1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 VIS RESPEKT 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Hva i helvete? 5 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}WOW TRENINGSSENTER 6 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}FRISK FOR LIVET! STERK ER DET NYE SUNNE. 7 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 HERREGARDEROBEN 8 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Politi. 9 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Vis meg legitimasjon, er du snill. 10 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Hva? 11 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Er det et problem? 12 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Skynd deg. 13 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Hva gjør du? 14 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Vi fikk et tips om en narkohandel her. 15 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Vi må kroppsvisitere deg. 16 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Dere har ikke ransakelsesordre. 17 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Dere kan ikke bare ransake meg, ikke sant? 18 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, han har rett. - Ikke sant? 19 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Ikke tro jeg er en idiot. 20 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Hva er dette hvite? 21 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Denne du deler opp med? 22 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Hva? - Vi har ham. 23 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Det er bare støv. 24 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Flytt deg. 25 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Vi kan vel få se. 26 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Hvorfor skal jeg la deg gjøre? 27 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Hold deg unna meg. 28 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Du kan ikke. - Unna. 29 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Du har ikke... 30 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Hva i helvete? 31 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Politivold. 32 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Fortsett å lete, ikke bare stå der. 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Skynd deg! 34 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, jeg finner ingenting. 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Se nærmere etter. 36 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Vet dere hvem jeg er? 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Jeg skal saksøke dere! 38 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Far får høre dette. 39 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Jævla purk, hvor er dere fra? - Ming-han, ingenting her. 40 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Sjekk igjen, hvert minste hulrom og sprekk. 41 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Kom igjen! 42 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, det er virkelig ingenting her, jeg finner ingenting. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, jeg fant det. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Du er utrolig. 45 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Det kan du banne på. 46 00:05:13,333 --> 00:05:15,291 Sånne folk kan bare ta dop og ha sex. 47 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Hva slags folk? 48 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Lovende unge menn, ok? 49 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Hva holder dere på med? 50 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Hva ser du på? 51 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Vi er fra politiet. 52 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 FØRSTE ETTERFORSKNINGSSKVADRON 53 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 God morgen. 54 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 God morgen. 55 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Tørket tofu. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Fra boden ved smuget. 57 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, kan jeg få en liten bit? 58 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Særlig. 59 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 INNTAK 60 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 HOLD DEG UNNA DOP, HANDLE NÅ 61 00:06:08,000 --> 00:06:09,458 FYLLEKJØRER DU, FORLATER JEG DEG 62 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Betjent Lin Tzu-ching, sett deg. 63 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tørket tofu? 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Det gjorde vondt. 65 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Jeg hadde aldri forestilt meg at i vår tid 66 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 kunne man være homofob og til og med slå dem. 67 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Hva? Er bildet av politibetjenter for bra? 68 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Så flaut. 69 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Jeg var der ute hele dagen. 70 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Hva har du gjort i dag? 71 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 I våre dager 72 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 er du bare et pent ansikt. 73 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Dette pene ansiktet 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 kan fortsatt drepe deg. 75 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Tok jeg feil? 76 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Du fikk skryt for å henge medaljer på offiserer 77 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 og får mensenperm. 78 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 Du har alt. 79 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Faen ta deg. - Wu Ming-han. 80 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Herr Yung-kang. - Sjef. 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 Etikk-kontoret har fått et varsel. 82 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Du anklages for overdreven makt 83 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 og kjønnsdiskriminering. 84 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Straffen blir kjent om noen dager. 85 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Pokker, den skinkerytteren. 86 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Jeg diskriminerte ham ikke. 87 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Ming-han, det der. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Det holder. 89 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Jeg så opptaket. 90 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Hva faen gjorde du? Seriøst. 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Kom igjen, sjef. 92 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Vi hadde ikke tatt narkisen om jeg ikke var så våken. 93 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Du tenker bare på deg selv. 94 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Ja, du tenker bare på deg selv. 95 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Selvfølgelig, skal jeg tenke på deg i stedet? 96 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Det kan fungere. 97 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Samme det. 98 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Det blir bare en anmerkning, ingen stor sak. 99 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 En bil brøt sperringen på Kangding Road. 100 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Eieren har solgt dop før. 101 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Det er nok dop i bilen. 102 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 De trenger forsterkninger. 103 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Pokker, han løp fra meg igjen. 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 105 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Faen ta deg. 106 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 De tar meg igjen. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Jeg har deg. 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Faen, prøv på det igjen. 109 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Rygger. 110 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Hør etter, rygger. 111 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Rygger. 112 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Hør etter, rygger. 113 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, hva gjør du? 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 Det er en snarvei. 115 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Hei, kan du kjøre? 116 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Jeg har det travelt. 117 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Så du deg for? 118 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 La oss få politiet hit. 119 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Pokker, han kaster ut ting. 120 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han! 121 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Politibilen kom fort. - Ja. 122 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, hva i helvete gjør du? 123 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Hva i helvete gjør du? 124 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, hva i helvete gjør du? Wu Ming-han! 125 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Hva er dette? Hva skjer? 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiot. 127 00:11:13,416 --> 00:11:14,916 Wu Ming-han, finn det han kastet. 128 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hei. 129 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Du... 130 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 SIKKERHET FØRST 131 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Du vil at jeg skal plukke opp dette. 132 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Jeg må plukke opp disse tingene, 133 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 mens skurken er din, flott. 134 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Han plukket den opp. 135 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Du skremte livet av meg. 136 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Gratulerer. 137 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Gratulerer. - Unge Mester. 138 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Gratulerer. 139 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Se, han er en kjekk gutt. 140 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Så kjekk og veltrent. 141 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 La meg få kjenne. 142 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Hva gjør du? Hei, hva er dette? 143 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao har god smak. 144 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Se, dette er definitivt verdt å vente på. 145 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Det stemmer. 146 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Han og Mao-mao 147 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 ser ut som et par. 148 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Det stemmer. 149 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Jeg tror det. 150 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Unnskyld, damer. 151 00:13:29,375 --> 00:13:31,041 Jeg er politi, jeg samler inn bevis. 152 00:13:31,125 --> 00:13:32,083 Gå til side. Takk. 153 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Nå om dagen vil ingen våge å plukke opp røde konvolutter. 154 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Betjent, du er den modigste. 155 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Det stemmer. 156 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Hvis det ikke er bevis, legger jeg det tilbake. 157 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Det er en fyr. 158 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Skal jeg ha et spøkelsesekteskap med en fyr? 159 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Er dere gale? 160 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Homofilt ekteskap er allerede lovlig her i vår verden. 161 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Det er nok det i dødsriket også. 162 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Jeg trodde unge mennesker var mer åpne. 163 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ja, ikke vær så snerpete som oss gamle. 164 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Aldri i livet, det er ekkelt. 165 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, hva gjør du? 166 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Jeg kommer. 167 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Ser du? Du kan ikke riste det av deg. 168 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Det som er skjebnebestemt til å bli ditt 169 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 kommer til å finne deg. 170 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Sier du det? 171 00:14:20,750 --> 00:14:22,416 Du må gifte deg med ham, ellers 172 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 får du et liv med ulykke. 173 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Vi politifolk 174 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 er offentlige tjenestemenn og bekjempere av kriminalitet. 175 00:14:30,416 --> 00:14:32,791 Jeg har ren samvittighet og ingenting å skjule. 176 00:14:32,875 --> 00:14:34,250 Han kan prøve komme etter meg. 177 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Jeg bryr meg ikke. 178 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Måtte Buddha bevare oss. 179 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Måtte Buddha bevare oss. 180 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Ikke vær så avvisende. 181 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Det kan slå tilbake på deg en dag. 182 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Jeg er i trøbbel om jeg ikke løser saken. 183 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Jeg skal vente på deg. 184 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Damen. 185 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Jeg synes jeg ser ganske bra ut nå. 186 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Kan du ta et bilde av meg? 187 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Denne veien. 188 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Tjukken. 189 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Har det vært noen her? 190 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Nei. 191 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Er du sikker? 192 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han. 193 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Jeg prøvde å si... 194 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Har du sittet her og spist? 195 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ja, jeg er homofil og en jævla tjukkas! 196 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Hør her. 197 00:16:09,291 --> 00:16:11,208 Jeg rekker ikke sjefens bryllup på lørdag. 198 00:16:11,291 --> 00:16:12,666 Gaven er en rød konvolutt med 6 000 dollar. 199 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Lever den for meg. 200 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 Seks tusen dollar? 201 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Faen, din jævla feiting! 202 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Hei, frue! 203 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Pengene. 204 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Vent! 205 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Vent! 206 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Vent. 207 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Se deg for! 208 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Faen, det er et kjøleskap! 209 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Hva skjedde med deg? 210 00:17:12,416 --> 00:17:13,333 Jeg snublet og falt. 211 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Går det bra? 212 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Det går bra, sjef. 213 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Greit. 214 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 La ham være. 215 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Ifølge uttalelsen til Tzu-ching i går 216 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 har doplangeren vi tok, kjent som A-kou, 217 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 jobbet for Lin Hsiao-yuan 218 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 i over et år. 219 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Finner vi nok bevis til å tiltale ham, 220 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 blir dette det største narkobeslaget 221 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 for distriktet vårt på to år. 222 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Faen, seriøst? 223 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Fanget vi en stor fisk i går? 224 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Jeg var der først. Det var min arrest, sant? 225 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Jeg pågrep ham, ok? 226 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Du flørtet bare med noen gamle damer. 227 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Da burde det være vår arrestasjon. 228 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Vi er partnere. 229 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Så nå vil du spille på lag. 230 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Kutt ut. 231 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Det blir ikke lett å ta Lin Hsiao-yuan. 232 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Her er noen av salgsstedene A-kou nevnte. 233 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 A-kou fortalte oss at 234 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 Lin har over 100 millioner dollar han kan flykte med. 235 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Om vi ikke klarer ta ham på fersken og lar ham slippe unna, 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 vil det bli vanskeligere å ta ham igjen. 237 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Dra og etterforsk. 238 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Ja. - Ja. 239 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-han. 240 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Sjefen vil se deg. 241 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Får jeg en utmerkelse allerede? 242 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Overført til trafikkavdelingen? 243 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Aner du hvem du har tråkket på? 244 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 Overføring til trafikk 245 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 er en smekk på fingrene. 