1 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 "قدموا الاحترام" 2 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 ما هذا؟ 3 00:01:49,416 --> 00:01:54,416 "زواج من شبح" 4 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 "صالة (واو) الرياضية" 5 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 "كن رشيقًا مدى الحياة! القوة هي المعنى الجديد للصحة." 6 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 "منطقة الضيوف الذكور" 7 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 الشرطة. 8 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 أرني هويتك من فضلك، شكرًا لك. 9 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 ماذا؟ 10 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 هل هناك مشكلة؟ 11 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 أسرع. 12 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 ماذا تفعل؟ 13 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 وردتنا معلومة عن عملية تجارة مخدرات هنا. 14 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 سنُضطر إلى تفتيشك. 15 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 أنتما لا تحملان مذكرة بالتفتيش. 16 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 لا يمكنكما تفتيش أغراضي هكذا، صحيح؟ 17 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - "مينغ هان"، إنه محق في الواقع. - صحيح؟ 18 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 لا تعاملاني كالأحمق. 19 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 ما هذا الشيء الأبيض هنا؟ 20 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 هل تقسم الكوكايين بهذه؟ 21 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - ماذا؟ - فتشه، أمسكنا به متلبسًا. 22 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 إنه مجرد غبار. 23 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 تنحّ جانبًا. 24 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 إن لم يكن هناك شيء هنا، لن تمانع أن نبحث. 25 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 لماذا قد أسمح لكما بفعل ذلك من دون مذكرة؟ 26 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 ابق بعيدًا عني. 27 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - ليست لديكما مذكرة. - ابتعد عني. 28 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 ليست لديكما… 29 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 ما هذا؟ 30 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 تعاملني الشرطة بوحشية. 31 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 أجر عملية البحث، لماذا ما تزال هنا؟ 32 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 بسرعة! 33 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 "مينغ هان"، لا أجد شيئًا. 34 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 أمعن النظر. 35 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 هل تعلمان من أنا؟ 36 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 سوف أقاضيكما! 37 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 سأطلب من أبي أن ينال منكما. 38 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - أيها الشرطي اللعين، من أي قسم شرطة أنت؟ - "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا. 39 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 ابحث جيدًا، ابحث في كل طبقة وثغرة. 40 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 هيا! 41 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا، لا أستطيع إيجاد شيء. 42 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 "مينغ هان"، وجدته. 43 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 أنت مذهل. 44 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 هذا صحيح، أنا كذلك. 45 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 هذا النوع من الناس يمكنهم تعاطي المخدرات وممارسة الجنس فحسب. 46 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 أي نوع من الناس؟ 47 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 الشباب الواعدون، مفهوم؟ 48 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 ماذا تفعلون هناك؟ 49 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 إلام تنظرون؟ 50 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 هذا تحقيق شرطة. 51 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 "سرب التحقيق الأول" 52 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 صباح الخير. 53 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 صباح الخير. 54 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 طعام مطهو ببطء. 55 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 من كشك في الزقاق. 56 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 "مينغ هان"، هل يمكنني الحصول على قطعة من التوفو المجفف؟ 57 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 في أحلامك. 58 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 "القبول" 59 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 "ابق بعيدًا عن المخدرات، لملم شتات نفسك الآن" 60 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 "إن كنت تشرب وتقود، سأتزوج شخصًا آخر" 61 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 أيتها الضابط "تزو تشينغ لين"، اجلسي. 62 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 توفو مجفف. 63 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 مهلًا، هذا مؤلم. 64 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 ما كنت لأتخيل أبدًا أنه في عصرنا هذا 65 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 قد يكون أحدهم مصابًا برهاب المثلية ويضربهم حتى. 66 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 ماذا؟ هل تظن أن صورة ضباط الشرطة جيدة جدًا؟ 67 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 كم هذا محرج. 68 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 كنت في الخارج أراقب طوال اليوم. 69 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 ماذا فعلت اليوم؟ 70 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 في عصرنا هذا، 71 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 ما زلت مجرد وجه جميل. 72 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 هذا الوجه الجميل 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 ما يزال قادرًا على قتلك. 74 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 هل كنت مخطئًا؟ 75 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 حصلت على ثناء لتعليق الورود للضباط ذوي الرتب العالية 76 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 ولديك إجازات الطمث كل شهر. 77 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 تملكين كل شيء. 78 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - تبًا لك. - "مينغ هان وو". 79 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - سيد "يونغ كانغ". - سيدي. 80 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 أعلموا مكتب الأخلاقيات بالأمر. 81 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 أنت متهم باستخدام القوة المفرطة 82 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 وممارسة التمييز على أساس الجنس. 83 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 يجب أن تُصدر العقوبة خلال بضعة أيام. 84 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 بئسًا، ذلك المثليّ. 85 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 لم أميّز ضده. 86 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 "مينغ هان"، ما قلته للتو يُعتبر تمييزًا. 87 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 هذا يكفي. 88 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 سبق وشاهدت الفيديو. 89 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 ماذا كنت تفعل؟ بحقك. 90 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 بحقك يا سيدي. 91 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 ما كنا لنقبض على المدمن لو لم أكن يقظًا جدًا. 92 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 أنت تهتم بأدائك كثيرًا من دون لباقة. 93 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 نعم، لا تفكر إلا في نفسك. 94 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 بالطبع، هل يجب أن أفكر بك بدلًا من ذلك؟ 95 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 قد ينجح هذا. 96 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 لا يهم. 97 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 إنه على الأرجح مجرد خطأ بسيط، ليس بالأمر الجلل. 98 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 اخترق رجل حاجز الطريق على طريق "كانغدينغ". 99 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 صاحب السيارة لديه سجل في الاتّجار بالمخدرات. 100 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 هناك مخدرات في السيارة على الأرجح. 101 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 يحتاجون إلى دعم. 102 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 تبًا، لم ينتظرني مجددًا. 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 "مينغ هان وو"! 104 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 تبًا لكم. 105 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 كشفوا أمري حقًا. 106 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 نلت منك. 107 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 تبًا، حاول أن تقترب مجددًا. 108 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 أنا أقود إلى الوراء. 109 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 انتباه، أقود إلى الوراء. 110 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 أقود إلى الوراء. 111 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 انتباه، أقود إلى الوراء. 112 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 113 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 إنه طريق مختصر. 114 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 يا رجل، هل يمكنك القيادة حتى؟ 115 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 أنا في عجلة من أمري. 116 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 هل كنت تنظر أمامك حتى؟ 117 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 فلنحضر الشرطة إلى هنا فحسب. 118 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 تبًا، إنه يتخلص من الأشياء. 119 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 "مينغ هان وو". 120 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - وصلت سيارة الشرطة إلى هنا بسرعة. - نعم. 121 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 122 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 ماذا تفعل؟ 123 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 124 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 ما هذا؟ ماذا يجري؟ 125 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 أحمق. 126 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 "مينغ هان وو"، اجمع الأشياء التي رماها. 127 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 مهلًا. 128 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 أنت… 129 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 "السلامة أولًا" 130 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 تريدينني أن أجمع هذه الأشياء. 131 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 جعلتني أجمع هذه الأشياء، 132 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 وبهذا تقبضين على الرجل الشرير بنفسك، رائع. 133 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 التقطه. 134 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 هل تريدين إخافتي حتى الموت؟ 135 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 تهانينا. 136 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - تهانينا. - أيها السيد الشاب. 137 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 تهانينا. 138 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 انظري إلى هذا، إنه شابّ وسيم. 139 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 وسيم جدًا ومفتول العضلات. 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 دعني أتحسس عضلاتك. 141 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 ماذا تفعلين؟ مهلًا، ما هذا؟ 142 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 يتمتع "ماو ماو" بذوق رائع بالتأكيد. 143 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 انظرن، هذا يستحق الانتظار حتمًا. 144 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 هذا صحيح. 145 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 هو و"ماو ماو" 146 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 يبدوان كثنائي. 147 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 هذا صحيح. 148 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 أظن ذلك. 149 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 المعذرة أيتها السيدات. 150 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 أنا ضابط شرطة وأجمع الأدلة. 151 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 تنحّين جانبًا من فضلكنّ، شكرًا لكنّ. 152 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 هذه الأيام، لا يجرؤ الناس على التقاط الظروف الحمراء. 153 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 أيها الضابط، أنت الأكثر شجاعة. 154 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 هذا صحيح. 155 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 إن لم يكن دليلًا، فسأعيده. 156 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 إنه رجل. 157 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 تردنني أن أتزوج شبح رجل ميت؟ 158 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 هل جُننتنّ؟ 159 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 زواج المثليين قانوني أصلًا في عالمنا. 160 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 يجب أن يكون الأمر كذلك في العالم السفلي. 161 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 ظننت أن الشباب سيكونون أكثر انفتاحًا. 162 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 نعم، لا تكن متزمتًا مثلنا نحن العجائز. 163 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 مستحيل، هذا مقرف جدًا. 164 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 165 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 أنا قادم. 166 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 أرأيت؟ لا يمكنك التخلص من ذلك. 167 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 ما قُدّر له أن يكون لك 168 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 لا بد أن يجدك. 169 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 حقًا؟ 170 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر، 171 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة. 172 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 نحن ضباط الشرطة 173 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 موظفون حكوميون ومحاربون للجريمة. 174 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 ضميري مرتاح وليس لديّ ما أخفيه. 175 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 يمكنه أن يلاحقني كما يشاء. 176 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 لا يهمني. 177 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 فليحفظنا "بوذا". 178 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 فليحفظنا "بوذا". 179 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 لا تستهن بالأمر. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 قد يرتد الأمر عليك وتقع في ورطة يومًا ما. 181 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 سأقع في ورطة إن لم أحل القضية. 182 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 سأكون بانتظارك. 183 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 أيتها السيدة. 184 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 أظن أنني أبدو جميلًا جدًا الآن. 185 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 هل يمكنك التقاط صورة لي؟ 186 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 من هنا. 187 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 أيها البدين. 188 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 هل جاء أحد من أجلي؟ 189 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 لا. 190 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 هل أنت متأكد؟ 191 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 "مينغ هان". 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 اليوم، حاولت مرارًا أن أخبرك… 193 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 هل كنت تأكل الدجاج المقلي هنا طوال هذا الوقت؟ 194 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 نعم، أنا رجل مثليّ وبدين! 195 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 اسمع. 196 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 لن أتمكن من حضور زفاف المفوض هذا السبت. 197 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 حضّرت ظرفًا أحمر في داخله ستة آلاف دولار. 198 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 ساعدني في إعطائهم إياه. 199 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 ستة آلاف دولار؟ 200 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 تبًا، أيها البدين اللعين! 201 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 مهلًا يا سيدتي! 202 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 المال. 203 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 مهلًا! 204 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 مهلًا! 205 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 مهلًا. 206 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 انتبه إلى طريقك! 207 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 تبًا، هذه ثلاجة! 208 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 ماذا حدث لك؟ 209 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 تعثرت وسقطت. 210 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 هل أنت بخير؟ 211 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 أنا بخير يا سيدي. 212 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 حسنًا. 213 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 دعوه وشأنه. 214 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 وفقًا للإفادة التي أخذتها "تزو تشينغ" البارحة، 215 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 تاجر المخدرات الذي قبضنا عليه ويُدعى "آه كو" 216 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 كان يعمل لصالح "شياو يوان لين" 217 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 منذ أكثر من عام. 218 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 إذا وجدنا أدلة كافية لمقاضاته، 219 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 ستكون هذه القضية أكبر عملية ضبط مخدرات 220 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 لقسمنا خلال عامين. 221 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 تبًا، حقًا؟ 222 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 اصطدنا سمكة كبيرة البارحة؟ 223 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 كنت هناك أولًا، كنت أنا من اعتقله، صحيح؟ 224 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 أنا اعتقلته، حسنًا؟ 225 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 كنت تدردش مع بعض السيدات المسنات. 226 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 إذًا يجب أن يكون هذا اعتقالنا. 227 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 نحن شريكان. 228 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 إذًا تريد الآن أن نعمل كفريق. 229 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 كفى. 230 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 هل تظنون أنه سيكون من السهل القبض على "شياو يوان لين"؟ 231 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 هذه بعض مواقع التجارة التي ذكرها "آه كو". 232 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 أخبرنا "آه كو" 233 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 بأن "لين" يملك أكثر من 100 مليون دولار ويمكنه استخدامها للهرب. 234 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 إن لم نستطع الإمساك به متلبسًا وتركناه يهرب، 235 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 سيكون من الأصعب علينا أن نقبض عليه مجددًا. 236 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 اذهبوا وحققوا. 237 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - حسنًا. - حسنًا. 238 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 "مينغ هان وو". 239 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 يريد الرئيس رؤيتك. 240 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 هل سأحصل على ثناء بهذه السرعة؟ 241 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 هل سأُنقل إلى مخفر شرطة؟ 242 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 هل تعلم من رميت أرضًا؟ 243 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 نقلك إلى مخفر الشرطة 244 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 عقوبة مخففة. 