1 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 PLATEI RESPECT 2 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Doamne Atotputernic... 3 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 Politie. 4 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Arată-mi ID-ul tău. 5 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 huh? 6 00:03:47,541 --> 00:03:50,541 Grăbiţi-vă! Nu stați! Ia-ți identitatea! 7 00:04:01,166 --> 00:04:02,375 Pfft! 8 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Vino înapoi. 9 00:04:04,583 --> 00:04:06,458 Am primit o informație despre o afacere cu droguri aici. 10 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 Trebuie să te căutăm. 11 00:04:13,333 --> 00:04:14,833 Nu ai o cauza probabila... 12 00:04:14,916 --> 00:04:16,892 ...deci nu poți veni pur și simplu și atinge-mi lucrurile, bine? 13 00:04:16,916 --> 00:04:18,750 - Ming-han, are un punct. - Am dreptate? 14 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Nu sunt prost, știi. 15 00:04:20,125 --> 00:04:21,916 Ah! Deci ce este asta? 16 00:04:22,000 --> 00:04:23,833 Taci de droguri cu asta? 17 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 Vezi chestiile albe? 18 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Uh... ce chestii albe? 19 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 Da, sigur. Dă-te deoparte, da? 20 00:04:28,250 --> 00:04:29,809 Deja ti-am spus, nu ai mandat. 21 00:04:29,833 --> 00:04:32,184 - Nu mă atinge. Nu o face! - Pleacă naibii de lângă mine, idiotule! 22 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Tatăl meu e important! 23 00:04:36,958 --> 00:04:37,958 Asta a durut! 24 00:04:39,125 --> 00:04:41,976 - Brutalitatea politiei! Brutalitatea politiei! - Așa că du-te să cauți chestiile acestui nemernic! 25 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Mișcă-l! 26 00:04:43,083 --> 00:04:44,708 Bine. 27 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, nu găsesc nimic! 28 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Uf, tocmai ai început! 29 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 Continui să cauți! 30 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Stii cine sunt? 31 00:04:51,166 --> 00:04:53,166 Te voi avea fundul tău pentru asta! 32 00:04:53,250 --> 00:04:54,875 Așteaptă până află tatăl meu! 33 00:04:54,958 --> 00:04:57,541 - Polițistul dracului! - Ming-han, nu e nimic aici! 34 00:04:57,625 --> 00:05:00,125 Uită-te la fiecare buzunar și cută! Uită-te mai tare! 35 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Caut, caut, dar nu e nimic aici! 36 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 L-am găsit, Ming-han! 37 00:05:09,125 --> 00:05:10,583 Ai avut dreptate! 38 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 Cum am spus... 39 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 voi mă dezgustați. 40 00:05:16,583 --> 00:05:17,583 Ce vrei să spui... 41 00:05:17,625 --> 00:05:18,791 "voi oamenii"? 42 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Intitulat băieți bogați. 43 00:05:21,541 --> 00:05:22,916 - E bine? - Ce se întâmplă? 44 00:05:23,416 --> 00:05:25,416 La ce te uiti? Este o chestiune de poliție. 45 00:05:29,000 --> 00:05:30,208 - Dimineata. - Dimineata. 46 00:05:31,375 --> 00:05:32,375 Dimineaţă. 47 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 De unde ai luat aia? 48 00:05:40,041 --> 00:05:41,161 Din locul din alee. 49 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Hei, Ming-han, lasă-mă să încerc puțin, nu? 50 00:05:46,208 --> 00:05:49,000 Nicio sansa. 51 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 ADMITERE 52 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 PĂSTRAȚI DEPARTE DE DROGURI, ACȚIONEAZĂ ACUM 53 00:06:04,416 --> 00:06:06,250 E atât de adorabilă. 54 00:06:06,333 --> 00:06:09,458 DACĂ BEȚI ȘI CONDUCI, Mă voi căsători cu altcineva 55 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 Heh? 56 00:06:17,625 --> 00:06:19,541 Ofițer Lin, luați loc. 57 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tofu? 58 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Uf, asta doare! 59 00:06:25,500 --> 00:06:26,708 Sunt surprins. 60 00:06:27,250 --> 00:06:30,375 În această zi și vârstă, cineva este încă homofob. 61 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 O astfel de atitudine ne pătează imaginea. 62 00:06:33,541 --> 00:06:34,833 Este jenant. 63 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 Toată ziua am fost pe piață. 64 00:06:37,291 --> 00:06:38,333 Ce făceai? 65 00:06:40,375 --> 00:06:43,041 Vezi, sunt surprins, în această zi și epocă... 66 00:06:43,125 --> 00:06:46,583 că încă ești doar... decor. Hmm. 67 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 Huh. 68 00:06:53,916 --> 00:06:55,125 Bleh, bleh, bleh! 69 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 Acest decor 70 00:06:56,875 --> 00:06:59,041 - încă te pot lovi în fund. - Spune-mi că greşesc. 71 00:06:59,125 --> 00:07:02,291 Primești laude pentru a lipi corsaje pe ofițerii de rang. 72 00:07:02,375 --> 00:07:04,958 - Am să te dracuiesc! - Și concediu menstrual în fiecare lună! 73 00:07:05,041 --> 00:07:06,791 Wu Ming-han. 74 00:07:06,875 --> 00:07:07,955 - Bună, căpitane. - Căpitane. 75 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Biroul de Etică vă vede cazul. 76 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 Ești acuzat a forţei excesive şi a discriminării. 77 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 Vom afla mai multe în câteva zile. 78 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Păcătușul ăla! 79 00:07:19,583 --> 00:07:21,983 - Oh, uh, Ming-han, cred că asta e... - Bine, bine. 80 00:07:22,541 --> 00:07:24,875 Am văzut ce ai făcut. Există filmări video. 81 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Oh, haide, căpitane. 82 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 E un drogat! 83 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Tot ce te gândești este la tine. 84 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Da, te gândești mereu la tine. 85 00:07:33,958 --> 00:07:36,666 Uf, sau ar trebui să mă gândesc despre tine in schimb? 86 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Da... 87 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Tot ceea ce. 88 00:07:40,208 --> 00:07:41,791 Mă îndoiesc că va exista vreo pedeapsă. 89 00:07:41,875 --> 00:07:43,101 Hei, cineva a condus un punct de control. 90 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 Șoferul are antecedente, posibil droguri în vehicul. 91 00:07:45,541 --> 00:07:47,625 - Se solicită backup. - O, o, o, o, o, o! Hei! 92 00:07:47,708 --> 00:07:50,083 - Mișcare! - Nu mă așteaptă niciodată. 93 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Ming-han! 94 00:08:08,125 --> 00:08:09,125 La naiba. 95 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 Uita-te la asta. 96 00:08:20,958 --> 00:08:22,041 Ți-am fumat fundul! 97 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 Unde te duci? 98 00:09:17,000 --> 00:09:18,291 Comandă rapidă. 99 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 Ce naiba faci? 100 00:09:25,333 --> 00:09:27,453 - Stii sa conduci? - Ai venit de nicăieri! 101 00:09:27,916 --> 00:09:29,291 Este abia o zgârietură. 102 00:09:31,833 --> 00:09:33,500 El renunță la dovezi! 103 00:09:43,625 --> 00:09:44,916 Ming-han! 104 00:09:45,875 --> 00:09:47,875 Cum a ajuns poliția aici atât de repede? 105 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 Ce naiba faci? 106 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Ce faci? 107 00:09:53,291 --> 00:09:55,541 Oprește-te, o să ne omori! 108 00:10:00,208 --> 00:10:01,875 Ce... Pentru ce ai făcut asta? 109 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 Ce naiba faci, omule? 110 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 esti nebun sau ceva? 111 00:10:37,000 --> 00:10:39,458 Prost! Ha-ha! 112 00:10:39,541 --> 00:10:42,791 huh? 113 00:11:12,916 --> 00:11:14,666 Doar adunați dovezile. 114 00:11:14,750 --> 00:11:15,791 Hei! 115 00:11:17,333 --> 00:11:18,416 Hei! 116 00:11:18,958 --> 00:11:20,250 Ce faci? 117 00:11:38,583 --> 00:11:39,583 Hei! 118 00:11:41,291 --> 00:11:42,625 SIGURANȚA ÎNTÂI 119 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 Hei! 120 00:12:09,416 --> 00:12:13,250 Spunându-mi ce să fac. Serios... 121 00:12:13,333 --> 00:12:15,416 Acum du-te să iei dovezile! 122 00:12:15,500 --> 00:12:18,750 Ești atât de grozav, prinzi pe cei răi. 123 00:12:51,750 --> 00:12:53,458 MAO PANG-YU 124 00:12:56,333 --> 00:12:57,791 Oh! 125 00:12:58,458 --> 00:13:00,000 A luat-o! 126 00:13:00,083 --> 00:13:01,125 M-ai speriat! 127 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Felicitări! 128 00:13:02,875 --> 00:13:03,916 Felicitări! 129 00:13:06,208 --> 00:13:09,250 Cu siguranță e frumos. Nu-i așa? 130 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 - Da da. - Uita-te la el. 131 00:13:10,875 --> 00:13:13,541 - Vai... - Hei, oprește-te, oprește-te! Hei, încetează! 132 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao știe cu adevărat să aleagă. 133 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Așteptarea în tot acest timp a meritat atât de mult. 134 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 - Da! - Da! 135 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Da, formează un cuplu bun. 136 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 El și Mao-mao sunt perfecți unul pentru celălalt. 137 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Hmm, sunt. 138 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Ei sunt perfecti! 139 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 Ei bine, sunt ofițer de poliție, așa că... 140 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 scuze, doamnelor, va trebui să mergeți mai departe. 141 00:13:32,333 --> 00:13:35,291 Majoritatea oamenilor sunt prea speriați să ridic un plic roșu. 142 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Oh, ești curajos. Bravo ție! 143 00:13:39,291 --> 00:13:41,375 Oh, asta nu este o dovadă. O voi pune la loc. 144 00:13:41,458 --> 00:13:43,017 - Oh, nu! - Oh, nu, nu poți face asta! 145 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 - E un tip. - Da. 146 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 - Vrei să mă căsătoresc fantomă cu un tip? - Da! 147 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Eşti nebun? 148 00:13:49,625 --> 00:13:52,291 Ei bine, avem deja egalitatea căsătoriei pentru cei vii, 149 00:13:52,375 --> 00:13:53,958 de ce nu pentru morți? 150 00:13:54,541 --> 00:13:55,708 Nu fi atât de demodat! 151 00:13:55,791 --> 00:13:58,666 - Da, ar trebui să fii mai deschis la minte! - Știu. Haide! 152 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 - Nu o fac, ugh! - Ce? 153 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 Wu Ming-han! 154 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Da am inteles! 155 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Vezi asta? El te urmărește. 156 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Ah, acesta este destinul. 157 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 Nu o poți opri! 158 00:14:18,583 --> 00:14:20,291 - Este corect? - Da. 159 00:14:20,375 --> 00:14:22,458 Vei suferi o viață de nenorociri, 160 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 - dacă nu ești de acord! - Mm. 161 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Mm-hm. 162 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 Noi ofițerii servim și protejăm. 163 00:14:30,416 --> 00:14:33,208 Sunt un om integru, Nu am constiinta vinovata. 164 00:14:33,291 --> 00:14:34,371 Ca să mă poată urmări. 165 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 Nu-mi pasă! 166 00:14:35,833 --> 00:14:36,750 Oh! 167 00:14:36,833 --> 00:14:39,708 O, Doamne miluiește, Doamne miluiește! 168 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Și hei, așteptați-vă la ghinion! 169 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 Asta te va musca de cur! 170 00:14:44,291 --> 00:14:47,208 Nu, asta mă va mușca pe fund, dar mă voi descurca cu asta. 171 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Așteaptă și vezi. 172 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Doamnă. 173 00:15:01,291 --> 00:15:02,708 Cred că arăt destul de bine. 174 00:15:03,375 --> 00:15:04,708 Vrei să-mi faci poza? 175 00:15:31,291 --> 00:15:32,291 Dolofan... 176 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 Mă căuta cineva? 177 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Nu. 178 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Esti sigur de asta? 179 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Mm-hm. 180 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 Ming-han. trebuie sa-ti spun... 181 00:15:46,458 --> 00:15:48,378 Ai fost aici să mănânci pui tot timpul? 182 00:15:50,375 --> 00:15:53,875 Bine, deci sunt doar un tip gay gras, nu? 183 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Ce se întâmplă? 184 00:16:09,291 --> 00:16:11,250 Ei bine, văd că ai primit plicul meu pentru deputat. 185 00:16:11,333 --> 00:16:13,666 Am pus șase mii ca cadou de nuntă pentru sambata. 186 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Șase mii? 187 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Hei, ticălosule! 188 00:16:24,541 --> 00:16:27,458 Hei, doamnă! Aștepta! 189 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 Nu Nu nu nu nu NU! 190 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Aștepta! 191 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 Aștepta! 192 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Hei! 193 00:16:49,416 --> 00:16:50,541 Vai! 194 00:16:50,625 --> 00:16:52,583 - Invata sa conduci! - Ai sărit în fața mea! 195 00:16:52,666 --> 00:16:54,416 Vai! Ce... 196 00:16:55,458 --> 00:16:58,250 Hei, idiotule, ăla e un frigider! 197 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Esti bine? 198 00:17:11,250 --> 00:17:14,333 M-am împiedicat de... 199 00:17:17,291 --> 00:17:18,291 Sunteţi sigur? 200 00:17:18,750 --> 00:17:19,875 Sunt bine, căpitane. 201 00:17:22,291 --> 00:17:24,458 Hei hei hei. Fiţi atenți. 202 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 Pe baza acestei afirmații Tzu-ching a luat ieri, 203 00:17:28,041 --> 00:17:30,208 traficantul de droguri pe care l-am prins, cunoscut sub numele de A-kou, 204 00:17:30,791 --> 00:17:32,416 lucrează pentru Lin Hsiao-yuan. 205 00:17:32,500 --> 00:17:35,708 Ne-a dat mărturisirea lui multiple piste noi în acest caz. 206 00:17:36,458 --> 00:17:38,750 Aceasta este șansa noastră de a-l doborî pe șeful. 207 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 Ar putea fi cea mai mare criză de droguri a noastră. 208 00:17:41,250 --> 00:17:42,916 Ce? Pleacă din oraș! 209 00:17:43,583 --> 00:17:46,000 Avem un pește mare! 210 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Stai, asta va fi arestarea mea, nu? 211 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 Cred că vei descoperi că a fost arestarea mea, 212 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 în timp ce erai blocat în mașina în care te-ai prăbușit. 213 00:17:53,708 --> 00:17:55,750 Ei bine, ar trebui măcar să fie arestarea noastră. 214 00:17:55,833 --> 00:17:57,625 Suntem parteneri. 215 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Deci acum vrei să împarți creditul? 216 00:17:59,875 --> 00:18:01,958 Hei, hei, hei, hei! Dă-i drumul. 217 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Tipul ăsta nu se încurcă. 218 00:18:04,208 --> 00:18:06,833 Am nevoie să urmărești pe locațiile pe care ni le-a dat A-kou. 219 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 Dacă crede că suntem pe el, va sări peste oraș. 220 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Avem nevoie de ceva de lipit, bine? 221 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 Nu-l putem lăsa să scape. 222 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Nu din nou. 223 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 Da, căpitane. 224 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 Bună, Wu Ming-han. Șeful vrea să te vadă. 225 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Primesc o laudă? 226 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 Huh. 227 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 sunt retrogradat? 