1
00:00:00,000 --> 00:00:47,000
ترجمه شده توسط: تیم ترجمه رویال سابسین .::Royal.subscene::.
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
خدای توانا...
5
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
پلیس
6
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
شناسنامه خودت و به من نشان بده
7
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
ها؟
8
00:03:47,541 --> 00:03:50,541
عجله کن! زود باش! شناسنامه خودت و بگیر!
10
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
برگرد
11
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
ما در اینجا یک خبر در مورد یک معامله مواد مخدر دریافت کردیم
12
00:04:06,541 --> 00:04:08,708
ما باید شما رو بگردیم
13
00:04:13,333 --> 00:04:14,833
دلیل محتمل نداری...
14
00:04:14,916 --> 00:04:16,833
...پس نمی تونی بیای و به
وسایل من دست بزنی، باشه؟
15
00:04:16,916 --> 00:04:18,750
- مینگ هان، اون یه امتیاز داره
- راست میگم؟
16
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
من احمق نیستم، می دونی
17
00:04:20,125 --> 00:04:21,916
آه! پس این چیه؟
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
تو با این مواد مخدر و خنثی می کنی؟
19
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
چیزهای سفید و می بینی؟
20
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
اوه... کدوم چیزهای سفید؟
21
00:04:26,041 --> 00:04:28,166
بله درسته. برو کنار، باشه؟
22
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
من قبلاً بهت گفتم
تو حکم نداری
23
00:04:29,833 --> 00:04:32,125
- به من دست نزن. تو اون کار و نمیکنی!
- اون لعنتی و از من دور کن، احمق!
24
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
بابام آدم مهمیه!
25
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
اون صدمه دیده!
26
00:04:39,125 --> 00:04:41,916
- خشونت پلیس! خشونت پلیس!
- پس برو چیزهای این احمق و بگرد!
27
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
بجنب دیگه!
28
00:04:43,083 --> 00:04:44,708
{\an8}باشه
29
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
مینگ هان، من هیچی پیدا نکردم!
30
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
اوه، تازه شروع کردی!
31
00:04:48,541 --> 00:04:49,666
{\an8}به گشتن ادامه بده!
32
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
میدونی من کی هستم؟
33
00:04:51,166 --> 00:04:53,166
من کون تو رو واسه این کار لازم دارم!
34
00:04:53,250 --> 00:04:54,875
فقط صبر کن تا بابام بفهمه!
35
00:04:54,958 --> 00:04:57,541
- پلیس لعنتی!
- مینگ هان، اینجا چیزی نیست!
36
00:04:57,625 --> 00:05:00,125
به هر جیب و چین نگاه کن!
بیشتر نگاه کن!
37
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
من دارم نگاه می کنم، دارم نگاه
می کنم، اما اینجا چیزی نیست!
38
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
من پیداش کردم، مینگ هان!
39
00:05:09,125 --> 00:05:10,583
تو درست میگفتی!
40
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
همونطور که گفتم...
41
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
شما مردم از من متنفر هستین
42
00:05:16,583 --> 00:05:17,541
منظورت چیه...
43
00:05:17,625 --> 00:05:18,791
"شما مردم"؟
44
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
به عنوان پسرای پولدار کوچولو
45
00:05:21,541 --> 00:05:22,916
-حالش خوبه؟
- چه خبره؟
46
00:05:23,416 --> 00:05:25,416
به چی نگاه میکنی؟
موضوع پلیس
47
00:05:29,000 --> 00:05:30,208
- صبح بخیر
- صبح بخیر
48
00:05:31,375 --> 00:05:32,291
صبح بخیر
49
00:05:38,333 --> 00:05:39,958
از کجا گرفتیش؟
50
00:05:40,041 --> 00:05:41,083
از تو کوچه
51
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
هی، مینگ هان، اجازه
بده کمی تلاش کنم، ها؟
52
00:05:46,208 --> 00:05:49,000
شانسی وجود نداره
53
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
پذیرش
54
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
{\an8}از مواد مخدر دوری کن، همین حالا اقدام کنین
55
00:06:04,416 --> 00:06:06,250
اون خیلی دوست داشتنی
56
00:06:06,333 --> 00:06:09,458
{\an8}اگه مشروب بخوری و رانندگی
کنی، من با کس دیگه ای ازدواج می کنم
57
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
هه؟
58
00:06:17,625 --> 00:06:19,541
افسر لین، بشین
59
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
توفو؟
60
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
اوه، این درد داره!
61
00:06:25,500 --> 00:06:26,708
من شگفت زده شدم
62
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
در این روزگار، کی
هنوز همجنس گراست
63
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
اینجور نگرش وجهه ما رو خدشه دار می کنه
64
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
خجالت آوره
65
00:06:35,583 --> 00:06:37,208
من تمام روز و در یک میدان بودم
66
00:06:37,291 --> 00:06:38,333
داشتی چیکار میکردی؟
67
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
ببین من در این
روزگار تعجب کردم...
68
00:06:43,125 --> 00:06:46,583
که تو هنوز فقط... تزئینی
69
00:06:49,041 --> 00:06:49,958
ها
70
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
بله، بله، بله!
71
00:06:55,208 --> 00:06:56,791
این دکوراسیون
72
00:06:56,875 --> 00:06:59,041
- هنوز هم می تونه به کون تو لگد بزنه
- بگو اشتباه می کنم
73
00:06:59,125 --> 00:07:02,291
تو به خاطر چسبوندن کالسکه به
افسران درجه بندی ستایش می کنی
74
00:07:02,375 --> 00:07:04,958
- گورت و گم کن!
- و هر ماه مرخصی قاعدگی!
75
00:07:05,041 --> 00:07:06,791
وو مینگ هان
76
00:07:06,875 --> 00:07:07,916
- سلام کاپیتان
- کاپیتان
77
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
اداره اخلاق پرونده شما رو می بینه
78
00:07:11,125 --> 00:07:13,750
شما متهم به زور و
تبعیض بیش از حد هستی
79
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
تا چند روز دیگه بیشتر میفهمیم
80
00:07:17,166 --> 00:07:19,500
اون خرخر کوچولو!
81
00:07:19,583 --> 00:07:21,916
- اوه، اوه، مینگ هان، من فکر می کنم که...
- باشه، باشه
82
00:07:22,541 --> 00:07:24,875
دیدم چیکار کردی، فیلمش هست
83
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
اوه، بیخیال، کاپیتان
84
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
اون یه معتاد!
85
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
تمام چیزی که به اون فکر می کنی خودتی
86
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
آره تو همیشه به فکر خودت هستی
87
00:07:33,958 --> 00:07:36,666
اوه، یا باید در
عوض به تو فکر کنم؟
88
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
بله...
89
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
حالا هر چی
90
00:07:40,208 --> 00:07:41,791
من شک دارم مجازاتی تو کار باشه
91
00:07:41,875 --> 00:07:43,041
هی، یکی داره یه ایست بازرسی می کنه
92
00:07:43,125 --> 00:07:45,458
راننده در وسیله نقلیه دارای
موارد قبلی، احتمالاً مواد مخدر هست
93
00:07:45,541 --> 00:07:47,625
- درخواست پشتیبانی دارم
- اوه اوه اوه اوه اوه اوه اوه! هی!
94
00:07:47,708 --> 00:07:50,083
- حرکت کن!
- اونا اصلا منتظر من نیستن
95
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
مینگ هان!
96
00:08:08,125 --> 00:08:09,083
لعنت بهت
97
00:08:09,583 --> 00:08:10,583
این و نگاه کن
98
00:08:20,958 --> 00:08:22,041
من کون تو رو دود کردم!
99
00:09:15,666 --> 00:09:16,916
کجا میری؟
100
00:09:17,000 --> 00:09:18,291
میانبر میزنم
101
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
چه غلطی داری میکنی؟
102
00:09:25,333 --> 00:09:26,750
- رانندگی بلدی؟
- تو از ناکجاآباد اومدی!
103
00:09:27,916 --> 00:09:29,291
به سختی یک خراش
104
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
اون مدارک و کنار میذاره!
105
00:09:43,625 --> 00:09:44,916
مینگ هان!
106
00:09:45,875 --> 00:09:47,875
چطور پلیس اینقدر سریع به اینجا رسید؟
107
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
چه غلطی داری میکنی؟
108
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
چیکار می کنی؟
109
00:09:53,291 --> 00:09:55,541
بس کن، ما رو بکشتن میدی!
110
00:10:00,208 --> 00:10:01,875
برای چی اینکارو کردی؟
111
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
داری چیکار میکنی لعنتی؟
112
00:10:03,750 --> 00:10:05,416
دیوونه ای چیزی شدی؟
113
00:10:37,000 --> 00:10:39,458
احمق!
114
00:10:39,541 --> 00:10:42,791
ها؟
115
00:11:12,916 --> 00:11:14,666
فقط شواهد رو جمع کنین
116
00:11:14,750 --> 00:11:15,791
هی!
117
00:11:17,333 --> 00:11:18,416
هی!
118
00:11:18,958 --> 00:11:20,250
چی کار می کنی؟
119
00:11:38,583 --> 00:11:39,500
هی!
120
00:11:41,291 --> 00:11:42,625
اول ایمنی
121
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
هی!
122
00:12:09,416 --> 00:12:13,250
به من گفتن چیکار کنم، جدی...
123
00:12:13,333 --> 00:12:15,416
حالا برو شواهد و جمع کن!
124
00:12:15,500 --> 00:12:18,750
تو خیلی عالی هستی، آدم های بد و می گیری
125
00:12:51,750 --> 00:12:53,458
مائو پانگ-یو
126
00:12:56,333 --> 00:12:57,791
اوه!
127
00:12:58,458 --> 00:13:00,000
اون اونو برداشت!
128
00:13:00,083 --> 00:13:01,125
تو منو ترسوندی!
129
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
تبریک میگم!
130
00:13:02,875 --> 00:13:03,916
تبریک میگم!
131
00:13:06,208 --> 00:13:09,250
اون قطعا خوش تیپ. با این حال اون نیست؟
132
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
- آره آره
- نگاش کن
133
00:13:10,875 --> 00:13:13,541
- اوه من...
- هی، بس کن، بس کن! هی، بس کن!
134
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
مائو مائو واقعاً میدونه چجوری انتخاب کنه
135
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
این همه مدت انتظار ارزشش و داشت
136
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
- آره!
- آره!
137
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
بله، اونا زوج خوبی هستن
138
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
اون و مائو مائو برای همدیگه عالی هستن
139
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
ها، اره هستن
140
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
اونا کامل هستن!
141
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
خب من افسر پلیس هستم پس...
142
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
با عرض پوزش، خانم ها، شما باید حرکت کنی
143
00:13:32,333 --> 00:13:35,291
بیشتر مردم از برداشتن یک
پاکت قرمز خیلی می ترسن
144
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
اوه تو شجاعی، خوش به حالت!
145
00:13:39,291 --> 00:13:41,375
اوه، این مدرک نیست من
فقط اونو پس میگیرم
146
00:13:41,458 --> 00:13:42,958
- اوه، نکن!
- اوه، نه، تو نمی تونی این کار و بکنی!
147
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
- اون یه پسر
- آره
148
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
- می خوای من با یه پسر روح ازدواج کنم؟
- آره!
149
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
دیوونه شدی؟
150
00:13:49,625 --> 00:13:52,291
خب، ما از قبل
برابری ازدواج برای
151
00:13:52,375 --> 00:13:53,958
زنده ها داریم، چرا
برای مردگان نداریم؟
152
00:13:54,541 --> 00:13:55,708
اینقدر کند ذهن نباش!
153
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
- آره، باید ذهن بازتری داشته باشی!
- میدونم. بیخیال!
154
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
- من این کار و نمی کنم، اوه!
- چی؟
155
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
وو مینگ هان!
156
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
بله، متوجه شدم!
157
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
می بینی که؟ اون شما رو دنبال می کنه
158
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
آه، این سرنوشت
159
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
تو نمی تونی اونو متوقف کنی!
160
00:14:18,583 --> 00:14:20,291
- درسته؟
- آره
161
00:14:20,375 --> 00:14:22,458
یک زندگی پر از بدبختی و متحمل میشی،
162
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
- مگر اینکه موافق باشی!
164
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
ما افسران در خدمت و محافظت هستیم
165
00:14:30,416 --> 00:14:33,208
من مردی با صداقت
هستم، عذاب وجدان ندارم
166
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
پس اون می تونه من و دنبال کنه
167
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
برام مهم نیست!
168
00:14:35,833 --> 00:14:36,750
اوه!
169
00:14:36,833 --> 00:14:39,708
خدایا رحم کن، خدا رحم کنه!
170
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
و هی، انتظار بدشانسی و داشته باشین!
171
00:14:42,000 --> 00:14:44,208
این کونت و گاز می گیرم!
172
00:14:44,291 --> 00:14:47,208
نه، این کون منو گاز می گیره،
اما من با اون برخورد میکنم
173
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
صبر کن و ببین
174
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
خانم
175
00:15:01,291 --> 00:15:02,708
فکر کن من خیلی خوب به نظر میرسم
176
00:15:03,375 --> 00:15:04,708
میخوای عکس منو بگیری؟
177
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
چاق و چله...
178
00:15:32,958 --> 00:15:34,458
کسی دنبال من بود؟
179
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
نه
180
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
از این بابت مطمئنی؟
182
00:15:44,625 --> 00:15:46,375
مینگ هان، من باید بهت بگم
183
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
تمام مدت اینجا بودی
و مرغ می خوردی؟
184
00:15:50,375 --> 00:15:53,875
خب، پس من فقط یک همجنسگرای چاقال هستم، ها؟
185
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
چه خبره؟
186
00:16:09,291 --> 00:16:11,250
خب، می بینم که شما پاکت
منو برای معاون و گرفتی
187
00:16:11,333 --> 00:16:13,666
من شش گرند به عنوان هدیه
عروسی اون برای شنبه کنار گذاشتم
188
00:16:15,625 --> 00:16:16,458
شش گرند؟
189
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
هی دیک!
190
00:16:24,541 --> 00:16:27,458
هی خانم! صبر کن!
191
00:16:37,375 --> 00:16:39,000
نه نه نه نه نه نه!
192
00:16:41,166 --> 00:16:42,041
صبر کن!
193
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
صبر کن!
194
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
هی!
195
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
وای
196
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
- رانندگی یاد بگیر!
- پریدی جلوی من!
197
00:16:52,666 --> 00:16:54,416
وای چیه...
198
00:16:55,458 --> 00:16:58,250
هی، احمق، این یه یخچال!
199
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
تو خوبی؟
200
00:17:11,250 --> 00:17:14,333
اوه، من زمین خوردم...
201
00:17:17,291 --> 00:17:18,250
مطمئنی؟
202
00:17:18,750 --> 00:17:19,875
من خوبم کاپیتان
203
00:17:22,291 --> 00:17:24,458
هی، هی، هی. توجه کنین
204
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
بر اساس این اظهاراتی
که تزو چینگ دیروز گرفت،
205
00:17:28,041 --> 00:17:30,208
فروشنده مواد مخدری که گرفتیم، معروف به A-kou،
206
00:17:30,791 --> 00:17:32,416
برای لین هسیائو-یوآن کار می کنه
207
00:17:32,500 --> 00:17:35,708
اعترافات اون به ما چندین سرنخ
جدید در مورد این پرونده داده شده
208
00:17:36,458 --> 00:17:38,750
این فرصت ماست که رئیس و کنار بذاریم
209
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
این می تونه بزرگترین کشف مواد مخدر ما باشه
210
00:17:41,250 --> 00:17:42,916
چی؟ از شهر برو بیرون!
211
00:17:43,583 --> 00:17:46,000
ما یک ماهی بزرگ گرفتیم!
212
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
صبر کن، این برا دستگیری منه، درسته؟
213
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
فکر می کنم متوجه میشی
که بخاطر دستگیری من بوده،
214
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
در حالی که در ماشینی که
تصادف کردی گیر کردی
215
00:17:53,708 --> 00:17:55,750
خب، حداقل باید دستگیری ما باشه
216
00:17:55,833 --> 00:17:57,625
ما شریک هستیم
217
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
خب حالا میخوای اعتبار و تقسیم کنی؟
218
00:17:59,875 --> 00:18:01,958
هی، هی، هی، هی! ولش کن
219
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
این یارو قاطی نمیکنه
220
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
من به شما نیاز دارم که مکان هایی رو
که A-kou به ما داده رو پیگیری کنی
221
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
اگه فکر کنه که ما به اون
علاقه داریم، از شهر فرار میکنه
222
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
ما به چیزی برای چسبوندن نیاز داریم، باشه؟
223
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
ما نمی تونیم اجازه بدیم که اون فرار کنه
224
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
دیگه نه
225
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
بله کاپیتان
226
00:18:16,833 --> 00:18:19,041
هی، وو مینگ هان. رئیس می خواد شما رو ببینه
227
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
من دارم لوح تقدیر میگیرم؟
228
00:18:23,083 --> 00:18:23,916
ها
229
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
من در حال تنزل رتبه هستم؟
230
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
میدونی کی رو زمین انداختی؟
231
00:18:29,666 --> 00:18:32,916
انتقال شما عملا یک هدیه ست
233
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
عضو شورای چن
234
00:18:36,166 --> 00:18:37,291
خب بله
235
00:18:37,375 --> 00:18:38,833
پسرت چطوره؟
236
00:18:38,916 --> 00:18:41,041
بله، من قبلا اونو مدیریت کردم
237
00:18:46,500 --> 00:18:49,333
افسر 59487 گزارش وظیفه
238
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
هی
239
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
اون زن
240
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
کسی به پرونده اون رسیدگی می کنه؟
241
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
کدوم زن؟
242
00:19:30,291 --> 00:19:34,083
بالاخره یکی متوجه من شد
243
00:19:34,166 --> 00:19:37,458
افسر یکی داره دنبالم میاد
244
00:19:39,791 --> 00:19:41,916
- دلش گرفت!