245 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 عضو المجلس "تشين". 246 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 نعم. 247 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 كيف حال ابنك؟ 248 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 نعم. 249 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 سبق واهتممت بالأمر. 250 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 الضابط 59487 جاهز للخدمة. 251 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 أنت. 252 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 من المرأة هناك؟ 253 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 لماذا لم يستلم أحد قضيتها؟ 254 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 لا يُوجد أحد هناك. 255 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 أخيرًا، لاحظ أحدهم وجودي. 256 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 هناك من يتبعني. 257 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - تبًا، صدّق ذلك حقًا. - صدّق ذلك. 258 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 هناك من يتبعك أيضًا. 259 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 تأكدت من أن المخزن فارغ. 260 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 مهلًا. 261 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 سمعت أنك ضربت رجلًا مثليًّا. 262 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 أثرت إعجابي. 263 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 تبًا. 264 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 تبًا، تسبب لي ذلك الرجل المثليّ بكل هذه المتاعب. 265 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 تبًا. 266 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 أتحقق من عدم وجود رصاصة في حجرة النار. 267 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 أرأيت؟ 268 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 ما قُدّر له أن يكون لك 269 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 لا بد أن يجدك. 270 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر، 271 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة. 272 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 ها هو السيد الشاب. 273 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 تهانينا أيها السيد الشاب. 274 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 تهانينا. 275 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 كم هو وسيم. 276 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 إنه يافع جدًا، تجاوز الـ30 من عمره. 277 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 إنه وسيم جدًا. 278 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 إنه يافع جدًا ويتمتع باللياقة البدنية. 279 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 أرنا ابتسامتك. 280 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 انظروا كم هو وسيم وأنيق. 281 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 يا للروعة، تبدو أنيقًا بالتأكيد. 282 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 كفّ عن العبوس طوال الوقت. 283 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 الزواج من شبح سيحسّن من حظك. 284 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 أريد أن أبقى على قيد الحياة فحسب. 285 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 ستعيش حتى سن الـ120. 286 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 ستعيش حياة طويلة الأمد. 287 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 ابتسم. 288 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 تعال… 289 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 نادني بـ"جدتي". 290 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 جدتي. 291 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - مرة أخرى. - جدتي. 292 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - مرة أخرى. - جدتي. 293 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 من الآن فصاعدًا، ستعاملك جدتك وكأنك حفيدها. 294 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 هذا مؤسف جدًا. 295 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 لا يمكنك مقابلة "ماو ماو". 296 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 "ماو ماو" لطيف جدًا وموهوب جدًا. 297 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 درس 298 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 في جامعة "تايوان" الوطنية 299 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 في معهد الدراسات العليا للبناء والتخطيط. 300 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 لا أعلم ما ذلك بالضبط، 301 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 لكنني سمعت أنه مثير للإعجاب جدًا. 302 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 دعني أريك بعض الصور. 303 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 التُقطت هذه عندما كان طفلًا. 304 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 كم كان ظريفًا. 305 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 إنه وسيم جدًا. 306 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 انظر. 307 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 كان يذهب كثيرًا إلى الاحتجاجات ضد استخدام الأسلحة النووية ولتنظيف الشواطئ. 308 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 أشعر بالحزن لخسارته. 309 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 التُقطت هذه الصورة العام الماضي 310 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 عندما ذهبنا للانضمام 311 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 إلى الموكب. 312 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 كنت أقول له، 313 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "سأدعمك دائمًا. 314 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 سأعيش لأراك تتزوج." 315 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 "عمري 70 عامًا" 316 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 "وأريد أن أرى حفيدي يتزوج" 317 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 حمدًا للرب أننا قابلناك. 318 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 وفيت بوعدي، صحيح؟ 319 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 هيا، حان الوقت. 320 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 "(إس كيه ثري) للرجال" 321 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 حسنًا، الآن سنقدّم العروس… 322 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 آسف بشأن ذلك. 323 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 العريس جاهز. 324 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 العريس رقم واحد، لننتظر هنا قليلًا. 325 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 العريس رقم صفر، تعال وقف هنا. 326 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 أنا العريس رقم اثنين. 327 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 حقًا؟ 328 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 بحثت في الأمر. 329 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 حسنًا. 330 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 "ماو ماو". 331 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 هذا خطيبك، "مينغ هان وو". 332 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 المراسم على وشك أن تبدأ. 333 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 هل أنت سعيد بذلك؟ 334 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 ارم قطعتي الطوب. 335 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 هيا. 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 ماذا تفعلون جميعًا؟ 337 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 رائع! 338 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 إشارة الموافقة. 339 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 "ماو ماو" مسرور جدًا بهذا الترتيب. 340 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 تهانينا. 341 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 أمي. 342 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 سبق وأخبرتك. 343 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 هذا مشين. 344 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 هذا غير مقبول أبدًا. 345 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 من طلب منك العودة إلى المنزل؟ 346 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 من هذا؟ 347 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 أليس "تشين" ذاك؟ 348 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 بالطبع لا. 349 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 هذا هو توأم روحه الحقيقي. 350 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 قدّرت السماء ذلك. 351 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 يمكنك أن تناديه بـ"أبي". 352 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - أبي. - أنا لست أباك! 353 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 لن أنغمس في هذا الجنون. 354 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 أيتها السيدات. 355 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 ألا يمكنكنّ إقناع أمي؟ 356 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 دع أمك تفعل ما يسعدها. 357 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 نعم، اليوم مناسبة سعيدة، لا تغضب. 358 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 من الجيد أنك هنا. 359 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 اليوم هو زفاف "ماو ماو". 360 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 سيكون سعيدًا جدًا لرؤيتك هنا. 361 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - اجلس هناك. - نعم. 362 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 اجلس بصفتك مضيف الزفاف. 363 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 نعم. 364 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 سيدتي، أرجوك لا تشجعي أمي 365 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 بهوسها. 366 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 هذا سيئ جدًا! 367 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 ماذا تعني بقولك هذا؟ 368 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - هيا، اخرج. - أمي. 369 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 لا تؤخر الوقت الميمون. 370 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - اخرج! - أمي. 371 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 انحن للسماء والأرض. 372 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 انحن. 373 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 ليس من هذه الجهة. 374 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 بل من هنا. 375 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 انحن. 376 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 "سعادة مضاعفة" 377 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 انحن للأكبر سنًا. 378 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 انحن. 379 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 فلينحن أحدكما للآخر. 380 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 انحن. 381 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 "سعادة مضاعفة" 382 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 رائع. 383 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 يا لك من عريس لطيف. 384 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 الوقت حرج، احرصوا على ألّا يتأخر. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 الدقة أهم شيء هنا. 386 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 أيها العريس، قُل، 387 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "(بانغ يو ماو)، اركب السيارة." 388 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 "بانغ يو ماو"، اركب السيارة. 389 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "(بانغ يو ماو)، سنعبر الجسر الآن." 390 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 "بانغ يو ماو"، سنعبر الجسر الآن. 391 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "سنصعد إلى الأعلى الآن يا (بانغ يو ماو)." 392 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 سنصعد إلى الأعلى الآن يا "بانغ يو ماو". 393 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 "(بانغ يو ماو)، نحن في المنزل الآن." 394 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 "بانغ يو ماو"، نحن في المنزل الآن. 395 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - هذا متعب جدًا. - هذا صحيح. 396 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - جميل. - ادخل أولًا. 397 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - حسنًا. - صحيح. 398 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 لدى زوج حفيدك شقة كبيرة. 399 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 هذا المنزل ضخم. 400 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 إنه مصنوع من الورق فحسب، كيف يكون ثقيلًا هكذا؟ 401 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 إنه جميل جدًا. 402 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 من الآن فصاعدًا، أنت زوج "بانغ يو ماو". 403 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 ستنام معه لثلاثة أيام. 404 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - النوم لثلاثة أيام. - ثلاثة أيام؟ 405 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 يحب "ماو ماو" قميص "موجي" هذا. 406 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 انظر كم يبدو جميلًا. 407 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 ماذا لو تدحرجت واستلقيت فوقه؟ 408 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 إنها ليلة الزفاف. 409 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 قد يحدث ذلك، لا بأس. 410 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 لا نعرف من سيكون الطرف المهيمن. 411 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 يا للسخرية! 412 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 أتمتع برجولة كافية لأنام بجوار قميص "موجي". 413 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 أحمق لعين. 414 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 مرحبًا يا زوجي. 415 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 تبًا! 416 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 ما الخطب يا زوجي؟ 417 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 ماذا تفعل؟ ارتد بعض الملابس! 418 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 سأنضم إليك للاستحمام. 419 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 أيها الوغد اللعين! 420 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 ابتعد أيها المثليّ! 421 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 تبًا! تبًا لك! 422 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 ابتعد أيها الوغد! 423 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 ابتعد! 424 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 ابتعد عني أيها المثليّ! 425 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 ابتعد! 426 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 حسنًا، توقف. 427 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 ابتعد! 428 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 حسنًا، توقف! 429 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 تستمر في قول "مثليّ". 430 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 ألا تعي أنني كنت أتحمّل ذلك؟ 431 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 هل تظن أنني أردت الزواج منك حقًا؟ 432 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 إشارة الموافقة كانت مجرد خطأ. 433 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 ماذا تفعلون جميعًا؟ 434 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 رائع! 435 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 إشارة الموافقة. 436 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 سأعطيك فرصة أخرى. 437 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟ 438 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 أيها المثليّ. 439 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 سأعطيك فرصة أخيرة. 440 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟ 441 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 مثليّ… 442 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 أنت في عداد الموتى! 443 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 انعطفت يمينًا والإشارة حمراء. 444 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 لا يا سيدي، انظر إلى الوقت. 445 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - أنا أصغر منك. - أبدو أكبر من عمري فحسب. 446 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 أو سأغرّمك بمخالفة أقل مبلغًا. 447 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 - لماذا؟ - ملابس غير لائقة. 448 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - غير لائقة… - الخف غير مسموح به 449 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 عند ركوب الدراجة النارية. 450 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 هل أنتعل حذاءً جلديًا إذًا؟ 451 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 أنت… 452 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - إنه عار. - لا. 453 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 ما هذا؟ بين العامة… 454 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 "أدور وأقفز وعيناي مغمضتان 455 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 لأتجنب هرج ومرج الفانين 456 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 هل أنت ثمل؟" 457 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 مهلًا. 458 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 قف مكانك! 459 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 قف مكانك! 460 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 توقف! 461 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 ماذا تفعل؟ 462 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 "سواء كانت ليلة مثلجة أو صيفية لن أتوقف" 463 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 لا تعبث بهذا، سينكسر. 464 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 أنت… 465 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 أنت… 466 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 مذهل. 467 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 حسنًا، انزل عنه. 468 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 تبًا! 469 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 أنت، توقف مكانك! 470 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 توقف! 471 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 تبًا، كنت ممسوسًا! 472 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 حسنًا، كفّ عن طرق الباب. 473 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 من الطارق؟ 474 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 أيها المعلّم. 475 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 استحوذ على جسدك؟ 476 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 مستحيل. 477 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 هذا صحيح. 478 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 الاستحواذ على جسدك سيؤذي روحه. 479 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 إن استمرّ لوقت طويل، 480 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 ستؤذيه هالة حياة الفاني، 481 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 وتحطم روحه وتجعلها في غياهب النسيان. 482 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 حقًا؟ 483 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 أو ربما أصبح في غياهب النسيان بالفعل. 484 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 رائع، يمكنني أخيرًا العودة إلى المنزل الآن. 485 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 مهلًا. 486 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 ما الأمر؟ 487 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 في الأسفل على يمين المبخرة، 488 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 يرتدي قميصًا ورديًا وشعره مجعد. 489 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 أنت الوحيد القادر على رؤيته. 490 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 هذا مستحيل أيها المعلّم! 491 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 هل هناك طريقة للتخلص منه؟ 492 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 قال لي إنه لا يريد أن يتزوجني. 493 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 هل يمكنك إبطال زواج من شبح؟ 494 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 إشارة لا لثلاث مرات على التوالي. 