph.
617
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Sunt prea mulți ticăloși
618
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
lucrand in politie.
619
00:42:04,500 --> 00:42:07,333
Hei, destule vorbe mici.
Doar ia telefonul.
620
00:42:07,416 --> 00:42:08,601
Sau te voi poseda și te voi obține.
621
00:42:08,625 --> 00:42:10,416
Uh... hei, domnule Mao,
622
00:42:10,500 --> 00:42:12,791
pot împrumuta telefonul lui Mao-mao?
623
00:42:16,625 --> 00:42:17,625
Pentru ce?
624
00:42:19,958 --> 00:42:22,083
Mi-ar plăcea să-l cunosc.
625
00:42:23,541 --> 00:42:24,916
Mm...
626
00:42:29,000 --> 00:42:32,291
Voiam să-l duc la un magazin
și deblochează-l...
627
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Nu, nu poți!
- Nu, nu poți!
628
00:42:36,916 --> 00:42:37,916
Îmi pare rău.
629
00:42:38,375 --> 00:42:39,375
Pot sa incerc?
630
00:42:46,375 --> 00:42:47,416
Presupun că poți încerca.
631
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
Cel pe care l-am spus eu.
632
00:42:50,458 --> 00:42:52,375
Glisați în sus PENTRU A UTILIZA FACE ID
SAU INTRODUCEȚI PAROLA
633
00:42:54,791 --> 00:42:56,000
L-ai găsit?
634
00:42:57,333 --> 00:42:59,583
- Asta e chiar acolo!
- Iată, supa este gata.
635
00:42:59,666 --> 00:43:00,791
Oh, mulțumesc, bunico.
636
00:43:00,875 --> 00:43:02,166
- Și acum ce?
- Hm...
637
00:43:02,250 --> 00:43:03,458
- Bunica?
- Da?
638
00:43:04,375 --> 00:43:05,791
Deci, care este ziua ta?
639
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
- Poate asta e parola.
- Oh,
640
00:43:07,750 --> 00:43:10,375
este 9 septembrie după calendarul lunar.
641
00:43:10,458 --> 00:43:12,017
- Deci ești Fecioară, nu?
- Și acela.
642
00:43:12,041 --> 00:43:14,458
- Ce an?
- 1937.
643
00:43:14,541 --> 00:43:16,166
1937?
644
00:43:16,250 --> 00:43:17,851
- Poți fi mai rapid?
- Arăți așa tânăr.
645
00:43:17,875 --> 00:43:19,541
Dulce tânăr.
646
00:43:22,708 --> 00:43:24,083
Hei!
647
00:43:24,166 --> 00:43:26,958
- Ai nevoie de ceva?
- Fierbinte! Fierbinte fierbinte fierbinte!
648
00:43:28,625 --> 00:43:31,791
Ah, asta e. Am folosit mult Sichuan.
649
00:43:31,875 --> 00:43:33,625
Mao-mao iubea mâncarea picantă.
650
00:43:33,708 --> 00:43:36,708
De ce o faci una câte una?
Șterge-le pe toate!
651
00:43:39,416 --> 00:43:40,416
Ooh, nu acela.
652
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Păstrează-l pe acela.
653
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Aruncă-l pe aer.
654
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Doar lasă-l aerian, nu te mai încurcă!
655
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Bine, Doamne, o făceam.
656
00:43:51,916 --> 00:43:55,666
Oh, domnule Mao.
Îmi pare rău, nu îl pot debloca.
657
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Nu mi-ai spus niciodată despre tip.
658
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Aveai de gând să păstrezi secretul?
659
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Uite, nu mi-am dorit niciodată această căsătorie fantomă.
660
00:44:02,083 --> 00:44:03,763
Tu ai fost cel care a ridicat plicul roșu.
661
00:44:03,833 --> 00:44:05,916
- Vrei să spui că e vina mea?
- Desigur ca este!
662
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Aha, înțeleg.
663
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Arătai confortabil.
664
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
Aveai de gând să te căsătorești cu tipul?
665
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Poate că el este dorința ta pe moarte.
666
00:44:15,000 --> 00:44:16,500
Este un lucru bun
667
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
că nu ne-am căsătorit.
668
00:44:18,750 --> 00:44:20,875
Pentru că ar fi și mai supărat.
669
00:44:23,875 --> 00:44:24,875
Pa?
670
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Este ceva
Am vrut să-ți spun de ceva vreme.
671
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Nu te vei căsători cu el!
672
00:44:29,541 --> 00:44:31,541
Nu voi fi de acord
la oricare din aceste prostii!
673
00:44:35,458 --> 00:44:37,500
Ei bine ma gandesc...
674
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
dacă l-aș mai vedea o dată,
675
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
atunci n-aș mai avea regrete.
676
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Doamne, de ce nu ai spus mai devreme?
677
00:44:45,041 --> 00:44:46,041
Ești o pierdere de timp.
678
00:44:46,500 --> 00:44:49,458
Oamenii sunt complexi.
Cum ar putea exista o singură dorință pe moarte?
679
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Am murit pe neașteptate.
680
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Trebuie să iau în considerare lucrurile.
681
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Și hei...
682
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
mi-ai promis
683
00:44:58,791 --> 00:45:01,500
- m-ai ajuta sa iau...
- Da, nu mă vei lăsa să uit asta.
684
00:45:02,041 --> 00:45:03,583
Oricum, ce vrei de la slujba aia?
685
00:45:03,666 --> 00:45:04,833
L-ai auzit pe tatăl meu.
686
00:45:04,916 --> 00:45:06,791
Parcă îți pasă.
687
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Ești egoist.
688
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
Vrei doar să-ți îndeplinesc dorințele stupide.
689
00:45:14,541 --> 00:45:15,583
Care dintre ele este?
690
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Ce vrei să spun?
691
00:45:30,166 --> 00:45:31,500
Hm...
692
00:45:32,083 --> 00:45:35,416
Spune-i că nu ar trebui să fie prea trist.
693
00:45:35,500 --> 00:45:36,500
Uita-ma.
694
00:45:37,750 --> 00:45:39,541
Și du-te să găsești pe altcineva.
695
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
Uh...
696
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
Chen Chia-hao?
697
00:45:58,541 --> 00:45:59,541
Bebelus.
698
00:46:00,041 --> 00:46:01,208
Cineva e aici.
699
00:46:01,708 --> 00:46:02,708
Cine e?
700
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hei.
701
00:46:09,750 --> 00:46:10,791
Hei, ce...
702
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
El prietenul tău?
703
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Îl voia pe Chen Chia-hao.
704
00:46:22,291 --> 00:46:24,000
Oh, ce ciudat.
705
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
Vino si mananca.
706
00:46:25,458 --> 00:46:27,000
Unde te-ai dus?
707
00:46:32,083 --> 00:46:33,000
Wow.
708
00:46:33,083 --> 00:46:35,416
Iubitul tău este o adevărată muncă.
709
00:46:36,833 --> 00:46:38,541
Sunt mulțumit.
710
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Mă bucur că se descurcă bine.
711
00:46:42,000 --> 00:46:44,208
Omule, această dorință
a fost usor indeplinit.
712
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Deci, ești gata să te reîncarnezi?
713
00:46:48,208 --> 00:46:49,750
- Nu încă.
- Iisus.
714
00:46:49,833 --> 00:46:52,033
Ai spus că vrei să-ți vezi iubitul
încă o dată.
715
00:46:52,666 --> 00:46:54,106
Cât timp vei trage asta mai departe?
716
00:46:54,166 --> 00:46:56,846
Nu e vina mea că nu mă pot reîncarna
doar pentru ca vreau sa...
717
00:47:01,750 --> 00:47:02,916
Uh... domnule Mao.
718
00:47:09,083 --> 00:47:10,166
De ce esti aici?
719
00:47:10,958 --> 00:47:14,583
Uh...
720
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Eu patrulez.
721
00:47:15,875 --> 00:47:17,916
Da. Ce zici de tine, nu?
722
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Încerc să găsesc mașina care l-a lovit pe Mao.
723
00:47:27,833 --> 00:47:30,208
Și încă nu pot să-mi dau seama parola.
724
00:47:30,708 --> 00:47:34,250
Uite, uh, nu cred
în căsătoriile fantomă,
725
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
dar am făcut tot ce am putut.
726
00:47:42,208 --> 00:47:43,708
Poate soarta a intervenit.
727
00:47:53,791 --> 00:47:55,791
Aceasta este
toate informațiile pe care le-am adunat,
728
00:47:56,416 --> 00:47:57,541
și telefonul lui Mao-mao.
729
00:47:58,208 --> 00:47:59,791
Ți le predau acum.
730
00:48:06,000 --> 00:48:09,083
Uh... domnule Mao,
trebuie sa porti casca!
731
00:48:09,583 --> 00:48:10,583
Legal.
732
00:48:13,666 --> 00:48:14,791
Hei, Siri.
733
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Sună-l pe Chia-hao.
734
00:48:17,000 --> 00:48:19,708
Vrei să-l suni pe Chia-hao Baby?
735
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Asta am spus.
736
00:48:25,458 --> 00:48:28,708
Apelul dvs. va fi redirecționat
către un serviciu automat de mesaje.
737
00:48:28,791 --> 00:48:31,083
Veți fi taxat după sunet.
738
00:48:34,583 --> 00:48:37,750
Apelul dvs. va fi redirecționat
către un serviciu automat de mesaje.
739
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
Veți fi taxat după sunet.
740
00:48:47,583 --> 00:48:50,500
Iubito, am tot încercat
să te pună mâna toată ziua.
741
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Asculta. eu, eu...
742
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Am avut o mare ceartă cu tatăl meu.
743
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Am fost supărat.
744
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Am sunat-o pe Chia-hao toată ziua,
dar nu a răspuns niciodată.
745
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Aveam de gând să-i trimit o poveste IG.
746
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Îl filmam când am fost lovit.
747
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Poveste?
748
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
PROIECT
749
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
PROIECT
750
00:49:33,333 --> 00:49:36,125
Iubito, de ce nu răspunzi
telefonul tău astăzi?
751
00:49:36,708 --> 00:49:39,500
Am încercat
să te pună în mână toată ziua.
752
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Ascultă. eu...
753
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Uite, a fost acel tip.
754
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Cel care mi-a pus capăt vieții pline de pradă!
755
00:50:06,666 --> 00:50:08,583
Uf, la naiba.
Nu-i pot vedea fața.
756
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Munca ta cu camera este cu adevărat groaznică.
757
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Tocmai m-ai văzut murind,
758
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
și te chinui de munca mea cu camera?
759
00:50:16,583 --> 00:50:18,458
RAPORT DE INVESTIGARE SITE,
RAPORT DE ÎNCHIDERE CAZ
760
00:50:18,541 --> 00:50:19,750
„În ziua accidentului,
761
00:50:19,833 --> 00:50:22,458
era o cameră de supraveghere
pe acel drum.
762
00:50:23,125 --> 00:50:24,708
Dar filmarea a dispărut”.
763
00:50:31,750 --> 00:50:34,666
Huh, este foarte convenabil
că aia lipsește, nu-i așa?
764
00:50:35,208 --> 00:50:38,250
Dar toată lumea este o cameră de supraveghere
aceste zile.
765
00:50:41,333 --> 00:50:44,958
GIA-GUN RIVERBANK ACCIDENT DE MAȘIN MORTAL
DOVENTE DE CAZ ȘI FOTOGRAFII
766
00:50:46,500 --> 00:50:47,583
Oh, Doamne.
767
00:50:48,916 --> 00:50:50,500
Fața mea superbă.
768
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Ming-han.
769
00:50:57,625 --> 00:50:59,041
Te rog prinde-l pe nemernicul ăsta.
770
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Apoi, mă pot reîncarna.
771
00:51:20,250 --> 00:51:22,166
Doamnelor și domnilor, iată!