228 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Știi pe cine ai aruncat la pământ? 229 00:18:29,666 --> 00:18:30,916 Te transfer 230 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 este practic un cadou. 231 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Consilierul Chen. 232 00:18:36,166 --> 00:18:37,291 Ei bine, da. 233 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 Ce mai face fiul tău? 234 00:18:38,916 --> 00:18:41,041 Da, deja m-am ocupat. 235 00:18:46,500 --> 00:18:49,333 Ofițerul 59487 se prezintă la serviciu. 236 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hei. 237 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Femeia aceea. 238 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 Se ocupă cineva de cazul ei? 239 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Ce femeie? 240 00:19:30,291 --> 00:19:34,083 În cele din urmă, cineva m-a observat. 241 00:19:34,166 --> 00:19:37,458 Ofițer, cineva mă urmărește. 242 00:19:39,791 --> 00:19:41,916 - S-a îndrăgostit! - S-a îndrăgostit! 243 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 La naiba, chiar a crezut. 244 00:19:47,250 --> 00:19:49,208 Oh, Doamne! 245 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Te urmărește și cineva. 246 00:20:01,750 --> 00:20:03,958 Confirmat, fără runde în revistă. 247 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hei. 248 00:20:06,208 --> 00:20:07,958 Am auzit că ai bătut un gay. 249 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Șmecher. 250 00:20:13,208 --> 00:20:16,291 Nu chiar. Din cauza naibii ăla de ciugul ăla, 251 00:20:16,375 --> 00:20:18,125 Am fost super ghinionist. 252 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 Confirmat, fără runde în revistă. 253 00:20:32,041 --> 00:20:34,583 Vei suferi o viață de nenorociri, 254 00:20:34,666 --> 00:20:36,291 cu excepția cazului în care sunteți de acord! 255 00:20:54,125 --> 00:20:56,333 Oh, aici ești! 256 00:20:56,416 --> 00:20:58,916 - Felicitări! - Felicitări! 257 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Oh! 258 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - Esti atat de chipes. - Wow. 259 00:21:13,958 --> 00:21:15,541 Încetează cu acea încruntătură. 260 00:21:15,625 --> 00:21:17,458 O căsătorie fantomă aduce noroc. 261 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 Vreau doar să trăiesc. 262 00:21:19,666 --> 00:21:21,309 - Bineînțeles ca tu o să. - Vei trăi până la o sută. 263 00:21:21,333 --> 00:21:22,875 - Nu e nimic de îngrijorat. - Perfect. 264 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 - Brânză! Brânză! - Acum zâmbește! Zâmbet! 265 00:21:26,416 --> 00:21:28,208 Spune „bunico”. 266 00:21:31,958 --> 00:21:32,875 Bunica. 267 00:21:32,958 --> 00:21:34,541 - Oh, mai spune-o. - Bunica. 268 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Încă o dată. - Bunica. 269 00:21:37,208 --> 00:21:39,625 Oh! Bun bine. 270 00:21:39,708 --> 00:21:43,041 De acum, Te voi trata ca pe propriul meu nepot. 271 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 E o rușine, 272 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 nu l-ai întâlnit pe Mao-mao-ul nostru. 273 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao nostru este un tânăr special. 274 00:21:49,625 --> 00:21:52,666 A studiat la Universitatea Națională din Taiwan, 275 00:21:52,750 --> 00:21:54,250 Construire și planificare. 276 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Nu sunt atât de sigur ce este, 277 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 dar suna impresionant. 278 00:21:59,833 --> 00:22:01,458 Vă arăt câteva fotografii. 279 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Acesta este el în copilărie. 280 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 Ah, era atât de drăguț. 281 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Atat de chipes. 282 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 Uite. 283 00:22:15,416 --> 00:22:19,458 Ar merge la proteste antinucleare și curățenie pe plajă. 284 00:22:19,541 --> 00:22:22,500 Oh. 285 00:22:24,708 --> 00:22:27,291 Mi-a frânt inima să-l pierd. 286 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 Acesta a fost luat anul trecut, 287 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 la un miting pentru căsătoria între persoane de același sex. 288 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 I-am spus, orice ar fi, 289 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 Bunica te va iubi mereu. 290 00:22:43,708 --> 00:22:47,500 Bunica va trăi să te vadă căsătorindu-te. 291 00:22:52,000 --> 00:22:55,208 AM 70 DE ANI SI VREAU SĂ-M VĂD pe nepotul MEU CĂSĂTORITĂ 292 00:22:58,000 --> 00:23:00,875 Mă bucur atât de mult că te-am găsit. 293 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Am reușit să-mi țin promisiunea lui Mao-mao, nu-i așa? 294 00:23:08,666 --> 00:23:10,916 Hai, e timpul. 295 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Acum, unde este mireasa noastră? 296 00:23:15,500 --> 00:23:17,708 Îmi pare rău, mă refer la mire. 297 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Primul nostru mire este gata. 298 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Mire numărul unu, stai acolo, vom fi doar un minut. 299 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Și mire zero, vino aici. 300 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Nu sunt zero! 301 00:23:28,166 --> 00:23:31,125 Ce? Ce vrei să spui? Nu asta mi-au spus. 302 00:23:31,208 --> 00:23:32,458 Bine în regulă. 303 00:23:32,541 --> 00:23:33,875 Mao-mao. 304 00:23:33,958 --> 00:23:36,375 Acesta este logodnicul tău, Wu Ming-han. 305 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 Ceremonia este pe cale să înceapă. 306 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Doresti sa continui? 307 00:23:41,833 --> 00:23:44,750 Blocurile, blocurile! Hai, aruncă blocurile! 308 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Ce naiba se întâmplă? 309 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Minunat! 310 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 El aprobă! 311 00:24:00,166 --> 00:24:04,375 Mao-mao este foarte mulțumit. Felicitări! 312 00:24:05,041 --> 00:24:07,916 mama. Am discutat despre asta. Nu este corect! 313 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Ai înnebunit! 314 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Ce faci aici? 315 00:24:11,958 --> 00:24:12,958 Și tipul ăsta. 316 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 A mai fost alt iubit? 317 00:24:14,791 --> 00:24:15,791 Desigur că nu. 318 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Acesta este adevăratul lui meci. 319 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 El a fost ales de soartă. 320 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Spune-i tată. 321 00:24:23,333 --> 00:24:25,875 - Uh, Fa... - Nu sunt tatăl tău! 322 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Și nu mă voi răsfăța această nebunie! 323 00:24:28,083 --> 00:24:29,375 Și voi, doamnelor! 324 00:24:29,458 --> 00:24:31,083 Ai vorbi cu ea? Haide! 325 00:24:31,166 --> 00:24:33,125 Arată puțin respect față de mama ta! 326 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Astăzi este o zi fericită, nu te enerva! 327 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 E bine că ești aici. Ca tată al lui Mao-mao, 328 00:24:38,875 --> 00:24:40,555 ar trebui să fii parte a ceremoniei de nuntă. 329 00:24:40,625 --> 00:24:42,500 Acolo este locul tău. Sta. 330 00:24:45,833 --> 00:24:48,541 Răsfățând-o pe mama doar înrăutățește lucrurile! 331 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 Acest lucru este ridicol! 332 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Ridicol! 333 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Care e problema ta? 334 00:24:52,166 --> 00:24:53,833 - Ieși! - Mamă. 335 00:24:53,916 --> 00:24:55,476 - Nu strici asta! - Mamă, acesta este... 336 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Afară! Afară! - Mama! 337 00:24:58,333 --> 00:25:01,500 Bine, e bine. Sa continuam. Haide. 338 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Închinați-vă spre Cer și Pământ. 339 00:25:08,958 --> 00:25:09,958 Arc. 340 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Nu, nu, nu așa. 341 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Ar trebui să te înclini în fața lor. 342 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Arc. 343 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 FERICIRE DUBLA 344 00:25:16,083 --> 00:25:18,041 Acum înclinați-vă în fața bătrânilor. 345 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Doar aici. 346 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Arc. 347 00:25:24,916 --> 00:25:26,316 - Închinați-vă unul altuia. Ooh! - Coborî! 348 00:25:27,333 --> 00:25:28,458 Arc. 349 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 FERICIRE DUBLA 350 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Grăbește-te, grăbește-te, suntem la ceas. 351 00:25:49,500 --> 00:25:51,625 Trebuie să-i spui lui Mao-mao ce facem. 352 00:25:52,541 --> 00:25:54,875 „Mao Pang-yu, suntem în mașină”. 353 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 Mao Pang-yu, urcă în mașină. 354 00:25:58,750 --> 00:26:01,875 „Mao Pang-yu, trecem podul.” 355 00:26:02,791 --> 00:26:04,750 Mao Pang-yu, trecem podul. 356 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 „Mao Pang-yu, mergem sus.” 357 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, mergem sus. 358 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 „Mao Pang-yu, suntem acasă”. 359 00:26:16,583 --> 00:26:18,559 - Mao Pang-yu, suntem acasă. - Abia aștept să-l văd. 360 00:26:18,583 --> 00:26:20,083 Putem veni? Intra. 361 00:26:20,166 --> 00:26:23,125 - Oh, oh, e minunat. - Ar trebui să punem asta aici? 362 00:26:23,208 --> 00:26:25,688 - Poate putem pune asta deoparte... - Hei, hei, hei, hei, hei. Hei. 363 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 Du-l acolo. Exact. Da. 364 00:26:31,333 --> 00:26:33,333 - Mută-l peste... Bine. - Hei, uh... 365 00:26:57,083 --> 00:26:59,708 Începând de astăzi, ești soțul lui Mao Pang-yu. 366 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 Trebuie să te culci cu el trei nopți. 367 00:27:02,500 --> 00:27:04,625 huh? Trei nopti? 368 00:27:04,708 --> 00:27:06,166 Mm. 369 00:27:07,333 --> 00:27:09,625 Mao-mao își iubește întotdeauna cămașa MUJI. 370 00:27:10,250 --> 00:27:11,875 Uite, nu e minunat? 371 00:27:11,958 --> 00:27:14,166 Dacă mă răsturn și ajungi să dormi pe el? 372 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Ei bine, este noaptea nunții tale. 373 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Este complet normal. Bucură de ea. 374 00:27:18,041 --> 00:27:20,541 Oh! Nu știm cine va fi încă în frunte. 375 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 Aceasta este o nebunie! 376 00:27:30,541 --> 00:27:32,934 Ei bine, crezi că mi-e frică de cămașa și pantalonii tăi? 377 00:27:32,958 --> 00:27:34,875 Ce gluma! Doamne. 378 00:28:37,625 --> 00:28:38,958 Vino aici. Vino aici. 379 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Vino aici. 380 00:28:44,375 --> 00:28:46,583 Buna ziua. Ooh! 381 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Oh, la naiba! 382 00:28:47,833 --> 00:28:49,125 Ești timid, soțule? 383 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 Pervers! Pune-ți niște haine! 384 00:28:54,791 --> 00:28:57,083 Hmm? De ce nu facem duș împreună? 385 00:28:58,000 --> 00:28:59,875 ticălos nebun! 386 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 Pleacă de lângă mine sau o să ucid... 387 00:29:09,125 --> 00:29:12,125 Fugi! Fugi! 388 00:29:12,208 --> 00:29:13,583 La dracu '! 389 00:29:13,666 --> 00:29:17,291 Obține! Obține! Merge! Merge! Shoo! Shoo, ticălosule! Shoo! 390 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 În regulă, hei. 391 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 Bine, destul! 392 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Continui să spui „faggot”. 393 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Știi că suni jalnic. 394 00:29:31,958 --> 00:29:33,583 Nu mi-am dorit niciodată o căsătorie fantomă. 395 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Blocul acela „da” a fost o greșeală. 396 00:29:40,416 --> 00:29:41,833 Ce naiba se întâmplă? 397 00:29:41,916 --> 00:29:44,041 Minunat! 398 00:29:44,125 --> 00:29:46,083 El aprobă! 399 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Deci ce va fi? 400 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Este „fag” sau „soț”? 401 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 Fag. 402 00:30:08,875 --> 00:30:11,500 Îți voi da o ultimă șansă, bine? 403 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Este „faggot” sau „soț”? 404 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Fag! 405 00:30:21,708 --> 00:30:24,708 Și asta a fost ultima ta șansă! 406 00:30:26,375 --> 00:30:27,916 Dreapta aprinde semaforul roșu. 407 00:30:28,000 --> 00:30:29,517 Nici măcar nu era nimeni altcineva pe drum! 408 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 - Fii atent la atitudine. - Asta nu a fost atitudine. 409 00:30:31,500 --> 00:30:32,791 Mai vrei un bilet? 410 00:30:32,875 --> 00:30:35,958 - Pentru ce? - Pentru conducerea unei motociclete în șlapi. 411 00:30:36,041 --> 00:30:38,601 - Ei bine, cu ce ar trebui să mă îmbrac? - Domnule, nu mă obliga... 412 00:30:40,000 --> 00:30:41,208 Hei. 413 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Hei. 414 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Nu mai alerga! 415 00:31:01,708 --> 00:31:03,000 Stop! 416 00:31:03,083 --> 00:31:04,166 Opreste-te acolo! 417 00:31:04,666 --> 00:31:06,583 - Hmm? - Ce faci? 418 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 Ai grijă, o vei sparge. 419 00:31:15,250 --> 00:31:17,750 Uh... asta e destul de bine, de fapt. 420 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Da, bine, coboară. 421 00:31:36,458 --> 00:31:38,583 Hei, oprește-te! 422 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Încetează! 423 00:31:41,583 --> 00:31:43,125 Bine, ai câștigat! 424 00:31:44,333 --> 00:31:46,093 - Ce mi-ai facut? - Hei, întoarce-te! 425 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Bine, bine, vin. 426 00:32:01,750 --> 00:32:03,333 Cine e? Vai! 427 00:32:06,916 --> 00:32:10,041 Maestru. 428 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Posedat? 429 00:32:13,666 --> 00:32:14,541 Asta nu se poate. 430 00:32:14,625 --> 00:32:16,666 S-a întâmplat. 431 00:32:16,750 --> 00:32:18,458 Posesia i-ar dăuna spiritului. 432 00:32:18,541 --> 00:32:21,125 În cele din urmă, aura celor vii îi va face rău, 433 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 si spiritul lui va fi împrăștiat în uitare. 434 00:32:26,041 --> 00:32:26,875 Da? 435 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Ei bine, poate e deja în bucăți. 436 00:32:29,166 --> 00:32:30,416 Oh, slavă Domnului. 437 00:32:30,500 --> 00:32:32,125 Acum pot pleca. 438 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Ce s-a întâmplat? 439 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 El este chiar acolo. 440 00:32:42,583 --> 00:32:45,958 Păr ondulat, cămașă roz. 441 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Numai tu îl poți vedea. 442 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Nu ma pot descurca cu asta! 443 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Cum să scap de el, Maestre? 444 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 A spus că nu vrea să se căsătorească cu mine. 445 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Putem divorța? 446 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 Sunt trei nu la rând. 447 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Nu e bine. 448 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Trebuie să ne supunem 449 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 ce au ales destinele. 450 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Ai împărtășit o conexiune specială într-o viață anterioară. 451 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Ce vrei să spui? 452 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 În viața ta trecută, 453 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 erai câinele lui. 454 00:33:45,458 --> 00:33:47,416 El rămâne în lumea muritorilor 455 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 pentru că are treburi neterminate. 