1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
ODAJTE POČAST
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Koji vrag?
5
00:01:49,416 --> 00:01:54,416
BRAK PREKO MENE MRTVA
6
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}TERETANA
7
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}BUDI FIT CIJELI ŽIVOT!
SNAGA JE NOVO LICE ZDRAVLJA.
8
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
DIO ZA MUŠKE VJEŽBAČE
9
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Policija.
10
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Molim vašu osobnu. Hvala.
11
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Što je?
12
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Ima li problema?
13
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Požurite.
14
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Što to radite?
15
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Dobili smo dojavu
da se ovdje raspača droga.
16
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Moramo vas pretražiti.
17
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Nemate nalog za pretres.
18
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Ne možete mi kopati po stvarima.
19
00:04:17,083 --> 00:04:18,666
- Ming-hane, ima pravo.
- Zar ne?
20
00:04:18,750 --> 00:04:20,041
Nemojte misliti da sam glup.
21
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Što je ovo bijelo?
22
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Ovime praviš lajne?
23
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Što?
- Pretraži ga, ulovljen je na djelu.
24
00:04:25,125 --> 00:04:26,041
To je samo prašina.
25
00:04:26,125 --> 00:04:27,250
Pomakni se.
26
00:04:27,333 --> 00:04:28,166
Pogledat ćemo ima li čega.
27
00:04:28,250 --> 00:04:30,291
Zašto bih vam to dopustio bez naloga?
28
00:04:30,375 --> 00:04:31,208
Ne diraj me.
29
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Nemate nalog.
- Ne diraj me.
30
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Nemate...
31
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Koji je vama vrag?
32
00:04:39,125 --> 00:04:40,166
Policijska brutalnost.
33
00:04:40,250 --> 00:04:41,916
Nastavi pretres, što si se ukipio?
34
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Požuri!
35
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-hane, ništa ne nalazim.
36
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Pogledaj bolje.
37
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Znate li tko sam?
38
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
Tužit ću vas za ovo!
39
00:04:52,916 --> 00:04:54,250
Reći ću tati da vas razguzi.
40
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Iz koje si postaje?
- Nema ništa.
41
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Pogledaj bolje. Provjeri svaki milimetar.
42
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Odmah!
43
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-hane, stvarno nema ništa.
Ništa ne nalazim.
44
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-hane, našao sam ga.
45
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Genijalan si.
46
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Dabome da jesam.
47
00:05:13,333 --> 00:05:15,291
Ovakvi se samo znaju drogirati i seksati.
48
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Kakvi to?
49
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Perspektivni mladići, dobro?
50
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Što to radite?
51
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Što vi gledate?
52
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Ovo je policijska istraga.
53
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
GLAVNI ISTRAŽNI TIM
54
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Jutro.
55
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Jutro.
56
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Pirjana hrana.
57
00:05:39,791 --> 00:05:41,166
Sa štanda na ulazu u uličicu.
58
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-hane, može griz sušenog tofua?
59
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Samo sanjaj.
60
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
BUDI POLICAJAC
61
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
RECI NE DROGAMA, DJELUJ SAD
62
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
{\an8}VOZIŠ LI PIJAN, UDAT ĆU SE ZA DRUGOGA
63
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Pozornice Lin Tzu-ching, sjednite.
64
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Sušeni tofu.
65
00:06:24,416 --> 00:06:25,500
Hej, to boli.
66
00:06:25,583 --> 00:06:28,125
Ne mogu ni zamisliti da i danas
67
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
homofobi tuku ljude.
68
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Imidž nam je predobar?
69
00:06:33,958 --> 00:06:34,875
Sramota.
70
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Bio sam u zasjedi cijeli dan.
71
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Što si ti danas radila?
72
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
Čak i danas,
73
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
ti si samo lijepo lice.
74
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Ovo lijepo lice
75
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
po potrebi te može ubiti.
76
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Zar nije istina?
77
00:06:59,666 --> 00:07:01,291
Imaš pohvalu za kićenje nadređenih
78
00:07:01,375 --> 00:07:02,250
i bolovanje za mengu.
79
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
Imaš sve.
80
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Jebi se.
- Wu Ming-hane.
81
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- G. Yung-kang.
- Šefe.
82
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Javili smo Etičkom povjerenstvu.
83
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Optužuju te za prekoračenje ovlasti
84
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
i rodnu diskriminaciju.
85
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Kaznu ćeš čuti za koji dan.
86
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Kvragu i taj peder.
87
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Nisam ga diskriminirao.
88
00:07:19,583 --> 00:07:20,625
Ming-hane, tvoja izjava
jest diskriminacija.
89
00:07:20,708 --> 00:07:21,916
Ma dosta.
90
00:07:22,458 --> 00:07:23,416
Već sam vidio snimku.
91
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Što si to, pobogu, radio?
92
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Dajte, šefe.
93
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Ne bismo ga ulovili da ga nisam pratio.
94
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Tebi je najvažniji učinak,
a poštovanje tko šiša.
95
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Da, misliš samo na sebe.
96
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Normalno, zar trebam misliti na tebe?
97
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
To bi bilo lijepo.
98
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Kako god bilo,
99
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
malo ću dobiti po prstima, i to je sve.
100
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Auto probio barikadu na Kangdingu.
101
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Vlasnik je diler.
102
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
U autu bi moglo biti droge.
103
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Trebaju pojačanje.
104
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Kvragu, opet me nije čekao.
105
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-hane!
106
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Jebi se.
107
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Prate me u stopu.
108
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Jesam te.
109
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Hajde, opet me sustigni.
110
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Vožnja unatrag.
111
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Pozor, vozite unatrag.
112
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Vožnja unatrag.
113
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Pozor, vozite unatrag.
114
00:09:15,666 --> 00:09:17,500
Wu Ming-hane, što ti je?
115
00:09:17,583 --> 00:09:18,875
Ovo je prečac.
116
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Znaš li uopće voziti?
117
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Pa žurim, pobogu.
118
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Jesi li gledao kuda voziš?
119
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Pozovimo policiju.
120
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Kvragu, izbacuje robu.
121
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-hane.
122
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Policija je brzo došla.
- Da.
123
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-hane, što radiš?
124
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Pobogu čovječe, što radiš?
125
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Koga vraga radiš? Wu Ming-hane!
126
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Što je ovo? Što se događa?
127
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiot.
128
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Pokupi drogu koju je izbacio.
129
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Ej.
130
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Ti...
131
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
SIGURNOST PRIJE SVEGA
132
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Želiš da ja ovo pokupim.
133
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Mene tjeraš da skupljam,
134
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
a ti ćeš sama uloviti zlikovca, baš super.
135
00:12:58,958 --> 00:12:59,833
Uzeo ju je.
136
00:12:59,916 --> 00:13:01,125
Želiš da umrem od straha?
137
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Čestitam.
138
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Čestitam.
- Zete.
139
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Čestitke.
140
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Gledajte, momak je zgodan.
141
00:13:09,333 --> 00:13:10,708
Markantan i mišićav.
142
00:13:10,791 --> 00:13:11,958
Daj da ti opipam mišiće.
143
00:13:12,041 --> 00:13:13,541
Što to radite? Hej, što je ovo?
144
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao ima stvarno sjajan ukus.
145
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Čujte, ovo je stvarno vrijedilo čekati.
146
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Tako je.
147
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
On i Mao-mao
148
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
izgledaju kao par.
149
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Tako je.
150
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Slažem se.