- دلش گرفت!
245
00:19:42,000 --> 00:19:44,583
لعنتی، اون واقعاً اونو باور کرد
246
00:19:47,250 --> 00:19:49,208
اوه خدای من!
247
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
یک نفر هم دنبال شماست
248
00:20:01,750 --> 00:20:03,958
تایید شد، هیچ دور
در مجله وجود نداره
249
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
سلام
250
00:20:06,208 --> 00:20:07,958
شنیدم که یک همجنسگرا رو کتک زدی
251
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
بدجنس
252
00:20:13,208 --> 00:20:16,291
نه واقعا. به خاطر اون ولگرد لعنتی،
253
00:20:16,375 --> 00:20:18,125
من فوق العاده بدشانس بودم
254
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
{\an8}تایید شد، هیچ دور
در مجله وجود نداره
255
00:20:32,041 --> 00:20:34,583
یک زندگی پر از بدبختی
رو متحمل میشی،
256
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
مگر اینکه موافق باشی!
257
00:20:54,125 --> 00:20:56,333
اوه، اینجایی!
258
00:20:56,416 --> 00:20:58,916
- تبریک میگم!
- تبریک میگم!
259
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
اوه!
260
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
- خیلی خوش تیپ هستی
- وای
261
00:21:13,958 --> 00:21:15,541
اینقدر اخم نکن
262
00:21:15,625 --> 00:21:17,458
ازدواج ارواح خوش شانسی میاره
263
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
من فقط می خوام زندگی کنم
264
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
- البته که میکنی
- تا صد سال عمر می کنی
265
00:21:21,333 --> 00:21:22,875
- جای نگرانی نیست
- کاملا"
266
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
- پنیر! پنیر!
- حالا لبخند بزن! لبخند!
267
00:21:26,416 --> 00:21:28,208
بگو "مادربزرگ"
268
00:21:31,958 --> 00:21:32,875
مادر بزرگ
269
00:21:32,958 --> 00:21:34,541
- اوه، دوباره بگو
- مادر بزرگ
270
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- یه بار دیگه
- مادر بزرگ
271
00:21:37,208 --> 00:21:39,625
اوه! باشه خوبه
272
00:21:39,708 --> 00:21:43,041
از این به بعد با تو مثل
نوه خودم رفتار می کنم
273
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
این شرم آوره،
274
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
شما مائو مائوی ما رو ندیدی
275
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
مائو مائوی ما یک مرد جوان خاص
276
00:21:49,625 --> 00:21:52,666
اون در دانشگاه ملی تایوان تحصیل کرده،
277
00:21:52,750 --> 00:21:54,250
ساختمان و برنامه ریزی
278
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
من خیلی مطمئن نیستم که چیه،
279
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
اما به نظر می رسه تاثیرگذار باشه
280
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
چندتا عکس بهتون نشون میدم
281
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
این بچگی هاشه
282
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
آه، اون خیلی ناز بود
283
00:22:10,041 --> 00:22:11,458
خیلی هم خوشتیپ
284
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
نگاه کن
285
00:22:15,416 --> 00:22:19,458
اون به تظاهرات ضد هسته ای
و پاکسازی سواحل می رفت
286
00:22:19,541 --> 00:22:22,500
اوه
287
00:22:24,708 --> 00:22:27,291
از دست دادنش قلبم و شکست
288
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
این یکی پارسال گرفته شده
289
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
در تجمع برای ازدواج همجنس گرایان
290
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
بهش گفتم هر چی باشه
291
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
مادربزرگ همیشه دوستت داره
292
00:22:43,708 --> 00:22:47,500
مادربزرگ زنده میمونه تا ازدواج شما رو ببینه
293
00:22:52,000 --> 00:22:55,208
من 70 سالمه و می
خوام ببینم نوه ام ازدواج می کنه
294
00:22:58,000 --> 00:23:00,875
من خیلی خوشحالم که شما رو پیدا کردیم
295
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
من موفق شدم به قولی که به مائو
مائوی داده بودم عمل کنم، اینطور نیست؟
296
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
زود باش، وقتشه
297
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
حالا عروس ما کجاست؟
298
00:23:15,500 --> 00:23:17,708
ببخشید منظورم داماد
299
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
اولین داماد ما آماده ست
300
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
داماد شماره یک، فقط همین جا
بمون، ما فقط یک دقیقه دیگه میایم
301
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
و داماد صفر، بیا اینجا
302
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
من صفر نیستم!
303
00:23:28,166 --> 00:23:31,125
چی؟ منظورت چیه؟
این چیزی نیست که به من گفتن
304
00:23:31,208 --> 00:23:32,458
باشه، خوبه
305
00:23:32,541 --> 00:23:33,875
مائو مائوی
306
00:23:33,958 --> 00:23:36,375
این نامزد شما، وو مینگ هان
307
00:23:36,458 --> 00:23:38,375
مراسم داره شروع میشه
308
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
می خوای ادامه بدی؟
309
00:23:41,833 --> 00:23:44,750
بلوک ها، بلوک ها!
برو، بلوک ها رو بنداز!
310
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
لعنتی چه خبره؟
311
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
فوق العاده!
312
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
اون تایید می کنه!
313
00:24:00,166 --> 00:24:04,375
مائو مائویی خیلی خوشحال. تبریک میگم!
314
00:24:05,041 --> 00:24:07,916
مامان، ما در این مورد بحث کردیم. درست نیست!
315
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
دیوونه شدی!
316
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
اینجا چیکار میکنی؟
317
00:24:11,958 --> 00:24:12,916
و این مرد
318
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
دوست پسر دیگه اته؟
319
00:24:14,791 --> 00:24:15,791
البته که نه
320
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
این مسابقه واقعی اونه
321
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
اون توسط سرنوشت انتخاب شده
322
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
اونو پدر صدا کن
323
00:24:23,333 --> 00:24:25,875
- اوه، مادرجنده من پدرت نیستم!
324
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
و من این دیوونگی و نمیکنم!
325
00:24:28,083 --> 00:24:29,375
و شما، خانم ها!
326
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
با اون حرف میزنین؟ زود باش!
327
00:24:31,166 --> 00:24:33,125
کمی به مادرت احترام بذار!
328
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
امروز روز شادی، عصبانی نشو!
329
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
خیلی خوبه که اینجایی
به عنوان پدر مائو مائویی،
330
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
تو باید در مراسم
عروسی شرکت کنی
331
00:24:40,625 --> 00:24:42,500
صندلی شما اونجاست بشین
332
00:24:45,833 --> 00:24:48,541
اصرار مادرم فقط
اوضاع رو بدتر می کنه!
333
00:24:48,625 --> 00:24:49,791
این مسخرست!
334
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
مسخره ست
- مضحک!
335
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
مشکلت چیه؟
336
00:24:52,166 --> 00:24:53,833
- برو بیرون!
- مامان
337
00:24:53,916 --> 00:24:55,416
- اینو خراب نکن!
- مامان، این...
338
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- بیرون! بیرون!
- مامان!
339
00:24:58,333 --> 00:25:01,500
باشه خوبه، بیا ادامه بدیم
زود باش
340
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
تعظیم به آسمان و زمین
341
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
تعظیم
342
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
نه، نه، اینطور نیست
343
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
شما قراره در برابر اونا تعظیم کنی
344
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
تعظیم
345
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
خوشبختی مضاعف
346
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
حالا در برابر بزرگان تعظیم کن
347
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
فقط اینجا
348
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
تعظیم
349
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
- به همدیگه تعظیم کنین. اوه!
- پیاده شو!
350
00:25:27,333 --> 00:25:28,458
تعظیم
351
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
خوشبختی مضاعف
352
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
عجله کن، عجله کن، ما دیر کردیم
353
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
تو باید به مائو مائویی بگی که ما چیکار می کنیم
354
00:25:52,541 --> 00:25:54,875
"مائو پانگ یو، ما تو ماشین هستیم"
355
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
مائو پانگ یو، سوار ماشین شو
356
00:25:58,750 --> 00:26:01,875
"مائو پانگ یو، ما داریم
از پل رد میشیم"
357
00:26:02,791 --> 00:26:04,750
مائو پانگ یو، ما داریم
از پل رد میشیم
358
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"مائو پانگ یو، ما به
طبقه بالا میریم"
359
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
مائو پانگ یو، ما به طبقه بالا میریم
360
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"مائو پانگ یو، ما تو خانه هستیم"
361
00:26:16,583 --> 00:26:18,500
- مائو پانگ یو، ما تو خانه هستیم
- بی صبرانه منتظر دیدنش هستم
362
00:26:18,583 --> 00:26:20,083
میشه بیام؟
بیا تو
363
00:26:20,166 --> 00:26:23,125
- اوه، اوه، دوست داشتنی
-اینو بذاریم اینجا؟
364
00:26:23,208 --> 00:26:25,458
- شاید بتونیم اونو کنار بذاریم...
- هی، هی، هی، هی، هی. هی
365
00:26:29,166 --> 00:26:31,250
اونو ببرین اونجا
درست اون بالا، آره
366
00:26:31,333 --> 00:26:33,333
- برو... باشه
- هی، اوه...
367
00:26:57,083 --> 00:26:59,708
از امروز، شما شوهر
مائو پانگ یو هستی
368
00:26:59,791 --> 00:27:02,416
تو باید سه شب با اون بخوابی
369
00:27:02,500 --> 00:27:04,625
ها؟ سه شب؟
371
00:27:07,333 --> 00:27:09,625
مائو مائویی همیشه پیرهن موجی خودش و دوست داره
372
00:27:10,250 --> 00:27:11,875
ببین دوست داشتنی نیست؟
373
00:27:11,958 --> 00:27:14,166
اگه غلت بزنم و در
نهایت روی اون بخوابم چی؟
374
00:27:14,250 --> 00:27:15,458
خب شب عروسی شماست
375
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
کاملا طبیعی. ازش لذت ببر
376
00:27:18,041 --> 00:27:20,541
اوه! ما هنوز نمی دونیم
کی در صدر قرار می گیره
377
00:27:29,208 --> 00:27:30,458
این دیوونه ست!
378
00:27:30,541 --> 00:27:32,875
خب، فکر می کنی من از
پیرهن و شلوار لعنتی تو می ترسم؟
379
00:27:32,958 --> 00:27:34,875
شوخی میکنی! خدای من
380
00:28:37,625 --> 00:28:38,958
بیا اینجا. بیا اینجا
381
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
بیا اینجا
382
00:28:44,375 --> 00:28:46,583
سلام. اوه!
383
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
اوه، لعنتی!
384
00:28:47,833 --> 00:28:49,125
خجالتی هستی شوهر؟
385
00:28:52,083 --> 00:28:53,541
منحرفی! لباس بپوش!
386
00:28:54,791 --> 00:28:57,083
ها؟ چرا با هم دوش نمی گیریم؟
387
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
ای دیوونه ی لعنتی!
388
00:28:59,958 --> 00:29:02,458
از من دور شو وگرنه میکشم...
389
00:29:09,125 --> 00:29:12,125
دور شو! دور شو!
390
00:29:12,208 --> 00:29:13,583
لعنتی!
391
00:29:13,666 --> 00:29:17,291
گرفتم! گرفتم! برو! برو!
شو! شوو، ولگرد! شو!
392
00:29:17,375 --> 00:29:18,250
باشه، هی
393
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
خیلی خب، بس!
394
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
تو مدام میگی "پهلو"
395
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
میدونی که رقت انگیز به نظر میرسی
396
00:29:31,958 --> 00:29:33,583
من هرگز نمی خواستم ازدواج ارواح داشته باشم
397
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
اون بلوک "بله" یک اشتباه بود
398
00:29:40,416 --> 00:29:41,833
لعنتی چه خبره؟
399
00:29:41,916 --> 00:29:44,041
فوق العاده ست!
400
00:29:44,125 --> 00:29:46,083
اون تایید می کنه!
401
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
پس چی میشه؟
402
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
این "جنگ" یا "شوهر"؟
403
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
فاگ
404
00:30:08,875 --> 00:30:11,500
من یه فرصت دیگه بهت میدم، باشه؟
405
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
این "دوزک" یا "شوهر"؟
406
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
فاگ!
407
00:30:21,708 --> 00:30:24,708
و این آخرین فرصت شما بود!
408
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
چراغ قرمز سمت راست و روشن کن
409
00:30:28,000 --> 00:30:29,458
حتی کس دیگه ای تو جاده نبود!
410
00:30:29,541 --> 00:30:31,416
- مراقب نگرش باش
- این نگرش نبود
411
00:30:31,500 --> 00:30:32,791
بلیط دیگه ای می خوای؟
412
00:30:32,875 --> 00:30:35,958
- برای چی؟
- برای راندن موتورسیکلت با دمپایی
413
00:30:36,041 --> 00:30:37,833
{\an8}-خب من چی بپوشم؟
-آقا من و مجبور نکن...
414
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
سلام
415
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
سلام
416
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
اینقدر ندو!
417
00:31:01,708 --> 00:31:03,000
وایستا!
418
00:31:03,083 --> 00:31:04,166
همین جا وایستا!
419
00:31:04,666 --> 00:31:06,583
- ها؟
- چی کار می کنی؟
420
00:31:12,208 --> 00:31:13,250
مواظب باش میشکنی
421
00:31:15,250 --> 00:31:17,750
اوه... این خیلی خوبه، در واقع
422
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
آره باشه بیا پایین
423
00:31:36,458 --> 00:31:38,583
هی، بس کن!
424
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
بس کن!
425
00:31:41,583 --> 00:31:43,125
باشه، تو برنده ای!
426
00:31:44,333 --> 00:31:45,750
- چه بلایی سر من آوردی؟
- هی، برگرد!
427
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
باشه باشه میام
428
00:32:01,750 --> 00:32:03,333
کیه؟ وای
429
00:32:06,916 --> 00:32:10,041
استاد
430
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
مجذوب؟
431
00:32:13,666 --> 00:32:14,541
این نمی تونه باشه
432
00:32:14,625 --> 00:32:16,666
اتفاق افتاد
433
00:32:16,750 --> 00:32:18,458
تملک به روحیه اون آسیب می رسونه
434
00:32:18,541 --> 00:32:21,125
سرانجام هاله ی
زنده به اون آسیب می
435
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
رسونه و روحش در
فراموشی پراکنده میشه
436
00:32:26,041 --> 00:32:26,875
واقعا؟
437
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
خب، شاید اون در حال حاضر تیکه تیکه شده
438
00:32:29,166 --> 00:32:30,416
اوه خدارو شکر
439
00:32:30,500 --> 00:32:32,125
الان میتونم برم
440
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
مشکل چیه؟ چته؟
441
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
اون همونجاست
442
00:32:42,583 --> 00:32:45,958
موهای موج دار، پیرهن صورتی
443
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
فقط تو میتونی ببینیش
444
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
من نمی تونم با این موضوع کنار بیام!
445
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
استاد چطور از شر اون خلاص بشم؟
446
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
اون گفت که نمی خواد با من ازدواج کنه
447
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
می تونیم طلاق بگیریم؟
448
00:33:09,791 --> 00:33:11,458
یعنی سه نه پشت سر هم
449
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
خوب نیست
450
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
ما باید از چیزی که سرنوشت
451
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
انتخاب کرده اطاعت کنیم
452
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
شما در زندگی قبلی
ارتباط خاصی داشتی
453
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
چی میگی؟
454
00:33:33,958 --> 00:33:36,041
در زندگی گذشته تو سگ اون بودی
456
00:33:45,458 --> 00:33:47,416
اون در دنیای فانی باقی میمونه
457
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
چون کارهای ناتمام داره
458
00:33:50,125 --> 00:33:54,041
تنها راه حل این که آرزوهای
در حال مرگ اونو برآورده کنه
459
00:33:54,583 --> 00:33:57,041
تا بتونه تناسخ پیدا کنه
460
00:34:01,208 --> 00:34:03,833
مائو پانگ یو، خیلی متاسفم
که باعث رنجش شما شدم
461
00:34:03,916 --> 00:34:06,125
استاد گفت روحت به خاطر
462
00:34:06,208 --> 00:34:07,583
داشتن بدن صدمه دیده
463
00:34:07,666 --> 00:34:09,500
لطفا دیگه این کار و نکن
464
00:34:09,583 --> 00:34:13,541
آخه به من گفت بیا خونه
بخور بخور و احترام بذار
465
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
اگه این کافی نیست،
466
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
یه مقدار بخور دیگه روشن میکنم
467
00:34:17,625 --> 00:34:19,041
ها؟
468
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
من کی هستم؟
469
00:34:21,250 --> 00:34:23,833
شوهر یا ولگرد؟
470
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
شوهر
471
00:34:26,375 --> 00:34:27,625
کمی بلندتر، نمی شنیدم
472
00:34:29,333 --> 00:34:30,541
- شوهر
- بلندتر بگو
473
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- شوهر
- بلندتر گفتم
474
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
شوهر!