246 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Styremedlem Chen. 247 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Ja. 248 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Hvordan går det med sønnen din? 249 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Jeg gjorde det. 250 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Jeg har fikset det. 251 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Betjent 59487 melder seg til tjeneste. 252 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hei. 253 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Hvem er kvinnen der borte? 254 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Hvorfor får hun ikke hjelp? 255 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Det er ingen der. 256 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Endelig la noen merke til meg. 257 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Noen følger etter meg. 258 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Faen, han trodde på det. - Han gikk rett på. 259 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Noen følger etter deg også. 260 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Bekreftet at magasinet er tomt. 261 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hei. 262 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 De sier du banket opp en homo. 263 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Imponerende. 264 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Pokker. 265 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Faen, den skinkerytteren ga meg masse problemer. 266 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Faen. 267 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}Sjekker at kammeret er tomt. 268 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Ser du? 269 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Det som er skjebnebestemt til å bli ditt 270 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 vil finne deg. 271 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Du må gifte deg med ham, ellers, 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 vil du få et liv med ulykke. 273 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Der er Unge Mester. 274 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Gratulerer, Unge Mester. 275 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Gratulerer. 276 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Så kjekk. 277 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Han er veldig ung, 30 år gammel. 278 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Han er veldig kjekk. 279 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Han er så ung og veltrent. 280 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Vis oss et smil. 281 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Se så lys og fin han er. 282 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Jøss, du ser virkelig stilig ut. 283 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Slutt å surmule hele tiden. 284 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Et spøkelsesekteskap er bra for hellet ditt. 285 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Jeg vil bare holde meg i live. 286 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Du vil leve til du blir 120. 287 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Du får et langt liv. 288 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Smil. 289 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Kom... 290 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Kall meg bestemor. 291 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Bestemor. 292 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - En gang til. - Bestemor. 293 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - En gang til. - Bestemor. 294 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Fra nå av vil bestemor behandle deg som sin egen. 295 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Synd. 296 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Du kan ikke møte Mao-mao. 297 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao er så søt og talentfull. 298 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Han studerte på Taiwans nasjonaluniversitet, 299 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 instituttet for bygging og planlegging. 300 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Jeg vet ikke helt hva det er, 301 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 men jeg har hørt det er imponerende. 302 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 La meg vise deg noen bilder. 303 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Dette ble tatt da han var barn. 304 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Så søt han var. 305 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Han er så kjekk. 306 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Se. 307 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Han var ofte på anti-atomprotester og strandrydding. 308 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Det er så trist å miste ham. 309 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Dette ble tatt i fjor 310 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 da vi dro for å bli med 311 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 i paraden. 312 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Jeg sa til ham: 313 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Jeg vil alltid støtte deg. 314 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Jeg vil leve lenge nok til å se deg gifte deg." 315 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 JEG ER 70 ÅR GAMMEL 316 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 JEG VIL SE BARNEBARNET MITT GIFTE SEG 317 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Takk Gud for at vi møtte deg. 318 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Jeg får holdt løftet mitt, ikke sant? 319 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Kom igjen, tiden er inne. 320 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 SK-III-MENN 321 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Greit, nå skal bruden... 322 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Beklager det. 323 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Brudgommen er klar. 324 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Brudgom nummer én, la oss vente her litt. 325 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Brudgom nummer null, kom og stå her. 326 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Jeg er brudgom to. 327 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Sier du det? 328 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Jeg har sjekket. 329 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Greit. 330 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 331 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Dette er forloveden din, Wu Ming-han. 332 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Seremonien begynner snart. 333 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Er du glad for det? 334 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Kast blokkene. 335 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Vær så god. 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Hva gjør dere? 337 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Flott! 338 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Det er ja-tegnet. 339 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao er veldig fornøyd med denne ordningen. 340 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Gratulerer. 341 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mamma. 342 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Jeg sa det allerede. 343 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Dette er skandaløst. 344 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Det er helt uakseptabelt. 345 00:24:10,250 --> 00:24:11,291 Hvem ba deg komme hjem? 346 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Hvem er dette? 347 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Er det ikke Chen? 348 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Selvsagt ikke. 349 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Dette er den riktige mannen. 350 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Himmelen har bestemt det. 351 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Kall ham pappa. 352 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Pappa. - Jeg er ikke din pappa! 353 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Jeg blir ikke med på denne galskapen. 354 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Damer. 355 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Kan dere ikke snakke mamma til fornuft? 356 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 La henne gjøre det som gjør henne glad. 357 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Ja, det er en gledelig anledning i dag, ikke bli sint. 358 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Det er bra du er her. 359 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 Det er Mao-maos bryllup. 360 00:24:38,875 --> 00:24:40,625 Han ville blitt glad for å se deg her. 361 00:24:40,708 --> 00:24:41,916 - Sett deg der. - Ja. 362 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Ta plass som vert for bryllupet. 363 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Ja. 364 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Frue, ikke oppmuntre moren min 365 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 og hennes galskap. 366 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Dette er helt sykt! 367 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Hva mener du sykt? 368 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Kom igjen, kom deg ut. - Mamma. 369 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Ikke forsink bryllupet og gleden. 370 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Kom deg ut! - Mamma. 371 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Bukk for himmel og jord. 372 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Bukk. 373 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Ikke denne veien. 374 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Se denne veien. 375 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Bukk. 376 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DOBBEL LYKKE 377 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Bukk for den eldre. 378 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Bukk. 379 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Bukk for hverandre. 380 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Bukk. 381 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DOBBEL LYKKE 382 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Flott. 383 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 For en fin brudgom. 384 00:25:46,708 --> 00:25:49,041 Tiden er viktig, sørg for at vi ikke blir forsinket. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Punktlighet er ordet her. 386 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Brudgom, si: 387 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, sett deg i bilen." 388 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, sett deg i bilen. 389 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, vi krysser broen nå." 390 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, vi krysser broen nå. 391 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, vi går opp nå." 392 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, vi går opp nå. 393 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"Mao Pang-yu, vi er hjemme nå." 394 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, vi er hjemme nå. 395 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Så slitsomt. - Enig. 396 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Nydelig. - Gå inn først. 397 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Ok. - Akkurat. 398 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Svigerbarnebarnet ditt har en stor leilighet. 399 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Dette huset er enormt. 400 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Det er bare papir, hvordan kan det være så tungt? 401 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Det er veldig fint. 402 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Fra nå av er du Mao Pang-yus ektemann. 403 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Du skal sove med ham i tre dager. 404 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Sove i tre dager. - Tre dager? 405 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao elsker denne MUJI-skjorten. 406 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Se så vakker den er. 407 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Hva om jeg legger meg oppå det? 408 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Det er bryllupsnatten. 409 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Det kan skje, det går bra. 410 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Vi vet ikke hvem som ligger oppå hvem. 411 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 For en vits! 412 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Jeg klarer å sove ved siden av en MUJI-skjorte. 413 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Jævla idiot. 414 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Hei, mannen min. 415 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Faen! 416 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Hva er galt, kjære? 417 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Hva gjør du? Kle på deg! 418 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Jeg blir med i dusjen. 419 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Jævla drittsekk! 420 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Kom deg vekk, rævslikker! 421 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Faen! Faen ta deg! 422 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Vekk, din jævel! 423 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Kom deg vekk! 424 00:29:12,208 --> 00:29:13,500 Gå vekk fra meg, rævslikker. 425 00:29:13,583 --> 00:29:16,625 Kom deg vekk! 426 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Greit, slutt. 427 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Kom deg vekk! 428 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Greit, slutt! 429 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Du sier rævslikker. 430 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Du må vite jeg har hørt det før? 431 00:29:31,916 --> 00:29:33,041 Tror du jeg ville dette? 432 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Ja-tegnet var bare en feil. 433 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Hva gjør dere? 434 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Flott! 435 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Det er ja-tegnet. 436 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Jeg gir deg en sjanse til. 437 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Er det rævslikker eller kjære? 438 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Rævslikker. 439 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Jeg gir deg en siste sjanse. 440 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Rævslikker eller kjære? 441 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Ræv... 442 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Du er en død mann! 443 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Høyresving på rødt lys. 444 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Nei, sir, se på klokka. 445 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 Yngre enn deg. Jeg ser eldre ut enn jeg er. 446 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 Du kan få en billigere bot. 447 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 - For hva? - Uriktige klær. 448 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Uriktige... - Sandaler er ikke lov 449 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 på motorsykkel. 450 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Skal jeg bruke skinnsko, da? 451 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Du er... 452 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Han er naken. - Nei. 453 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Hva pokker? Ute blant folk... 454 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Spinner og hopper med lukkede øyne 455 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 For å unngå den dødelige uroen 456 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Er du beruset? 457 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hei. 458 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Stopp der! 459 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Frys! 460 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Stopp! 461 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Hva gjør du? 462 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Om det snør eller er sommer Jeg stopper ikke 463 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Ikke tull med den, den vil velte. 464 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Du... 465 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Du er... 466 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Utrolig. 467 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Greit, gå ned derfra. 468 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Faen! 469 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hei, stopp der! 470 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Stopp! 471 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Faen, jeg var besatt! 472 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Ok, slutt å banke på. 473 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Hvem er det? 474 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Mester. 475 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Besatte han kroppen din? 476 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Aldri i livet. 477 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Det er sant. 478 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Å besette kroppen din vil skade sjelen hans. 479 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Hvis den varer lenge, 480 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 vil en dødeligs livsaura skade ham 481 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 og bryte opp sjelen hans i uendelighet. 482 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Virkelig? 483 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Eller kanskje han allerede er i uendeligheten. 484 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Flott, da kan jeg dra hjem igjen. 485 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hei. 486 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Hva er det? 487 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Til høyre for brenneren, 488 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 iført en rosa skjorte med krøllete hår. 489 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Bare du kan se ham. 490 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Det kan ikke stemme, mester! 