151
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Isprike, dame.
152
00:13:29,416 --> 00:13:30,958
Ja sam policajac, skupljam dokaze.
153
00:13:31,041 --> 00:13:32,083
Pomaknite se. Hvala.
154
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Danas se nitko ne usudi
podići crvenu omotnicu.
155
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Pozorniče, vi ste najhrabriji.
156
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Tako je.
157
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Ako nije dokaz, vratit ću je.
158
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
To je tip.
159
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Želite da se vjenčam s duhom ovog tipa?
160
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Jeste li normalne?
161
00:13:49,375 --> 00:13:52,666
Istospolni brakovi
legalni su u našem svijetu.
162
00:13:52,750 --> 00:13:53,958
Trebali bi biti i u onom.
163
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Zar mladi imaju predrasuda?
164
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Ne budi puritanac kao mi starci.
165
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Nema šanse, to je odvratno.
166
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-hane, što čekaš?
167
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Dolazim.
168
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Vidite? Ne možete ga se otresti.
169
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Ono što vam je sudba namijenila
170
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
sigurno će vas naći.
171
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Ma nemojte?
172
00:14:20,583 --> 00:14:22,458
Ne vjenčate li se kad uzmete omotnicu,
173
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
pratit će vas nesreća.
174
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Mi policajci smo
175
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
u službi protiv zločina.
176
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Moja je savjest čista.
177
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Neka me napadne kako želi.
178
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Baš me briga.
179
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Sačuvaj nas, Buddho.
180
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Sačuvaj nas, Buddho.
181
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Ne shvaćaj to neozbiljno.
182
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Moglo bi ti se obiti o glavu.
183
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Glava će mi nadrapati
ne riješim li slučaj.
184
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Čekat ću te.
185
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Gospođo.
186
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Mislim da sam prilično zgodan.
187
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Možete li me snimiti?
188
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Ovuda.
189
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Debeljko.
190
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Je li me netko tražio?
191
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Nije.
192
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Siguran si?
193
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-hane.
194
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Danas sam ti pokušavao reći...
195
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Sve ovo vrijeme jedeš piletinu?
196
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Da, gej sam i debeo!
197
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Slušaj.
198
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
Ne stignem na zamjenikov pir u subotu.
199
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
U omotnici je 6000 dolara.
200
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Predaj mu to.
201
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
Šest tisuća dolara?
202
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Jebi se, Debeljko!
203
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Čekajte, gospođo!
204
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Novac.
205
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Čekajte!
206
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Stanite!
207
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Čekajte.
208
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Gledaj kud ideš!
209
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Jebote, to je bio hladnjak!
210
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Što ti se dogodilo?
211
00:17:12,458 --> 00:17:13,583
Spotakao sam se i pao.
212
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Jesi li dobro?
213
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Dobro sam, šefe.
214
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
U redu.
215
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Pustite ga.
216
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Prema izjavi koju je dao Tzu-ching
217
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
diler kojeg smo jučer uhvatili
poznat kao A-kou
218
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
radi za Lin Hsiao-yuana
219
00:17:32,958 --> 00:17:33,958
već više od godinu dana.
220
00:17:34,041 --> 00:17:36,833
Nađemo li dovoljno dokaza
za kazneni progon,
221
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
ovo će biti najveća zapljena droge
222
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
u postaji u zadnje dvije godine.
223
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Ma daj, šališ se?
224
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Jučer smo upecali veliku ribu?
225
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Bio sam prvi. Ja sam ga uhitio.
226
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Ja sam ga privela, dobro?
227
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Ti si samo brbljao s nekim staricama.
228
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Računa se kao zajedničko uhićenje.
229
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Partneri smo.
230
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Znači sad želiš biti u timu.
231
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Prestanite.
232
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Mislite da ćete lako uloviti Lina?
233
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Ovdje su lokacije dilova
koje nam je dao A-kou.
234
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
A-kou je rekao da Lin
235
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
ima preko 100 milijuna dolara za bijeg.
236
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Ako ga ne ulovimo na djelu, kad pobjegne
237
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
bit će nam teško ući mu u trag.
238
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Pođite istražiti.
239
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- U redu.
- U redu.
240
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-hane.
241
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Načelnik te traži.
242
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Tako ću brzo dobiti priznanje?
243
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Premještaj u lokalnu postaju?
244
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Znaš li koga si oborio?
245
00:18:30,166 --> 00:18:31,375
Premještaj u lokalnu postaju
246
00:18:31,458 --> 00:18:32,500
samo je packa za tebe.
247
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Zastupniče Chen.
248
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Da.
249
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Kako je vaš sin?
250
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Jesam.
251
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Već sam to riješio.
252
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Pozornik 59487 javlja se na dužnost.
253
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hej.
254
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Tko je ona žena?
255
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Zašto ne uzimate izjavu?
256
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Ondje nema nikoga.
257
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Napokon me netko primijetio.
258
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Netko me prati.
259
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Jebote, povjerovao je.
- Jest.
260
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
I vas netko prati.
261
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Potvrđujem da je šaržer prazan.
262
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hej.
263
00:20:06,916 --> 00:20:08,416
Čujem da si prebio nekog pedera.
264
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Care.
265
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Kvragu.
266
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Zbog njega sam i upao u probleme.
267
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Jebote.
268
00:20:19,458 --> 00:20:21,083
{\an8}Provjeravam je li metak u ležištu.
269
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Vidite?
270
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Ono što vam je sudba namijenila
271
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
sigurno će vas naći.
272
00:20:37,458 --> 00:20:39,166
Ne vjenčate li se kad nađete omotnicu
273
00:20:39,250 --> 00:20:40,791
pratit će vas nesreća.
274
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Evo zeta.
275
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Zete, čestitamo.
276
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Čestitamo.
277
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Kako je zgodan.
278
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Mlad je, oko 30 godina.
279
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Jako je zgodan.
280
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Tako je mlad i jak.
281
00:21:08,208 --> 00:21:09,125
Da vidimo smiješak.
282
00:21:09,208 --> 00:21:11,583
Gle kako je lijep i njegovan.
283
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Pogledaj se, kako si naočit.
284
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Nemoj se stalno tako mrštiti.
285
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Brak s duhom donijet će ti sreću.
286
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Samo želim ostati živ.
287
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Doživjet ćeš 120.
288
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Imat ćeš dug život.
289
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Reci „ptičica”.
290
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Dođi...
291
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Zovi me bakom.
292
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Bako.
293
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Još jednom.
- Bako.
294
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Još jednom.
- Bako.
295
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Odsad nadalje
baka će te čuvati kao da si njezin.
296
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Šteta.
297
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Ne možeš upoznati Mao-maa.
298
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
On je jako sladak i iznimno nadaren.
299
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Ima diplomu
300
00:21:50,666 --> 00:21:51,833
Nacionalnog tajvanskog sveučilišta,
301
00:21:51,916 --> 00:21:53,708
Institut za arhitekturu i urbanizam.
302
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Ne znam što je to,
303
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
ali čula sam da je to velika stvar.
304
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Pokazat ću ti fotografije.
305
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Ovo je snimljeno kad je bio mali.
306
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Kako je sladak bio.
307
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Tako je zgodan.
308
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Gle.
309
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Često je išao na antinuklearne
prosvjede i čišćenje plaža.
310
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Tužna sam što ga više nema.
311
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Ovo je snimljeno prošle godine
312
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
kad smo zajedno išli
313
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
na paradu.