772
00:51:23,083 --> 00:51:25,000
Nu e de mirare că incinta nu l-a putut găsi.
773
00:51:25,083 --> 00:51:26,541
Până și eu am fost norocos să-l găsesc.
774
00:51:27,291 --> 00:51:28,291
Știi de ce?
775
00:51:28,708 --> 00:51:30,791
Am întrebat peste 20 de șoferi
776
00:51:30,875 --> 00:51:32,916
până am aflat
care a parcat acolo în noaptea aceea.
777
00:51:39,708 --> 00:51:41,666
- Ce? Se confruntă cu o cale greșită.
- Uf.
778
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- Pentru numele lui Dumnezeu.
- Deci nici un videoclip.
779
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
Așteptaţi un minut.
780
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
L-am urmărit pe tipul ăsta zilele trecute.
781
00:52:00,250 --> 00:52:02,375
De aceea am ridicat pachetul roșu.
782
00:52:04,458 --> 00:52:05,791
Poate că a fost soarta până la urmă.
783
00:52:09,500 --> 00:52:11,958
Uf! Nu mai fi ciudat.
784
00:52:12,041 --> 00:52:14,333
De ce nu poate soarta să aleagă canale mai bune?
785
00:52:14,416 --> 00:52:15,583
Să te căsătorești cu un tip mort...
786
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Oh, atât de dramatic.
787
00:52:19,541 --> 00:52:21,416
Oh, acolo am murit.
788
00:52:22,083 --> 00:52:23,125
- Hmm?
- Nu?
789
00:52:23,625 --> 00:52:26,791
Aștepta. „5518, 6610”.
790
00:52:27,958 --> 00:52:30,791
Da. Da. Acum uite ce avem.
791
00:52:30,875 --> 00:52:32,458
Avem doi martori.
792
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
Numele ăla este A-kou.
793
00:52:34,291 --> 00:52:37,000
Este un traficant de droguri
și l-am luat în incintă.
794
00:52:38,583 --> 00:52:40,916
Acest caz va fi finalizat în două secunde.
795
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Exact ca tine.
796
00:52:45,666 --> 00:52:48,166
Se pare că a avut o ceartă
la centrul de detenție.
797
00:52:48,250 --> 00:52:49,416
Am fost bătut până la moarte.
798
00:52:49,500 --> 00:52:50,958
Este o durere de cap pentru toată lumea.
799
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Bine, mă voi apuca de treabă.
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva.
800
00:52:54,291 --> 00:52:55,416
CID
801
00:52:57,500 --> 00:52:59,708
Ai spus că acest caz va dura două secunde.
802
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Acum ce crezi?
803
00:53:01,583 --> 00:53:04,250
Ei bine, ești mort, du-te și vorbește cu el.
804
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Nu merge asa!
805
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Nu suntem toți prieteni pentru că suntem morți.
806
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Nu contează, e tare.
807
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
Ceea ce este acesta este un mic eșec.
808
00:53:13,875 --> 00:53:15,125
Îl avem pe celălalt tip.
809
00:53:28,958 --> 00:53:30,875
Oh, el este gay.
810
00:53:31,541 --> 00:53:32,541
Vă cunoașteți?
811
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Nu am trecut prin asta?
812
00:53:35,125 --> 00:53:36,725
Nu suntem toți prieteni pentru că suntem gay.
813
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Uf, naiba, ești atât de dramatic.
814
00:53:39,083 --> 00:53:40,500
Voi intra singur.
815
00:53:40,583 --> 00:53:41,583
Hei.
816
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Nu poți intra îmbrăcat așa.
817
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
huh?
818
00:54:39,708 --> 00:54:41,875
Oh, incredibil.
819
00:54:41,958 --> 00:54:43,875
Wow, cineva s-a născut din nou.
820
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
Poate ai avut nevoie de puțin ajutor.
821
00:54:46,666 --> 00:54:49,291
Hei. Nu arăt prea frumos?
822
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Deci, dacă ai fi soțul meu,
823
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
Aș crede că ești fierbinte.
824
00:54:57,666 --> 00:54:58,541
Vai.
825
00:54:58,625 --> 00:55:01,125
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
826
00:55:13,125 --> 00:55:17,541
Hei, mașina asta 6610.
A fost martor la accidentul meu de mașină?
827
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Doar adu-l la interogatoriu.
828
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Dumnezeul meu.
829
00:55:20,375 --> 00:55:22,416
Se petrece cu traficanții de droguri.
830
00:55:22,500 --> 00:55:24,458
Unul dintre ei tocmai a murit în arest.
831
00:55:24,541 --> 00:55:26,583
Chiar crezi că ar coopera?
832
00:55:26,666 --> 00:55:29,416
El ar distruge direct
înregistrările camerei de bord.
833
00:55:38,916 --> 00:55:39,916
La naiba.
834
00:55:40,000 --> 00:55:42,333
De ce trebuia să fie atât de nebun?
835
00:55:42,416 --> 00:55:43,500
Ce s-a întâmplat?
836
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Ti-e cam frica?
837
00:55:44,916 --> 00:55:46,458
Nu, nu sunt.
838
00:55:46,541 --> 00:55:47,666
Bineînțeles că nu sunt.
839
00:55:48,541 --> 00:55:49,750
In afara de asta,
840
00:55:49,833 --> 00:55:52,250
Nu aș vrea să te fac gelos,
841
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
pentru că arăt bine.
842
00:55:53,541 --> 00:55:55,333
Știi cum să alegi un gay?
843
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Pai da.
844
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Hmm?
845
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Uh, deci...
846
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Ești gay, omule?
847
00:56:04,875 --> 00:56:05,875
Şi eu.
848
00:56:06,958 --> 00:56:08,583
Și te-ar bate până la moarte pentru asta.
849
00:56:13,291 --> 00:56:15,500
Nu cuvintele tale sunt importante.
850
00:56:15,583 --> 00:56:16,708
O spui cu ochii tăi.
851
00:56:17,208 --> 00:56:18,208
Chiar aici.
852
00:56:18,250 --> 00:56:20,000
Hei, încearcă pe mine.
853
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
huh?
854
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Incearca.
855
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Nu, e urât.
856
00:56:28,208 --> 00:56:29,208
Încearcă din nou.
857
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Încerci să arăți îngrozitor?
858
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Trebuie să arăți pasionat și sincer.
859
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
Hei.
860
00:56:52,041 --> 00:56:53,041
Cum a fost că?
861
00:56:55,416 --> 00:56:56,500
Huh.
862
00:57:13,083 --> 00:57:14,458
El nu se uită în ea!
863
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Doar pleaca.
864
00:57:16,583 --> 00:57:17,583
Dar el este...
865
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Buna ziua.
866
00:57:24,041 --> 00:57:25,708
Mergi acasă atât de devreme?
867
00:57:26,291 --> 00:57:28,500
Ce zici să-ți aduc ceva de băut?
868
00:57:30,625 --> 00:57:32,708
Ia-ți mâinile de pe mine,
869
00:57:32,791 --> 00:57:34,375
nenorocitule.
870
00:57:34,458 --> 00:57:36,125
Oh, la naiba.
871
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Da, pe drumul meu.
872
00:57:40,166 --> 00:57:42,916
Oamenii încă mai aruncă băieți homosexuali?
873
00:57:43,000 --> 00:57:44,833
- Wow!
- Asta a fost uimitor.
874
00:57:44,916 --> 00:57:46,291
A fost atât de grațios.
875
00:57:46,375 --> 00:57:47,625
Un dansator atât de grozav.
876
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Hmm, acum ce?
877
00:58:02,791 --> 00:58:05,583
Deci, ofițer, care este planul?
878
00:58:10,208 --> 00:58:12,375
Ar trebui doar să-l iau la interogatoriu.
879
00:58:12,458 --> 00:58:14,791
Dar asta am spus!
880
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Atunci de ce am pierdut toată noaptea?
881
00:58:17,333 --> 00:58:18,625
Hmph.
882
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Te-am scos afară, nu-i așa?
883
00:58:20,041 --> 00:58:21,875
Și sunt destul de sigur că te-ai distrat.
884
00:58:22,541 --> 00:58:23,541
Erai ca...
885
00:58:31,000 --> 00:58:32,291
Oh, ce naiba?
886
00:58:36,000 --> 00:58:38,250
Oh Doamne! Ce faci?
887
00:58:38,750 --> 00:58:40,559
- Ce faci?
- Fă ceva, fă ceva.
888
00:58:40,583 --> 00:58:42,250
- De ce îl urmărești pe Hsiao-ma?
- Nu?
889
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
Tipul acela e Hsiao-ma?
890
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Îl spioni?
891
00:58:47,750 --> 00:58:49,500
A-kou ne-a spus înainte de a fi ucis.
892
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
Hsiao-ma este
Mâna dreaptă a lui Lin Hsiao-yuan.
893
00:58:52,208 --> 00:58:53,791
Sunt pe o piață.
894
00:58:53,875 --> 00:58:55,541
Și... cât despre tine,
895
00:58:55,625 --> 00:58:58,708
ai fost transferat.
De ce îl urmărești?
896
00:59:02,500 --> 00:59:05,750
Eu, uh, eu, sunt, uh...
897
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
ajuta un prieten
898
00:59:08,041 --> 00:59:09,375
investighează o lovitură și fugă
899
00:59:09,458 --> 00:59:11,791
unde Hsiao-ma și A-kou au fost martori.
900
00:59:11,875 --> 00:59:12,875
A-kou este mort.
901
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Deci el este singurul.
902
00:59:17,416 --> 00:59:20,041
am crezut
că filmările de supraveghere au dispărut.
903
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
904
00:59:22,541 --> 00:59:24,351
- Da, ei bine, acesta este motivul pentru care...
- Spune-i să meargă să stea pe bancheta din spate
905
00:59:24,375 --> 00:59:25,583
chiar acum!
906
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
Vrei ajutorul meu, stai în spate!
907
00:59:28,125 --> 00:59:29,958
- Du-te și stai în spate?
- Da!
908
00:59:30,041 --> 00:59:32,226
- Nu stau acolo în spate!
- De ce să stau acolo?
909
00:59:32,250 --> 00:59:34,458
Vrei să dansezi din nou gol
pentru că ești posedat?
910
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Este doar soția mea
911
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
poate sta in fata.
912
00:59:46,375 --> 00:59:48,208
Ești un tip atât de ciudat.
913
00:59:50,166 --> 00:59:51,750
Ținta este în mișcare!
914
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE DA MATERIAL DE CONSTRUCȚIE
915
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE DA MATERIAL DE CONSTRUCȚIE
916
01:00:24,208 --> 01:00:25,708
Acesta trebuie să fie locul.
917
01:00:26,291 --> 01:00:27,750
Uită-te la toate camerele.
918
01:00:33,166 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan!
919
01:00:34,791 --> 01:00:36,791
La naiba!
920
01:00:39,750 --> 01:00:41,291
Nu va fi nicio problemă.
921
01:00:41,375 --> 01:00:42,791
Nu este prima dată.
922
01:00:42,875 --> 01:00:44,500
Când ai devenit atât de laș?
923
01:00:44,583 --> 01:00:45,750
Bine bine.
924
01:01:00,125 --> 01:01:01,791
Ai fost văzut.
925
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
El ne-a făcut.
926
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Hei, ești nebun?
927
01:01:10,916 --> 01:01:12,556
- Ce naiba faci?
- Ming-han!
928
01:01:15,458 --> 01:01:17,083
Argh, pentru numele lui Dumnezeu!
929
01:01:17,166 --> 01:01:18,267
- Hei ce faci?
- Hei, hei.
930
01:01:18,291 --> 01:01:19,833
- Hei! Ce...
- Nu, m-am săturat!
931
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
Nu ai idee unde mergi!
932
01:01:22,041 --> 01:01:23,958
Ți-am spus să ceri indicații!