475
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
متاسفم
477
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
واقعا فکر نمیکنی من تو رو
به عنوان شوهر میخوام؟
478
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
آه به من استراحت بده
479
00:34:42,125 --> 00:34:43,541
من فقط می خوام تناسخ پیدا کنم
480
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
خوبه
481
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
کار ناتمامی داری؟
482
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
شاید بتونم به شما کمک کنم
483
00:34:52,250 --> 00:34:54,041
انجام میدم
484
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
گرمایش زمین و متوقف کن
485
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
آرزوی مرگ شماره 1، زمین و نجات بده
486
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
مسخره ست
487
00:35:10,250 --> 00:35:12,041
اوه، تو نقش خودت و انجام میدی
488
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
ما فقط یک زمین داریم
490
00:35:17,166 --> 00:35:19,166
راه دیگه ای برای نجات
خرس های قطبی وجود داره؟
491
00:35:21,583 --> 00:35:23,500
الان اهداء کن
492
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
این بهترین چیزی که داری؟
493
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
عجب لباس تنگی
494
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
یک صفر اضافه کن
495
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
و اونو در ماه درست کن
496
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
بدهی ماهانه
497
00:35:34,333 --> 00:35:36,583
اوه، عجب صفحه کلید چسبناکی
498
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
سلام خوش اومدین
499
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
چای سبز
500
00:35:55,875 --> 00:35:58,000
نی ها همین جا هستن
501
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
لیوان قابل استفاده مجدد شما کجاست؟
502
00:36:12,958 --> 00:36:15,166
ها. باور نکردنی
503
00:36:15,250 --> 00:36:16,166
الان چیه؟
504
00:36:16,250 --> 00:36:17,666
اون شلوارهای زیر و در بیار
505
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
چطوری میشه زمین و نجات داد؟
506
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
از خیلی جهات
507
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
بیاین از چشمای من شروع کنیم
508
00:36:23,666 --> 00:36:25,875
بعدش حدس میزنم که ما زمین رو
از زیر شلوار زشت نجات میدیم
509
00:36:27,625 --> 00:36:29,708
اوه! مائو جونیور!
510
00:36:35,083 --> 00:36:38,375
مائو جونیور!
511
00:36:42,083 --> 00:36:43,750
سگ های ولگرد و خرس های قطبی
512
00:36:43,833 --> 00:36:45,375
آرزوی مرگ متفاوتی نداری؟
513
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
آرزوی مرگ شماره 2، یک مالک
جدید برای جونیور مائو پیدا کنین
514
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
این روز معمولی منه
515
00:36:51,916 --> 00:36:53,291
کمک به دنیا، باشه؟
516
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
مائو جونیور
517
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
بیا عکس بگیریم، باشه؟
518
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
درسته، و ما اونو به صورت آنلاین ارسال میکنیم
519
00:36:59,666 --> 00:37:02,833
قرار بود نگهش دارم میدونی
520
00:37:02,916 --> 00:37:04,750
یک بیا مائو جونیور. بشین
521
00:37:07,166 --> 00:37:08,166
اون فوق العاده باهوش
522
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
یکی از بازی های مورد علاقه اون بازی مرگ
523
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
بنگ بنگ
524
00:37:13,666 --> 00:37:15,083
بنگ بنگ
525
00:37:15,166 --> 00:37:18,625
آه، این خیلی دوست داشتنی!
تو خیلی باهوشی
526
00:37:18,708 --> 00:37:20,833
هه هه چه با حال
527
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
هی، تو سگ من بودی، نه؟
528
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
ببینیم بازی رو یادت میاد یا نه
529
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
من سگ تو نیستم
530
00:37:27,458 --> 00:37:28,625
و تو لنگ هستی
531
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
بنگ بنگ
532
00:37:35,708 --> 00:37:37,166
باور نکردنی، درسته؟
533
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
شرطی بندی پائولووی
534
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
تو واقعا در زندگی گذشته سگ من بودی
535
00:37:41,166 --> 00:37:42,833
اگه در زندگی گذشته سگ تو بودم،
536
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
من احتمالا تو رو خوردم و به همین
دلیل که من اینقدر بدشانسم
537
00:37:44,833 --> 00:37:46,041
هی اینو نگو
538
00:37:46,125 --> 00:37:48,208
ازدواج ارواح می تونه برات خوش شانس باشه
539
00:37:48,291 --> 00:37:50,541
به عنوان مثال، من می تونم بهت
کمک کنم که به حوزه برگردی
540
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
واقعا؟
541
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
خب این به خودت بستگی داره
542
00:37:59,916 --> 00:38:01,625
بنگ بنگ. آه؟
543
00:38:07,250 --> 00:38:08,750
مائو جونیور...
544
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
هی، میتونی منو ببینی؟
545
00:38:10,541 --> 00:38:11,875
هی، مینگ هان
546
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
تو باید اونو نگه داری
547
00:38:13,750 --> 00:38:15,125
چرا؟
548
00:38:15,625 --> 00:38:17,625
تو شوهر منی، نمیتونم راه بدمش
549
00:38:17,708 --> 00:38:18,750
و من نمی تونم به اون غذا بدم
550
00:38:18,833 --> 00:38:20,250
خدایا این هر لحظه
551
00:38:20,333 --> 00:38:22,083
داره احمقانه میشه
552
00:38:25,958 --> 00:38:27,958
ای وای
553
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
اگه قرار باشه تناسخ پیدا کنم،
554
00:38:30,333 --> 00:38:32,250
فکر می کنم به کمک بیشتری نیاز داشته باشم
555
00:38:32,750 --> 00:38:34,916
نمی دونم آرزوهای مرگبار بیشتری دارم؟
556
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
آرزوی مرگ شماره 3، از مادربزرگ دیدن کنید
557
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
این مثل زمانی که
مائو مائویی برای دیدنم میومد
558
00:38:45,125 --> 00:38:46,041
اوه...
559
00:38:46,583 --> 00:38:49,458
مادربزرگ، این تخم مرغ ها خوشمزه هستن، ممنون
560
00:38:50,875 --> 00:38:52,708
- باید برای شام بمونی
561
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
من برات چیز خاصی درست میکنم
562
00:38:54,416 --> 00:38:56,166
آهان. البته، ممنون
563
00:39:13,208 --> 00:39:15,500
کدوم اتاق؟
564
00:39:26,291 --> 00:39:27,666
خدای من!
565
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
ساکت!
566
00:39:28,833 --> 00:39:31,041
آرزوی مرگ شماره 3، به مادربزرگ مراجعه کن
و ویدیوهای سکس و تو تلفن همراه من حذف کن
567
00:39:31,125 --> 00:39:33,041
باشه
568
00:39:33,750 --> 00:39:36,458
اونا قبلاً اتاق شما رو
به انبار تبدیل کرده بودن
569
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
اینا متعلقات من هستن
570
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
همه جا صنایع دستی هست
571
00:39:46,333 --> 00:39:48,791
مادربزرگم همیشه اونو تمیز نگه
میداشت تا بتونم هر وقت خواستم بمونم
572
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
به یکی از زیر نگاه کنین
573
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
پا
574
00:40:00,166 --> 00:40:01,791
اوه، پا!
575
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
- پا؟
576
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
پا
577
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
من پدرت نیستم
578
00:40:06,166 --> 00:40:07,416
و تو اینجا چیکار میکنی؟
579
00:40:07,500 --> 00:40:09,250
اون گوشی من و تو دستش داره. ادامه بده
580
00:40:09,333 --> 00:40:11,416
من، اوه...
581
00:40:11,500 --> 00:40:13,875
- خب...
- گفتم اینجا چیکار می کنی؟
582
00:40:13,958 --> 00:40:16,375
خب، من، اوه...
583
00:40:16,458 --> 00:40:18,375
من برگرد...
584
00:40:19,500 --> 00:40:22,375
اوه... این دیدار خانواده مائو
مائویی، اوه، پس از عروسی!
585
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
تو عقلت و از دست دادی؟
586
00:40:24,875 --> 00:40:26,000
- آره!
- آره!
587
00:40:26,083 --> 00:40:27,666
من تمام اینا رو دارم، درسته؟
588
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
بعد برو بگیرش
589
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
اوه، وقتی زنده بودی
اینقدر زورگو بودی؟
590
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
آه خفه شو
591
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
هی سیری
592
00:40:41,791 --> 00:40:43,166
رمز عبور چیه؟
593
00:40:44,166 --> 00:40:46,333
من به اون اطلاعات دسترسی ندارم
594
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
اگه قراره اینطوری باشی
595
00:40:57,041 --> 00:40:58,458
ترجیح میدم بری خونه
596
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
خودت غذا بخوری
597
00:41:01,541 --> 00:41:03,291
من فقط سوپ و گرم می کنم
598
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
اوه، ممنون، مادربزرگ
599
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
وو مینگ هان، گوشی من و بگیر
600
00:41:10,625 --> 00:41:12,000
تو برای همیشه می گیری
601
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
عجله کن و اونو بگیر!
602
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
چطور این کار و انجام میدم؟
603
00:41:20,416 --> 00:41:21,583
اوه خدای من
604
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
تو پلیسی، نه؟
605
00:41:24,125 --> 00:41:25,541
تو پلیسی، نه؟
606
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
اوه آره
607
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
در کدوم حوزه؟
608
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
خوب، من در محوطه جیا-گان بودم
609
00:41:34,500 --> 00:41:37,083
اما من و به کلانتری منتقل کردن
610
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
حوزه جیا گان؟
611
00:41:39,250 --> 00:41:41,333
- آره
- پسرم زد و فرار کرد،
612
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
می دونی که توسط حوزه
شما بررسی شده
613
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
و این چی بود که به من گفتن؟
614
00:41:46,750 --> 00:41:49,666
فیلم های نظارتی ناپدید شده
615
00:41:50,583 --> 00:41:53,333
و پرونده رو بستن
حتی تلاش نکردن!
616
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
ممکنه هیچ مدرکی وجود نداشته باشه
617
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
پلیس های خوبی هستن
619
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
در پلیس بیش از حد
620
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
شرور کار می کنن
621
00:42:04,500 --> 00:42:07,333
هی، حرف زدن دیگه بسه کوچولو
فقط گوشی و بگیر
622
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
یا من تو رو تصاحب می کنم و اونو می گیرم
623
00:42:08,625 --> 00:42:10,416
اوه... هی، آقای مائو،
624
00:42:10,500 --> 00:42:12,791
می تونم تلفن مائو مائویی رو قرض بگیرم؟
625
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
برای چی؟
626
00:42:19,958 --> 00:42:22,083
دوست دارم با اون آشنا بشم
628
00:42:29,000 --> 00:42:32,291
قرار بود ببرمش یه
مغازه و قفلش رو باز کنم...
629
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- نه نمی تونی!
- نه نمی تونی!
630
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
متاسفم
631
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
می تونم اونو امتحان کنم؟
632
00:42:46,375 --> 00:42:47,416
من حدس می زنم تو می تونی امتحان کنی
633
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
همونی که گفتم
634
00:42:50,458 --> 00:42:52,375
برای استفاده از شناسه چهره یا وارد کردن
رمز عبور، انگشت خودت و به سمت بالا بکشی
635
00:42:54,791 --> 00:42:56,000
پیداش کردی؟
636
00:42:57,333 --> 00:42:59,583
- اون همونجاست!
- اینجا، سوپ آماده ست
637
00:42:59,666 --> 00:43:00,791
اوه، ممنون، مادربزرگ
638
00:43:00,875 --> 00:43:02,166
- و حالا چی؟
639
00:43:02,250 --> 00:43:03,458
- مادر بزرگ؟
- بله؟
640
00:43:04,375 --> 00:43:05,791
خب تولدت کیه؟
641
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
- شاید این رمز عبور باشه
- آه،
642
00:43:07,750 --> 00:43:10,375
بر اساس تقویم قمری 9 سپتامبر
643
00:43:10,458 --> 00:43:11,958
- پس تو باکره هستی، ها؟
- و اون یکی
644
00:43:12,041 --> 00:43:14,458
- چه سالی؟
- 1937
645
00:43:14,541 --> 00:43:16,166
1937؟
646
00:43:16,250 --> 00:43:17,791
- می تونی سریع تر عمل کنی؟
- به نظر خیلی جوون میای
647
00:43:17,875 --> 00:43:19,541
ای جوون نازنین
648
00:43:22,708 --> 00:43:24,083
سلام!
649
00:43:24,166 --> 00:43:26,958
- چیزی که تو نیاز داری؟
- داغ! داغ، داغ، داغ!
650
00:43:28,625 --> 00:43:31,791
آه، همین. من از سیچوان زیاد استفاده کردم
651
00:43:31,875 --> 00:43:33,625
مائو مائویی عاشق غذاهای تند بود
652
00:43:33,708 --> 00:43:36,708
چرا یکی یکی انجامش میدی؟
همه اونا رو حذف کن!
653
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
اوه، اون یکی نیست
654
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
اون یکی و نگه دار
655
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
هوا رو رها کن
656
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
فقط هوا رو رها کن، دست از آشفتگی بردار!
657
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
باشه خدایا داشتم انجامش میدادم
658
00:43:51,916 --> 00:43:55,666
اوه، آقای مائویی
متاسفم، نمی تونم اونو باز کنم
659
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
تو هیچوقت در مورد اون پسر به من نگفتی
660
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
می خواستی اونو مخفی نگه داری؟
661
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
ببین، من هرگز این ازدواج ارواح رو نمی خواستم
662
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
این تو بودی که پاکت قرمز و برداشتی
663
00:44:03,833 --> 00:44:05,916
-میگی تقصیر منه؟
- البته که هست!
664
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
اوه می فهمم
665
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
شما همه دنج به نظر می رسین
666
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
قرار بود با اون پسر ازدواج کنی؟
667
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
شاید اون آرزوی مرگ تو باشه
668
00:44:15,000 --> 00:44:18,500
خیلی خوبه که ازدواج نکردیم
670
00:44:18,750 --> 00:44:20,875
چون اون حتی بیشتر ناراحت میشه
671
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
پا؟
672
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
یه چیزی هست که
مدتیه میخوام بهت بگم
673
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
باهاش ازدواج نمیکنی!
674
00:44:29,541 --> 00:44:31,541
من با هیچ یک از این
مزخرفات موافق نیستم!
675
00:44:35,458 --> 00:44:37,500
خب فکر کنم...
676
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
اگه می تونستم یک بار دیگه اونو ببینم،
677
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
اونوقت دیگه پشیمان نمیشدم
678
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
وای خدای من چرا زودتر نگفتی؟
679
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
تو داری وقت تلف می کنی
680
00:44:46,500 --> 00:44:49,458
مردم پیچیده هستن. چطور ممکنه
فقط یک آرزوی مرگ وجود داشته باشه؟
681
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
من به طور غیر منتظره مردم
682
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
من باید چیزهایی رو در نظر بگیرم
683
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
و هی...
684
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
تو به من قول دادی
685
00:44:58,791 --> 00:45:01,500
- تو به من کمک می کنی - - آره،
اجازه نمیدی فراموشش کنم
686
00:45:02,041 --> 00:45:03,583
اصلاً با اون شغل چیکار می خوای بکنی؟
687
00:45:03,666 --> 00:45:04,833
حرفای بابامو شنیدی
688
00:45:04,916 --> 00:45:06,791
مثل اینکه اهمیت میدی
689
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
تو خودخواه هستی
690
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
تو فقط از من می خوای خواسته های احمقانه تو رو انجام بدم
691
00:45:14,541 --> 00:45:15,583
کدوم یکی؟
692
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
چی میخوای به من بگی؟
694
00:45:32,083 --> 00:45:35,416
بهش بگو که نباید خیلی غمگین باشه
695
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
منو فراموش کن
696
00:45:37,750 --> 00:45:39,541
و برو یکی دیگه رو پیدا کن
697
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
اوه...
698
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
چن چیا هائو؟
699
00:45:58,541 --> 00:45:59,541
عزیزم
700
00:46:00,041 --> 00:46:01,208
کسی اینجاست
701
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
کیه؟
702
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
سلام
703
00:46:09,750 --> 00:46:10,791
هی، چی...
704
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
اون دوست شماست؟
705
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
اون چن چیا هائو رو می خواست
706
00:46:22,291 --> 00:46:24,000
اوه چقدر عجیبه
707
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
بیا بخور
708
00:46:25,458 --> 00:46:27,000
کجا رفتی؟
709
00:46:32,083 --> 00:46:33,000
وای
710
00:46:33,083 --> 00:46:35,416
دوست پسرت یک کار واقعی داره
711
00:46:36,833 --> 00:46:38,541
من راضیم
712
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
خوشحالم که حالش خوبه
713
00:46:42,000 --> 00:46:44,208
مرد، این آرزو به
راحتی برآورده شد
714
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
پس، آماده تناسخ هستی؟
715
00:46:48,208 --> 00:46:49,750
- نه هنوز
- خدایا
716
00:46:49,833 --> 00:46:52,000
گفتی میخوای یه بار دیگه
دوست پسرت رو ببینی
717
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
تا کی میخوای اینو بکشی؟
718
00:46:54,166 --> 00:46:56,791
تقصیر من نیست که نمی تونم تناسخ
پیدا کنم فقط به این دلیل که می خوام
719
00:47:01,750 --> 00:47:02,916
اوه... آقای مائویی
720
00:47:09,083 --> 00:47:10,166
چرا اینجایی؟
721
00:47:10,958 --> 00:47:14,583
اوه...