314
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Govorila sam mu:
315
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
„Uvijek imaš moju podršku.
316
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Poživjet ću da doživim tvoje vjenčanje.”
317
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
IMAM 70 GODINA
318
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
I ŽELIM VIDJETI VJENČANJE SVOG UNUKA
319
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Hvala Bogu da smo te našli.
320
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Održala sam obećanje, zar ne?
321
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Dođite, vrijeme je.
322
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
NJEGA ZA MUŠKARCE
323
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Dobro, sada će mladenka...
324
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Oprostite.
325
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Mladoženja je spreman.
326
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Prvi mladoženjo, pričekajte ovdje.
327
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Nulti mladoženjo, stanite ovdje.
328
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Ja sam drugi.
329
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Zaista?
330
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Istražio sam to.
331
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
U redu.
332
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
333
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Ovo je vaš zaručnik, Wu Ming-han.
334
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Svadba će ubrzo početi.
335
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Veseliš li se tomu?
336
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Baci kocke.
337
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Hajde.
338
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Što vi svi radite?
339
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Sjajno!
340
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Pokazuju „da”.
341
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao je jako zadovoljan brakom.
342
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Čestitam.
343
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mama.
344
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Već sam ti rekao.
345
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Ovo je van pameti.
346
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Potpuno neprihvatljivo.
347
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Zašto si došao kući?
348
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Tko je ovo?
349
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Je li to onaj Chen?
350
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Naravno da nije.
351
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Ovo je pravi partner.
352
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Tako je odredilo nebo.
353
00:24:21,541 --> 00:24:22,666
Možeš ga zvati „tata”.
354
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Tata.
- Nisam ti tata!
355
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Neću se upuštati u ove ludosti.
356
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Moje dame.
357
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Zar ne možete urazumiti moju mamu?
358
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Pusti je da radi što je veseli.
359
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Da, ovo je sretna prigoda, ne srdi se.
360
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Dobro je da si ovdje.
361
00:24:37,833 --> 00:24:38,875
Danas je Mao-maovo vjenčanje.
362
00:24:38,958 --> 00:24:40,541
Bio bi sretan da te vidi.
363
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Sjedni onamo.
- Da.
364
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Na mjesto domaćina vjenčanja.
365
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Da.
366
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Gospođo, molim vas
ne podržavajte moju majku
367
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
u njezinim tlapnjama.
368
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Ovo je potpuno poremećeno!
369
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Kako poremećeno?
370
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Hajde, izlazi.
- Mama.
371
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Izmiče nam povoljan trenutak.
372
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Izlazi!
- Mama.
373
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Naklonite se Nebu i Zemlji.
374
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Naklon.
375
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Ne tako.
376
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Na ovu stranu.
377
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Naklon.
378
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DVOSTRUKA SREĆA
379
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Naklonite se starješini.
380
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Naklon.
381
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Naklonite se jedan drugom.
382
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Naklon.
383
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DVOSTRUKA SREĆA
384
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Sjajno.
385
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Kako krasan mladoženja.
386
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Vrijeme je od presudne važnosti,
nema odgode.
387
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Ključna riječ je točnost.
388
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Mladoženjo, recite:
389
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
„Mao Pang-yu, uđi u auto.”
390
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, uđi u auto.
391
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
„Mao Pang-yu, sad prelazimo most.”
392
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, sad prelazimo most.
393
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
„Mao Pang-yu, sad idemo gore.”
394
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, sad idemo gore.
395
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
„Mao Pang-yu, došli smo kući.”
396
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, došli smo kući.
397
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Iscrpljujuće.
- Da.
398
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Prelijepo.
- Prvo vi uđite.
399
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Dobro.
- U redu.
400
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Zet ti ima ogroman stan.
401
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Ova kuća je ogromna.
402
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Od papira je, zašto je teška?
403
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Jako je lijepa.
404
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Odsad nadalje, vi ste muž Mao Pang-yua.
405
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Spavat ćete s njim tri dana.
406
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Spavati tri dana.
- Tri dana?
407
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao voli svoju majicu.
408
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Vidi kako je lijepa.
409
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Što ako se prevrnem i legnem na nju?
410
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Ovo je prva bračna noć.
411
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
To se može dogoditi, nema veze.
412
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Ne znamo tko bi bio na komu.
413
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Kakva glupost!
414
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Pravo sam muško
i ne bojim se spavati s majicom.
415
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Jebeni idiot.
416
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Bok, mužiću.
417
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Jebem ti!
418
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Što je bilo, mužiću?
419
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Što to radiš? Odjeni se.
420
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Idem s tobom pod tuš.
421
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Mater ti jebem!
422
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Marš, pederu!
423
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Odjebi! Jebi se!
424
00:29:09,708 --> 00:29:11,041
Gubi se, mamu ti jebem!
425
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Gubi se!
426
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Miči se od mene!
427
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Miči se.
428
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Dobro, prestani.
429
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Gubi se!
430
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Dobro, prestani!
431
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Stalno govoriš „pederu”.
432
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Zar ne znaš da mi to smeta?
433
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Misliš da sam te htio oženiti?
434
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Kocke su pogrešno pokazale „da”.
435
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Što vi svi radite?
436
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Sjajno!
437
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Pokazuju „da”.
438
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Dat ću ti još samo jednu priliku.
439
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Jesam li peder ili mužić?
440
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Peder.
441
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Dobit ćeš posljednju priliku.
442
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Jesam li peder ili mužić?
443
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Peder...
444
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Mrtav si!
445
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Prošli ste kroz crveno.
446
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Nemojte, pogledajte vrijeme.
447
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Mlađi sam od vas.
- Samo izgledam starije.
448
00:30:31,416 --> 00:30:32,875
Ili ću vam dati jeftiniju kaznu.
449
00:30:32,958 --> 00:30:33,875
- Za?
- Neprikladnu odjeću.
450
00:30:33,958 --> 00:30:35,000
- Neprikladnu...
- Japanke
451
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
nisu za motocikl.
452
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Da nosim kožne cipele?
453
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Vi ste...
454
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- On je gol.
- Ne.
455
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Koji jarac? U javnosti je...
456
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Vrtim se i skakućem zatvorenih očiju
457
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Želim izbjeći patnje smrtnika
458
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Jesi li pijan?
459
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hej.
460
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Smjesta stani!
461
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Ne mrdaj!
462
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Stani!
463
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Što to radiš?
464
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Bio snijeg ili ljeto
Neću stati
465
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Ne zafrkavaj se s tim, odlomit će se.
466
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Ti...
467
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Ti si...
468
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Fantastičan.
469
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Dobro, silazi s toga.
470
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Jebemti!
471
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hej, smjesta stani!
472
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Stani!
473
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Jebote, bio sam opsjednut!
474
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
U redu, prestani već jednom kucati.
475
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Tko je to?
476
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Učitelju.
477
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Opsjeo ti je tijelo?
478
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Nije valjda.
479
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Istina je.
480
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Opsjedanjem će naškoditi svom duhu.
481
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Ako to potraje,
482
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
smrtnikova aura će ga načeti
483
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
i duh će mu se rasplinuti u ništavilu.
484
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Ozbiljno?
485
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Možda je već nestao.
486
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Super, mogu kući.
487
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hej.
488
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Što je bilo
489
00:32:40,583 --> 00:32:41,625
Zdesna od kadionice,
490
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
ima ružičastu majicu i kovrčav je.
491
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Samo ga ti vidiš.
492
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Nije moguće, učitelju!
