1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 BERI PENGHORMATAN 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Apa ini? 5 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}GIM WOW 6 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}SIHAT SEUMUR HIDUP! KUAT ADALAH KESIHATAN BAHARU. 7 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 KAWASAN PENGUNJUNG LELAKI 8 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Polis. 9 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Tunjukkan kad pengenalan. Terima kasih. 10 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Apa? 11 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Ada masalahkah? 12 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Cepat. 13 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Apa yang awak buat? 14 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Kami dapat maklumat tentang urus niaga dadah di sini. 15 00:04:06,541 --> 00:04:08,000 Kami perlu periksa badan awak. 16 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Awak tiada waran geledah. 17 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Awak tak boleh geledah barang saya, bukan? 18 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, betul juga cakap dia. - Betul tak? 19 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Jangan ingat saya dungu. 20 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Apa benda putih ini? 21 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Awak bahagikan K dengan ini? 22 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Apa? - Periksa dia. 23 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Itu cuma habuk. 24 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Ke tepi. 25 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Mesti ada apa-apa. 26 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Kenapa saya nak benarkan sedangkan awak tiada waran? 27 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Jangan dekati saya. 28 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Awak tak ada waran. - Jangan. 29 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Awak tak ada... 30 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Apa ini? 31 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Keganasan polis. 32 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Pergilah cari. Kenapa masih di sini? 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Cepat! 34 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, saya tak jumpa apa-apa. 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Tengok betul-betul. 36 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Awak kenal siapa saya? 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Saya akan saman awak! 38 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Kenalah awak dengan ayah saya. 39 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Awak dari ibu pejabat mana? - Ming-han, tiada. 40 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Cari betul-betul, periksa setiap lapisan dan rekahan. 41 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Cari sajalah! 42 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, tak ada apa-apa di sini. Saya tak jumpa apa-apa. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, saya dah dapat. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Awak memang hebat. 45 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Sudah tentu. 46 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Orang jenis ini hanya tahu ambil dadah dan berasmara. 47 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Orang jenis apa? 48 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Anak-anak muda yang berpotensi, okey? 49 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Apa kamu buat di sini? 50 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Kamu tengok apa? 51 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Ini siasatan polis. 52 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 SKUAD PENYIASATAN PERTAMA 53 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Selamat pagi. 54 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Selamat pagi. 55 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Makanan stew. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Dari gerai di tepi lorong. 57 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, boleh beri saya sekeping tauhu kering? 58 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Jangan mimpilah. 59 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 KEMASUKAN 60 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 JAUHKAN DIRI DARIPADA DADAH, BERTINDAK SEKARANG 61 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 JIKA AWAK MINUM DAN MEMANDU, SAYA AKAN KAHWINI ORANG LAIN 62 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Pegawai Lin Tzu-ching, sila duduk. 63 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tauhu kering. 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Hei, sakitlah. 65 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Saya tak pernah bayangkan pada zaman sekarang, 66 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 masih ada orang yang homofobia dan pukul mereka. 67 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Kenapa? Adakah imej pegawai polis terlalu bagus? 68 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Memalukan betul. 69 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Saya keluar mengintip sepanjang hari. 70 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Apa awak buat hari ini? 71 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 Pada zaman begini, 72 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 awak hanya ada wajah cantik. 73 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Wajah cantik ini 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 masih boleh bunuh awak. 75 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Saya salahkah? 76 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Awak dapat pujian sebab pinkan korsaj untuk pegawai berpangkat tinggi 77 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 dan awak cuti haid setiap bulan. 78 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 Awak ada semuanya. 79 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Tak guna. - Wu Ming-han. 80 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - En. Yung-kang. - Bos. 81 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Pejabat Etika dah dimaklumkan. 82 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Awak dituduh menggunakan kekerasan berlebihan 83 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 dan menunjukkan diskriminasi jantina. 84 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Hukuman dalam beberapa hari lagi. 85 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Gay tak guna. 86 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Saya tak mendiskriminasi. 87 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Itu pun dah diskriminasi. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Cukuplah. 89 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Saya dah tengok rakaman. 90 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Apa awak buat? Aduhai. 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Tolonglah, bos. 92 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Kita takkan dapat tangkap dia kalau saya tak berjaga-jaga. 93 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Awak cuma pentingkan prestasi tanpa kesopanan. 94 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Ya, awak cuma fikirkan diri sendiri. 95 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Sudah tentu, patutkah saya fikirkan awak? 96 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Boleh juga. 97 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Apa-apa sajalah. 98 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Mungkin demerit kecil saja. 99 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Seorang lelaki melanggar sekatan jalan di Jalan Kangding. 100 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Ada rekod mengedar dadah. 101 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Mungkin ada dadah di dalam kereta. 102 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Mereka perlukan bantuan. 103 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Tak guna, dia tak tunggu saya lagi. 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 105 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Tak guna. 106 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Mereka kejar saya. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Saya dapat awak. 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Sial, datanglah dekat lagi. 109 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 {\an8}Undur. 110 00:08:55,583 --> 00:08:57,041 {\an8}Perhatian, undur. 111 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Undur. 112 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Perhatian, undur. 113 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, apa yang awak buat? 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 Ini jalan pintas. 115 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Hei, awak tak pandai memandukah? 116 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Saya nak cepat. 117 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Awak tak tengok jalankah? 118 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Panggil saja polis. 119 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Tak guna, dia buang barang. 120 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han. 121 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Cepat betul kereta polis sampai. - Ya. 122 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, apa yang awak buat? 123 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Apa yang awak buat? 124 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, apa yang awak buat? Wu Ming-han! 125 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Apa ini? Apa yang berlaku? 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Bodoh. 127 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Kutip barang yang dia buang. 128 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hei. 129 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Awak... 130 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 UTAMAKAN KESELAMATAN 131 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Awak nak saya kutip semua ini. 132 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Awak suruh saya kutip semua ini 133 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 supaya awak boleh tangkap dia. 134 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Dia dah kutip. 135 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Terkejut saya. 136 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Tahniah. 137 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Tahniah. - Tuan muda. 138 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Tahniah. 139 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Tengoklah, kacaknya dia. 140 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Sangat kacak dan sasa. 141 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Biar saya rasa. 142 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Apa yang awak buat? Hei, apa ini? 143 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao ada cita rasa yang hebat. 144 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Lihat, penantian ini memang berbaloi. 145 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Betul. 146 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Dia dan Mao-mao 147 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 nampak seperti pasangan kekasih. 148 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Betul. 149 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Saya rasa begitu. 150 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Maafkan saya. 151 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Saya pegawai polis yang mengumpul bukti. 152 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Tolong ke tepi, ya. 153 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Zaman sekarang, orang tak berani ambil angpau. 154 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Tuan, awak yang paling berani. 155 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Betul. 156 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Kalau ini bukan bukti, saya letak balik. 157 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Lelaki. 158 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Kamu nak saya kahwin hantu dengan lelaki? 159 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Kamu dah gilakah? 160 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Perkahwinan sama jantina dibenarkan di dunia kita. 161 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Di Alam Ghaib pun sama. 162 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Saya sangka orang muda lebih berfikiran terbuka. 163 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ya, jangan jadi kolot macam orang tua. 164 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Tak mungkin, itu sangat menjijikkan. 165 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, awak buat apa? 166 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Saya datang. 167 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Nampak? Awak tak boleh lari. 168 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Sesuatu yang ditakdirkan untuk awak 169 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 akan datang mencari awak. 170 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Yakah? 171 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 Kalau awak tak kahwini dia, 172 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 awak akan menderita seumur hidup. 173 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Kami pegawai polis 174 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 adalah penjawat awam dan pembanteras jenayah. 175 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Hati nurani saya jelas tanpa perlu sembunyikan apa-apa. 176 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Dia boleh cari saya. 177 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Saya tak peduli. 178 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Semoga Buddha melindungi kita. 179 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Semoga Buddha melindungi kita. 180 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Jangan bersikap acuh tak acuh. 181 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Ia mungkin akan memakan diri awak satu hari nanti. 182 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Saya yang nahas kalau tak selesaikan kes ini. 183 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Saya akan tunggu awak. 184 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Cik. 185 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Saya rasa saya nampak agak bagus sekarang. 186 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Boleh tolong ambilkan gambar saya? 187 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Ikut sini. 188 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Tembam. 189 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Ada orang datang cari saya? 190 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Tidak. 191 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Awak pasti? 192 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han. 193 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Saya nak cakap... 194 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Awak makan ayam goreng di sini selama ini? 195 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ya, saya gay dan sangat gemuk! 196 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Dengar sini. 197 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 Saya tak boleh pergi majlis kahwin timbalan syerif. 198 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 Saya dah sediakan sampul merah berisi 6,000 dolar. 199 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Tolong serahkannya. 200 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 Enam ribu dolar? 201 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Celaka, gemuk! 202 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Hei, puan! 203 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Duit itu. 204 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Sekejap! 205 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Tunggu! 206 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Sekejap. 207 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Tengok jalanlah! 208 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Tak guna, ini peti sejuklah! 209 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Awak kenapa? 210 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 Saya jatuh. 211 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Awak tak apa-apa? 212 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Tak apa-apa, bos. 213 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Baiklah. 214 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Biarkan dia. 215 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Menurut kenyataan yang Tzu-ching ambil semalam, 216 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 pengedar dadah yang kita tangkap dikenali sebagai A-kou 217 00:17:31,083 --> 00:17:32,750 dan bekerja dengan Lin Hsiao-yuan 218 00:17:32,833 --> 00:17:33,791 selama lebih setahun. 219 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Kalau kita jumpa bukti yang cukup untuk dakwa dia, 220 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 kes ini jadi tangkapan dadah terbesar 221 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 ibu pejabat kita dalam masa dua tahun. 222 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Biar betul? 223 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Kita tangkap ikan besar semalam? 224 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Saya sampai dulu. Itu tangkapan saya, bukan? 225 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Saya yang tangkap dia, okey? 226 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Awak cuma berbual dengan beberapa wanita tua. 227 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Itu patut jadi tangkapan kita. 228 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Kita pasangan kerja. 229 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Sekarang awak nak jadi satu pasukan pula. 230 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Sudahlah. 231 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Ingat senang nak tangkap Lin Hsiao-yuan? 232 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Ini beberapa lokasi urus niaga yang A-kou sebutkan. 233 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 A-kou beritahu kami 234 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 Lin ada lebih 100 juta dolar untuk larikan diri. 235 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Kalau kita biarkan dia terlepas, 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 lebih sukar untuk kita tangkap dia. 237 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Pergi siasat. 238 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Baik. - Baik. 239 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-han. 240 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Ketua nak jumpa. 241 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Saya akan dapat pujian begitu cepat? 242 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Saya dipindahkan ke balai polis? 243 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Awak tahu siapa awak belasah? 244 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 Pindah ke balai polis 245 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 hanyalah hukuman ringan. 