722
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
من در حال گشت زنی هستم
723
00:47:15,875 --> 00:47:17,916
آره تو چطور، ها؟
724
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
من در حال تلاش برای پیدا کردن ماشینی هستم که به مائو برخورد کرده
725
00:47:27,833 --> 00:47:30,208
و من هنوز نمی تونم رمز عبور و بفهمم
726
00:47:30,708 --> 00:47:34,250
ببین، اوه، من به ازدواج
ارواح اعتقادی ندارم،
727
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
اما من تمام تلاشم و انجام دادم
728
00:47:42,208 --> 00:47:43,708
شاید سرنوشت دست به کار شده
729
00:47:53,791 --> 00:47:55,791
این تمام اطلاعاتی
که من جمع آوری کردم،
730
00:47:56,416 --> 00:47:57,541
و تلفن مائو مائویی
731
00:47:58,208 --> 00:47:59,791
الان اونا رو بهت می سپارم
732
00:48:06,000 --> 00:48:09,083
اوه... آقای مائویی، شما
باید کلاه خودت و بپوشی!
733
00:48:09,583 --> 00:48:10,416
از نظر قانونی
734
00:48:13,666 --> 00:48:14,791
هی سیری
735
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
با چیا هائو تماس بگیر
736
00:48:17,000 --> 00:48:19,708
می خوای به چیا هائو بیبی زنگ بزنی؟
737
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
این همون چیزی که من گفتم
738
00:48:25,458 --> 00:48:28,708
تماس شما به یک سرویس
پیام خودکار هدایت میشه
739
00:48:28,791 --> 00:48:31,083
پس از تون شارژ میشه
740
00:48:34,583 --> 00:48:37,750
تماس شما به یک سرویس
پیام خودکار هدایت میشه
741
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
پس از تون شارژ میشه
742
00:48:47,583 --> 00:48:50,500
عزیزم، من تمام روز سعی
کردم تو و در دست بگیرم
743
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
گوش بده. من، من
744
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
با بابام دعوام شد
745
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
من عصبانی بودم
746
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
تمام روز با چیا هائو تماس می
گرفتم، اما اون هیچ وقت جواب نداد
747
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
من قصد داشتم براش یک داستان IG بفرستم
748
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
داشتم فیلم می گرفتم که ضربه خوردم
749
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
داستان؟
750
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
پیش نویس
751
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
پیش نویس
752
00:49:33,333 --> 00:49:36,125
عزیزم چرا امروز
جواب تلفنت و نمیدی؟
753
00:49:36,708 --> 00:49:39,500
من تمام روز سعی کردم
تو رو در دست بگیرم
754
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
گوش بده. من
755
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
ببین اون پسر بود
756
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
اونی که به زندگی غارتگرم پایان داد!
757
00:50:06,666 --> 00:50:08,583
اوه، لعنتی من نمی
تونم صورتش و ببینم
758
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
کار دوربین شما واقعا وحشتناک
759
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
تو همین الان مردن
من و تماشا کردی و
760
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
در مورد کار دوربین
من عوضی گرفتی؟
761
00:50:16,583 --> 00:50:18,458
گزارش بررسی سایت،
گزارش بسته شدن پرونده
762
00:50:18,541 --> 00:50:19,750
«روز حادثه یک دوربین
763
00:50:19,833 --> 00:50:22,458
مداربسته در اون جاده بود
764
00:50:23,125 --> 00:50:24,708
اما فیلم ناپدید شد"
765
00:50:31,750 --> 00:50:34,666
خیلی راحته که
اون یکی از دست بره، نه؟
766
00:50:35,208 --> 00:50:38,250
اما این روزها همه
دوربین مداربسته هستن
767
00:50:41,333 --> 00:50:44,958
ساحل رودخانه جیا گان
سانحه رانندگی مرگبار شواهد و عکس
768
00:50:46,500 --> 00:50:47,583
اوه خدای من
769
00:50:48,916 --> 00:50:50,500
صورت زیبای من
770
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
مینگ هان
771
00:50:57,625 --> 00:50:59,041
لطفا این احمق و بگیرین
772
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
بعدش، می تونم تناسخ پیدا کنم
773
00:51:20,250 --> 00:51:22,166
خانم ها و آقایان، ببینین!
774
00:51:23,083 --> 00:51:25,000
جای تعجب نیست که حوزه نتونست اونو پیدا کنه
775
00:51:25,083 --> 00:51:26,541
حتی من خوش شانس بودم که اونو پیدا کردم
776
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
میدونی چرا؟
777
00:51:28,708 --> 00:51:30,791
از بیش از 20
راننده پرسیدم تا اینکه
778
00:51:30,875 --> 00:51:32,916
فهمیدم کی اون شب
اونجا پارک کرده
779
00:51:39,708 --> 00:51:41,666
- چی؟ اون با راه اشتباه روبروست
- اوه
780
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- به خاطر خدا
- پس ویدیو نیست
781
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
یک دقیقه صبر کن
782
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
روز پیش این مرد و تعقیب کردم
783
00:52:00,250 --> 00:52:02,375
به همین دلیل بسته قرمز رو برداشتم
784
00:52:04,458 --> 00:52:05,791
شاید بالاخره سرنوشت بود
785
00:52:09,500 --> 00:52:11,958
اوه دست از عجیب و غریب بودن برداری
786
00:52:12,041 --> 00:52:14,333
چرا سرنوشت نمی تونه کانال های بهتری رو انتخاب کنه؟
787
00:52:14,416 --> 00:52:15,583
ازدواج با مرد مرده...
788
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
اوه، خیلی دراماتیک
789
00:52:19,541 --> 00:52:21,416
اوه، همون جایی بود که من مردم
790
00:52:22,083 --> 00:52:23,125
- ها؟
791
00:52:23,625 --> 00:52:26,791
صبر کن. "5518، 6610"
792
00:52:27,958 --> 00:52:30,791
آره آره حالا ببین چی گرفتیم
793
00:52:30,875 --> 00:52:32,458
ما دو شاهد گرفتیم
794
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
اسم اون A-kou
795
00:52:34,291 --> 00:52:37,000
اون یک فروشنده مواد مخدر
و ما اونو در حوزه گرفتیم
796
00:52:38,583 --> 00:52:40,916
این پرونده در عرض دو ثانیه تمام میشه
797
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
درست مثل شما
798
00:52:45,666 --> 00:52:48,166
به نظر می رسه اون در
بازداشتگاه دعوا کرده
799
00:52:48,250 --> 00:52:49,416
تا حد مرگ کتک خورد
800
00:52:49,500 --> 00:52:50,958
برای همه سردرد
801
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
باشه برم سر کار اگه چیزی
نیاز داشتی با من تماس بگیر
802
00:52:54,291 --> 00:52:55,416
CID
803
00:52:57,500 --> 00:52:59,708
شما گفتین این پرونده دو ثانیه طول می کشه
804
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
حالا چی فکر می کنی؟
805
00:53:01,583 --> 00:53:04,250
خب تو مردی برو باهاش حرف بزن
806
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
اینطوری کار نمیکنه!
807
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
ما همه دوست نیستیم چون مردیم
808
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
مهم نیست، باحال
809
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
بخاطر اینکه یک شکست جزئی
810
00:53:13,875 --> 00:53:15,125
ما اون مرد دیگه رو داریم
811
00:53:28,958 --> 00:53:30,875
اوه، اون همجنس گراست
812
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
همدیگه رو می شناسین؟
813
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
ما فقط از این طریق عبور نکردیم؟
814
00:53:35,125 --> 00:53:36,708
ما همه دوست نیستیم چون همجنس گرا هستیم
815
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
اوه، جان، تو خیلی دراماتیکی
816
00:53:39,083 --> 00:53:40,500
من تنها وارد میشم
817
00:53:40,583 --> 00:53:41,500
سلام
818
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
شما نمی تونی با اون لباس وارد بشی
819
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
ها؟
820
00:54:39,708 --> 00:54:41,875
اوه باور نکردنی
821
00:54:41,958 --> 00:54:43,875
عجب کسی دوباره متولد شد
822
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
شاید شما نیاز به کمک کمی داشته باشی
823
00:54:46,666 --> 00:54:49,291
سلام. خیلی خوش تیپ به نظر نمی رسم؟
824
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
پس اگه شوهر من بودی
825
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
فکر کنم دمت گرم
826
00:54:57,666 --> 00:54:58,541
اوه
827
00:54:58,625 --> 00:55:01,125
اووووووووووووو
828
00:55:13,125 --> 00:55:17,541
سلام این ماشین 6610 او
شاهد تصادف رانندگی من بود؟
829
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
فقط اونو برای بازجویی بیارین
830
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
خدای من
831
00:55:20,375 --> 00:55:22,416
اون با فروشندگان مواد مخدر معاشرت می کنه
832
00:55:22,500 --> 00:55:24,458
یکی از اونا به تازگی در زندان فوت کرده
833
00:55:24,541 --> 00:55:26,583
واقعا فکر می کنی که اون همکاری کنه؟
834
00:55:26,666 --> 00:55:29,416
اون مستقیماً فیلم داشکام
رو از بین می بره
835
00:55:38,916 --> 00:55:39,916
لعنتی
836
00:55:40,000 --> 00:55:42,333
چرا اون باید اینقدر شیفته باشه؟
837
00:55:42,416 --> 00:55:43,500
مشکل چیه؟ چته؟
838
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
تو کمی ترسیدی؟
839
00:55:44,916 --> 00:55:46,458
نه نترسیدم
840
00:55:46,541 --> 00:55:47,666
البته که نترسیدم
841
00:55:48,541 --> 00:55:49,750
بعلاوه،
842
00:55:49,833 --> 00:55:52,250
من نمیخوام حسادت کنم
843
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
چون من خوب به نظر میرسم
844
00:55:53,541 --> 00:55:55,333
می دونی چطور یک پسر همجنس گرا رو انتخاب کنی؟
845
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
اره
847
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
اوه، پس...
848
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
تو همجنسگرا هستی، مرد؟
849
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
منم همینطور
850
00:56:06,958 --> 00:56:08,583
و اون تو رو به خاطر اون تا سر حد مرگ کتک می زد
851
00:56:13,291 --> 00:56:15,500
حرف شما مهم نیست
852
00:56:15,583 --> 00:56:16,708
تو با چشمات میگی
853
00:56:17,208 --> 00:56:18,166
درست همین جا
854
00:56:18,250 --> 00:56:20,000
هی روی من امتحان کن
855
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
ها؟
856
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
اونو امتحان کن
857
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
نه زشته
858
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
دوباره امتحان کن
859
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
سعی می کنی افتضاح به نظر برسی؟
860
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
شما باید پرشور و صمیمانه به نظر برسی
861
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
هی
862
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
چطور بود؟
863
00:56:55,416 --> 00:56:56,500
ها
864
00:57:13,083 --> 00:57:14,458
اون به اون نگاه نمی کنه!
865
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
فقط برو
866
00:57:16,583 --> 00:57:17,541
اما اون...
867
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
هی
868
00:57:24,041 --> 00:57:25,708
اینقدر زود میری خونه؟
869
00:57:26,291 --> 00:57:28,500
چطور برات نوشیدنی بیارم؟
870
00:57:30,625 --> 00:57:32,708
دست از سرم
871
00:57:32,791 --> 00:57:34,375
بردار، ای گنده لعنتی
872
00:57:34,458 --> 00:57:36,125
اوه لعنتی
873
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
آره تو راهم
874
00:57:40,166 --> 00:57:42,916
مردم هنوز هم مردان همجنس گرا رو دور میندازن؟
875
00:57:43,000 --> 00:57:44,833
- وای!
- شگفت انگیز بود
876
00:57:44,916 --> 00:57:46,291
این خیلی برازنده بود
877
00:57:46,375 --> 00:57:47,625
چنین رقصنده بزرگی
878
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
حالا چی؟
879
00:58:02,791 --> 00:58:05,583
خب افسر برنامه چیه؟
880
00:58:10,208 --> 00:58:12,375
فقط باید اونو برای بازجویی ببرم
881
00:58:12,458 --> 00:58:14,791
اما این چیزی که من گفتم!
882
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
پس چرا ما تمام شب و تلف کردیم؟
884
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
من تو رو بیرون آوردم، نه؟
885
00:58:20,041 --> 00:58:21,875
و من کاملا مطمئنم که تو لذت بردی
886
00:58:22,541 --> 00:58:23,375
تو مثل...
887
00:58:31,000 --> 00:58:32,291
اوه، چی در جهنم؟
888
00:58:36,000 --> 00:58:38,250
خدایا! چی کار می کنی؟
889
00:58:38,750 --> 00:58:40,500
- چی کار می کنی؟
- یه کاری کن یه کاری بکن
890
00:58:40,583 --> 00:58:42,250
- چرا هسیائوما رو دنبال می کنی؟
- ها؟
891
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
اون پسر هسیائوما ست؟
892
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
از اون جاسوسی می کنی؟
893
00:58:47,750 --> 00:58:49,500
A-kou قبل از کشته شدن به ما گفت
894
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
هسیائو-ما دست راست
لین هسیائو-یوان
895
00:58:52,208 --> 00:58:53,791
من در یک بازی
896
00:58:53,875 --> 00:58:55,541
و... در مورد شما، شما منتقل
897
00:58:55,625 --> 00:58:58,708
شدی. چرا دنبالش می کنی؟
898
00:59:02,500 --> 00:59:05,750
من، اوه، من، من، اوه...
899
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
کمک کردن به یک دوست
900
00:59:08,041 --> 00:59:09,375
یک ضربه و فرار و بررسی کنی
901
00:59:09,458 --> 00:59:11,791
جایی که هسیائو-ما و A-kou شاهد بودن
902
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou مرده
903
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
پس اون تنهاست
904
00:59:17,416 --> 00:59:20,041
من فکر می کردم که فیلم
های نظارتی ناپدید شدن
905
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
وو مینگ هان
906
00:59:22,541 --> 00:59:24,291
- آره، خب، دلیلش همینه--- بهش
بگو بره روی صندلی عقب بشینه
907
00:59:24,375 --> 00:59:25,583
همین الان!
908
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
از من کمک می خوای، برو عقب بشین!
909
00:59:28,125 --> 00:59:29,958
- برو بشین عقب؟
- آره!
910
00:59:30,041 --> 00:59:32,166
- من اونجا نمیشینم!
- چرا باید اونجا بشینم؟
911
00:59:32,250 --> 00:59:34,458
می خوای دوباره لخت
برقصی چون تسخیر شدی؟
912
00:59:39,875 --> 00:59:42,541
فقط همسرم می تونه جلو بشینه
914
00:59:46,375 --> 00:59:48,208
تو خیلی آدم عجیبی هستی
915
00:59:50,166 --> 00:59:51,750
هدف در حال حرکت!
916
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE بله مصالح ساختمانی
917
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE بله مصالح ساختمانی
918
01:00:24,208 --> 01:00:25,708
این باید مکان باشه
919
01:00:26,291 --> 01:00:27,750
به همه دوربین ها نگاه کنین
920
01:00:33,166 --> 01:00:34,250
لین هسیائو یوان!
921
01:00:34,791 --> 01:00:36,791
لعنتی!
922
01:00:39,750 --> 01:00:41,291
مشکلی پیش نمیاد
923
01:00:41,375 --> 01:00:42,791
اولین بار نیست
924
01:00:42,875 --> 01:00:44,500
کی اینقدر ترسو شدی؟
925
01:00:44,583 --> 01:00:45,750
خب خب
926
01:01:00,125 --> 01:01:01,791
تو دیده شدی
927
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
اون ما رو ساخته
928
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
هی دیوونه شدی؟
929
01:01:10,916 --> 01:01:12,416
- چه غلطی داری میکنی؟
- مینگ هان!
930
01:01:15,458 --> 01:01:17,083
به خاطر خدا!
931
01:01:17,166 --> 01:01:18,208
- هی، داری چیکار میکنی؟
- هی، هی
932
01:01:18,291 --> 01:01:19,833
- هی! چی...
- نه، بسه!
933
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
تو هیچ ایده ای نداری که کجا میری!
934
01:01:22,041 --> 01:01:23,958
گفتم راهنمایی بپرس!
935
01:01:28,958 --> 01:01:31,833
اوه عزیزم بیا برو تو ماشین
936
01:01:32,500 --> 01:01:33,833
راحت باش، خوب میشه
937
01:01:33,916 --> 01:01:35,958
شما مدام میگی ما تقریباً
اونجا هستیم، ما تقریباً اونجا هستیم
938
01:01:36,041 --> 01:01:37,541
در تمام سالهای با هم بودن،
939
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
می تونم بهت بگم که یک بار هم به اونجا نرسیدم!
940
01:01:41,041 --> 01:01:43,083
اوه...
941
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
ما کجای جهنم هستیم؟
942
01:01:45,125 --> 01:01:46,791
اوه ببخشید
943
01:01:46,875 --> 01:01:50,750
اوه، ما به دنبال کارخانه
ای هستیم که مبل می فروشه
944
01:01:50,833 --> 01:01:52,833
می دونی خیابان شوانگه کجاست؟
945
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
نمیدونم
946
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
فکر می کنم به جستجو ادامه میدم
947
01:02:00,125 --> 01:02:02,916
عزیزم! رفتی و
آدرس اشتباه گذاشتی!
948
01:02:03,916 --> 01:02:05,125
- آه...
- حماقت کردی
949
01:02:05,208 --> 01:02:06,583
برای کودک ما استرس ایجاد می کنه
950
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
اوه باشه عزیزم از این بابت متاسفم
951
01:02:09,833 --> 01:02:11,000
اوه، اوه، هی
952
01:02:11,083 --> 01:02:13,125
- اون جاده اصلیه، اون بالا؟
- آره
953
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- خیلی ممنونم
- آه، ممنون
954
01:02:14,916 --> 01:02:15,916
باشه پس بریم خونه
955
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
- بچه داره دیوونه میشه
- باشه
956
01:02:18,166 --> 01:02:19,416
نمیفهممت عزیزم
957
01:02:19,500 --> 01:02:20,625
تو خیلی بی مصرفی!