491 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Kan jeg bli kvitt ham? 492 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 Han sa han ikke ville dette. 493 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Kan man skille seg? 494 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Tre nei-tegn på rad. 495 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Ingen tvil. 496 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Ikke gå imot himmelens vilje. 497 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Alle ekteskap avgjøres av skjebnen. 498 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Du hadde et dypt forhold til ham i ditt forrige liv. 499 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Hva slags forhold? 500 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 I ditt forrige liv 501 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 var du kjæledyret hans. 502 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Han forblir i de dødeliges verden 503 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 fordi han fortsatt har uløste lengsler. 504 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Hvis du 505 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 kan finne ut hva hans siste ønsker er 506 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 og hjelpe ham å reinkarneres, 507 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 er nok det den eneste løsningen. 508 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Herr Mao Pang-yu. 509 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Beklager at jeg fornærmet deg i går. 510 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Mesteren sa du er skadet 511 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 fordi du besatte kroppen min, 512 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 så ikke gjør det igjen. 513 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Mester ba meg komme hjem 514 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 og vise deg respekt. 515 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Hvis røkelsen ikke er nok... 516 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 kan jeg tenne mer. 517 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Hva skal du kalle meg? 518 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Kjære. 519 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Høyere, jeg hører deg ikke. 520 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Kjære. - Høyere. 521 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Kjære. - Høyere. 522 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Kjære! 523 00:34:38,458 --> 00:34:40,458 Tror du virkelig jeg vil ha deg som ektemann? 524 00:34:40,541 --> 00:34:41,541 Kom igjen. 525 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Jeg vil reinkarneres så fort som mulig. 526 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Flott. 527 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Hvilke siste ønsker må du oppfylle? 528 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Jeg vil hjelpe deg oppfylle dem så fort som mulig. 529 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Greit. 530 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Stopp global oppvarming. 531 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 DØENDE ØNSKE NUMMER ÉN, REDD JORDEN 532 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Hvordan er det mulig? 533 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Jeg mener det. 534 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Det er bare én jord. 535 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Er det ingen annen måte å redde isbjørnene på? 536 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 DONER NÅ 537 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 300 dollar? 538 00:35:27,125 --> 00:35:28,500 Utrolig. 539 00:35:28,583 --> 00:35:29,416 En null til. 540 00:35:29,500 --> 00:35:30,833 Ta automatisk månedlig trekk. 541 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MÅNEDLIG TREKK 542 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 TAKK 543 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Hjelpes. 544 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Keyboardet er klissete. 545 00:35:53,625 --> 00:35:54,875 God ettermiddag, velkommen. 546 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Grønn plommete. 547 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Forsyn deg med sugerør, takk. 548 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Hvor er den gjenbrukbare flasken din? 549 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Utrolig. 550 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Hva er det nå da? 551 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Ta av deg bokseren. 552 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 Hva har det med å redde planeten å gjøre? 553 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Jøss. 554 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Det er for å redde øynene mine, ok? 555 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 For en fæl bokser. 556 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Den kan brukes som fille. 557 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao jr.! 558 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Er du ikke sliten av å redde jorden og løshunder? 559 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Har du ikke et lettere ønske? 560 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 DØENDE ØNSKE NUMMER TO, FINN EN NY EIER TIL MAO JR. 561 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Dette er mine daglige rutiner. 562 00:36:51,916 --> 00:36:53,416 Vi er på forskjellige nivåer, ok? 563 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Mao jr. 564 00:36:54,583 --> 00:36:55,791 La meg ta et bilde av deg. 565 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Jeg legger det ut på nettet. 566 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Jeg ville beholdt Mao jr. som kjæledyr. 567 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Her, Mao jr., sitt. 568 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Jeg mener det. 569 00:37:08,250 --> 00:37:09,208 Han er veldig smart. 570 00:37:09,291 --> 00:37:10,458 Du kan leke bang med ham. 571 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang bang. 572 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Bang bang. 573 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Mao jr. er utrolig. Smart hund. 574 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Han er god. 575 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Du var hunden min i forrige liv. 576 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Skal vi se om du husker det? 577 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Jeg er ikke hunden din. 578 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Så teit. 579 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Bang bang. 580 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Utrolig, ikke sant? 581 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovisk betinging. 582 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Du var faktisk hunden min i forrige liv. 583 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Hvis jeg var hunden din, 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 må jeg ha blitt gal og drept familien din, 585 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 derfor har jeg så uflaks. 586 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Kom igjen, ikke si det. 587 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 Slike ekteskap skal gi mer flaks. 588 00:37:48,291 --> 00:37:49,625 Kanskje jeg blir i godt humør 589 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 og kan hjelpe deg på jobb. 590 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Vær så snill. 591 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Det kommer an på deg. 592 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Bang bang. 593 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao jr. 594 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao jr., kan du se meg? 595 00:38:11,208 --> 00:38:13,666 Wu Ming-han. Jeg overlater Mao jr. til deg. 596 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Meg? 597 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Selvsagt. 598 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Kan jeg gå tur med ham? 599 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Eller gi ham hundemat? 600 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Seriøst, så irriterende. 601 00:38:26,708 --> 00:38:27,916 Jøss. 602 00:38:28,000 --> 00:38:29,750 Jeg følte først for å bli reinkarnert. 603 00:38:30,333 --> 00:38:31,875 Nå trenger jeg bare et siste dytt. 604 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 La meg tenke på om jeg har flere ønsker. 605 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 DØENDE ØNSKE NUMMER TRE, BESØK BESTEMOR 606 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Hvordan visste du at Mao-mao og jeg hadde ettermiddagste før? 607 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Bestemor, denne østersomeletten er nydelig. 608 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Du burde bli til middag. 609 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Jeg kan lage noe enda bedre, ok? 610 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Greit. 611 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Takk. 612 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Hvilket rom? 613 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Skynd deg. 614 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 DØENDE ØNSKE NR. 3, BESØK BESTEMOR OG SLETT SEXVIDEOER PÅ MOBILEN MIN 615 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Lenge siden du har vært her. 616 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Rommet ditt er et lager. 617 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Dette er restene mine. 618 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Hvordan skal jeg finne noe her? 619 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Det var ikke sånn da jeg levde. 620 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 De flyttet alle tingene mine hit etter at jeg døde. 621 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Bestemor holdt rommet ryddig, 622 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 det var alltid klart til meg. 623 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Skuffen under. 624 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Pappa. 625 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Pappa. 626 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Pappa? 627 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pappa. 628 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Hvem er faren din? 629 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Hva gjør du her? 630 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Det er telefonen min. Skynd deg. 631 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Hva gjør du her? 632 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Hva gjør jeg her? 633 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Det er Mao-maos dag for å komme hjem etter bryllupet. 634 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Du er gal. 635 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Jeg tror jeg er god. 636 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Jeg gjettet det straks. - Skynd deg. 637 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Pokker, hvorfor sa du det ikke? Han hørte deg ikke. 638 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Jeg ble nervøs. 639 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hei, Siri. 640 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Hva er koden? 641 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Jeg forstår ikke hva du sier. 642 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Hvis du skal være så lang i maska, 643 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 ikke styr med å besøke meg. 644 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Spis opp middagen din og dra hjem. 645 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Jeg varmer opp 646 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 suppen. 647 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Takk, bestemor. 648 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, hent telefonen. 649 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Hvorfor spiser du fortsatt? 650 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hent telefonen! 651 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Hvordan? 652 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Utrolig. 653 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Er ikke du politi? 654 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Så du er politi? 655 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Ja. 656 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Hvilket distrikt? 657 00:41:31,208 --> 00:41:33,041 Jeg pleide å jobbe på Gia-Gun. 658 00:41:33,125 --> 00:41:33,958 Men 659 00:41:34,041 --> 00:41:36,041 jeg ble nylig overført til en annen avdeling. 660 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gun-stasjonen? 661 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Det var de som håndterte 662 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 min sønns bilulykke. 663 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Og de fortalte oss 664 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 at overvåkningsbildene er borte. 665 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Så avsluttet de saken og sendte oss hjem, 666 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 feide det under teppet. 667 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Er de ikke skatteigler? 668 00:41:55,000 --> 00:41:57,708 Det var nok bare ikke nok spor. Det er noen gode betjenter. 669 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Dette avskummet er grunnen til 670 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 at folk hater politiet. 671 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Det holder, bare hent telefonen. 672 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Ellers besetter jeg deg og henter den selv. 673 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Du... Herr Mao. 674 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 Kan jeg se på Mao-maos telefon? 675 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Hvorfor? 676 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Jeg vil vite mer om mannen min. 677 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 I morgen 678 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 finner jeg et mobilverksted som kan hacke den. 679 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Absolutt ikke. - Absolutt ikke. 680 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Herr Mao. 681 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Jeg kan prøve. 682 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Greit, prøv. 683 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 684 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 SVEIP OPP FOR ANSIKTS-ID ELLER TAST KODE 685 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Funnet den ennå? 686 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Den er her. Her er den. 687 00:42:58,750 --> 00:42:59,583 Suppen er varm nå. 688 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Flott, takk, bestemor. 689 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Bestemor. 690 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Når har du bursdag? 691 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Kanskje Mao-mao brukte det som kode. 692 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Det er syvende august i månekalenderen. 693 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - En jomfru. - Den. 694 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Hvilket år? 695 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Niende september, 1948. 696 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948? 697 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Bestemor, du ser så ung ut. 698 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Så søtt av deg. 699 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Det er sterkt... 700 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Sterkt... 701 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Dette er skrellet chilipepper. 702 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Det er Mao-maos favoritt, den er jammen sterk. 703 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Slett alle sammen, ikke en og en. 704 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Vent. 705 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Behold den. 706 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Send den til deg selv. 707 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Skynd deg, send den til telefonen din. 708 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Jeg vet, jeg sender den. 709 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Herr Mao. 710 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Jeg kan ikke låse den opp, beklager. 711 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Hvorfor nevnte du ikke kjæresten? 712 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Hvis jeg ikke hadde sett bildet, skulle du si det? 713 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Jeg planla ikke et spøkelsesekteskap. 714 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Din egen feil at du plukket opp den røde konvolutten. 715 00:44:04,083 --> 00:44:06,000 - Er det min feil? - Hvem andre kan det være? 716 00:44:06,083 --> 00:44:06,916 Ja, min feil. 717 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Basert på det bildet, 718 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 skulle vel dere gifte dere? 719 00:44:10,791 --> 00:44:12,541 Han burde vært ditt siste ønske, sant? 720 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Når jeg tenker meg om, 721 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 er jeg glad vi ikke giftet oss. 722 00:44:18,750 --> 00:44:20,375 Chia-hao ville vært enda mer knust. 723 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Pappa. 724 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Det er noe jeg har villet fortelle deg. 725 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Jeg vil aldri godkjenne det ekteskapet. 726 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Hva gjør du? 727 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Det er tull. 728 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Jeg tror... 729 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 ...etter å ha sett Chia-hao en siste gang, 730 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 vil jeg ikke angre på noe mer. 731 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Pokker, hvorfor sa du ikke det? 732 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Du tullet med meg. 733 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Folk har alle slags ønsker. 