246 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Ahli Majlis Chen. 247 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Ya. 248 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Macam mana keadaan anak awak? 249 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Saya dah buat. 250 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Saya dah uruskannya. 251 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Pegawai 59487 melaporkan diri untuk bertugas. 252 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hei. 253 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Siapa wanita di sana itu? 254 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Kenapa tak ada orang ambil kes dia? 255 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Tiada sesiapa di sana. 256 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Akhirnya, ada orang perasan saya. 257 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Ada orang mengekori saya. 258 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Dia percaya rupanya. - Dia percaya. 259 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Ada orang mengekori awak juga. 260 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Magazin peluru dah kosong. 261 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hei. 262 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 Saya dengar awak belasah gay. 263 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Mengagumkan. 264 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Tak guna. 265 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Gay itu menyusahkan saya. 266 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Sial betul. 267 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}Memeriksa tiada peluru di dalam lelopak peluru. 268 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Nampak? 269 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Sesuatu yang ditakdirkan untuk awak 270 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 akan datang mencari awak. 271 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Kalau awak tak kahwini dia, 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 awak akan menderita seumur hidup. 273 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Itu pun tuan muda. 274 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Tahniah, tuan muda. 275 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Tahniah. 276 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Kacaknya. 277 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Dia sangat muda, lebih 30 tahun. 278 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Dia sangat kacak. 279 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Dia sangat muda dan cergas. 280 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Senyumlah sikit. 281 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Lihat betapa cerah dan kemasnya dia. 282 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Aduhai, awak memang nampak kacak. 283 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Berhenti bermasam muka sepanjang masa. 284 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Perkahwinan hantu akan membawa tuah kepada awak. 285 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Saya cuma nak terus hidup. 286 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Awak akan hidup sampai 120 tahun. 287 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Awak akan hidup lama. 288 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Senyum. 289 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Mari... 290 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Panggil saya nenek. 291 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Nenek. 292 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Sekali lagi. - Nenek. 293 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Sekali lagi. - Nenek. 294 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Mulai sekarang, nenek layan kamu macam anak sendiri. 295 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Sayangnya. 296 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Kamu tak boleh jumpa Mao-mao. 297 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao sangat comel dan berbakat. 298 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Dia belajar 299 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 di Universiti Kebangsaan Taiwan, 300 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 Institut Siswazah dalam Pembinaan dan Perancangan. 301 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Nenek tak tahu apa itu, 302 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 tapi nenek dengar ia agak mengagumkan. 303 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Biar nenek tunjukkan gambar. 304 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Ini diambil semasa dia kecil. 305 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Comelnya dia. 306 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Dia sangat kacak. 307 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Tengok. 308 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Dia selalu pergi ke protes antinuklear dan pembersihan pantai. 309 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Nenek rasa sedih kehilangan dia. 310 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Ini diambil tahun lepas 311 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 semasa kami sertai 312 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 aktiviti perarakan. 313 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Nenek beritahu dia, 314 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Nenek akan sentiasa menyokong kamu. 315 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Nenek akan hidup untuk lihat kamu berkahwin." 316 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 SAYA BERUSIA 70 TAHUN 317 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 SAYA MAHU LIHAT CUCU SAYA BERKAHWIN 318 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Syukurlah kami jumpa kamu. 319 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Nenek dah tunaikan janji nenek, bukan? 320 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Ayuh, dah tiba masanya. 321 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 SK-III LELAKI 322 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Baiklah, sekarang pengantin perempuan... 323 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Maaf tentang itu. 324 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Pengantin lelaki dah bersedia. 325 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Pengantin lelaki pertama, mari tunggu di sini sekejap. 326 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Pengantin lelaki nombor sifar, berdiri di sini. 327 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Saya pengantin lelaki kedua. 328 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Yakah? 329 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Saya dah buat kajian. 330 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Baiklah. 331 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 332 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Ini tunang awak, Wu Ming-han. 333 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Upacara akan bermula. 334 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Awak gembira? 335 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Lempar blok. 336 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Teruskan. 337 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Apa yang kamu semua buat? 338 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Bagus! 339 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Itu tanda ya. 340 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao amat gembira dengan persiapan ini. 341 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Tahniah. 342 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mak. 343 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Saya dah cakap. 344 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Ini melampau. 345 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Ia tak boleh diterima. 346 00:24:10,166 --> 00:24:11,291 Siapa suruh kamu balik? 347 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Siapa ini? 348 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Bukan Chen? 349 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Mestilah bukan. 350 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Ini padanan sebenar. 351 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Ia telah ditakdirkan oleh Tuhan. 352 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Panggil dia ayah. 353 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Ayah. - Saya bukan ayah awak! 354 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Saya tak nak terlibat dalam kegilaan ini. 355 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Puan-puan. 356 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Tak bolehkah pujuk mak saya? 357 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Biarlah asalkan dia gembira. 358 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Ya, hari ini hari yang gembira, jangan marah. 359 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Baguslah awak ada di sini. 360 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 Ini majlis perkahwinan Mao-mao. 361 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 Dia pasti gembira melihat awak di sini. 362 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Duduk di sana. - Ya. 363 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Ambil tempat duduk sebagai hos majlis. 364 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Ya. 365 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Puan, tolong jangan galakkan mak saya 366 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 ikut sesuka hatinya. 367 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Ini sangat teruk! 368 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Apa pula? 369 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Pergi keluar. - Mak. 370 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Jangan tangguhkan masa yang baik. 371 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Keluar! - Mak. 372 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Tunduk kepada Syurga dan Bumi. 373 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Tunduk. 374 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Bukan arah sini. 375 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Pandang sini. 376 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Tunduk. 377 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 KEBAHAGIAAN BERGANDA 378 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Tunduk kepada orang tua. 379 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Tunduk. 380 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Tunduk kepada satu sama lain. 381 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Tunduk. 382 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 KEGEMBIRAAN BERGANDA 383 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Bagus. 384 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Pengantin lelaki yang kacak. 385 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Masa sangat penting, pastikan ia tak tertangguh. 386 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Kita mesti tepati masa. 387 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Pengantin lelaki, cakap, 388 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, masuk ke dalam kereta." 389 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, masuk ke dalam kereta. 390 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, kita akan menyeberangi jambatan." 391 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, kita akan menyeberangi jambatan. 392 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, kita akan naik sekarang." 393 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, kita akan naik sekarang. 394 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"Mao Pang-yu, kita dah pulang." 395 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, kita dah pulang. 396 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Letihnya. - Betul. 397 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Cantik. - Masuklah dulu. 398 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Okey. - Betul. 399 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Cucu menantu awak ada pangsapuri yang besar. 400 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Rumah ini besar. 401 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Ia diperbuat daripada kertas, kenapa berat sangat? 402 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Ia sangat cantik. 403 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Mulai sekarang, awak suami Mao Pang-yu. 404 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Awak akan tidur dengan dia selama tiga hari. 405 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Tidur selama tiga hari. - Tiga hari? 406 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao suka baju MUJI ini. 407 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Lihat betapa cantiknya ia. 408 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Bagaimana jika saya berguling dan baring di atasnya? 409 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Ini malam perkahwinan. 410 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Buat begitu pun tak mengapa. 411 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Kita tak tahu siapa yang akan berada di atas. 412 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Kelakar betul! 413 00:27:30,541 --> 00:27:33,125 Saya cukup berani untuk tidur di sebelah baju MUJI, okey? 414 00:27:33,208 --> 00:27:34,875 Bodoh betul. 415 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Hai, sayang. 416 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Tak guna! 417 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Kenapa, sayang? 418 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Apa awak buat? Pakai baju! 419 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Saya nak mandi dengan awak. 420 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Tak guna! 421 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Ke tepi, gay! 422 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Sial! 423 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Pergi, tak guna! 424 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Pergi! 425 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Jauhkan diri, gay! 426 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Pergi! 427 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Baiklah, hentikannya. 428 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Pergi! 429 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Baiklah, berhenti! 430 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Awak asyik sebut gay. 431 00:29:29,125 --> 00:29:30,833 Awak tak tahukah saya bersabar saja? 432 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Ingat saya nak kahwin dengan awak? 433 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Tanda ya itu cuma satu kesilapan. 434 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Apa yang kamu semua buat? 435 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Bagus! 436 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Itu tanda ya. 437 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Saya beri awak satu lagi peluang. 438 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Gay atau suami? 439 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Gay. 440 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Saya beri awak peluang terakhir. 441 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Gay atau suami? 442 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Gay... 443 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Matilah awak! 444 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Belok kanan pada lampu merah. 445 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Tengoklah dah pukul berapa, abang. 446 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Saya lebih muda. - Saya cuma nampak tua. 447 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 Atau saya beri saman murah. 448 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 - Untuk apa? - Pakaian tak sesuai. 449 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Tak sesuai... - Selipar tak dibenarkan 450 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 ketika menunggang motosikal. 451 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Patutkah saya pakai kasut kulit? 452 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Awak... 453 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Dia berbogel. - Tidak. 454 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Apa ini? Di tempat awam... 455 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Berpusing dan melompat Dengan mata tertutup 456 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Untuk mengelakkan kekacauan 457 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Kau mabukkah? 458 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hei. 459 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Berhenti! 460 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Jangan bergerak! 461 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Berhenti! 462 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Apa yang awak buat? 463 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Sama ada salji atau malam musim panas Aku takkan berhenti 464 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Jangan main-main. Patah nanti. 465 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Awak... 466 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Awak... 467 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Hebat. 468 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Okey, turun. 469 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Tak guna! 470 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hei, berhenti! 471 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Berhenti! 472 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Tak guna, saya dirasuk! 473 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Yalah, berhenti ketuk pintu. 474 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Siapa itu? 475 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Tuan. 476 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Dia rasuk badan awak? 477 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Tak mungkin. 478 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Betul. 479 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Merasuk badan awak akan memudaratkan rohnya. 480 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Kalau ia bertahan lama, 481 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 aura kehidupan manusia akan menyakiti dia 482 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 dan menyebabkan rohnya dilupakan. 483 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Yakah? 484 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Atau mungkin dia dah pun dilupakan. 485 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Baguslah, akhirnya saya boleh balik. 486 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hei. 487 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Ada apa? 488 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Di bawah kanan pembakar setanggi, 489 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 baju merah jambu dengan rambut keriting. 490 00:32:49,458 --> 00:32:50,541 Awak saja boleh nampak. 491 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Tak mungkin, tuan! 492 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Ada carakah untuk saya halau dia? 493 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 Dia beritahu saya yang dia tak nak kahwin dengan saya. 494 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Boleh ceraikan perkahwinan hantu? 