958
01:02:25,666 --> 01:02:28,291
با این شواهد می تونیم
برای حکم بازرسی اقدام کنیم
959
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
آره!
960
01:02:30,000 --> 01:02:32,166
حالا مطمئنم کارم و پس می گیرم
961
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
اوه، بیا
962
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
هی، این خوب نیست
963
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
رئیس گفت بله
964
01:02:52,916 --> 01:02:54,458
وقتی که این تحقیقات بسته شد،
965
01:02:54,541 --> 01:02:55,958
می تونی به حوزه مراجعه کنی
966
01:02:56,041 --> 01:03:00,083
آره! آره! این فوق العاده ست. آره
967
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
گوش کن شما دوتا
968
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
این یک برد برای هر دوی شماست، باشه؟
969
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
پس دعواهای کوچیک دیگه بسه
970
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
قراره تو شریک باشی
971
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
زمان دوری اون براش خوبه
972
01:03:13,291 --> 01:03:15,708
اون بالغ، وو مینگ هان
973
01:03:15,791 --> 01:03:17,833
- آره؟
- آره به اون اجازه بده
974
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
ممنون، کاپیتان
975
01:03:19,291 --> 01:03:20,166
ممنون آقا
976
01:03:20,250 --> 01:03:22,083
- من سخت کار میکنم!
- باشه، باشه
977
01:03:22,166 --> 01:03:23,958
- بالغ تر باش!
- خیلی خب
978
01:03:32,333 --> 01:03:34,250
- کونم و بالغ کن
- خیلی بی انصافیه
979
01:03:34,333 --> 01:03:36,125
خوشگله ولی خیلی گیر کرده
980
01:03:36,208 --> 01:03:37,833
- خودت میدونی منظورم چیه؟
- اون گیر کرده
981
01:03:37,916 --> 01:03:39,375
عوضی من و رد کرد
982
01:03:39,458 --> 01:03:41,833
اون فقط خوش شانس بود
که انبار دارو و پیدا کرد
983
01:03:41,916 --> 01:03:44,708
کی می دونه که اون برای به دست آوردن
این اطلاعات کی و بگا داده؟
984
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
احتمالا رئیس
985
01:03:46,416 --> 01:03:48,333
هی. چی کار می کنی؟
986
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
نباید این حرف ها رو بزنن
987
01:03:53,000 --> 01:03:55,791
بچه هایی که چنین چیزهایی رو
میگن فقط کیرهای کوچیکی دارن
988
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
ها؟
989
01:03:57,666 --> 01:04:00,083
این چیزی که من با شنیدن
این جور مزخرفات فکر می کنم
990
01:04:02,750 --> 01:04:05,208
با یک نگاه ترحم آمیز به من شلیک نکن، ها؟
991
01:04:06,000 --> 01:04:07,916
چیزهایی هست که می خوام به اونا برسم
992
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
من معتقدم در این روزها
خودم و ثابت میکنم
993
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
با من اینجوری رفتار نکن
994
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
مثل اینکه من درمانده ام
995
01:04:16,625 --> 01:04:17,625
باشه؟
996
01:04:30,375 --> 01:04:33,416
هی، مهم ترین چیز
رو فراموش نکردی
997
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
میدونم
998
01:04:34,583 --> 01:04:36,666
من مردی و که تو رو کشته پیدا میکنم
999
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
از شنیدنش خوشحالم
1000
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
هی میتونم بپرسم
اجابت مزاجتون منظمه؟
1001
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
من نماینده فروش گروه
1002
01:04:49,000 --> 01:04:51,166
خانواده پروبیوتیک هستم
1003
01:04:52,208 --> 01:04:53,708
اسم من چینگ چینگ
1004
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
چینگ چینگ
1005
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
اجازه بدین مراقب خانواده شما باشیم
1006
01:04:59,166 --> 01:05:00,791
کار میکنه؟
1008
01:05:03,416 --> 01:05:05,250
- هیچ اشتباهی در این مورد وجود نداره
- بله، کاپیتان
1009
01:05:05,333 --> 01:05:06,458
تو تزو چینگ رو دوست داری، ها؟
1010
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
احمق نباش!
1011
01:05:08,791 --> 01:05:11,250
اوه... یعنی...
1012
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
برو تیم
1013
01:05:15,250 --> 01:05:16,208
آره
1014
01:05:16,708 --> 01:05:18,500
پیشنهاد میکنم حتی امتحان نکن
1015
01:05:19,500 --> 01:05:21,333
چیزهای بیشتری برای اون وجود داره
1016
01:05:21,416 --> 01:05:23,541
اون باهوش و واقعا جاه طلب
1017
01:05:24,041 --> 01:05:25,583
اون توسط شما کنترل نمیشه
1018
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
این واقعا مهمه
1019
01:05:28,291 --> 01:05:31,250
اگه این پرونده رو بشکنیم،
می تونم به حوزه برگردم
1020
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
و شاهد دیگه رو هم
دستگیر میکنه
1021
01:05:34,916 --> 01:05:36,916
پس اگه می خوای تناسخ پیدا کنی،
1022
01:05:37,500 --> 01:05:38,666
دست از آشفتگی بردار
1023
01:05:39,250 --> 01:05:41,833
کاپیتان، هدف به
کارخانه رسیده
1024
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
باشه برو بیرون
1025
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- آقا!
- بله قربان!
1026
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
در پروبیوتیک های خانوادگی
1027
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
ببخشید
1028
01:05:54,916 --> 01:05:56,958
هی میتونم بپرسم
1029
01:05:57,041 --> 01:05:58,666
اجابت مزاجتون منظمه؟
1030
01:05:58,750 --> 01:06:01,041
- ها؟
- من با گروه پروبیوتیک های خانواده هستم
1031
01:06:01,125 --> 01:06:02,041
- و...
- خوبه
1032
01:06:02,125 --> 01:06:04,250
-...من در منطقه هستم
- باید، باید بری
1033
01:06:05,833 --> 01:06:07,500
آقا مطمئنی؟
1034
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
اگه فقط اجازه میدی در مورد
1035
01:06:09,541 --> 01:06:11,041
برخی از محصولات
خودمون به شما بگم،
1036
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
من واقعاً می تونم با
فروش انجام بدم، در غیر این
1037
01:06:12,583 --> 01:06:16,000
صورت، رئیسم عصبانی میشه
و احتمالاً منو میکشه
1038
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
خب، بیاین ببینیم اونا داخل چیکار می کنن
1039
01:06:24,208 --> 01:06:25,083
ها؟
1040
01:06:29,208 --> 01:06:31,333
و شما رو تا حد زیادی بهبود بخشید...
1041
01:06:32,500 --> 01:06:33,416
خیلی از انواع مختلف...
1042
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
یه چیزی درست نیست
1043
01:06:35,625 --> 01:06:36,458
سلام
1044
01:06:36,541 --> 01:06:38,916
اونا تزو-چینگ رو در دوربین
های خودشون تشخیص نمیدن؟
1045
01:06:41,375 --> 01:06:43,208
شاید بتونم بهت نشون بدم...
1046
01:06:48,625 --> 01:06:50,833
وو مینگ هان، دیوونه
وار دارن آشغال میریزن!
1047
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
دیوونه وار گه ریختن؟
1048
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
دیوونه وار گه ریختن؟
1049
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
آه؟ آها...
1050
01:07:06,500 --> 01:07:07,375
فهمیدم
1051
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
گان!
1052
01:07:17,583 --> 01:07:19,083
اوه؟ سلام!
1053
01:07:31,541 --> 01:07:32,958
پلیس ها اینجا هستن!
1054
01:07:33,041 --> 01:07:35,250
چه کار می کنی؟
اون فقط می خواست منو به واتس اپ اضافه کنه!
1055
01:07:35,333 --> 01:07:37,166
پلیس ها بیرون هستن!
1056
01:07:39,291 --> 01:07:41,958
- داشتم ازت محافظت میکردم
- گفتم من درمانده نیستم!
1057
01:07:42,041 --> 01:07:43,833
لعنتی! باشه، بزن بریم!
1058
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
به سمت موقعیت ها حرکت کنین! برو برو برو!
1059
01:07:53,666 --> 01:07:55,666
- روی ششت!
- برو، برو، برو، برو، برو، برو!
1060
01:07:55,750 --> 01:07:58,250
- برو! برو!
- بشین! پناه بگیر!
1061
01:07:58,333 --> 01:08:00,250
- بریم!
- مراقب پشتت باش!
1062
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
- منو پوشش بده!
- حرکت کن!
1063
01:08:22,250 --> 01:08:23,375
توقف واسه چیه؟
1064
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
ما باید بیخیال بشیم! بیخیال شو!
1065
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
بشین، حرکت نکن!
1066
01:08:46,083 --> 01:08:48,750
- سلاحت و بنداز! دست از رقصیدن بردار!
- برو برو برو!
1067
01:08:48,833 --> 01:08:51,291
- بشین. بخواب رو زمین!
- زانو بزن. زانو بزن
1068
01:09:02,541 --> 01:09:04,666
کاپیتان چانگ، خوش اومدین
1069
01:09:05,666 --> 01:09:07,333
یه دیگ داغ میخوای، ها؟
1070
01:09:08,416 --> 01:09:10,708
یا شاید یک بازی سریع؟
1071
01:09:10,791 --> 01:09:13,541
خب، رئیس!
1072
01:09:13,625 --> 01:09:15,541
میدونی واقعا ممنونم
1073
01:09:15,625 --> 01:09:18,166
این همه مردم و به استقبال من
1074
01:09:18,250 --> 01:09:19,791
آوردی و حتی سال نو هم نیست
1075
01:09:23,125 --> 01:09:25,083
کل عملیات رو خراب کردی
1076
01:09:25,708 --> 01:09:27,541
مثل این که می خوای تنزل رتبه پیدا کنی
1077
01:09:53,541 --> 01:09:54,416
خدای من
1078
01:09:56,416 --> 01:09:57,291
ها؟
1079
01:10:11,958 --> 01:10:14,041
چرا وو مینگ هان به ما گفت؟
1080
01:10:14,125 --> 01:10:15,708
اونا آشغال می ریختن؟
1081
01:10:18,000 --> 01:10:21,750
ما فقط ده دقیقه قبل از
ورود اونجا بودیم، چطور
1082
01:10:21,833 --> 01:10:26,041
تونستن در اون مدت این
همه شواهد رو از بین ببرن؟
1083
01:10:26,125 --> 01:10:27,666
کسی می تونست به اونا خبر بده؟
1084
01:10:27,750 --> 01:10:30,333
اوه، جدی؟
1085
01:10:31,208 --> 01:10:33,375
خال در تیم وجود داره؟
1086
01:10:33,458 --> 01:10:36,666
اوه، خدای من، این دقیقاً
مثل امور جهنمی
1087
01:10:36,750 --> 01:10:40,208
رئیس لین قبلاً روی
نیرو خال نذاشته؟
1088
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
لین هسیائو یوان
1089
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
باور نکردنی
1090
01:11:12,916 --> 01:11:15,875
ما همون مرد و برای فرار شما
و پرونده مواد مخدر می خوایم
1091
01:11:16,833 --> 01:11:19,250
{\an8}شوهر!
1092
01:11:19,333 --> 01:11:20,875
آه؟ اوه؟
1094
01:11:36,416 --> 01:11:38,125
اینو از کجا آوردی
1095
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
شما خبرچین خودت و در
مورد لین هسیائو-یوان داری؟
1096
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
اوه، درسته
1097
01:11:47,208 --> 01:11:49,416
من واقعا برای امروز متاسفم، اما، اوه،
1098
01:11:50,041 --> 01:11:51,708
میدونی با این
1099
01:11:52,333 --> 01:11:54,375
تو می تونی اونو به خاطر ضربه و فرار دستگیر کنی
1100
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
چطور این و به من دادی؟
1101
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
چون ما شریک هستیم
1102
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
من نمی خوام شریک شما باشم
1103
01:12:10,666 --> 01:12:11,666
اوه...
1104
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
شما هنوز هم سعی می کنی
از طرف خوب اون بگذری
1105
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
شما باید کارت و
خودتون ارسال می کردین
1106
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
نمی خوای شغلت برگرده؟
1107
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
صد بار بهت گفتم
1108
01:12:39,333 --> 01:12:42,750
این فقط برای کمک به شما در تناسخ
1109
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
مینگ هان
1110
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
پلیس
1111
01:12:50,916 --> 01:12:52,041
وو مینگ هان
1112
01:12:54,083 --> 01:12:56,708
ما داریم بیرون میریم
تو با من بیا بریم سواری
1113
01:12:57,500 --> 01:13:00,291
آقا، باشه!
1114
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
مینگ هان
1115
01:13:18,208 --> 01:13:20,958
واقعاً یک خبرچین
نزدیک به رئیس لین داری؟
1117
01:13:26,791 --> 01:13:27,916
آره
1118
01:13:28,666 --> 01:13:29,708
فکر کنم خال داریم
1119
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
لین هسیائو یوان بی رحم
1120
01:13:33,916 --> 01:13:37,625
اگه اون خبرچین شما رو پیدا کنه، اونوقت
کی می دونه چه اتفاقی میوفته؟
1121
01:13:38,583 --> 01:13:39,958
بگو کیه
1122
01:13:44,666 --> 01:13:48,458
اوه اوه...
1123
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
مرده
1124
01:13:52,041 --> 01:13:53,416
چی؟ مرده؟
1125
01:13:54,291 --> 01:13:55,833
اما فقط چند ساعت از اون زمان گذشته!
1126
01:13:56,375 --> 01:13:58,750
لین هسیائو یوان واقعا بی رحم
1127
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
درسته
1128
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
اون کاملاً بی رحم
1129
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
آقا باید بگیریمش
1130
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
پس مخبر من در آرامش باشه
1131
01:14:22,666 --> 01:14:23,791
در بازه
1132
01:14:23,875 --> 01:14:25,125
با احتیاط نزدیک شو
1133
01:14:25,666 --> 01:14:26,958
برو برو برو
1134
01:14:27,541 --> 01:14:28,666
برو برو برو!
1135
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
برو!
1136
01:14:32,500 --> 01:14:33,708
پاکه
1137
01:14:33,791 --> 01:14:35,125
پاکه
1138
01:14:35,208 --> 01:14:36,333
پاکه
1139
01:14:38,541 --> 01:14:39,708
لعنتی!
1140
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
اون مدت هاست که رفته
1141
01:14:52,083 --> 01:14:54,083
واقعاً باید یک خال در
محوطه وجود داشته باشه
1142
01:14:58,666 --> 01:15:00,041
وو مینگ هان
1143
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
شما گفتی که خبرچین شما اطلاعات
مربوط به هسیائو-ما رو به شما داده
1144
01:15:04,041 --> 01:15:06,625
پس در ماجرای کشف مواد مخدر چه اتفاقی افتاد، ها؟
1145
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
شما پوشش رو شکستی و
عملیات رو به خطر انداختی
1146
01:15:09,958 --> 01:15:11,541
خبرچین داشتی
1147
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
و حالا میگی که اون مرده
1148
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
من باید چی فکر کنم؟
1149
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
همچنین،
1150
01:15:17,541 --> 01:15:20,250
شما گفتی عامل جنایت در
مورد پرونده کتک زدن شما
1151
01:15:20,333 --> 01:15:22,541
اتفاقا رئیس جنایت ماست
1152
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
تو خال هستی، وو مینگ هان؟
1153
01:15:31,458 --> 01:15:34,083
وو مینگ هان کاش میتونستم بهت اعتماد کنم
1154
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
شما به حالت تعلیق دراومدی، بلافاصله موثر،
1155
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
مگر اینکه شما خبرچین خودت و تحویل ما بدی!
1156
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
دیدی؟
1157
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
نباید کارت حافظه
رو به اون می دادی
1158
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
حالا ببین چی شده
1159
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
وو مینگ هان
1160
01:15:55,375 --> 01:15:57,458
خب اگه نمی خوای
غذا بخوری، اما به سگ غذا بده
1161
01:15:58,125 --> 01:15:59,541
اون یک موجود بی گناه
1162
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
داری خودخواهی میکنی
1163
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
خود خواه؟
1164
01:16:12,250 --> 01:16:14,500
- به کی می گفتی خودخواه؟
1165
01:16:17,833 --> 01:16:19,166
دوباره بگو
1166
01:16:22,708 --> 01:16:24,125
شما. کی دیگه؟
1167
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
من خودخواه هستم؟
1168
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
من برای کی این همه چرند و انجام میدم؟
1169
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
تو این کار و برای خودت انجام میدی
1170
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
تا بتونی از شر من خلاص بشی
1171
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
اوه، واقعا؟
1172
01:16:42,541 --> 01:16:45,166
من برای این ازدواج ارواح احمقانه درخواست کردم؟
1173
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
این برای من چیزی جز بدشانسی به ارمغان نیاورده!
1174
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
هی اینجوری نباش
1175
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
تو هرگز بدون من اون
سرنخ ها رو پیدا نمی کردی
1176
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
من به شما کمک کردم انبار دارو
1177
01:16:54,041 --> 01:16:56,791
و فیلم داشکام 6610 رو پیدا کنی
1178
01:16:56,875 --> 01:16:59,250
بدون من هیچ کدوم رو پیدا نمیکردی
1179
01:16:59,333 --> 01:17:02,083
من نمی تونم با یک پسر مستقیم ارتباط برقرار کنم
1180
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
اینطوره؟
1181
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
این حرف احمقانه ست!
1182
01:17:05,125 --> 01:17:06,916
رک بودن مشکل از کجاست؟
1183
01:17:07,500 --> 01:17:09,333
بچه های مستقیم همیشه نکته رو از دست میدن
1184
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
همه شما خودمحور هستی، دیوونه من
1185
01:17:12,166 --> 01:17:13,958
این تبعیض آمیز!