933
01:01:28,958 --> 01:01:31,833
Oh, dragă, haide. Urcă în mașină.
934
01:01:32,500 --> 01:01:33,833
Relaxează-te, va fi bine.
935
01:01:33,916 --> 01:01:36,017
Continui să spui
aproape am ajuns, aproape am ajuns.
936
01:01:36,041 --> 01:01:37,541
În toți anii petrecuți împreună,
937
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Pot să vă spun că nu am ajuns niciodată acolo!
938
01:01:41,041 --> 01:01:43,083
Oh...
939
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Unde naiba suntem?
940
01:01:45,125 --> 01:01:46,791
Oh, scuză-mă.
941
01:01:46,875 --> 01:01:50,750
Uh, um, căutăm fabrica
care vinde canapele.
942
01:01:50,833 --> 01:01:52,833
Știți unde este strada Shuanghe?
943
01:01:53,416 --> 01:01:54,416
Nu.
944
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Presupun că voi continua să caut.
945
01:02:00,125 --> 01:02:02,916
Dragă! Te-ai dus și ai băgat
adresa gresita!
946
01:02:03,916 --> 01:02:05,125
- Ah...
- Prostia ta
947
01:02:05,208 --> 01:02:06,583
provoacă stres copilului nostru.
948
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Ok, dragă. Îmi pare rău pentru asta.
949
01:02:09,833 --> 01:02:11,000
Oh, uh, hei.
950
01:02:11,083 --> 01:02:13,125
- E drumul principal, sus?
- Da.
951
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Mulțumesc foarte mult.
- Oh multumesc.
952
01:02:14,916 --> 01:02:15,916
Bine, deci hai să mergem acasă.
953
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
- Copilul o ia razna.
- Bine.
954
01:02:18,166 --> 01:02:19,446
Nu te înțeleg, dragă.
955
01:02:19,500 --> 01:02:20,625
Ești atât de inutil!
956
01:02:25,666 --> 01:02:28,291
Cu aceste dovezi,
putem solicita un mandat de percheziție.
957
01:02:28,958 --> 01:02:29,958
Da!
958
01:02:30,000 --> 01:02:32,166
Acum sunt sigur că îmi voi recupera locul de muncă.
959
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
O, haide.
960
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Hei, nu e frumos.
961
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Șeful a spus da.
962
01:02:52,916 --> 01:02:54,458
Odată ce această anchetă este închisă,
963
01:02:54,541 --> 01:02:55,958
te poți întoarce la incintă.
964
01:02:56,041 --> 01:03:00,083
Da! Da! Asta e grozav. Da.
965
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Ascultă, voi doi.
966
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
Aceasta este o victorie pentru amândoi, bine?
967
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Așa că destul cu ceartă mică.
968
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
Ar trebui să fiți parteneri.
969
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Timpul petrecut este bun pentru el.
970
01:03:13,291 --> 01:03:15,708
Hmm? E matur, Wu Ming-han.
971
01:03:15,791 --> 01:03:17,833
- Da?
- Da. Încearcă-l.
972
01:03:17,916 --> 01:03:18,916
Mulțumesc, căpitane.
973
01:03:19,291 --> 01:03:20,166
Multumesc domnule.
974
01:03:20,250 --> 01:03:22,083
- Voi munci din greu!
- Bine, bine.
975
01:03:22,166 --> 01:03:23,958
- Fii mai matur!
- În regulă.
976
01:03:32,333 --> 01:03:34,250
- Maturează-mi fundul.
- Nu e drept.
977
01:03:34,333 --> 01:03:36,125
E drăguță, dar e atât de blocată.
978
01:03:36,208 --> 01:03:37,848
- Ştii ce vreau să spun?
- E blocată.
979
01:03:37,916 --> 01:03:39,375
Cățea m-a refuzat.
980
01:03:39,458 --> 01:03:41,833
Ea a fost doar norocoasă
găsirea depozitului de droguri.
981
01:03:41,916 --> 01:03:44,708
Cine știe cu cine a tras
pentru a obține acea informație?
982
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Probabil Șeful.
983
01:03:46,416 --> 01:03:48,333
Hei. Ce faci?
984
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Nu ar trebui să spună acele lucruri.
985
01:03:53,000 --> 01:03:55,791
Băieți care spun așa ceva
ai doar penisuri mici.
986
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
huh?
987
01:03:57,666 --> 01:04:00,083
Asta cred eu
când aud prostiile astea.
988
01:04:02,750 --> 01:04:05,208
Nu-mi arunca o privire de milă, hmm?
989
01:04:06,000 --> 01:04:07,916
Sunt lucruri pe care vreau să le obțin.
990
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Cred că mă voi dovedi
una din aceste zile.
991
01:04:12,416 --> 01:04:13,416
Nu mă trata
992
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
parcă aș fi neputincios.
993
01:04:16,625 --> 01:04:17,625
Bine?
994
01:04:30,375 --> 01:04:33,416
Hei, nu ai uitat
cel mai important lucru.
995
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
Știu.
996
01:04:34,583 --> 01:04:36,666
Îl voi găsi pe tipul care te-a omorât.
997
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Mă bucur să aud asta.
998
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Bună, pot să întreb
dacă mișcările tale intestinale sunt regulate?
999
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Sunt reprezentant de vânzări
1000
01:04:49,000 --> 01:04:51,166
de la The Family Probiotics Group.
1001
01:04:52,208 --> 01:04:53,708
Numele meu este Ching-ching.
1002
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Ching-ching.
1003
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Lasă-ne să avem grijă de familia ta.
1004
01:04:59,166 --> 01:05:00,791
Functioneaza?
1005
01:05:00,875 --> 01:05:02,875
Mm-hm.
1006
01:05:03,416 --> 01:05:05,250
- Fără greșeli în privința asta.
- Da, căpitane.
1007
01:05:05,333 --> 01:05:06,458
Îți place Tzu-ching, nu?
1008
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Nu fi prost!
1009
01:05:08,791 --> 01:05:11,250
Uh... Adică...
1010
01:05:11,958 --> 01:05:12,958
Hai echipa.
1011
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
Da.
1012
01:05:16,708 --> 01:05:18,500
Vă sugerez să nu încercați.
1013
01:05:19,500 --> 01:05:21,333
E mai mult decât se vede în ea.
1014
01:05:21,416 --> 01:05:23,541
Este inteligentă și foarte ambițioasă.
1015
01:05:24,041 --> 01:05:25,583
Ea nu va fi controlată de tine.
1016
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Acest lucru este cu adevărat important.
1017
01:05:28,291 --> 01:05:31,250
Dacă rezolvăm acest caz,
Mă pot întoarce la incintă.
1018
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
Și va reține
şi celălalt martor.
1019
01:05:34,916 --> 01:05:36,916
Deci, dacă vrei să te reîncarnezi,
1020
01:05:37,500 --> 01:05:38,666
nu te mai prosti.
1021
01:05:39,250 --> 01:05:41,833
Căpitane, ținta a sosit
la fabrica.
1022
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Bine, mută-te.
1023
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Domnule!
- Da domnule!
1024
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
ÎN PROBIOTICELE DE FAMILIE
1025
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Scuzați-mă.
1026
01:05:54,916 --> 01:05:56,958
Bună, pot să întreb,
1027
01:05:57,041 --> 01:05:58,666
mișcările tale intestinale sunt regulate?
1028
01:05:58,750 --> 01:06:01,041
- Nu?
- Sunt cu grupul de probiotice de familie.
1029
01:06:01,125 --> 01:06:02,041
- Și...
- Este bine.
1030
01:06:02,125 --> 01:06:04,250
- ...sunt în zonă.
- Ar trebui, ar trebui să pleci.
1031
01:06:05,833 --> 01:06:07,500
Domnule, sunteți sigur?
1032
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
Dacă îmi permiteți să vă spun
1033
01:06:09,541 --> 01:06:11,041
despre unele dintre produsele noastre,
1034
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
Chiar mă descurc cu vânzările,
1035
01:06:12,583 --> 01:06:16,000
altfel, șeful meu va fi furios
și probabil că mă va ucide.
1036
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Ei bine, hai să vedem ce fac înăuntru.
1037
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
huh?
1038
01:06:29,208 --> 01:06:31,333
... și îmbunătățiți-vă foarte mult...
1039
01:06:32,500 --> 01:06:33,416
Multe tipuri diferite...
1040
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Ceva nu e în regulă.
1041
01:06:35,625 --> 01:06:36,458
Hei.
1042
01:06:36,541 --> 01:06:38,916
Nu-l vor recunoaște pe Tzu-ching
pe camerele lor?
1043
01:06:41,375 --> 01:06:43,208
Poate iti pot arata...
1044
01:06:48,625 --> 01:06:50,833
Wu Ming-han.
Ei aruncă rahat ca nebunii!
1045
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Să arunci rahatul ca un nebun?
1046
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Să arunci rahatul ca un nebun?
1047
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Ah? Aha...
1048
01:07:06,500 --> 01:07:07,500
Am înţeles.
1049
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Pistolă!
1050
01:07:17,583 --> 01:07:19,083
Uh? Hei!
1051
01:07:31,541 --> 01:07:32,958
Polițiștii sunt aici!
1052
01:07:33,041 --> 01:07:35,281
Ce faci?
El a vrut doar să mă adauge pe WhatsApp!
1053
01:07:35,333 --> 01:07:37,166
Polițiștii sunt afară!
1054
01:07:39,291 --> 01:07:41,958
- Te protejeam.
- Am spus că nu sunt neajutorat!
1055
01:07:42,041 --> 01:07:43,833
La naiba! OK, să mergem!
1056
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Mutați-vă în poziții! Hai! Hai! Hai!
1057
01:07:53,666 --> 01:07:55,666
- Pe șase!
- Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
1058
01:07:55,750 --> 01:07:58,250
- Du-te! Merge!
- Da-te jos! Adaposteste-te!
1059
01:07:58,333 --> 01:08:00,250
- Începem!
- Pazeste-ti spatele!
1060
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
- Acopera-ma!
- Mută-te!
1061
01:08:22,250 --> 01:08:23,375
Care este holdup-ul?
1062
01:08:23,916 --> 01:08:25,356
Trebuie să trecem! Tăiat prin!
1063
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
Coboară, nu te mișca!
1064
01:08:46,083 --> 01:08:48,750
- Aruncă-ți armele! Nu mai dansați!
- Hai! Hai! Hai!
1065
01:08:48,833 --> 01:08:51,291
- Da-te jos. Dă-te jos la pământ!
- Da-te jos. Da-te jos.
1066
01:09:02,541 --> 01:09:04,666
Căpitane Chang, bine ai venit.
1067
01:09:05,666 --> 01:09:07,333
Vrei niște oală fierbinte, hmm?
1068
01:09:08,416 --> 01:09:10,708
Sau poate un joc rapid?
1069
01:09:10,791 --> 01:09:13,541
Bun, șefu!
1070
01:09:13,625 --> 01:09:15,541
Știi, sunt recunoscător, într-adevăr.
1071
01:09:15,625 --> 01:09:18,166
Ai adus
toți acești oameni să mă salute,
1072
01:09:18,250 --> 01:09:19,791
și nici măcar nu este Anul Nou.
1073
01:09:23,125 --> 01:09:25,083
Ai distrus întreaga operațiune.
1074
01:09:25,708 --> 01:09:27,541
Parcă ai vrea să fii retrogradat.
1075
01:09:53,541 --> 01:09:54,541
Iisus.
1076
01:09:56,416 --> 01:09:57,416
huh?
1077
01:10:11,958 --> 01:10:14,041
De ce ne-a spus Wu Ming-han
1078
01:10:14,125 --> 01:10:15,708
au aruncat rahat?