456 00:33:50,125 --> 00:33:54,041 Singura soluție este de a îndeplini dorințele sale pe moarte 457 00:33:54,583 --> 00:33:57,041 ca să poată fi reîncarnat. 458 00:34:01,208 --> 00:34:03,833 Mao Pang-yu, Îmi pare foarte rău că te-am jignit. 459 00:34:03,916 --> 00:34:06,125 Stăpânul a spus că spiritul tău este rănit 460 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 din cauza posesiunii corporale. 461 00:34:07,666 --> 00:34:09,500 Te rog să nu mai faci asta. 462 00:34:09,583 --> 00:34:13,541 Ah, mi-a spus să vin acasă și arde tămâie și respectă. 463 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Dacă acest lucru nu este suficient, 464 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 O să mai aprind, uh, tămâie. 465 00:34:17,625 --> 00:34:19,041 Hmm? 466 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Cine sunt? 467 00:34:21,250 --> 00:34:23,833 Soț sau ticălos? 468 00:34:24,958 --> 00:34:25,958 soț. 469 00:34:26,375 --> 00:34:27,695 Puțin mai tare, nu auzeam. 470 00:34:29,333 --> 00:34:30,541 - Soţul. - Spune-o mai tare. 471 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Soţul. - am spus mai tare. 472 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Soțul! 473 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 Îmi pare rău. 474 00:34:36,583 --> 00:34:37,875 Hmm... 475 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Nu prea crezi Te vreau ca soț? 476 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 O, dă-mi o pauză. 477 00:34:42,125 --> 00:34:43,541 Vreau doar să mă reîncarnez. 478 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Asta e bine. 479 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Ai vreo treabă neterminată? 480 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Poate te pot ajuta cu asta. 481 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 Fac. 482 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Opriți încălzirea globală. 483 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 DORINȚA MORARE NR. 1, SALVAȚI PĂMÂNTUL 484 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 E ridicol. 485 00:35:10,250 --> 00:35:12,041 Oh, vei face partea ta. 486 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Avem un singur Pământ. 487 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 Hmm. 488 00:35:17,166 --> 00:35:19,166 Există o altă cale pentru a salva urșii polari? 489 00:35:21,583 --> 00:35:23,500 DONEAZĂ ACUM 490 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Este cel mai bun lucru pe care îl ai? 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Ce ticălos. 492 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Adăugați un zero. 493 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Și fă-l pe lună. 494 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 DEBIT LUNAR 495 00:35:34,333 --> 00:35:36,583 Ooh, ce tastatură lipicioasă. 496 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Buna bine ai venit. 497 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Ceai verde. 498 00:35:55,875 --> 00:35:58,000 Paiele sunt chiar aici. 499 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Unde este cana ta reutilizabilă? 500 00:36:12,958 --> 00:36:15,166 Huh. Necrezut. 501 00:36:15,250 --> 00:36:16,166 Ce este acum? 502 00:36:16,250 --> 00:36:17,666 Scoate-ți chiloții. 503 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Cum va salva Pământul? 504 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 În multe feluri. 505 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Să începem cu ochii mei. 506 00:36:23,666 --> 00:36:25,875 Atunci cred că salvăm Pământul din chiloți urâți. 507 00:36:27,625 --> 00:36:29,708 Ooh! Junior Mao! 508 00:36:35,083 --> 00:36:38,375 Junior Mao! 509 00:36:42,083 --> 00:36:43,750 Câini fără stăpân și urși polari. 510 00:36:43,833 --> 00:36:45,375 Nu ai o altă dorință pe moarte? 511 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 DORINȚA MORARE NR. 2, GĂSIȚI UN NOU PROPRIETAR PENTRU JUNIOR MAO 512 00:36:50,083 --> 00:36:51,833 Aceasta este ziua mea obișnuită. 513 00:36:51,916 --> 00:36:53,291 Ajut lumea, bine? 514 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 Junior Mao. 515 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 Hai să facem o fotografie, bine? 516 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Corect, și o vom posta online. 517 00:36:59,666 --> 00:37:02,833 Hmm. Am fost menită să-l păstrez, știi. 518 00:37:02,916 --> 00:37:04,750 Vino, Junior Mao. Sta. 519 00:37:07,166 --> 00:37:08,166 E super inteligent. 520 00:37:08,250 --> 00:37:10,458 Unul dintre jocurile lui preferate este jocul mort. 521 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang bang. 522 00:37:13,666 --> 00:37:15,083 Bang bang. 523 00:37:15,166 --> 00:37:18,625 Ah, e atât de adorabil! Ești atât de deștept. 524 00:37:18,708 --> 00:37:20,833 Ha-ha, cool. 525 00:37:21,500 --> 00:37:23,291 Hei, tu ai fost câinele meu, nu-i așa? 526 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Să vedem dacă îți amintești jocul. 527 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Nu sunt câinele tău. 528 00:37:27,458 --> 00:37:28,625 Și ești șchiop. 529 00:37:30,625 --> 00:37:31,625 Bang bang. 530 00:37:35,708 --> 00:37:37,166 Incredibil, nu? 531 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Condiționarea pavloviană. 532 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Chiar ai fost câinele meu într-o viață trecută. 533 00:37:41,166 --> 00:37:42,833 Dacă aș fi fost câinele tău într-o viață trecută, 534 00:37:42,916 --> 00:37:44,809 Probabil te-am mâncat și de aceea sunt atât de ghinionist. 535 00:37:44,833 --> 00:37:46,041 Hei, nu spune asta. 536 00:37:46,125 --> 00:37:48,208 Căsătoria fantomă vă poate aduce noroc. 537 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 De exemplu, te-aș putea ajuta reveni la incintă. 538 00:37:52,708 --> 00:37:53,708 Chiar ai vrea? 539 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Ei bine, asta depinde de tine. 540 00:37:59,916 --> 00:38:01,625 Bang bang. Eh? 541 00:38:07,250 --> 00:38:08,750 Junior Mao... 542 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Hei, mă vezi? 543 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 Hei, Ming-han. 544 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Trebuie să-l păstrezi. 545 00:38:13,750 --> 00:38:15,125 De ce? 546 00:38:15,625 --> 00:38:17,625 Ești soțul meu. Nu pot să-l plimb. 547 00:38:17,708 --> 00:38:18,750 Și nu pot să-l hrănesc. 548 00:38:18,833 --> 00:38:20,250 Doamne, asta devine prost 549 00:38:20,333 --> 00:38:22,083 cu minut. 550 00:38:25,958 --> 00:38:27,958 Vai. 551 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Dacă o să mă reîncarnez vreodată, 552 00:38:30,333 --> 00:38:32,250 Cred că voi avea nevoie de ajutor suplimentar. 553 00:38:32,750 --> 00:38:34,916 Mă întreb dacă mai am dorințe pe moarte. 554 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 DORINȚA MORARE NR. 3, VIZITAȚI BUNICA 555 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Acesta este ca când Mao-mao venea în vizită. 556 00:38:45,125 --> 00:38:46,125 Uh... 557 00:38:46,583 --> 00:38:49,458 Bunico, aceste ouă sunt delicioase, mulțumesc. 558 00:38:50,875 --> 00:38:52,708 - Mmm. - Ar trebui să stai la cină. 559 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Îți voi face ceva special. 560 00:38:54,416 --> 00:38:56,166 Uh-huh. Sigur Multumesc. 561 00:39:13,208 --> 00:39:15,500 Care este camera? 562 00:39:26,291 --> 00:39:27,666 Iisus! 563 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 Liniște! 564 00:39:28,833 --> 00:39:31,101 DORINȚA MORARE NR. 3, VIZITAȚI BUNICA ȘI ȘTERGEȚI VIDEOCLIPURI DE SEX DE PE MOBILUL MEU 565 00:39:31,125 --> 00:39:33,041 Bine. 566 00:39:33,750 --> 00:39:36,458 Deja ei, uh, ți-a transformat camera în depozit. 567 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Acestea sunt lucrurile mele. 568 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Există meșteșuguri peste tot. 569 00:39:46,333 --> 00:39:48,791 Bunica mea l-a ținut mereu curat ca să pot sta când voiam. 570 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Uită-te în cel de dedesubt. 571 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 Pa. 572 00:40:00,166 --> 00:40:01,791 Oh, tată! 573 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 - Tată? - Hmm. 574 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pa. 575 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Nu sunt tatăl tău. 576 00:40:06,166 --> 00:40:07,416 Și ce cauți aici? 577 00:40:07,500 --> 00:40:09,250 Îmi ține telefonul în mână. Continua. 578 00:40:09,333 --> 00:40:11,416 eu, oh... 579 00:40:11,500 --> 00:40:13,875 - Bine... - Am spus ce faci aici? 580 00:40:13,958 --> 00:40:16,375 Ei bine, eu sunt... 581 00:40:16,458 --> 00:40:18,375 Eu, întoarce-te... 582 00:40:19,500 --> 00:40:22,375 Uh... este a lui Mao-Mao, uh, vizita in familie dupa nunta! 583 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Ai ieșit din minți. 584 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 - Da! - Da! 585 00:40:26,083 --> 00:40:27,666 Sunt peste tot, nu? 586 00:40:27,750 --> 00:40:28,833 Atunci du-te să-l ia. 587 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Uf, ai fost atât de insistantă cand erai in viata? 588 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Oh, taci. 589 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 Buna Siri. 590 00:40:41,791 --> 00:40:43,166 Care este parola? 591 00:40:44,166 --> 00:40:46,333 Nu am acces la aceste informații. 592 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Dacă vei fi așa, 593 00:40:57,041 --> 00:40:58,458 Aș prefera să te duci acasă 594 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 și mănâncă singur. 595 00:41:01,541 --> 00:41:03,291 Voi reîncălzi supa. 596 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Oh, mulțumesc, bunico. 597 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, ia-mi telefonul. 598 00:41:10,625 --> 00:41:12,000 Luați pentru totdeauna. 599 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Grăbește-te și ia-l! 600 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Cum voi face asta? 601 00:41:20,416 --> 00:41:21,583 Oh, Doamne. 602 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Ești polițist, nu-i așa? 603 00:41:24,125 --> 00:41:25,541 Ești polițist, nu-i așa? 604 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Oh. Da. 605 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 La ce incintă? 606 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Ei bine, am fost în incinta Gia-Gun. 607 00:41:34,500 --> 00:41:37,083 Dar am fost transferat la o secție de poliție. 608 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Sectorul Gia-Gun? 609 00:41:39,250 --> 00:41:41,333 - Da. - Fiul meu a fugit, 610 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 a fost investigat de secția ta, ştii. 611 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Și ce mi-au spus? 612 00:41:46,750 --> 00:41:49,666 „Înregistrările de supraveghere a disparut." 613 00:41:50,583 --> 00:41:53,333 Și au închis cazul. Nici nu au încercat! 614 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 S-ar putea să nu fi existat dovezi. 615 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Sunt polițiști buni. 616 00:41:57,791 --> 00:41:58,916 Hmph. 617 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Sunt prea mulți ticăloși 618 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 lucrand in politie. 619 00:42:04,500 --> 00:42:07,333 Hei, destule vorbe mici. Doar ia telefonul. 620 00:42:07,416 --> 00:42:08,601 Sau te voi poseda și te voi obține. 621 00:42:08,625 --> 00:42:10,416 Uh... hei, domnule Mao, 622 00:42:10,500 --> 00:42:12,791 pot împrumuta telefonul lui Mao-mao? 623 00:42:16,625 --> 00:42:17,625 Pentru ce? 624 00:42:19,958 --> 00:42:22,083 Mi-ar plăcea să-l cunosc. 625 00:42:23,541 --> 00:42:24,916 Mm... 626 00:42:29,000 --> 00:42:32,291 Voiam să-l duc la un magazin și deblochează-l... 627 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Nu, nu poți! - Nu, nu poți! 628 00:42:36,916 --> 00:42:37,916 Îmi pare rău. 629 00:42:38,375 --> 00:42:39,375 Pot sa incerc? 630 00:42:46,375 --> 00:42:47,416 Presupun că poți încerca. 631 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 Cel pe care l-am spus eu. 632 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 Glisați în sus PENTRU A UTILIZA FACE ID SAU INTRODUCEȚI PAROLA 633 00:42:54,791 --> 00:42:56,000 L-ai găsit? 634 00:42:57,333 --> 00:42:59,583 - Asta e chiar acolo! - Iată, supa este gata. 635 00:42:59,666 --> 00:43:00,791 Oh, mulțumesc, bunico. 636 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 - Și acum ce? - Hm... 637 00:43:02,250 --> 00:43:03,458 - Bunica? - Da? 638 00:43:04,375 --> 00:43:05,791 Deci, care este ziua ta? 639 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 - Poate asta e parola. - Oh, 640 00:43:07,750 --> 00:43:10,375 este 9 septembrie după calendarul lunar. 641 00:43:10,458 --> 00:43:12,017 - Deci ești Fecioară, nu? - Și acela. 642 00:43:12,041 --> 00:43:14,458 - Ce an? - 1937. 643 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 1937? 644 00:43:16,250 --> 00:43:17,851 - Poți fi mai rapid? - Arăți așa tânăr. 645 00:43:17,875 --> 00:43:19,541 Dulce tânăr. 646 00:43:22,708 --> 00:43:24,083 Hei! 647 00:43:24,166 --> 00:43:26,958 - Ai nevoie de ceva? - Fierbinte! Fierbinte fierbinte fierbinte! 648 00:43:28,625 --> 00:43:31,791 Ah, asta e. Am folosit mult Sichuan. 649 00:43:31,875 --> 00:43:33,625 Mao-mao iubea mâncarea picantă. 650 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 De ce o faci una câte una? Șterge-le pe toate! 651 00:43:39,416 --> 00:43:40,416 Ooh, nu acela. 652 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Păstrează-l pe acela. 653 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Aruncă-l pe aer. 654 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Doar lasă-l aerian, nu te mai încurcă! 655 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Bine, Doamne, o făceam. 656 00:43:51,916 --> 00:43:55,666 Oh, domnule Mao. Îmi pare rău, nu îl pot debloca. 657 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Nu mi-ai spus niciodată despre tip. 658 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Aveai de gând să păstrezi secretul? 659 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Uite, nu mi-am dorit niciodată această căsătorie fantomă. 660 00:44:02,083 --> 00:44:03,763 Tu ai fost cel care a ridicat plicul roșu. 661 00:44:03,833 --> 00:44:05,916 - Vrei să spui că e vina mea? - Desigur ca este! 662 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Aha, înțeleg. 663 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Arătai confortabil. 664 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 Aveai de gând să te căsătorești cu tipul? 665 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Poate că el este dorința ta pe moarte. 666 00:44:15,000 --> 00:44:16,500 Este un lucru bun 667 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 că nu ne-am căsătorit. 668 00:44:18,750 --> 00:44:20,875 Pentru că ar fi și mai supărat. 669 00:44:23,875 --> 00:44:24,875 Pa? 670 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Este ceva Am vrut să-ți spun de ceva vreme. 671 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Nu te vei căsători cu el! 672 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 Nu voi fi de acord la oricare din aceste prostii! 673 00:44:35,458 --> 00:44:37,500 Ei bine ma gandesc... 674 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 dacă l-aș mai vedea o dată, 675 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 atunci n-aș mai avea regrete. 676 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Doamne, de ce nu ai spus mai devreme? 677 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Ești o pierdere de timp. 678 00:44:46,500 --> 00:44:49,458 Oamenii sunt complexi. Cum ar putea exista o singură dorință pe moarte? 679 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Am murit pe neașteptate. 680 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Trebuie să iau în considerare lucrurile. 