495 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 بلا شك. 496 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 يجب ألّا تعصي إرادة السماء. 497 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 كل الزيجات يقررها القدر. 498 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 شاركته علاقة عميقة في الحياة السابقة. 499 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 أي علاقة؟ 500 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 في حياتك السابقة، 501 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 كنت كلبه الأليف. 502 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 إنه يبقى في العالم الفاني 503 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 لأنه ما يزال لديه شوق معلّق. 504 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 إن تمكنت 505 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 من معرفة ما كانت أمنياته قبل أن يموت 506 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 ومساعدته على التقمّص، 507 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 فهذا هو الحل الوحيد على الأرجح. 508 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 سيد "بانغ يو ماو". 509 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 آسف لأنني أهنتك البارحة. 510 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 قال المعلّم إنك تأذيت 511 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 بسبب الاستحواذ على جسدي، 512 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 لذا أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا. 513 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 طلب مني المعلّم أن أعود إلى المنزل 514 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 وأقدّم لك احترامي. 515 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 إن لم تكن أعواد البخور هذه كافية… 516 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 سأشعل المزيد. 517 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 بماذا يجب أن تناديني؟ 518 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 زوجي. 519 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 بصوت أعلى، لا أسمعك. 520 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - زوجي. - بصوت أعلى. 521 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - زوجي. - بصوت أعلى. 522 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 زوجي! 523 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 هل تظن حقًا أنني أريدك أن تكون زوجي؟ 524 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 كفاك. 525 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 أفضّل أن أتقمّص بأسرع وقت ممكن. 526 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 حسنًا، رائع. 527 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 ما الأمنيات التي كنت تريد تحقيقها قبل الموت؟ 528 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 يمكنني مساعدتك على تحقيقها في أقرب وقت ممكن. 529 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 بالطبع. 530 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 أوقف الاحتباس الحراري. 531 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 "أمنية قبل الموت رقم واحد، إنقاذ (الأرض)" 532 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 كيف يُعقل هذا؟ 533 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 أنا جاد. 534 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 هناك "أرض" واحدة فحسب. 535 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 ألا تُوجد طريقة أخرى لإنقاذ الدببة القطبية؟ 536 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 "تبرعوا الآن" 537 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 300 دولار؟ 538 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 غير معقول. 539 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 أضف صفرًا آخر. 540 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 اختر السحب الشهري التلقائي. 541 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 "سحب شهري" 542 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 "شكرًا لكم" 543 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 عجبًا. 544 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 لوحة المفاتيح لزجة نوعًا ما. 545 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 مساء الخير، أهلًا وسهلًا. 546 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 شاي أخضر بالخوخ. 547 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 تفضّل وخذ القشة بنفسك، شكرًا لك. 548 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 أين زجاجتك القابلة لإعادة الاستخدام؟ 549 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 غير معقول. 550 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 ما الأمر مجددًا؟ 551 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 اخلع سروالك الداخلي. 552 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 ما علاقة هذا بإنقاذ الكوكب؟ 553 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 يا للعجب. 554 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 هذا لإنقاذ عينيّ، اتفقنا؟ 555 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 يا له من سروال داخلي قبيح. 556 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 يُفضّل أن تستخدمه كخرقة. 557 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 "ماو الصغير"! 558 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 ألم تتعب من إنقاذ "الأرض" والكلاب الضالة؟ 559 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 أليست لديك أمنية سطحية أكثر؟ 560 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 "أمنية قبل الموت رقم اثنين، جد مالكًا جديدًا لـ(ماو الصغير)." 561 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 هذا هو روتيني اليومي. 562 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 نحن في مستويين مختلفين، اتفقنا؟ 563 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 "ماو الصغير". 564 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 دعني ألتقط صورة لك. 565 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 هاك، سأنشرها على الإنترنت. 566 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 كنت سأحتفظ بـ"ماو الصغير" كحيوان أليف. 567 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 هيا يا "ماو الصغير"، اجلس. 568 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 أنا جاد. 569 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 "ماو الصغير" ذكي جدًا. 570 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 يمكنك أن تلعب لعبة "بانغ" معه. 571 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 "بانغ بانغ". 572 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 "بانغ بانغ". 573 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 "ماو الصغير" مذهل، كلب ذكي. 574 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 إنه بارع. 575 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 كنت كلبي في الحياة السابقة. 576 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 هل تريد أن نحاول اكتشاف إن كنت لا تزال تتذكر؟ 577 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 تبًا لك، لست كلبك. 578 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 كم هذا سخيف. 579 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 "بانغ بانغ". 580 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 غير معقول، صحيح؟ 581 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 الإشراط التقليدي. 582 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 كنت كلبي حقًا في الحياة السابقة. 583 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 لو كنت كلبك اللعين في الحياة السابقة، 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 لا بد أنني جُننت وعضضت عائلتك حتى الموت، 585 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 لذا نفد مني الحظ الجيد في هذه الحياة. 586 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 كفاك، لا تقل هذا. 587 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 يقول الناس إن زواج الأشباح قد يحسّن من حظك. 588 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 ربما يومًا ما، سيكون مزاجي جيدًا 589 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 وأساعدك في العودة إلى القسم. 590 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 افعل ذلك رجاءً. 591 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 هذا يعتمد على أفعالك. 592 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 "بانغ بانغ". 593 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 "ماو الصغير". 594 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 "ماو الصغير"، هل يمكنك رؤيتي؟ 595 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 "مينغ هان وو". 596 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 سأترك "ماو الصغير" لك. 597 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 أنا؟ 598 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 طبعًا. 599 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 هل يمكنني أن أنزه كلبًا؟ 600 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 أو أن أطعمه طعام الكلاب؟ 601 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 هذا مزعج جدًا حقًا. 602 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 عجبًا. 603 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 في البداية شعرت برغبة في التقمّص. 604 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 الآن، أحتاج إلى دفعة أخيرة. 605 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 دعني أفكر إن كانت لديّ المزيد من الأمنيات قبل الموت. 606 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 "أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي" 607 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 كيف تعلم أنني و"ماو ماو" كنا نتناول وجبة العصر هكذا من قبل؟ 608 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 جدتي، عجّة البيض بالمحار هذه لذيذة جدًا. 609 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 يجب أن تبقى لتناول العشاء. 610 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 سأطهو لك شيئًا ألذ، اتفقنا؟ 611 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 بالطبع. 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 شكرًا لك. 613 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 أي غرفة؟ 614 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 بسرعة. 615 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 "أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي وحذف الفيديوهات الجنسية من هاتفي" 616 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 إذًا لم تأت إلى المنزل منذ فترة. 617 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 تحولت غرفتك إلى مخزن. 618 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 هذه مخلفاتي. 619 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 كيف أبحث عنه من بين كل هذه الأغراض؟ 620 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 لم تكن هكذا عندما كنت على قيد الحياة. 621 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 نقلوا كل أغراضي إلى هنا بعد موتي. 622 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 كانت جدتي تبقي غرفتي مرتبة دائمًا 623 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 لأتمكن من العودة إلى المنزل في أي وقت أريده. 624 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 الدرج الذي تحته. 625 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 أبي. 626 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 أبي. 627 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 أبي؟ 628 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 أبي. 629 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 من هو والدك؟ 630 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 ماذا تفعل هنا؟ 631 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 هذا هاتفي، أسرع. 632 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 ماذا تفعل هنا؟ 633 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 ماذا أفعل هنا؟ 634 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 إنه يوم عودة "ماو ماو" إلى المنزل بعد الزفاف. 635 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 أنت مجنون. 636 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 أظن أنني بارع حقًا. 637 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - خمنت ذلك بلمح البصر. - أسرع. 638 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 تبًا، لماذا لم تخبرني فحسب؟ لم يستطع سماعك. 639 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 توترت. 640 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 يا "سيري". 641 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 ما هو رمز المرور؟ 642 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 لا يمكنني فهم ما تقوله. 643 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 إن كنت ستتجهم هكذا، 644 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 فلا تتعب نفسك بزيارتي. 645 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 أنه عشاءك واذهب إلى المنزل. 646 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 سأسخن 647 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 الحساء. 648 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 شكرًا لك يا جدتي. 649 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 "مينغ هان وو"، اذهب وأحضر الهاتف. 650 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 لماذا ما زلت تأكل؟ 651 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 اذهب وأحضر الهاتف! 652 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 كيف؟ 653 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 غير معقول. 654 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 ألست شرطيًا؟ 655 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 إذًا أنت ضابط شرطة؟ 656 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 نعم. 657 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 في أي قسم شرطة؟ 658 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 كنت أعمل في قسم "جيا غون". 659 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 لكن، 660 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 تم نقلي إلى مخفر شرطة مؤخرًا. 661 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 قسم "جيا غون"؟ 662 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 في ذلك الوقت، قسمك 663 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 تولى أمر حادث سيارة ابني. 664 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 وأخبرونا 665 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 بأن تسجيل كاميرا المراقبة قد اختفى. 666 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 ثم أغلقوا القضية وأرسلونا إلى المنزل، 667 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 متسترين على الأمر. 668 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 أليسوا متطفلين على الضرائب؟ 669 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 ربما لم تكن هناك أدلة كافية. 670 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 لا يزال هناك بعض الضباط الجيدين. 671 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 هؤلاء الحثالة هم السبب 672 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 في أن الناس يكرهون الشرطة. 673 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 هذا يكفي، اذهب وأحضر الهاتف فحسب. 674 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 وإلا سأستحوذ عليك وأحضره بنفسي. 675 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 أنت…سيد "ماو". 676 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 هل يمكنني إلقاء نظرة على هاتف "ماو ماو"؟ 677 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 لماذا؟ 678 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 أريد أن أعرف المزيد عن زوجي. 679 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 غدًا، 680 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 سأجد متجرًا لإصلاح الهواتف المحمولة لأخترقه. 681 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - قطعًا لا. - قطعًا لا. 682 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 سيد "ماو". 683 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 سوف أحاول. 684 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 حسنًا، حاول. 685 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 686 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 "اسحب للأعلى لاستخدام معرّف الوجه أو أدخل رمز المرور" 687 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 ألم تجدها بعد؟ 688 00:42:56,833 --> 00:42:58,291 إنها هنا، هذه هي. 689 00:42:58,375 --> 00:42:59,583 الحساء ساخن الآن. 690 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 رائع، شكرًا لك يا جدتي. 691 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 جدتي. 692 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 متى عيد ميلادك؟ 693 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 ربما استخدمه "ماو ماو" كرمز مرور. 694 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 إنه في 7 أغسطس بالنسبة إلى التقويم القمري. 695 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - برج العذراء. - تلك. 696 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 أي سنة؟ 697 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 9 سبتمبر، 1948. 698 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948؟ 699 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 جدتي، تبدين شابة جدًا. 700 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 كم هذا لطيف منك. 701 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 إنه حار… 702 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 حار… 703 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 هذا فلفل حار مقشر. 704 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 إنه المفضل لدى "ماو ماو"، إنه حار بالتأكيد. 705 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 احذفها كلها دفعة واحدة، لا واحدة تلو الأخرى. 706 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 مهلًا. 707 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 احتفظ بهذه. 708 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 انقلها إلى هاتفك. 709 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 أسرع، انقلها إلى هاتفك. 710 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 أعلم، سأنقلها. 711 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 سيد "ماو". 712 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 لا يمكنني فتحه، أنا آسف. 713 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 لماذا لم تخبرني بأن لديك حبيبًا؟ 714 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 لو لم أر الصورة، متى كنت ستخبرني؟ 715 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 لم أكن أخطط للحصول على زواج أشباح. 716 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 إنه خطؤك أنك التقطت الظرف الأحمر. 717 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - خطئي؟ - ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ 718 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 صحيح، هذا خطئي. 719 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 بناءً على تلك الصورة، 720 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 أفترض أنكما كنتما ستتزوجان؟ 721 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 يجب أن يكون أمنية قبل الموت خاصتك، صحيح؟ 722 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 بالتفكير في الأمر، 723 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 أنا سعيد لأننا لم نتزوج. 724 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 وإلا كان "تشيا هاو" ليحزن أكثر. 725 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 أبي. 726 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 هناك شيء كنت أنوي إخبارك به. 727 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 لن أوافق أبدًا على أن تتزوج منه. 728 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 ماذا تفعل؟ 729 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 هذا هراء. 730 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 أظن 731 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 أنني بعد رؤية "تشيا هاو" للمرة الأخيرة، 732 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 لن أندم على شيء بعد الآن. 733 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 تبًا، لماذا لم تقل ذلك؟ 734 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 كنت تعبث معي. 735 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 لدى الناس كل أنواع الرغبات. 736 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 كيف لي أن أحظى بأمنية موت واحدة؟ 