1079
01:10:18,000 --> 01:10:21,750
Eram doar acolo
cu zece minute înainte de a intra,
1080
01:10:21,833 --> 01:10:26,041
cum au putut distruge atâtea dovezi
in acel timp?
1081
01:10:26,125 --> 01:10:27,666
Ar fi putut cineva să le informeze?
1082
01:10:27,750 --> 01:10:30,333
Vai. Serios?
1083
01:10:31,208 --> 01:10:33,375
Există o aluniță în echipă?
1084
01:10:33,458 --> 01:10:36,666
Oh, Doamne,
este la fel ca Afacerile Infernale.
1085
01:10:36,750 --> 01:10:40,208
Nu are șeful Lin
a plantat o aluniță pe forță înainte?
1086
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
Lin Hsiao-yuan.
1087
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Necrezut.
1088
01:11:12,916 --> 01:11:15,875
Vrem același tip
pentru lovirea ta și pentru cazul drogurilor.
1089
01:11:16,833 --> 01:11:19,250
Soţ!
1090
01:11:19,333 --> 01:11:20,875
Eh? Uh?
1091
01:11:25,083 --> 01:11:26,333
Hmm.
1092
01:11:36,416 --> 01:11:38,125
De unde ai luat asta?
1093
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Ai propriul tău informator
pe Lin Hsiao-yuan?
1094
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
Uh, așa e.
1095
01:11:47,208 --> 01:11:49,416
Îmi pare foarte rău pentru ziua de azi, dar, uh,
1096
01:11:50,041 --> 01:11:51,708
știi, cu asta,
1097
01:11:52,333 --> 01:11:54,375
îl poți aresta pentru lovire și fugă.
1098
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
Cum de mi-ai dat asta?
1099
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Pentru că suntem parteneri.
1100
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
Nu vreau să fiu partenerul tău.
1101
01:12:10,666 --> 01:12:11,666
Uh...
1102
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Încă încerci
să ajungă de partea ei bună.
1103
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Ar fi trebuit să depuneți
cardul singur.
1104
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Nu vrei slujba înapoi?
1105
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Ți-am spus de o sută de ori.
1106
01:12:39,333 --> 01:12:42,750
Este doar despre a te ajuta să te reîncarnezi.
1107
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han.
1108
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLITIE
1109
01:12:50,916 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1110
01:12:54,083 --> 01:12:56,708
Ne mutăm.
Mergi cu mine. Să mergem.
1111
01:12:57,500 --> 01:13:00,291
domnule. Bine!
1112
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
Ming-han.
1113
01:13:18,208 --> 01:13:20,958
Chiar ai un informator?
aproape de Boss Lin?
1114
01:13:25,375 --> 01:13:26,375
Hmm?
1115
01:13:26,791 --> 01:13:27,916
Da.
1116
01:13:28,666 --> 01:13:29,708
Cred că avem o aluniță.
1117
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan este nemilos.
1118
01:13:33,916 --> 01:13:37,625
Dacă îți găsește informatorul,
atunci cine știe ce se va întâmpla?
1119
01:13:38,583 --> 01:13:39,958
Spune-mi cine este.
1120
01:13:44,666 --> 01:13:48,458
Uh, el este, uh...
1121
01:13:50,375 --> 01:13:51,375
mort.
1122
01:13:52,041 --> 01:13:53,416
Ce? Mort?
1123
01:13:54,291 --> 01:13:55,833
Dar au trecut doar câteva ore!
1124
01:13:56,375 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan este cu adevărat nemilos.
1125
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Asta e corect.
1126
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Este total nemilos.
1127
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Trebuie să-l luăm, domnule.
1128
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
Deci informatorul meu se poate odihni în pace.
1129
01:14:22,666 --> 01:14:23,791
Ușa este deschisă.
1130
01:14:23,875 --> 01:14:25,125
Abordați cu prudență.
1131
01:14:25,666 --> 01:14:26,958
Du-te, du-te, du-te.
1132
01:14:27,541 --> 01:14:28,666
Hai! Hai! Hai!
1133
01:14:29,916 --> 01:14:30,916
Merge!
1134
01:14:32,500 --> 01:14:33,708
Ștergeți.
1135
01:14:33,791 --> 01:14:35,125
Ștergeți.
1136
01:14:35,208 --> 01:14:36,333
Ștergeți.
1137
01:14:38,541 --> 01:14:39,708
La dracu '!
1138
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
A plecat de mult.
1139
01:14:52,083 --> 01:14:54,083
Chiar trebuie să fie o aluniță
în incintă.
1140
01:14:58,666 --> 01:15:00,041
Wu Ming-han.
1141
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Ai spus că ți-a dat informatorul tău
informația asupra lui Hsiao-ma.
1142
01:15:04,041 --> 01:15:06,625
Deci, ce s-a întâmplat la traficul de droguri, nu?
1143
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Ai spart capacul
și a compromis operațiunea.
1144
01:15:09,958 --> 01:15:11,541
Ai avut un informator.
1145
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Și acum spui că e mort.
1146
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Ce ar trebui să cred?
1147
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
De asemenea,
1148
01:15:17,541 --> 01:15:20,250
ai spus făptuitorul
pe cazul tău de lovire și fugă
1149
01:15:20,333 --> 01:15:22,541
se întâmplă să fie șeful nostru criminal.
1150
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Tu ești cârtița, Wu Ming-han?
1151
01:15:31,458 --> 01:15:34,083
Wu Ming-han. Aș vrea să pot avea încredere în tine.
1152
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Ești suspendat, în vigoare imediat,
1153
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
dacă nu ne dai informatorul tău!
1154
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Vedea?
1155
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Nu ar fi trebuit să dai
cardul de memorie pentru ea.
1156
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Acum uite ce s-a întâmplat.
1157
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1158
01:15:55,375 --> 01:15:57,458
Bine dacă nu vrei să mănânci,
dar hrănește câinele.
1159
01:15:58,125 --> 01:15:59,541
Este o creatură nevinovată.
1160
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Ești egoist.
1161
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Egoist?
1162
01:16:12,250 --> 01:16:14,500
- Pe cine ai numit egoist?
- Hmm?
1163
01:16:17,833 --> 01:16:19,166
Spune asta din nou.
1164
01:16:22,708 --> 01:16:24,125
Tu. Cine altcineva?
1165
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Sunt egoist?
1166
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
Pentru cine fac toate rahaturile astea?
1167
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
O faci pentru tine,
1168
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
ca să poți scăpa de mine.
1169
01:16:41,125 --> 01:16:42,125
Oh da?
1170
01:16:42,541 --> 01:16:45,166
Am cerut această căsătorie fantomă stupidă?
1171
01:16:45,250 --> 01:16:46,890
Asta nu mi-a adus decât ghinion!
1172
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hei, nu fi așa.
1173
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Nu ai fi găsit niciodată
acele piste fără mine.
1174
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
te-am ajutat
găsiți depozitul de droguri,
1175
01:16:54,041 --> 01:16:56,791
și înregistrările camerei de bord ale modelului 6610.
1176
01:16:56,875 --> 01:16:59,250
Nu ai fi găsit
orice fără mine.
1177
01:16:59,333 --> 01:17:02,083
Nu pot comunica cu un tip heterosexual.
1178
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Chiar așa?
1179
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
E o prostie de spus!
1180
01:17:05,125 --> 01:17:06,916
Cum este a fi sincer problema?
1181
01:17:07,500 --> 01:17:09,333
Băieții heterosexuali ratează întotdeauna ideea.
1182
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
Sunteți cu toții egocentri, maniaci de ego.
1183
01:17:12,166 --> 01:17:13,958
Asta e discriminare!
1184
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Oh, vrei să vorbim despre discriminare?
1185
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Vorbești cu un homosexual!
1186
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
M-am confruntat cu rahatul acela de ani de zile
la fel și Tzu-ching!
1187
01:17:20,666 --> 01:17:22,541
„Femeile au nevoie de un bărbat mare și puternic
pentru a-i salva"
1188
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
asa ganditi voi baieti.
1189
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Du-te dracului!
Crezi că ești atât de inteligent, nu?
1190
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
Tu și problemele tale sociale?
1191
01:17:27,791 --> 01:17:29,191
Știi care este adevărata ta problemă?
1192
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Tu esti singura problema!
1193
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
Asta e o prostie!
1194
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Tatăl tău și fostul tău.
1195
01:17:33,708 --> 01:17:34,708
Cum merge?
1196
01:17:37,708 --> 01:17:38,916
De aceea ești încă aici!
1197
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Ce faci?
1198
01:17:43,500 --> 01:17:44,958
Zburând în furie!
1199
01:17:46,166 --> 01:17:47,166
Unde te duci?
1200
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Îi duc asta iubitului tău iubit.
1201
01:17:52,000 --> 01:17:54,625
Ți-am spus, mă bucur dacă e bine,
asa ca lasa-l in pace!
1202
01:17:54,708 --> 01:17:57,000
Asta nu înseamnă rahat.
1203
01:17:59,708 --> 01:18:01,791
Wu Ming-han,
te porți imatur și meschin.
1204
01:18:01,875 --> 01:18:03,583
Ca un tip cu o pula foarte mică!
1205
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Pena mea e atât de mare
este greu de purtat!
1206
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Ai văzut-o înainte?
1207
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Nici măcar nu cred că ai o pula!
1208
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Vrei să fii posedat?
1209
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Haide, ți-e frică să fii păsărică!
1210
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
De ce mi-ar fi frică?
1211
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
Că Chia-hao nu a vrut
o căsătorie fantomă.
1212
01:18:25,500 --> 01:18:26,500
Da?
1213
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Aceasta este tableta funerară a lui Mao-mao.
1214
01:18:28,958 --> 01:18:30,916
Eu doar trec mai departe
câteva mesaje de la el.
1215
01:18:31,666 --> 01:18:33,500
Ești un psihic?
1216
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Nu sunt.
1217
01:18:35,041 --> 01:18:36,541
Dar ceea ce sunt eu suferă în prezent
1218
01:18:36,625 --> 01:18:37,500
dintr-o căsătorie fantomă
1219
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
din cauza unei nefericite confuzii
cu plicul roșu.
1220
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Mao-mao e lângă mine.
1221
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Pantaloni kaki, păr ondulat, cămașă urâtă.
1222
01:18:45,541 --> 01:18:46,708
Ce?
1223
01:18:46,791 --> 01:18:48,083
Căsniciile fantomă sunt norocoase.
1224
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
Și ai vrut să te căsătorești cu el.
1225
01:18:49,541 --> 01:18:51,958
- Ei bine, acum e șansa ta.
- Stai departe de mine!
1226
01:18:52,041 --> 01:18:52,875
Oh, nu, nu!
1227
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
Nu fac de cap!
1228
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1229
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Ai vrut să mă posezi?
1230
01:18:57,333 --> 01:18:58,851
Așa că fă-o și poți vorbi cu acest tip!
1231
01:18:58,875 --> 01:19:00,666
Dispari!
1232
01:19:00,750 --> 01:19:02,500
De ce?
1233
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Mao-mao a fost ucis
și se pare că nu-ți pasă.
1234
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Tocmai te-ai conectat cu un tip nou.
1235
01:19:10,958 --> 01:19:14,500
Uite, nu am vrut niciodată să mă căsătoresc cu nimeni.
1236
01:19:14,583 --> 01:19:16,250
Dar Mao-mao s-a lăsat luat.
1237
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
El vorbea mereu despre asta,
1238
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
și nu am vrut să-l supăr.
1239
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Era atât de hotărât.
1240
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Nu am vrut să-i rănesc sentimentele.
1241
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Am început să păstrez distanța.
1242
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Adică, ce altceva aș putea face?
1243
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Acum te rog pleca.
1244
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Nu mai plânge, nu merită.
1245
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Acest lucru este ridicol!
1246
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Acum l-ai făcut să plângă.
1247
01:19:40,125 --> 01:19:41,833
De ce nu ai fost sincer
despre sentimentele tale?