493
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Ima li načina da ga se riješim?
494
00:32:54,458 --> 00:32:55,916
Nije se htio vjenčati.
495
00:32:56,000 --> 00:32:57,750
Može li se razvesti od duha?
496
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Triput zaredom kocke pokazuju „ne”.
497
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Nema sumnje.
498
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Moraš slušati volju nebesa.
499
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
O svim brakovima odlučuje sudbina.
500
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Imao si dubok odnos s njim
u prethodnom životu.
501
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Kakav odnos?
502
00:33:33,958 --> 00:33:35,125
U svom prethodnom životu.
503
00:33:35,208 --> 00:33:36,708
bio si njegov kućni pas.
504
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
On ostaje u svijetu smrtnika
505
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
jer ima neostvarene želje.
506
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Moraš otkriti
507
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
što mu je posljednja želja
508
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
i pomoći mu da se reinkarnira,
509
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
to je jedino rješenje.
510
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
G. Mao Pang-yu.
511
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Žao mi je što sam vas jučer uvrijedio.
512
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Učitelj kaže da vam šteti
513
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
opsjedanje moga tijela,
514
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
pa to više nikad nemojte učiniti.
515
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Učitelj mi je rekao da dođem kući
516
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
i odam vam počast.
517
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Ako ovi štapići nisu dovoljni...
518
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
zapalit ću još.
519
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Kako me trebaš zvati?
520
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Mužiću.
521
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Glasnije, ne čujem te.
522
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Mužiću.
- Glasnije.
523
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Mužiću.
- Glasnije.
524
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Mužiću!
525
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Stvarno misliš da te želim za muža?
526
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Mo'š mislit'.
527
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Radije bih se što prije reinkarnirao.
528
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Pa sjajno.
529
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Koju posljednju želju želiš ostvariti?
530
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Mogu ti pomoći da to što brže učiniš.
531
00:34:53,166 --> 00:34:54,375
Može.
532
00:34:54,458 --> 00:34:55,875
Zaustavi globalno zatopljenje.
533
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
POSLJEDNJA ŽELJA BR. 1, SPASI PLANET
534
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Kako je to moguće?
535
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Ozbiljan sam.
536
00:35:12,125 --> 00:35:13,458
Postoji samo jedna Zemlja.
537
00:35:17,000 --> 00:35:19,250
Zar nema drugoga načina
za spas polarnih medvjeda?
538
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
DONIRAJTE SAD
539
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Tristo dolara?
540
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Nevjerojatno.
541
00:35:28,666 --> 00:35:29,666
Dodaj još jednu nulu.
542
00:35:29,750 --> 00:35:30,833
Klikni mjesečnu uplatu.
543
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
MJESEČNA UPLATA
544
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
HVALA
545
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Ajme.
546
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Tipkovnica je ljepljiva.
547
00:35:53,625 --> 00:35:54,750
Dobar dan, dobro došli.
548
00:35:54,833 --> 00:35:55,791
Zeleni čaj od šljive.
549
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Uzmite sami slamku, hvala.
550
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Gdje ti je višekratna boca?
551
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Nevjerojatno.
552
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Što je sad opet?
553
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Skini gaće.
554
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Kakve to veze ima sa spašavanjem Zemlje?
555
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Zaboga.
556
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Tako ćeš spasiti moje oči.
557
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Gaće su ti užasne.
558
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Poslužile bi kao krpa.
559
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mali Mao!
560
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Zar nisi umoran
od spašavanja Zemlje i pasa lutalica?
561
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Nemaš neku plitku želju?
562
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
POSLJEDNJA ŽELJA BR. 2,
PRONAĐI NOVI DOM MALOM MAU
563
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Ovo je moja dnevna rutina.
564
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Mi smo totalno druga razina.
565
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mali Mao.
566
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Slikat ću te.
567
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Evo, postavit ću je na internet.
568
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Htio sam Malog Maa za ljubimca.
569
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Izvoli, Mali Mao, sjedni.
570
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Ozbiljan sam.
571
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Mali Mao jako je pametan.
572
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Razumije „bum bum”.
573
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bum bum.
574
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Bum bum.
575
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Mali Mao je fantastičan. Pametno moje.
576
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Dobar je.
577
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Bio si mi pas u prošlom životu.
578
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Želiš se prisjetiti?
579
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Odjebi, nisam ti pas.
580
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Kako jadno.
581
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Bum bum.
582
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Nevjerojatno, zar ne?
583
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pavlovljev refleks.
584
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Stvarno si mi bio pas.
585
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Ako sam bio tvoj pas,
586
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
sigurno sam poludio
i izgrizao obitelj do smrti,
587
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
pa sad nemam sreće.
588
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Daj, ne govori tako.
589
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
Navodno brak s duhom donosi sreću.
590
00:37:48,208 --> 00:37:49,500
Ako budem dobro raspoložen,
591
00:37:49,583 --> 00:37:51,083
pomoći ću da se vratiš u postaju.
592
00:37:52,708 --> 00:37:53,708
Molim te, učini to.
593
00:37:57,333 --> 00:37:58,875
To će ovisiti o tvom ponašanju.
594
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Bum bum.
595
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mali Mao.
596
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mali Mao, ti me vidiš?
597
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-hane.
598
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Ostavit ću ti Malog Maa.
599
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Meni?
600
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Naravno.
601
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Mogu li ja šetati psa?
602
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Ili mu davati hranu?
603
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Bože, kako si iritantan.
604
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Eh.
605
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Zapravo sam se htio reinkarnirati.
606
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Ali sad mi treba mali poguranac.
607
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Imam li još posljednjih želja?
608
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
POSLJEDNJA ŽELJA BR. 3, POSJET BAKI
609
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Kako znaš da smo Mao-mao i ja ovako jeli?
610
00:38:46,375 --> 00:38:48,625
Bako, ovaj omlet s kamenicama
stvarno je ukusan.
611
00:38:51,291 --> 00:38:52,625
Trebaš ostati na večeri.
612
00:38:52,708 --> 00:38:54,333
Skuhat ću ti nešto još bolje, može?
613
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Može.
614
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Hvala.
615
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Koja je soba?
616
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Požuri.
617
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
POSLJEDNJA ŽELJA BR. 3, POSJETI BAKU
I IZBRIŠI SNIMKE SEKSA S MOG MOBITELA
618
00:39:33,750 --> 00:39:35,125
Vidi se da dugo nisi bio kod kuće.
619
00:39:35,208 --> 00:39:36,291
Soba ti je skladište.
620
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Ovo su moji ostaci.
621
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Kako da ga nađem u ovom neredu?
622
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Nije bilo ovako kad sam bio živ.
623
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Sve su mi stvari
premjestili ovamo nakon smrti.
624
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Baka je pazila na urednost
625
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
da mogu doći kad god poželim.
626
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Ladica ispod.
627
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Tata.
628
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Tata.
629
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Tata?
630
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Tata.
631
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Tko ti je tata?
632
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Što radiš ovdje?
633
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Eno mog mobitela. Brzo.
634
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Što ti radiš ovdje?
635
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Što ja radim ovdje?
636
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Danas se Mao-mao vraća kući nakon svadbe.
637
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Ti nisi pri sebi.
638
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Stvarno mi dobro ide.
639
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Odmah sam pogodio.
- Požuri.
640
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Zašto mi nisi rekao? Ne čuje te.
641
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Zbunio sam se.
642
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hej, Siri.
643
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Koja je lozinka?