681 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Și hei... 682 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 mi-ai promis 683 00:44:58,791 --> 00:45:01,500 - m-ai ajuta sa iau... - Da, nu mă vei lăsa să uit asta. 684 00:45:02,041 --> 00:45:03,583 Oricum, ce vrei de la slujba aia? 685 00:45:03,666 --> 00:45:04,833 L-ai auzit pe tatăl meu. 686 00:45:04,916 --> 00:45:06,791 Parcă îți pasă. 687 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Ești egoist. 688 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 Vrei doar să-ți îndeplinesc dorințele stupide. 689 00:45:14,541 --> 00:45:15,583 Care dintre ele este? 690 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Ce vrei să spun? 691 00:45:30,166 --> 00:45:31,500 Hm... 692 00:45:32,083 --> 00:45:35,416 Spune-i că nu ar trebui să fie prea trist. 693 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Uita-ma. 694 00:45:37,750 --> 00:45:39,541 Și du-te să găsești pe altcineva. 695 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 Uh... 696 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 Chen Chia-hao? 697 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Bebelus. 698 00:46:00,041 --> 00:46:01,208 Cineva e aici. 699 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Cine e? 700 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hei. 701 00:46:09,750 --> 00:46:10,791 Hei, ce... 702 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 El prietenul tău? 703 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Îl voia pe Chen Chia-hao. 704 00:46:22,291 --> 00:46:24,000 Oh, ce ciudat. 705 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 Vino si mananca. 706 00:46:25,458 --> 00:46:27,000 Unde te-ai dus? 707 00:46:32,083 --> 00:46:33,000 Wow. 708 00:46:33,083 --> 00:46:35,416 Iubitul tău este o adevărată muncă. 709 00:46:36,833 --> 00:46:38,541 Sunt mulțumit. 710 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Mă bucur că se descurcă bine. 711 00:46:42,000 --> 00:46:44,208 Omule, această dorință a fost usor indeplinit. 712 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Deci, ești gata să te reîncarnezi? 713 00:46:48,208 --> 00:46:49,750 - Nu încă. - Iisus. 714 00:46:49,833 --> 00:46:52,033 Ai spus că vrei să-ți vezi iubitul încă o dată. 715 00:46:52,666 --> 00:46:54,106 Cât timp vei trage asta mai departe? 716 00:46:54,166 --> 00:46:56,846 Nu e vina mea că nu mă pot reîncarna doar pentru ca vreau sa... 717 00:47:01,750 --> 00:47:02,916 Uh... domnule Mao. 718 00:47:09,083 --> 00:47:10,166 De ce esti aici? 719 00:47:10,958 --> 00:47:14,583 Uh... 720 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Eu patrulez. 721 00:47:15,875 --> 00:47:17,916 Da. Ce zici de tine, nu? 722 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Încerc să găsesc mașina care l-a lovit pe Mao. 723 00:47:27,833 --> 00:47:30,208 Și încă nu pot să-mi dau seama parola. 724 00:47:30,708 --> 00:47:34,250 Uite, uh, nu cred în căsătoriile fantomă, 725 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 dar am făcut tot ce am putut. 726 00:47:42,208 --> 00:47:43,708 Poate soarta a intervenit. 727 00:47:53,791 --> 00:47:55,791 Aceasta este toate informațiile pe care le-am adunat, 728 00:47:56,416 --> 00:47:57,541 și telefonul lui Mao-mao. 729 00:47:58,208 --> 00:47:59,791 Ți le predau acum. 730 00:48:06,000 --> 00:48:09,083 Uh... domnule Mao, trebuie sa porti casca! 731 00:48:09,583 --> 00:48:10,583 Legal. 732 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 Hei, Siri. 733 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Sună-l pe Chia-hao. 734 00:48:17,000 --> 00:48:19,708 Vrei să-l suni pe Chia-hao Baby? 735 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 Asta am spus. 736 00:48:25,458 --> 00:48:28,708 Apelul dvs. va fi redirecționat către un serviciu automat de mesaje. 737 00:48:28,791 --> 00:48:31,083 Veți fi taxat după sunet. 738 00:48:34,583 --> 00:48:37,750 Apelul dvs. va fi redirecționat către un serviciu automat de mesaje. 739 00:48:38,958 --> 00:48:41,083 Veți fi taxat după sunet. 740 00:48:47,583 --> 00:48:50,500 Iubito, am tot încercat să te pună mâna toată ziua. 741 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Asculta. eu, eu... 742 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Am avut o mare ceartă cu tatăl meu. 743 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Am fost supărat. 744 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Am sunat-o pe Chia-hao toată ziua, dar nu a răspuns niciodată. 745 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Aveam de gând să-i trimit o poveste IG. 746 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Îl filmam când am fost lovit. 747 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Poveste? 748 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 PROIECT 749 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 PROIECT 750 00:49:33,333 --> 00:49:36,125 Iubito, de ce nu răspunzi telefonul tău astăzi? 751 00:49:36,708 --> 00:49:39,500 Am încercat să te pună în mână toată ziua. 752 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Ascultă. eu... 753 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Uite, a fost acel tip. 754 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Cel care mi-a pus capăt vieții pline de pradă! 755 00:50:06,666 --> 00:50:08,583 Uf, la naiba. Nu-i pot vedea fața. 756 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Munca ta cu camera este cu adevărat groaznică. 757 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Tocmai m-ai văzut murind, 758 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 și te chinui de munca mea cu camera? 759 00:50:16,583 --> 00:50:18,458 RAPORT DE INVESTIGARE SITE, RAPORT DE ÎNCHIDERE CAZ 760 00:50:18,541 --> 00:50:19,750 „În ziua accidentului, 761 00:50:19,833 --> 00:50:22,458 era o cameră de supraveghere pe acel drum. 762 00:50:23,125 --> 00:50:24,708 Dar filmarea a dispărut”. 763 00:50:31,750 --> 00:50:34,666 Huh, este foarte convenabil că aia lipsește, nu-i așa? 764 00:50:35,208 --> 00:50:38,250 Dar toată lumea este o cameră de supraveghere aceste zile. 765 00:50:41,333 --> 00:50:44,958 GIA-GUN RIVERBANK ACCIDENT DE MAȘIN MORTAL DOVENTE DE CAZ ȘI FOTOGRAFII 766 00:50:46,500 --> 00:50:47,583 Oh, Doamne. 767 00:50:48,916 --> 00:50:50,500 Fața mea superbă. 768 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Ming-han. 769 00:50:57,625 --> 00:50:59,041 Te rog prinde-l pe nemernicul ăsta. 770 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Apoi, mă pot reîncarna. 771 00:51:20,250 --> 00:51:22,166 Doamnelor și domnilor, iată! 772 00:51:23,083 --> 00:51:25,000 Nu e de mirare că incinta nu l-a putut găsi. 773 00:51:25,083 --> 00:51:26,541 Până și eu am fost norocos să-l găsesc. 774 00:51:27,291 --> 00:51:28,291 Știi de ce? 775 00:51:28,708 --> 00:51:30,791 Am întrebat peste 20 de șoferi 776 00:51:30,875 --> 00:51:32,916 până am aflat care a parcat acolo în noaptea aceea. 777 00:51:39,708 --> 00:51:41,666 - Ce? Se confruntă cu o cale greșită. - Uf. 778 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - Pentru numele lui Dumnezeu. - Deci nici un videoclip. 779 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Așteptaţi un minut. 780 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 L-am urmărit pe tipul ăsta zilele trecute. 781 00:52:00,250 --> 00:52:02,375 De aceea am ridicat pachetul roșu. 782 00:52:04,458 --> 00:52:05,791 Poate că a fost soarta până la urmă. 783 00:52:09,500 --> 00:52:11,958 Uf! Nu mai fi ciudat. 784 00:52:12,041 --> 00:52:14,333 De ce nu poate soarta să aleagă canale mai bune? 785 00:52:14,416 --> 00:52:15,583 Să te căsătorești cu un tip mort... 786 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Oh, atât de dramatic. 787 00:52:19,541 --> 00:52:21,416 Oh, acolo am murit. 788 00:52:22,083 --> 00:52:23,125 - Hmm? - Nu? 789 00:52:23,625 --> 00:52:26,791 Aștepta. „5518, 6610”. 790 00:52:27,958 --> 00:52:30,791 Da. Da. Acum uite ce avem. 791 00:52:30,875 --> 00:52:32,458 Avem doi martori. 792 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 Numele ăla este A-kou. 793 00:52:34,291 --> 00:52:37,000 Este un traficant de droguri și l-am luat în incintă. 794 00:52:38,583 --> 00:52:40,916 Acest caz va fi finalizat în două secunde. 795 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Exact ca tine. 796 00:52:45,666 --> 00:52:48,166 Se pare că a avut o ceartă la centrul de detenție. 797 00:52:48,250 --> 00:52:49,416 Am fost bătut până la moarte. 798 00:52:49,500 --> 00:52:50,958 Este o durere de cap pentru toată lumea. 799 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Bine, mă voi apuca de treabă. Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. 800 00:52:54,291 --> 00:52:55,416 CID 801 00:52:57,500 --> 00:52:59,708 Ai spus că acest caz va dura două secunde. 802 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Acum ce crezi? 803 00:53:01,583 --> 00:53:04,250 Ei bine, ești mort, du-te și vorbește cu el. 804 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Nu merge asa! 805 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Nu suntem toți prieteni pentru că suntem morți. 806 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Nu contează, e tare. 807 00:53:11,791 --> 00:53:13,791 Ceea ce este acesta este un mic eșec. 808 00:53:13,875 --> 00:53:15,125 Îl avem pe celălalt tip. 809 00:53:28,958 --> 00:53:30,875 Oh, el este gay. 810 00:53:31,541 --> 00:53:32,541 Vă cunoașteți? 811 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Nu am trecut prin asta? 812 00:53:35,125 --> 00:53:36,725 Nu suntem toți prieteni pentru că suntem gay. 813 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Uf, naiba, ești atât de dramatic. 814 00:53:39,083 --> 00:53:40,500 Voi intra singur. 815 00:53:40,583 --> 00:53:41,583 Hei. 816 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Nu poți intra îmbrăcat așa. 817 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 huh? 818 00:54:39,708 --> 00:54:41,875 Oh, incredibil. 819 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 Wow, cineva s-a născut din nou. 820 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Poate ai avut nevoie de puțin ajutor. 821 00:54:46,666 --> 00:54:49,291 Hei. Nu arăt prea frumos? 822 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Deci, dacă ai fi soțul meu, 823 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 Aș crede că ești fierbinte. 824 00:54:57,666 --> 00:54:58,541 Vai. 825 00:54:58,625 --> 00:55:01,125 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 826 00:55:13,125 --> 00:55:17,541 Hei, mașina asta 6610. A fost martor la accidentul meu de mașină? 827 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Doar adu-l la interogatoriu. 828 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Dumnezeul meu. 829 00:55:20,375 --> 00:55:22,416 Se petrece cu traficanții de droguri. 830 00:55:22,500 --> 00:55:24,458 Unul dintre ei tocmai a murit în arest. 831 00:55:24,541 --> 00:55:26,583 Chiar crezi că ar coopera? 832 00:55:26,666 --> 00:55:29,416 El ar distruge direct înregistrările camerei de bord. 833 00:55:38,916 --> 00:55:39,916 La naiba. 834 00:55:40,000 --> 00:55:42,333 De ce trebuia să fie atât de nebun? 835 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 Ce s-a întâmplat? 836 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Ti-e cam frica? 837 00:55:44,916 --> 00:55:46,458 Nu, nu sunt. 838 00:55:46,541 --> 00:55:47,666 Bineînțeles că nu sunt. 839 00:55:48,541 --> 00:55:49,750 In afara de asta, 840 00:55:49,833 --> 00:55:52,250 Nu aș vrea să te fac gelos, 841 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 pentru că arăt bine. 842 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 Știi cum să alegi un gay? 843 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Pai da. 844 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Hmm? 845 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Uh, deci... 846 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Ești gay, omule? 847 00:56:04,875 --> 00:56:05,875 Şi eu. 848 00:56:06,958 --> 00:56:08,583 Și te-ar bate până la moarte pentru asta. 849 00:56:13,291 --> 00:56:15,500 Nu cuvintele tale sunt importante. 850 00:56:15,583 --> 00:56:16,708 O spui cu ochii tăi. 851 00:56:17,208 --> 00:56:18,208 Chiar aici. 852 00:56:18,250 --> 00:56:20,000 Hei, încearcă pe mine. 853 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 huh? 854 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Incearca. 855 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Nu, e urât. 856 00:56:28,208 --> 00:56:29,208 Încearcă din nou. 857 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Încerci să arăți îngrozitor? 858 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Trebuie să arăți pasionat și sincer. 859 00:56:48,375 --> 00:56:49,375 Hei. 860 00:56:52,041 --> 00:56:53,041 Cum a fost că? 861 00:56:55,416 --> 00:56:56,500 Huh. 862 00:57:13,083 --> 00:57:14,458 El nu se uită în ea! 863 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Doar pleaca. 864 00:57:16,583 --> 00:57:17,583 Dar el este... 865 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Buna ziua. 866 00:57:24,041 --> 00:57:25,708 Mergi acasă atât de devreme? 867 00:57:26,291 --> 00:57:28,500 Ce zici să-ți aduc ceva de băut? 868 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 Ia-ți mâinile de pe mine, 869 00:57:32,791 --> 00:57:34,375 nenorocitule. 870 00:57:34,458 --> 00:57:36,125 Oh, la naiba. 871 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Da, pe drumul meu. 872 00:57:40,166 --> 00:57:42,916 Oamenii încă mai aruncă băieți homosexuali? 873 00:57:43,000 --> 00:57:44,833 - Wow! - Asta a fost uimitor. 874 00:57:44,916 --> 00:57:46,291 A fost atât de grațios. 875 00:57:46,375 --> 00:57:47,625 Un dansator atât de grozav. 876 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Hmm, acum ce? 877 00:58:02,791 --> 00:58:05,583 Deci, ofițer, care este planul? 878 00:58:10,208 --> 00:58:12,375 Ar trebui doar să-l iau la interogatoriu. 879 00:58:12,458 --> 00:58:14,791 Dar asta am spus! 880 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Atunci de ce am pierdut toată noaptea? 881 00:58:17,333 --> 00:58:18,625 Hmph. 882 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Te-am scos afară, nu-i așa? 883 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 Și sunt destul de sigur că te-ai distrat. 884 00:58:22,541 --> 00:58:23,541 Erai ca... 885 00:58:31,000 --> 00:58:32,291 Oh, ce naiba? 886 00:58:36,000 --> 00:58:38,250 Oh Doamne! Ce faci? 887 00:58:38,750 --> 00:58:40,559 - Ce faci? - Fă ceva, fă ceva. 888 00:58:40,583 --> 00:58:42,250 - De ce îl urmărești pe Hsiao-ma? - Nu? 889 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 Tipul acela e Hsiao-ma? 890 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Îl spioni? 891 00:58:47,750 --> 00:58:49,500 A-kou ne-a spus înainte de a fi ucis. 892 00:58:49,583 --> 00:58:52,125 Hsiao-ma este Mâna dreaptă a lui Lin Hsiao-yuan. 893 00:58:52,208 --> 00:58:53,791 Sunt pe o piață. 894 00:58:53,875 --> 00:58:55,541 Și... cât despre tine, 895 00:58:55,625 --> 00:58:58,708 ai fost transferat. De ce îl urmărești? 896 00:59:02,500 --> 00:59:05,750 Eu, uh, eu, sunt, uh... 897 00:59:06,625 --> 00:59:07,958 ajuta un prieten 898 00:59:08,041 --> 00:59:09,375 investighează o lovitură și fugă 899 00:59:09,458 --> 00:59:11,791 unde Hsiao-ma și A-kou au fost martori. 900 00:59:11,875 --> 00:59:12,875 A-kou este mort. 901 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Deci el este singurul. 902 00:59:17,416 --> 00:59:20,041 am crezut că filmările de supraveghere au dispărut. 903 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 904 00:59:22,541 --> 00:59:24,351 - Da, ei bine, acesta este motivul pentru care... - Spune-i să meargă să stea pe bancheta din spate 905 00:59:24,375 --> 00:59:25,583 chiar acum! 906 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 Vrei ajutorul meu, stai în spate! 907 00:59:28,125 --> 00:59:29,958 - Du-te și stai în spate? - Da! 908 00:59:30,041 --> 00:59:32,226 - Nu stau acolo în spate! - De ce să stau acolo? 909 00:59:32,250 --> 00:59:34,458 Vrei să dansezi din nou gol pentru că ești posedat? 910 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Este doar soția mea 911 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 poate sta in fata. 912 00:59:46,375 --> 00:59:48,208 Ești un tip atât de ciudat. 913 00:59:50,166 --> 00:59:51,750 Ținta este în mișcare! 