737 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 بالإضافة إلى أنني تُوفيت فجأةً. 738 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 بالطبع سأحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير. 739 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 تبًا! 740 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 إنني أساعدك منذ وقت طويل. 741 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 يجب أن تعيدني إلى قسم الشرطة. 742 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 أعلم، أنت تافه جدًا. 743 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 ألم يقل أبي إنه قسم حقير؟ 744 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 لا تعد إلى هناك. 745 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 كفاك، لست مثل أحد. 746 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 أريد أن أحلّ القضايا الكبيرة، 747 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 لا أن أتعامل مع هرائك التافه يوميًا. 748 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 أي واحدة هي؟ 749 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 ماذا تريدني أن أقول لـ"تشيا هاو"؟ 750 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 قل له، 751 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 ألّا يحزن كثيرًا. 752 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 وأن ينسى أمري. 753 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 وأن يعثر على شخص أفضل مني. 754 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 أنت… 755 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 هو "تشيا هاو تشين"؟ 756 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 عزيزي. 757 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 هناك من يسأل عنك. 758 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 من هو؟ 759 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 مهلًا. 760 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 هل هو صديقك؟ 761 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 قال إنه يبحث عن "تشيا هاو تشين". 762 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 لا أعرفه. 763 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 العشاء جاهز. 764 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 تبًا. 765 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 يبدو حبيبك متفائلًا جدًا. 766 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 تجاوز موتك بسرعة كبيرة. 767 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 تحققت أمنيتي الآن. 768 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 أنا سعيد لرؤيته يبلي حسنًا. 769 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 لا أصدق أن أمنيتك الأخيرة تحققت بهذه السهولة. 770 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 حسنًا. 771 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 أخبرني إذًا، هل تشعر برغبة في التقمّص الآن؟ 772 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - لا. - ما هذا؟ 773 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 ظننت أنك ستنتهي بعد رؤيته. 774 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 إلى متى تنوي المماطلة في هذا؟ 775 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 لا أشعر بذلك فحسب. 776 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 هل تظن أنني أريد هذا؟ أنا فحسب… 777 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 سيد "ماو". 778 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟ 779 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 أنا في دورية. 780 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 ماذا عنك يا سيد "ماو"؟ 781 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 السائق الذي صدم "ماو ماو" ما يزال طليقًا. 782 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 وما زلت لا أستطيع فتح قفل الهاتف. 783 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 رغم أنني لا أصدق 784 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 مسألة زواج الأشباح، 785 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 لا يمكنني فعل شيء آخر. 786 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 ربما السماء تعمل بطريقتها الخاصة. 787 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 إليك كل المعلومات التي جمعتها 788 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 والهاتف. 789 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 أنا أعطيك إياهما. 790 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 سيد "ماو". 791 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 ارتد خوذة. 792 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 "سيري". 793 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 اتصلي بـ"تشيا هاو". 794 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 هل أنت واثق أنك تريد الاتصال بـ"تشيا هاو" يا عزيزي؟ 795 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 هذا صحيح. 796 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي. 797 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة، إن… 798 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي. 799 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة. 800 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي، سوف… 801 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 عزيزي، كنت غائبًا طوال اليوم. 802 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 اسمع، اليوم، أنا… 803 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 تشاجرت مع أبي في ذلك اليوم. 804 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 كنت أشعر بإحباط شديد. 805 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 حاولت الاتصال بـ"تشيا هاو"، لكنه لم يُجب على الهاتف طوال اليوم. 806 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 كنت سأرسل له قصة. 807 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 وخلال تصويرها، صدمتني سيارة. 808 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 قصة؟ 809 00:49:24,333 --> 00:49:25,500 "ماويو 90 جيه إف 4" 810 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 "المسودة" 811 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 "المسودة" 812 00:49:28,458 --> 00:49:30,458 "ماويو 90 جيه إف 4" 813 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 عزيزي، لماذا لم تجب على الهاتف طوال اليوم؟ 814 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 كنت غائبًا طوال اليوم. 815 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 اسمع، اليوم، أنا… 816 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 تبًا. 817 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 هذا هو الرجل. 818 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 أفسد أفضل لحظة في شبابي. 819 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 تبًا، لم تمسك الهاتف جيدًا لتصوّر وجهه. 820 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 غير معقول. 821 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 كنت ميتًا، وأنت تلومني لأنني لم أصوّر وجهه. 822 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 "تقرير التحقيق في الموقع، تقرير إغلاق القضية" 823 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "في يوم الحادثة، 824 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 الكاميرا الوحيدة في الموقع 825 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 كانت مفقودة، لم تلتقط التسجيل." 826 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 لا أصدق أنني لا أستطيع إيجادها. 827 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 في عصرنا هذا، 828 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 يمكن للجميع أن يكونوا كاميرتك. 829 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 "دليل وصور قضية حادث سيارة ضفة (جيا غون) القاتل" 830 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 غير معقول. 831 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 وجهي. 832 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 "مينغ هان وو". 833 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 يجب أن تمسك بذلك الحثالة 834 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 وإلا لن أنجح في التقمّص. 835 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 سيداتي وسادتي. 836 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 لا عجب أن قسم الشرطة لم يجده. 837 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 كان من الصعب جدًا إيجاده. 838 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 كما تعلم، 839 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 اتصلت بالعشرات من مالكي السيارات قبل أن أجد أحدًا ركن سيارته هناك في ذلك اليوم. 840 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 بئسًا. 841 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - هذا مستحيل. - اتجاه خطأ. 842 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 لم ينجح. 843 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 844 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 أليست هذه السيارة التي كنت أطاردها من قبل؟ 845 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 تلك المطاردة قادتني إلى التقاط ظرفك الأحمر. 846 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 هل يمكن أن تكون هذه مشيئة السماء حقًا؟ 847 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 بئسًا. 848 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 ألا يمكن للسماء أن تحاول نهجًا طبيعيًا أكثر؟ 849 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 هل يجب أن أتزوجك؟ 850 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 ما السيئ في ذلك؟ 851 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 صحيح، قد متّ. 852 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 مهلًا. 853 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 854 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 855 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 هل رأيت ذلك؟ 856 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 هناك شاهدان. 857 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 "5518" هو رجل يُدعى "آه كو". 858 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 إنه تاجر مخدرات موجود في مركز الاحتجاز الآن. 859 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 هذه القضية 860 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 ستستغرق ثانيتين فحسب لحلها. 861 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 مثلك تمامًا. 862 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 دخل في شجار في مركز الاحتجاز 863 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 وضُرب حتى الموت. 864 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 كان الوضع فوضويًا في مركز الاحتجاز. 865 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 حسنًا، أعلمني إن احتجت إلى أي شيء آخر. 866 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 "قسم التحقيقات الجنائية" 867 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 ألم تقل إن بإمكانك حلّها في ثانيتين؟ 868 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 ماذا الآن؟ 869 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 بما أنه مات الآن، 870 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 تحدّث معه. 871 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 ماذا تحسب الأشباح؟ 872 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 هل تظن أن الموتى يعرفون بعضهم جميعًا؟ 873 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 لا تقلق. 874 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 إنها مجرد انتكاسة صغيرة. 875 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 ما زال بإمكاننا أن نسأل "6610". 876 00:53:25,583 --> 00:53:29,875 "جي سبيس" 877 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 إنه مثليّ أيضًا. 878 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 هل تعرفه؟ 879 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 ماذا يكون المثليون برأيك؟ 880 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 هل تظن أننا قد نعرف بعضنا جميعًا؟ 881 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 لا بأس بالقول إنك لا تعرفه. 882 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 سأذهب إليه بنفسي. 883 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 لن تتمكن من الدخول بهذه الطريقة. 884 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - "هيا يا أختي - هيا يا أختي 885 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - هيا يا أخي - هيا يا أخي 886 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 جميع أشكال الحب هي نفسها يمكن للجميع الحصول عليها 887 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - هيا يا حبيبي - هيا يا حبيبي 888 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - أحسنت يا حبيبي - أحسنت يا حبيبي 889 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز - مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز 890 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - أنت حبيبي - أنت حبيبي" 891 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 غير معقول. 892 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 في النهاية، ما زلت بحاجة إليّ. 893 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 يمكنك أن تُولد من جديد دون التقمّص. 894 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 هل أنا مثير جدًا هكذا؟ 895 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 لو كنت زوجي، 896 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 لما مانعت ذلك. 897 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 أليس "6610" شاهدًا على حادث السيارة؟ 898 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 لماذا لا تستدعيه إلى قسم الشرطة؟ 899 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 كفاك. 900 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 كان ينتظر أحدهم مع تاجر مخدرات في وقت متأخر من الليل. 901 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 قُتل تاجر المخدرات في مركز الاحتجاز بعد أيام. 902 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 هل تظن حقًا أنه سيتعاون مع الشرطة؟ 903 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 إن ذهبنا واستجوبناه، 904 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 فسيحذف تسجيل كاميرا السيارة. 905 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 بئسًا. 906 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 لماذا يجب أن يمتلك كل هذه العضلات؟ 907 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 ماذا؟ 908 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 هل أنت خائف؟ 909 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 مستحيل. 910 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 هيا. 911 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 لا أريدك أن تشعر بالغيرة عندما أتقرّب منه. 912 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 في النهاية، 913 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 أنا مثير جدًا الآن. 914 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 إذًا هل تعلم كيف تغازل رجلًا مثليًّا؟ 915 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 بالطبع أعلم. 916 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 مجرد… 917 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 مرحبًا، هل أنت مثليّ؟ 918 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 وأنا أيضًا. 919 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 سيصفعك بقوة لدرجة أنه سيحطمك. 920 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 لا يتعلق الأمر بما تقوله. 921 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 بل باستخدام عينيك. 922 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 عيناك. 923 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 اسحرني. 924 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 ماذا؟ 925 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 اسحرني. 926 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 قبيح جدًا. 927 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 حاول مجددًا. 928 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 ابتسامتك بذيئة جدًا. 929 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 هل يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر صدقًا وشغفًا؟ 930 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 مهلًا. 931 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 هل سينجح هذا؟ 932 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 نعم. 933 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 هل هو خجول؟ 934 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 لا أظن ذلك. 935 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 مرحبًا. 936 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 هل ستغادر باكرًا جدًا في عطلة نهاية الأسبوع؟ 937 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 ما رأيك 938 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 بأن أدعوك إلى شراب؟ 939 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 تبًا لك أيها المثليّ. 940 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 إلام تنظر؟ 941 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 حسنًا، سأخرج من هنا. 942 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 كيف يمكنك أن ترمي رجلًا مثليًّا في هذا العصر؟ 943 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 رقصة "فوغ". 944 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 أثرت إعجابي. 945 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 ماذا الآن؟ 946 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 ما هي الخطة الكبرى أيها الضابط "وو"؟ 947 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 ربما يجب أن أحضره إلى المخفر وأستجوبه. 948 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 هذا لا يُصدّق. 949 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 إذًا ماذا كنا نفعل بالضبط طوال الليل؟ 950 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 أصطحبك للاستمتاع بوقتنا. 951 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 ألم تحظ بوقت رائع؟ 952 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 كنا هكذا، 953 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 "هيا يا أختي 954 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 هيا يا حبيبي" 955 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 ما هذا؟ 956 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 957 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 ماذا تفعل؟ 958 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 لماذا تتبع "شياو ما"؟ 959 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 ذلك الرجل مفتول العضلات هو "شياو ما"؟ 960 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 هل تتجسسين عليه؟ 961 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 قال "آه كو" هذا قبل أن يموت. 962 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 "شياو ما" هو ذراع "شياو يوان لين" اليمنى. 963 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 بالطبع سنراقبه. 964 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 بالنسبة إلى شخص خُفضت رتبته ونُقل إلى مخفر شرطة، 965 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 لماذا قد تتبعه؟ 966 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 أنا أساعد صديقًا 967 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 في التحقيق في قضية صدم وفرار. 968 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 "شياو ما" و"آه كو" كانا في مسرح الجريمة. 969 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 مات "آه كو". 970 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 إنه شاهد العيان الوحيد المتبقي. 971 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 ظننت أن تسجيلات المراقبة اختفت منذ وقت طويل من أجل هذه القضية. 972 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 "مينغ هان وو". 973 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 أعلم، لذا… 974 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 "مينغ هان وو"، أخبرها بأن تجلس في الخلف الآن! 975 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 أنا أعمل الآن، اجلس في الخلف! 976 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - هل يجب أن أجلس في الخلف؟ - هل يجب أن أجلس في الخلف؟ 977 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 هذا صحيح. 978 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - لا. - لم قد أجلس في الخلف؟ 979 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 هل تريد أن يتم الاستحواذ عليك وأن ترقص عاريًا أمامها؟ 980 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 هذا المقعد… 981 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 لزوجتي وحدها. 