734 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Hvordan kan jeg bare ha ett siste ønske? 735 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Dessuten døde jeg så plutselig. 736 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Jeg trenger mer tid til å tenke. 737 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Faen. 738 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Jeg har hjulpet deg lenge. 739 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Du må få meg tilbake til Gia-Gun. 740 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Jeg vet det, du er så smålig. 741 00:45:01,583 --> 00:45:03,625 Sa ikke faren min at det var et drittdistrikt? 742 00:45:03,708 --> 00:45:05,083 Ikke dra tilbake dit. 743 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Kom igjen, jeg er ikke som andre. 744 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Jeg vil løse store saker, 745 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 ikke håndtere det trivielle tullet ditt hver dag. 746 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Hva er det? 747 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Hva skal jeg si til Chia-hao? 748 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Si til ham at han 749 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 ikke skal være trist. 750 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Glemme meg. 751 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Finne noen bedre enn meg. 752 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Du... 753 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ...er Chen Chia-hao? 754 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Kjære. 755 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Noen er her for deg. 756 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Hvem er det? 757 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hei. 758 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Er han vennen din? 759 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Han så etter Chen Chia-hao. 760 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Jeg kjenner ham ikke. 761 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Middagen er klar. 762 00:46:31,750 --> 00:46:32,958 Pokker. 763 00:46:33,041 --> 00:46:35,458 Kjæresten virker fornøyd. Han kom over døden din fort. 764 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Ønsket mitt er oppfylt. 765 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Jeg er glad han har det bra. 766 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Jeg kan ikke tro at det siste ønsket er oppfylt så lett. 767 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Greit. 768 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Så si meg. Vil du bli gjenfødt nå? 769 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Nei. - Hva i helvete? 770 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Jeg trodde det holdt å ha sett ham. 771 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Hvor lenge har du tenkt å hale dette ut? 772 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Jeg føler ikke for det. 773 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Tror du jeg vil dette? Jeg bare... 774 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Herr Mao. 775 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hei. Hva gjør du her? 776 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Jeg er på patrulje. 777 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Hva med deg, herr Mao? 778 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Sjåføren som traff Mao-mao er fortsatt der ute. 779 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Og jeg kan fortsatt ikke låse opp telefonen. 780 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Selv om jeg ikke er enig i 781 00:47:33,083 --> 00:47:34,291 dette spøkelsesekteskapet, 782 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 er det ute av mine hender. 783 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Himmelen fungerer på sin egen måte. 784 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Her er all informasjonen jeg har samlet 785 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 og telefonen. 786 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Jeg gir dem til deg. 787 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Herr Mao. 788 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Ta på deg en hjelm. 789 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 790 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Ring Chia-hao. 791 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Er du sikker på at du vil ringe Chia-hao Baby? 792 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Det stemmer. 793 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Din samtale er viderekoblet til svareren. 794 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Du blir belastet etter pipetonen. Hvis... 795 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Din samtale er viderekoblet til svareren. 796 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Du belastes etter pipetonen. 797 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Samtalen viderekobles til svareren. Du blir... 798 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Kjære, du har vært borte hele dagen. 799 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Hør her. I dag... 800 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Jeg kranglet med faren min den dagen. 801 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Jeg var ganske nedfor. 802 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Jeg prøvde å ringe Chia-hao, men han tok ikke telefonen. 803 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Jeg skulle sende en video til ham. 804 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Midt i innspillingen ble jeg påkjørt. 805 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 En video? 806 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 UTKAST 807 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 UTKAST 808 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Kjære, hvorfor tok du ikke telefonen hele dagen? 809 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Du har vært borte hele dagen. 810 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Hør her. I dag... 811 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Faen. 812 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Det er ham. 813 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Han ødela det beste øyeblikket i mitt liv. 814 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Faen, filmen viser ikke ansiktet hans. 815 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Utrolig. 816 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Jeg døde, og du klager på at jeg ikke fikk med ansiktet? 817 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 ÅSTEDSGRANSKNINGSRAPPORT, AVSLUTTENDE RAPPORT 818 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "Den dagen det skjedde, 819 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 var det eneste kameraet på stedet 820 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 borte, det fikk ikke med seg opptaket." 821 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Jeg må kunne finne det. 822 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 I våre dager 823 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 kan alle være kameraet ditt. 824 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 GIA-GUN. DØDELIG BILULYKKE. BEVIS OG BILDER. 825 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Utrolig. 826 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Ansiktet mitt. 827 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 828 00:50:57,125 --> 00:50:59,000 Du må fange den drittsekken, 829 00:50:59,083 --> 00:51:00,583 ellers blir jeg ikke reinkarnert. 830 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Mine damer og herrer. 831 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Ikke rart etterforskerne ikke fant den. 832 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Den var så vanskelig å finne. 833 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Du vet, 834 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 jeg har kontaktet et dusin bileiere før jeg fant noen som parkerte der den dagen. 835 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Pokker. 836 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Det kan ikke stemme. - Feil retning. 837 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Han filmet det ikke. 838 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 839 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Er ikke det bilen jeg jaktet på? 840 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Den jakten er hvorfor jeg plukket opp konvolutten. 841 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Kan det virkelig være himmelens vilje? 842 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Pokker. 843 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Kan ikke himmelen prøve noe mer normalt? 844 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Måtte jeg gifte meg med deg? 845 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Hva er så ille med det? 846 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Riktig, jeg døde. 847 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Vent. 848 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 849 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 850 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Ser du det? 851 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 To øyenvitner. 852 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 5518 er en fyr som heter A-kou. 853 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Han er en doplanger som er i fengsel nå. 854 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Denne saken 855 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 vil bare ta to sekunder å løse. 856 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Akkurat som deg. 857 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Han havnet i slåsskamp i fengselet 858 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 og ble slått i hjel. 859 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Det har vært kaos i fengselet. 860 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Greit. Si ifra om du trenger noe mer. 861 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 CID 862 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Sa du ikke at du kunne løse det på to sekunder? 863 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Hva nå? 864 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Nå som han er død, 865 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 kan du prate med han. 866 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Hva tar du spøkelser for? 867 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Tror du de døde kjenner hverandre? 868 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Ikke vær redd. 869 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Det er bare et lite tilbakeslag. 870 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Vi kan fortsatt spørre 6610. 871 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Han er homofil også. 872 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Kjenner du ham? 873 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Hva tror du homser er? 874 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Tror du alle kjenner hverandre? 875 00:53:37,416 --> 00:53:39,083 Det holder å si du ikke kjenner ham. 876 00:53:39,166 --> 00:53:40,166 Jeg går til ham selv. 877 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Du kommer ikke inn denne veien. 878 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Gå, gå, søster - Gå, gå, søster 879 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Gå, gå, bror - Gå, gå, bror 880 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Alle former for kjærlighet Er like alle kan få det 881 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Gå, gå, elsker - Gå, gå, elsker 882 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, elsker - Bravo, elsker 883 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Bitter og søt, men ekte kjærlighet vinner - Bitter og søt, men ekte kjærlighet vinner 884 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Du er min elsker - Du er min elsker 885 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Utrolig. 886 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Du trenger meg fortsatt. 887 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Du kan bli ny uten å bli reinkarnert. 888 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Er jeg for fin nå? 889 00:54:52,750 --> 00:54:55,291 Hvis du var mannen min, er det greit for meg. 890 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Hei, er ikke 6610 et øyevitne til bilulykken? 891 00:55:17,625 --> 00:55:20,291 - Hvorfor ikke bare kalle inn til avhør? - Kom igjen. 892 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Han ventet med en narkolanger. 893 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Narkolangeren ble drept noen dager senere. 894 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Tror du virkelig han vil samarbeide med politiet? 895 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Hvis vi avhører ham, 896 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 vil han slette opptakene. 897 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Pokker. 898 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Hvorfor må han ha så mye muskler? 899 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Hva? 900 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Er du redd? 901 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Aldri i livet. 902 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Kom igjen. 903 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Ikke bli sjalu når jeg prater med ham. 904 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Tross alt 905 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 er jeg så fin i kveld. 906 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Vet du hvordan du sjekker opp en homo? 907 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Selvfølgelig gjør jeg det. 908 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Bare... 909 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Hallo, er du homofil? 910 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Jeg også. 911 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Han slår deg så hardt at du knekker i to. 912 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Det handler ikke om hva du sier. 913 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 Det ligger i øynene dine. 914 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Øynene dine. 915 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Trollbind meg. 916 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Hva? 917 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Trollbind meg. 918 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Så stygg. 919 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Prøv igjen. 920 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Smilet ditt er så simpelt. 921 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Kan du prøve å være mer genuin og lidenskapelig? 922 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hei. 923 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Vil dette fungere? 924 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ja. 925 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Er han sjenert? 926 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Jeg tror ikke det. 927 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hallo. 928 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Drar du så tidlig? 929 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Hva om 930 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 jeg spanderer en? 931 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Faen! Faen ta deg, jævla homo. 932 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Hva ser du på? 933 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Ok, jeg stikker. 934 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Hvordan kan man kaste rundt på en homse nå til dags? 935 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Vogue-dipp. 936 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Imponerende. 937 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Hva nå? 938 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Hva er planen, betjent Wu? 939 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Kanskje jeg burde avhøre ham på stasjonen. 940 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Utrolig. 941 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Så hva gjorde vi hele natten? 942 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Dro ut for å ha det gøy. 943 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Hadde du det ikke gøy? 944 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Du bare 945 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Gå, gå, søster 946 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Gå, gå, elsker 947 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Hva i helvete? 948 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hei, hva gjør du? 949 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Hva gjør du? 950 00:58:40,583 --> 00:58:42,083 Hvorfor følger du etter Hsiao-ma? 951 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Er den macho-fyren Hsiao-ma? 952 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Spionerer du på ham? 953 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 A-kou fortalte før han døde at 954 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Hsiao-ma er Lin Hsiao-yuans assistent. 955 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Selvfølgelig holder vi øye med ham. 956 00:58:54,875 --> 00:58:58,083 Du som er degradert til trafikk, hvorfor følger du etter ham? 957 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Jeg hjelper en venn 958 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 med å etterforske en påkjørsel. 959 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Hsiao-ma og A-kou var begge på åstedet. 960 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou er død. 961 00:59:14,291 --> 00:59:15,916 Han er det eneste øyenvitnet igjen. 962 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Jeg trodde overvåkningsbildene var borte i den saken. 963 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 964 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Jeg vet det, så... 965 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, be henne sette seg bak nå! 966 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Jeg jobber, sett deg bak! 967 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Skal jeg sitte bak? - Skal jeg sitte bak? 968 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Det stemmer. 