644
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Ne razumijem što govorite.
645
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Ako se budeš tako durio,
646
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
ne moraš me posjećivati.
647
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Pojedi to i idi kući.
648
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Podgrijat ću
649
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
ovu juhu.
650
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Hvala, bako.
651
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-hane, idi po mobitel.
652
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Zašto još uvijek jedeš?
653
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Idi po mobitel!
654
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Kako?
655
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Nevjerojatno.
656
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Zar nisi murjak?
657
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Znači, ti si policajac?
658
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Jesam.
659
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
U kojoj postaji?
660
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Prije sam radio u postaji Gia-Gun.
661
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Međutim.
662
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
nedavno sam premješten u lokalnu postaju.
663
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
U postaji Gia-Gun?
664
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Tvoja postaja
665
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
bila je zadužena za slučaj mog sina.
666
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
I rekli su nam
667
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
da nema nadzornih snimki.
668
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Pa su zatvorili slučaj i poslali nas kući,
669
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
pomevši sve pod tepih.
670
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Nisu li pravi uhljebi?
671
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Vjerojatno nije bilo dokaza.
672
00:41:56,708 --> 00:41:58,291
Ima i dobrih policajaca.
673
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Zbog takvih gnjida
674
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
ljudi mrze policiju.
675
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Sad je dosta, idi po taj mobitel
676
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
ili ću te opsjesti i sam ga uzeti.
677
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Vi... G. Mao.
678
00:42:11,250 --> 00:42:13,041
Smijem li pogledati Mao-maov telefon?
679
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Zašto?
680
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Želim znati više o svom mužu.
681
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Sutra ću
682
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
naći servis i pokrenuti ga.
683
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Nipošto.
- Nipošto.
684
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
G. Mao.
685
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Probat ću ja.
686
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Dobro, probaj.
687
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
688
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
POVUCITE GORE ZA IDENTIFIKACIJU
ILI UNOS LOZINKE
689
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Jesi li je našao?
690
00:42:56,833 --> 00:42:58,291
Ovdje je. To je to.
691
00:42:58,375 --> 00:42:59,583
Juha je sad vruća.
692
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Sjajno, hvala, bako.
693
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Bako.
694
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Kada vam je rođendan?
695
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Možda ga je Mao-mao rabio kao lozinku.
696
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Po mjesečevu kalendaru, 7. kolovoza.
697
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Djevica.
- Ta.
698
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Koje godine?
699
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Dana 9. rujna, 1948.
700
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
1948.?
701
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Bako, izgledate jako mlado, znate?
702
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Kako si ljubazan.
703
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Ljuto je...
704
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Ljuto...
705
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Juha s oguljenim čili papričicama.
706
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Mao-mau je najdraža, ali bogme je ljuta.
707
00:43:34,375 --> 00:43:36,666
Izbriši odjednom, ne jednu po jednu.
708
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Čekaj.
709
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Zadrži ovu.
710
00:43:42,208 --> 00:43:43,375
Spremi na svoj mobitel.
711
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Brzo, spremi je.
712
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Dobro, spremam je.
713
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
G. Mao.
714
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Ne mogu otključati.
715
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Zašto nisi rekao da imaš dečka?
716
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Da nisam vidio fotku, kad bi rekao?
717
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Nisam kanio ženiti se kao duh.
718
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Ti si kriv jer si podigao crvenu omotnicu.
719
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Ja sam kriv?
- Tko drugi?
720
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Dobro, priznajem.
721
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Sudeći po toj fotki
722
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
vi ste se trebali vjenčati.
723
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
On ti je posljednja želja, zar ne?
724
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Kad bolje promislim,
725
00:44:16,583 --> 00:44:18,125
drago mi je što se nismo vjenčali.
726
00:44:18,750 --> 00:44:20,541
Inače bi Chia-hao bio još shrvaniji.
727
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Tata.
728
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Nešto ti već duže vrijeme želim reći.
729
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Neću pristati da se vjenčaš s njim.
730
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Što to radiš?
731
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
To je glupost.
732
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Imam osjećaj
733
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
da više ni za čim neću žaliti
734
00:44:40,500 --> 00:44:42,166
kad Chia-haa vidim posljednji put.
735
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Kvragu, zašto mi odmah nisi rekao?
736
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Vukao si me za nos.
737
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Ljudi imaju svakakve želje.
738
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Tko ima samo jednu posljednju?
739
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Osim toga, tako sam naglo umro.
740
00:44:53,500 --> 00:44:55,250
Zato trebam više vremena da razmislim.
741
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Jebote.
742
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Sad ti već dugo pomažem.
743
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Vrati me u postaju.
744
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Znam, tako si sitničav.
745
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Nije li tata rekao da je postaja koma?
746
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Nemoj se više vraćati.
747
00:45:05,166 --> 00:45:06,708
Ma daj, nisam kao drugi.
748
00:45:06,791 --> 00:45:08,291
Želim rješavati velike slučajeve,
749
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
a ne tvoje svakodnevne tričarije.
750
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Koja vrata?
751
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Što želiš da kažem Chia-hau?
752
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Reci mu
753
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
da se ne žalosti.
754
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Neka me zaboravi.
755
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Neka nađe nekoga boljeg od mene.
756
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Vi...
757
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
ste Chen Chia-hao?
758
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Dušo.
759
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Netko te treba.
760
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Ma tko je sad?
761
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hej.
762
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Tvoj prijatelj?
763
00:46:20,000 --> 00:46:21,500
Rekao je da traži Chen Chia-haa.
764
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Ne poznam ga.
765
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Večera je spremna.
766
00:46:31,750 --> 00:46:32,916
Kvragu.
767
00:46:33,000 --> 00:46:34,166
Dečko ti je baš optimističan.
768
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Brzo se oporavio od tvoje smrti.
769
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Želja mi je ispunjena.
770
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Drago mi je što je tako dobro.
771
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Ne mogu vjerovati
da se želja lako ostvarila.
772
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Dobro.
773
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Želiš li se reinkarnirati?
774
00:46:48,708 --> 00:46:50,166
- Ne.
- Zašto dovraga ne?
775
00:46:50,250 --> 00:46:52,000
Mislio sam da ćeš htjeti kad ga vidiš?
776
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
Koliko ćeš ovo dugo razvlačiti?
777
00:46:53,916 --> 00:46:55,166
Jednostavno to ne osjećam.
778
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Misliš da ovo želim? Ja...
779
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
G. Mao.
780
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hej, što radiš ovdje?
781
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
U patroli sam.
782
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
A vi, g. Mao?
783
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Vozač koji je udario Mao-maa
još je na slobodi.
784
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
A ja ne mogu otključati mobitel.
785
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Premda ne vjerujem
786
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
u brak s duhom,
787
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
ja više ništa ne mogu učiniti.
788
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Možda nebo ima plan.
789
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Ovo su informacije koje sam prikupio
790
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
i njegov mobitel.
791
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Predajem ih tebi.
792
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
G. Mao.
793
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Stavite kacigu.
794
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
795
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Nazovi Chia-haa.
796
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Želite nazvati Chia-hao Mucicu?
797
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Tako je.
798
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Vaš je poziv preusmjeren
u pretinac govorne pošte.
799
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Nakon tona naplaćuje se...
800
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Vaš je poziv preusmjeren
u pretinac govorne pošte.
801
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Nakon tona naplaćuje se...
802
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Vaš je poziv preusmjeren
u pretinac govorne pošte.