982 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 كم هذا مقرف. 983 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 نحن نرى الهدف. 984 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 "(إيس يس) لمواد البناء" 985 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 "(إيس يس) لمواد البناء" 986 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 "(إيس يس) لمواد البناء" 987 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 هذا هو المكان على الأرجح. 988 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 الكثير من كاميرات المراقبة. 989 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 "شياو يوان لين". 990 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 لا مشكلة. 991 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 هذه ليست المرة الأولى. 992 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 متى أصبحت جبانًا هكذا؟ 993 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 حسنًا. 994 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 تمّ رصدك. 995 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 تمّ رصدنا. 996 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 ماذا تفعل؟ 997 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 998 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 بئسًا، أنا حقًا… 999 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 1000 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 أنا لا أفهمك حقًا. 1001 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 جهاز الملاحة هذا سيئ! 1002 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 طلبت منك أن تسأل عن الاتجاهات، لماذا لم تفعل ذلك؟ 1003 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 حسنًا يا عزيزتي. 1004 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 اركبي السيارة أولًا. 1005 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 اركبي ولنناقش الأمر. 1006 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 تستمر بالقول إننا كدنا نصل. 1007 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 هل تعلم شيئًا؟ 1008 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 لم أصل إلى النشوة طوال السنوات الثلاث الماضية. 1009 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 ما هذا المكان الحقير الذي جئت بنا إليه؟ 1010 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 المعذرة. 1011 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 نبحث عن صانع أرائك. 1012 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 هل تعلم إن كان شارع "شوانغهي" قريبًا؟ 1013 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 لا. 1014 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 لا بأس، دعني أرى. 1015 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 يا زوجي. 1016 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 أدخلت العنوان الخطأ. 1017 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 حتى إنك أخفت الجنين. 1018 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 لا تغضبي، أخطأت في تتبّع نظام الملاحة. 1019 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 المعذرة. 1020 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - أيمكن الوصول إلى الطريق الرئيسي من هنا؟ - نعم. 1021 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - حسنًا، شكرًا لك. - حسنًا، شكرًا لك. 1022 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - بسرعة، يجب أن ينام الطفل. - حسنًا. 1023 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - حان وقت النوم، عجبًا. - حان وقت النوم. 1024 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 بسرعة. 1025 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 يمكننا الآن الحصول على مذكرة تفتيش باستخدام هذا الدليل. 1026 01:02:28,958 --> 01:02:29,791 رائع! 1027 01:02:29,875 --> 01:02:31,541 يمكنني العودة إلى القسم أخيرًا. 1028 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 ماذا عني؟ 1029 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 غير معقول. 1030 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 وافق الرئيس. 1031 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 سنستعيرك من أجل التحقيق. 1032 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 إن حُلّت القضية، فستعود إلى هنا. 1033 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 مرحى! 1034 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 أنتما الاثنان 1035 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 ضابطان جيدان في قسمنا. 1036 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 لا تستمرا في الشجار يوميًا، اتفقنا؟ 1037 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 الشركاء يعملون معًا. 1038 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 اكتسب المزيد من الخبرة مؤخرًا 1039 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 وأصبح أكثر نضجًا الآن. 1040 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 ثابرا. 1041 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 شكرًا لك يا سيدي. 1042 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 شكرًا يا سيدي، أنا أعني ذلك، سأواصل العمل بجد. 1043 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 حسنًا. 1044 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 أصبحت أكثر نضجًا بالفعل. 1045 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 حسنًا. 1046 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 يا لهذا النضج. 1047 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 الحياة غير عادلة. 1048 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 لديها المظهر والحظ. 1049 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 1050 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 إنها مغرورة جدًا. 1051 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 رفضت مواعدتي. 1052 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 حالفها الحظ هذه المرة 1053 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 ووجدت مصنع الكوكايين ذاك. 1054 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 تتصرف وكأنها استحقت ترقيتها. 1055 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 من يعلم ماذا فعلت مع المسؤولين الكبار؟ 1056 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 مهلًا. 1057 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 ماذا تفعل؟ 1058 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 هل لديك الكثير من وقت الفراغ؟ 1059 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 إنهما يتصرفان بلؤم. 1060 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 الرجال الذين يتحدثون هكذا عادةً ما يكون قضيبهم أقل من ثلاثة سنتيمترات. 1061 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 هذا ما أفكر فيه 1062 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 كلما سمعت كلامًا كهذا. 1063 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 كفّ عن النظر إليّ بتعاطف. 1064 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 لديّ أشياء أريد تحقيقها. 1065 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 أثق أنني سأتمكن من إثبات نفسي يومًا ما، 1066 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 لذا أرجوك 1067 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 لا تجعلني أشفق على نفسي. 1068 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 لم تنس ما نسعى إليه، صحيح؟ 1069 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 أعلم. 1070 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 أريد فحسب أن أجد الجاني 1071 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 وأجعلك تتقمّص قريبًا. 1072 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 حقًا؟ 1073 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 مرحبًا، هل حركة أمعائك سلسة؟ 1074 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 أعمل في قسم المبيعات الجماعية… 1075 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 في معززات "العائلة" الحيوية. 1076 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 أُدعى "تشينغ تشينغ". 1077 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 أُدعى "تشينغ تشينغ". 1078 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 دع "العائلة" تعتني بعائلتك كلها. 1079 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 هل جهاز التنصت يعمل؟ 1080 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 الفشل ليس خيارًا في هذه العملية. 1081 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 إذًا أنت تحب "تزو تشينغ لين"؟ 1082 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 كيف يمكنني… 1083 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 أن أفشل؟ 1084 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 هيا أيها الفريق. 1085 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 لا تفعل. 1086 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 إنها أكثر مما تبدو عليه. 1087 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 رجل غبي ومغاير الميول مثلك لا يمكنه التعامل 1088 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 مع امرأة ذكية وطموحة مثلها. 1089 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 هذه العملية مهمة جدًا. 1090 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 إن حللتها، فيمكنني العودة إلى القسم. 1091 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 سنحتجز "6610" ونحلّ قضية الصدم والفرار خاصتك أيضًا. 1092 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 سنضرب عصفورين بحجر واحد. 1093 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 لذا إن أردت أن تتقمّص، 1094 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 كفّ عن العبث. 1095 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 سيدي، وصل الهدف إلى مصنع الكوكايين. 1096 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 حسنًا، تحركوا. 1097 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - حاضر يا سيدي! - حاضر يا سيدي! 1098 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 "في معززات (العائلة) الحيوية" 1099 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 المعذرة. 1100 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 إن كنت لا تمانع سؤالي، 1101 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 هل تعاني من مشاكل في حركة أمعائك؟ 1102 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 لا أحتاج إلى ذلك. 1103 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - المعذرة. - لا داعي، اذهبي. 1104 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 لا داعي لذلك. 1105 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 سيدي، أرجوك اسمح لي بالتوضيح. 1106 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 هذا سيساعد في أدائي كثيرًا. 1107 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1108 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 ماذا تبيعين؟ 1109 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 سأذهب لأرى ماذا يفعلون في الداخل. 1110 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 إذًا هل تشرب القهوة أو تتناول الحلوى كثيرًا؟ 1111 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 حالما تتناول المعززات الحيوية خاصتنا، ستتحسن صحتك بشكل كبير. 1112 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 يبدو أن هناك أمرًا مريبًا. 1113 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 هل سيتعرفون على "تزو تشينغ" من خلال الكاميرا؟ 1114 01:06:40,041 --> 01:06:43,833 تزيد المعززات الحيوية خاصتنا من البكتيريا المفيدة ويمكنها تغيير البكتيريا النافعة. 1115 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 "مينغ هان وو"، يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل. 1116 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1117 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 هل يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1118 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 تبًا! 1119 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 الشرطة هنا! 1120 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 الشرطة! 1121 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 كان سيضيفني في تطبيق "لاين"، ماذا تفعل؟ 1122 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 الشرطة في الخارج! 1123 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 أنا أحميك. 1124 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 من يحتاج إلى حمايتك؟ 1125 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 ادخلوا جميعًا! 1126 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 بسرعة، اتخذوا مواقعكم جميعًا! 1127 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - تحركوا. - هيا. 1128 01:07:58,291 --> 01:07:59,333 - لا تتحركوا! - كونوا حذرين. 1129 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 توقفوا. 1130 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 احرصوا على الإمساك بهم جميعًا. 1131 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 نحن مستعدون للدخول، سنقتحم. 1132 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 بسرعة. 1133 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 أحضروا المنشار الكهربائي! 1134 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - هيا. - هيا. 1135 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - هيا. - انبطحوا، لا تتحركوا! 1136 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 انبطحوا جميعًا! 1137 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - انبطحوا. - انبطحوا. 1138 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - انبطحوا. - انبطحوا. 1139 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 أيها النقيب "تشانغ"، يا لها من مفاجأة. 1140 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 انضم إلينا لتناول بعض اليخنة. 1141 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 أو ربما 1142 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 اخضع لعلاج فيزيائي معي. 1143 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 أنت مراع جدًا. 1144 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 لم يحلّ العام الجديد بعد 1145 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 لكنك أحضرت الكثير من الناس للترحيب بي. 1146 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 كم هذا مراع للمشاعر. 1147 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 أفسدت العملية بأكملها. 1148 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 من الأفضل أن تعود مباشرةً إلى مخفر الشرطة. 1149 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 لماذا قال "مينغ هان وو" 1150 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 إنهم يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1151 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 استغرقنا الأمر أقل من عشر دقائق 1152 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 لنقتحم المكان. 1153 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 هل من المنطقي بالنسبة إليهم 1154 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 أن يتخلصوا من كل هذه المخدرات 1155 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 في هذه الفترة القصيرة؟ 1156 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 هل يمكن أن أحدًا قد أبلغهم؟ 1157 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 ماذا؟ 1158 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 مستحيل. 1159 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 هل هناك جاسوس في الفرقة؟ 1160 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 يبدو هذا مخيفًا، هل هذا مثل فيلم "شؤون جهنمية"؟ 1161 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 ألم يقبض قسم الاستخبارات 1162 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 على جاسوس للسيد "شياو يوان" من قبل؟ 1163 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 تبًا، هذا صحيح. 1164 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - "شياو يوان لين". - "شياو يوان لين". 1165 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 غير معقول. 1166 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 إذًا قضية الصدم والفرار وقضية المخدرات مرتبطتان بالشخص نفسه. 1167 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 أحسنت صنعًا يا زوجي. 1168 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 من أين حصلت على هذا؟ 1169 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟ 1170 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 نعم. 1171 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 آسف بشأن ما حدث اليوم. 1172 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 بهذا، 1173 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 يمكنك اعتقال "شياو يوان لين" بتهمة الصدم والفرار. 1174 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 لماذا قد تعطيني هذا؟ 1175 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 حسنًا، نحن شريكان. 1176 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 لا أريد أن أكون شريكتك. 1177 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 ما زلت تحاول أن تنال رضاها. 1178 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 لم لا تسلّم بطاقة الذاكرة بنفسك؟ 1179 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 ألا تريد أن تعود إلى قسم الشرطة؟ 1180 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 أخبرتك عدة مرات. 1181 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 طالما يمكننا اعتقال "شياو يوان لين" 1182 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 وأن نجعلك تتقمّص، فلا مانع لديّ في ذلك. 1183 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 "مينغ هان". 1184 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 "الشرطة" 1185 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 "مينغ هان وو". 1186 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 أحسنت صنعًا. 1187 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 لنتحرك، اركب سيارتي، هيا. 1188 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 حسنًا يا سيدي. 1189 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 "مينغ هان". 1190 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟ 1191 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 نعم. 1192 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة. 1193 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة. 1194 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله، 1195 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 فستكون حياة ذلك الشخص على المحك. 1196 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 من هو المُخبر؟ أخبرني. 1197 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 إنه… 1198 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 ميت. 1199 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 مات؟ 1200 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 مات في غضون ساعتين فحسب؟ 1201 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة حقًا. 1202 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 نعم. 1203 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 "شياو يوان لين" حثالة. 1204 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 يجب أن نقبض عليه يا سيدي، 1205 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 كي يرقد مُخبري بسلام. 1206 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 الباب مفتوح، احذروا جميعًا. 1207 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 تحركوا، هيا. 1208 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 ادخلوا، 1209 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 سأحميكم. 1210 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 المكان آمن. 1211 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 "بي 2"، المكان خال. 1212 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 تبًا! 1213 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 هرب مجددًا. 1214 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 هناك جاسوس حقًا. 1215 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 "مينغ هان وو". 1216 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 قلت إن المُخبر أنبأك بملاحقة "شياو ما". 1217 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 ماذا حدث في مصنع الكوكايين؟ 1218 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 أفسدت العملية بأكملها دون سابق إنذار. 1219 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 تارةً تقول إن هناك مُخبرًا. 1220 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 وتارةً أخرى تقول إنه ميت. 1221 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 هل هناك مُخبر حقًا؟ 