1248
01:19:41,916 --> 01:19:43,196
Pentru că nu a vrut să audă!
1249
01:19:43,250 --> 01:19:45,041
Tu dracului!
1250
01:19:45,125 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1251
01:19:46,125 --> 01:19:48,708
Pentru ce naiba a fost asta?
1252
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Vreau să întrebi,
1253
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
am greșit cu ceva?
1254
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Sau nu am fost suficient de bun?
1255
01:20:00,875 --> 01:20:01,875
Mao-mao întreabă,
1256
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
a greșit cu ceva,
1257
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
sau nu era destul de bun?
1258
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Ce naiba, Mao-mao?
1259
01:20:08,750 --> 01:20:09,916
Iisus.
1260
01:20:10,000 --> 01:20:11,708
El este cel care nu este suficient de bun.
1261
01:20:11,791 --> 01:20:12,791
Ești prea bun pentru el.
1262
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Ai dreptate. Nu sunt destul de bun.
1263
01:20:14,833 --> 01:20:16,500
Acum pleacă, bine?
1264
01:20:16,583 --> 01:20:17,708
Păcat de rahat!
1265
01:20:17,791 --> 01:20:20,625
Ești nebun?
1266
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Vii la mine acasă la fel ca tatăl lui Mao?
1267
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
Mă dau cu pumnul și îmi fac cereri?
1268
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Esti patetic!
Ai nevoie de o lovitură bună în fund!
1269
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Oprește-te sau chem poliția!
1270
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Eu sunt poliția, idiotule!
1271
01:20:29,833 --> 01:20:31,125
Nu vă rog!
1272
01:21:06,083 --> 01:21:08,708
Hei,
Te-am căutat peste tot.
1273
01:21:09,291 --> 01:21:11,625
Este un lucru bun
L-am scos pe Junior Mao afară.
1274
01:21:12,208 --> 01:21:13,291
Te-a găsit.
1275
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Nu vă faceți griji,
Nu am nevoie de consolare.
1276
01:21:39,000 --> 01:21:40,208
Hei, uită-te la asta.
1277
01:21:41,208 --> 01:21:42,333
Uite.
1278
01:21:46,791 --> 01:21:48,458
Am pus astea doar pentru tine.
1279
01:21:48,541 --> 01:21:50,916
Sunt super comozi.
1280
01:21:52,250 --> 01:21:54,000
Nu ești foarte bun la asta, nu-i așa?
1281
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Îmi pare rău.
1282
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Sunt doar un tip prost și heterosexual.
1283
01:22:03,750 --> 01:22:06,333
Ei bine, așa e mai bine
decât să fii un gay mort.
1284
01:22:08,833 --> 01:22:10,000
Ai timp.
1285
01:22:15,250 --> 01:22:16,958
Acum văd lucrurile mai clar.
1286
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Lucruri cu care ar fi trebuit să mă confrunt
când eram în viață.
1287
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Știi, pentru un tip prost și heterosexual,
1288
01:22:29,708 --> 01:22:31,250
nu esti deloc asa de egoist.
1289
01:22:32,875 --> 01:22:33,875
Mulțumesc.
1290
01:22:35,125 --> 01:22:36,625
Adică, ascultă,
1291
01:22:36,708 --> 01:22:38,833
Chia-hao pare că e doar un idiot.
1292
01:22:40,375 --> 01:22:42,958
Ce ai văzut la el
asta te-a facut sa vrei sa te casatoresti cu el?
1293
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
M-am întâlnit cu tipi
1294
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
dar întotdeauna a fost doar sex.
1295
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
A venit Chia-hao,
1296
01:22:54,875 --> 01:22:55,958
și eram îndrăgostit.
1297
01:22:56,708 --> 01:23:00,125
Și apoi, când s-au legalizat
căsătorie gay...
1298
01:23:02,666 --> 01:23:04,750
...Am crezut că putem îmbătrâni împreună.
1299
01:23:04,833 --> 01:23:06,875
Doar că doar eu am vrut asta.
1300
01:23:08,791 --> 01:23:09,875
Ah da.
1301
01:23:10,875 --> 01:23:12,041
Dar stii,
1302
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
este doar o bucată de hârtie inutilă
asta nu inseamna rahat.
1303
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Există divorțuri în fiecare zi.
1304
01:23:16,791 --> 01:23:19,541
Deși o căsătorie fantomă este pentru totdeauna.
1305
01:23:19,625 --> 01:23:21,541
De fapt, ceea ce vreau este foarte simplu.
1306
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Știi, vreau doar pe cineva...
1307
01:23:25,083 --> 01:23:26,291
a iubi
1308
01:23:26,875 --> 01:23:29,041
și fii cu veșnic.
1309
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Un prieten și iubit.
1310
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
Cineva care ar sta lângă mine.
1311
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
am vrut pe cineva...
1312
01:23:41,666 --> 01:23:45,500
în care puteam avea încredere totală
și fără rezerve,
1313
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
și ca el să aibă încredere în mine la fel.
1314
01:23:49,291 --> 01:23:50,541
Aș fi fericit cu asta.
1315
01:23:55,166 --> 01:23:56,166
Asa de...
1316
01:23:57,458 --> 01:23:59,166
vrei doar ca cineva sa te iubeasca.
1317
01:24:13,333 --> 01:24:14,875
Dacă asta ar fi dorința mea pe moarte...
1318
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
ei bine, acum e prea târziu
ca să devină realitate.
1319
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Hei, am o soluție pentru asta.
1320
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Doar stai prin preajmă.
1321
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Mai ieftin decât un câine,
pentru că nu trebuie să te hrănesc.
1322
01:24:32,375 --> 01:24:34,416
În plus, am fost câinele tău într-o viață trecută
1323
01:24:34,500 --> 01:24:35,791
deci trebuie să fie rândul tău acum.
1324
01:24:36,375 --> 01:24:37,458
Hmm?
1325
01:24:42,916 --> 01:24:43,916
Crezi...
1326
01:24:44,625 --> 01:24:46,416
doar că ești câinele meu, nu-i așa?
1327
01:24:46,500 --> 01:24:47,500
Bang bang.
1328
01:24:57,250 --> 01:24:58,791
Junior Mao.
1329
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
Vrei să spui că mă iubești?
1330
01:25:06,083 --> 01:25:07,583
Hei, vino aici.
1331
01:25:08,166 --> 01:25:10,666
Hei, ce crezi, nu?
E timpul pentru o îmbrățișare?
1332
01:25:19,583 --> 01:25:21,583
Dacă aș putea posta o poveste IG acum,
1333
01:25:21,666 --> 01:25:23,750
V-aș încadra pe amândoi pe cerul acela,
1334
01:25:24,333 --> 01:25:27,333
cu hashtag-ul,
„Atât de frumos să vă am pe amândoi în viața mea”.
1335
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag, „Mulțumesc, băieți.
1336
01:25:32,458 --> 01:25:33,458
La revedere.
1337
01:25:34,125 --> 01:25:35,125
Mă duc acum."
1338
01:26:29,875 --> 01:26:31,208
Uh, Junior Mao.
1339
01:26:32,666 --> 01:26:34,208
Acum suntem doar noi doi.
1340
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hei, Wu Ming-han.
1341
01:26:44,375 --> 01:26:46,000
Cred că sunt gata să mă reîncarn.
1342
01:27:02,875 --> 01:27:04,375
Wu Ming-han.
1343
01:27:05,250 --> 01:27:06,250
Oh, în nici un caz.
1344
01:27:06,333 --> 01:27:08,166
Ai grijă de Junior Mao.
1345
01:27:08,250 --> 01:27:10,333
Și o vizitează uneori la bunica mea.
1346
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
Pentru numele lui Dumnezeu,
1347
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
te rog ia niște chiloți stilați.
1348
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Pa.
1349
01:27:26,541 --> 01:27:27,541
Junior Mao.
1350
01:27:28,250 --> 01:27:30,125
Așteaptă aici până ajung acasă.
1351
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
1352
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
Aproape am uitat.
1353
01:27:50,208 --> 01:27:51,250
Clic!
1354
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 ORE 11 MINUTE REST
1355
01:28:00,833 --> 01:28:03,041
Ce?
1356
01:28:03,791 --> 01:28:04,916
Dimineaţă.
1357
01:28:05,916 --> 01:28:06,916
Am terminat varza.
1358
01:28:10,666 --> 01:28:12,291
Am verificat filmările de supraveghere,
1359
01:28:12,375 --> 01:28:14,125
iar Ying-jeou nu te urmărește.
1360
01:28:15,750 --> 01:28:18,291
Nu, nu pe stradă,
la Casa mea.
1361
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Bine, ei bine, uh, putem instala scanere
1362
01:28:21,375 --> 01:28:25,958
care va detecta orice dispozitive de ascultare
în casa ta. Bine?
1363
01:28:26,041 --> 01:28:27,333
Bine...
1364
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
UNIUNEA VERDE A MEDIULUI:
DEBIT CARDUL DE CREDIT SUCCES
1365
01:28:52,958 --> 01:28:53,958
Buna ziua?
1366
01:28:55,500 --> 01:28:56,500
Șeful Lin?
1367
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Ești pe drum?
1368
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Pier Doi.
1369
01:29:03,583 --> 01:29:04,583
Macao.
1370
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Mă îndrept spre. Am înţeles.
1371
01:29:10,416 --> 01:29:13,333
Primul cazinou online din Macao este aici.
1372
01:29:13,416 --> 01:29:16,291
Lucky Square Entertainment City.
1373
01:29:16,375 --> 01:29:19,166
Dealerii sexy sunt încântați să se joace cu tine.
1374
01:29:19,250 --> 01:29:22,458
Îți oferă
un alt tip de experiență de jocuri de noroc,
1375
01:29:22,541 --> 01:29:25,708
și oferă tot felul de jocuri de loterie.
1376
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Bună ziua.
1377
01:29:27,041 --> 01:29:28,500
Sunt Aki Haruko.
1378
01:29:30,041 --> 01:29:32,083
157 de centimetri înălțime.
1379
01:29:32,666 --> 01:29:35,166
47 de kilograme cu dimensiunea bustului G-cup.
1380
01:29:35,250 --> 01:29:37,041
Sunt bun la...
1381
01:31:01,500 --> 01:31:02,750
Dumnezeul meu!
1382
01:31:02,833 --> 01:31:04,875
Ce dracu este asta?
Am crezut că ai plecat!
1383
01:31:04,958 --> 01:31:06,416
Nu mai țipa la mine, bine?
1384
01:31:06,500 --> 01:31:07,833
Am venit cu informații.
1385
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Ce informatie?
1386
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan pleacă din oraș în seara asta!
1387
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
De unde stii ca?
1388
01:31:12,958 --> 01:31:15,750
Nu contează cum știu asta.
Căpitanul Chang este cârtița.
1389
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Yung-kang este alunița?
1390
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Dreapta.
1391
01:31:17,875 --> 01:31:20,333
Ridică, ridică telefonul.
1392
01:31:20,416 --> 01:31:23,208
Oh bine! Dolofan,
Hsiao-yuan pleacă din oraș în seara asta.
1393
01:31:23,291 --> 01:31:24,351
Pleacă de la Pier Two.
1394
01:31:24,375 --> 01:31:25,726
Ming-han,
cum obții asta...?
1395
01:31:25,750 --> 01:31:27,790
Nu am timp pentru asta,
adu-i pe toți acolo!
1396
01:31:28,166 --> 01:31:30,625
Chiar ai
un informator apropiat de Boss Lin?
1397
01:31:30,708 --> 01:31:33,208
Cred că avem o aluniță.
Lin Hsiao-yuan este nemilos.
1398
01:31:33,291 --> 01:31:35,666
Dacă îți găsește informatorul,
cine stie ce se va intampla?