803
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Dušo, nema te cijeloga dana.
804
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Slušaj. Danas sam...
805
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Strašno sam se posvadio s tatom toga dana.
806
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Bio sam jako potišten.
807
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Zvao sam Chia-haa,
ali nije mi se javljao cijeloga dana.
808
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Htio sam mu poslati story.
809
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Ali dok sam ga snimao, udario me auto.
810
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Story?
811
00:49:24,333 --> 00:49:25,500
MAOYU90JF4
812
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
SKICA
813
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
SKICA
814
00:49:28,458 --> 00:49:30,458
MAOYU90JF4
815
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Dušo, zašto mi se ne javljaš na telefon?
816
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Nema te cijeloga dana.
817
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Slušaj. Danas sam...
818
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Jebote.
819
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
To je taj tip.
820
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Upropastio me u cvijetu mladosti.
821
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Sranje, nisi mu snimio lice.
822
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Nevjerojatno.
823
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Ležim mrtav, a grdiš me
jer nisam snimio lice.
824
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
IZVJEŠĆE O IZVRŠENOM OČEVIDU
IZVJEŠĆE O ZATVARANJU SLUČAJA
825
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
„Na dan nesreće
826
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
jedina je kamera na poprištu nesreće
827
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
bila izgubljena te nije snimila događaj.”
828
00:50:32,166 --> 00:50:33,916
Ne mogu vjerovati da to ne mogu naći.
829
00:50:34,000 --> 00:50:36,291
U današnje doba
830
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
svatko može biti kamera.
831
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
PROMETNA SA SMRTNIM ISHODOM
U GIA-GUNU, DOKAZI I FOTOGRAFIJE
832
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Nevjerojatno.
833
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Moje lice.
834
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-hane.
835
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Moraš uloviti tog gada
836
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
ili se neću moći reinkarnirati.
837
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Dame i gospodo.
838
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Nije čudo što je nisu mogli naći.
839
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Bilo je teško pronaći je.
840
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Znaš,
841
00:51:28,291 --> 00:51:29,916
zvao sam vlasnike vozila
842
00:51:30,000 --> 00:51:32,458
dok nisam našao nekoga
tko je parkirao ondje tog dana.
843
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Kvragu.
844
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Nije moguće.
- Pogrešan smjer.
845
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Nije snimio nesreću.
846
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
„5518.”
847
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Nije li to vozilo koje sam pratio?
848
00:52:00,250 --> 00:52:02,041
Ta potjera dovela me do tvoje omotnice.
849
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Je li to zaista bila sudbina?
850
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Kvragu.
851
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Zar nije mogla imati normalniji pristup?
852
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Zar sam se morao oženiti tobom?
853
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Što je tu loše?
854
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Ah da, umro sam.
855
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Čekaj.
856
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
„5518.”
857
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
„5518, 6610.”
858
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Vidiš li ovo?
859
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Dva svjedoka.
860
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
5518 pripada nekom A-kou.
861
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
On je diler koji je trenutačno u pritvoru.
862
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Ovaj slučaj
863
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
riješit ću za dvije sekunde.
864
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
To je nalik tebi.
865
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Posvađao se u pritvoru
866
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
i nasmrt je pretučen.
867
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
U pritvoru je nastao pravi cirkus.
868
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
U redu. Javi se zatrebaš li još nešto.
869
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
EKIPA ZA OČEVID
870
00:52:57,250 --> 00:52:59,708
Nisi li rekao da ćeš riješiti slučaj
za dvije sekunde?
871
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Što sad?
872
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Sad kad je mrtav,
873
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
porazgovaraj s njim.
874
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Za što ti to smatraš duhove?
875
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Misliš da se mrtvi svi poznaju?
876
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Ne brini se.
877
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
To je samo manja prepreka.
878
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Još možemo pitati 6610.
879
00:53:25,583 --> 00:53:29,875
G SVEMIR
880
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
I on je gej.
881
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Poznaš ga?
882
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Za što ti to smatraš gejeve?
883
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Misliš da se svi poznaju?
884
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Dovoljno je reći da ga ne poznaš.
885
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Idem sam do njega.
886
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Ovakvog te neće pustiti unutra.
887
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Naprijed, sestro
- Naprijed, sestro
888
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Naprijed, brate
- Naprijed, brate
889
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Sve ljubavi su iste
Pripadaju svima
890
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Naprijed, ljubavi
- Naprijed, ljubavi
891
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, ljubavi
- Bravo, ljubavi
892
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Gorko i slatko, prava ljubav vlada
- Gorko i slatko, prava ljubav vlada
893
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Ti si moja ljubav
- Ti si moja ljubav
894
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Nevjerojatno.
895
00:54:42,125 --> 00:54:43,875
Kad se sve zbroji, ipak ti trebam.
896
00:54:43,958 --> 00:54:45,916
Možeš se preporoditi bez reinkarnacije.
897
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Jesam li previše seksi ovakav?
898
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Da si mi suprug,
899
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
ne bi mi smetalo.
900
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Hej, nije li 6610
svjedok prometne nesreće?
901
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Zašto ga ne pozoveš u postaju?
902
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Ma daj.
903
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Čekao je nekoga navečer s dilerom.
904
00:55:22,166 --> 00:55:24,375
Koji je ubijen u pritvoru
nekoliko dana poslije.
905
00:55:24,458 --> 00:55:26,583
Misliš da će surađivati s policijom?
906
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Kad bismo ga ispitali,
907
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
izbrisao bi snimku.
908
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Kvragu.
909
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Zašto mora biti tako mišićav?
910
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Što je?
911
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Bojiš se?
912
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Gluposti.
913
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Svašta.
914
00:55:48,541 --> 00:55:50,666
Ne želim da budeš ljubomoran
kad mu priđem.
915
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Na koncu,
916
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
sad sam totalno seksi.
917
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Znaš li kako zbariti geja?
918
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Naravno.
919
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Samo...
920
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Bok, ti si gej?
921
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
I ja sam.
922
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Tresnuo bi te tako da bi se onesvijestio.
923
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Nije stvar u riječima.
924
00:56:15,583 --> 00:56:16,708
Trebaš rabiti pogled.
925
00:56:16,791 --> 00:56:18,166
Pogled.
926
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Opčini me.
927
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Što?
928
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Opčini me.
929
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Kako si ružan.
930
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Probaj opet.
931
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Imaš smiješak pervertita.
932
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Probaj biti autentičan i strastven.
933
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hej.
934
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Hoće li ovo upaliti?
935
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Hoće.
936
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Je li sramežljiv?
937
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Ne bih rekao.
938
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Bok.
939
00:57:24,041 --> 00:57:25,291
Rano odlaziš, a vikend je?
940
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Što kažeš
941
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
na piće sa mnom?
942
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Jebem ti! Jebi se, pederu.
943
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Što gledaš?
944
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Dobro, odlazim odavde.
945
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Kako u današnje doba možeš oboriti geja?
946
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Težak plesni potez.
947
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Svaka čast.
948
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Što sad?
949
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Imaš neki genijalan plan, policajče Wu?
950
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Možda ga trebam ispitati u postaji.
951
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Nevjerojatan si.
952
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Što smo zapravo radili cijele noći?
953
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Izveo sam te da se zabaviš.
954
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Nisi li se zabavio?
955
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Radio si ovako:
956
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Naprijed, sestro
957
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Naprijed, sestro
958
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Koji vrag?
959
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hej, što to radiš?
960
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Što to radiš?