1222 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 وأيضًا، 1223 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 الجاني الذي تلاحقه في قضية الصدم والفرار 1224 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 هو نفس الزعيم الكبير في قضية المخدرات. 1225 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 هل من الممكن أنك أنت الجاسوس؟ 1226 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 "مينغ هان وو". 1227 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 لا أريد أن أشكّ بك. 1228 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 أخبرني من هو المُخبر الآن 1229 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 أو انسحب من كل العمليات. 1230 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 أرأيت؟ 1231 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 من طلب منك أن تعطيها بطاقة الذاكرة؟ 1232 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 يا لها من فوضى. 1233 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 "مينغ هان وو". 1234 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 إن لم تأكل، 1235 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 أطعم "ماو الصغير" على الأقل. 1236 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 لا تكن أنانيًا جدًا، اتفقنا؟ 1237 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 سيموت "ماو الصغير" جوعًا. 1238 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 أناني؟ 1239 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 من قلت إنه أناني؟ 1240 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 كرر ما قلته. 1241 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 أنت. 1242 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 من قد يكون غيرك؟ 1243 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 أنا أناني؟ 1244 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 من أجل من أفعل هذا؟ 1245 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 فعلت هذا لنفسك. 1246 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 ألا تريد التخلص مني بسرعة؟ 1247 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 هذا صحيح. 1248 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 فلم لا تغرب عن وجهي؟ 1249 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 زواج الأشباح سيحسّن من حظي؟ 1250 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 نفد مني الحظ بعد لقائك، تبًا! 1251 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 مهلًا، لماذا أنت غاضب مني؟ 1252 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 لولا مساعدتي، هل كنت لتتمكن من إيجاد تلك الأدلة؟ 1253 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 هل كنت لتتمكن من إيجاد "شياو ما" ومصنع الكوكايين؟ 1254 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 هل كنت لتتمكن من إيجاد تسجيل كاميرا السيارة ذات الرقم 6610؟ 1255 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 كنت أساعدك طوال الوقت، غير معقول. 1256 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 لا يمكنني التواصل مع رجل مغاير الميول مثلك. 1257 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 مثلي؟ 1258 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 تبًا، ما علاقة كوني مغاير الميول بهذا؟ 1259 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 ماذا فعل لك الرجال مغايرو الميول؟ 1260 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 الرجال مغايرو الميول مغرورون ونرجسيون 1261 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 ولا يفهمون مغزى الأمور أبدًا. 1262 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 هذا تمييز لعين! 1263 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 هل تريد التحدث عن التمييز مع رجل مثليّ؟ 1264 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 افترضت أن تلك المرأة بحاجة إلى حماية. 1265 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 بحقك، إنها شرطية، يمكنها الاعتناء بنفسها. 1266 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 لا تظن أبدًا أنك مخطئ 1267 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 وتستشيط غضبًا بسبب الإهانة. 1268 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 هكذا هم الرجال مغايرو الميول. 1269 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 صحيح! أنت الأذكى! 1270 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 دائمًا ما تهتم بالقضايا الاجتماعية المهمة. 1271 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 هل تعلم ما هي مشكلتك؟ 1272 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 ليست لديّ أي مشكلة. 1273 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 هراء! 1274 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 علاقتك مع والدك وحبيبك السابق. 1275 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 أيهما أصلحت؟ 1276 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 ما كنت لتبقى هنا لو أنك أصلحتهما. 1277 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 ماذا تفعل؟ 1278 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 أستشيط غضبًا من الإهانة! 1279 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 إلى أين تذهب؟ 1280 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 سأوصل هذا إلى حبيبك "تشيا هاو". 1281 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 أخبرتك، من الجيد أنه بخير، لذا لا تزعجه. 1282 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 لا أصدقك. 1283 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 "مينغ هان وو"، قضيبك بطول ثلاثة سنتيمترات. 1284 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 لا تفعل شيئًا طفوليًا جدًا لأنك غاضب. 1285 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 لديّ قضيب بطول 19 سنتيمترًا باستثناء الرأس. 1286 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 ألم تره من قبل؟ 1287 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 أشكّ في أنك لا تملك قضيبًا على الإطلاق. 1288 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 ربما سأستحوذ على جسدك فحسب. 1289 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 افعل ذلك، أنت تزداد توترًا لأنك خائف. 1290 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 لماذا قد أخاف؟ 1291 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 تخشى ألّا تحصل و"تشيا هاو" على زواج أشباح. 1292 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 أنت… 1293 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 هذا لوح "بانغ يو ماو" التذكاري. 1294 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 أريد أن أنقل رسالة منه فحسب. 1295 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 هل أنت وسيط روحي؟ 1296 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 لا. 1297 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 جدّة "بانغ يو ماو" دبّرت له زواج أشباح. 1298 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 كنت غير محظوظ كفاية لألتقط الظرف الأحمر. 1299 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 "بانغ يو ماو" بجانبي الآن. 1300 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 شعر مجعد وقميص وردي وبنطال كاكي. 1301 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 ماذا؟ 1302 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 أردتما أن تتزوجا من قبل. 1303 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 لا بد أنك تفتقده كثيرًا. 1304 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 يمكنك أن تراه كل يوم بعد أن تتزوجا زواج أشباح. 1305 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - أيها المختل. - مهلًا، انتظر! 1306 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - ماذا تفعل؟ - أعني ذلك! 1307 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 "بانغ يو ماو"! 1308 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 ألم ترغب في الاستحواذ على جسدي؟ 1309 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 سأمنحك خمس دقائق لفعل ذلك، أخبره بنفسك. 1310 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 لا داعي لذلك. 1311 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 لم لا؟ 1312 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 ألست حزينًا لموت "ماو ماو" المفاجئ؟ 1313 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 أو ربما ذلك الحبيب الجديد هو كل ما تحتاج إليه؟ 1314 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 لم أرد أن أتزوجه من قبل، 1315 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 ناهيك عن زواج الأشباح. 1316 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 كان يعطيني تلك التلميحات عن الزواج، 1317 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 لذا وافقت بشكل عفوي. 1318 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 لم أتوقع أن يكون متحمسًا جدًا من طرف واحد. 1319 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 لم أرغب في الزواج منه مطلقًا. 1320 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 ثم بدأت أعامله ببرود. 1321 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 على الأرجح أنه لاحظ ذلك أيضًا. 1322 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 غادر من فضلك. 1323 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 تبًا، لماذا تبكي؟ 1324 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 مع من تتكلم؟ 1325 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 أنت تجعل "ماو ماو" يبكي. 1326 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 تبًا، لماذا لم تخبره بأنك لا تريد الزواج؟ 1327 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 لم أرد أن أجرح مشاعره. 1328 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 ما هذا؟ 1329 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 "مينغ هان وو"! 1330 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 لماذا ضربتني؟ 1331 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 حسنًا، دعني أسألك. 1332 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 1333 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 أم أنني لم أكن جيدًا بما يكفي في بعض النواحي؟ 1334 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 يسألك "ماو ماو" 1335 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 عن الخطأ الذي ارتكبه. 1336 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 أم أنه لم يكن جيدًا بما يكفي في بعض النواحي؟ 1337 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 هو الذي ليس جيدًا بما يكفي! 1338 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 تبًا. 1339 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 أنت تطرح هذه الأسئلة الغبية. 1340 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 هذا سخيف حقًا. 1341 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 أنا لست جيدًا بما يكفي بالنسبة إليه، مفهوم؟ 1342 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 أرجوك غادر مع اللوح التذكاري. 1343 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 ما هذا؟ 1344 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 ما مشكلتك اللعينة؟ 1345 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 تأتي إلى منزلي مثل والد "ماو" من دون سبب، 1346 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 تضربني وتطلب مني أن أحظى بزواج أشباح، يا لك من مختل! 1347 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 تبًا لك! تستحق ذلك! 1348 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 سأتصل بالشرطة إن لم تغادر الآن. 1349 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 أنا شرطي! تبًا! 1350 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 لا تضربني. 1351 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 "ماو الصغير". 1352 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 مرحبًا، كنت أبحث عنك في كل مكان. 1353 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 يسرني أنني أحضرت "ماو الصغير" معي. 1354 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 لا بأس، ليس عليك أن تبهجني. 1355 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 دعني أريك شيئًا. 1356 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 انظر. 1357 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 ذهبت إلى المنزل وارتديت السروال الداخلي الذي اخترته. 1358 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 إنه مريح جدًا. 1359 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 يناسبني تمامًا. 1360 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 تعرف حقًا كيف تبهج الناس. 1361 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 أنا آسف. 1362 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 أنا مجرد رجل غبي ومغاير الميول. 1363 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 أنا رجل مثليّ محبط أيضًا. 1364 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 ميت حتى. 1365 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 أدركت أخيرًا بعض الأمور بعد الموت. 1366 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 يجب أن أتحلى بمزيد من الشجاعة لمواجهتها. 1367 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 رغم أنك رجل غبي ومغاير الميول، 1368 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 إلا أنك لست أنانيًا إلى هذه الدرجة. 1369 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 شكرًا لك. 1370 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 أعني، 1371 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 من الواضح أن "تشيا هاو" حثالة. 1372 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 لماذا أردت الزواج منه؟ 1373 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 عندما كنا نتواعد من قبل، 1374 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 كنا نحاول اغتنام اللحظة والاستمتاع بوقتنا. 1375 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 عندما أصبح زواج المثليين قانونيًا، 1376 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 فكرت، 1377 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "يا للروعة، أظن أنه يمكننا أن نكون معًا إلى الأبد." 1378 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 لكن ربما الأمر كما قال تمامًا. 1379 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 كان حماسًا من طرف واحد. 1380 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 يا للأسف. 1381 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 كفاك. 1382 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 إنها مجرد ورقة في العالم الفاني. 1383 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 يمكنك الحصول على الطلاق في أي وقت. 1384 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 لا يمكنك فعل ذلك في زواج الأشباح، اتفقنا؟ 1385 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 ما أريده حقًا بسيط جدًا. 1386 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 أريد أن أحظى بشخص 1387 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 أشاركه حياتي، 1388 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 يعتني أحدنا بالآخر، ونشيخ معًا. 1389 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 عندما يوشك أحدهم على الموت، 1390 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 يبقى بإمكان الآخر أن يؤنس وحدته. 1391 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 إن كان هناك شخص واحد 1392 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 يمكنني الوثوق به تمامًا 1393 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 ويمكنه الوثوق بي تمامًا أيضًا، 1394 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 سيكون ذلك كافيًا بالنسبة إليّ. 1395 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 إذًا… 1396 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 تريد شخصًا يحبك مدى الحياة فحسب. 1397 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 إن كانت هذه أمنيتي الأخيرة حقًا، 1398 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 فقد لا أتمكن أبدًا من تحقيقها. 1399 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 لا بأس إن لم تستطع. 1400 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 فكرت في كل شيء. 1401 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 على أي حال، لست مضطرًا لإطعامك حتى لأبقيك حولي. 1402 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 هذا أقل تكلفة من تربية كلب. 1403 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 بما أنك احتفظت بي في الحياة السابقة، حان دوري الآن. 1404 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 لست بحاجة للاحتفاظ بي. 1405 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 أنت كلبي، هل تتذكر؟ 1406 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 "بانغ بانغ". 1407 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 "ماو الصغير". 1408 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 هل تقول إنك تحبني أيضًا؟ 1409 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 "ماو الصغير". 1410 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 "ماو الصغير"، تعال إلى هنا. 1411 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 إذا كان بإمكاني نشر قصة الآن، 1412 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 سأشملكما فيها معًا. 1413 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 وسم "يسرني وجودكما." 1414 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 وسم "شكرًا لك أيها العالم، 1415 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 هذا جميل حقًا، 1416 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 حان وقت الوداع." 1417 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 "ماو الصغير". 1418 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 أظن أنه ليس لدينا من نعتمد عليه سوى بعضنا. 1419 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 "مينغ هان وو". 1420 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 أشعر برغبة في التقمّص حقًا. 1421 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 "مينغ هان وو". 1422 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 مستحيل. 1423 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 اعتن بـ"ماو الصغير". 1424 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 تذكّر أن تزور جدتي عندما يكون لديك وقت. 1425 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 وأيضًا، 1426 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 استمر بارتداء ملابس داخلية جميلة. 1427 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 إلى اللقاء. 1428 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 "ماو الصغير". 1429 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 كن مطيعًا وانتظرني حتى أعود إلى المنزل. 1430 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 كدت أنسى. 1431 01:27:50,208 --> 01:27:51,833 "هورني هاب" 1432 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 "تنزيل" 1433 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 "سبع ساعات و11 دقيقة متبقية" 1434 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 صباح الخير. 1435 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 لم يتبقّ لدينا أي ملفوف. 1436 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 اشتريت المشروبات من دون أن تسألنا؟ 1437 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 قايضها بالخضار. 1438 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 ثقي بي، تحققت من تسجيلات المراقبة من أجلك. 1439 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 "ينغ جيو ما" لا يترصدك حقًا. 1440 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 إنه ليس عند التقاطع، بل في منزلي. 1441 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 لدينا في المخفر معدات يمكننا استخدامها لتفتيش منزلك 1442 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 والبحث عن أجهزة تنصت. 1443 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 عندها يمكنك أن تشعري براحة أكبر. 1444 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 "اتحاد البيئة الخضراء: تمّ السحب من بطاقة الائتمان" 1445 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 مرحبًا. 1446 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 سيد "شياو يوان". 1447 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 هل ستغادر الآن؟ 1448 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 الرصيف البحري الثاني. 1449 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 "ماكاو". 1450 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 حسنًا، فهمت. 1451 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 أول كازينو لـ"ماكاو" موجود على الإنترنت. 1452 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 مدينة "لاكي سكوير" للترفيه. 1453 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 العب الورق عبر الإنترنت مع موزعات ورق مثيرات. 1454 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 سيبقينك مُثارًا. 1455 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 تجربة ألعاب فريدة. 