495 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Tiga tanda tiada berturut-turut. 496 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Tak syak lagi. 497 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Awak tak boleh ingkar kehendak Tuhan. 498 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Perkahwinan ditentukan oleh takdir. 499 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Awak berkongsi hubungan yang mendalam dengan dia dalam hayat lalu. 500 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Hubungan apa? 501 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Dalam hayat lalu, 502 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 awak anjing peliharaannya. 503 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Dia kekal di dunia manusia 504 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 kerana masih ada keinginan yang belum selesai. 505 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Kalau awak 506 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 boleh tahu apa hajat terakhirnya 507 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 dan bantu dia menjelma semula, 508 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 itu mungkin satu-satunya jalan penyelesaian. 509 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 En. Mao Pang-yu. 510 00:34:02,500 --> 00:34:04,291 Maaf kerana menyinggung perasaan awak. 511 00:34:04,375 --> 00:34:05,625 Tuan guru kata awak cedera 512 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 kerana merasuk saya, 513 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 jadi tolong jangan buat begitu lagi. 514 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Tuan guru suruh saya balik 515 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 dan beri penghormatan. 516 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Kalau colok ini tak cukup, 517 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 saya nyalakan lagi. 518 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Nak panggil saya apa? 519 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Sayang. 520 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Kuat lagi, saya tak dengar. 521 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Sayang. - Kuat lagi. 522 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Sayang. - Kuat lagi. 523 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Sayang! 524 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Awak ingat saya nak awak jadi suami saya? 525 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Tolonglah. 526 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Saya lebih rela dilahirkan semula secepat mungkin. 527 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Baguslah. 528 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Apa hajat terakhir yang awak perlu tunaikan? 529 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Saya boleh tolong awak tunaikan secepat mungkin. 530 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Baiklah. 531 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Hentikan pemanasan global. 532 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 HAJAT PERTAMA, SELAMATKAN BUMI 533 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Mana mungkin? 534 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Saya serius. 535 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Cuma ada satu Bumi. 536 00:35:16,875 --> 00:35:19,166 Tak ada cara lain untuk selamatkan beruang kutub? 537 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 DERMA SEKARANG 538 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Tiga ratus dolar? 539 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Sukar dipercayai. 540 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Satu lagi sifar. 541 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Pilih debit bulanan automatik. 542 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 DEBIT BULANAN 543 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 TERIMA KASIH 544 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Aduhai. 545 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Papan kekunci ini agak melekit. 546 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Selamat datang. 547 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Teh hijau plum. 548 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Silakan minum, terima kasih. 549 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Di mana botol guna semula awak? 550 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Tak sangka betul. 551 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Apa lagi? 552 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Tanggalkan seluar dalam. 553 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Apa kaitannya dengan ini? 554 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Aduhai. 555 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Untuk selamatkan mata saya, okey? 556 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Hodohnya seluar dalam. 557 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Lebih baik jadi kain buruk. 558 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao Jr.! 559 00:36:41,500 --> 00:36:43,791 Awak tak penat selamatkan Bumi dan anjing liar? 560 00:36:43,875 --> 00:36:45,375 Tak ada hajat yang lebih dangkal? 561 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 HAJAT KEDUA, CARI PEMILIK BAHARU UNTUK MAO JR. 562 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Ini rutin harian saya. 563 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Kita di tahap yang berbeza. 564 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mao Jr. 565 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Biar saya ambil gambar. 566 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Saya akan muat naik dalam talian. 567 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Saya nak bela Mao Jr. 568 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Mao Jr., duduk. 569 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Saya serius. 570 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Mao Jr. sangat bijak. 571 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Main tembak-tembak dengannya. 572 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Tembak. 573 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Tembak. 574 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Mao Jr. memang hebat. Anjing yang bijak. 575 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Ia bagus. 576 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Awak anjing saya sebelum ini. 577 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Manalah tahu awak masih ingat. 578 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Sial, saya bukan anjing awak. 579 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Kolot betul. 580 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Tembak. 581 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Sukar dipercayai, bukan? 582 00:37:37,250 --> 00:37:39,041 Pelaziman Pavlovian. 583 00:37:39,125 --> 00:37:41,083 Awak memang anjing saya dalam hayat lalu. 584 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Kalau saya anjing awak, 585 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 mesti saya anjing gila, 586 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 sebab itu saya malang. 587 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Janganlah cakap begitu. 588 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 Perkahwinan hantu boleh bawa tuah. 589 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 Mungkin nanti, angin saya baik 590 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 dan bantu awak kembali ke ibu pejabat. 591 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Tolonglah. 592 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Tengok tindakan awak dulu. 593 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Tembak. 594 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao Jr. 595 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao Jr., awak boleh nampak saya? 596 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-han. 597 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Awak jagalah Mao Jr. 598 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Saya? 599 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Sudah tentu. 600 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Saya boleh bawa ia berjalan-jalan? 601 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Atau beri ia makanan anjing? 602 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Menjengkelkan betul. 603 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Aduhai. 604 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Asalnya saya rasa macam nak dilahirkan semula. 605 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Sekarang, cuma perlukan dorongan. 606 00:38:32,750 --> 00:38:34,875 Biar saya fikir kalau ada hajat terakhir lagi. 607 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 HAJAT KETIGA, MELAWAT NENEK 608 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Bagaimana kamu tahu nenek dan Mao-mao pernah minum teh begini? 609 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Nenek, telur dadar tiram ini sangat sedap. 610 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Makan malam di sini. 611 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Nenek akan masak yang lebih sedap. 612 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Baiklah. 613 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Terima kasih. 614 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Bilik yang mana? 615 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Cepat. 616 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 HAJAT KETIGA, LAWAT NENEK DAN PADAM VIDEO SEKS DALAM TELEFON BIMBIT SAYA 617 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Awak dah lama tak balik. 618 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Bilik awak dah jadi stor. 619 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Ini adalah sisa-sisa saya. 620 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Macam mana saya nak geledah? 621 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Bilik saya tak begini semasa masih hidup. 622 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Mereka pindahkan semua barang saya ke sini selepas saya mati. 623 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Nenek selalu kemas bilik saya 624 00:39:47,916 --> 00:39:49,541 supaya saya boleh balik bila-bila. 625 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Laci di bawahnya. 626 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Ayah. 627 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Ayah. 628 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Ayah? 629 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Ayah. 630 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Siapa ayah awak? 631 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Apa awak buat di sini? 632 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Itu telefon saya. Cepat. 633 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Apa awak buat di sini? 634 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Apa saya buat di sini? 635 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Hari ini hari Mao-mao untuk pulang selepas berkahwin. 636 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Awak dah hilang akal. 637 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Saya rasa saya bagus. 638 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Saya teka sekali saja. - Cepat. 639 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Kenapa tak beritahu saja? Dia tak dengar pun. 640 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Saya jadi gementar. 641 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hei, Siri. 642 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Apa kod laluannya? 643 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Saya tak faham apa yang awak cakap. 644 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Kalau kamu nak bermasam muka begitu, 645 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 jangan datang melawat mak. 646 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Habiskan makan malam dan balik. 647 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Biar nenek 648 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 panaskan sup. 649 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Terima kasih, nenek. 650 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, pergi ambil telefon. 651 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Kenapa awak masih makan? 652 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Pergi ambil telefon! 653 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Bagaimana? 654 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Tak sangka betul. 655 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Bukankah awak polis? 656 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Jadi awak pegawai polis? 657 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Ya. 658 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Ibu pejabat mana? 659 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Saya pernah bekerja di Ibu Pejabat Gia-Gun. 660 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Tapi 661 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 saya dipindahkan ke balai polis baru-baru ini. 662 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Ibu Pejabat Gia-Gun? 663 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Dulu, ibu pejabat awak 664 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 yang uruskan kemalangan anak saya. 665 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Mereka beritahu kami 666 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 rakaman kamera pengawasan dah hilang. 667 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Kemudian mereka tutup kes 668 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 dan hantar kami pulang. 669 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Mereka sedut duit cukai. 670 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Mungkin tak cukup petunjuk. 671 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Masih ada pegawai yang bagus. 672 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Orang tak guna inilah 673 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 punca orang benci polis. 674 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Cukuplah, pergi ambil telefon itu. 675 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Atau saya rasuk awak dan ambil. 676 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Awak... En. Mao. 677 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 Boleh saya tengok telefon Mao-mao? 678 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Kenapa? 679 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Saya nak tahu lebih lanjut tentang suami saya. 680 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Esok, 681 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 saya akan cari kedai telefon untuk menggodamnya. 682 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Jangan. - Jangan. 683 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 En. Mao. 684 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Saya akan cuba. 685 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Baiklah, cubalah. 686 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 Kod laluan, 067122. 687 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 LERET KE ATAS UNTUK GUNA ID MUKA ATAU MASUKKAN KOD LALUAN 688 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Awak dah jumpa? 689 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Di sini. Inilah dia. 690 00:42:58,750 --> 00:42:59,583 Sup dah panas. 691 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Bagus, terima kasih, nenek. 692 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Nenek. 693 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Bila hari jadi nenek? 694 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Mungkin Mao-mao guna jadi kata laluan. 695 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 7 Ogos untuk kalendar qamari. 696 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Bintang Virgo. - Yang itu. 697 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Tahun bila? 698 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 9 September 1948. 699 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 Tahun 1948? 700 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Nenek nampak sangat muda. 701 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Baiknya kamu. 702 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Panas... 703 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Pedas... 704 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Ini cili yang dikupas. 705 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Kegemaran Mao-mao, memang pedas. 706 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Padam sekali gus, bukan satu demi satu. 707 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Tunggu. 708 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Simpan yang ini. 709 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Hantar ke telefon awak. 710 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Cepat, hantar ke telefon awak. 711 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Saya tahu, saya akan hantar. 712 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 En. Mao. 713 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Saya tak boleh buka, maaf. 714 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Kenapa tak cakap awak ada teman lelaki? 715 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Kalau saya tak nampak gambar itu, bila awak akan cakap? 716 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Saya tak bercadang untuk berkahwin dengan hantu. 717 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Salah awak sebab ambil sampul merah itu. 718 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Salah saya? - Apa lagi sebabnya? 719 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Ya, salah saya. 720 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Berdasarkan gambar itu, 721 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 saya rasa awak akan berkahwin? 722 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Dia hajat terakhir awak, bukan? 723 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Apabila fikir semula, 724 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 saya gembira kami tak berkahwin. 725 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 Kalau tak, Chia-hao akan lebih kecewa. 726 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Ayah. 727 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Ada sesuatu yang saya nak beritahu ayah. 728 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Ayah tak setuju kamu kahwin dengan dia. 729 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Apa yang kamu buat? 730 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Mengarutlah. 731 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Saya rasa 732 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 selepas jumpa Chia-hao buat kali terakhir, 733 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 saya takkan menyesal lagi. 734 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Kenapa tak cakap awal-awal? 735 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Awak main-main. 736 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Manusia ada pelbagai jenis keinginan. 737 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Mustahil ada satu saja hajat terakhir. 738 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Lagipun, saya tiba-tiba meninggal dunia. 