961
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Zašto slijediš Hsiao-maa?
962
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Mačo-tip je Hsiao-ma?
963
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Špijuniraš ga?
964
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
A-kou mi je rekao prije smrti
965
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
da je Hsiao-ma Lin Hsiao-yuanova
desna ruka.
966
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Naravno da ga promatramo.
967
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Ali patrolac si,
968
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
zašto ga slijediš?
969
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Pomažem istražiti
970
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
slučaj bijega s mjesta nesreće.
971
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Hsiao-ma i A-kou
bili su na mjestu nesreće.
972
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou je mrtav.
973
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Ovo je jedini preostali svjedok.
974
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Nije li snimka kamere
za ovaj slučaj već dugo izgubljena?
975
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-hane.
976
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Znam, zato...
977
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Daj joj reci da sjedne straga!
978
00:59:25,666 --> 00:59:27,541
Sad radim, ti sjedni straga!
979
00:59:27,625 --> 00:59:29,375
- Da sjednem straga?
- Da sjednem straga?
980
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Tako je.
981
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Neću.
- Zašto bih?
982
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Želiš da te opsjednem,
pa da gol plešeš pred njom?
983
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Ovo sjedalo samo je za moju...
984
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
ženu.
985
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Grozno.
986
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Uočili smo metu.
987
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
GRAĐEVINSKI MATERIJAL
988
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
GRAĐEVINSKI MATERIJAL
989
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
GRAĐEVINSKI MATERIJAL
990
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
To je vjerojatno to.
991
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Koliko nadzornih kamera.
992
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan.
993
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Nema problema.
994
01:00:41,125 --> 01:00:42,541
Nije prvi put.
995
01:00:42,625 --> 01:00:43,916
Otkad si ti takva kukavica?
996
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Dobro.
997
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Primijetio vas je.
998
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Primijetio nas je.
999
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Što to radiš?
1000
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-hane, što to radiš?
1001
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Kvragu, ja stvarno...
1002
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Hej, što ti je?
1003
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Stvarno te ne razumijem.
1004
01:01:19,666 --> 01:01:21,416
Ova navigacija je koma!
1005
01:01:21,500 --> 01:01:23,625
Rekla sam ti
da pitaš nekoga, zašto nisi htio?
1006
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
U redu je, draga.
1007
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Prvo uđi u auto.
1008
01:01:32,500 --> 01:01:34,791
Vrati se i porazgovarajmo.
1009
01:01:34,875 --> 01:01:36,458
Stalno govoriš da uskoro stižemo.
1010
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Znaš li što?
1011
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Nijednom nismo stigli u zadnje tri godine.
1012
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
U kakvu si me to zabit dovezao?
1013
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Oprostite.
1014
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Tražimo proizvođača dvosjeda.
1015
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Je li možda ulica Shuanghe blizu?
1016
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Ne znam.
1017
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
U redu je, pogledat ću.
1018
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Dragi.
1019
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Unio si pogrešnu adresu.
1020
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Čak se i beba preplašila.
1021
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Nemoj se ljutiti.
Unio sam pogrešne podatke.
1022
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Oprostite.
1023
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Možemo li odavde izaći na glavnu cestu?
- Da.
1024
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- U redu, hvala.
- Dobro. Hvala.
1025
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Požuri, beba mora spavati.
- Dobro.
1026
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Vrijeme je za spavanje.
- Tako je.
1027
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Požuri.
1028
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Sad možemo dobiti nalog za pretres.
1029
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
To!
1030
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Napokon se mogu vratiti u postaju.
1031
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
A što je sa mnom?
1032
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Nevjerojatan si.
1033
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Šef je pristao.
1034
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Posudit ćemo te za istragu.
1035
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Ako je riješimo, vraćaš se.
1036
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
To!
1037
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Znate, vas dvoje,
1038
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
vi ste u našoj postaji dobri policajci.
1039
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Prestanite sa svakodnevnim prepirkama.
1040
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Partneri rade zajedno.
1041
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Skupio je više iskustva
1042
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
i postao je zreliji.
1043
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Nastavi tako.
1044
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Hvala vam, šefe.
1045
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Hvala. Ozbiljno. Trudit ću se.
1046
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
U redu.
1047
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Postao sam zreliji.
1048
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
U redu.
1049
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Zreliji, malo sutra.
1050
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Život nije pravedan.
1051
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Ona ima i izgled i sreću.
1052
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Što ćeš?
1053
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Jako je umišljena.
1054
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Ne želi izaći sa mnom.
1055
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Sad joj se posrećilo
1056
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
i našla je proizvođače droge.
1057
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Ponaša se kao da je zaslužila promaknuće.
1058
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
A što li je radila nadređenima?
1059
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hej.
1060
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Što radiš?
1061
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Imaš previše vremena?
1062
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Bezobrazni su.
1063
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Muškarci koji pričaju tako
imaju pimpeke manje od 3 cm.
1064
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
To i ja pomislim
1065
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
svaki puta kad takvo što čujem.
1066
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Ne gledaj me tako sažalno.
1067
01:04:06,000 --> 01:04:07,416
Ima stvari koje želim postići.
1068
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Vjerujem da ću se jednoga dana dokazati,
1069
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
pa te molim,
1070
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
ne tjeraj me na samosažaljenje.
1071
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Nisi zaboravio što tražimo, zar ne?
1072
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Znam.
1073
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Samo želim pronaći počinitelja
1074
01:04:35,541 --> 01:04:36,833
pa da se ubrzo reinkarniraš.
1075
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Ma nemoj?
1076
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Bok, prazne li se vaša crijeva
bez poteškoća?
1077
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Radim u prodaji paketa kompanije...
1078
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
Probiotici za obitelj.
1079
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Ja sam Ching-ching.
1080
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Ja sam Ching-ching.
1081
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Dopustite da se naša Obitelj
pobrine za vašu obitelj.
1082
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Radi li prisluškivač?
1083
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Ova operacija ne smije podbaciti.
1084
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Sviđa ti se Lin Tzu-ching?
1085
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Kako bih uopće mogao...
1086
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
podbaciti?
1087
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Živio naš tim.
1088
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Nemoj.
1089
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Kod nje ne vidiš sve na prvi pogled.
1090
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Glupi hetero kao što si ti
ne može se nositi
1091
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
s tako pametnom i ambicioznom ženom.
1092
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Ova operacija vrlo je važna.
1093
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Uspijem li riješiti,
mogu se vratiti u postaju.
1094
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Naš 6610 bit će u pritvoru,
pa ćemo riješiti i tvoj slučaj.
1095
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Dvije muhe odjednom.
1096
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Dakle, želiš li se reinkarnirati,
1097
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
dosta je zafrkancije.
1098
01:05:39,166 --> 01:05:41,833
Gospodine, meta je
u laboratoriju za proizvodnju narkotika.
1099
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Dobro, krenite.
1100
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
Da, šefe!
1101
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
PROBIOTICI ZA OBITELJ
1102
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Oprostite.
1103
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Pitala bih vas ako smijem,
1104
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
muče li vas crijeva?
1105
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Ne treba mi.
1106
01:06:02,708 --> 01:06:04,250
- Oprostite.
- Ne treba, idite.
1107
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Ne treba nam, nije potrebno.
1108
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Gospodine, dopustite da vam pojasnim.
1109
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
To će mi pomoći da poboljšam učinak.
1110
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Inače će me šef naribati
kad se vratim u bazu.
1111
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Što prodajete?