1186
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
اوه، می خوای در مورد تبعیض صحبت کنی؟
1187
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
داری با همجنس حرف میزنی!
1188
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
من سالها با اون چرند سروکار
داشتم و تزو چینگ هم همینطور!
1189
01:17:20,666 --> 01:17:22,541
"زنان به یک مرد قوی قوی
نیاز دارن تا اونا رو نجات بده"
1190
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
شما بچه ها اینطور فکر می کنین
1191
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
برو به جهنم!
فکر می کنی خیلی باهوشی، نه؟
1192
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
شما و مسائل اجتماعی تون؟
1193
01:17:27,791 --> 01:17:29,166
میدونی مشکل واقعیت چیه؟
1194
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
تنها مشکل شما هستین!
1195
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
این مزخرفه!
1196
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
پدر سابقت
1197
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
چطور؟
1198
01:17:37,708 --> 01:17:38,916
به همین دلیل که شما هنوز اینجا هستی!
1199
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
چیکار می کنی؟
1200
01:17:43,500 --> 01:17:44,958
پرواز در خشم!
1201
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
کجا میری؟
1202
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
من این و برای دوست پسر مورد علاقه شما میبرم
1203
01:17:52,000 --> 01:17:54,625
بهت گفتم خوشحالم اگه
حالش خوبه پس بذارش!
1204
01:17:54,708 --> 01:17:57,000
این به معنی لعنتی نیست
1205
01:17:59,708 --> 01:18:01,791
وو مینگ هان، تو نابالغ
و کوچک رفتار می کنی
1206
01:18:01,875 --> 01:18:03,583
مثل یک مرد با کیر واقعا کوچیک!
1207
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
کیر من اونقدر بزرگ
که حمل کردن اون سخته!
1208
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
قبلا دیدی؟
1209
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
من حتی فکر نمی کنم تو اصلا کیر داشته باشی!
1210
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
می خوای تسخیر بشی؟
1211
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
ادامه بده، تو فقط از کص بودن می ترسی!
1212
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
من از چی می ترسم؟
1213
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
که چیا هائو نمی خواست
ازدواج ارواح داشته باشه
1214
01:18:25,500 --> 01:18:26,375
آره؟
1215
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
این لوح تشییع جنازه مائو مائویی
1216
01:18:28,958 --> 01:18:30,916
من فقط چند پیام از اون میدم
1217
01:18:31,666 --> 01:18:33,500
تو یه روانی هستی؟
1218
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
نه نیستم
1219
01:18:35,041 --> 01:18:36,541
اما چیزی که من هستم الان
1220
01:18:36,625 --> 01:18:37,500
از یک ازدواج ارواح رنج میبرم
1221
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
به دلیل اختلاط تاسف
بار با پاکت قرمز
1222
01:18:40,708 --> 01:18:41,625
مائو مائویی کنار منه
1223
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
شلوار خاکی، موهای موج دار، پیرهن زشت
1224
01:18:45,541 --> 01:18:46,708
چی؟
1225
01:18:46,791 --> 01:18:48,083
ازدواج ارواح خوش شانس
1226
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
و تو میخواستی باهاش ازدواج کنی
1227
01:18:49,541 --> 01:18:51,958
-خب حالا فرصت داری
- از من دور باش!
1228
01:18:52,041 --> 01:18:52,875
اوه، نه، شما نمی کنی!
1229
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
من قاطی نمی کنم!
1230
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
مائو پانگ یو!
1231
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
می خواستی من و تصاحب کنی؟
1232
01:18:57,333 --> 01:18:58,791
پس این کار و انجام بدی، و می تونی با این مرد صحبت کنی!
1233
01:18:58,875 --> 01:19:00,666
گمشده!
1234
01:19:00,750 --> 01:19:02,500
چرا؟
1235
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
مائو مائویی کشته شد و به نظر
می رسه که تو اهمیتی نمیدی
1236
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
تازه با یه پسر جدید وصل شدی
1237
01:19:10,958 --> 01:19:14,500
ببین من هیچوقت نخواستم با کسی ازدواج کنم
1238
01:19:14,583 --> 01:19:16,250
اما مائو مائویی فریب خورد
1239
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
اون همیشه در مورد اون صحبت می
1240
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
کرد و من نمی خواستم
اونو ناراحت کنم
1241
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
خیلی مصمم بود
1242
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
نمی خواستم احساساتش و جریحه دار کنم
1243
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
شروع کردم به حفظ فاصله
1244
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
یعنی چه کار دیگه ای می تونستم بکنم؟
1245
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
حالا لطفا برو
1246
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
گریه نکن، اون ارزشش و نداره
1247
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
این مسخرست!
1248
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
حالا اونو به گریه انداختی
1249
01:19:40,125 --> 01:19:41,833
چرا در مورد احساسات
خودت صادق نبودی؟
1250
01:19:41,916 --> 01:19:43,166
چون نمی خواست اونو بشنوه!
1251
01:19:43,250 --> 01:19:45,041
ای لعنتی!
1252
01:19:45,125 --> 01:19:46,041
وو مینگ هان!
1253
01:19:46,125 --> 01:19:48,708
این لعنتی برای چی بود؟
1254
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
میخوام بپرسی
1255
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
من کار اشتباهی انجام دادم؟
1256
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
یا به اندازه کافی خوب نبودم؟
1257
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
مائو مائویی می پرسه،
1258
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
اون کار اشتباهی انجام داده،
1259
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
یا به اندازه کافی خوب نبود؟
1260
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
لعنتی، مائو مائویی؟
1261
01:20:08,750 --> 01:20:09,916
خدایا
1262
01:20:10,000 --> 01:20:11,708
اون کسی که به اندازه کافی خوب نیست
1263
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
شما برای اون خیلی خوب هستی
1264
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
حق با شماست. من به اندازه کافی خوب نیستم
1265
01:20:14,833 --> 01:20:16,500
حالا برو برو، باشه؟
1266
01:20:16,583 --> 01:20:17,708
ای حروم لقمه!
1267
01:20:17,791 --> 01:20:20,625
ای دیوونه ای لعنتی؟
1268
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
درست مثل پدر مائو به خانه من میای؟
1269
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
به من مشت می زنن و مطالبه می کنن؟
1270
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
تو رقت انگیزی!
تو نیاز به یک ضربه خوب توی کونت داری!
1271
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
بس کن وگرنه به پلیس زنگ میزنم!
1272
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
من پلیس هستم احمق!
1273
01:20:29,833 --> 01:20:31,125
نه لطفا!
1274
01:21:06,083 --> 01:21:08,708
هی من همه جا دنبالت گشتم
1275
01:21:09,291 --> 01:21:11,625
این چیز خوبی که من
جونیور مائو رو بیرون آوردم
1276
01:21:12,208 --> 01:21:13,291
اون تو رو پیدا کرد
1277
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
نگران نباش من
نیازی به دلداری ندارم
1278
01:21:39,000 --> 01:21:40,208
هی به این نگاه کن
1279
01:21:41,208 --> 01:21:42,333
نگاه کن
1280
01:21:46,791 --> 01:21:48,458
من اینا رو فقط برای تو می پوشم
1281
01:21:48,541 --> 01:21:50,916
اونا فوق العاده راحت هستن
1282
01:21:52,250 --> 01:21:54,000
تو در این کار خیلی خوب نیستی، نه؟
1283
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
متاسفم
1284
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
من فقط یک مرد خنگ و صاف هستم
1285
01:22:03,750 --> 01:22:06,333
خب، این بهتر از مرده
همجنس گرا بودنه
1286
01:22:08,833 --> 01:22:10,000
وقت داری
1287
01:22:15,250 --> 01:22:16,958
الان می تونم همه چیز و واضح تر ببینم
1288
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
چیزهایی که وقتی زنده بودم
باید با اونا روبرو می شدم
1289
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
میدونی، برای یک مرد گنگ و
1290
01:22:29,708 --> 01:22:31,250
صاف، تو اصلاً خودخواه نیستی
1291
01:22:32,875 --> 01:22:33,791
ممنون
1292
01:22:35,125 --> 01:22:36,625
یعنی گوش کن
1293
01:22:36,708 --> 01:22:38,833
چیا هائو به نظر می رسه که اون فقط یک احمق
1294
01:22:40,375 --> 01:22:42,958
چی در اون دیدی که باعث
شد بخوای با اون ازدواج کنی؟
1295
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
من با پسرها قرار گذاشتم اما
1296
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
همیشه فقط رابطه جنسی بود
1297
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
چیا هائو اومد،
1298
01:22:54,875 --> 01:22:55,958
و من عاشق بودم
1299
01:22:56,708 --> 01:23:00,125
و بعد وقتی ازدواج
همجنسگرایان رو قانونی کردن...
1300
01:23:02,666 --> 01:23:04,750
...فکر می کردم می تونیم با هم پیر بشیم
1301
01:23:04,833 --> 01:23:06,875
با این تفاوت که فقط من بودم که این و می خواستم
1302
01:23:08,791 --> 01:23:09,875
آه، آره
1303
01:23:10,875 --> 01:23:12,041
اما می دونی، این
فقط یک تکه کاغذ
1304
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
بیهوده ست که به معنای گه نیست
1305
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
هر روز طلاق هایی وجود داره
1306
01:23:16,791 --> 01:23:19,541
اگرچه ازدواج ارواح برای همیشه ست
1307
01:23:19,625 --> 01:23:21,541
در واقع، چیزی که من می خوام خیلی ساده ست
1308
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
میدونی من فقط یکی رو میخوام...
1309
01:23:25,083 --> 01:23:26,291
عشق ورزیدن
1310
01:23:26,875 --> 01:23:29,041
و برای همیشه با
1311
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
یک دوست و عاشق
1312
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
کسی که کنارم وایسته
1313
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
من کسی و می خواستم...
1314
01:23:41,666 --> 01:23:45,500
که می تونستم کاملاً
و بی قید و شرط به اون
1315
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
اعتماد کنم و اونم همین
طور به من اعتماد کنه
1316
01:23:49,291 --> 01:23:50,541
من با اون خوشحالم
1317
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
پس...
1318
01:23:57,458 --> 01:23:59,166
فقط میخوای یکی دوستت داشته باشه
1319
01:24:13,333 --> 01:24:14,875
اگه آرزوی مرگ من بود...
1320
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
خب، حالا برای
تحقق اون خیلی دیر
1321
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
سلام من برای اون راه حلی دارم
1322
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
شما فقط می چسبی
1323
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
ارزانتر از سگ، چون
مجبور نیستم به شما غذا بدم
1324
01:24:32,375 --> 01:24:34,416
علاوه بر این، من در
زندگی گذشته سگ شما
1325
01:24:34,500 --> 01:24:35,791
بودم، پس باید
الان نوبت شما باشه
1327
01:24:42,916 --> 01:24:43,916
تو فکر می کنی...
1328
01:24:44,625 --> 01:24:46,416
جز اینکه تو سگ منی، نه؟
1329
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
بنگ بنگ
1330
01:24:57,250 --> 01:24:58,791
مائو جونیور
1331
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
میگی دوستم داری؟
1332
01:25:06,083 --> 01:25:07,583
هی بیا اینجا
1333
01:25:08,166 --> 01:25:10,666
هی، نظرت چیه، هان؟
زمان برای نوازش؟
1334
01:25:19,583 --> 01:25:21,583
اگه میتونستم یک استوری IG بذارم،
1335
01:25:21,666 --> 01:25:23,750
هر دوی شما رو در برابر اون آسمان قاب می کنم،
1336
01:25:24,333 --> 01:25:27,333
با هشتگ "خیلی خوشحالم که هر
دوی شما رو در زندگی من دارم"
1337
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
هشتگ "ممنونم بچه ها
1338
01:25:32,458 --> 01:25:33,458
خداحافظ
1339
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
من الان میرم"
1340
01:26:29,875 --> 01:26:31,208
اوه، جونیور مائو
1341
01:26:32,666 --> 01:26:34,208
حالا فقط ما دو نفر هستیم
1342
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
هی، وو مینگ هان
1343
01:26:44,375 --> 01:26:46,000
فکر می کنم آماده تناسخ هستم
1344
01:27:02,875 --> 01:27:04,375
وو مینگ هان
1345
01:27:05,250 --> 01:27:06,250
اوه، به هیچ وجه
1346
01:27:06,333 --> 01:27:08,166
از جونیور مائو به خوبی مراقبت کنی
1347
01:27:08,250 --> 01:27:10,333
و گاهی به مادربزرگم سر بزن
1348
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
به خاطر خدا لطفا یه
1349
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
زیر شلواری شیک بگیر
1350
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
خداحافظ
1351
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
مائو جونیور
1352
01:27:28,250 --> 01:27:30,125
اینجا صبر کن تا برسم خونه
1353
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه
1354
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
تقریبا فراموش کردم
1355
01:27:50,208 --> 01:27:51,250
{\an8}کلیک!
1356
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 ساعت و 11 دقیقه باقی مانده
1357
01:28:00,833 --> 01:28:03,041
چی؟
1358
01:28:03,791 --> 01:28:04,916
صبح بخیر
1359
01:28:05,916 --> 01:28:06,916
کلم تمام کردیم
1360
01:28:10,666 --> 01:28:12,291
من فیلم های نظارتی و بررسی کردم،
1361
01:28:12,375 --> 01:28:14,125
و یینگ-جئو شما رو دنبال نمی کنه
1362
01:28:15,750 --> 01:28:18,291
نه، نه در خیابان، در خانه من
1363
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
خب، خب، اوه، ما می
تونیم اسکنرهایی نصب کنیم که
1364
01:28:21,375 --> 01:28:25,958
دستگاه های شنود رو در
خانه شما شناسایی کنه. باشه؟
1365
01:28:26,041 --> 01:28:27,333
خب...
1366
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
اتحادیه محیط زیست سبز: اعتبار
کارت اعتباری با موفقیت انجام شد
1367
01:28:52,958 --> 01:28:53,833
الو؟
1368
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
رئیس لین؟
1369
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
تو در راه هستی؟
1370
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
اسکله دو
1371
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
ماکائو
1372
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
من دارم میرم، باشه
1373
01:29:10,416 --> 01:29:13,333
اولین کازینو آنلاین ماکائو اینجاست
1374
01:29:13,416 --> 01:29:16,291
شهر سرگرمی میدان لاکی
1375
01:29:16,375 --> 01:29:19,166
دلال های سکسی هیجان زده هستن که با شما بازی کنن
1376
01:29:19,250 --> 01:29:22,458
این یک نوع متفاوت از
تجربه قمار رو به شما میده،
1377
01:29:22,541 --> 01:29:25,708
و انواع بازی های لاتاری رو ارائه میده
1378
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
سلام
1379
01:29:27,041 --> 01:29:28,500
من آکی هاروکو هستم
1380
01:29:30,041 --> 01:29:32,083
قد 157 سانتی متر
1381
01:29:32,666 --> 01:29:35,166
47 کیلو با سایز سینه جی کاپ
1382
01:29:35,250 --> 01:29:37,041
من خوب هستم
1383
01:31:01,500 --> 01:31:02,750
خدای من!
1384
01:31:02,833 --> 01:31:04,875
این دیگه چه کوفتیه؟
فکر کردم رفتی!
1385
01:31:04,958 --> 01:31:06,416
سر من داد نزن، باشه؟
1386
01:31:06,500 --> 01:31:07,833
من با اطلاعات اومدم
1387
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
چه اطلاعاتی؟
1388
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
لین هسیائو یوان امشب از شهر فرار میکنه!
1389
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
تو از کجا میدونی؟
1390
01:31:12,958 --> 01:31:15,750
مهم نیست از کجا میدونم
کاپیتان چانگ خال
1391
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
یونگ کانگ خال؟
1392
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
درسته
1393
01:31:17,875 --> 01:31:20,333
بردار، گوشی و بردار
1394
01:31:20,416 --> 01:31:23,208
اوه خوبه! چاق، هسیائو-یوان
امشب از شهر میره
1395
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
اون از اسکله دو میره
1396
01:31:24,375 --> 01:31:25,666
مینگ هان، چطور اینو فهمیدی...؟
1397
01:31:25,750 --> 01:31:27,416
من برای اون وقت ندارم،
فقط همه رو به اونجا ببرین!
1398
01:31:28,166 --> 01:31:30,625
واقعاً یک خبرچین
نزدیک به رئیس لین داری؟
1399
01:31:30,708 --> 01:31:33,208
فکر کنم خال داریم لین
هسیائو یوان بی رحم
1400
01:31:33,291 --> 01:31:35,666
{\an8}اگه اون خبرچین شما رو پیدا کنه،
کی می دونه چه اتفاقی میوفته؟
1401
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
شما به حالت تعلیق دراومدی، فوراً مؤثر...
1402
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
بگو کیه
1403
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
...مگر اینکه مخبر خودت و تحویل ما بدی!