739 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Saya perlukan masa untuk berfikir. 740 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Tak guna. 741 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Saya dah lama tolong awak. 742 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Bawa saya balik ke ibu pejabat. 743 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Yalah, berkiranya awak. 744 00:45:01,583 --> 00:45:03,625 Bukankah ayah saya kata ibu pejabat itu teruk? 745 00:45:03,708 --> 00:45:05,083 Jangan balik ke sana lagi. 746 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Saya tak sama macam orang lain. 747 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Saya nak selesaikan kes besar, 748 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 bukan uruskan hal mengarut awak setiap hari. 749 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Yang mana satu? 750 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Apa awak nak saya beritahu Chia-hao? 751 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Beritahu dia, 752 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 jangan terlalu sedih. 753 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Lupakan saya. 754 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Cari seseorang yang lebih baik. 755 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Awak... 756 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 Chen Chia-hao? 757 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Sayang. 758 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Ada orang cari awak. 759 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Siapa pula? 760 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hei. 761 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Dia kawan awak? 762 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Dia kata dia cari awak. 763 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Saya tak kenal dia. 764 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Makan malam siap. 765 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Tak guna. 766 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Dia nampak optimistik. 767 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Cepat betul dia lupa. 768 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Hajat saya dah tertunai. 769 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Saya gembira melihat dia okey. 770 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Saya tak percaya hajat terakhir ini mudah. 771 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Baiklah. 772 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Awak rasa nak dilahirkan semula? 773 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Tidak. - Apa ini? 774 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Saya ingatkan awak dah selesai selepas jumpa dia. 775 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Berapa lama lagi nak panjangkan hal ini? 776 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Saya tak rasa nak buat. 777 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Awak fikir saya nak? Saya cuma... 778 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 En. Mao. 779 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hei. Apa awak buat di sini? 780 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Saya sedang meronda. 781 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 En. Mao pula? 782 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Pemandu yang langgar Mao-mao masih di luar sana. 783 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Saya masih tak dapat buka kunci telefon. 784 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Walaupun saya tak percaya 785 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 tentang perkahwinan hantu itu, 786 00:47:35,625 --> 00:47:37,125 tiada apa lagi saya boleh buat. 787 00:47:42,083 --> 00:47:43,541 Mungkin ada perancangan Tuhan. 788 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Ini semua maklumat yang saya dah kumpul 789 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 dan telefon itu. 790 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Saya beri kepada awak. 791 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 En. Mao. 792 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Pakai topi keledar. 793 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 794 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Telefon Chia-hao. 795 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Anda pasti anda ingin menghubungi Chia-hao Sayang? 796 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Ya. 797 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Panggilan anda disambungkan ke peti simpanan suara. 798 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Anda akan dicaj selepas nada ini. Jika... 799 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Panggilan anda disambungkan ke peti simpanan suara. 800 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Anda akan dicaj selepas nada ini. 801 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Panggilan anda disambungkan ke peti simpanan suara. Anda akan... 802 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Sayang, awak hilang sepanjang hari. 803 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Dengar sini. Hari ini, saya... 804 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Saya bergaduh besar dengan ayah saya. 805 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Saya rasa agak sedih. 806 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Saya cuba telefon Chia-hao, tapi dia tak jawab telefon pun. 807 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Saya nak hantar cerita kepada dia. 808 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Semasa merakam, saya dilanggar kereta. 809 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Cerita? 810 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 DRAF 811 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 DRAF 812 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Sayang, kenapa awak tak jawab telefon sepanjang hari? 813 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Awak hilang sepanjang hari. 814 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Dengar sini. Hari ini, saya... 815 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Tak guna. 816 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Itulah orangnya. 817 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Dia rosakkan saat terbaik zaman belia saya. 818 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Awak tak rakam muka dia betul-betul. 819 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Tak sangka betul. 820 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Saya mati dan awak salahkan saya sebab tak rakam muka dia. 821 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 LAPORAN SIASATAN TAPAK, LAPORAN PENUTUPAN KES 822 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "Pada hari kejadian, 823 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 satu-satunya kamera di lokasi hilang 824 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 dan ia tak dapat rakam rakaman itu." 825 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Mustahil saya tak boleh cari itu. 826 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 Pada zaman sekarang, 827 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 semua orang boleh jadi kamera awak. 828 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 TEBING SUNGAI GIA-GUN BUKTI DAN GAMBAR KEMALANGAN KERETA 829 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Tak sangka betul. 830 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Muka saya. 831 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 832 00:50:57,125 --> 00:50:58,916 Awak perlu tangkap lelaki tak guna itu 833 00:50:59,000 --> 00:51:00,583 atau saya tak boleh menjelma semula. 834 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Tuan-tuan dan puan-puan. 835 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Patutlah ibu pejabat tak jumpa. 836 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Susah betul nak cari. 837 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Awak tahu, 838 00:51:28,291 --> 00:51:30,750 saya dah hubungi ramai pemilik kereta sebelum jumpa orang 839 00:51:30,833 --> 00:51:32,458 yang letak kereta di sana hari itu. 840 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Tak guna. 841 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Tak mungkin. - Salah arah. 842 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Dia tak faham. 843 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 844 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Itu kereta yang saya kejar sebelum ini. 845 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Sebab itulah saya kutip sampul merah awak. 846 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Betulkah ini takdir Tuhan? 847 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Tak guna. 848 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Tak bolehkah ada cara yang lebih normal? 849 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Perlukah saya kahwin dengan awak? 850 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Apa salahnya? 851 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Ya, saya dah mati. 852 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Tunggu. 853 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 854 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 855 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Nampak tak? 856 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Dua saksi. 857 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 Nombor 5518 ialah lelaki bernama A-kou. 858 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Dia pengedar dadah, dia di pusat tahanan sekarang. 859 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Kes ini 860 00:52:38,583 --> 00:52:40,458 hanya ambil masa dua saat untuk selesai. 861 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Sama macam awak. 862 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Dia bergaduh di pusat tahanan 863 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 dan dipukul sampai mati. 864 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Keadaan huru-hara di pusat tahanan. 865 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Baiklah. Beritahu saya kalau awak perlukan apa-apa. 866 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 JSJ. 867 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Awak kata boleh selesaikannya dalam masa dua saat. 868 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Macam mana sekarang? 869 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Sekarang dia dah mati, 870 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 berbuallah dengan dia. 871 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Awak ingat hantu ini apa? 872 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Awak fikir orang mati kenal satu sama lain? 873 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Jangan risau. 874 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Masalah kecil saja. 875 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Kita masih boleh minta 6610. 876 00:53:25,583 --> 00:53:29,875 RUANG G 877 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Dia pun gay. 878 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Awak kenal dia? 879 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Awak fikir gay itu apa? 880 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Awak fikir kami kenal? 881 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Tak apa kalau awak tak kenal dia. 882 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Saya jumpa dia sendiri. 883 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Awak takkan dapat masuk begini. 884 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Ayuh, kakak - Ayuh, kakak 885 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Ayuh, abang - Ayuh, abang 886 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Semua bentuk cinta sama Semua orang boleh milikinya 887 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Ayuh, kekasih - Ayuh, kekasih 888 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Syabas, kekasih - Syabas, kekasih 889 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Pahit manis, tapi cinta sejati menang - Pahit manis, tapi cinta sejati menang 890 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Kaulah kekasihku - Kaulah kekasihku 891 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Macam tak percaya. 892 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Awak masih perlukan saya. 893 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Awak boleh dilahirkan semula tanpa menjelma semula. 894 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Saya terlalu kacak begini? 895 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Kalau awak suami saya, 896 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 saya tak kisah. 897 00:55:14,083 --> 00:55:17,416 Hei, bukankah 6610 saksi kemalangan kereta itu? 898 00:55:17,500 --> 00:55:19,125 Kenapa tak panggil ke ibu pejabat? 899 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Tolonglah. 900 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Dia menunggu seseorang dengan pengedar dadah. 901 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Pengedar dadah itu dibunuh beberapa hari kemudian. 902 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Awak fikir dia akan bekerjasama dengan polis? 903 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Kalau kita soal siasat dia, 904 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 dia akan padam rakaman. 905 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Tak guna. 906 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Kenapa dia mesti ada banyak otot? 907 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Apa? 908 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Awak takut? 909 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Jangan harap. 910 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Ayuh. 911 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Saya tak nak awak cemburu apabila saya dekati dia. 912 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Lagipun, 913 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 saya sangat kacak sekarang. 914 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Awak tahu cara nak pikat gay? 915 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Sudah tentu. 916 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Cuma... 917 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Helo, awak gay? 918 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Saya pun sama. 919 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Dia akan tampar awak dengan teruk. 920 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Ia bukan tentang kata-kata awak, 921 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 tapi mata awak. 922 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Mata awak. 923 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Pukau saya. 924 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Apa? 925 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Pukau saya. 926 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Hodohnya. 927 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Cuba lagi. 928 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Senyuman awak sangat miang. 929 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Boleh cuba jadi lebih ikhlas dan bersemangat? 930 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hei. 931 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Ini akan berhasil? 932 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ya. 933 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Dia malukah? 934 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Saya tak rasa begitu. 935 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Helo. 936 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Awak nak balik awal hujung minggu? 937 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Apa kata 938 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 saya belanja minum? 939 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Tak guna! Pergi matilah, gay. 940 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Awak tengok apa? 941 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Okey, saya akan pergi dari sini. 942 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Tergamak awak humban gay pada zaman ini? 943 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Jatuh yang bergaya. 944 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Mengagumkan. 945 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Sekarang apa? 946 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Apa rancangan awak, Pegawai Wu? 947 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Mungkin saya patut bawa dia ke balai dan soal dia. 948 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Sukar dipercayai. 949 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Jadi apa yang kita buat sepanjang malam? 950 00:58:18,583 --> 00:58:19,958 Bawa awak keluar berseronok. 951 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Awak tak seronokkah? 952 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Awak macam 953 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Ayuh, kakak 954 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Ayuh, kekasih 955 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Apa ini? 956 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hei, awak buat apa? 957 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Apa yang awak buat? 958 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Kenapa awak ikut Hsiao-ma? 959 00:58:44,208 --> 00:58:45,458 Lelaki maco itu Hsiao-ma? 960 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Awak mengintip dia? 961 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 A-kou cakap begini sebelum dia meninggal dunia. 962 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Hsiao-ma orang kanan Lin Hsiao-yuan. 963 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Sudah tentu kami akan perhatikan dia. 964 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Awak diturunkan pangkat ke balai polis. 965 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 Kenapa awak nak ikut dia? 966 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Saya bantu kawan 967 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 siasat kes langgar lari. 968 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Hsiao-ma dan A-kou ada di tempat kejadian. 969 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou dah mati. 970 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Dia satu-satunya saksi yang ada. 971 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Saya ingatkan rakaman CCTV dah lama hilang untuk kes ini. 972 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 973 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Saya tahu, jadi... 974 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, suruh dia duduk di belakang! 975 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Saya sedang bekerja, duduk di belakang! 976 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Di belakang? - Di belakang? 977 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Betul. 978 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Tidak. - Kenapa pula? 979 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Awak nak dirasuk dan menari bogel di depan dia? 980 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Tempat duduk ini hanya untuk 981 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 isteri saya. 982 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Menjijikkan. 