914 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE DA MATERIAL DE CONSTRUCȚIE 915 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE DA MATERIAL DE CONSTRUCȚIE 916 01:00:24,208 --> 01:00:25,708 Acesta trebuie să fie locul. 917 01:00:26,291 --> 01:00:27,750 Uită-te la toate camerele. 918 01:00:33,166 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan! 919 01:00:34,791 --> 01:00:36,791 La naiba! 920 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 Nu va fi nicio problemă. 921 01:00:41,375 --> 01:00:42,791 Nu este prima dată. 922 01:00:42,875 --> 01:00:44,500 Când ai devenit atât de laș? 923 01:00:44,583 --> 01:00:45,750 Bine bine. 924 01:01:00,125 --> 01:01:01,791 Ai fost văzut. 925 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 El ne-a făcut. 926 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Hei, ești nebun? 927 01:01:10,916 --> 01:01:12,556 - Ce naiba faci? - Ming-han! 928 01:01:15,458 --> 01:01:17,083 Argh, pentru numele lui Dumnezeu! 929 01:01:17,166 --> 01:01:18,267 - Hei ce faci? - Hei, hei. 930 01:01:18,291 --> 01:01:19,833 - Hei! Ce... - Nu, m-am săturat! 931 01:01:19,916 --> 01:01:21,958 Nu ai idee unde mergi! 932 01:01:22,041 --> 01:01:23,958 Ți-am spus să ceri indicații! 933 01:01:28,958 --> 01:01:31,833 Oh, dragă, haide. Urcă în mașină. 934 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Relaxează-te, va fi bine. 935 01:01:33,916 --> 01:01:36,017 Continui să spui aproape am ajuns, aproape am ajuns. 936 01:01:36,041 --> 01:01:37,541 În toți anii petrecuți împreună, 937 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Pot să vă spun că nu am ajuns niciodată acolo! 938 01:01:41,041 --> 01:01:43,083 Oh... 939 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Unde naiba suntem? 940 01:01:45,125 --> 01:01:46,791 Oh, scuză-mă. 941 01:01:46,875 --> 01:01:50,750 Uh, um, căutăm fabrica care vinde canapele. 942 01:01:50,833 --> 01:01:52,833 Știți unde este strada Shuanghe? 943 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 Nu. 944 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Presupun că voi continua să caut. 945 01:02:00,125 --> 01:02:02,916 Dragă! Te-ai dus și ai băgat adresa gresita! 946 01:02:03,916 --> 01:02:05,125 - Ah... - Prostia ta 947 01:02:05,208 --> 01:02:06,583 provoacă stres copilului nostru. 948 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Ok, dragă. Îmi pare rău pentru asta. 949 01:02:09,833 --> 01:02:11,000 Oh, uh, hei. 950 01:02:11,083 --> 01:02:13,125 - E drumul principal, sus? - Da. 951 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Mulțumesc foarte mult. - Oh multumesc. 952 01:02:14,916 --> 01:02:15,916 Bine, deci hai să mergem acasă. 953 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 - Copilul o ia razna. - Bine. 954 01:02:18,166 --> 01:02:19,446 Nu te înțeleg, dragă. 955 01:02:19,500 --> 01:02:20,625 Ești atât de inutil! 956 01:02:25,666 --> 01:02:28,291 Cu aceste dovezi, putem solicita un mandat de percheziție. 957 01:02:28,958 --> 01:02:29,958 Da! 958 01:02:30,000 --> 01:02:32,166 Acum sunt sigur că îmi voi recupera locul de muncă. 959 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 O, haide. 960 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Hei, nu e frumos. 961 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Șeful a spus da. 962 01:02:52,916 --> 01:02:54,458 Odată ce această anchetă este închisă, 963 01:02:54,541 --> 01:02:55,958 te poți întoarce la incintă. 964 01:02:56,041 --> 01:03:00,083 Da! Da! Asta e grozav. Da. 965 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Ascultă, voi doi. 966 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 Aceasta este o victorie pentru amândoi, bine? 967 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Așa că destul cu ceartă mică. 968 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 Ar trebui să fiți parteneri. 969 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Timpul petrecut este bun pentru el. 970 01:03:13,291 --> 01:03:15,708 Hmm? E matur, Wu Ming-han. 971 01:03:15,791 --> 01:03:17,833 - Da? - Da. Încearcă-l. 972 01:03:17,916 --> 01:03:18,916 Mulțumesc, căpitane. 973 01:03:19,291 --> 01:03:20,166 Multumesc domnule. 974 01:03:20,250 --> 01:03:22,083 - Voi munci din greu! - Bine, bine. 975 01:03:22,166 --> 01:03:23,958 - Fii mai matur! - În regulă. 976 01:03:32,333 --> 01:03:34,250 - Maturează-mi fundul. - Nu e drept. 977 01:03:34,333 --> 01:03:36,125 E drăguță, dar e atât de blocată. 978 01:03:36,208 --> 01:03:37,848 - Ştii ce vreau să spun? - E blocată. 979 01:03:37,916 --> 01:03:39,375 Cățea m-a refuzat. 980 01:03:39,458 --> 01:03:41,833 Ea a fost doar norocoasă găsirea depozitului de droguri. 981 01:03:41,916 --> 01:03:44,708 Cine știe cu cine a tras pentru a obține acea informație? 982 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Probabil Șeful. 983 01:03:46,416 --> 01:03:48,333 Hei. Ce faci? 984 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Nu ar trebui să spună acele lucruri. 985 01:03:53,000 --> 01:03:55,791 Băieți care spun așa ceva ai doar penisuri mici. 986 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 huh? 987 01:03:57,666 --> 01:04:00,083 Asta cred eu când aud prostiile astea. 988 01:04:02,750 --> 01:04:05,208 Nu-mi arunca o privire de milă, hmm? 989 01:04:06,000 --> 01:04:07,916 Sunt lucruri pe care vreau să le obțin. 990 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Cred că mă voi dovedi una din aceste zile. 991 01:04:12,416 --> 01:04:13,416 Nu mă trata 992 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 parcă aș fi neputincios. 993 01:04:16,625 --> 01:04:17,625 Bine? 994 01:04:30,375 --> 01:04:33,416 Hei, nu ai uitat cel mai important lucru. 995 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 Știu. 996 01:04:34,583 --> 01:04:36,666 Îl voi găsi pe tipul care te-a omorât. 997 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Mă bucur să aud asta. 998 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Bună, pot să întreb dacă mișcările tale intestinale sunt regulate? 999 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 Sunt reprezentant de vânzări 1000 01:04:49,000 --> 01:04:51,166 de la The Family Probiotics Group. 1001 01:04:52,208 --> 01:04:53,708 Numele meu este Ching-ching. 1002 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Ching-ching. 1003 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Lasă-ne să avem grijă de familia ta. 1004 01:04:59,166 --> 01:05:00,791 Functioneaza? 1005 01:05:00,875 --> 01:05:02,875 Mm-hm. 1006 01:05:03,416 --> 01:05:05,250 - Fără greșeli în privința asta. - Da, căpitane. 1007 01:05:05,333 --> 01:05:06,458 Îți place Tzu-ching, nu? 1008 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Nu fi prost! 1009 01:05:08,791 --> 01:05:11,250 Uh... Adică... 1010 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Hai echipa. 1011 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 Da. 1012 01:05:16,708 --> 01:05:18,500 Vă sugerez să nu încercați. 1013 01:05:19,500 --> 01:05:21,333 E mai mult decât se vede în ea. 1014 01:05:21,416 --> 01:05:23,541 Este inteligentă și foarte ambițioasă. 1015 01:05:24,041 --> 01:05:25,583 Ea nu va fi controlată de tine. 1016 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Acest lucru este cu adevărat important. 1017 01:05:28,291 --> 01:05:31,250 Dacă rezolvăm acest caz, Mă pot întoarce la incintă. 1018 01:05:31,750 --> 01:05:34,375 Și va reține şi celălalt martor. 1019 01:05:34,916 --> 01:05:36,916 Deci, dacă vrei să te reîncarnezi, 1020 01:05:37,500 --> 01:05:38,666 nu te mai prosti. 1021 01:05:39,250 --> 01:05:41,833 Căpitane, ținta a sosit la fabrica. 1022 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Bine, mută-te. 1023 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Domnule! - Da domnule! 1024 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 ÎN PROBIOTICELE DE FAMILIE 1025 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Scuzați-mă. 1026 01:05:54,916 --> 01:05:56,958 Bună, pot să întreb, 1027 01:05:57,041 --> 01:05:58,666 mișcările tale intestinale sunt regulate? 1028 01:05:58,750 --> 01:06:01,041 - Nu? - Sunt cu grupul de probiotice de familie. 1029 01:06:01,125 --> 01:06:02,041 - Și... - Este bine. 1030 01:06:02,125 --> 01:06:04,250 - ...sunt în zonă. - Ar trebui, ar trebui să pleci. 1031 01:06:05,833 --> 01:06:07,500 Domnule, sunteți sigur? 1032 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 Dacă îmi permiteți să vă spun 1033 01:06:09,541 --> 01:06:11,041 despre unele dintre produsele noastre, 1034 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 Chiar mă descurc cu vânzările, 1035 01:06:12,583 --> 01:06:16,000 altfel, șeful meu va fi furios și probabil că mă va ucide. 1036 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Ei bine, hai să vedem ce fac înăuntru. 1037 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 huh? 1038 01:06:29,208 --> 01:06:31,333 ... și îmbunătățiți-vă foarte mult... 1039 01:06:32,500 --> 01:06:33,416 Multe tipuri diferite... 1040 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Ceva nu e în regulă. 1041 01:06:35,625 --> 01:06:36,458 Hei. 1042 01:06:36,541 --> 01:06:38,916 Nu-l vor recunoaște pe Tzu-ching pe camerele lor? 1043 01:06:41,375 --> 01:06:43,208 Poate iti pot arata... 1044 01:06:48,625 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han. Ei aruncă rahat ca nebunii! 1045 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Să arunci rahatul ca un nebun? 1046 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Să arunci rahatul ca un nebun? 1047 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Ah? Aha... 1048 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 Am înţeles. 1049 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Pistolă! 1050 01:07:17,583 --> 01:07:19,083 Uh? Hei! 1051 01:07:31,541 --> 01:07:32,958 Polițiștii sunt aici! 1052 01:07:33,041 --> 01:07:35,281 Ce faci? El a vrut doar să mă adauge pe WhatsApp! 1053 01:07:35,333 --> 01:07:37,166 Polițiștii sunt afară! 1054 01:07:39,291 --> 01:07:41,958 - Te protejeam. - Am spus că nu sunt neajutorat! 1055 01:07:42,041 --> 01:07:43,833 La naiba! OK, să mergem! 1056 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Mutați-vă în poziții! Hai! Hai! Hai! 1057 01:07:53,666 --> 01:07:55,666 - Pe șase! - Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1058 01:07:55,750 --> 01:07:58,250 - Du-te! Merge! - Da-te jos! Adaposteste-te! 1059 01:07:58,333 --> 01:08:00,250 - Începem! - Pazeste-ti spatele! 1060 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 - Acopera-ma! - Mută-te! 1061 01:08:22,250 --> 01:08:23,375 Care este holdup-ul? 1062 01:08:23,916 --> 01:08:25,356 Trebuie să trecem! Tăiat prin! 1063 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Coboară, nu te mișca! 1064 01:08:46,083 --> 01:08:48,750 - Aruncă-ți armele! Nu mai dansați! - Hai! Hai! Hai! 1065 01:08:48,833 --> 01:08:51,291 - Da-te jos. Dă-te jos la pământ! - Da-te jos. Da-te jos. 1066 01:09:02,541 --> 01:09:04,666 Căpitane Chang, bine ai venit. 1067 01:09:05,666 --> 01:09:07,333 Vrei niște oală fierbinte, hmm? 1068 01:09:08,416 --> 01:09:10,708 Sau poate un joc rapid? 1069 01:09:10,791 --> 01:09:13,541 Bun, șefu! 1070 01:09:13,625 --> 01:09:15,541 Știi, sunt recunoscător, într-adevăr. 1071 01:09:15,625 --> 01:09:18,166 Ai adus toți acești oameni să mă salute, 1072 01:09:18,250 --> 01:09:19,791 și nici măcar nu este Anul Nou. 1073 01:09:23,125 --> 01:09:25,083 Ai distrus întreaga operațiune. 1074 01:09:25,708 --> 01:09:27,541 Parcă ai vrea să fii retrogradat. 1075 01:09:53,541 --> 01:09:54,541 Iisus. 1076 01:09:56,416 --> 01:09:57,416 huh? 1077 01:10:11,958 --> 01:10:14,041 De ce ne-a spus Wu Ming-han 1078 01:10:14,125 --> 01:10:15,708 au aruncat rahat? 1079 01:10:18,000 --> 01:10:21,750 Eram doar acolo cu zece minute înainte de a intra, 1080 01:10:21,833 --> 01:10:26,041 cum au putut distruge atâtea dovezi in acel timp? 1081 01:10:26,125 --> 01:10:27,666 Ar fi putut cineva să le informeze? 1082 01:10:27,750 --> 01:10:30,333 Vai. Serios? 1083 01:10:31,208 --> 01:10:33,375 Există o aluniță în echipă? 1084 01:10:33,458 --> 01:10:36,666 Oh, Doamne, este la fel ca Afacerile Infernale. 1085 01:10:36,750 --> 01:10:40,208 Nu are șeful Lin a plantat o aluniță pe forță înainte? 1086 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 Lin Hsiao-yuan. 1087 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Necrezut. 1088 01:11:12,916 --> 01:11:15,875 Vrem același tip pentru lovirea ta și pentru cazul drogurilor. 1089 01:11:16,833 --> 01:11:19,250 Soţ! 1090 01:11:19,333 --> 01:11:20,875 Eh? Uh? 1091 01:11:25,083 --> 01:11:26,333 Hmm. 1092 01:11:36,416 --> 01:11:38,125 De unde ai luat asta? 1093 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Ai propriul tău informator pe Lin Hsiao-yuan? 1094 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Uh, așa e. 1095 01:11:47,208 --> 01:11:49,416 Îmi pare foarte rău pentru ziua de azi, dar, uh, 1096 01:11:50,041 --> 01:11:51,708 știi, cu asta, 1097 01:11:52,333 --> 01:11:54,375 îl poți aresta pentru lovire și fugă. 1098 01:11:56,958 --> 01:11:58,500 Cum de mi-ai dat asta? 1099 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Pentru că suntem parteneri. 1100 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 Nu vreau să fiu partenerul tău. 1101 01:12:10,666 --> 01:12:11,666 Uh... 1102 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Încă încerci să ajungă de partea ei bună. 1103 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Ar fi trebuit să depuneți cardul singur. 1104 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Nu vrei slujba înapoi? 1105 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Ți-am spus de o sută de ori. 1106 01:12:39,333 --> 01:12:42,750 Este doar despre a te ajuta să te reîncarnezi. 1107 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1108 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLITIE 1109 01:12:50,916 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1110 01:12:54,083 --> 01:12:56,708 Ne mutăm. Mergi cu mine. Să mergem. 1111 01:12:57,500 --> 01:13:00,291 domnule. Bine! 1112 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 Ming-han. 1113 01:13:18,208 --> 01:13:20,958 Chiar ai un informator? aproape de Boss Lin? 1114 01:13:25,375 --> 01:13:26,375 Hmm? 1115 01:13:26,791 --> 01:13:27,916 Da. 1116 01:13:28,666 --> 01:13:29,708 Cred că avem o aluniță. 1117 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan este nemilos. 1118 01:13:33,916 --> 01:13:37,625 Dacă îți găsește informatorul, atunci cine știe ce se va întâmpla? 1119 01:13:38,583 --> 01:13:39,958 Spune-mi cine este. 1120 01:13:44,666 --> 01:13:48,458 Uh, el este, uh... 1121 01:13:50,375 --> 01:13:51,375 mort. 1122 01:13:52,041 --> 01:13:53,416 Ce? Mort? 1123 01:13:54,291 --> 01:13:55,833 Dar au trecut doar câteva ore! 1124 01:13:56,375 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan este cu adevărat nemilos. 1125 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Asta e corect. 1126 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Este total nemilos. 1127 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Trebuie să-l luăm, domnule. 1128 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 Deci informatorul meu se poate odihni în pace. 1129 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 Ușa este deschisă. 1130 01:14:23,875 --> 01:14:25,125 Abordați cu prudență. 1131 01:14:25,666 --> 01:14:26,958 Du-te, du-te, du-te. 1132 01:14:27,541 --> 01:14:28,666 Hai! Hai! Hai! 1133 01:14:29,916 --> 01:14:30,916 Merge! 1134 01:14:32,500 --> 01:14:33,708 Ștergeți. 1135 01:14:33,791 --> 01:14:35,125 Ștergeți. 1136 01:14:35,208 --> 01:14:36,333 Ștergeți. 1137 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 La dracu '! 1138 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 A plecat de mult. 1139 01:14:52,083 --> 01:14:54,083 Chiar trebuie să fie o aluniță în incintă. 1140 01:14:58,666 --> 01:15:00,041 Wu Ming-han. 1141 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Ai spus că ți-a dat informatorul tău informația asupra lui Hsiao-ma. 1142 01:15:04,041 --> 01:15:06,625 Deci, ce s-a întâmplat la traficul de droguri, nu? 1143 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Ai spart capacul și a compromis operațiunea. 1144 01:15:09,958 --> 01:15:11,541 Ai avut un informator. 