1399
01:31:35,750 --> 01:31:37,351
Ești suspendat, în vigoare imediat...
1400
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Spune-mi cine este.
1401
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
...dacă nu ne dai informatorul tău!
1402
01:31:43,958 --> 01:31:46,125
De aceea și-a dorit atât de mult informatorul.
1403
01:31:46,875 --> 01:31:49,083
Încerca să-l protejeze pe Lin Hsiao-yuan.
1404
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Dumnezeu.
1405
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Este de necrezut, nu?
1406
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Dacă nu aș fi spionat,
1407
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
nu ai fi cu atât mai înțelept.
1408
01:31:54,208 --> 01:31:55,500
Da, ce zici de asta?
1409
01:31:55,583 --> 01:31:57,750
Prostia de reîncarnare. Ești un măgar.
1410
01:31:59,250 --> 01:32:01,083
Vreau doar să te ajut cu cazul tău.
1411
01:32:01,166 --> 01:32:02,333
Pentru că fără mine,
1412
01:32:02,416 --> 01:32:05,625
nu te vei mai întoarce niciodată la incintă.
1413
01:32:06,666 --> 01:32:08,833
Te rog, ești doar o păsărică
1414
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- cine nu poate face față niciunei...
- Înapoi, bine?
1415
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Încercai să mă ții aici.
Asta e îngrozitor.
1416
01:32:14,166 --> 01:32:15,958
Încerc să mă reîncarnez,
nu stau prin preajmă.
1417
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
Încă plin de rahat.
1418
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
Ești atât de ocupat în căutarea dragostei,
1419
01:32:18,875 --> 01:32:20,208
mi-ai spus...
1420
01:32:26,916 --> 01:32:29,708
Dă-mi naibii! Cum face asta
escalada într-un schimb de focuri?
1421
01:32:37,333 --> 01:32:40,416
Nu mai vreau să fac asta!
1422
01:32:46,208 --> 01:32:47,291
La dracu '!
1423
01:32:54,083 --> 01:32:55,791
Încă unul! Vino înapoi! Vino înapoi!
1424
01:32:55,875 --> 01:32:58,041
Lin Hsiao-yuan. El scapă!
1425
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
KARAOKE JINRUI
1426
01:33:49,875 --> 01:33:51,125
Nu vă mișcați.
1427
01:33:52,833 --> 01:33:53,833
Wu Ming-han?
1428
01:33:53,916 --> 01:33:55,583
Ce... ce faci?
1429
01:33:57,541 --> 01:33:59,166
Credeai că nu-mi voi da seama?
1430
01:33:59,708 --> 01:34:00,708
huh?
1431
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Apelul dvs. telefonic către Hsiao-yuan.
1432
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Pier Two spre Macao.
1433
01:34:04,791 --> 01:34:05,916
Dacă nu i-aș fi spus lui Chubby...
1434
01:34:06,000 --> 01:34:08,125
Ce? Ce vrei sa spui?
1435
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Buna ziua?
1436
01:34:10,833 --> 01:34:12,791
Căpitane, tocmai am primit un pont.
1437
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
Șeful Lin pleacă din oraș.
1438
01:34:14,416 --> 01:34:15,416
Șeful Lin?
1439
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Sunt pe drum acolo.
1440
01:34:17,541 --> 01:34:20,375
- Pleacă de la Pier Two, spre Macao.
- Ești pe drum?
1441
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pier Two, Macao.
1442
01:34:32,625 --> 01:34:34,083
Hopa-o-margaretă.
1443
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Dacă nu erai deja mort,
1444
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
Te-aș omorî eu însumi.
1445
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
Dar tot nu are sens pentru mine.
1446
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
Wh... De unde ai putut să știi ce spuneam
în parcare?
1447
01:34:44,666 --> 01:34:47,375
Oh, uh... nu contează. De ce esti aici?
1448
01:34:47,458 --> 01:34:49,041
M-a urmat aici.
1449
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Căpitanul Chang.
1450
01:34:56,125 --> 01:34:58,416
Renunța. Ești depășit.
1451
01:35:04,583 --> 01:35:06,458
Tu ești cârtița?
1452
01:35:10,541 --> 01:35:12,583
Idiotule, suntem de aceeași parte.
1453
01:35:12,666 --> 01:35:14,083
Ești prost?
1454
01:35:14,875 --> 01:35:16,915
Sunt eu. Politia
azi fac raid în depozit.
1455
01:35:16,958 --> 01:35:19,166
- Da. Pe drum.
- Faceți livrarea și plecați.
1456
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
...va vorbesc despre niste...
1457
01:35:20,500 --> 01:35:22,767
POLITISTII SUNT AICI, NU TE UITA împrejur,
INFORMAȚI-I SĂ SE MIȘTE RAPID ÎN INTERIOR
1458
01:35:22,791 --> 01:35:24,291
În caz contrar,
șeful meu va fi furios
1459
01:35:24,375 --> 01:35:25,958
și probabil că mă va ucide.
1460
01:35:26,041 --> 01:35:28,125
Probabil să mă omoare, probabil...
1461
01:35:30,166 --> 01:35:31,458
Dar nu poți fi!
1462
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
Răsucire.
1463
01:35:34,458 --> 01:35:36,750
O față drăguță este o deghizare destul de bună.
1464
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Ți-am spus că nu sunt neajutorat.
1465
01:35:39,500 --> 01:35:42,208
Dar am crezut că ești mai dornic
să-l prind decât am fost eu.
1466
01:35:42,291 --> 01:35:44,625
Dacă nu eram dornic,
nu m-ai fi lăsat în acest caz.
1467
01:35:44,708 --> 01:35:47,333
Încă m-ai lăsa să pun corsaje
pe idioți toată ziua.
1468
01:35:49,833 --> 01:35:51,875
Dar, uh, nu pot să cred că ai face asta.
1469
01:35:51,958 --> 01:35:54,041
Păi, o să crezi dacă te împușc?
1470
01:35:56,958 --> 01:35:59,916
- Suficient. Hai să tăiem prostiile!
- Şeful.
1471
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Am asta.
1472
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Îi voi păstra aici,
1473
01:36:03,500 --> 01:36:04,958
și omoară-i după ce ai plecat.
1474
01:36:07,708 --> 01:36:08,750
Amenda.
1475
01:36:15,375 --> 01:36:20,583
Ești pe cale să înfrunți
campionul Jiu-Jitsu din 1992 al academiei de poliție.
1476
01:36:38,458 --> 01:36:40,625
O voi urmări și voi vedea ce face.
1477
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
Pot corecta asta.
1478
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Nu trebuie să șoptești!
1479
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Da, și nu trebuie să strigi!
1480
01:36:50,708 --> 01:36:53,750
Îi datorez nemernicului ăsta
pentru că m-a ucis cu mașina lui.
1481
01:36:53,833 --> 01:36:54,958
E timpul pentru rambursare.
1482
01:37:03,541 --> 01:37:04,541
Șeful.
1483
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Totul a fost aranjat.
1484
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Scapa de cei doi,
1485
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
și întoarce-te la incintă
parca nu s-ar fi intamplat nimic.
1486
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Când ajung în noua mea locație,
Te voi contacta.
1487
01:37:18,583 --> 01:37:19,583
Ia asta.
1488
01:37:22,166 --> 01:37:24,416
Scapa de ele curat, nu?
1489
01:37:26,708 --> 01:37:28,666
O, la naiba, depozitul de droguri.
1490
01:37:28,750 --> 01:37:30,958
Deci nu a fost vina mea ce s-a întâmplat.
1491
01:37:31,833 --> 01:37:33,583
Ea a fost cea care le-a informat.
1492
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Hei, asteapta.
1493
01:37:36,833 --> 01:37:39,458
Ea este cea care mi-a spus
Lin Hsiao-yuan ar fi aici.
1494
01:37:40,041 --> 01:37:41,041
De ce ar face asta?
1495
01:37:42,833 --> 01:37:43,833
huh?
1496
01:37:49,583 --> 01:37:51,250
Ce naiba faci?
1497
01:37:52,708 --> 01:37:54,500
Cățea nebună.
1498
01:37:54,583 --> 01:37:55,875
Unde vei merge?
1499
01:37:59,250 --> 01:38:01,083
Ai crezut că aș fi recunoscător pentru asta?
1500
01:38:01,166 --> 01:38:03,083
- Omule prost.
- La naiba.
1501
01:38:04,166 --> 01:38:06,083
Mereu am avut grijă de tine, hmm?
1502
01:38:06,708 --> 01:38:09,166
Cățea ingrată!
1503
01:38:10,583 --> 01:38:12,458
- Te omor eu!
- Ai avut grijă de mine?
1504
01:38:12,541 --> 01:38:14,250
Și o să mă bucur!
1505
01:38:15,416 --> 01:38:17,500
Știi cum am ajuns pe stradă?
1506
01:38:38,208 --> 01:38:39,541
Am primit lucrurile.
1507
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Hei, ai început fără mine, nu?
1508
01:38:42,458 --> 01:38:43,458
Hei.
1509
01:38:45,916 --> 01:38:46,916
Ce s-a întâmplat?
1510
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
La dracu '!
1511
01:38:50,541 --> 01:38:52,958
8 mai 2000.
1512
01:38:53,458 --> 01:38:55,041
Sachung Public Housing.
1513
01:38:55,916 --> 01:38:57,583
Mama a făcut o supradoză
1514
01:38:58,500 --> 01:39:00,333
și a murit din cauza ta.
1515
01:39:01,916 --> 01:39:04,791
Poti fi mai concret?
1516
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Oh bine.
1517
01:39:07,541 --> 01:39:09,750
Îți voi lua toți acești bani de pe mâini,
1518
01:39:09,833 --> 01:39:11,916
înainte să vină poliția
și te taxează cu...
1519
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
fabricarea medicamentelor
1520
01:39:13,375 --> 01:39:15,791
și, de asemenea, o lovitură și fugă
care a provocat un deces.
1521
01:39:16,958 --> 01:39:19,375
Uf, așa că și tu ești după bani.
1522
01:39:20,000 --> 01:39:21,500
Nu ești mai bun decât mine.
1523
01:39:22,750 --> 01:39:25,041
Și nu mai bine decât mama ta.
1524
01:39:25,125 --> 01:39:26,375
gunkie.
1525
01:39:27,500 --> 01:39:28,416
dracu'!
1526
01:39:28,500 --> 01:39:29,820
Bineînțeles că a fost pentru bani!
1527
01:39:29,875 --> 01:39:31,583
Eu am fost cel care a scăpat de filmare
1528
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
ai ucis pe cineva cu mașina ta!
1529
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Eu am fost cel care te protejea
toti acesti ani!
1530
01:39:36,583 --> 01:39:39,750
Știind doar că vei sări peste oraș într-o zi
și aș putea lua toate astea!
1531
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Și am așteptat destul!
1532
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Și răbdarea mea
1533
01:39:46,666 --> 01:39:47,958
nu a fost în zadar.
1534
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Ştii,
1535
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
Aveam suspiciunile mele.
1536
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Sfaturile tale au venit adesea târziu,
1537
01:39:55,333 --> 01:39:57,083
și ne-a costat marfa.
1538
01:39:57,166 --> 01:39:59,208
Nu pot să cred că ai fi atât de înșelător.
1539
01:40:03,708 --> 01:40:05,541
Oh, sunt doar o față drăguță.
1540
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hei!
1541
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Te voi face să suferi.
1542
01:40:13,333 --> 01:40:16,333
Incredibil, este ca o telenovelă.
Este atât de interesant!
1543
01:40:16,416 --> 01:40:18,083
Acum, pentru a răzbuna moartea mamei ei,
1544
01:40:18,166 --> 01:40:20,916
Tzu-ching a înființat Hsiao-yuan
și i-a furat toți banii,
1545
01:40:21,000 --> 01:40:22,458
și ea doar l-a bătut în cuie de perete.