983 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Kita dah nampak sasaran. 984 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE YES, BAHAN BINAAN 985 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE YES, BAHAN BINAAN 986 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ACE YES, BAHAN BINAAN 987 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Mungkin yang ini. 988 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Banyaknya kamera pengawasan. 989 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan. 990 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Tiada masalah. 991 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Ini bukan kali pertama. 992 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Sejak bila jadi pengecut? 993 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Okey. 994 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Awak dah dikesan. 995 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Kita dah dikesan. 996 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Apa yang awak buat? 997 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-han, awak buat apa? 998 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Tak guna, saya betul-betul... 999 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Hei, apa awak buat? 1000 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Saya betul-betul tak faham awak. 1001 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 Navigasi itu teruk! 1002 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Saya suruh awak tanya arah, kenapa awak tak buat? 1003 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Baiklah, sayang. 1004 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Masuk dalam kereta dulu. 1005 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Mari kita masuk dan berbincang. 1006 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 Awak asyik kata dah nak sampai. 1007 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Awak tahu tak? 1008 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Dah tiga tahun saya tak ke sana. 1009 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Awak memandu ke tempat teruk apa ini? 1010 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Maafkan saya. 1011 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Kami sedang mencari pengilang sofa. 1012 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Jalan Shuanghe berdekatan sini? 1013 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Saya tak tahu. 1014 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Tak apa, biar saya tengok. 1015 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Sayang! 1016 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Awak salah alamat. 1017 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Awak juga buat bayi kita takut. 1018 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Janganlah marah. Saya salah jalan. 1019 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Tumpang tanya. 1020 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Boleh sampai ke jalan utama dari sini? - Ya. 1021 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Baiklah. - Okey. Terima kasih. 1022 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Cepat, bayi mesti tidur. - Baiklah. 1023 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Masa untuk tidur. - Masa untuk tidur. 1024 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Cepat. 1025 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Sekarang, kita boleh dapatkan waran geledah dengan bukti ini. 1026 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Ya! 1027 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Boleh kembali ke ibu pejabat. 1028 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Bagaimana dengan saya? 1029 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Tak sangka betul. 1030 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Ketua setuju. 1031 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Kami pinjam awak untuk siasatan. 1032 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Kalau kes ini selesai, awak kembali. 1033 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Ya! 1034 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Kamu berdua 1035 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 pegawai yang baik di ibu pejabat kita. 1036 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Jangan asyik bergaduh setiap hari, okey? 1037 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Pasangan kerja kena bekerjasama. 1038 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Dia lebih berpengalaman 1039 01:03:14,208 --> 01:03:15,833 dan lebih matang kebelakangan ini. 1040 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Teruskan usaha. 1041 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Terima kasih, bos. 1042 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Saya akan terus bekerja keras. 1043 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Baiklah. 1044 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Saya dah jadi lebih matang. 1045 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Baiklah. 1046 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Matang konon. 1047 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Hidup ini memang tak adil. 1048 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Dia ada rupa dan tuah. 1049 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Apa awak boleh buat? 1050 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Dia sangat angkuh. 1051 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Dia tak nak keluar dengan saya. 1052 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Dia bertuah kali ini 1053 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 dan jumpa kilang dadah itu. 1054 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Dia berlagak macam dia layak dinaikkan pangkat. 1055 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Siapa tahu apa dia buat dengan orang atasan? 1056 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hei. 1057 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Apa awak buat? 1058 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Terlalu lapangkah? 1059 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Mereka mulut jahat. 1060 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Lelaki begitu biasanya alat sulitnya kurang tiga sentimeter. 1061 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 Itu yang saya fikir 1062 01:03:58,625 --> 01:04:00,208 setiap kali dengar perkara begitu. 1063 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Jangan pandang saya dengan simpati. 1064 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Saya ada matlamat. 1065 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Saya boleh buktikan diri saya suatu hari nanti, 1066 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 jadi tolong jangan 1067 01:04:14,125 --> 01:04:15,666 buat saya kasihankan diri sendiri. 1068 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Awak tak lupa apa yang kita cari, bukan? 1069 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Saya tahu. 1070 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Saya cuma nak cari pelakunya 1071 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 dan bantu awak menjelma semula. 1072 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Yakah? 1073 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hai, awak ada masalah buang air besar? 1074 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Saya bersama jualan kumpulan untuk... 1075 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 Probiotik Dalam Keluarga. 1076 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Saya Ching-ching. 1077 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Saya Ching-ching. 1078 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Biar Dalam Ahli Keluarga menjaga seluruh keluarga awak. 1079 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Alat curi dengar itu berfungsi? 1080 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Kita tak boleh gagal dalam operasi ini. 1081 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Awak suka Lin Tzu-ching? 1082 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Mana mungkin saya... 1083 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 gagal? 1084 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Ayuh, pasukan. 1085 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Jangan. 1086 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Dia lebih hebat daripada yang dilihat. 1087 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 Lelaki lurus dan dungu macam awak tak boleh uruskan 1088 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 wanita bijak dan bercita-cita tinggi. 1089 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Operasi ini sangat penting. 1090 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Kalau saya selesaikannya, saya boleh kembali ke balai. 1091 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Kami akan tahan 6610 dan selesaikan kes langgar lari awak. 1092 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Sambil menyelam minum air. 1093 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Jadi kalau awak nak menjelma semula, 1094 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 jangan main-main. 1095 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Tuan, sasaran sudah tiba di kilang dadah. 1096 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Baiklah, bergerak. 1097 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Ya, tuan! - Ya, tuan! 1098 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 PROBIOTIK DALAM KELUARGA 1099 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Maafkan saya. 1100 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Kalau encik tak kisah saya tanya, 1101 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 encik ada masalah buang air besar? 1102 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Saya tak perlukannya. 1103 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Maaf. - Tak perlu, pergi. 1104 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Kami tak perlukannya. 1105 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Encik, biar saya jelaskan. 1106 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Ia akan membantu prestasi saya. 1107 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Atau bos saya akan marah saya apabila saya balik nanti. 1108 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Apa yang awak jual? 1109 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Saya nak tengok apa mereka buat di dalam. 1110 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Jadi encik selalu minum kopi atau makan pencuci mulut? 1111 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Sebaik saja makan probiotik kami, kesihatan encik bertambah baik. 1112 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Ada sesuatu yang tak kena. 1113 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Adakah mereka akan cam Tzu-ching melalui kamera? 1114 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Probiotik kami tingkatkan bakteria baik dan boleh ubah flora bakteria. 1115 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Mereka buang banyak barang di dalam. 1116 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Mereka buang banyak barang di dalam? 1117 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Mereka buang banyak barang di dalam? 1118 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Tak guna! 1119 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Polis datang! 1120 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Polis! 1121 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Dia nak tambah saya dalam Line, awak buat apa? 1122 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Polis ada di luar! 1123 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Saya melindungi awak. 1124 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Siapa yang perlukannya? 1125 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Masuk, semua! 1126 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Cepat, ambil posisi masing-masing! 1127 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Bergerak. - Pergi. 1128 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Jangan bergerak! - Hati-hati! 1129 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Jangan bergerak. 1130 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Pastikan tangkap mereka semua. 1131 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Sedia untuk masuk. Masuk. 1132 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Cepat. 1133 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Ambil gergaji rantai! 1134 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Pergi. - Pergi. 1135 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Pergi. - Meniarap, jangan bergerak! 1136 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Semua orang, meniarap! 1137 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Meniarap. - Meniarap. 1138 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Meniarap. - Meniarap. 1139 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Kapten Chang, tak sangka betul. 1140 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Mari makan stimbot dengan kami. 1141 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Atau mungkin 1142 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 buat terapi fizikal dengan saya. 1143 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Awak sangat bertimbang rasa. 1144 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Belum Tahun Baru lagi, 1145 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 tapi awak bawa ramai orang untuk sambut. 1146 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Sangat bertimbang rasa. 1147 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Awak dah rosakkan seluruh operasi. 1148 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Lebih baik awak terus balik ke balai. 1149 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Kenapa Wu Ming-han kata 1150 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 mereka buang banyak barang di dalam? 1151 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Kita ambil masa kurang sepuluh minit 1152 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 untuk pecah masuk. 1153 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Masuk akalkah 1154 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 mereka buang begitu banyak dadah 1155 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 dalam masa singkat? 1156 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Atau ada orang beritahu mereka? 1157 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Apa? 1158 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Tak mungkin. 1159 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Ada pembelot dalam skuad? 1160 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Bunyinya menakutkan, adakah ini seperti Infernal Affairs? 1161 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Bukankah Bahagian Perisikan 1162 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 pernah tangkap pengintip En. Hsiao-yuan? 1163 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Betul. 1164 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1165 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Sukar dipercayai. 1166 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Jadi kes langgar lari dan dadah itu berkait dengan orang yang sama. 1167 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Syabas, sayang. 1168 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Dari mana awak dapat ini? 1169 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Betulkah awak hantar pemberi maklumat kepada Lin Hsiao-yuan? 1170 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Ya. 1171 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Maaf atas kejadian hari ini. 1172 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Dengan ini, 1173 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 awak boleh tahan Lin Hsiao-yuan atas kes langgar lari itu. 1174 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Kenapa beri kepada saya? 1175 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Kita pasangan kerja. 1176 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Saya tak nak jadi pasangan kerja awak. 1177 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Awak masih cuba ambil hati dia. 1178 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Apa kata awak hantar kad memori itu sendiri? 1179 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Awak tak nak balik ke balai? 1180 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Saya dah cakap banyak kali. 1181 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Asalkan kita tangkap Lin Hsiao-yuan 1182 01:12:41,125 --> 01:12:42,875 dan awak menjelma semula, saya okey. 1183 01:12:42,958 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1184 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLIS 1185 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1186 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Syabas. 1187 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Ayuh, masuk kereta saya. Jom. 1188 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Baik, bos. 1189 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1190 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Betulkah awak hantar pemberi maklumat kepada Lin Hsiao-yuan? 1191 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Ya. 1192 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Saya rasa ada pembelot. 1193 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan kejam dan tiada belas kasihan. 1194 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Kalau dia tahu ada pemberi maklumat, 1195 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 nyawa orang itu akan terancam. 1196 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Siapa? Beritahu saya. 1197 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Dia... 1198 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 dah mati. 1199 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Dia dah mati? 1200 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Baru beberapa jam dan dia dah mati? 1201 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan memang kejam dan tak berhati perut. 1202 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Ya. 1203 01:14:00,833 --> 01:14:02,333 Lin Hsiao-yuan memang tak guna. 1204 01:14:02,416 --> 01:14:03,541 Kita mesti tangkap dia 1205 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 supaya pemberi maklumat saya bersemadi dengan aman. 1206 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Pintu terbuka, jaga-jaga, semua. 1207 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Masuk. 1208 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Masuklah, 1209 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 saya lindungi awak. 1210 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Selamat. 1211 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, selamat. 1212 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Tak guna! 1213 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Dia terlepas lagi. 1214 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Memang ada musuh dalam selimut. 1215 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1216 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Awak kata pemberi maklumat beritahu awak untuk kejar Hsiao-ma. 1217 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Apa yang berlaku di kilang dadah? 1218 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Awak rosakkan seluruh operasi secara tiba-tiba. 1219 01:15:09,708 --> 01:15:11,666 Mula-mula, awak kata ada pemberi maklumat. 