1145 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Și acum spui că e mort. 1146 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Ce ar trebui să cred? 1147 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 De asemenea, 1148 01:15:17,541 --> 01:15:20,250 ai spus făptuitorul pe cazul tău de lovire și fugă 1149 01:15:20,333 --> 01:15:22,541 se întâmplă să fie șeful nostru criminal. 1150 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Tu ești cârtița, Wu Ming-han? 1151 01:15:31,458 --> 01:15:34,083 Wu Ming-han. Aș vrea să pot avea încredere în tine. 1152 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Ești suspendat, în vigoare imediat, 1153 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 dacă nu ne dai informatorul tău! 1154 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Vedea? 1155 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Nu ar fi trebuit să dai cardul de memorie pentru ea. 1156 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Acum uite ce s-a întâmplat. 1157 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1158 01:15:55,375 --> 01:15:57,458 Bine dacă nu vrei să mănânci, dar hrănește câinele. 1159 01:15:58,125 --> 01:15:59,541 Este o creatură nevinovată. 1160 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Ești egoist. 1161 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Egoist? 1162 01:16:12,250 --> 01:16:14,500 - Pe cine ai numit egoist? - Hmm? 1163 01:16:17,833 --> 01:16:19,166 Spune asta din nou. 1164 01:16:22,708 --> 01:16:24,125 Tu. Cine altcineva? 1165 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Sunt egoist? 1166 01:16:31,666 --> 01:16:34,083 Pentru cine fac toate rahaturile astea? 1167 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 O faci pentru tine, 1168 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 ca să poți scăpa de mine. 1169 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 Oh da? 1170 01:16:42,541 --> 01:16:45,166 Am cerut această căsătorie fantomă stupidă? 1171 01:16:45,250 --> 01:16:46,890 Asta nu mi-a adus decât ghinion! 1172 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hei, nu fi așa. 1173 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Nu ai fi găsit niciodată acele piste fără mine. 1174 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 te-am ajutat găsiți depozitul de droguri, 1175 01:16:54,041 --> 01:16:56,791 și înregistrările camerei de bord ale modelului 6610. 1176 01:16:56,875 --> 01:16:59,250 Nu ai fi găsit orice fără mine. 1177 01:16:59,333 --> 01:17:02,083 Nu pot comunica cu un tip heterosexual. 1178 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Chiar așa? 1179 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 E o prostie de spus! 1180 01:17:05,125 --> 01:17:06,916 Cum este a fi sincer problema? 1181 01:17:07,500 --> 01:17:09,333 Băieții heterosexuali ratează întotdeauna ideea. 1182 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 Sunteți cu toții egocentri, maniaci de ego. 1183 01:17:12,166 --> 01:17:13,958 Asta e discriminare! 1184 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Oh, vrei să vorbim despre discriminare? 1185 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Vorbești cu un homosexual! 1186 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 M-am confruntat cu rahatul acela de ani de zile la fel și Tzu-ching! 1187 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 „Femeile au nevoie de un bărbat mare și puternic pentru a-i salva" 1188 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 asa ganditi voi baieti. 1189 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Du-te dracului! Crezi că ești atât de inteligent, nu? 1190 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 Tu și problemele tale sociale? 1191 01:17:27,791 --> 01:17:29,191 Știi care este adevărata ta problemă? 1192 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Tu esti singura problema! 1193 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 Asta e o prostie! 1194 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Tatăl tău și fostul tău. 1195 01:17:33,708 --> 01:17:34,708 Cum merge? 1196 01:17:37,708 --> 01:17:38,916 De aceea ești încă aici! 1197 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Ce faci? 1198 01:17:43,500 --> 01:17:44,958 Zburând în furie! 1199 01:17:46,166 --> 01:17:47,166 Unde te duci? 1200 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Îi duc asta iubitului tău iubit. 1201 01:17:52,000 --> 01:17:54,625 Ți-am spus, mă bucur dacă e bine, asa ca lasa-l in pace! 1202 01:17:54,708 --> 01:17:57,000 Asta nu înseamnă rahat. 1203 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 Wu Ming-han, te porți imatur și meschin. 1204 01:18:01,875 --> 01:18:03,583 Ca un tip cu o pula foarte mică! 1205 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Pena mea e atât de mare este greu de purtat! 1206 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Ai văzut-o înainte? 1207 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Nici măcar nu cred că ai o pula! 1208 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Vrei să fii posedat? 1209 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Haide, ți-e frică să fii păsărică! 1210 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 De ce mi-ar fi frică? 1211 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 Că Chia-hao nu a vrut o căsătorie fantomă. 1212 01:18:25,500 --> 01:18:26,500 Da? 1213 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Aceasta este tableta funerară a lui Mao-mao. 1214 01:18:28,958 --> 01:18:30,916 Eu doar trec mai departe câteva mesaje de la el. 1215 01:18:31,666 --> 01:18:33,500 Ești un psihic? 1216 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Nu sunt. 1217 01:18:35,041 --> 01:18:36,541 Dar ceea ce sunt eu suferă în prezent 1218 01:18:36,625 --> 01:18:37,500 dintr-o căsătorie fantomă 1219 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 din cauza unei nefericite confuzii cu plicul roșu. 1220 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Mao-mao e lângă mine. 1221 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Pantaloni kaki, păr ondulat, cămașă urâtă. 1222 01:18:45,541 --> 01:18:46,708 Ce? 1223 01:18:46,791 --> 01:18:48,083 Căsniciile fantomă sunt norocoase. 1224 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 Și ai vrut să te căsătorești cu el. 1225 01:18:49,541 --> 01:18:51,958 - Ei bine, acum e șansa ta. - Stai departe de mine! 1226 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 Oh, nu, nu! 1227 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 Nu fac de cap! 1228 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1229 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Ai vrut să mă posezi? 1230 01:18:57,333 --> 01:18:58,851 Așa că fă-o și poți vorbi cu acest tip! 1231 01:18:58,875 --> 01:19:00,666 Dispari! 1232 01:19:00,750 --> 01:19:02,500 De ce? 1233 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Mao-mao a fost ucis și se pare că nu-ți pasă. 1234 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Tocmai te-ai conectat cu un tip nou. 1235 01:19:10,958 --> 01:19:14,500 Uite, nu am vrut niciodată să mă căsătoresc cu nimeni. 1236 01:19:14,583 --> 01:19:16,250 Dar Mao-mao s-a lăsat luat. 1237 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 El vorbea mereu despre asta, 1238 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 și nu am vrut să-l supăr. 1239 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Era atât de hotărât. 1240 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Nu am vrut să-i rănesc sentimentele. 1241 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Am început să păstrez distanța. 1242 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Adică, ce altceva aș putea face? 1243 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Acum te rog pleca. 1244 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Nu mai plânge, nu merită. 1245 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Acest lucru este ridicol! 1246 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Acum l-ai făcut să plângă. 1247 01:19:40,125 --> 01:19:41,833 De ce nu ai fost sincer despre sentimentele tale? 1248 01:19:41,916 --> 01:19:43,196 Pentru că nu a vrut să audă! 1249 01:19:43,250 --> 01:19:45,041 Tu dracului! 1250 01:19:45,125 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1251 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 Pentru ce naiba a fost asta? 1252 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Vreau să întrebi, 1253 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 am greșit cu ceva? 1254 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Sau nu am fost suficient de bun? 1255 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Mao-mao întreabă, 1256 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 a greșit cu ceva, 1257 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 sau nu era destul de bun? 1258 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Ce naiba, Mao-mao? 1259 01:20:08,750 --> 01:20:09,916 Iisus. 1260 01:20:10,000 --> 01:20:11,708 El este cel care nu este suficient de bun. 1261 01:20:11,791 --> 01:20:12,791 Ești prea bun pentru el. 1262 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Ai dreptate. Nu sunt destul de bun. 1263 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 Acum pleacă, bine? 1264 01:20:16,583 --> 01:20:17,708 Păcat de rahat! 1265 01:20:17,791 --> 01:20:20,625 Ești nebun? 1266 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Vii la mine acasă la fel ca tatăl lui Mao? 1267 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 Mă dau cu pumnul și îmi fac cereri? 1268 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Esti patetic! Ai nevoie de o lovitură bună în fund! 1269 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Oprește-te sau chem poliția! 1270 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Eu sunt poliția, idiotule! 1271 01:20:29,833 --> 01:20:31,125 Nu vă rog! 1272 01:21:06,083 --> 01:21:08,708 Hei, Te-am căutat peste tot. 1273 01:21:09,291 --> 01:21:11,625 Este un lucru bun L-am scos pe Junior Mao afară. 1274 01:21:12,208 --> 01:21:13,291 Te-a găsit. 1275 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Nu vă faceți griji, Nu am nevoie de consolare. 1276 01:21:39,000 --> 01:21:40,208 Hei, uită-te la asta. 1277 01:21:41,208 --> 01:21:42,333 Uite. 1278 01:21:46,791 --> 01:21:48,458 Am pus astea doar pentru tine. 1279 01:21:48,541 --> 01:21:50,916 Sunt super comozi. 1280 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 Nu ești foarte bun la asta, nu-i așa? 1281 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Îmi pare rău. 1282 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Sunt doar un tip prost și heterosexual. 1283 01:22:03,750 --> 01:22:06,333 Ei bine, așa e mai bine decât să fii un gay mort. 1284 01:22:08,833 --> 01:22:10,000 Ai timp. 1285 01:22:15,250 --> 01:22:16,958 Acum văd lucrurile mai clar. 1286 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Lucruri cu care ar fi trebuit să mă confrunt când eram în viață. 1287 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Știi, pentru un tip prost și heterosexual, 1288 01:22:29,708 --> 01:22:31,250 nu esti deloc asa de egoist. 1289 01:22:32,875 --> 01:22:33,875 Mulțumesc. 1290 01:22:35,125 --> 01:22:36,625 Adică, ascultă, 1291 01:22:36,708 --> 01:22:38,833 Chia-hao pare că e doar un idiot. 1292 01:22:40,375 --> 01:22:42,958 Ce ai văzut la el asta te-a facut sa vrei sa te casatoresti cu el? 1293 01:22:47,625 --> 01:22:49,083 M-am întâlnit cu tipi 1294 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 dar întotdeauna a fost doar sex. 1295 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 A venit Chia-hao, 1296 01:22:54,875 --> 01:22:55,958 și eram îndrăgostit. 1297 01:22:56,708 --> 01:23:00,125 Și apoi, când s-au legalizat căsătorie gay... 1298 01:23:02,666 --> 01:23:04,750 ...Am crezut că putem îmbătrâni împreună. 1299 01:23:04,833 --> 01:23:06,875 Doar că doar eu am vrut asta. 1300 01:23:08,791 --> 01:23:09,875 Ah da. 1301 01:23:10,875 --> 01:23:12,041 Dar stii, 1302 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 este doar o bucată de hârtie inutilă asta nu inseamna rahat. 1303 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Există divorțuri în fiecare zi. 1304 01:23:16,791 --> 01:23:19,541 Deși o căsătorie fantomă este pentru totdeauna. 1305 01:23:19,625 --> 01:23:21,541 De fapt, ceea ce vreau este foarte simplu. 1306 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Știi, vreau doar pe cineva... 1307 01:23:25,083 --> 01:23:26,291 a iubi 1308 01:23:26,875 --> 01:23:29,041 și fii cu veșnic. 1309 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Un prieten și iubit. 1310 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 Cineva care ar sta lângă mine. 1311 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 am vrut pe cineva... 1312 01:23:41,666 --> 01:23:45,500 în care puteam avea încredere totală și fără rezerve, 1313 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 și ca el să aibă încredere în mine la fel. 1314 01:23:49,291 --> 01:23:50,541 Aș fi fericit cu asta. 1315 01:23:55,166 --> 01:23:56,166 Asa de... 1316 01:23:57,458 --> 01:23:59,166 vrei doar ca cineva sa te iubeasca. 1317 01:24:13,333 --> 01:24:14,875 Dacă asta ar fi dorința mea pe moarte... 1318 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 ei bine, acum e prea târziu ca să devină realitate. 1319 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Hei, am o soluție pentru asta. 1320 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Doar stai prin preajmă. 1321 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Mai ieftin decât un câine, pentru că nu trebuie să te hrănesc. 1322 01:24:32,375 --> 01:24:34,416 În plus, am fost câinele tău într-o viață trecută 1323 01:24:34,500 --> 01:24:35,791 deci trebuie să fie rândul tău acum. 1324 01:24:36,375 --> 01:24:37,458 Hmm? 1325 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 Crezi... 1326 01:24:44,625 --> 01:24:46,416 doar că ești câinele meu, nu-i așa? 1327 01:24:46,500 --> 01:24:47,500 Bang bang. 1328 01:24:57,250 --> 01:24:58,791 Junior Mao. 1329 01:25:00,500 --> 01:25:02,000 Vrei să spui că mă iubești? 1330 01:25:06,083 --> 01:25:07,583 Hei, vino aici. 1331 01:25:08,166 --> 01:25:10,666 Hei, ce crezi, nu? E timpul pentru o îmbrățișare? 1332 01:25:19,583 --> 01:25:21,583 Dacă aș putea posta o poveste IG acum, 1333 01:25:21,666 --> 01:25:23,750 V-aș încadra pe amândoi pe cerul acela, 1334 01:25:24,333 --> 01:25:27,333 cu hashtag-ul, „Atât de frumos să vă am pe amândoi în viața mea”. 1335 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag, „Mulțumesc, băieți. 1336 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 La revedere. 1337 01:25:34,125 --> 01:25:35,125 Mă duc acum." 1338 01:26:29,875 --> 01:26:31,208 Uh, Junior Mao. 1339 01:26:32,666 --> 01:26:34,208 Acum suntem doar noi doi. 1340 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hei, Wu Ming-han. 1341 01:26:44,375 --> 01:26:46,000 Cred că sunt gata să mă reîncarn. 1342 01:27:02,875 --> 01:27:04,375 Wu Ming-han. 1343 01:27:05,250 --> 01:27:06,250 Oh, în nici un caz. 1344 01:27:06,333 --> 01:27:08,166 Ai grijă de Junior Mao. 1345 01:27:08,250 --> 01:27:10,333 Și o vizitează uneori la bunica mea. 1346 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 Pentru numele lui Dumnezeu, 1347 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 te rog ia niște chiloți stilați. 1348 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Pa. 1349 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 Junior Mao. 1350 01:27:28,250 --> 01:27:30,125 Așteaptă aici până ajung acasă. 1351 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 1352 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 Aproape am uitat. 1353 01:27:50,208 --> 01:27:51,250 Clic! 1354 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 ORE 11 MINUTE REST 1355 01:28:00,833 --> 01:28:03,041 Ce? 1356 01:28:03,791 --> 01:28:04,916 Dimineaţă. 1357 01:28:05,916 --> 01:28:06,916 Am terminat varza. 1358 01:28:10,666 --> 01:28:12,291 Am verificat filmările de supraveghere, 1359 01:28:12,375 --> 01:28:14,125 iar Ying-jeou nu te urmărește. 