1546
01:40:32,416 --> 01:40:34,625
Îmi pare rău, știu că nu înțelegi.
1547
01:40:36,500 --> 01:40:38,916
Pentru a răzbuna moartea mamei tale,
ai înființat Hsiao-yuan
1548
01:40:39,000 --> 01:40:40,458
ca să-i poți fura toți banii,
1549
01:40:40,541 --> 01:40:42,583
și tocmai acum, l-ai pironit pe perete.
1550
01:40:43,166 --> 01:40:44,500
De unde stii ca?
1551
01:40:45,500 --> 01:40:48,166
Este simplu, într-adevăr.
Ai lăsat prea multe indicii.
1552
01:40:53,500 --> 01:40:56,250
Și dacă găsești că îți este dor de mine când sunt plecat...
1553
01:40:58,250 --> 01:41:00,416
poti sa te uiti
videoclipurile alea stupide de PR pe care le-am făcut.
1554
01:41:08,166 --> 01:41:10,208
De ce ai luat atât de mult?
1555
01:41:10,291 --> 01:41:11,375
Salvează-l pe Hsiao-yuan!
1556
01:41:11,458 --> 01:41:13,166
Grăbește-te, e în spate!
1557
01:41:13,250 --> 01:41:16,375
Hei, tu. Du asta la mașina lui Hsiao-yuan!
1558
01:41:16,458 --> 01:41:17,708
Da doamna!
1559
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Sunt destul de sigur că ți-am spus.
1560
01:41:40,416 --> 01:41:42,166
E mai mult decât se vede cu ea.
1561
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Sigur a primit unul pentru voi toți.
1562
01:41:45,416 --> 01:41:47,541
Tu ai fost cel care a spus
alunița era Yung-kang!
1563
01:41:48,291 --> 01:41:51,541
Cu cine naiba vorbesti, nu?
1564
01:41:53,500 --> 01:41:55,958
Ce facem?
1565
01:41:56,458 --> 01:41:58,208
Ce naiba sa întâmplat cu tine?
1566
01:41:58,291 --> 01:42:00,416
Bine, tăiați-o.
1567
01:42:00,958 --> 01:42:02,083
Șefu, ești bine?
1568
01:42:03,541 --> 01:42:06,291
Uh, ia cheia, ia cheia.
1569
01:42:06,375 --> 01:42:08,291
Ia cheia! Cheia!
1570
01:42:11,916 --> 01:42:13,416
Grabă! Ia-l repede!
1571
01:42:16,541 --> 01:42:18,541
Mao-mao! Posedă pe cineva,
1572
01:42:18,625 --> 01:42:20,541
și folosește-le trupul ca să-mi ia cheia!
1573
01:42:20,625 --> 01:42:22,458
Ia cheia.
1574
01:42:23,208 --> 01:42:24,750
Pe care ar trebui să o am?
1575
01:42:25,625 --> 01:42:27,833
Toate arată de parcă miros urât.
1576
01:42:27,916 --> 01:42:30,791
Ah, cui îi pasă dacă miros urât?
Aceasta este viața și moartea!
1577
01:42:35,500 --> 01:42:36,500
Buna ziua.
1578
01:42:36,541 --> 01:42:37,541
Ne intalnim din nou.
1579
01:42:44,666 --> 01:42:45,708
huh?
1580
01:42:45,791 --> 01:42:46,791
Aștepta.
1581
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Șeful.
1582
01:42:53,750 --> 01:42:54,916
Lin Hsiao-yuan.
1583
01:42:58,125 --> 01:42:59,458
Unde este Lin Tzu-ching?
1584
01:42:59,958 --> 01:43:01,500
Oh bine...
1585
01:43:04,375 --> 01:43:06,500
Ea a plecat cu banii tăi.
1586
01:43:07,000 --> 01:43:09,041
Te-a jucat de prost.
1587
01:43:09,791 --> 01:43:11,833
Și apoi te folosește ca bancheta din spate.
1588
01:43:11,916 --> 01:43:14,166
La naiba!
1589
01:43:30,708 --> 01:43:32,166
Necrezut.
1590
01:43:42,083 --> 01:43:43,416
Băieții ăștia sunt cu noi.
1591
01:43:43,500 --> 01:43:44,500
huh?
1592
01:43:45,541 --> 01:43:47,250
Ești sigur de asta, șefule?
1593
01:43:47,750 --> 01:43:48,750
Hm...
1594
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
- Şeful.
- Nu?
1595
01:43:51,333 --> 01:43:53,166
Ești... sigur?
1596
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
La dracu.
1597
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
La urma urmei, ești destul de inteligent.
1598
01:43:58,208 --> 01:43:59,666
Ești bine, șefule?
1599
01:43:59,750 --> 01:44:02,541
Stai, Lin Hsiao-yuan a spus că suntem cu el?
1600
01:44:02,625 --> 01:44:03,625
Ce?
1601
01:44:03,708 --> 01:44:06,791
Poate că lucrați cu toții pentru mine!
1602
01:44:08,083 --> 01:44:10,041
Lin Hsiao-yuan este cu noi!
1603
01:44:13,166 --> 01:44:16,416
Ah! Atunci... atunci sunteți și voi cu noi!
1604
01:44:18,500 --> 01:44:19,875
Poliție, nu vă mișcați!
1605
01:44:20,416 --> 01:44:21,250
Vino înapoi!
1606
01:44:21,333 --> 01:44:22,375
Hei, hei, hei, hei!
1607
01:44:22,458 --> 01:44:23,541
Hei...
1608
01:44:23,625 --> 01:44:25,125
Ce crezi că faci, nu?
1609
01:44:25,208 --> 01:44:28,083
Hei, hei, nu trage, nu trage.
1610
01:44:34,416 --> 01:44:35,750
Am ucis pe cineva!
1611
01:44:35,833 --> 01:44:37,500
Ce ar trebui să fac, ce să fac?
1612
01:44:37,583 --> 01:44:39,041
Doamne, am ucis pe cineva!
1613
01:44:39,125 --> 01:44:41,666
Am ucis pe cineva!
1614
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Ți-ai ucis propriul bărbat!
1615
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Șeful? Șeful.
1616
01:46:17,541 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu, nu mai poseda oameni,
te vei răni.
1617
01:46:47,291 --> 01:46:49,541
Chiar nu pot poseda pe nimeni altcineva.
1618
01:46:53,791 --> 01:46:54,791
Wu Ming-han.
1619
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
În spatele tău.
1620
01:47:02,041 --> 01:47:03,500
Da-te jos!
1621
01:47:13,125 --> 01:47:14,541
Wu Ming-han!
1622
01:47:15,208 --> 01:47:16,208
Bang bang.
1623
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bang bang!
1624
01:47:26,375 --> 01:47:28,208
Wu Ming-han!
1625
01:47:30,791 --> 01:47:33,166
Wu Ming-han! Wu Ming-han!
1626
01:47:49,666 --> 01:47:50,750
Cum mai face?
1627
01:47:50,833 --> 01:47:52,333
A pierdut mult sânge.
1628
01:47:52,416 --> 01:47:54,250
Tensiunea lui scade.
1629
01:47:55,416 --> 01:47:57,250
Ce se întâmplă cu acest trafic?
1630
01:47:57,750 --> 01:47:59,958
Oh, nu, este un blocaj total!
1631
01:48:00,041 --> 01:48:00,875
Îl pierdem!
1632
01:48:00,958 --> 01:48:03,166
Trebuie să ajungem la spital
pentru a scoate glonțul!
1633
01:48:05,000 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han...
1634
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Am spus: „Bang bang”.
1635
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Dar nu te-ai mișcat.
1636
01:48:12,625 --> 01:48:13,625
Deoarece...
1637
01:48:16,208 --> 01:48:17,458
...tu ai spus-o...
1638
01:48:18,083 --> 01:48:20,833
prea înspăimântător de încet.
1639
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Uite, s-ar putea să fiu mort...
1640
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
dar nu mi te vei alătura.
1641
01:48:31,666 --> 01:48:33,125
Nu voi permite!
1642
01:48:34,875 --> 01:48:36,833
Stiu ca ai spus...
1643
01:48:37,625 --> 01:48:40,958
morții nu se cunosc.
1644
01:48:43,666 --> 01:48:47,250
Dar cel puțin...
1645
01:48:49,125 --> 01:48:52,541
Am ajuns să te cunosc în viața asta.
1646
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Hei, puștiule, cu cine vorbești?
1647
01:49:01,875 --> 01:49:03,041
Ale mele...
1648
01:49:04,291 --> 01:49:06,458
soțul.
1649
01:49:06,541 --> 01:49:09,375
Ming-han! Ming-han!
1650
01:49:09,458 --> 01:49:12,791
Domnule, domnule, mă auzi? Domnule!
1651
01:49:12,875 --> 01:49:15,083
Domnule!
1652
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Preia pentru mine.
Încep RCP.
1653
01:49:17,166 --> 01:49:19,041
Wu Ming-han. Stai acolo.
1654
01:49:19,583 --> 01:49:21,041
Vei fi bine.
1655
01:49:21,125 --> 01:49:23,875
Rezistă. Rezistă.
1656
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Esti prost sau ce?
1657
01:49:36,125 --> 01:49:37,125
Nu pot...
1658
01:49:37,625 --> 01:49:40,541
Oh, Doamne!
1659
01:50:07,125 --> 01:50:09,583
Rană drastică prin împușcătură.
Pacientul sângerează.
1660
01:50:09,666 --> 01:50:11,583
A intrat în stop cardiac.
1661
01:50:15,500 --> 01:50:17,958
Asistent medical!
Du-l pe acest om la sala de operații chiar acum!
1662
01:50:18,041 --> 01:50:19,041
Trebuie să operăm!
1663
01:50:52,541 --> 01:50:54,041
Ming-han. Ming-han!
1664
01:50:56,250 --> 01:50:57,875
Bună.
1665
01:51:00,833 --> 01:51:01,958
Ai făcut.
1666
01:51:05,166 --> 01:51:06,250
W-Așteaptă acolo.
1667
01:51:06,333 --> 01:51:07,500
O să-l iau pe doctor.
1668
01:51:19,250 --> 01:51:21,083
Mao... Mao Pang-yu.
1669
01:51:24,375 --> 01:51:25,416
Mao Pang-yu.
1670
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Unde ești?
1671
01:51:28,291 --> 01:51:29,208
Mao Pang-yu.
1672
01:51:29,291 --> 01:51:31,250
Un incident grav de trafic...
1673
01:51:31,333 --> 01:51:32,333
Mao Pang-yu.
1674
01:51:33,750 --> 01:51:34,750
Nu mă speria.
1675
01:51:36,791 --> 01:51:37,625
Mao Pang-yu.
1676
01:51:37,708 --> 01:51:41,083
Soferi în mod colectiv
și-au condus mașinile în barierele de trafic
1677
01:51:41,166 --> 01:51:43,125
când trebuie să treacă o ambulanță.
1678
01:51:43,208 --> 01:51:46,916
Au reclamat câțiva șoferi
să fi întunecat în timpul incidentului,
1679
01:51:47,000 --> 01:51:48,625
și drumul...
1680
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1681
01:51:50,416 --> 01:51:53,208
Mao Pang-yu, ieși în acest moment.
Mă sperii.
1682
01:51:55,166 --> 01:51:56,166
Unde ești?
1683
01:51:56,875 --> 01:51:59,083
Mao Pang-yu, te rog arată-te.
1684
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Ieși acum.
1685
01:52:04,041 --> 01:52:06,500
Mao Pang-yu.
1686
01:52:07,125 --> 01:52:08,125
Mao Pang...
1687
01:52:14,083 --> 01:52:15,458
Incredibil, nu?
1688
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Stai aici.
1689
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
O să iau niște tămâie.
1690
01:52:24,208 --> 01:52:25,541
E prea târziu pentru asta.