1220 01:15:11,750 --> 01:15:13,333 Kemudian, awak kata dia dah mati. 1221 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Betulkah ada pemberi maklumat? 1222 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Lagi satu, 1223 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 pelaku yang awak buru untuk kes langgar lari itu 1224 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 ialah bos yang sama untuk kes dadah itu. 1225 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Mungkin awak pengintip itu? 1226 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-han. 1227 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 Saya tak mahu syak awak. 1228 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Beritahu saya siapa pemberi maklumat itu 1229 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 atau tarik diri daripada semua operasi. 1230 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Nampak? 1231 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Siapa suruh awak beri kad memori itu kepada dia? 1232 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Teruknya. 1233 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1234 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Kalau awak tak nak makan, 1235 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 berilah Mao Jr. makan. 1236 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Jangan pentingkan diri, okey? 1237 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mao Jr. akan mati kelaparan. 1238 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Pentingkan diri? 1239 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Siapa yang pentingkan diri? 1240 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Cakap sekali lagi. 1241 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Awak. 1242 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Siapa lagi? 1243 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Saya pentingkan diri? 1244 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Saya buat semua ini untuk siapa? 1245 01:16:36,791 --> 01:16:38,208 Awak buat untuk diri sendiri. 1246 01:16:38,291 --> 01:16:40,125 Bukankah awak cuma nak singkirkan saya? 1247 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Betul. 1248 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Jadi pergi sajalah. 1249 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Perkahwinan hantu membantu? 1250 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Nasib saya malang selepas jumpa awak! 1251 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hei, kenapa awak marah saya pula? 1252 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Kalau bukan sebab saya, bolehkah awak cari petunjuk? 1253 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Atau cari Hsiao-ma dan kilang dadah itu? 1254 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Bolehkah awak cari rakaman kamera papan pemuka 6610? 1255 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Saya tolong awak selama ini. Tak sangka betul. 1256 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Saya tak boleh berkomunikasi dengan lelaki heteroseksual. 1257 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Macam saya? 1258 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Apa kaitan heteroseksual pula? 1259 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 Apa salah lelaki heteroseksual? 1260 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Lelaki heteroseksual angkuh, 1261 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 narsisistik dan tak pernah faham tujuan sesuatu. 1262 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Itu diskriminasi yang teruk! 1263 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Awak nak cakap tentang diskriminasi dengan gay? 1264 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Awak anggap wanita itu perlukan perlindungan. 1265 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Tolonglah. Dia polis, dia boleh jaga diri sendiri. 1266 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Awak rasa tak salah 1267 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 dan naik angin kerana malu. 1268 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Lelaki heteroseksual memang begitu. 1269 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Betul! Awak yang paling bijak! 1270 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Awak sibuk dengan isu sosial yang penting. 1271 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Awak tahu apa masalah awak? 1272 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Saya tak ada masalah. 1273 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Mengarut! 1274 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Ayah awak, bekas teman lelaki awak. 1275 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Yang mana satu dah selesai? 1276 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Kalau ya, awak takkan ada di sini. 1277 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Apa yang awak buat? 1278 01:17:43,500 --> 01:17:44,833 Naik angin sebab rasa malu! 1279 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Awak nak ke mana? 1280 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Saya nak hantar ini kepada Chia-hao kesayangan awak. 1281 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Saya dah cakap, baguslah dia tak apa-apa. Jadi jangan ganggu dia. 1282 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Saya tak percaya. 1283 01:17:59,708 --> 01:18:01,583 Wu Ming-han, zakar awak tiga sentimeter. 1284 01:18:01,666 --> 01:18:03,583 Jangan jadi budak-budak sebab awak marah. 1285 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Zakar saya 19 sentimeter tak termasuk kepala. 1286 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Awak tak nampakkah? 1287 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Saya rasa awak tak ada zakar pun. 1288 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Saya patut rasuk badan awak. 1289 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Buatlah, awak semakin gelisah sebab awak takut. 1290 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Kenapa pula saya nak takut? 1291 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Awak takut Chia-hao tak nak kahwin hantu dengan awak. 1292 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Awak... 1293 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Ini tanda peringatan Mao Pang-yu. 1294 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Saya cuma nak sampaikan pesanan. 1295 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Awak seorang pawang? 1296 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Bukan. 1297 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Nenek Mao Pang-yu aturkan perkahwinan hantu untuk dia. 1298 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Saya tak bernasib baik sebab dapat sampul merah itu. 1299 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao Pang-yu ada di sebelah saya sekarang. 1300 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Rambut keriting, baju merah jambu, seluar khaki. 1301 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Apa? 1302 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 Kamu berdua nak berkahwin dulu. 1303 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Tentu awak rindukan dia. 1304 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Awak boleh jumpa dia setiap hari nanti. 1305 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Awak dah gila. - Hei, tunggu! 1306 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Apa awak buat? - Saya serius! 1307 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1308 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Bukankah awak mahu merasuk badan saya? 1309 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Saya beri masa lima minit. Cakap sendiri. 1310 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Tak perlu. 1311 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Kenapa? 1312 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Awak tak sedih dengan kematian mengejut Mao-mao? 1313 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Atau teman lelaki baharu dah cukup? 1314 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Saya tak nak kahwin dengan dia pun, 1315 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 apatah lagi perkahwinan hantu. 1316 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Dia beri saya petunjuk tentang perkahwinan, 1317 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 jadi saya setuju saja. 1318 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Tak sangka pula dia bersemangat. 1319 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Saya tak pernah nak berkahwin dengan dia. 1320 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Kemudian saya mula dingin. 1321 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Dia mungkin perasan juga. 1322 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Tolong pergi. 1323 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Hei, kenapa awak menangis? 1324 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Awak bercakap dengan siapa? 1325 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Awak buat Mao-mao menangis. 1326 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Kenapa awak tak beritahu dia? 1327 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Saya tak nak lukakan hati dia. 1328 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Apa ini? 1329 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1330 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Kenapa pukul saya? 1331 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Biar saya tanya awak. 1332 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Apa salah saya? 1333 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Atau saya tak cukup bagus? 1334 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao tanya awak 1335 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 apa salah dia. 1336 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Atau dia tak cukup bagus? 1337 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Dia yang tak cukup bagus! 1338 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Tak guna. 1339 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Awak tanya soalan-soalan bodoh ini. 1340 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Kolot betul. 1341 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Saya tak cukup bagus untuk dia, okey? 1342 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Tolong pergi dengan tanda peringatan itu. 1343 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 Apa ini? 1344 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Apa masalah awak? 1345 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Datang ke rumah saya seperti ayah Mao tanpa sebab, 1346 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 pukul saya dan minta saya buat perkahwinan hantu. Gila! 1347 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Sial! Memang padan mukalah! 1348 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Pergi sebelum saya telefon polis. 1349 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Saya polis! Tak guna! 1350 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Jangan pukul saya. 1351 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao Jr. 1352 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hei, saya cari awak di merata tempat. 1353 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Nasib baik saya bawa Mao Jr. 1354 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Tak mengapa, awak tak perlu ceriakan saya. 1355 01:21:38,875 --> 01:21:40,041 Saya nak tunjuk sesuatu. 1356 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Tengok. 1357 01:21:46,625 --> 01:21:48,458 Saya pakai seluar dalam yang awak pilih. 1358 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Ia agak selesa. 1359 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Muat-muat saja. 1360 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Awak memang pandai ceriakan orang. 1361 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Maafkan saya. 1362 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Saya cuma lelaki heteroseksual yang dungu. 1363 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Saya pun gay sejati. 1364 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Gay yang dah mati pula itu. 1365 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Saya sedar perkara tertentu selepas mati. 1366 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Saya patut lebih berani untuk berdepan dengannya. 1367 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Walaupun awak lelaki heteroseksual yang bodoh, 1368 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 awak tak pentingkan diri. 1369 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Terima kasih. 1370 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Maksud saya, 1371 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 jelas sekali Chia-hao lelaki tak guna. 1372 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Kenapa awak nak kahwin dengan dia? 1373 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Semasa kami bercinta sebelum ini, 1374 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 kami akan cuba rebut peluang dan berseronok. 1375 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Apabila perkahwinan sejenis dibenarkan, 1376 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 saya fikir, 1377 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Aduhai, saya rasa kami boleh bersama selama-lamanya." 1378 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Tapi mungkin sama macam apa yang dia cakap. 1379 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Saya bertepuk sebelah tangan. 1380 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Aduhai. 1381 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Tolonglah. 1382 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Ia cuma sekeping kertas di dunia manusia. 1383 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Awak boleh bercerai bila-bila masa. 1384 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Awak tak boleh bercerai dengan hantu, okey? 1385 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Perkara yang saya nak sebenarnya agak mudah. 1386 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Saya cuma nak ada seseorang 1387 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 untuk berkongsi hidup, 1388 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 jaga satu sama lain dan jadi tua bersama. 1389 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Apabila seorang dah nak mati, 1390 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 seorang lagi masih boleh menemaninya. 1391 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Kalau ada seseorang yang 1392 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 saya boleh percaya sepenuhnya 1393 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 dan dia boleh percayakan saya sepenuhnya, 1394 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 itu sudah cukup bagi saya. 1395 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Jadi... 1396 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 awak cuma nak seseorang mencintai awak sepanjang hayat. 1397 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Kalau itu hajat terakhir saya, 1398 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 saya mungkin takkan dapat tunaikannya. 1399 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Tak apa kalau tak boleh. 1400 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Saya dah fikirkan semuanya. 1401 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Apa pun, saya tak perlu beri awak makan untuk jaga awak. 1402 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Lebih jimat daripada bela anjing. 1403 01:24:33,666 --> 01:24:35,916 Biar hayat ini jadi giliran saya untuk jaga awak. 1404 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Awak tak perlu jaga saya. 1405 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Awak anjing saya, ingat? 1406 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Tembak. 1407 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao Jr. 1408 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Jadi awak sayang saya juga? 1409 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao Jr. 1410 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao Jr., mari sini. 1411 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Kalau saya boleh muat naik cerita sekarang, 1412 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 saya akan sertakan kamu berdua. 1413 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Tanda pagar, "Gembira Ada Kamu Semua". 1414 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Tanda pagar, "Terima Kasih Dunia. 1415 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Ia sangat cantik. 1416 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Masa untuk ucap selamat tinggal." 1417 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao Jr. 1418 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Kita hanya ada satu sama lain. 1419 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hei, Wu Ming-han. 1420 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Saya rasa seperti menjelma semula. 1421 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han. 1422 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Tak mungkin. 1423 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Jaga Mao Jr. 1424 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Jangan lupa melawat nenek nanti. 1425 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Lagi satu, 1426 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 jangan lupa pakai seluar dalam yang cantik. 1427 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Selamat tinggal. 1428 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mao Jr. 1429 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Jaga nakal dan tunggu saya. 1430 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Saya hampir terlupa. 1431 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 MUAT TURUN 1432 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 JAM 11 MINIT LAGI 1433 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Selamat pagi. 1434 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Kita tak ada kubis lagi. 1435 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Awak beli minuman tanpa tanya kami? 1436 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Tukar dengan sayur. 1437 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Percayalah, saya dah periksa rakaman CCTV untuk awak. 1438 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou tak menghendap awak. 1439 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Bukan di simpang jalan, tapi di rumah saya. 1440 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Kami ada peralatan di balai untuk periksa rumah awak 1441 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 dan mengimbas peranti pepijat. 1442 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Barulah rasa lebih lega. 1443 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 KESATUAN ALAM SEKITAR HIJAU: DEBIT KAD KREDIT BERJAYA 1444 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Helo? 1445 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 En. Hsiao-yuan. 1446 01:28:59,500 --> 01:29:00,666 Awak nak pergi sekarang? 1447 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Jeti Dua. 1448 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macau. 1449 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Okey, saya faham. Baiklah. 1450 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Kasino dalam talian pertama Macau dalam talian. 1451 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Bandar Hiburan Lucky Square. 