969 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Nei. - Hvorfor skal jeg det? 970 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Vil du bli besatt og danse naken foran henne? 971 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Dette setet er bare til min... 972 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 kone. 973 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Så ekkelt. 974 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Vi ser målet. 975 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE JA BYGGEMATERIALE 976 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE JA BYGGEMATERIALE 977 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ACE JA BYGGEMATERIALE 978 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Det er nok her. 979 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Mange overvåkningskameraer. 980 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan? 981 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Ikke noe problem. 982 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Det er ikke første gang. 983 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Når ble du så feig? 984 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Ok. 985 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Dere er oppdaget. 986 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Vi er oppdaget. 987 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Hva gjør du? 988 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-han, hva gjør du? 989 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Pokker, jeg... 990 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Hei, hva gjør du? 991 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Jeg forstår deg ikke. 992 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 Navigasjonen suger! 993 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Jeg ba deg spørre om veien, hvorfor gjorde du ikke det? 994 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Greit, kjære. 995 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Sett deg i bilen først. 996 01:01:32,500 --> 01:01:34,541 Kom inn i bilen igjen så kan vi snakke om det. 997 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 Du sa at vi nesten var fremme. 998 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Vet du hva? 999 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Jeg har ikke vært der de siste tre årene. 1000 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Hva er dette hølet du kjørte til? 1001 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Unnskyld meg. 1002 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Vi ser etter en sofaprodusent. 1003 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Er Shuanghe Street i nærheten? 1004 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Nei. 1005 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Det går bra, skal vi se. 1006 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Mannen min. 1007 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Du gikk inn på feil adresse. 1008 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Du skremte til og med babyen. 1009 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Ikke vær sint. Jeg tok feil på navigasjonen. 1010 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Unnskyld meg. 1011 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Kan vi nå hovedveien herfra? - Ja. 1012 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Greit, takk. - Ok. Takk. 1013 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Skynd deg, babyen må sove. - Greit. 1014 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Leggetid, herregud. - Leggetid. 1015 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Skynd deg. 1016 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Vi kan få en ransakelsesordre med dette beviset. 1017 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Ja! 1018 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Jeg kan endelig etterforske igjen. 1019 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Hva med meg? 1020 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Utrolig. 1021 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Sjefen sa ja. 1022 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Vi låner deg først. 1023 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Hvis saken blir løst, får du komme tilbake. 1024 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Ja! 1025 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Du vet, dere to 1026 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 er gode betjenter i distriktet vårt. 1027 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Ikke fortsett å krangle daglig, ok? 1028 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Partnere jobber sammen. 1029 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Han har fått mer erfaring 1030 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 og har blitt mer moden nå. 1031 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Fortsett sånn. 1032 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Takk, sjef. 1033 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Takk. Jeg skal jobbe hardt. 1034 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Greit. 1035 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Jeg har blitt mer moden. 1036 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Greit. 1037 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Moden, du liksom. 1038 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Livet er urettferdig. 1039 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Hun har utseendet og hellet. 1040 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Hva kan man gjøre? 1041 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Hun er så overlegen. 1042 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Hun ville ikke gå ut med meg. 1043 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Hun var bare heldig 1044 01:03:41,083 --> 01:03:42,416 og fant crack-fabrikken. 1045 01:03:42,500 --> 01:03:44,583 Hun oppfører seg som om hun er blitt forfremmet. 1046 01:03:44,666 --> 01:03:46,333 Hvem vet hva hun gjorde med sjefene? 1047 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hei. 1048 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Hva gjør du? 1049 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Har du for mye fritid? 1050 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 De er slemme. 1051 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Menn som snakker sånn har vanligvis under tre cm lange pikker. 1052 01:03:57,666 --> 01:04:00,083 Det er det jeg tenker når jeg hører sånt. 1053 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Slutt å se på meg med sympati. 1054 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Jeg har ting jeg vil oppnå. 1055 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Jeg vet jeg vil bevise hva jeg kan en dag, 1056 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 så vær så snill, 1057 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 ikke få meg til å synes synd på meg selv. 1058 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Du har vel ikke glemt hva vi er ute etter? 1059 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Jeg vet det. 1060 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Jeg vil finne gjerningsmannen 1061 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 og få deg reinkarnert. 1062 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Sier du det? 1063 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hei, har du fin avføring? 1064 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Jeg jobber med gruppesalg for 1065 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 The Family Probiotics. 1066 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Jeg er Ching-ching. 1067 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Jeg er Ching-ching. 1068 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 La Familien ta seg av hele familien din. 1069 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Virker avlyttingen? 1070 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Fiasko er ikke et alternativ. 1071 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Så du liker Lin Tzu-ching? 1072 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Hvordan kan jeg... 1073 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 feile? 1074 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Heia laget. 1075 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Ikke. 1076 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Hun er mer enn man skulle tro. 1077 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 En dum, heterofil fyr som deg kan ikke håndtere 1078 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 en smart, ambisiøs kvinne som henne. 1079 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Denne operasjonen er veldig viktig. 1080 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Løser jeg den, kan jeg komme tilbake. 1081 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Vi får 6610 i varetekt og løser påkjørselen din også. 1082 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 To fluer i én smekk. 1083 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Så hvis du vil bli reinkarnert, 1084 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 slutt å tulle. 1085 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Sir, målet har ankommet crack-fabrikken. 1086 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Ok, sett i gang. 1087 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Ja, sir! - Ja, sir! 1088 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 THE FAMILY PROBIOTICS 1089 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Unnskyld meg. 1090 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Om det er greit at jeg spør, 1091 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 har du noe problemer med avføringen din? 1092 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Jeg trenger det ikke. 1093 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Unnskyld. - Ikke nødvendig, gå. 1094 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Vi trenger det ikke, trengs ikke. 1095 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Sir, la meg utdype. 1096 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Det vil hjelpe meg stort. 1097 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Ellers får jeg kjeft av sjefen når jeg kommer tilbake. 1098 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Hva selger du? 1099 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Jeg går og sjekker hva de gjør der inne. 1100 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Drikker du ofte kaffe eller spiser dessert? 1101 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Når du tar probiotika, vil helsen din bli mye bedre. 1102 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Noe føles ikke riktig. 1103 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Vil de gjenkjenne Tzu-ching gjennom kameraet? 1104 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Probiotikaen vår kan øke gode bakterier og endre bakteriefloraen din. 1105 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han. De dumper masse greier inne. 1106 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 De dumper masse greier inne? 1107 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 De dumper masse greier inne? 1108 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Faen! 1109 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Politiet er her! 1110 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Purken! 1111 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Han skulle bare legge meg til, hva gjør du? 1112 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Politiet er utenfor! 1113 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Jeg beskytter deg. 1114 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Hvem trenger beskyttelse? 1115 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Rykk inn! 1116 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Fort, innta posisjonene! 1117 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Flytt deg. - Gå. 1118 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Ikke rør deg! - Vær forsiktig! 1119 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Stå stille. 1120 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Sørg for å ta alle. 1121 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Klar til å gå inn. Går inn. 1122 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Skynd dere. 1123 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Hent motorsagen! 1124 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Gå. - Gå. 1125 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Gå. - Ned, ikke rør dere! 1126 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Ned, alle sammen! 1127 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Ned. - Ned. 1128 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Ned. - Ned. 1129 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Kaptein Chang, for en overraskelse. 1130 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Spis gryterett med oss. 1131 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Eller kanskje 1132 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 bli med på fysioterapi. 1133 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Du er så omtenksom. 1134 01:09:15,625 --> 01:09:18,166 Det er ikke nyttår ennå og du har med så mange for å hilse på. 1135 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Så omtenksomt. 1136 01:09:23,541 --> 01:09:27,000 Du har ødelagt hele operasjonen. Kan bare dra tilbake til trafikk. 1137 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Hvorfor sa Wu Ming-han 1138 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 at de dumper ting som bare det der inne? 1139 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Det tok mindre enn ti minutter 1140 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 å bryte oss inn. 1141 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Er det logisk for dem 1142 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 å dumpe så mye dop 1143 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 på så kort tid? 1144 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Kan noen ha tipset dem? 1145 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Hva? 1146 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Aldri i livet. 1147 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Er det en muldvarp i troppen? 1148 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Høres skummelt ut, er dette Infernalske affærer? 1149 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Har ikke etterretningsavdelingen 1150 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 fanget en muldvarp fra herr Hsiao-yuan før? 1151 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Faen, det stemmer. 1152 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1153 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Utrolig. 1154 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Så påkjørselen og narkotikasaken er knyttet til samme person. 1155 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Bra jobbet, kjære. 1156 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Hvor fikk du tak i dette? 1157 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Plantet du virkelig en informant nær Lin Hsiao-yuan? 1158 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Det gjorde jeg. 1159 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Beklager for i dag. 1160 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Med dette 1161 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 kan du arrestere Lin Hsiao-yuan for påkjørselen. 1162 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Hvorfor gir du meg dette? 1163 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Vel, vi er partnere. 1164 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Jeg vil ikke være partneren din. 1165 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Du prøver fortsatt å smigre deg inn hos henne. 1166 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Hvorfor leverer du ikke bare minnekortet selv? 1167 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Vil du ikke tilbake til avdelingen? 1168 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Jeg har sagt det mange ganger. 1169 01:12:39,625 --> 01:12:42,750 Så lenge vi får tatt Hsiao-yuan og får deg gjenfødt, er det greit for meg. 1170 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han! 1171 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLITI 1172 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han! 1173 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Bra jobbet. 1174 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 La oss dra, i bilen min. Kom. 1175 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Ja, sjef. 1176 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1177 01:13:18,166 --> 01:13:20,333 Plantet du virkelig en informant nær Hsiao-yuan? 1178 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Det gjorde jeg. 1179 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Jeg tror vi har en muldvarp. 1180 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan er ond og nådeløs. 1181 01:13:33,916 --> 01:13:36,083 Om han finner ut at han har en informant rundt seg, 1182 01:13:36,166 --> 01:13:37,625 vil den personens liv stå på spill. 1183 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Hvem er informanten? Si det. 1184 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Han... 1185 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 er død. 1186 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Er han død? 1187 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Det har bare gått et par timer, og han er død? 1188 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan er virkelig ond og nådeløs. 1189 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Ja. 1190 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Lin Hsiao-yuan er avskum. 1191 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Vi må ta ham, sjef, 1192 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 så informanten min kan hvile i fred. 1193 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Døren er åpen, pass på alle sammen. 1194 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Gå. 1195 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Kom inn. 1196 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 Jeg dekker deg. 1197 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Klart. 1198 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, klart. 1199 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Faen! 1200 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Han kom seg unna igjen. 1201 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Det er virkelig en muldvarp. 1202 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1203 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Du sa at informanten tipset deg om å gå etter Hsiao-ma. 1204 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Hva skjedde i crack-fabrikken? 