1404
01:31:43,958 --> 01:31:46,125
به همین دلیل بود که خبرچین و خیلی می خواست
1405
01:31:46,875 --> 01:31:49,083
اون سعی داشت از لین هسیائو یوان محافظت کنه
1406
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
خدایا
1407
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
باور نکردنی، درسته؟
1408
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
اگه من جاسوسی نمی
1409
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
کردم، تو عاقل تر نبودی
1410
01:31:54,208 --> 01:31:55,500
بله، در مورد اون چی؟
1411
01:31:55,583 --> 01:31:57,750
تناسخ مزخرف، تو یک کونی هستی
1412
01:31:59,250 --> 01:32:01,083
من فقط می خوام در مورد شما کمک کنم
1413
01:32:01,166 --> 01:32:02,333
چون بدون من هرگز به
1414
01:32:02,416 --> 01:32:05,625
منطقه باز برنمیگردی
1415
01:32:06,666 --> 01:32:08,833
خواهش می کنم تو فقط یک کصی
1416
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- کی نمی تونه با کسی روبرو بشه
- عقب نشینی کنین، باشه؟
1417
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
تو سعی میکردی منو اینجا
نگه داری، این وحشتناک
1418
01:32:14,166 --> 01:32:15,958
من سعی می کنم تناسخ
پیدا کنم، نه دور و برم
1419
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
هنوز پر از چرند
1420
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
تو خیلی مشغول جستجوی عشق هستی،
1421
01:32:18,875 --> 01:32:20,208
تو به من گفتی
1422
01:32:26,916 --> 01:32:29,708
لعنت به من! چطور این به
یک تیراندازی تبدیل میشه؟
1423
01:32:37,333 --> 01:32:40,416
من دیگه نمی خوام این کار و انجام بدم!
1424
01:32:46,208 --> 01:32:47,291
لعنتی!
1425
01:32:54,083 --> 01:32:55,791
یکی دیگه! برگرد! برگرد!
1426
01:32:55,875 --> 01:32:58,041
لین هسیائو یوان، داره دور میشه!
1427
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}جینروی کارائوکه
1428
01:33:49,875 --> 01:33:51,125
حرکت نکن
1429
01:33:52,833 --> 01:33:53,833
وو مینگ هان؟
1430
01:33:53,916 --> 01:33:55,583
چیکار میکنی...
1431
01:33:57,541 --> 01:33:59,166
فکر کردی متوجه نمیشم؟
1432
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
ها؟
1433
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
تماس تلفنی شما با هسیائو-یوان
1434
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
اسکله دو به ماکائو
1435
01:34:04,791 --> 01:34:05,916
اگه به چاقی نگفته بودم...
1436
01:34:06,000 --> 01:34:08,125
چی؟ چی میگی تو؟
1437
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
الو؟
1438
01:34:10,833 --> 01:34:12,791
کاپیتان، من تازه یک انعام دریافت کردم
1439
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
رئیس لین داره از شهر فرار میکنه
1440
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
رئیس لین؟
1441
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
من تو راهم
1442
01:34:17,541 --> 01:34:20,375
- اون از اسکله دو به ماکائو میره
- تو راهی؟
1443
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
اسکله دو، ماکائو
1444
01:34:32,625 --> 01:34:34,083
اوه دیزی
1445
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
اگه قبلا نمرده بودی،
1446
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
من خودم تو رو میکشم
1447
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
ولی بازم برام معنی نداره
1448
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
- از کجا می تونستی بفهمی
که تو پارکینگ چی می گفتم؟
1449
01:34:44,666 --> 01:34:47,375
اوه، اوه... مهم نیست. چرا اینجایی؟
1450
01:34:47,458 --> 01:34:49,041
اینجا دنبالم اومد
1451
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
کاپیتان چانگ
1452
01:34:56,125 --> 01:34:58,416
دست برداشتن از. شما مغلوب شدی
1453
01:35:04,583 --> 01:35:06,458
تو خال هستی؟
1454
01:35:10,541 --> 01:35:12,583
احمق، ما در یک طرف هستیم
1455
01:35:12,666 --> 01:35:14,083
دیوونه شدی؟
1456
01:35:14,875 --> 01:35:16,875
این منم. پلیس امروز در
حال یورش به انبار
1457
01:35:16,958 --> 01:35:19,166
- آره در راهم
- تحویل رو انجام بدید و خارج بشید
1458
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
... در مورد چند مورد به شما بگم...
1459
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
پلیس ها اینجا هستن، به اطراف نگاه نکنین،
به اونا اطلاع بدین که سریع به داخل حرکت کنن
1460
01:35:22,791 --> 01:35:24,291
در غیر این صورت،
رئیس من عصبانی میشه
1461
01:35:24,375 --> 01:35:25,958
و احتمالاً منو میکشه
1462
01:35:26,041 --> 01:35:28,125
احتمالا منو میکشه، احتمالا...
1463
01:35:30,166 --> 01:35:31,458
ولی نمیتونی باشی!
1464
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
بپیچ - بپیچ
1465
01:35:34,458 --> 01:35:36,750
یک چهره زیبا یک مبدل بسیار خوب
1466
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
بهت گفتم که درمانده نیستم
1467
01:35:39,500 --> 01:35:42,208
اما من فکر می کردم تو بیشتر
از من مشتاق دستگیری اون هستی
1468
01:35:42,291 --> 01:35:44,625
من اگه مشتاق نبودم اجازه
نمی دادی در این پرونده باشم
1469
01:35:44,708 --> 01:35:47,333
شما هنوز هم از من می خوای که
کل روز و به احمق ها سنجاق کنم
1470
01:35:49,833 --> 01:35:51,875
اما، اوه، من نمی تونم باور کنم که شما این کار و انجام بدی
1471
01:35:51,958 --> 01:35:54,041
خب باورت میشه اگه بهت شلیک کنم؟
1472
01:35:56,958 --> 01:35:59,916
- کافی. بیاین چرندیات و قطع کنیم!
- رئیس
1473
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
من این و دارم
1474
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
من این دو رو اینجا نگه میدارم،
1475
01:36:03,500 --> 01:36:04,958
و بعد از رفتنت اونا رو بکش
1476
01:36:07,708 --> 01:36:08,750
باشه
1477
01:36:15,375 --> 01:36:20,583
شما در آستانه رویارویی با قهرمان جیو
جیتسو آکادمی پلیس در سال 1992 هستی
1478
01:36:38,458 --> 01:36:40,625
من اونو دنبال میکنم و ببینم اون چیکار می کنه
1479
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
من می تونم این و درست کنم
1480
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
نیازی نیست زمزمه کنی!
1481
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
بله، و شما نیازی به فریاد زدن نداری!
1482
01:36:50,708 --> 01:36:53,750
من به این احمق مدیونم
که منو با ماشینش کشت
1483
01:36:53,833 --> 01:36:54,958
وقت تاوان دادنه
1484
01:37:03,541 --> 01:37:04,416
رئیس
1485
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
همه چیز مرتب شده
1486
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
از شر اون دو خلاص شو و به منطقه
1487
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
برگرد که انگار هیچ
اتفاقی نیوفتاده
1488
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
وقتی به مکان جدیدم رسیدم
با شما تماس میگیرم
1489
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}اینو بگیر
1490
01:37:22,166 --> 01:37:24,416
تمیز از شر اونا خلاص شو، ها؟
1491
01:37:26,708 --> 01:37:28,666
اوه، لعنتی، انبار دارو
1492
01:37:28,750 --> 01:37:30,958
پس تقصیر من نبود که اتفاق افتاد
1493
01:37:31,833 --> 01:37:33,583
اون بود که به اونا خبر داد
1494
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
هی صبر کن
1495
01:37:36,833 --> 01:37:39,458
اون کسی بود که به من گفت
لین هسیائو یوان اینجاست
1496
01:37:40,041 --> 01:37:40,958
چرا اون این کار و کرد؟
1497
01:37:42,833 --> 01:37:43,750
ها؟
1498
01:37:49,583 --> 01:37:51,250
لعنتی داری چیکار میکنی؟
1499
01:37:52,708 --> 01:37:54,500
عوضی دیوونه
1500
01:37:54,583 --> 01:37:55,875
کجا میری؟
1501
01:37:59,250 --> 01:38:01,083
فکر کردی من باید از این بابت سپاسگزار باشم؟
1502
01:38:01,166 --> 01:38:03,083
- ای مرد احمق
- لعنت خدا بهت
1503
01:38:04,166 --> 01:38:06,083
من همیشه مراقب تو بودم، ها؟
1504
01:38:06,708 --> 01:38:09,166
ای عوضی ناسپاس!
1505
01:38:10,583 --> 01:38:12,458
-خودم میکشمت!
- مراقب من بودی؟
1506
01:38:12,541 --> 01:38:14,250
و من از اون لذت میبرم!
1507
01:38:15,416 --> 01:38:17,500
میدونی چطوری تو خیابون اومدم؟
1508
01:38:38,208 --> 01:38:39,541
من چیزها رو گرفتم
1509
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
هی، تو بدون من شروع کردی، ها؟
1510
01:38:42,458 --> 01:38:43,291
هی
1511
01:38:45,916 --> 01:38:46,916
چی شد؟
1512
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
لعنتی!
1513
01:38:50,541 --> 01:38:52,958
هشتم می 2000
1514
01:38:53,458 --> 01:38:55,041
مسکن عمومی سانچونگ
1515
01:38:55,916 --> 01:38:57,583
مادرم بیش از حد مصرف کرد
1516
01:38:58,500 --> 01:39:00,333
و بخاطر تو مرد
1517
01:39:01,916 --> 01:39:04,791
شما می تونین جزییات بیشتری رو مشخص کنین؟
1518
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
اوه، خب
1519
01:39:07,541 --> 01:39:09,750
من این همه پول و
از دستت می گیرم، قبل
1520
01:39:09,833 --> 01:39:11,916
از اینکه پلیس بیاد
و شما رو متهم کنه...
1521
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
تولید داروها
1522
01:39:13,375 --> 01:39:15,791
و همچنین یک ضربه و
فرار که باعث مرگ شد
1523
01:39:16,958 --> 01:39:19,375
اوه، پس شما هم دنبال پول هستی
1524
01:39:20,000 --> 01:39:21,500
تو بهتر از من نیستی
1525
01:39:22,750 --> 01:39:25,041
و بهتر از مامانت نیست
1526
01:39:25,125 --> 01:39:26,375
تفاله معتاد
1527
01:39:27,500 --> 01:39:28,416
تو لعنتی!
1528
01:39:28,500 --> 01:39:29,791
البته به خاطر پول بود!
1529
01:39:29,875 --> 01:39:31,583
من بودم که از شر فیلمی که تو با
1530
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
ماشینت یکی رو میکشی خلاص شدم!
1531
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
من بودم که در تمام این
سالها از تو محافظت می کردم!
1532
01:39:36,583 --> 01:39:39,750
فقط می دونستم که یک روز از شهر می
گذری و من می تونم همه اینا رو تحمل کنم!
1533
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
و من به اندازه کافی صبر کردم!
1534
01:39:45,541 --> 01:39:47,583
و صبر من بیهوده نبود
1536
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
میدونی،
1537
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
من شک داشتم
1538
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
راهنماییهای شما اغلب دیر میومد
1539
01:39:55,333 --> 01:39:57,083
و به قیمت کالا
برای ما تمام میشد
1540
01:39:57,166 --> 01:39:59,208
باورم نمیشه اینقدر فریبکار باشی
1541
01:40:03,708 --> 01:40:05,541
اوه، من فقط یک چهره زیبا هستم
1542
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
هی!
1543
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
من اذیتت میکنم
1544
01:40:13,333 --> 01:40:16,333
باور نکردنی، این شبیه یک سریال
خیلی هیجان انگیز!
1545
01:40:16,416 --> 01:40:18,083
حالا برای انتقام مرگ مادرش،
1546
01:40:18,166 --> 01:40:20,916
تزو چینگ هسیائو-یوان رو راه
اندازی کرده و تمام پول اونو دزدیده
1547
01:40:21,000 --> 01:40:22,458
و فقط اونو به دیوار میخکوب کرد
1548
01:40:32,416 --> 01:40:34,625
متاسفم، می دونم که متوجه نمیشی
1549
01:40:36,500 --> 01:40:38,916
برای انتقام مرگ مادرت،
هسیائو-یوان رو راه اندازی کردی
1550
01:40:39,000 --> 01:40:40,458
پس می تونی
تمام پول اونو بدزدی و
1551
01:40:40,541 --> 01:40:42,583
همین حالا اونو به
دیوار میخکوب کردی
1552
01:40:43,166 --> 01:40:44,500
تو از کجا می دونی؟
1553
01:40:45,500 --> 01:40:48,166
ساده ست، واقعا
سرنخ های زیادی گذاشتی
1554
01:40:53,500 --> 01:40:56,250
و اگه متوجه شدی وقتی رفتم دلت برای من تنگ شده...
1555
01:40:58,250 --> 01:41:00,416
شما می تونی اون ویدیوهای روابط عمومی
احمقانه ای رو که من ساخته ام و تماشا کنی
1556
01:41:08,166 --> 01:41:10,208
چرا اینقدر طول کشید؟
1557
01:41:10,291 --> 01:41:11,375
برای نجات هسیائو-یوان برو!
1558
01:41:11,458 --> 01:41:13,166
عجله کن اون پشت!
1559
01:41:13,250 --> 01:41:16,375
هی تو. این و به ماشین هسیائو یوان ببر!
1560
01:41:16,458 --> 01:41:17,708
بله خانم!
1561
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
مطمئنم که بهت گفتم
1562
01:41:40,416 --> 01:41:42,166
چیزی بیش از آنچه که به نظر می رسه با اون وجود داره
1563
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
اون مطمئناً همه شما رو تحت تأثیر قرار داده
1564
01:41:45,416 --> 01:41:47,541
تو بودی که گفتی
خال یونگ کانگ!
1565
01:41:48,291 --> 01:41:51,541
داری با کی حرف میزنی، ها؟
1566
01:41:53,500 --> 01:41:55,958
چیکار کنیم؟
1567
01:41:56,458 --> 01:41:58,208
چه بلایی سرت اومده؟
1568
01:41:58,291 --> 01:42:00,416
باشه قطعش کن
1569
01:42:00,958 --> 01:42:02,083
رئیس، حالت خوبه؟
1570
01:42:03,541 --> 01:42:06,291
اوه، کلید و بگیر، کلید و بیار
1571
01:42:06,375 --> 01:42:08,291
کلید و بگیر! کلید!
1572
01:42:11,916 --> 01:42:13,416
عجله کن سریع اونو بگیر!
1573
01:42:16,541 --> 01:42:18,541
مائو مائویی! صاحب کسی،
1574
01:42:18,625 --> 01:42:20,541
و از بدن اونا برای گرفتن کلید استفاده کنین!
1575
01:42:20,625 --> 01:42:22,458
کلید و بگیرین
1576
01:42:23,208 --> 01:42:24,750
کدوم یک و باید داشته باشم؟
1577
01:42:25,625 --> 01:42:27,833
همه اونا انگار بوی بدی دارن
1578
01:42:27,916 --> 01:42:30,791
آه، کی اهمیت میده که اونا
بوی بد میدن؟ این زندگی و مرگ!
1579
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
سلام
1580
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
ما دوباره همو میبینیم
1581
01:42:44,666 --> 01:42:45,708
ها؟
1582
01:42:45,791 --> 01:42:46,750
صبر کن
1583
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
رئیس
1584
01:42:53,750 --> 01:42:54,916
لین هسیائو یوان
1585
01:42:58,125 --> 01:42:59,458
لین تزو چینگ کجاست؟
1586
01:42:59,958 --> 01:43:01,500
اوه خب...
1587
01:43:04,375 --> 01:43:06,500
اون با پول شما رفته
1588
01:43:07,000 --> 01:43:09,041
اون تو رو برای احمق بازی کرد
1589
01:43:09,791 --> 01:43:11,833
و پس شما به عنوان صندلی عقب خودت استفاده کنه
1590
01:43:11,916 --> 01:43:14,166
لعنت به تو!
1591
01:43:30,708 --> 01:43:32,166
باور نکردنی
1592
01:43:42,083 --> 01:43:43,416
این بچه ها با ما هستن
1593
01:43:43,500 --> 01:43:44,500
ها؟
1594
01:43:45,541 --> 01:43:47,250
در مورد اون مطمئن هستی، رئیس؟
1596
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
- رئیس
- ها؟
1597
01:43:51,333 --> 01:43:53,166
مطمئنی؟
1598
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
لعنتی
1599
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
بالاخره تو خیلی باهوشی
1600
01:43:58,208 --> 01:43:59,666
شما خوبید، رئیس؟
1601
01:43:59,750 --> 01:44:02,541
صبر کن، لین هسیائو یوان گفت ما با اون هستیم؟
1602
01:44:02,625 --> 01:44:03,625
چی؟
1603
01:44:03,708 --> 01:44:06,791
شاید همه شما برای من کار کنی!
1604
01:44:08,083 --> 01:44:10,041
لین هسیائو یوان با ماست!
1605
01:44:13,166 --> 01:44:16,416
آه! بعد... پس شما هم با ما هستی!
1606
01:44:18,500 --> 01:44:19,875
پلیس، حرکت نکن!
1607
01:44:20,416 --> 01:44:21,250
برگرد!
1608
01:44:21,333 --> 01:44:22,375
هی، هی، هی، هی!
1609
01:44:22,458 --> 01:44:23,541
سلام...
1610
01:44:23,625 --> 01:44:25,125
فکر میکنی داری چیکار میکنی، ها؟
1611
01:44:25,208 --> 01:44:28,083
هی، هی، شلیک نکن، شلیک نکن
1612
01:44:34,416 --> 01:44:35,750
من یک نفر و کشتم!
1613
01:44:35,833 --> 01:44:37,500
چیکار کنم چیکار کنم
1614
01:44:37,583 --> 01:44:39,041
خدایا من یکی و کشتم!
1615
01:44:39,125 --> 01:44:41,666
من یک نفر و کشتم!
1616
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
مرد خودت و کشتی!