1452 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Jual kad dalam talian dengan pembahagi seksi. 1453 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Buat anda teruja. 1454 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Pengalaman permainan yang unik. 1455 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Pelbagai permainan loteri. 1456 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Sentiasa indah. 1457 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hai. 1458 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Saya Akiharuko. 1459 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Tinggi saya 157 sentimeter. 1460 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Berat saya 47 kilogram. 1461 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Saiz G. 1462 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Kepakaran saya ialah... 1463 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Aduhai! 1464 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Apa ini? 1465 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Ingat awak dah pergi. 1466 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Awak tak guna otakkah? 1467 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Ada banyak petunjuk pun masih tak faham. 1468 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Petunjuk apa? 1469 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan melarikan diri dari Jeti Dua. 1470 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Macam mana awak tahu? 1471 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Jangan tanya, pergi saja. 1472 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Chang Yung-kang ialah pengintip. 1473 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Yung-kang pengintip? 1474 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Betul. 1475 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Jawablah telefon. 1476 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Hei, Tembam, 1477 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 saya tahu di mana Lin Hsiao-yuan. 1478 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Dia nak lari dari Jeti Dua. 1479 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Macam mana awak tahu? 1480 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Jangan tanya, hantar saja skuad. 1481 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Betulkah awak hantar pemberi maklumat 1482 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 kepada Lin Hsiao-yuan? 1483 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Saya rasa ada pembelot. 1484 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Lin Hsiao-yuan kejam dan tiada belas kasihan. 1485 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Kalau dia tahu ada pemberi maklumat, 1486 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 nyawa orang itu akan terancam. 1487 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Beritahu saya siapa pemberi maklumat itu. 1488 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Siapa pemberi maklumat itu? Beritahu saya. 1489 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Atau tarik diri daripada semua operasi. 1490 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang. 1491 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Dia salahkan orang baik. 1492 01:31:46,791 --> 01:31:49,208 Dia cuba cari pemberi maklumat untuk En. Hsiao-yuan. 1493 01:31:49,291 --> 01:31:50,166 Tak guna. 1494 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Sukar dipercayai, bukan? 1495 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Kalau saya tak ikut dia, 1496 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 kamu semua masih tak tahu. 1497 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Awak pula? 1498 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Kenapa tak menjelma semula? 1499 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Awak tipu saya. 1500 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Saya cuma nak tolong awak. 1501 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Tolonglah, ini saya. 1502 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Awak takkan boleh kembali ke ibu pejabat tanpa saya. 1503 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 Awak tak nak ganggu saya, 1504 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - jadi awak pura-pura pergi. - Tolonglah. 1505 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Awak kata nak jaga saya seumur hidup, itu sangat menakutkan. 1506 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Sebaik saja awak sebut "seumur hidup", saya jadi takut dan lari. 1507 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 Awak masih tak nak mengaku. 1508 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 Melepaskan adalah cinta sejati. 1509 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Tak nak. Tak guna! 1510 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Saya ingat dia cuma lari. 1511 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Ia berlaku dengan pantas. 1512 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Sial. 1513 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Tak guna. 1514 01:32:38,166 --> 01:32:40,458 Saya tak mahu bekerja dalam siasatan jenayah lagi! 1515 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1516 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}KARAOKE JINRUI 1517 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Jangan bergerak. 1518 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han. 1519 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Apa yang awak buat? 1520 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Saya tak percaya awak pengintip itu. 1521 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Apa? 1522 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Bukankah awak dapat panggilan daripada En. Hsiao-yuan? 1523 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Jeti Dua ke Macau. 1524 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Kalau saya tak beritahu Tembam... 1525 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Awak dah hilang akalkah? 1526 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Helo? 1527 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Helo, tuan. Saya baru dapat maklumat. 1528 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 En. Hsiao-yuan akan ke luar bandar malam ini. 1529 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 En. Hsiao-yuan? 1530 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Saya akan halang dia dulu. 1531 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Dia akan ke Macau di Jeti Dua. 1532 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Awak nak pergi sekarang? 1533 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Jeti Dua, Macau. 1534 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Tak sangka betul. 1535 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Kalau awak belum mati, 1536 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 saya betul-betul nak bunuh awak lagi. 1537 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Nanti, apa yang awak cakap ini? 1538 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Macam mana awak tahu apa yang saya cakap di tempat letak kereta? 1539 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Bos, kenapa awak datang ke sini? 1540 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Dia ikut saya ke sini. 1541 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Awak tak nampakkah? 1542 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Selalu cari pasal dengan saya. 1543 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Awak pengintip itu? 1544 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Kita di pihak yang sama. 1545 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Bodoh. 1546 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Hei, Hsiao-ma. 1547 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Polis akan datang untuk buat pemeriksaan. 1548 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Okey. - Buat penghantaran dan pergi. 1549 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Saya akan pergi dari sini. 1550 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Tuan. 1551 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Ia akan membantu prestasi saya. 1552 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Atau bos saya akan marah saya apabila saya balik nanti. 1553 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Bos saya akan marah saya apabila saya balik nanti. 1554 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Tak sangka betul. - Tak sangka betul. 1555 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Pusing. 1556 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Ini bukan wajah cantik yang mudah dibaca. 1557 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Saya bukannya lut sinar. 1558 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Saya ingatkan awak bersemangat untuk tangkap taikun dadah. 1559 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Kalau tak bersungguh-sungguh, 1560 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 awak takkan beri saya kes besar. 1561 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Awak akan suruh saya pin korsaj pada pegawai atasan 1562 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 dan ambil gambar promosi, bukan? 1563 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Tak mungkin. 1564 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 Saya tak percaya. 1565 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 Apa kata saya tembak awak supaya awak percaya? 1566 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Baiklah. Berhenti mengarut lagi! 1567 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Bos. 1568 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Awak pergi dulu. 1569 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Saya akan jadikan mereka tebusan. 1570 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Lepas itu, saya akan uruskan mereka. 1571 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Tak guna. 1572 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Awak akan rasa penangan juara Jiu-Jitsu Brazil 1573 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 dari kelas 87, lulusan akademi polis kumpulan 13. 1574 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Mungkin saya patut ikut dia 1575 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 untuk tebus kesilapan saya. 1576 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Awak tak perlu perlahankan suara. 1577 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Tapi awak perlu perlahankan suara. 1578 01:36:50,583 --> 01:36:53,125 Orang tua itu bunuh saya, tapi dia masih bermuka tembok. 1579 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Saya boleh buat. 1580 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Bos. 1581 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Saya dah uruskan semuanya. 1582 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Sebaik saja awak hapuskan mereka, 1583 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 kembali ke ibu pejabat seperti biasa. 1584 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Saya akan beritahu awak sebaik saja sampai ke lokasi baharu. 1585 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}Ambil ini. 1586 01:37:22,375 --> 01:37:23,500 Hapuskan mereka berdua. 1587 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Tak guna. 1588 01:37:28,166 --> 01:37:30,791 Maknanya bukan saya yang menjejaskan operasi kilang dadah. 1589 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Dia yang bocorkannya. 1590 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Tunggu, ia tak masuk akal. 1591 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Dia yang beritahu saya Lin Hsiao-yuan ada di sini. 1592 01:37:39,833 --> 01:37:40,958 Kenapa dia buat begitu? 1593 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Apa yang awak buat? 1594 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Perempuan gila. 1595 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Awak dah hilang akalkah? 1596 01:37:58,958 --> 01:38:01,083 Awak suruh saya pergi dengan duit sekecil ini? 1597 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Tak guna. 1598 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Saya jaga awak dengan baik 1599 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 dan awak pun tahu. 1600 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Tak kenang budi. 1601 01:38:10,458 --> 01:38:11,416 Awak akan mati terseksa. 1602 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Jaga saya? 1603 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Sial. 1604 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Awak tahu kenapa saya merempat? 1605 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Saya dah beli barang yang awak nak. 1606 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Sekarang awak buat habis-habisan? 1607 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hei. 1608 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Tak guna, apa yang berlaku? 1609 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Tanggal 8 Mei 2000. 1610 01:38:53,750 --> 01:38:54,875 Perumahan Awam Sanchung. 1611 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Mak saya mati disebabkan awak. 1612 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Boleh beri saya petunjuk lagi? 1613 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Lupakan saja. 1614 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Apa pun, saya akan ambil semua duit itu. 1615 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Polis akan datang, 1616 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 tuduh awak langgar lari, 1617 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 buat dan jual dadah 1618 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 serta penjarakan awak selama 30 tahun. 1619 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Jadi akhirnya, awak juga mahukan duit itu. 1620 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Awak sama saja macam saya. 1621 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Apa beza dengan mak awak? 1622 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Tak guna! 1623 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Sudah tentu! 1624 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Tentulah saya nak duit! 1625 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Kalau saya tak buang rakaman awak langgar orang, 1626 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 awak dah masuk penjara. 1627 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Saya melindungi awak selama ini, 1628 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 menunggu hari awak perlu melarikan diri 1629 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 supaya saya boleh ambil duit awak. 1630 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Dah lama saya tunggu. 1631 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Bagus. 1632 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Berbaloi menunggu. 1633 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Patutlah. 1634 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Saya memang meragui awak. 1635 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Maklumat awak selalu lewat sampai 1636 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 dan rosakkan semua barang saya. 1637 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Jadi itulah sebabnya. 1638 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Saya cuma berwajah cantik. 1639 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hei! 1640 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Alihkan pisau, jangan pergi! 1641 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Jangan sampai saya tangkap awak. 1642 01:40:13,916 --> 01:40:15,958 Sukar dipercayai, ia seperti drama lipur lara. 1643 01:40:16,041 --> 01:40:18,083 Dia buat begitu untuk balas dendam demi ibunya 1644 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 dan paku dia di dinding. 1645 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Sekarang, Lin Tzu-ching pergi dengan duit Lin Hsiao-yuan. 1646 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Awak tak tahu apa yang berlaku, bukan? 1647 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 Nak balas dendam untuk mak awak, 1648 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 jadi awak bersama Lin Hsiao-yuan. 1649 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Awak dah paku dia di dinding 1650 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 dan awak beredar dengan semua duit dia. 1651 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Macam mana awak tahu? 1652 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Ia cuma kesimpulan mudah. 1653 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Ada terlalu banyak petunjuk. 1654 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Kalau awak terlalu rindukan saya nanti, 1655 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 tonton video PSA yang saya buat sebelum ini. 1656 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hei. - Pergi! 1657 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Tak guna. 1658 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Kenapa lama sangat? 1659 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Pergi tolong En. Hsiao-yuan! 1660 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Dia di bilik VIP, cepat! - Pergi! 1661 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Hei. Bawa ini ke kereta En. Hsiao-yuan, cepat. 1662 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Saya dah cakap, bukan? 1663 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Dia lebih hebat daripada yang dilihat. 1664 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Dia permainkan awak. 1665 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Awak kata Yung-kang pengintip, 1666 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 jadi saya tak syak Tzu-ching. 1667 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Awak bercakap dengan siapa? 1668 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Bos. 1669 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Bos tak apa-apa? - Bos! 1670 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Saya tak apa-apa. 1671 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Saya tak apa-apa. 1672 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Pergi ambil kunci. 1673 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Ambil kunci sekarang. 1674 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Cepat. 1675 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1676 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Pergi rasuk orang lain 1677 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 dan tolong saya ambil kunci itu, cepat! 1678 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Yang mana patut saya rasuk? 1679 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Semuanya nampak busuk. 1680 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Itu tak penting sekarang! 1681 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Helo. 1682 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Kita berjumpa lagi. 1683 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Tunggu. 1684 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Bos. 1685 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Di mana Lin Tzu-ching? 1686 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Dia ambil duit awak dan lari. 1687 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Dia sangat hebat, bodoh. 1688 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Tak guna! 1689 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Tak sangka betul. 