1456 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 العديد من ألعاب اليانصيب. 1457 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 نابضة بالحياة دائمًا. 1458 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 مرحبًا. 1459 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 أنا "أكيهاروكو". 1460 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 طولي 157 سنتيمترًا. 1461 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 وزني 47 كيلوغرامًا. 1462 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 مقاس صدري "جي". 1463 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 تخصصي هو… 1464 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 يا للهول! 1465 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 ما هذا؟ 1466 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 ظننت أنك غادرت لتتقمّص. 1467 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 هل تفكر بقضيبك فحسب أم ماذا؟ 1468 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 أعطيتك الكثير من التلميحات، وما زلت لا تفهم. 1469 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 أي تلميحات؟ 1470 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 سيهرب "شياو يوان لين" من المدينة عبر الرصيف البحري الثاني. 1471 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 كيف علمت؟ 1472 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 كفّ عن طرح الأسئلة، اذهب فحسب. 1473 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 "يونغ كانغ تشانغ" هو الجاسوس. 1474 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 "يونغ كانغ" هو الجاسوس؟ 1475 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 هذا صحيح. 1476 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 أجب على الهاتف. 1477 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 مرحبًا أيها البدين، 1478 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 أعلم مكان "شياو يوان لين". 1479 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 سيغادر البلدة من الرصيف البحري الثاني. 1480 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 "مينغ هان"، كيف علمت ذلك أيضًا؟ 1481 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 لا تسأل، أرسل الفرقة إلى هناك فحسب. 1482 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 هل حقًا زرعت مُخبرًا 1483 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 حول "شياو يوان لين"؟ 1484 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة. 1485 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة. 1486 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله، 1487 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 فستكون حياة ذلك الشخص على المحك. 1488 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 أخبرني من هو المُخبر الآن. 1489 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 من هو المُخبر؟ أخبرني. 1490 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 أو انسحب من كل العمليات. 1491 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 "يونغ كانغ تشانغ". 1492 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 غيّر ولاءه ليلقي باللوم على الأخيار. 1493 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 كان يحاول إيجاد المُخبر من أجل السيد "شياو يوان". 1494 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 تبًا. 1495 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 هذا لا يُصدّق، صحيح؟ 1496 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 لو لم أتبعه، 1497 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 لكنتم ما زلتم تجهلون الأمر. 1498 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 ماذا عنك؟ 1499 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 لماذا تبعته بدلًا من التقمّص؟ 1500 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 خدعتني. 1501 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 أريد مساعدتك في حلّ القضية فحسب. 1502 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 كفاك، هذا أنا. 1503 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 هل تظن أن بإمكانك العودة إلى القسم من دون مساعدتي؟ 1504 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 من الواضح أنك لا تريد أن تفسد حياتي، 1505 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - لذا تظاهرت بالرحيل. - بحقك. 1506 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 قلت إنك تريد إبقائي مدى الحياة، وهذا مخيف جدًا. 1507 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 حالما ذكرت "مدى الحياة"، خفت وهربت. 1508 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 ما زلت لا تريد الاعتراف بذلك. 1509 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 هذا ما يُسمى، "التخلي هو الحب الأسمى." 1510 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 لا أريد ذلك، تبًا! 1511 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 تبًا، ظننت أنه كان يتسلل هاربًا فحسب. 1512 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 تصاعدت الأمور بسرعة. 1513 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 تبًا لأمك. 1514 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 تبًا لأخيك. 1515 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 لا أريد العمل في التحقيقات الجنائية بعد الآن! 1516 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 "شياو يوان لين". 1517 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 "كاريوكي (جينروي)" 1518 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 لا تتحرك. 1519 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 "مينغ هان وو". 1520 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 ماذا تفعل؟ 1521 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 لا أصدّق أنك الجاسوس حقًا. 1522 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 ماذا؟ 1523 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 ألم تتلقّ اتصالًا من السيد "شياو يوان"؟ 1524 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 الرصيف البحري الثاني إلى "ماكاو". 1525 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 لو لم أخبر البدين… 1526 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 هل فقدت عقلك؟ 1527 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 مرحبًا. 1528 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 مرحبًا يا سيدي، وصلتني معلومة للتو. 1529 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 سيغادر السيد "شياو يوان" المدينة الليلة. 1530 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 السيد "شياو يوان"؟ 1531 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 سأذهب لأوقفه أولًا. 1532 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 سيغادر إلى "ماكاو" من الرصيف البحري الثاني. 1533 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 هل ستغادرين الآن؟ 1534 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 الرصيف البحري الثاني، "ماكاو". 1535 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 غير معقول. 1536 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 لو لم تكن ميتًا أصلًا، 1537 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 لأردت حقًا أن أقتلك مجددًا. 1538 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 مهلًا، ماذا تقول؟ 1539 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 كيف عرفت ما قلته في موقف السيارات؟ 1540 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 أعني يا سيدي، لماذا أتيت إلى هنا؟ 1541 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 تبعني إلى هنا. 1542 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 ألا ترى؟ 1543 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 يلاحقني دائمًا. 1544 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 أنت الجاسوسة؟ 1545 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 تبًا، نحن في صف واحد. 1546 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 أيها الأحمق. 1547 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 "شياو ما". 1548 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 الشرطة قادمة للتفتيش. 1549 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - حسنًا. - قم بالتوصيل واذهب. 1550 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 سأخرج من هنا. 1551 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 سيدي. 1552 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 هذا سيساعد في أدائي كثيرًا. 1553 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1554 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1555 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - غير معقول. - غير معقول. 1556 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 تحوّل في الأحداث. 1557 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 هذا ليس وجهًا جميلًا يمكنك أن تعلم ما يخفيه بسهولة. 1558 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 أنا لست شفافة. 1559 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 ظننت أنك متلهفة للقبض على تجار المخدرات أكثر من أي شخص آخر. 1560 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 لو لم أتظاهر بأنني متلهفة جدًا، 1561 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 لما أوكلتني بقضية كبيرة كهذه. 1562 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 كنت ستجعلني أعلّق الورود للضباط ذوي الرتب العالية 1563 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 وألتقط صورًا ترويجية، صحيح؟ 1564 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 مستحيل. 1565 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 لا أصدق أنك قد تفعلين شيئًا كهذا. 1566 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 ما رأيك بأن أقتلك الآن لتصدّق الأمر؟ 1567 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 حسنًا، كفى هراء! 1568 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 أيها الزعيم. 1569 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 اذهب أنت. 1570 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 سأحتفظ بهذين كرهينتين. 1571 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 حين تغادر، سأتولى أمرهما. 1572 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 تبًا. 1573 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 سترين ما سيفعله بك بطل الجيو جيتسو البرازيلية 1574 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 من الصف 87، الدفعة 13، خريج أكاديمية الشرطة. 1575 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 ربما يجب أن أتبعها 1576 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 كي أكفّر عن خطئي. 1577 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 في الواقع، ليس عليك أن تخفض صوتك. 1578 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 لكن عليك ذلك. 1579 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 ذلك العجوز قتلني، ومع ذلك ما زال يتصرف بوقاحة. 1580 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 سأتولى الأمر. 1581 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 أيها الزعيم. 1582 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 رتبت كل شيء. 1583 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 حالما تتخلصين من ذينك الاثنين، 1584 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 عودي إلى قسم الشرطة وكأن شيئًا لم يكن. 1585 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 سأعلمك حالما أصل إلى الموقع الجديد. 1586 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 خذي هذه. 1587 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 تخلصي من ذينك الاثنين بهدوء. 1588 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 بئسًا. 1589 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 هذا يعني أنني لست من فضح عملية مصنع الكوكايين. 1590 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 هي من أبلغتهم. 1591 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 مهلًا، هذا غير منطقي. 1592 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 هي من أخبرتني بأن "شياو يوان لين" هنا. 1593 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 لم قد تفعل ذلك؟ 1594 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 ماذا تفعلين؟ 1595 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 أيتها الساقطة المجنونة. 1596 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 هل فقدت عقلك؟ 1597 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 هل ستودّعني بمبلغ قليل جدًا من المال؟ 1598 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 تبًا لك. 1599 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 اعتنيت بك جيدًا 1600 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 وأنت تعلمين ذلك. 1601 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 يا لك من جاحدة. 1602 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 سأجعلك تموتين ميتة شنيعة. 1603 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 اعتنيت بي؟ 1604 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 تبًا لك. 1605 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 هل تعلم لماذا انتهى بي المطاف في الشوارع؟ 1606 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 أحضرت الأشياء التي تريدينها. 1607 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 والآن تنتشين بها كلها؟ 1608 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 أنت. 1609 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 تبًا، ماذا حدث؟ 1610 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 8 مايو 2000. 1611 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 "سانتشونغ" للإسكان العام. 1612 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 ماتت أمي بسببك. 1613 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 هل لي بمزيد من التلميحات؟ 1614 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 انس الأمر. 1615 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 على أي حال، سآخذ كل المال لاحقًا. 1616 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 ستأتي الشرطة، 1617 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 وستتهمك بالصدم والفرار، 1618 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 وصنع وبيع المخدرات، 1619 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 وستسجنك لمدة 30 عامًا. 1620 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 إذًا، في النهاية، تسعين وراء المال أيضًا. 1621 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 أنت لست أفضل مني. 1622 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 ما الفرق بينك وبين أمك؟ 1623 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 تبًا لك! 1624 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 هل تمزح؟ 1625 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 بالطبع أسعى وراء المال! 1626 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 لو لم أتخلص من التسجيلات التي صدمت فيها شخصًا، 1627 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 لكنت في السجن منذ زمن. 1628 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 إنني أتستر عليك طوال هذه الأعوام 1629 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 منتظرةً اليوم الذي ستُضطر فيه للهرب 1630 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 كي آتي إلى هنا وآخذ كل مالك. 1631 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 انتظرت بما فيه الكفاية. 1632 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 رائع. 1633 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 الأمر يستحق الانتظار. 1634 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 لا عجب. 1635 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 كانت لديّ شكوكي بشأنك مسبقًا. 1636 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 غالبًا ما تتأخرين في إفشاء المعلومات لي، 1637 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 وتفسدين كل بضاعتي. 1638 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 هذا هو السبب إذًا. 1639 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 أنا مجرد وجه جميل. 1640 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 مهلًا! 1641 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 أزيلي السكينين، لا تذهبي! 1642 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 لا تدعيني أمسك بك أبدًا. 1643 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 هذا لا يُصدّق، هذا أشبه بمسلسل درامي. 1644 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 بقيت "تزو تشينغ لين" بالقرب من "شياو يوان لين" لتنتقم لأمها 1645 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 حتى إنها علّقته على الجدار. 1646 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 وهي الآن تهرب بماله. 1647 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 ليست لديك فكرة عمّا حدث، صحيح؟ 1648 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 أنت تنتقمين لأمك، 1649 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 لذا بقيت بالقرب من "شياو يوان لين". 1650 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 علّقته على الجدار الآن 1651 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 وستهربين بكل أمواله. 1652 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 كيف علمت؟ 1653 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 إنه مجرد استنتاج بسيط. 1654 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 هناك الكثير من الآثار. 1655 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 إن اشتقت إليّ كثيرًا في المستقبل، 1656 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 شاهد فيديوهات إعلان الخدمة العامة التي صنعتها من قبل. 1657 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - مهلًا. - هيا! 1658 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 تبًا. 1659 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 ما الذي أخّركم؟ 1660 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 اذهبوا وساعدوا السيد "شياو يوان"! 1661 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - إنه في غرفة الشخصيات المهمة، بسرعة! - هيا! 1662 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 أنت، خذ هذه إلى سيارة السيد "شياو يوان"، بسرعة. 1663 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 ألم أخبرك مسبقًا؟ 1664 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها. 1665 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 تلاعبت بك جيدًا. 1666 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 أخبرتني بأن "يونغ كانغ" هو الجاسوس، 1667 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 لذا لم أشكّ بـ"تزو تشينغ". 1668 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 إلى من تتحدث بالضبط؟ 1669 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 أيها الزعيم. 1670 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - أيها الزعيم، هل أنت بخير؟ - أيها الزعيم! 1671 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 أنا بخير. 1672 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 أنا بخير. 1673 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 اذهب وأحضر المفتاح. 1674 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 اذهب وأحضر المفتاح الآن. 1675 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 بسرعة. 1676 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 "بانغ يو ماو". 1677 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 اذهب واستحوذ على جسد أحدهم 1678 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 وساعدني في الحصول على المفتاح، أسرع! 1679 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 أيّهم يجب أن أستحوذ عليه؟ 1680 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 يبدون جميعهم نتنين جدًا. 1681 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 هذا لا يهم الآن! 1682 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 مرحبًا. 1683 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 ها نحن نلتقي مجددًا. 1684 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 مهلًا. 1685 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 أيها الزعيم. 1686 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 أين "تزو تشينغ لين"؟ 1687 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 أخذت مالك وهربت. 1688 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 إنها قوية جدًا أيها الأحمق. 1689 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 تبًا لك! 1690 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 غير معقول. 1691 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 هذان الاثنان يعملان لصالحنا. 1692 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 أيها الزعيم. 1693 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 تبًا. 1694 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 لا عجب أنك درست في جامعة "تايوان" الوطنية. 