1205 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Du ødela hele operasjonen ut av det blå. 1206 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Du sier først at det er en informant. 1207 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Så sier du at han er død. 1208 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Er det virkelig en informant? 1209 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Og, 1210 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 gjerningsmannen du er ute etter i påkjørselen 1211 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 er den samme som sjefen for narkosaken. 1212 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Kanskje du er muldvarpen? 1213 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-han. 1214 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 Jeg vil ikke mistenke deg. 1215 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Fortell meg hvem det er nå, 1216 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 eller trekk deg fra operasjonen. 1217 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Ser du? 1218 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Hvem ba deg gi minnekortet til henne? 1219 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 For et rot. 1220 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1221 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Hvis du ikke spiser, 1222 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 gi i det minste Mao jr. mat. 1223 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Ikke vær så egoistisk, ok? 1224 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mao jr. ville dødd av sult. 1225 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Egoistisk? 1226 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Hvem sa du var egoistisk? 1227 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Si det igjen. 1228 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Du. 1229 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Hvem ellers? 1230 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Er jeg egoistisk? 1231 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Hvem gjør jeg dette for? 1232 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Du gjorde det for deg selv. 1233 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Vil du ikke bare bli kvitt meg fort? 1234 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Det stemmer. 1235 01:16:42,541 --> 01:16:43,875 Så hvorfor drar ikke du til helvete? 1236 01:16:43,958 --> 01:16:45,375 Dette skulle bedre hellet mitt? 1237 01:16:45,458 --> 01:16:46,875 Jeg har bare hatt uflaks, faen. 1238 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hei, hvorfor blir du sint på meg? 1239 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Uten min hjelp, hadde du funnet de ledetrådene? 1240 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Eller Hsiao-ma og crack-fabrikken? 1241 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Hadde du funnet opptakene fra dashkameraet til 6610? 1242 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Jeg har hjulpet deg hele tiden. Utrolig. 1243 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Jeg klarer ikke snakke med hetero menn som deg. 1244 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Som meg? 1245 01:17:03,541 --> 01:17:06,375 Faen, hva har det med dette å gjøre? Hva har heterofile gjort deg? 1246 01:17:07,833 --> 01:17:12,083 Hetero menn er innbilske og narsissister og forstår aldri poenget med ting. 1247 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Det er forbanna diskriminerende. 1248 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Snakker du om diskriminering til en homofil mann? 1249 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Du antok at kvinnen trengte beskyttelse. 1250 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Kom igjen. Hun er politi, hun kan ta vare på seg selv. 1251 01:17:20,666 --> 01:17:22,500 Du kan aldri ta feil og blir rasende om du gjør. 1252 01:17:22,583 --> 01:17:23,833 Det er sånn hetero menn er. 1253 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Akkurat! Du er den smarteste! 1254 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Du er opptatt av samfunnsproblemer. 1255 01:17:27,875 --> 01:17:29,083 Vet du hva problemet ditt er? 1256 01:17:29,166 --> 01:17:30,333 Jeg har ikke noe problem. 1257 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Pisspreik! 1258 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Faren din, eksen din. 1259 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Hvem har du fikset? 1260 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Du hadde ikke vært her ellers. 1261 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Hva gjør du? 1262 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Blir rasende fordi jeg tar feil! 1263 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Hvor skal du? 1264 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Jeg leverer dette til din kjære Chia-hao. 1265 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Jeg sa jo at det er bra at han har det bra, så ikke plag ham. 1266 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Jeg tror deg ikke. 1267 01:17:59,708 --> 01:18:01,541 Wu Ming-han, du har en tre cm lang pikk. 1268 01:18:01,625 --> 01:18:03,583 Ikke gjør noe så barnslig fordi du er sint. 1269 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Jeg har en 19 cm lang pikk, uten hodet. 1270 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Har du ikke sett den før? 1271 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Jeg mistenker at du ikke har noen. 1272 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Kanskje jeg skal besette kroppen din. 1273 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Gjør det, du blir mer opprørt fordi du er redd. 1274 01:18:14,250 --> 01:18:15,583 Hvorfor skulle jeg være redd? 1275 01:18:15,666 --> 01:18:17,458 Du er redd Chia-hao ikke ville giftet seg med deg. 1276 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Du er... 1277 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Dette er Mao Pang-yus minnetavle. 1278 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Jeg har en beskjed fra ham. 1279 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Er du et medium? 1280 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Nei. 1281 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Mao Pang-yus bestemor ordnet et spøkelsesekteskap. 1282 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Jeg var uheldig nok til å plukke opp den røde konvolutten. 1283 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao Pang-yu står her nå. 1284 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Krøllete hår, rosa skjorte, kakibukser. 1285 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Hva? 1286 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 Dere to ville gifte dere før. 1287 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Du må savne ham. 1288 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Du kan se ham hver dag i et spøkelsesekteskap. 1289 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Din galning. - Hei, vent! 1290 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Hva gjør du? - Jeg mener det! 1291 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1292 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Ville du ikke besette kroppen min? 1293 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Fem minutter. Si det til ham selv. 1294 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Det er unødvendig. 1295 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Hvorfor det? 1296 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Er du ikke trist over Mao-maos plutselige død? 1297 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Eller er nye typen alt du trenger? 1298 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Jeg ville ikke gifte meg med han før, 1299 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 og hvertfall ikke nå. 1300 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Han hintet masse om ekteskap, 1301 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 men jeg bare svarte løst. 1302 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Jeg forventet ikke så mye entusiasme. 1303 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Jeg ville aldri gifte meg med ham. 1304 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Så jeg ble litt kald mot ham. 1305 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Han la nok merke til det. 1306 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Vennligst dra. 1307 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Faen, hvorfor gråter du? 1308 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Hvem snakker du med? 1309 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Du får ham til å gråte. 1310 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Faen, hvorfor sa du ikke noe til ham? 1311 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Jeg ville ikke såre ham. 1312 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Hva faen? 1313 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1314 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Hvorfor slo du meg? 1315 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Greit, la meg spørre deg. 1316 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Hva gjorde jeg galt? 1317 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Eller var jeg ikke god nok? 1318 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao spør deg 1319 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 hva han gjorde galt. 1320 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Eller var han ikke god nok? 1321 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Det er han som ikke er god nok! 1322 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Faen. 1323 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Du stiller dumme spørsmål. 1324 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Det er teit. 1325 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Jeg er ikke god nok for ham. 1326 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Vennligst dra, ta med minnetavlen. 1327 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 Hva faen? 1328 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Hva feiler det deg? 1329 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Kommer hjem til meg som Maos far uten grunn, 1330 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 slå og kreve et spøkelsesekteskap. For en galning! 1331 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Faen ta deg! Du fortjener det! 1332 01:20:27,000 --> 01:20:29,750 - Dra, ellers ringer jeg politiet. - Jeg er politi! Faen! 1333 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Ikke slå meg. 1334 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao jr. 1335 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hei, jeg har lett overalt etter deg. 1336 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Glad jeg tok med meg Mao jr. 1337 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Du trenger ikke å muntre meg opp. 1338 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 La meg vise deg noe. 1339 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Se. 1340 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Jeg skiftet til bokseren du valgte. 1341 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Den er ganske behagelig. 1342 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Den sitter som støpt. 1343 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Du vet hvordan du skal muntre opp folk. 1344 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Beklager. 1345 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Jeg er bare en dum, heterofil fyr. 1346 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Jeg er en ekte, femi homo selv. 1347 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 En død en, til og med. 1348 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Jeg skjønte noen ting etter døden. 1349 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Jeg burde hatt mer mot til å møte dem. 1350 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Til tross for at du er en dum, heterofil fyr, 1351 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 er du ikke egentlig så egoistisk. 1352 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Takk. 1353 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Jeg mener, 1354 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 Chia-hao er åpenbart en drittsekk. 1355 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Hvorfor ville du gifte deg med ham? 1356 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Da vi datet, 1357 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 skulle vi bare gripe øyeblikket og ha det gøy. 1358 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Da skeive ekteskap ble lovlig, 1359 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 tenkte jeg: 1360 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Herregud, vi kan være sammen for alltid." 1361 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Men kanskje det bare er som han sa. 1362 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Det var bare ensidig entusiasme. 1363 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Jøss. 1364 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Kom igjen. 1365 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Det er bare et stykke papir i de dødeliges verden. 1366 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Man kan skille seg. 1367 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Du kan ikke det med et spøkelsesekteskap, ok? 1368 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Det jeg virkelig vil er ganske enkelt. 1369 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Jeg vil bare ha noen 1370 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 å dele livet mitt med, 1371 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 ta vare på hverandre og bli gamle sammen. 1372 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Når én er i ferd med å dø, 1373 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 kan den andre holde ham med selskap. 1374 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Hvis det er én person 1375 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 jeg kan stole fullt og helt på, 1376 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 og han kan stole på meg også, 1377 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 er det nok for meg. 1378 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Så... 1379 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 du vil bare at noen skal elske deg for evig. 1380 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Hvis det er mitt siste ønske, 1381 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 får jeg kanskje aldri oppfylt det. 1382 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Det er greit om du ikke kan. 1383 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Jeg har tenkt på alt. 1384 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Jeg trenger ikke engang å mate deg for å ha deg her. 1385 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Du koster mindre enn en hund. 1386 01:24:33,666 --> 01:24:35,916 Du beholdt meg i mitt forrige liv, det er min tur. 1387 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Du trenger ikke å beholde meg. 1388 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Du er hunden min, husker du? 1389 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Bang bang. 1390 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao jr. 1391 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Sier du at du elsker meg også? 1392 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao jr. 1393 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao jr., kom hit. 1394 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Hvis jeg kunne lagt ut en video nå, 1395 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 ville jeg hatt med dere begge. 1396 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Emneknagg: "Hyggelig å ha dere her." 1397 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Emneknagg: "Takk, verden. 1398 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Det er vakkert. 1399 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 På tide å ta farvel." 1400 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao jr. 1401 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Vi har vel bare hverandre å stole på. 1402 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hei, Wu Ming-han. 1403 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Jeg føler for å reinkarneres. 1404 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han. 1405 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Aldri i livet. 1406 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Ta vare på Mao jr. 1407 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Husk å besøke bestemor når du kan. 1408 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Og, 1409 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 fortsett å bruke fine boksere. 1410 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Ha det. 1411 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mao jr. 1412 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Vær flink og vent på meg. 1413 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Jeg glemte det nesten. 1414 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 LAST NED 1415 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 TIMER 11 MINUTTER IGJEN 1416 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 God morgen. 1417 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Vi har ikke noe kål igjen. 1418 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Kjøpte du ikke med til oss? 1419 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Bytt det med grønnsaker. 1420 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Stol på meg, jeg sjekket overvåkningsbildene for deg. 1421 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou stalker deg virkelig ikke. 1422 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Det er ikke ved krysset, men hjemme hos meg. 1423 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Vi har utstyr som vi kan bruke til å inspisere huset ditt 1424 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 og se etter avlyttingsutstyr. 1425 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Da kan du føle deg mer trygg. 1426 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 GRØNN MILJØFORENING: AVTALT TREKK VELLYKKET 1427 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Hallo? 1428 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Herr Hsiao-yuan. 1429 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Drar du nå? 1430 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Pir to. 1431 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macau. 