1691
01:52:28,041 --> 01:52:30,166
Stai acolo și odihnește-te puțin.
1692
01:52:33,541 --> 01:52:35,833
Oh, ești treaz.
1693
01:52:37,416 --> 01:52:40,458
Slavă domnului. Slavă domnului.
1694
01:52:40,541 --> 01:52:42,125
Căpitanul tău m-a sunat.
1695
01:52:44,625 --> 01:52:47,666
A spus că tu... ai găsit
tipul care mi-a ucis fiul,
1696
01:52:47,750 --> 01:52:51,125
și că ai fost grav rănit
prinzându-l.
1697
01:52:53,958 --> 01:52:55,750
Nu, nu... nu te mișca. Odihnă.
1698
01:53:00,541 --> 01:53:02,541
Mulțumesc
1699
01:53:02,625 --> 01:53:04,458
pentru obținerea dreptății pentru Mao-mao.
1700
01:53:04,958 --> 01:53:08,083
aș vrea să mă gândesc
ți-ar mulțumi și din ceruri.
1701
01:53:08,166 --> 01:53:09,250
domnule Mao...
1702
01:53:12,666 --> 01:53:13,666
Știu...
1703
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
că ai avut o luptă mare cu Mao-mao
inainte sa moara.
1704
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Și la spital,
1705
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
probabil că nu ai apucat să-l vezi
pentru ultima dată.
1706
01:53:25,041 --> 01:53:26,041
Nu.
1707
01:53:26,458 --> 01:53:29,083
Dacă ai putea să-l vezi?
1708
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
Ce crezi că i-ai spune?
1709
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
E prea târziu pentru asta.
Și eu, ce aș spune?
1710
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Aveţi încredere în mine.
1711
01:53:44,708 --> 01:53:46,083
Mao Pang-yu este aici.
1712
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Te poate auzi.
1713
01:54:00,333 --> 01:54:01,333
Dacă eu...
1714
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
chiar am avut ocazia să vorbesc cu el,
1715
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
ei bine, as spune...
1716
01:54:07,875 --> 01:54:09,083
ca imi pare rau,
1717
01:54:09,666 --> 01:54:11,083
si ca stiu...
1718
01:54:11,583 --> 01:54:14,208
că eu am fost cel care l-a ucis.
1719
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
A fost vina mea.
1720
01:54:20,791 --> 01:54:22,541
Te-ai renegat de propriul tău fiu?
1721
01:54:23,083 --> 01:54:25,708
Mao-mao este talentat și plin de inimă.
1722
01:54:25,791 --> 01:54:28,208
Îi pasă cu adevărat de lumea în care trăim.
1723
01:54:28,291 --> 01:54:30,500
Și dacă îi plac băieții?
1724
01:54:32,333 --> 01:54:33,458
Nu voi fi niciodată de acord
1725
01:54:33,541 --> 01:54:35,125
cu așa ceva nefiresc!
1726
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Nefiresc?
1727
01:54:37,041 --> 01:54:38,916
Cum ai putea spune așa ceva?
1728
01:54:39,500 --> 01:54:40,750
Știi, te-am apărat.
1729
01:54:40,833 --> 01:54:42,458
I-am spus lui Mao-Mao,
1730
01:54:42,541 --> 01:54:45,291
„Tatăl tău poate fi nerăbdător
și cu temperament prost,
1731
01:54:45,375 --> 01:54:48,333
dar adevărul este că te iubește.”
1732
01:54:48,416 --> 01:54:49,916
Bună, domnule, ce doriți?
1733
01:54:50,000 --> 01:54:52,250
- Două omlete cu stridii, te rog.
- Bine.
1734
01:54:52,333 --> 01:54:54,291
- Nu este nevoie de containere. Aici.
- Grozav.
1735
01:54:59,708 --> 01:55:01,833
- De fapt, trei comenzi.
- Sigur nici o problema.
1736
01:55:01,916 --> 01:55:03,083
Mulțumiri.
1737
01:55:21,625 --> 01:55:22,750
Haide.
1738
01:55:23,458 --> 01:55:24,583
Ești sigur că e în regulă?
1739
01:55:24,666 --> 01:55:26,083
Dacă Mao-Mao se întoarce?
1740
01:55:27,083 --> 01:55:28,875
Nu vă faceți griji.
1741
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Nimeni nu ne poate opri.
1742
01:55:35,958 --> 01:55:36,958
Pa.
1743
01:55:37,500 --> 01:55:41,041
Am vrut să-ți spun
pentru o vreme, asta, um...
1744
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao și cu mine vrem să ne căsătorim.
1745
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Și speram că tu...
- Nu te vei căsători cu el.
1746
01:55:47,583 --> 01:55:49,333
Nu voi fi de acord cu nimic din aceste prostii.
1747
01:55:51,583 --> 01:55:53,541
Pa,
Nu am terminat de spus...
1748
01:55:53,625 --> 01:55:54,625
Da, sunteti!
1749
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Mi-a luat mult să-mi găsesc curajul
sa-ti spun asta.
1750
01:56:06,375 --> 01:56:08,250
Îți asculți fiul?
1751
01:56:11,500 --> 01:56:12,700
Ei bine, nu te pot opri, dar...
1752
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
dacă te căsătorești cu el,
1753
01:56:16,166 --> 01:56:17,791
știind ce simt despre asta,
1754
01:56:17,875 --> 01:56:19,416
îți vei pierde tatăl!
1755
01:56:23,958 --> 01:56:25,625
Hei.
1756
01:56:26,291 --> 01:56:27,666
Unde te duci?
1757
01:56:28,291 --> 01:56:30,250
Nu ți-ai terminat cina.
1758
01:56:32,875 --> 01:56:35,375
Ar fi trebuit să fiu sincer
cu el în ziua aceea.
1759
01:56:36,250 --> 01:56:38,250
Doar că nu voiam să-l văd rănit.
1760
01:56:38,916 --> 01:56:41,125
Nu m-am apucat să spun
1761
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
ce am vazut in ziua aceea.
1762
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Cum aș putea să știu că nu-l voi mai vedea niciodată?
1763
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
După ce a murit,
1764
01:57:02,125 --> 01:57:03,166
Am fost supărat.
1765
01:57:07,208 --> 01:57:08,875
M-am dus și l-am lovit pe iubitul ăla.
1766
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
In orice caz,
1767
01:57:11,250 --> 01:57:12,958
Am regretat repede.
1768
01:57:13,041 --> 01:57:15,250
Câteva zile mai târziu, m-am dus și l-am văzut din nou.
1769
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Tot ce îmi doream era, uh...
1770
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
să-l întreb dacă poate știe
1771
01:57:21,666 --> 01:57:23,208
parola la telefonul lui Mao-mao.
1772
01:57:23,291 --> 01:57:26,208
Speram doar să găsesc indicii noi.
1773
01:57:26,958 --> 01:57:27,958
Îmi pare rău.
1774
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Am fost supărat.
1775
01:57:31,083 --> 01:57:32,833
Îmi cer scuze că te-am lovit.
1776
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Am aproape 60 de ani.
1777
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Și nu am mai implorat niciodată, dar...
1778
01:57:43,291 --> 01:57:44,291
Hei!
1779
01:57:48,750 --> 01:57:50,083
Uite, domnule Mao...
1780
01:57:51,166 --> 01:57:53,250
Chiar nu-i cunosc parola.
1781
01:57:56,250 --> 01:57:57,583
Știu că ești supărat,
1782
01:57:57,666 --> 01:57:59,791
dar te implor, te rog, iartă-mă.
1783
01:58:00,833 --> 01:58:01,833
Ce zici de asta?
1784
01:58:04,083 --> 01:58:05,166
Voi aștepta...
1785
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
afară pe uşă.
1786
01:58:09,541 --> 01:58:10,541
Și...
1787
01:58:10,625 --> 01:58:11,708
domnule Mao.
1788
01:58:11,791 --> 01:58:13,041
Îți dorești tot ce este mai bun pentru fiul tău,
1789
01:58:13,125 --> 01:58:15,833
dar nu poți face nimic
să-l aducă înapoi pe Mao-mao.
1790
01:58:18,166 --> 01:58:19,750
Oh, te rog, te implor...
1791
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Doar faci asta
1792
01:58:21,041 --> 01:58:23,416
pentru că te simți vinovat, bine?
1793
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Doar lasa-ma in pace!
1794
01:58:36,750 --> 01:58:39,291
Nu mă așteptam să te văd afară.
1795
01:58:40,083 --> 01:58:41,083
Uh... domnule Mao.
1796
01:58:44,125 --> 01:58:46,416
Și totuși
ai primit dreptate pentru Mao-mao.
1797
01:58:50,208 --> 01:58:51,375
Nu m-am gândit niciodată
1798
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
Aș spune aceste cuvinte.
1799
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
Nu m-am gândit niciodată că voi avea ocazia.
1800
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Mulțumesc.
1801
01:59:00,958 --> 01:59:03,708
Dacă Mao-mao ar fi întâlnit pe cineva ca tine
1802
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
cât era încă în viață,
1803
01:59:06,666 --> 01:59:08,666
Cred că ar fi fost atât de fericit.
1804
01:59:18,666 --> 01:59:19,666
domnule.
1805
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
Crezi că acum vei participa
nunta asta fantoma?
1806
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Aş.
1807
01:59:31,875 --> 01:59:33,155
Nu mi-ar lipsi pentru nimic.
1808
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao...
1809
01:59:46,250 --> 01:59:47,916
am auzit tot ce ai spus.
1810
01:59:48,750 --> 01:59:50,625
El... vrea să-ți spun...
1811
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
... el știe că atunci când ieși...
1812
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
... pe care le-ai lua
propriile recipiente și betisoare.
1813
02:00:04,333 --> 02:00:05,875
Și el este mândru de tine.
1814
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao vrea și el să-și ceară scuze...
1815
02:00:14,000 --> 02:00:16,166
pentru că ți-a provocat atâtea griji.
1816
02:00:18,791 --> 02:00:19,791
De asemenea...
1817
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
el a spus...
1818
02:00:25,500 --> 02:00:28,208
multumesc ca i-ai aratat
iubire neconditionata.
1819
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Și vrea să se întoarcă...
1820
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
ca fiul tău din nou.
1821
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Fiii mei.
1822
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Acum te poți reîncarna.
1823
02:03:01,708 --> 02:03:03,375
Oh, oh, iată-l.
1824
02:03:04,083 --> 02:03:07,500
- Oh, salut!
- Bună!
1825
02:03:07,583 --> 02:03:09,791
- Ming-han, sunt bunica.
- Oh. Hei.
1826
02:03:09,875 --> 02:03:11,708
Bunico, ce mai faci?
1827
02:03:11,791 --> 02:03:14,500
Am fost grozav, așa că da.
1828
02:03:14,583 --> 02:03:16,250
Oh, oh, oh.
1829
02:03:16,333 --> 02:03:19,083
- Hei, pantaloni morocănos. Uite!
- Hmm?
1830
02:03:19,166 --> 02:03:20,833
Salutează-l pe ginerele tău.
1831
02:03:20,916 --> 02:03:22,791
Uh... Bună, tată.
1832
02:03:27,083 --> 02:03:28,333
Mai ai sniffles?
1833
02:03:28,916 --> 02:03:30,666
O răceală groaznică?
1834
02:03:30,750 --> 02:03:32,750
Nu ai băut bulionul de oase?
1835
02:03:32,833 --> 02:03:35,541
- O, da, eu... l-am băut.
- Ooh, este aici!
1836
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Hai să mergem.
- Uber este aici.
1837
02:03:37,333 --> 02:03:40,708
Oricum, ne vedem mâine.
1838
02:03:40,791 --> 02:03:42,458
Nu?
1839
02:03:42,541 --> 02:03:44,625
Oh. Bine. Da.