1617
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
رئیس؟ رئیس
1618
01:46:17,541 --> 01:46:20,625
مائو پانگ یو، دست از تصاحب مردم
برداری، به خودتون صدمه می زنی
1619
01:46:47,291 --> 01:46:49,541
من واقعاً نمی تونم شخص دیگه ای و در اختیار داشته باشم
1620
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
وو مینگ هان
1621
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
پشت سرت
1622
01:47:02,041 --> 01:47:03,500
بخواب!
1623
01:47:13,125 --> 01:47:14,541
وو مینگ هان!
1624
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
بنگ بنگ
1625
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
بنگ بنگ!
1626
01:47:26,375 --> 01:47:28,208
وو مینگ هان!
1627
01:47:30,791 --> 01:47:33,166
وو مینگ هان! وو مینگ هان!
1628
01:47:49,666 --> 01:47:50,750
حالش چطوره؟
1629
01:47:50,833 --> 01:47:52,333
اون خون زیادی از دست داده
1630
01:47:52,416 --> 01:47:54,250
فشار خونش پایین میاد
1631
01:47:55,416 --> 01:47:57,250
چه خبره با این ترافیک؟
1632
01:47:57,750 --> 01:47:59,958
اوه، نه، این یک بن بست کامل!
1633
01:48:00,041 --> 01:48:00,875
ما اونو از دست میدیم!
1634
01:48:00,958 --> 01:48:03,166
ما باید به بیمارستان
برسیم تا گلوله رو برداریم!
1635
01:48:05,000 --> 01:48:06,333
وو مینگ هان...
1636
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
گفتم: بنگ بنگ
1637
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
اما تو حرکت نکردی
1638
01:48:12,625 --> 01:48:13,625
چون...
1639
01:48:16,208 --> 01:48:17,458
...تو گفتی...
1640
01:48:18,083 --> 01:48:20,833
خیلی آروم آروم
1641
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
ببین شاید مرده باشم...
1642
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
اما تو به من ملحق نمیشی
1643
01:48:31,666 --> 01:48:33,125
من اجازه نمیدم!
1644
01:48:34,875 --> 01:48:36,833
میدونم گفتی...
1645
01:48:37,625 --> 01:48:40,958
مرده ها همدیگه رو نمی شناسن
1646
01:48:43,666 --> 01:48:47,250
اما حداقل...
1647
01:48:49,125 --> 01:48:52,541
من تو رو در این زندگی شناختم
1648
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
هی بچه با کی حرف میزنی؟
1649
01:49:01,875 --> 01:49:03,041
من...
1650
01:49:04,291 --> 01:49:06,458
شوهر
1651
01:49:06,541 --> 01:49:09,375
مینگ هان! مینگ هان!
1652
01:49:09,458 --> 01:49:12,791
آقا، می شنوی؟ آقا!
1653
01:49:12,875 --> 01:49:15,083
آقا!
1654
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
برای من به عهده بگیر من
CPR رو شروع می کنم
1655
01:49:17,166 --> 01:49:19,041
وو مینگ هان همونجا بمون
1656
01:49:19,583 --> 01:49:21,041
تو خوب میشی
1657
01:49:21,125 --> 01:49:23,875
صبر کن. صبر کن
1658
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
احمق چیزی هستی؟
1659
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
من نمی تونم
1660
01:49:37,625 --> 01:49:40,541
اوه خدای من!
1661
01:50:07,125 --> 01:50:09,583
جراحت گلوله شدید
بیمار در حال خونریزی
1662
01:50:09,666 --> 01:50:11,583
اون دچار ایست قلبی شده
1663
01:50:15,500 --> 01:50:17,958
پرستار!
همین الان این مرد و به اورژانس ببرید!
1664
01:50:18,041 --> 01:50:19,000
ما باید عملش کنیم!
1665
01:50:52,541 --> 01:50:54,041
مینگ هان مینگ هان!
1666
01:50:56,250 --> 01:50:57,875
سلام
1667
01:51:00,833 --> 01:51:01,958
تو موفق شدی
1668
01:51:05,166 --> 01:51:06,250
همینجا منتظر بمون
1669
01:51:06,333 --> 01:51:07,500
من دکتر و میارم
1670
01:51:19,250 --> 01:51:21,083
مائو... مائو پانگ یو
1671
01:51:24,375 --> 01:51:25,416
مائو پانگ یو
1672
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
تو کجا هستی؟
1673
01:51:28,291 --> 01:51:29,208
مائو پانگ یو
1674
01:51:29,291 --> 01:51:31,250
یک حادثه شدید ترافیکی...
1675
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
مائو پانگ یو
1676
01:51:33,750 --> 01:51:34,708
من و نترسون
1677
01:51:36,791 --> 01:51:37,625
مائو پانگ یو
1678
01:51:37,708 --> 01:51:41,083
{\an8}رانندگان به طور دسته جمعی اتومبیل
های خودشون و وارد موانع ترافیکی کردن
1679
01:51:41,166 --> 01:51:43,125
{\an8}زمانی که آمبولانس باید عبور کنه
1680
01:51:43,208 --> 01:51:46,916
چندین راننده مدعی شدن که در
جریان این حادثه خاموش شدن
1681
01:51:47,000 --> 01:51:48,625
و جاده...
1682
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
مائو پانگ یو
1683
01:51:50,416 --> 01:51:53,208
مائو پانگ یو، همین الان بیرون بیا
داری منو میترسونی
1684
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
تو کجایی؟
1685
01:51:56,875 --> 01:51:59,083
مائو پانگ یو، لطفا خودت و نشان بده
1686
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
حالا بیا بیرون
1687
01:52:04,041 --> 01:52:06,500
مائو پانگ یو
1688
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
مائو پانگ
1689
01:52:14,083 --> 01:52:15,458
باور نکردنی، درسته؟
1690
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
همونجا بمون
1691
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
بذار من یکمی تکون بخورم
1692
01:52:24,208 --> 01:52:25,541
برای اون خیلی دیر
1693
01:52:28,041 --> 01:52:30,166
فقط اونجا بمون و استراحت کن
1694
01:52:33,541 --> 01:52:35,833
اوه تو بیداری
1695
01:52:37,416 --> 01:52:40,458
خدا رو شکر. خدا رو شکر
1696
01:52:40,541 --> 01:52:42,125
کاپیتان شما به من زنگ زد
1697
01:52:44,625 --> 01:52:47,666
اون گفت تو... تو مردی
رو که پسرم و کشت،
1698
01:52:47,750 --> 01:52:51,125
پیدا کردی و با دستگیری
اون به شدت مجروح شدی
1699
01:52:53,958 --> 01:52:55,750
نه... حرکت نکن. سرجات بمون
1700
01:53:00,541 --> 01:53:02,541
ممنون
1701
01:53:02,625 --> 01:53:04,458
برای گرفتن عدالت برای مائو مائویی
1702
01:53:04,958 --> 01:53:08,083
دوست دارم فکر کنم از
بهشت هم از شما تشکر کنم
1703
01:53:08,166 --> 01:53:09,250
آقای مائو...
1704
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
میدونم...
1705
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
که قبل از مرگ مائو مائویی
با اون دعوای بزرگی داشتی
1706
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
و در بیمارستان،
1707
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
احتمالاً نتونستی برای
آخرین بار اونو ببینی
1708
01:53:25,041 --> 01:53:25,958
نه
1709
01:53:26,458 --> 01:53:29,083
اگه می تونستی اونو ببینی چی؟
1710
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
فکر می کنی به اون چی میگفتی؟
1711
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
برای اون خیلی دیر
و من، چی بگم؟
1712
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
به من اعتماد کن
1713
01:53:44,708 --> 01:53:46,083
مائو پانگ یو اینجاست
1714
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
اون می تونه صدای شما رو بشنوه
1715
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
اگه من...
1716
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
واقعا این فرصت و داشتم که با اون صحبت کنم،
1717
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
خب، من میگفتم...
1718
01:54:07,875 --> 01:54:09,083
که متاسفم
1719
01:54:09,666 --> 01:54:11,083
و اینکه میدونم...
1720
01:54:11,583 --> 01:54:14,208
که من کسی بودم که اونو به قتل رسوندم
1721
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
تقصیر من بود
1722
01:54:20,791 --> 01:54:22,541
شما پسر خودت و انکار کردی؟
1723
01:54:23,083 --> 01:54:25,708
مائو مائویی با استعداد و مهربان
1724
01:54:25,791 --> 01:54:28,208
اون واقعاً به جهانی که ما در اون زندگی می کنیم اهمیت میده
1725
01:54:28,291 --> 01:54:30,500
پس اگه پسرها رو دوست داشته باشه چی؟
1726
01:54:32,333 --> 01:54:33,458
من هرگز با چنین چیز
1727
01:54:33,541 --> 01:54:35,125
غیر طبیعی موافق نیستم!
1728
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
غیر طبیعی؟
1729
01:54:37,041 --> 01:54:38,916
چطور تونستی همچین چیزی بگی؟
1730
01:54:39,500 --> 01:54:40,750
میدونی من ازت دفاع کردم
1731
01:54:40,833 --> 01:54:42,458
به مائو مائویی گفتم
1732
01:54:42,541 --> 01:54:45,291
ممکنه پدرت بی
حوصله و بداخلاق باشه،
1733
01:54:45,375 --> 01:54:48,333
اما حقیقت این که اون شما رو دوست داره"
1734
01:54:48,416 --> 01:54:49,916
سلام آقا چی میخوای؟
1735
01:54:50,000 --> 01:54:52,250
- اوه، دو تا املت صدف، لطفا
- باشه
1736
01:54:52,333 --> 01:54:54,291
- بدون نیاز به ظروف
- عالی
1737
01:54:59,708 --> 01:55:01,833
- در واقع سه تا سفارش
- حتما مشکلی نیست
1738
01:55:01,916 --> 01:55:03,083
ممنون
1739
01:55:21,625 --> 01:55:22,750
زود باش
1740
01:55:23,458 --> 01:55:24,583
مطمئنی خوبه؟
1741
01:55:24,666 --> 01:55:26,083
اگه مائو مائویی برگرده چی؟
1742
01:55:27,083 --> 01:55:28,875
نگران نباش
1743
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
هیچ کس نمی تونه ما رو متوقف کنه
1744
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
پا
1745
01:55:37,500 --> 01:55:41,041
خیلی وقته میخوام بهت بگم که...
1746
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
من و چیا هائو می خوایم با هم ازدواج کنیم
1747
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- و من به تو امیدوار بودم
- با اون ازدواج نمیکنی
1748
01:55:47,583 --> 01:55:49,333
من با هیچ یک از این مزخرفات موافق نیستم
1749
01:55:51,583 --> 01:55:53,541
بابا، حرف من کارم تمام نشده
1750
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
چرا، شده!
1751
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
خیلی طول کشید تا من
جسارت این و به تو بگم
1752
01:56:06,375 --> 01:56:08,250
به حرف پسرت گوش میدی؟
1753
01:56:11,500 --> 01:56:12,666
خب من نمیتونم جلوی تو رو بگیرم اما...
1754
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
اگه با اون ازدواج کنی،
1755
01:56:16,166 --> 01:56:17,791
با دونستن احساس من نسبت به
1756
01:56:17,875 --> 01:56:19,416
اون، پدرت و از دست میدی!
1757
01:56:23,958 --> 01:56:25,625
هی
1758
01:56:26,291 --> 01:56:27,666
کجا میری؟
1759
01:56:28,291 --> 01:56:30,250
شامت تموم نشده
1760
01:56:32,875 --> 01:56:35,375
اون روز باید با اون صادق می بودم
1761
01:56:36,250 --> 01:56:38,250
من فقط نمی خواستم اونو زخمی ببینم
1762
01:56:38,916 --> 01:56:41,125
حوصله نداشتم بگم
1763
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
چیزی که اون روز دیدم
1764
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
چطور می تونستم بدونم که دیگه اونو نمیبینم؟
1765
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
پس از مرگ اون،
1766
01:57:02,125 --> 01:57:03,166
من عصبانی بودم
1767
01:57:07,208 --> 01:57:08,875
من رفتم و به دوست پسر اون مشت زدم
1768
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
با این حال،
1769
01:57:11,250 --> 01:57:12,958
سریع پشیمان شدم
1770
01:57:13,041 --> 01:57:15,250
چند روز بعد رفتم و دوباره دیدمش
1771
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
تنها چیزی که می خواستم این بود که...
1772
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
از اون بپرسم که ممکنه
1773
01:57:21,666 --> 01:57:23,208
رمز عبور تلفن مائو مائویی رو بدونه
1774
01:57:23,291 --> 01:57:26,208
من فقط امیدوار بودم که سرنخ های جدیدی پیدا کنم
1775
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
متاسفم
1776
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
من عصبانی بودم
1777
01:57:31,083 --> 01:57:32,833
از اینکه به شما ضربه زدم عذرخواهی می کنم
1778
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
من تقریبا شصت سالمه
1779
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
و من تا حالا التماس نکردم اما...
1780
01:57:43,291 --> 01:57:44,291
هی!
1781
01:57:48,750 --> 01:57:50,083
ببین آقای مائویی...
1782
01:57:51,166 --> 01:57:53,250
من واقعاً رمز عبور اونو نمی دونم
1783
01:57:56,250 --> 01:57:57,583
میدونم دیوونه شدی ولی
1784
01:57:57,666 --> 01:57:59,791
التماس میکنم منو ببخش
1785
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
در مورد این چطور؟
1786
01:58:04,083 --> 01:58:05,166
صبر میکنم...
1787
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
بیرون از در
1788
01:58:09,541 --> 01:58:10,541
و...
1789
01:58:10,625 --> 01:58:11,708
آقای مائویی
1790
01:58:11,791 --> 01:58:13,041
شما بهترین ها رو برای پسرتون می خواین،
1791
01:58:13,125 --> 01:58:15,833
اما هیچ کاری نمی تونی برای
برگردوندن مائو مائویی انجام بدی
1792
01:58:18,166 --> 01:58:19,750
اوه، لطفا، من به شما التماس می کنم
1793
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
شما فقط به این
دلیل این کار و می
1794
01:58:21,041 --> 01:58:23,416
کنی که احساس
گناه می کنی، باشه؟
1795
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
فقط تنهام بزار!
1796
01:58:36,750 --> 01:58:39,291
انتظار نداشتم تو رو بیرون ببینم
1797
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
اوه... آقای مائویی
1798
01:58:44,125 --> 01:58:46,416
و با این حال شما عدالت رو
برای مائو مائویی به دست آوردی
1799
01:58:50,208 --> 01:58:51,375
من هرگز فکر نمی کردم
1800
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
من این کلمات و میگم
1801
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
هیچ وقت فکر نمی کردم این فرصت و پیدا کنم
1802
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
ممنون
1803
01:59:00,958 --> 01:59:03,708
اگه مائو مائویی با کسی مثل شما آشنا شده بود
1804
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
در حالی که اون هنوز زنده بود،
1805
01:59:06,666 --> 01:59:08,666
فکر می کنم اون خیلی خوشحال میشد
1806
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
آقا
1807
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
حالا فکر می کنی در این
عروسی ارواح شرکت کنی؟
1808
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
اره
1809
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
من اونو برای هیچ چیز از دست نمیدم
1810
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
مائو مائویی...
1811
01:59:46,250 --> 01:59:47,916
هر چی گفتی شنید
1812
01:59:48,750 --> 01:59:50,625
اون... میخواد بهت بگم...
1813
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
اون می دونه که وقتی بیرون میری...
1814
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
... که ظروف و چاپستیک
های خودت و برداری
1815
02:00:04,333 --> 02:00:05,875
و اون به شما افتخار می کنه
1816
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
مائو مائویی همچنین می خواد عذرخواهی کنه...
1817
02:00:14,000 --> 02:00:16,166
برای اینکه باعث نگرانی شما شده
1818
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
همچنین...
1819
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
اون گفت...
1820
02:00:25,500 --> 02:00:28,208
از شما برای نشان دادن عشق
بی قید و شرط به اون ممنونم
1821
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
و میخواد برگرده...
1822
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
دوباره به عنوان پسرت
1823
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
پسر های من
1824
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
الان می تونی تناسخ پیدا کنی
1825
02:03:01,708 --> 02:03:03,375
اوه، اوه، اون اینجاست
1826
02:03:04,083 --> 02:03:07,500
- اوه، سلام!
- سلام!
1827
02:03:07,583 --> 02:03:09,791
- مینگ هان، مادربزرگ
- اوه. سلام
1828
02:03:09,875 --> 02:03:11,708
مادربزرگ چطوری رفتی؟
1829
02:03:11,791 --> 02:03:14,500
من عالی بودم، پس آره
1830
02:03:14,583 --> 02:03:16,250
اوه اوه اوه
1831
02:03:16,333 --> 02:03:19,083
- هی، احمق بداخلاق. نگاه کن!
- ها؟
1832
02:03:19,166 --> 02:03:20,833
به دامادت سلام کن
1833
02:03:20,916 --> 02:03:22,791
اوه... سلام پا
1834
02:03:27,083 --> 02:03:28,333
هنوز هم بو می کشه؟
1835
02:03:28,916 --> 02:03:30,666
سرماخوردگی وحشتناک؟
1836
02:03:30,750 --> 02:03:32,750
آب استخوان و نخوردی؟
1837
02:03:32,833 --> 02:03:35,541
- اوه، آره، من... نوشیدم
- اوه، اینجاست!
1838
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- بریم
- اوبر اینجاست
1839
02:03:37,333 --> 02:03:40,708
به هر حال فردا دوباره میبینمت
1840
02:03:40,791 --> 02:03:42,458
ها؟
1841
02:03:42,541 --> 02:03:44,625
اوه باشه. آره