1432 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Ok, jeg skjønner. Ok. 1433 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Macau sitt første nettkasino er på nett. 1434 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Lucky Square Entertainment City. 1435 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Del ut kort på nett med sexy langere. 1436 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Holder deg spent. 1437 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 En unik spillopplevelse. 1438 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Ulike lotterispill. 1439 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Alltid fargerikt. 1440 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hei. 1441 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Jeg heter Akiharuko. 1442 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Jeg er 157 cm høy. 1443 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Jeg veier 47 kilo. 1444 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Jeg er en G-kopp. 1445 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Spesialiteten min er... 1446 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Herregud! 1447 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Hva faen? 1448 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Jeg trodde du dro. 1449 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Tenker du bare med pikken? 1450 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Du har masse spor og skjønner ingenting. 1451 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Hvilke spor? 1452 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan forlater byen fra pir to. 1453 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Hvordan vet du det? 1454 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Slutt å spørre, bare gå. 1455 01:31:14,208 --> 01:31:15,708 Chang Yung-kang er muldvarpen. 1456 01:31:15,791 --> 01:31:16,916 Er Yung-kang muldvarpen? 1457 01:31:17,000 --> 01:31:17,833 Det stemmer. 1458 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Ta telefonen. 1459 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Hei, tjukken, 1460 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 jeg vet hvor Hsiao-yuan er. 1461 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Han reiser fra byen fra pir to. 1462 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Ming-han, hvordan vet du det? 1463 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Ikke spør, bare få teamet dit. 1464 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Plantet du virkelig en informant 1465 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 rundt Hsiao-yuan? 1466 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Jeg tror vi har en muldvarp i troppen. 1467 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Lin Hsiao-yuan er ond og nådeløs. 1468 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Hvis han finner ut at han har en informant rundt seg, 1469 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 vil personens liv stå på spill. 1470 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Fortell hvem informanten er. 1471 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Hvem er det? Si det. 1472 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Eller trekk deg fra operasjonen. 1473 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang. 1474 01:31:44,625 --> 01:31:46,166 Han skiftet og skylder på de gode. 1475 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Han prøvde å finne informanten for herr Hsiao-yuan. 1476 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Faen. 1477 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Utrolig, ikke sant? 1478 01:31:51,666 --> 01:31:54,125 Uten meg, ville dere fortsatt ikke visst noe. 1479 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Hva med deg? 1480 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Hvorfor dro du ikke? 1481 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Du lurte meg. 1482 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Jeg vil hjelpe deg å løse saken. 1483 01:32:01,166 --> 01:32:02,166 Kom igjen, det er meg. 1484 01:32:02,666 --> 01:32:04,458 Tror du at du kan klare dette uten meg? 1485 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 Du vil ikke gripe inn, 1486 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - så du lot som du dro. - Kom igjen. 1487 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Du sa du ville ha meg resten av livet, og det er skummelt. 1488 01:32:14,166 --> 01:32:15,791 Da du sa "for livet", ble jeg redd. 1489 01:32:15,875 --> 01:32:17,291 Du vil fortsatt ikke innse det. 1490 01:32:17,375 --> 01:32:18,791 Den ultimate kjærligheten er å gi slipp. 1491 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Jeg vil ikke. Faen! 1492 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Dette er ikke sniking. 1493 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Det eskalerte fort. 1494 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Faen ta mora di. 1495 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Faen ta broren din. 1496 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Jeg vil ikke jobbe med etterforskning lenger! 1497 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan! 1498 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}JINRUI KARAOKE 1499 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Ikke rør deg. 1500 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han! 1501 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Hva gjør du? 1502 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Jeg kan ikke tro at du er muldvarpen. 1503 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Hva? 1504 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Fikk du ikke en telefon fra Hsiao-yuan? 1505 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pir to til Macau. 1506 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Hvis jeg ikke sa noe til Tjukken... 1507 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Har du gått fra vettet? 1508 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hallo? 1509 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Hallo, sir, jeg fikk nettopp et tips. 1510 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 Herr Hsiao-yuan stikker fra byen i kveld. 1511 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Hsiao-yuan? 1512 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Jeg skal stoppe ham først. 1513 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Han drar til Macau på pir to. 1514 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Drar du nå? 1515 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pir to, Macau. 1516 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Utrolig. 1517 01:34:34,833 --> 01:34:36,208 Hvis du ikke var død allerede, 1518 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 skulle jeg drept deg igjen. 1519 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Vent, hva er det du sier? 1520 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Hvordan vet du hva jeg sa på parkeringsplassen? 1521 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Jeg mener, sjef, hvorfor kom du hit? 1522 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Han fulgte meg hit. 1523 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Ser du ikke det? 1524 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Alltid etter meg. 1525 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Er du muldvarpen? 1526 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Faen, vi er på samme side. 1527 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Din idiot. 1528 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Hei, Hsiao-ma. 1529 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Politiet kommer på inspeksjon. 1530 01:35:17,000 --> 01:35:18,166 - Ok. - Lever varene og dra. 1531 01:35:18,250 --> 01:35:19,166 Jeg stikker. 1532 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Sir. 1533 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Det vil hjelpe meg stort. 1534 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Ellers får jeg kjeft når jeg kommer tilbake. 1535 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 ...får jeg kjeft når jeg kommer tilbake. 1536 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Utrolig. - Utrolig. 1537 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Vri. 1538 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Ikke bare et pent ansikt du kan gjennomskue. 1539 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Jeg er ikke gjennomsiktig. 1540 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Du var den ivrigste på å ta narkobaroner. 1541 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Hadde jeg ikke vært så ivrig, 1542 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 ville jeg fått jobbe på saken? 1543 01:35:44,708 --> 01:35:46,125 Jeg hadde bare gitt ut medaljer 1544 01:35:46,208 --> 01:35:47,333 og tatt reklamebilder. 1545 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Aldri i livet. 1546 01:35:51,041 --> 01:35:52,375 Jeg trodde ikke dette om deg. 1547 01:35:52,458 --> 01:35:54,166 Hva om jeg skyter deg nå, tror du da? 1548 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Greit. Kutt ut pisspreiket! 1549 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Sjef. 1550 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Gå i forveien. 1551 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Jeg holder disse to som gisler. 1552 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Når du er borte, tar jeg meg av dem. 1553 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Faen. 1554 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Du skal få en smak av den brasilianske jujutsu-mesteren 1555 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 fra klasse 87, uteksaminert fra politihøyskolen, gruppe 13. 1556 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Kanskje jeg burde følge etter henne, 1557 01:36:41,541 --> 01:36:42,958 for å gjøre opp for feilen min. 1558 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Du trenger ikke prate lavt. 1559 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Men det gjør du. 1560 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Den mannen drepte meg, men oppfører seg så skamløst. 1561 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Jeg fikser dette. 1562 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Sjef. 1563 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Jeg har ordnet alt. 1564 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Når du blir kvitt de to, 1565 01:37:08,916 --> 01:37:11,000 dra tilbake til stasjonen og lat som ingenting. 1566 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Jeg sier fra når jeg kommer til det nye stedet. 1567 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}Ta disse. 1568 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Bli kvitt de to. 1569 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Pokker. 1570 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Det betyr var ikke jeg som ødela på crack-fabrikken. 1571 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Hun tipset dem. 1572 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Vent, det gir ikke mening. 1573 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Det var hun som fortalte meg at Hsiao-yuan var her. 1574 01:37:39,833 --> 01:37:40,875 Hvorfor gjorde hun det? 1575 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Hva faen gjør du? 1576 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Din gale hurpe. 1577 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Har du gått fra vettet? 1578 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Sender du meg vekk med så lite penger? 1579 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Faen ta deg. 1580 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Jeg har tatt godt vare på deg, 1581 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 og det vet du. 1582 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Så utakknemlig. 1583 01:38:10,583 --> 01:38:11,500 Du får en stygg død. 1584 01:38:11,583 --> 01:38:12,458 Ta vare på meg? 1585 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Faen ta deg. 1586 01:38:15,416 --> 01:38:17,125 Vet du hvorfor jeg endte opp på gata? 1587 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Jeg tok med det du vil ha. 1588 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Nå tar du den helt ut? 1589 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hei. 1590 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Faen, hva skjedde? 1591 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Åttende mai 2000. 1592 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 Sanchung kommunale boliger. 1593 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Mamma døde på grunn av deg. 1594 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Kan jeg få noen flere hint? 1595 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Glem det. 1596 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Uansett, jeg tar alle pengene senere. 1597 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Politiet vil komme, 1598 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 tiltale deg for hit-and-run, 1599 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 lage og selge dop, 1600 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 og fengsle deg i 30 år. 1601 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Så du er også ute etter pengene. 1602 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Du er ikke bedre enn meg. 1603 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Du og moren din er like. 1604 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Faen ta deg! 1605 01:39:27,500 --> 01:39:29,791 Du sier ikke det! Selvsagt vil jeg ha pengene! 1606 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Hadde ikke jeg kvittet meg med opptaket av påkjørselen, 1607 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 hadde du allerede vært i fengsel. 1608 01:39:33,500 --> 01:39:36,458 Jeg har beskyttet deg i alle disse årene 1609 01:39:36,541 --> 01:39:37,958 og ventet på at du måtte flykte 1610 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 så jeg kunne ta alle pengene dine. 1611 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Jeg har ventet lenge nok. 1612 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Og flott. 1613 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Det var verdt det. 1614 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Ikke rart. 1615 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Jeg tvilte allerede på deg. 1616 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Tipsene dine kom ofte sent, 1617 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 og du ødela alle varene mine. 1618 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Så det er derfor. 1619 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Jeg er bare et pent ansikt. 1620 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hei! 1621 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Fjern knivene, ikke gå! 1622 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Ikke la meg noengang fange deg. 1623 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Utrolig, det er som en såpeopera. 1624 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Tzu-ching hang med Hsiao-yuan for å hevne moren 1625 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 og hang ham opp på veggen. 1626 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Nå går hun sin vei med pengene hans. 1627 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Du aner ikke hva som skjedde, ikke sant? 1628 01:40:36,416 --> 01:40:37,333 Du hevner moren din, 1629 01:40:37,416 --> 01:40:38,791 så du hang med Lin Hsiao-yuan. 1630 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Du hang ham opp på veggen, 1631 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 og du stikker av med alle pengene hans. 1632 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Hvordan vet du det? 1633 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Det er en enkel deduksjon. 1634 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Det er for mange spor. 1635 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Hvis du savner meg for mye i fremtiden, 1636 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 se på videoene jeg har laget før. 1637 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hei. - Gå! 1638 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Faen. 1639 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Hva tok så lang tid? 1640 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Gå og hjelp herr Hsiao-yuan! 1641 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Han er i VIP-rommet, fort! - Gå! 1642 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Hei, du. Ta dette til herr Hsiao-yuans bil, fort. 1643 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Har jeg ikke sagt det? 1644 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Hun er mer enn man skulle tro. 1645 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Hun lurte deg trill rundt. 1646 01:41:44,916 --> 01:41:47,291 Du sa at Yung-kang var muldvarpen, så jeg mistenkte ikke henne. 1647 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Hvem snakker du med? 1648 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Sjef. 1649 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Sjef, går det bra? - Sjef! 1650 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Det går bra. 1651 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Det går bra. 1652 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Hent nøkkelen. 1653 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Hent nøkkelen nå. 1654 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Fort. 1655 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1656 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Besett noens kropp 1657 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 og hjelp meg med nøkkelen, fort! 1658 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Hvilken skal jeg besette? 1659 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Alle ser så ekle ut. 1660 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Det er ikke poenget nå! 1661 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Hallo. 1662 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Vi møtes igjen. 1663 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Vent. 1664 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Sjef. 1665 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Hvor er Lin Tzu-ching? 1666 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Hun tok pengene dine og stakk. 1667 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Hun er så tøff, din idiot. 1668 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Faen ta deg! 1669 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Utrolig. 