1690 01:43:41,833 --> 01:43:43,375 Mereka berdua bekerja untuk kita. 1691 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Bos. 1692 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Tak guna. 1693 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Patutlah awak belajar di NTU. 1694 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Jadi Lin Hsiao-yuan bekerja untuk kita? 1695 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Mungkin kamu semua bekerja untuk kami. 1696 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan orang kita. 1697 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Jadi kamu semua bekerja untuk kami. 1698 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Polis, jangan bergerak. 1699 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Apa yang awak buat? 1700 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Kita semua sepasukan. 1701 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Saya bunuh orang! 1702 01:44:35,833 --> 01:44:36,916 Saya bunuh orang, macam mana? 1703 01:44:37,000 --> 01:44:38,333 Macam mana? 1704 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Saya bunuh orang! 1705 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Awak bunuh orang sendiri? 1706 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Bos. 1707 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Apa ini? 1708 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Tak guna. 1709 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, jangan rasuk mereka lagi. Bahaya. 1710 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Awak tak apa-apa? 1711 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Saya patut berhenti merasuk orang. 1712 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1713 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Hati-hati. 1714 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Belakang awak. 1715 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1716 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Tembak. 1717 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Tembak. 1718 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1719 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1720 01:47:49,375 --> 01:47:50,416 Macam mana keadaan dia? 1721 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Banyak darah hilang dan tekanan darahnya rendah. 1722 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Kenapa trafik teruk sangat? Ada apa di depan sana? 1723 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Kita perlu ke hospital untuk keluarkan peluru. 1724 01:48:02,208 --> 01:48:03,541 Dia mungkin takkan selamat. 1725 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1726 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Saya dah cakap, "Tembak." 1727 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Kenapa awak tak elak? 1728 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Tak guna. 1729 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Awak cakap perlahan-lahan 1730 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 macam buat bunyi peluru. 1731 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Walaupun saya dah mati, 1732 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 saya takkan benarkan awak sertai saya. 1733 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Okey? 1734 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Awak kata 1735 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 tak semua orang mati saling mengenali. 1736 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Tapi sekurang-kurangnya, 1737 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 saya dah kenal awak. 1738 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Awak bercakap dengan siapa? 1739 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Suami saya. 1740 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1741 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Encik. 1742 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Tolong pegang. Saya nak beri bantuan pernafasan. 1743 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1744 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 Bertahanlah. 1745 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Kereta dah bergerak. 1746 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Bertahanlah. 1747 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Awak bodohkah? 1748 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Sekarang awak... 1749 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Betul tak? 1750 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Apa yang awak buat? 1751 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Pesakit ada luka tembakan dengan pendarahan teruk 1752 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 dan jantung terhenti di dalam ambulans. 1753 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1754 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Awak dah sedar. 1755 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Awak tak apa-apa? 1756 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Tunggu di sini. 1757 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Saya akan panggil doktor. 1758 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1759 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1760 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Awak di mana? 1761 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1762 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1763 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Jangan main-main dengan saya. 1764 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...dan menghalang laluan ambulans. 1765 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Pemandu cuba beri laluan kepada ambulans 1766 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}yang memandu di tengah trafik. 1767 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Selepas kejadian itu, 1768 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 beberapa pemandu mendakwa mereka pengsan. 1769 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 Kemudian mereka terjaga dengan kereta mereka di tengah trafik. 1770 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1771 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, keluar. 1772 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Jangan main-main. 1773 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1774 01:51:56,750 --> 01:51:58,166 Jangan main-main, Mao Pang-yu. 1775 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Awak di mana? 1776 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Keluarlah. 1777 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1778 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1779 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Sukar dipercayai, bukan? 1780 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Awak tunggu di sana. 1781 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Saya akan bakar colok untuk awak. 1782 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Dah terlambat. 1783 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Baring saja dan berehat. 1784 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hei, awak dah sedar? 1785 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Bagus. 1786 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Kapten awak hubungi saya dan kata 1787 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 orang yang bertanggungjawab atas kematian Mao-mao dah ditangkap. 1788 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Dia juga beritahu saya 1789 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 seorang pegawai polis 1790 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 cedera teruk disebabkan ini. 1791 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Tunggu di situ, jangan bergerak. 1792 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Terima kasih 1793 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 kerana menegakkan keadilan untuk Mao-mao. 1794 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Saya harap dia melihat dari atas dan berterima kasih kepada awak. 1795 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 En. Mao. 1796 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Saya tahu 1797 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 awak bergaduh dengan Mao-mao tentang Chia-hao. 1798 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Selepas dia dimasukkan ke hospital, 1799 01:53:21,291 --> 01:53:23,833 awak tak berpeluang jumpa dia buat kali terakhir, bukan? 1800 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Ya. 1801 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Kalau... 1802 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 awak boleh jumpa dia buat kali terakhir, 1803 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 apa yang awak akan cakap kepada dia? 1804 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Dah terlambat. Nak cakap apa lagi? - En. Mao. 1805 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Percayalah. 1806 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao boleh dengar. 1807 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Dia boleh dengar. 1808 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Kalau... 1809 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 saya ada peluang untuk bercakap dengan dia, 1810 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 saya akan cakap, 1811 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Maafkan ayah. 1812 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Sebenarnya, ayah tahu 1813 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 ayah yang buat kamu terbunuh." 1814 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Saya punca Mao-mao terbunuh. 1815 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Kamu tak mengaku Mao-mao sebagai anak kamu? 1816 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao seorang budak yang berbakat dan baik hati. 1817 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Dia selalu tolong bersihkan pantai. 1818 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Apa masalahnya kalau dia 1819 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 suka lelaki? 1820 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Saya tak boleh bersetuju dengan sesuatu yang ganjil seperti ini! 1821 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Apa yang ganjil tentangnya? 1822 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Mak rasa ia perkara biasa untuk sukakan lelaki. 1823 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Mak juga pertahankan kamu. 1824 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Mak beritahu dia, 1825 01:54:42,291 --> 01:54:45,583 "Ayah kamu nampak dingin dan panas baran, 1826 01:54:45,666 --> 01:54:47,625 tapi sebenarnya dia amat sayangkan kamu." 1827 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Helo, encik nak pesan apa? 1828 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Dua telur dadar tiram. 1829 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Okey. - Tak perlu sudu dan garpu. 1830 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Okey. 1831 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Saya nak tiga. - Baiklah. 1832 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Okey. 1833 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Awak pasti? 1834 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Bagaimana jika Mao-mao balik? 1835 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Jangan risau. 1836 01:55:29,833 --> 01:55:31,291 Tiada siapa boleh halang kita. 1837 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Ayah. 1838 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Ada sesuatu yang saya nak beritahu ayah. 1839 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Saya dan Chia-hao nak berkahwin. 1840 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Jika ayah... - Ayah tak setuju kamu kahwin dengan dia. 1841 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Apa yang kamu buat? Mengarutlah. 1842 01:55:52,208 --> 01:55:53,541 Saya belum habis cakap lagi. 1843 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Jangan cakap lagi. 1844 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Ayah tahu berapa lama saya ambil masa untuk beritahu ayah? 1845 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Kamu dengar apa yang dia cakap? 1846 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Tak tahu macam mana nak cakap. 1847 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Ayah tak boleh kawal kamu. 1848 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Kalau nak kahwin dengan lelaki itu, 1849 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 jangan panggil ayah lagi. 1850 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Hei. 1851 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Kamu nak ke mana? Kamu belum habis makan malam. 1852 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Sejuk di luar. 1853 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Saya patut cakap baik-baik dengan dia hari itu. 1854 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Tapi 1855 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 saya tak boleh beritahu dia 1856 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 apa yang saya nampak. 1857 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Siapa sangka dia akan kemalangan malam itu? 1858 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Selepas kematian Mao-mao, 1859 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 saya sangat marah. 1860 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Saya pergi pukul Chia-hao. 1861 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Tapi selepas itu, 1862 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 saya menyesal. 1863 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Saya jumpa dia lagi selepas itu. 1864 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Saya cuma nak tanya 1865 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 kata laluan telefon Mao-mao. 1866 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Saya harap dapat cari petunjuk baharu 1867 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 dalam telefon Mao-mao. 1868 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Maafkan saya. 1869 01:57:28,791 --> 01:57:30,375 Saya yang bersalah hari itu. 1870 01:57:30,958 --> 01:57:32,250 Saya tak patut pukul awak. 1871 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Saya dah hampir 60 tahun. 1872 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Saya tak pernah merayu kepada sesiapa begini. 1873 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 En. Mao. 1874 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Saya betul-betul tak tahu kod laluannya. 1875 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Saya tahu awak masih marah. 1876 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Beginilah. 1877 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Saya akan tunggu di pintu. 1878 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Apabila awak tak marah lagi, 1879 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 awak boleh... 1880 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 En. Mao. 1881 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 Tak kira apa usaha awak untuk Mao-mao, 1882 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 awak dah terlambat. 1883 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Mao-mao takkan kembali. 1884 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Saya merayu. 1885 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Awak buat begini 1886 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 untuk buat diri awak rasa lebih baik. 1887 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Tolong jangan ganggu saya. 1888 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Saya tak sangka akan jumpa awak di bawah. 1889 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 En. Mao. 1890 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Awak dah jumpa pelakunya. 1891 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Saya ingatkan 1892 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 saya takkan 1893 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 luahkan perkara ini. 1894 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Saya benar-benar berterima kasih. 1895 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Jika Mao-mao masih hidup 1896 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 dan bertemu seseorang seperti awak, 1897 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 dia pasti hidup bahagia. 1898 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Jadi... 1899 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 boleh awak mengacarakan majlis itu? 1900 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Ya. 1901 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Saya pasti akan hadir. 1902 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao 1903 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 dengar. 1904 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Dia mahu saya beritahu awak... 1905 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 setiap kali awak keluar makan... 1906 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 awak akan bawa perkakas dan bekas guna semula. 1907 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Dia amat bangga dengan awak. 1908 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao juga mahu minta maaf 1909 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 kerana awak risaukan dia begitu lama. 1910 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Selain itu... 1911 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 terima kasih 1912 02:00:25,375 --> 02:00:28,083 kerana tunjukkan dia kasih sayang yang tak berbelah bahagi. 1913 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Kalau dia ada peluang lain dalam hidup, 1914 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 dia nak jadi anak awak lagi. 1915 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Ming-han, terima kasih. 1916 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Pergilah menjelma semula. 1917 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Baiklah, nenek. 1918 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Ini dia. 1919 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, ini nenek. 1920 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Nenek seronok tak? 1921 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Ya. 1922 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Ini dia. 1923 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hei, Perengus. 1924 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Cepat. 1925 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Sapa menantu kamu. 1926 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 En. Mao. 1927 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Hidung kamu masih berair? 1928 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Kamu masih selesema? 1929 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Kamu dah makan ubat yang nenek beri? 1930 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Sudah. 1931 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Kereta dah sampai, mari. 1932 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Okey. - Mari. 1933 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Kami pergi dulu. 1934 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Ingat. 1935 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Datang makan malam Rabu depan. 1936 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Okey. 1937 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Terjemahan sari kata oleh Nur Afni