1360 01:28:15,750 --> 01:28:18,291 Nu, nu pe stradă, la Casa mea. 1361 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Bine, ei bine, uh, putem instala scanere 1362 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 care va detecta orice dispozitive de ascultare în casa ta. Bine? 1363 01:28:26,041 --> 01:28:27,333 Bine... 1364 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 UNIUNEA VERDE A MEDIULUI: DEBIT CARDUL DE CREDIT SUCCES 1365 01:28:52,958 --> 01:28:53,958 Buna ziua? 1366 01:28:55,500 --> 01:28:56,500 Șeful Lin? 1367 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Ești pe drum? 1368 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Pier Doi. 1369 01:29:03,583 --> 01:29:04,583 Macao. 1370 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Mă îndrept spre. Am înţeles. 1371 01:29:10,416 --> 01:29:13,333 Primul cazinou online din Macao este aici. 1372 01:29:13,416 --> 01:29:16,291 Lucky Square Entertainment City. 1373 01:29:16,375 --> 01:29:19,166 Dealerii sexy sunt încântați să se joace cu tine. 1374 01:29:19,250 --> 01:29:22,458 Îți oferă un alt tip de experiență de jocuri de noroc, 1375 01:29:22,541 --> 01:29:25,708 și oferă tot felul de jocuri de loterie. 1376 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Bună ziua. 1377 01:29:27,041 --> 01:29:28,500 Sunt Aki Haruko. 1378 01:29:30,041 --> 01:29:32,083 157 de centimetri înălțime. 1379 01:29:32,666 --> 01:29:35,166 47 de kilograme cu dimensiunea bustului G-cup. 1380 01:29:35,250 --> 01:29:37,041 Sunt bun la... 1381 01:31:01,500 --> 01:31:02,750 Dumnezeul meu! 1382 01:31:02,833 --> 01:31:04,875 Ce dracu este asta? Am crezut că ai plecat! 1383 01:31:04,958 --> 01:31:06,416 Nu mai țipa la mine, bine? 1384 01:31:06,500 --> 01:31:07,833 Am venit cu informații. 1385 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Ce informatie? 1386 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan pleacă din oraș în seara asta! 1387 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 De unde stii ca? 1388 01:31:12,958 --> 01:31:15,750 Nu contează cum știu asta. Căpitanul Chang este cârtița. 1389 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Yung-kang este alunița? 1390 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Dreapta. 1391 01:31:17,875 --> 01:31:20,333 Ridică, ridică telefonul. 1392 01:31:20,416 --> 01:31:23,208 Oh bine! Dolofan, Hsiao-yuan pleacă din oraș în seara asta. 1393 01:31:23,291 --> 01:31:24,351 Pleacă de la Pier Two. 1394 01:31:24,375 --> 01:31:25,726 Ming-han, cum obții asta...? 1395 01:31:25,750 --> 01:31:27,790 Nu am timp pentru asta, adu-i pe toți acolo! 1396 01:31:28,166 --> 01:31:30,625 Chiar ai un informator apropiat de Boss Lin? 1397 01:31:30,708 --> 01:31:33,208 Cred că avem o aluniță. Lin Hsiao-yuan este nemilos. 1398 01:31:33,291 --> 01:31:35,666 Dacă îți găsește informatorul, cine stie ce se va intampla? 1399 01:31:35,750 --> 01:31:37,351 Ești suspendat, în vigoare imediat... 1400 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Spune-mi cine este. 1401 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 ...dacă nu ne dai informatorul tău! 1402 01:31:43,958 --> 01:31:46,125 De aceea și-a dorit atât de mult informatorul. 1403 01:31:46,875 --> 01:31:49,083 Încerca să-l protejeze pe Lin Hsiao-yuan. 1404 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Dumnezeu. 1405 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Este de necrezut, nu? 1406 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Dacă nu aș fi spionat, 1407 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 nu ai fi cu atât mai înțelept. 1408 01:31:54,208 --> 01:31:55,500 Da, ce zici de asta? 1409 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 Prostia de reîncarnare. Ești un măgar. 1410 01:31:59,250 --> 01:32:01,083 Vreau doar să te ajut cu cazul tău. 1411 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Pentru că fără mine, 1412 01:32:02,416 --> 01:32:05,625 nu te vei mai întoarce niciodată la incintă. 1413 01:32:06,666 --> 01:32:08,833 Te rog, ești doar o păsărică 1414 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - cine nu poate face față niciunei... - Înapoi, bine? 1415 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Încercai să mă ții aici. Asta e îngrozitor. 1416 01:32:14,166 --> 01:32:15,958 Încerc să mă reîncarnez, nu stau prin preajmă. 1417 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 Încă plin de rahat. 1418 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 Ești atât de ocupat în căutarea dragostei, 1419 01:32:18,875 --> 01:32:20,208 mi-ai spus... 1420 01:32:26,916 --> 01:32:29,708 Dă-mi naibii! Cum face asta escalada într-un schimb de focuri? 1421 01:32:37,333 --> 01:32:40,416 Nu mai vreau să fac asta! 1422 01:32:46,208 --> 01:32:47,291 La dracu '! 1423 01:32:54,083 --> 01:32:55,791 Încă unul! Vino înapoi! Vino înapoi! 1424 01:32:55,875 --> 01:32:58,041 Lin Hsiao-yuan. El scapă! 1425 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 KARAOKE JINRUI 1426 01:33:49,875 --> 01:33:51,125 Nu vă mișcați. 1427 01:33:52,833 --> 01:33:53,833 Wu Ming-han? 1428 01:33:53,916 --> 01:33:55,583 Ce... ce faci? 1429 01:33:57,541 --> 01:33:59,166 Credeai că nu-mi voi da seama? 1430 01:33:59,708 --> 01:34:00,708 huh? 1431 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Apelul dvs. telefonic către Hsiao-yuan. 1432 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pier Two spre Macao. 1433 01:34:04,791 --> 01:34:05,916 Dacă nu i-aș fi spus lui Chubby... 1434 01:34:06,000 --> 01:34:08,125 Ce? Ce vrei sa spui? 1435 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Buna ziua? 1436 01:34:10,833 --> 01:34:12,791 Căpitane, tocmai am primit un pont. 1437 01:34:12,875 --> 01:34:14,333 Șeful Lin pleacă din oraș. 1438 01:34:14,416 --> 01:34:15,416 Șeful Lin? 1439 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Sunt pe drum acolo. 1440 01:34:17,541 --> 01:34:20,375 - Pleacă de la Pier Two, spre Macao. - Ești pe drum? 1441 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pier Two, Macao. 1442 01:34:32,625 --> 01:34:34,083 Hopa-o-margaretă. 1443 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Dacă nu erai deja mort, 1444 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 Te-aș omorî eu însumi. 1445 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 Dar tot nu are sens pentru mine. 1446 01:34:40,875 --> 01:34:43,333 Wh... De unde ai putut să știi ce spuneam în parcare? 1447 01:34:44,666 --> 01:34:47,375 Oh, uh... nu contează. De ce esti aici? 1448 01:34:47,458 --> 01:34:49,041 M-a urmat aici. 1449 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Căpitanul Chang. 1450 01:34:56,125 --> 01:34:58,416 Renunța. Ești depășit. 1451 01:35:04,583 --> 01:35:06,458 Tu ești cârtița? 1452 01:35:10,541 --> 01:35:12,583 Idiotule, suntem de aceeași parte. 1453 01:35:12,666 --> 01:35:14,083 Ești prost? 1454 01:35:14,875 --> 01:35:16,915 Sunt eu. Politia azi fac raid în depozit. 1455 01:35:16,958 --> 01:35:19,166 - Da. Pe drum. - Faceți livrarea și plecați. 1456 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ...va vorbesc despre niste... 1457 01:35:20,500 --> 01:35:22,767 POLITISTII SUNT AICI, NU TE UITA împrejur, INFORMAȚI-I SĂ SE MIȘTE RAPID ÎN INTERIOR 1458 01:35:22,791 --> 01:35:24,291 În caz contrar, șeful meu va fi furios 1459 01:35:24,375 --> 01:35:25,958 și probabil că mă va ucide. 1460 01:35:26,041 --> 01:35:28,125 Probabil să mă omoare, probabil... 1461 01:35:30,166 --> 01:35:31,458 Dar nu poți fi! 1462 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 Răsucire. 1463 01:35:34,458 --> 01:35:36,750 O față drăguță este o deghizare destul de bună. 1464 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Ți-am spus că nu sunt neajutorat. 1465 01:35:39,500 --> 01:35:42,208 Dar am crezut că ești mai dornic să-l prind decât am fost eu. 1466 01:35:42,291 --> 01:35:44,625 Dacă nu eram dornic, nu m-ai fi lăsat în acest caz. 1467 01:35:44,708 --> 01:35:47,333 Încă m-ai lăsa să pun corsaje pe idioți toată ziua. 1468 01:35:49,833 --> 01:35:51,875 Dar, uh, nu pot să cred că ai face asta. 1469 01:35:51,958 --> 01:35:54,041 Păi, o să crezi dacă te împușc? 1470 01:35:56,958 --> 01:35:59,916 - Suficient. Hai să tăiem prostiile! - Şeful. 1471 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Am asta. 1472 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Îi voi păstra aici, 1473 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 și omoară-i după ce ai plecat. 1474 01:36:07,708 --> 01:36:08,750 Amenda. 1475 01:36:15,375 --> 01:36:20,583 Ești pe cale să înfrunți campionul Jiu-Jitsu din 1992 al academiei de poliție. 1476 01:36:38,458 --> 01:36:40,625 O voi urmări și voi vedea ce face. 1477 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 Pot corecta asta. 1478 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Nu trebuie să șoptești! 1479 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Da, și nu trebuie să strigi! 1480 01:36:50,708 --> 01:36:53,750 Îi datorez nemernicului ăsta pentru că m-a ucis cu mașina lui. 1481 01:36:53,833 --> 01:36:54,958 E timpul pentru rambursare. 1482 01:37:03,541 --> 01:37:04,541 Șeful. 1483 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Totul a fost aranjat. 1484 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Scapa de cei doi, 1485 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 și întoarce-te la incintă parca nu s-ar fi intamplat nimic. 1486 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Când ajung în noua mea locație, Te voi contacta. 1487 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Ia asta. 1488 01:37:22,166 --> 01:37:24,416 Scapa de ele curat, nu? 1489 01:37:26,708 --> 01:37:28,666 O, la naiba, depozitul de droguri. 1490 01:37:28,750 --> 01:37:30,958 Deci nu a fost vina mea ce s-a întâmplat. 1491 01:37:31,833 --> 01:37:33,583 Ea a fost cea care le-a informat. 1492 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Hei, asteapta. 1493 01:37:36,833 --> 01:37:39,458 Ea este cea care mi-a spus Lin Hsiao-yuan ar fi aici. 1494 01:37:40,041 --> 01:37:41,041 De ce ar face asta? 1495 01:37:42,833 --> 01:37:43,833 huh? 1496 01:37:49,583 --> 01:37:51,250 Ce naiba faci? 1497 01:37:52,708 --> 01:37:54,500 Cățea nebună. 1498 01:37:54,583 --> 01:37:55,875 Unde vei merge? 1499 01:37:59,250 --> 01:38:01,083 Ai crezut că aș fi recunoscător pentru asta? 1500 01:38:01,166 --> 01:38:03,083 - Omule prost. - La naiba. 1501 01:38:04,166 --> 01:38:06,083 Mereu am avut grijă de tine, hmm? 1502 01:38:06,708 --> 01:38:09,166 Cățea ingrată! 1503 01:38:10,583 --> 01:38:12,458 - Te omor eu! - Ai avut grijă de mine? 1504 01:38:12,541 --> 01:38:14,250 Și o să mă bucur! 1505 01:38:15,416 --> 01:38:17,500 Știi cum am ajuns pe stradă? 1506 01:38:38,208 --> 01:38:39,541 Am primit lucrurile. 1507 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Hei, ai început fără mine, nu? 1508 01:38:42,458 --> 01:38:43,458 Hei. 1509 01:38:45,916 --> 01:38:46,916 Ce s-a întâmplat? 1510 01:38:48,416 --> 01:38:49,416 La dracu '! 1511 01:38:50,541 --> 01:38:52,958 8 mai 2000. 1512 01:38:53,458 --> 01:38:55,041 Sachung Public Housing. 1513 01:38:55,916 --> 01:38:57,583 Mama a făcut o supradoză 1514 01:38:58,500 --> 01:39:00,333 și a murit din cauza ta. 1515 01:39:01,916 --> 01:39:04,791 Poti fi mai concret? 1516 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Oh bine. 1517 01:39:07,541 --> 01:39:09,750 Îți voi lua toți acești bani de pe mâini, 1518 01:39:09,833 --> 01:39:11,916 înainte să vină poliția și te taxează cu... 1519 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 fabricarea medicamentelor 1520 01:39:13,375 --> 01:39:15,791 și, de asemenea, o lovitură și fugă care a provocat un deces. 1521 01:39:16,958 --> 01:39:19,375 Uf, așa că și tu ești după bani. 1522 01:39:20,000 --> 01:39:21,500 Nu ești mai bun decât mine. 1523 01:39:22,750 --> 01:39:25,041 Și nu mai bine decât mama ta. 1524 01:39:25,125 --> 01:39:26,375 gunkie. 1525 01:39:27,500 --> 01:39:28,416 dracu'! 1526 01:39:28,500 --> 01:39:29,820 Bineînțeles că a fost pentru bani! 1527 01:39:29,875 --> 01:39:31,583 Eu am fost cel care a scăpat de filmare 1528 01:39:31,666 --> 01:39:33,416 ai ucis pe cineva cu mașina ta! 1529 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Eu am fost cel care te protejea toti acesti ani! 1530 01:39:36,583 --> 01:39:39,750 Știind doar că vei sări peste oraș într-o zi și aș putea lua toate astea! 1531 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Și am așteptat destul! 1532 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Și răbdarea mea 1533 01:39:46,666 --> 01:39:47,958 nu a fost în zadar. 1534 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Ştii, 1535 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 Aveam suspiciunile mele. 1536 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Sfaturile tale au venit adesea târziu, 1537 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 și ne-a costat marfa. 1538 01:39:57,166 --> 01:39:59,208 Nu pot să cred că ai fi atât de înșelător. 1539 01:40:03,708 --> 01:40:05,541 Oh, sunt doar o față drăguță. 1540 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hei! 1541 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Te voi face să suferi. 1542 01:40:13,333 --> 01:40:16,333 Incredibil, este ca o telenovelă. Este atât de interesant! 1543 01:40:16,416 --> 01:40:18,083 Acum, pentru a răzbuna moartea mamei ei, 1544 01:40:18,166 --> 01:40:20,916 Tzu-ching a înființat Hsiao-yuan și i-a furat toți banii, 1545 01:40:21,000 --> 01:40:22,458 și ea doar l-a bătut în cuie de perete. 1546 01:40:32,416 --> 01:40:34,625 Îmi pare rău, știu că nu înțelegi. 1547 01:40:36,500 --> 01:40:38,916 Pentru a răzbuna moartea mamei tale, ai înființat Hsiao-yuan 1548 01:40:39,000 --> 01:40:40,458 ca să-i poți fura toți banii, 1549 01:40:40,541 --> 01:40:42,583 și tocmai acum, l-ai pironit pe perete. 1550 01:40:43,166 --> 01:40:44,500 De unde stii ca? 1551 01:40:45,500 --> 01:40:48,166 Este simplu, într-adevăr. Ai lăsat prea multe indicii. 1552 01:40:53,500 --> 01:40:56,250 Și dacă găsești că îți este dor de mine când sunt plecat... 1553 01:40:58,250 --> 01:41:00,416 poti sa te uiti videoclipurile alea stupide de PR pe care le-am făcut. 1554 01:41:08,166 --> 01:41:10,208 De ce ai luat atât de mult? 1555 01:41:10,291 --> 01:41:11,375 Salvează-l pe Hsiao-yuan! 1556 01:41:11,458 --> 01:41:13,166 Grăbește-te, e în spate! 1557 01:41:13,250 --> 01:41:16,375 Hei, tu. Du asta la mașina lui Hsiao-yuan! 1558 01:41:16,458 --> 01:41:17,708 Da doamna! 1559 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Sunt destul de sigur că ți-am spus. 1560 01:41:40,416 --> 01:41:42,166 E mai mult decât se vede cu ea. 1561 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Sigur a primit unul pentru voi toți. 1562 01:41:45,416 --> 01:41:47,541 Tu ai fost cel care a spus alunița era Yung-kang! 1563 01:41:48,291 --> 01:41:51,541 Cu cine naiba vorbesti, nu? 1564 01:41:53,500 --> 01:41:55,958 Ce facem? 1565 01:41:56,458 --> 01:41:58,208 Ce naiba sa întâmplat cu tine? 1566 01:41:58,291 --> 01:42:00,416 Bine, tăiați-o. 1567 01:42:00,958 --> 01:42:02,083 Șefu, ești bine? 1568 01:42:03,541 --> 01:42:06,291 Uh, ia cheia, ia cheia. 1569 01:42:06,375 --> 01:42:08,291 Ia cheia! Cheia! 1570 01:42:11,916 --> 01:42:13,416 Grabă! Ia-l repede! 1571 01:42:16,541 --> 01:42:18,541 Mao-mao! Posedă pe cineva, 1572 01:42:18,625 --> 01:42:20,541 și folosește-le trupul ca să-mi ia cheia! 1573 01:42:20,625 --> 01:42:22,458 Ia cheia. 1574 01:42:23,208 --> 01:42:24,750 Pe care ar trebui să o am? 1575 01:42:25,625 --> 01:42:27,833 Toate arată de parcă miros urât. 1576 01:42:27,916 --> 01:42:30,791 Ah, cui îi pasă dacă miros urât? Aceasta este viața și moartea! 1577 01:42:35,500 --> 01:42:36,500 Buna ziua. 1578 01:42:36,541 --> 01:42:37,541 Ne intalnim din nou. 1579 01:42:44,666 --> 01:42:45,708 huh? 1580 01:42:45,791 --> 01:42:46,791 Aștepta. 1581 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Șeful. 1582 01:42:53,750 --> 01:42:54,916 Lin Hsiao-yuan. 1583 01:42:58,125 --> 01:42:59,458 Unde este Lin Tzu-ching? 1584 01:42:59,958 --> 01:43:01,500 Oh bine... 1585 01:43:04,375 --> 01:43:06,500 Ea a plecat cu banii tăi. 1586 01:43:07,000 --> 01:43:09,041 Te-a jucat de prost. 1587 01:43:09,791 --> 01:43:11,833 Și apoi te folosește ca bancheta din spate. 1588 01:43:11,916 --> 01:43:14,166 La naiba! 1589 01:43:30,708 --> 01:43:32,166 Necrezut. 1590 01:43:42,083 --> 01:43:43,416 Băieții ăștia sunt cu noi. 1591 01:43:43,500 --> 01:43:44,500 huh? 1592 01:43:45,541 --> 01:43:47,250 Ești sigur de asta, șefule? 