1670 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 Disse to jobber for oss. 1671 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Sjef. 1672 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Faen. 1673 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Ikke rart du studerte på NTU. 1674 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Jobber Lin Hsiao-yuan for oss? 1675 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Kanskje dere alle jobber for oss. 1676 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan er en av oss. 1677 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Så dere jobber alle for oss. 1678 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Politi, ikke rør dere. 1679 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Hva faen gjør du? 1680 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Vi er alle på samme lag. 1681 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Jeg drepte noen! 1682 01:44:35,833 --> 01:44:38,333 Drepte noen, hva gjør jeg nå? Hva skal jeg gjøre? 1683 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Jeg drepte noen! 1684 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Drepte du din egen mann? 1685 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Sjef. 1686 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Hva i helvete? 1687 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Pokker. 1688 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, slutt å besette dem, det er farlig. 1689 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Går det bra? 1690 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Jeg må slutte å besette folk. 1691 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1692 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Pass på. 1693 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Bak deg. 1694 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1695 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Bang bang. 1696 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang bang. 1697 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1698 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han. 1699 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Hvordan går det med ham? 1700 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 For mye blodtap, og blodtrykket er for lavt. 1701 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Hvorfor er det så mye trafikk, hva har skjedd? 1702 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Vi må til sykehuset for å fjerne kulen. 1703 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Ellers overlever han kanskje ikke. 1704 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1705 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Jeg sa "Bang bang". 1706 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Hvorfor dukket du ikke unna? 1707 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Pokker. 1708 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Du sa det så sakte 1709 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 som om du lagde kulelydene. 1710 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Selv om jeg allerede er død, 1711 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 lar jeg deg ikke bli med meg. 1712 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Greit? 1713 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Du sa 1714 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 at ikke alle døde kjenner hverandre. 1715 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Men i det minste 1716 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 kjenner jeg deg. 1717 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Faen, hvem snakker du med? 1718 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Mannen min. 1719 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han! 1720 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Ja, sir. 1721 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Ta over her. Jeg begynner HLR. 1722 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1723 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 Hold ut. 1724 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Bilen beveger seg. 1725 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Hold ut. 1726 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Er du dum, eller? 1727 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Nå er du... 1728 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Ikke sant? 1729 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Hva gjør du? 1730 01:50:07,125 --> 01:50:09,583 Skuddsår i venstre bryst med alvorlig blødning, 1731 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 og hadde hjertestans på vei inn. 1732 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han? 1733 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Du er våken. 1734 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Går det bra? 1735 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Vent her. 1736 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Jeg henter legen. 1737 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1738 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1739 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Hvor er du? 1740 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1741 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1742 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Slutt å tulle med meg. 1743 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...og blokkerte for en ambulanse. 1744 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Sjåførene prøvde å bane vei for ambulansen 1745 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}og kjørte opp på veiskulderen. 1746 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Etter hendelsen 1747 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 hevdet flere sjåfører at de var helt borte. 1748 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 Før de våknet i bilene sine på veiskulderen. 1749 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1750 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, kom ut. 1751 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Slutt å tulle med meg. 1752 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1753 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Slutt å tulle, Mao Pang-yu. 1754 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Hvor er du? 1755 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Kom frem. 1756 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1757 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1758 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Utrolig, ikke sant? 1759 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Vent der. 1760 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Jeg skal brenne røkelse for deg. 1761 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Det er for sent. 1762 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Bare legg deg ned og hvil. 1763 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hei, er du våken? 1764 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Flott. 1765 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Kapteinen din ringte meg 1766 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 og sa at personen ansvarlig for Mao-maos død er tatt. 1767 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Han sa også 1768 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 at en politibetjent 1769 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 er alvorlig skadet på grunn av dette. 1770 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Bli der, ikke rør deg. 1771 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Takk 1772 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 for at du yter Mao-mao rettferdighet. 1773 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Jeg håper han ser ned fra oven og er takknemlig overfor deg. 1774 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Herr Mao. 1775 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Jeg vet 1776 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 at du kranglet med Mao-mao om Chia-hao. 1777 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Etter at han ble innlagt, 1778 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 fikk du ikke sett ham en siste gang, ikke sant? 1779 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Jeg gjorde ikke det. 1780 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Hvis... 1781 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 du kan se ham en siste gang, 1782 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 hva ville du sagt til ham? 1783 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Det er for sent. Hva annet kan jeg si? - Herr Mao. 1784 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Stol på meg. 1785 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao kan høre deg. 1786 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Han kan høre deg. 1787 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Hvis... 1788 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 jeg fikk en ny sjanse til å snakke med ham, 1789 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 ville jeg sagt til ham: 1790 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Beklager. 1791 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Jeg vet faktisk 1792 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 at det var jeg som fikk deg drept." 1793 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Jeg er den som fikk Mao-mao drept. 1794 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Du anerkjenner ikke Mao-mao som din sønn? 1795 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao er en så begavet og godhjertet gutt. 1796 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Han hjalp ofte til med å rydde på stranden. 1797 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Hvis han liker gutter, 1798 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 hva så? 1799 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Jeg kan ikke gå med på noe så unaturlig som dette! 1800 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Hva er unaturlig med det? 1801 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Jeg synes det er ganske naturlig å like gutter. 1802 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Jeg prøvde forsvare deg. 1803 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Jeg sa til ham: 1804 01:54:42,291 --> 01:54:45,666 "Faren din virker slem og hissig, 1805 01:54:45,750 --> 01:54:47,625 men han elsker deg fortsatt veldig høyt." 1806 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Hallo, hva vil du ha? 1807 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 To østersomeletter. 1808 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Ok. - Trenger ikke bestikk. 1809 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Ok. 1810 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Ta tre. - Greit, ikke noe problem. 1811 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Ok. 1812 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Er du sikker? 1813 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Hva om Mao-mao kommer? 1814 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Ikke vær redd. 1815 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Ingen kan stoppe oss i dag. 1816 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Pappa. 1817 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Det er noe jeg har ment å fortelle deg. 1818 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao og jeg vil gifte oss. 1819 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Hvis du... - Jeg vil aldri godkjenne det ekteskapet. 1820 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Hva gjør du? Det er tull. 1821 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Jeg var ikke ferdig... 1822 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Ikke si mer. 1823 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Vet du hvor lang tid det tok meg å ha mot til å fortelle deg dette? 1824 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Hører du hva han sier? 1825 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1826 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Jeg kontrollerer ikke deg. 1827 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Hvis du skal gifte deg med den fyren, 1828 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 aldri kall meg faren din igjen. 1829 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Hei. 1830 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Hvor skal du? Du har ikke spist opp. 1831 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Det er kaldt ute. 1832 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Jeg burde ha snakket pent til ham den dagen. 1833 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Men 1834 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 jeg kunne ikke fortelle ham 1835 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 hva jeg så. 1836 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Hvem kunne vite at han skulle havne i en ulykke? 1837 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Etter Mao-maos død 1838 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 ble jeg så sint. 1839 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Jeg dro og banket opp Chia-hao. 1840 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Men etterpå 1841 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 angret jeg på det. 1842 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Jeg dro til ham igjen senere. 1843 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Jeg ville bare spørre ham 1844 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 koden til Mao-maos telefon. 1845 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Fordi jeg håpet å finne noen nye spor 1846 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 i Mao-maos telefon. 1847 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Jeg beklager. 1848 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Det var min feil den dagen. 1849 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Jeg skulle ikke ha slått. 1850 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Jeg er nesten 60 år gammel. 1851 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Og jeg har aldri tryglet noen på denne måten. 1852 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Herr Mao. 1853 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Jeg kan virkelig ikke koden. 1854 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Jeg vet du fortsatt er sint. 1855 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Hva med dette? 1856 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Jeg venter ved døren. 1857 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Når du ikke er sint lenger, 1858 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 kan du... 1859 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Herr Mao. 1860 01:58:11,791 --> 01:58:14,583 Uansett hva du prøver på for Mao-mao, det er for sent, ingen vei tilbake. 1861 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Mao-mao kommer ikke tilbake. 1862 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Jeg ber deg, ok? 1863 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Du gjør bare dette 1864 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 for å føle deg bedre. 1865 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 La meg være i fred, ok? 1866 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Jeg forventet ikke å møte deg der. 1867 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Herr Mao. 1868 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Og du fant faktisk gjerningsmannen. 1869 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Jeg trodde 1870 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 aldri at jeg skulle 1871 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 si dette høyt. 1872 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Jeg vil virkelig takke deg. 1873 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Hvis Mao-mao fortsatt var i live 1874 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 og han kunne møte noen som deg, 1875 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 ville han hatt et lykkelig liv. 1876 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Så... 1877 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 vil du være vert for bryllupet? 1878 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Ja. 1879 01:59:31,833 --> 01:59:33,125 Jeg ville absolutt vært det. 1880 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao 1881 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 hørte deg. 1882 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Han vil at jeg skal fortelle deg 1883 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 at når du går ut for å spise, 1884 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 tar du med gjenbrukbart bestikk og en beholder. 1885 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Han er så stolt av deg. 1886 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao vil også be om unnskyldning 1887 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 for at du bekymret deg så mye. 1888 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Og, 1889 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 takk 1890 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 for at du lot ham få vite hva ubetinget kjærlighet er. 1891 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Hvis han får en ny sjanse i livet, 1892 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 vil han være sønnen din igjen. 1893 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Ming-han, takk. 1894 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Gå og bli reinkarnert. 1895 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Jeg fikk det til, bestemor. 1896 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Sånn, ja. 1897 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, det er bestemor. 1898 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Bestemor, har du det gøy? 1899 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Det har jeg. 1900 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Her. 1901 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hei, Brumlebamse. 1902 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Kom igjen. 1903 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Si hei til svigersønnen din. 1904 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 Herr Mao. 1905 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Rennende nese ennå? 1906 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Fortsatt forkjølet? 1907 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Tok du medisinen jeg ga deg? 1908 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Ja. 1909 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Skyssen vår er her, kom igjen. 1910 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Ok. - La oss dra. 1911 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Vi drar. 1912 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Husk. 1913 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Kom på middag neste onsdag. 1914 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Ok. 1915 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Tekst: Katrine B. Karlsen