1695 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 إذًا "شياو يوان لين" يعمل لصالحنا؟ 1696 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 ربما تعملون جميعًا لصالحنا. 1697 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 "شياو يوان لين" واحد منا. 1698 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 إذًا أنتم جميعًا تعملون لصالحنا. 1699 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 الشرطة، لا تتحركوا. 1700 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 ماذا تفعلون؟ 1701 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 نحن جميعًا في الفريق ذاته. 1702 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 قتلت شخصًا! 1703 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 قتلت شخصًا، ماذا يجب أن أفعل؟ 1704 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 ماذا يجب أن أفعل؟ 1705 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 قتلت شخصًا! 1706 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 حتى إنك قتلت أحد رجالك؟ 1707 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 أيها الزعيم. 1708 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 ما هذا؟ 1709 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 بئسًا. 1710 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 "بانغ يو ماو"، توقف عن الاستحواذ عليهم، هذا خطير. 1711 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 هل أنت بخير؟ 1712 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 يجب أن أكفّ عن الاستحواذ على الناس حقًا. 1713 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 "مينغ هان وو". 1714 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 انتبه. 1715 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 خلفك. 1716 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 "مينغ هان وو". 1717 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 "بانغ بانغ". 1718 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 "بانغ بانغ". 1719 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 "مينغ هان وو"! 1720 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 "مينغ هان وو". 1721 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 كيف حاله؟ 1722 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 فقد الكثير من الدم، وضغط دمه منخفض جدًا. 1723 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 لماذا الازدحام شديد جدًا، ماذا حدث في الأمام؟ 1724 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 يجب أن نصل إلى المشفى لنُخرج الرصاصة. 1725 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 وإلا قد لا ينجو. 1726 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 "مينغ هان وو". 1727 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 قلت لك، "بانغ بانغ." 1728 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 لماذا لم تتفادها؟ 1729 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 بئسًا. 1730 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 قلتها ببطء شديد 1731 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 كما لو أنك كنت تقلّد أصوات الرصاصات. 1732 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 رغم أنني ميت أصلًا، 1733 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 لن أسمح لك بالانضمام إليّ. 1734 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 اتفقنا؟ 1735 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 قلت لي 1736 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 إنه ليس كل الموتى يعرفون بعضهم. 1737 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 لكن على الأقل، 1738 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 أنا أعرفك مسبقًا. 1739 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 تبًا، مع من تتكلم؟ 1740 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 زوجي. 1741 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 "مينغ هان". 1742 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 سيدي. 1743 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 تولّ الأمر بدلًا مني، سأجري له إنعاشًا قلبيًا رئويًا. 1744 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 "مينغ هان وو". 1745 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 اصمد. 1746 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 السيارة تتحرك. 1747 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 اصمد. 1748 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 هل أنت غبي أم ماذا؟ 1749 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 الآن أنت… 1750 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 صحيح؟ 1751 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 ماذا تفعلين؟ 1752 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 أُصيب المريض بطلق ناري في الجانب الأيسر من الصدر مع نزيف حاد 1753 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 وأُصيب بسكتة قلبية في سيارة الإسعاف. 1754 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 "مينغ هان". 1755 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 استيقظت. 1756 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 هل أنت بخير؟ 1757 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 انتظر هنا. 1758 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 سأحضر الطبيب. 1759 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 "بانغ يو ماو". 1760 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 "بانغ يو ماو". 1761 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 أين أنت؟ 1762 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 "بانغ يو ماو". 1763 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 "بانغ يو ماو". 1764 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 كفّ عن العبث معي. 1765 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 وسدّ الطريق أمام سيارة الإسعاف. 1766 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 حاول السائقون تمهيد الطريق لسيارة الإسعاف 1767 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 وقادوا سياراتهم إلى الحاجز الوسيط دون الاكتراث. 1768 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 بعد الحادثة، 1769 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 ادّعى عدة سائقين بأنهم فقدوا وعيهم خلال ذلك الوقت. 1770 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 ثم استيقظوا فوجدوا سياراتهم على الحاجز الوسيط. 1771 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 "بانغ يو ماو". 1772 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 اخرج يا "بانغ يو ماو". 1773 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 توقف عن العبث معي. 1774 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 "بانغ يو ماو". 1775 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 توقف عن العبث معي يا "بانغ يو ماو". 1776 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 أين أنت؟ 1777 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 اخرج. 1778 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 "بانغ يو ماو". 1779 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 "بانغ"… 1780 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 هذا لا يُصدّق، صحيح؟ 1781 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 انتظر هناك. 1782 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 سأشعل بعض أعواد البخور من أجلك. 1783 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 فات الأوان. 1784 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 استلق وارتح فحسب. 1785 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 مرحبًا، هل أنت مستيقظ؟ 1786 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 رائع. 1787 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 اتصل بي النقيب 1788 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 وقال إن المسؤول عن موت "ماو ماو" قد أُلقي القبض عليه. 1789 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 قال لي أيضًا 1790 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 إن ضابط شرطة 1791 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 أُصيب إصابة بالغة بسبب هذا. 1792 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 ابق هناك، لا تتحرك. 1793 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 شكرًا لك 1794 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 على تحقيق العدالة لـ"ماو ماو". 1795 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 آمل أنه ينظر من الأعلى ويشعر بالامتنان لك. 1796 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 سيد "ماو". 1797 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 أعلم 1798 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 بأنك تشاجرت مع "ماو ماو" بشأن "تشيا هاو". 1799 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 بعد أن دخل المشفى، 1800 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 لم تسنح لك الفرصة لرؤيته للمرة الأخيرة، صحيح؟ 1801 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 لا. 1802 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 لو… 1803 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 تمكنت من رؤيته للمرة الأخيرة، 1804 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 ماذا كنت لتقول له؟ 1805 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - فات الأوان، ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟ - سيد "ماو". 1806 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 ثق بي. 1807 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 "ماو ماو" يمكنه سماعك. 1808 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 يمكنه سماعك. 1809 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 لو… 1810 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 سنحت لي فرصة أخرى للتحدث إليه، 1811 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 كنت لأقول له، 1812 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "أنا آسف. 1813 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 في الواقع، أعلم 1814 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 بأنني من تسبب في قتلك." 1815 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 أنا من تسبب في قتل "ماو ماو". 1816 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 أنت لا تعترف بـ"ماو ماو" ابنًا لك؟ 1817 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 "ماو ماو" فتى موهوب وطيب القلب. 1818 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 كان يساعد غالبًا في تنظيف الشاطئ. 1819 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 إن كان يحب الفتيان، 1820 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 وماذا في ذلك؟ 1821 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 لا يمكنني الموافقة على شيء غير طبيعي كهذا! 1822 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 ما غير الطبيعي في الأمر؟ 1823 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 أظن أنه من الطبيعي جدًا أن يُعجب المرء بالفتيان. 1824 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 حتى إنني دافعت عنك. 1825 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 قلت له، 1826 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "يبدو والدك لئيمًا وحادّ الطباع، 1827 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 لكن في الواقع، ما زال يحبك كثيرًا." 1828 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 مرحبًا يا سيدي، ماذا أحضر لك؟ 1829 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 أريد قطعتي عجّة البيض بالمحار. 1830 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - حسنًا. - لا حاجة للأواني. 1831 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 حسنًا. 1832 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - اجعلها ثلاثًا. - بالطبع، لا مشكلة. 1833 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 حسنًا. 1834 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 هل أنت متأكد؟ 1835 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 ماذا لو عاد "ماو ماو"؟ 1836 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 لا تقلق. 1837 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 لا يمكن لأحد أن يوقفنا اليوم. 1838 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 أبي. 1839 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 هناك شيء كنت أنوي إخبارك به. 1840 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 أنا و"تشيا هاو" نريد أن نتزوج. 1841 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - إن… - لن أوافق أبدًا على زواجك منه. 1842 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 ماذا تفعل؟ هذا هراء. 1843 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 لم أنه كلامي بعد. 1844 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 لا تقل المزيد. 1845 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 هل تعلم كم استغرقت من الوقت لأستجمع شجاعتي لأخبرك بهذا؟ 1846 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 هل تصغي إلى ما يقوله؟ 1847 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 لا أعلم كيف أصوغ الأمر. 1848 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 لا يمكنني التحكم بك على أي حال. 1849 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 إن كنت ستتزوج من ذلك الرجل، 1850 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 فانس أن لك أبًا. 1851 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 مهلًا. 1852 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 إلى أين تذهب؟ لم تنه عشاءك. 1853 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 الطقس بارد جدًا في الخارج. 1854 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 كان يجب أن أتحدث إليه بلطف ذلك اليوم. 1855 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 لكن، 1856 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 لم أستطع إخباره حقًا 1857 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 بما رأيته. 1858 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 من كان يعلم أنه سيتعرض لحادث في تلك الليلة؟ 1859 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 بعد موت "ماو ماو"، 1860 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 غضبت كثيرًا. 1861 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 ذهبت وضربت "تشيا هاو". 1862 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 لكن بعد ذلك، 1863 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 ندمت على ذلك. 1864 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 ذهبت إليه مجددًا لاحقًا. 1865 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 أردت فحسب أن أسأله 1866 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 عن رمز المرور لهاتف "ماو ماو". 1867 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 لأنني أملت أن أجد أدلة جديدة 1868 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 في هاتف "ماو ماو". 1869 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 أنا آسف. 1870 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 كان خطئي في ذلك اليوم. 1871 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 ما كان يجب أن أضربك. 1872 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 عمري 60 عامًا تقريبًا. 1873 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 ولم يسبق لي أن توسلت إلى أحد هكذا. 1874 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 سيد "ماو". 1875 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 لا أعلم رمز المرور حقًا. 1876 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 أعلم أنك ما زلت غاضبًا. 1877 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 ما رأيك بهذا؟ 1878 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 سأنتظر هنا عند الباب. 1879 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 عندما لا تعود غاضبًا، 1880 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 يمكنك… 1881 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 سيد "ماو". 1882 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 مهما أردت أن تفعل من أجل "ماو ماو" الآن، 1883 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 فات الأوان، لا مجال للتراجع. 1884 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 لن يعود "ماو ماو"، مفهوم؟ 1885 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 أتوسل إليك، اتفقنا؟ 1886 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 أنت تفعل هذا 1887 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 لتشعر بتحسن. 1888 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 أرجوك دعني وشأني، حسنًا؟ 1889 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 لم أتوقع أن أقابلك في الأسفل. 1890 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 سيد "ماو". 1891 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 ووجدت الجاني حقًا. 1892 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 ظننت 1893 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 أنني لن أحظى 1894 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 بأن أقول هذا علانية أبدًا. 1895 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 أريد حقًا أن أشكرك. 1896 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 لو كان "ماو ماو" لا يزال على قيد الحياة 1897 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 واستطاع أن يقابل شخصًا مثلك، 1898 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 لحظي بحياة سعيدة. 1899 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 إذًا… 1900 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 هل ستأتي لتستضيف الزفاف؟ 1901 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 نعم. 1902 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 سأكون هناك حتمًا. 1903 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 "ماو ماو" 1904 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 سمعك. 1905 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 يريدني أن أخبرك 1906 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 بأنه في كل مرة تخرج لتناول الطعام، 1907 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 كنت تحضر أدوات وعبوات قابلة لإعادة الاستخدام. 1908 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 إنه فخور جدًا بك. 1909 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 يود "ماو ماو" أن يعتذر أيضًا 1910 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 لأنك قلقت عليه كل هذه المدة. 1911 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 وأيضًا، 1912 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 شكرًا لك 1913 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 لأنك جعلته يعرف ما هو الحب غير المشروط. 1914 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 إن سنحت له فرصة أخرى في الحياة، 1915 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 يود أن يكون ابنك مجددًا. 1916 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 شكرًا لك يا "مينغ هان". 1917 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 اذهب لتتقمّص. 1918 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 ها هو يا جدتي. 1919 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 ها نحن أولاء. 1920 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 "مينغ هان"، أنا جدتك. 1921 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 هل تستمتعين بوقتك يا جدتي؟ 1922 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 نعم. 1923 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 انظر. 1924 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 أيها النزق. 1925 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 هيا. 1926 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 ألق التحية على صهرك. 1927 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 سيد "ماو". 1928 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 أما زال أنفك يسيل؟ 1929 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 أما زلت مصابًا بالزكام؟ 1930 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 هل تناولت الدواء الذي أعطيتك إياه؟ 1931 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 نعم. 1932 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 وصلت السيارة التي ستقلّنا، هيا. 1933 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - حسنًا. - هيا بنا. 1934 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 سنغادر. 1935 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 تذكّر. 1936 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 تعال لتناول العشاء يوم الأربعاء القادم. 1937 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 حسنًا. 1938 02:04:24,625 --> 02:04:30,708 "زواج من شبح" 1939 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 ترجمة "عبد الرزاق الخضر" Extracted By Ahmed Mandooz