1593 01:43:47,750 --> 01:43:48,750 Hm... 1594 01:43:50,000 --> 01:43:51,250 - Şeful. - Nu? 1595 01:43:51,333 --> 01:43:53,166 Ești... sigur? 1596 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 La dracu. 1597 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 La urma urmei, ești destul de inteligent. 1598 01:43:58,208 --> 01:43:59,666 Ești bine, șefule? 1599 01:43:59,750 --> 01:44:02,541 Stai, Lin Hsiao-yuan a spus că suntem cu el? 1600 01:44:02,625 --> 01:44:03,625 Ce? 1601 01:44:03,708 --> 01:44:06,791 Poate că lucrați cu toții pentru mine! 1602 01:44:08,083 --> 01:44:10,041 Lin Hsiao-yuan este cu noi! 1603 01:44:13,166 --> 01:44:16,416 Ah! Atunci... atunci sunteți și voi cu noi! 1604 01:44:18,500 --> 01:44:19,875 Poliție, nu vă mișcați! 1605 01:44:20,416 --> 01:44:21,250 Vino înapoi! 1606 01:44:21,333 --> 01:44:22,375 Hei, hei, hei, hei! 1607 01:44:22,458 --> 01:44:23,541 Hei... 1608 01:44:23,625 --> 01:44:25,125 Ce crezi că faci, nu? 1609 01:44:25,208 --> 01:44:28,083 Hei, hei, nu trage, nu trage. 1610 01:44:34,416 --> 01:44:35,750 Am ucis pe cineva! 1611 01:44:35,833 --> 01:44:37,500 Ce ar trebui să fac, ce să fac? 1612 01:44:37,583 --> 01:44:39,041 Doamne, am ucis pe cineva! 1613 01:44:39,125 --> 01:44:41,666 Am ucis pe cineva! 1614 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Ți-ai ucis propriul bărbat! 1615 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Șeful? Șeful. 1616 01:46:17,541 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, nu mai poseda oameni, te vei răni. 1617 01:46:47,291 --> 01:46:49,541 Chiar nu pot poseda pe nimeni altcineva. 1618 01:46:53,791 --> 01:46:54,791 Wu Ming-han. 1619 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 În spatele tău. 1620 01:47:02,041 --> 01:47:03,500 Da-te jos! 1621 01:47:13,125 --> 01:47:14,541 Wu Ming-han! 1622 01:47:15,208 --> 01:47:16,208 Bang bang. 1623 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang bang! 1624 01:47:26,375 --> 01:47:28,208 Wu Ming-han! 1625 01:47:30,791 --> 01:47:33,166 Wu Ming-han! Wu Ming-han! 1626 01:47:49,666 --> 01:47:50,750 Cum mai face? 1627 01:47:50,833 --> 01:47:52,333 A pierdut mult sânge. 1628 01:47:52,416 --> 01:47:54,250 Tensiunea lui scade. 1629 01:47:55,416 --> 01:47:57,250 Ce se întâmplă cu acest trafic? 1630 01:47:57,750 --> 01:47:59,958 Oh, nu, este un blocaj total! 1631 01:48:00,041 --> 01:48:00,875 Îl pierdem! 1632 01:48:00,958 --> 01:48:03,166 Trebuie să ajungem la spital pentru a scoate glonțul! 1633 01:48:05,000 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han... 1634 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Am spus: „Bang bang”. 1635 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Dar nu te-ai mișcat. 1636 01:48:12,625 --> 01:48:13,625 Deoarece... 1637 01:48:16,208 --> 01:48:17,458 ...tu ai spus-o... 1638 01:48:18,083 --> 01:48:20,833 prea înspăimântător de încet. 1639 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Uite, s-ar putea să fiu mort... 1640 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 dar nu mi te vei alătura. 1641 01:48:31,666 --> 01:48:33,125 Nu voi permite! 1642 01:48:34,875 --> 01:48:36,833 Stiu ca ai spus... 1643 01:48:37,625 --> 01:48:40,958 morții nu se cunosc. 1644 01:48:43,666 --> 01:48:47,250 Dar cel puțin... 1645 01:48:49,125 --> 01:48:52,541 Am ajuns să te cunosc în viața asta. 1646 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Hei, puștiule, cu cine vorbești? 1647 01:49:01,875 --> 01:49:03,041 Ale mele... 1648 01:49:04,291 --> 01:49:06,458 soțul. 1649 01:49:06,541 --> 01:49:09,375 Ming-han! Ming-han! 1650 01:49:09,458 --> 01:49:12,791 Domnule, domnule, mă auzi? Domnule! 1651 01:49:12,875 --> 01:49:15,083 Domnule! 1652 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Preia pentru mine. Încep RCP. 1653 01:49:17,166 --> 01:49:19,041 Wu Ming-han. Stai acolo. 1654 01:49:19,583 --> 01:49:21,041 Vei fi bine. 1655 01:49:21,125 --> 01:49:23,875 Rezistă. Rezistă. 1656 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Esti prost sau ce? 1657 01:49:36,125 --> 01:49:37,125 Nu pot... 1658 01:49:37,625 --> 01:49:40,541 Oh, Doamne! 1659 01:50:07,125 --> 01:50:09,583 Rană drastică prin împușcătură. Pacientul sângerează. 1660 01:50:09,666 --> 01:50:11,583 A intrat în stop cardiac. 1661 01:50:15,500 --> 01:50:17,958 Asistent medical! Du-l pe acest om la sala de operații chiar acum! 1662 01:50:18,041 --> 01:50:19,041 Trebuie să operăm! 1663 01:50:52,541 --> 01:50:54,041 Ming-han. Ming-han! 1664 01:50:56,250 --> 01:50:57,875 Bună. 1665 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 Ai făcut. 1666 01:51:05,166 --> 01:51:06,250 W-Așteaptă acolo. 1667 01:51:06,333 --> 01:51:07,500 O să-l iau pe doctor. 1668 01:51:19,250 --> 01:51:21,083 Mao... Mao Pang-yu. 1669 01:51:24,375 --> 01:51:25,416 Mao Pang-yu. 1670 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Unde ești? 1671 01:51:28,291 --> 01:51:29,208 Mao Pang-yu. 1672 01:51:29,291 --> 01:51:31,250 Un incident grav de trafic... 1673 01:51:31,333 --> 01:51:32,333 Mao Pang-yu. 1674 01:51:33,750 --> 01:51:34,750 Nu mă speria. 1675 01:51:36,791 --> 01:51:37,625 Mao Pang-yu. 1676 01:51:37,708 --> 01:51:41,083 Soferi în mod colectiv și-au condus mașinile în barierele de trafic 1677 01:51:41,166 --> 01:51:43,125 când trebuie să treacă o ambulanță. 1678 01:51:43,208 --> 01:51:46,916 Au reclamat câțiva șoferi să fi întunecat în timpul incidentului, 1679 01:51:47,000 --> 01:51:48,625 și drumul... 1680 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1681 01:51:50,416 --> 01:51:53,208 Mao Pang-yu, ieși în acest moment. Mă sperii. 1682 01:51:55,166 --> 01:51:56,166 Unde ești? 1683 01:51:56,875 --> 01:51:59,083 Mao Pang-yu, te rog arată-te. 1684 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Ieși acum. 1685 01:52:04,041 --> 01:52:06,500 Mao Pang-yu. 1686 01:52:07,125 --> 01:52:08,125 Mao Pang... 1687 01:52:14,083 --> 01:52:15,458 Incredibil, nu? 1688 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Stai aici. 1689 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 O să iau niște tămâie. 1690 01:52:24,208 --> 01:52:25,541 E prea târziu pentru asta. 1691 01:52:28,041 --> 01:52:30,166 Stai acolo și odihnește-te puțin. 1692 01:52:33,541 --> 01:52:35,833 Oh, ești treaz. 1693 01:52:37,416 --> 01:52:40,458 Slavă domnului. Slavă domnului. 1694 01:52:40,541 --> 01:52:42,125 Căpitanul tău m-a sunat. 1695 01:52:44,625 --> 01:52:47,666 A spus că tu... ai găsit tipul care mi-a ucis fiul, 1696 01:52:47,750 --> 01:52:51,125 și că ai fost grav rănit prinzându-l. 1697 01:52:53,958 --> 01:52:55,750 Nu, nu... nu te mișca. Odihnă. 1698 01:53:00,541 --> 01:53:02,541 Mulțumesc 1699 01:53:02,625 --> 01:53:04,458 pentru obținerea dreptății pentru Mao-mao. 1700 01:53:04,958 --> 01:53:08,083 aș vrea să mă gândesc ți-ar mulțumi și din ceruri. 1701 01:53:08,166 --> 01:53:09,250 domnule Mao... 1702 01:53:12,666 --> 01:53:13,666 Știu... 1703 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 că ai avut o luptă mare cu Mao-mao inainte sa moara. 1704 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Și la spital, 1705 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 probabil că nu ai apucat să-l vezi pentru ultima dată. 1706 01:53:25,041 --> 01:53:26,041 Nu. 1707 01:53:26,458 --> 01:53:29,083 Dacă ai putea să-l vezi? 1708 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 Ce crezi că i-ai spune? 1709 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 E prea târziu pentru asta. Și eu, ce aș spune? 1710 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Aveţi încredere în mine. 1711 01:53:44,708 --> 01:53:46,083 Mao Pang-yu este aici. 1712 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Te poate auzi. 1713 01:54:00,333 --> 01:54:01,333 Dacă eu... 1714 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 chiar am avut ocazia să vorbesc cu el, 1715 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 ei bine, as spune... 1716 01:54:07,875 --> 01:54:09,083 ca imi pare rau, 1717 01:54:09,666 --> 01:54:11,083 si ca stiu... 1718 01:54:11,583 --> 01:54:14,208 că eu am fost cel care l-a ucis. 1719 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 A fost vina mea. 1720 01:54:20,791 --> 01:54:22,541 Te-ai renegat de propriul tău fiu? 1721 01:54:23,083 --> 01:54:25,708 Mao-mao este talentat și plin de inimă. 1722 01:54:25,791 --> 01:54:28,208 Îi pasă cu adevărat de lumea în care trăim. 1723 01:54:28,291 --> 01:54:30,500 Și dacă îi plac băieții? 1724 01:54:32,333 --> 01:54:33,458 Nu voi fi niciodată de acord 1725 01:54:33,541 --> 01:54:35,125 cu așa ceva nefiresc! 1726 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Nefiresc? 1727 01:54:37,041 --> 01:54:38,916 Cum ai putea spune așa ceva? 1728 01:54:39,500 --> 01:54:40,750 Știi, te-am apărat. 1729 01:54:40,833 --> 01:54:42,458 I-am spus lui Mao-Mao, 1730 01:54:42,541 --> 01:54:45,291 „Tatăl tău poate fi nerăbdător și cu temperament prost, 1731 01:54:45,375 --> 01:54:48,333 dar adevărul este că te iubește.” 1732 01:54:48,416 --> 01:54:49,916 Bună, domnule, ce doriți? 1733 01:54:50,000 --> 01:54:52,250 - Două omlete cu stridii, te rog. - Bine. 1734 01:54:52,333 --> 01:54:54,291 - Nu este nevoie de containere. Aici. - Grozav. 1735 01:54:59,708 --> 01:55:01,833 - De fapt, trei comenzi. - Sigur nici o problema. 1736 01:55:01,916 --> 01:55:03,083 Mulțumiri. 1737 01:55:21,625 --> 01:55:22,750 Haide. 1738 01:55:23,458 --> 01:55:24,583 Ești sigur că e în regulă? 1739 01:55:24,666 --> 01:55:26,083 Dacă Mao-Mao se întoarce? 1740 01:55:27,083 --> 01:55:28,875 Nu vă faceți griji. 1741 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Nimeni nu ne poate opri. 1742 01:55:35,958 --> 01:55:36,958 Pa. 1743 01:55:37,500 --> 01:55:41,041 Am vrut să-ți spun pentru o vreme, asta, um... 1744 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao și cu mine vrem să ne căsătorim. 1745 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Și speram că tu... - Nu te vei căsători cu el. 1746 01:55:47,583 --> 01:55:49,333 Nu voi fi de acord cu nimic din aceste prostii. 1747 01:55:51,583 --> 01:55:53,541 Pa, Nu am terminat de spus... 1748 01:55:53,625 --> 01:55:54,625 Da, sunteti! 1749 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Mi-a luat mult să-mi găsesc curajul sa-ti spun asta. 1750 01:56:06,375 --> 01:56:08,250 Îți asculți fiul? 1751 01:56:11,500 --> 01:56:12,700 Ei bine, nu te pot opri, dar... 1752 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 dacă te căsătorești cu el, 1753 01:56:16,166 --> 01:56:17,791 știind ce simt despre asta, 1754 01:56:17,875 --> 01:56:19,416 îți vei pierde tatăl! 1755 01:56:23,958 --> 01:56:25,625 Hei. 1756 01:56:26,291 --> 01:56:27,666 Unde te duci? 1757 01:56:28,291 --> 01:56:30,250 Nu ți-ai terminat cina. 1758 01:56:32,875 --> 01:56:35,375 Ar fi trebuit să fiu sincer cu el în ziua aceea. 1759 01:56:36,250 --> 01:56:38,250 Doar că nu voiam să-l văd rănit. 1760 01:56:38,916 --> 01:56:41,125 Nu m-am apucat să spun 1761 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 ce am vazut in ziua aceea. 1762 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Cum aș putea să știu că nu-l voi mai vedea niciodată? 1763 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 După ce a murit, 1764 01:57:02,125 --> 01:57:03,166 Am fost supărat. 1765 01:57:07,208 --> 01:57:08,875 M-am dus și l-am lovit pe iubitul ăla. 1766 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 In orice caz, 1767 01:57:11,250 --> 01:57:12,958 Am regretat repede. 1768 01:57:13,041 --> 01:57:15,250 Câteva zile mai târziu, m-am dus și l-am văzut din nou. 1769 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Tot ce îmi doream era, uh... 1770 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 să-l întreb dacă poate știe 1771 01:57:21,666 --> 01:57:23,208 parola la telefonul lui Mao-mao. 1772 01:57:23,291 --> 01:57:26,208 Speram doar să găsesc indicii noi. 1773 01:57:26,958 --> 01:57:27,958 Îmi pare rău. 1774 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Am fost supărat. 1775 01:57:31,083 --> 01:57:32,833 Îmi cer scuze că te-am lovit. 1776 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Am aproape 60 de ani. 1777 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Și nu am mai implorat niciodată, dar... 1778 01:57:43,291 --> 01:57:44,291 Hei! 1779 01:57:48,750 --> 01:57:50,083 Uite, domnule Mao... 1780 01:57:51,166 --> 01:57:53,250 Chiar nu-i cunosc parola. 1781 01:57:56,250 --> 01:57:57,583 Știu că ești supărat, 1782 01:57:57,666 --> 01:57:59,791 dar te implor, te rog, iartă-mă. 1783 01:58:00,833 --> 01:58:01,833 Ce zici de asta? 1784 01:58:04,083 --> 01:58:05,166 Voi aștepta... 1785 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 afară pe uşă. 1786 01:58:09,541 --> 01:58:10,541 Și... 1787 01:58:10,625 --> 01:58:11,708 domnule Mao. 1788 01:58:11,791 --> 01:58:13,041 Îți dorești tot ce este mai bun pentru fiul tău, 1789 01:58:13,125 --> 01:58:15,833 dar nu poți face nimic să-l aducă înapoi pe Mao-mao. 1790 01:58:18,166 --> 01:58:19,750 Oh, te rog, te implor... 1791 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Doar faci asta 1792 01:58:21,041 --> 01:58:23,416 pentru că te simți vinovat, bine? 1793 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Doar lasa-ma in pace! 1794 01:58:36,750 --> 01:58:39,291 Nu mă așteptam să te văd afară. 1795 01:58:40,083 --> 01:58:41,083 Uh... domnule Mao. 1796 01:58:44,125 --> 01:58:46,416 Și totuși ai primit dreptate pentru Mao-mao. 1797 01:58:50,208 --> 01:58:51,375 Nu m-am gândit niciodată 1798 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 Aș spune aceste cuvinte. 1799 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 Nu m-am gândit niciodată că voi avea ocazia. 1800 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Mulțumesc. 1801 01:59:00,958 --> 01:59:03,708 Dacă Mao-mao ar fi întâlnit pe cineva ca tine 1802 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 cât era încă în viață, 1803 01:59:06,666 --> 01:59:08,666 Cred că ar fi fost atât de fericit. 1804 01:59:18,666 --> 01:59:19,666 domnule. 1805 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 Crezi că acum vei participa nunta asta fantoma? 1806 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Aş. 1807 01:59:31,875 --> 01:59:33,155 Nu mi-ar lipsi pentru nimic. 1808 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao... 1809 01:59:46,250 --> 01:59:47,916 am auzit tot ce ai spus. 1810 01:59:48,750 --> 01:59:50,625 El... vrea să-ți spun... 1811 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 ... el știe că atunci când ieși... 1812 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ... pe care le-ai lua propriile recipiente și betisoare. 1813 02:00:04,333 --> 02:00:05,875 Și el este mândru de tine. 1814 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao vrea și el să-și ceară scuze... 1815 02:00:14,000 --> 02:00:16,166 pentru că ți-a provocat atâtea griji. 1816 02:00:18,791 --> 02:00:19,791 De asemenea... 1817 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 el a spus... 1818 02:00:25,500 --> 02:00:28,208 multumesc ca i-ai aratat iubire neconditionata. 1819 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Și vrea să se întoarcă... 1820 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 ca fiul tău din nou. 1821 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Fiii mei. 1822 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Acum te poți reîncarna. 1823 02:03:01,708 --> 02:03:03,375 Oh, oh, iată-l. 1824 02:03:04,083 --> 02:03:07,500 - Oh, salut! - Bună! 1825 02:03:07,583 --> 02:03:09,791 - Ming-han, sunt bunica. - Oh. Hei. 1826 02:03:09,875 --> 02:03:11,708 Bunico, ce mai faci? 1827 02:03:11,791 --> 02:03:14,500 Am fost grozav, așa că da. 1828 02:03:14,583 --> 02:03:16,250 Oh, oh, oh. 1829 02:03:16,333 --> 02:03:19,083 - Hei, pantaloni morocănos. Uite! - Hmm? 1830 02:03:19,166 --> 02:03:20,833 Salutează-l pe ginerele tău. 1831 02:03:20,916 --> 02:03:22,791 Uh... Bună, tată. 1832 02:03:27,083 --> 02:03:28,333 Mai ai sniffles? 1833 02:03:28,916 --> 02:03:30,666 O răceală groaznică? 1834 02:03:30,750 --> 02:03:32,750 Nu ai băut bulionul de oase? 1835 02:03:32,833 --> 02:03:35,541 - O, da, eu... l-am băut. - Ooh, este aici! 1836 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Hai să mergem. - Uber este aici. 1837 02:03:37,333 --> 02:03:40,708 Oricum, ne vedem mâine. 1838 02:03:40,791 --> 02:03:42,458 Nu? 1839 02:03:42,541 --> 02:03:44,625 Oh. Bine. Da.