1112
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Idem provjeriti što rade unutra.
1113
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Pijete li često kavu ili jedete slastice?
1114
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Naši će probiotici pomoći vašem zdravlju.
1115
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Nešto nije kako treba.
1116
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Bi li prepoznali Tzu-ching preko kamere?
1117
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Naši probiotici poboljšat će
vašu crijevnu mikrofloru.
1118
01:06:48,625 --> 01:06:50,833
Ovi unutra se
rješavaju robe kao da su poludjeli.
1119
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Rješavaju se robe unutra?
1120
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Rješavaju se robe unutra?
1121
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Jebemti!
1122
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Murja je ovdje!
1123
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Murja!
1124
01:07:34,666 --> 01:07:36,416
Samo mi je htio upisati kontakt,
što radiš?
1125
01:07:36,500 --> 01:07:37,666
Murja je vani.
1126
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Štitim te.
1127
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Komu treba tvoja zaštita?
1128
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Svi ulazite unutra!
1129
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Brzo ljudi, zauzmite položaje!
1130
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Pokret.
- Idemo.
1131
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Ne mrdaj!
- Oprezno!
1132
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Stoj.
1133
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Svakako ih sve pohvatajte.
1134
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Spremni za ulazak. Ulazimo.
1135
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Požurite.
1136
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Donesi motornu pilu!
1137
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Idemo.
- Idemo.
1138
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Idemo.
- Na tlo i ne mrdaj!
1139
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Svi na tlo!
1140
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Svi na tlo.
- Svi na tlo.
1141
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
Svi na tlo.
1142
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Zapovjedniče Chang, kakvo iznenađenje.
1143
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Pridružite nam se u jelu.
1144
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Ili možda
1145
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
želite vježbati sa mnom.
1146
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Baš ste pažljivi.
1147
01:09:15,625 --> 01:09:16,625
Još nije Nova godina,
1148
01:09:16,708 --> 01:09:18,333
a vi me posjećujete s toliko ljudi.
1149
01:09:18,416 --> 01:09:19,750
Baš pažljivo.
1150
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Upropastio si cijelu operaciju.
1151
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Odmah se vrati patroli.
1152
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Zašto je Wu Ming-han rekao
1153
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
da se unutra rješavaju robe
kao da su poludjeli.
1154
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Trebalo nam je manje od deset minuta
1155
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
da provalimo unutra.
1156
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Je li logično da oni
1157
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
bace toliko robe
1158
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
u kratkom vremenu?
1159
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Je li im možda netko dojavio?
1160
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Molim?
1161
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Nema šanse.
1162
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Zar imamo krticu u timu?
1163
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Kao u Pakleni poslovi?
1164
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Nije li Obavještajni ured
1165
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
već uhvatio Hsiao-yuanovu krticu?
1166
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Jebote, tako je.
1167
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1168
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Nevjerojatno.
1169
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Bijeg s mjesta nesreće i dilanje
povezani su s istom osobom.
1170
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Bravo, mužiću.
1171
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Gdje si to našao?
1172
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Jesi li zaista poslao doušnika
da uhodi Lin Hsiao-yuana?
1173
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Jesam.
1174
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Žao mi je zbog ovoga danas.
1175
01:11:50,833 --> 01:11:52,000
Ovo je dovoljno
1176
01:11:52,083 --> 01:11:54,375
da prišiješ Lin Hsiao-yuanu
bijeg s mjesta nesreće.
1177
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Zašto mi to daješ?
1178
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Pa, partneri smo.
1179
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Ne želim ti biti partnerica.
1180
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
I dalje joj se nastojiš umiliti.
1181
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Zašto sâm ne predaš memorijsku karticu?
1182
01:12:34,708 --> 01:12:36,250
Zar ne želiš vratiti svoj posao?
1183
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Rekao sam ti već puno puta.
1184
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Ako uhitimo Lin Hsiao-yuana
1185
01:12:41,125 --> 01:12:42,833
i ti se reinkarniraš, bit ću sretan.
1186
01:12:42,916 --> 01:12:43,875
Ming-hane.
1187
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLICIJA
1188
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-hane.
1189
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Bravo.
1190
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Upadaj u auto. Hajde.
1191
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Hoću, šefe.
1192
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-hane.
1193
01:13:18,208 --> 01:13:20,500
Jesi li zaista poslao doušnika
do Lin Hsiao-yuana?
1194
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Jesam.
1195
01:13:28,583 --> 01:13:30,041
Mislim da imamo krticu u timu.
1196
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan okrutan je i nemilosrdan.
1197
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Ako sazna da je doušnik u njegovoj blizini
1198
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
toj će osobi život biti ugrožen.
1199
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Tko je doušnik? Reci mi
1200
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
On...
1201
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
je mrtav.
1202
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
On je mrtav?
1203
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Prošlo je tek nekoliko sati
i već je mrtav?
1204
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan zbilja je
okrutan i nemilosrdan.
1205
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Jest.
1206
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Lin Hsiao-yuan je smeće.
1207
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Moramo ga uloviti
1208
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
da bi moj doušnik počivao u miru.
1209
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Vrata su otvorena, budite na oprezu.
1210
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Krenite, trkom.
1211
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Samo uđi,
1212
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
štitim ti leđa.
1213
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Čisto je.
1214
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, čisto je.
1215
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Jebemti!
1216
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Opet je zbrisao.
1217
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Stvarno imamo krticu.
1218
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-hane.
1219
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Kažeš da ti je doušnik javio za Hsiao-maa.
1220
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Što se dogodilo u laboratoriju?
1221
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Odjednom si upropastio operaciju.
1222
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Kažeš da imaš doušnika,
1223
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
a onda da je mrtav.
1224
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Postoji li taj doušnik?
1225
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Također,
1226
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
počinitelj kojeg tražiš zbog nesreće
1227
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
veliki je boss u slučaju narkotika.
1228
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Možda si ti ta krtica?
1229
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-hane.
1230
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
Ne želim te sumnjičiti.
1231
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Odmah mi reci tko je doušnik
1232
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
ili se povuci iz svih operacija.
1233
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Vidiš?
1234
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Tko ti je rekao
da joj daš memorijsku karticu?
1235
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Kakav cirkus.
1236
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-hane.
1237
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Ako ti već nećeš jesti,
1238
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
bar nahrani Malog Maa.
1239
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Ne budi tako sebičan.
1240
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mali Mao bi uginuo od gladi.
1241
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Sebičan?
1242
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Tko se ponaša sebično?
1243
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Ponovi.
1244
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Ti.
1245
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Tko drugi?
1246
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Ja sam sebičan?
1247
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Za koga ja ovo radim?
1248
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Za sebe.
1249
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Zar me se ne želiš brzo riješiti?
1250
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Tako je.
1251
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Zašto ne odjebeš u skoku?
1252
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Imat ću sreće zbog braka s duhom?
1253
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Nemam ni trunka sreće otkad te znam!
1254
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Zašto se ljutiš na mene?
1255
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Da nisam pomogao, bi li našao tragove?
1256
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Bi li pronašao Hsiao maa i laboratorij?
1257
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Bi li uspio pronaći snimku kamere 6610?
1258
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Sve sam ti vrijeme pomagao. Nevjerojatno.
1259
01:17:00,166 --> 01:17:02,083
Ne mogu razgovarati s heterom poput tebe.
1260
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Poput mene?
1261
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Koje veze ima što sam hetero?
1262
01:17:05,125 --> 01:17:06,458
Što su heteroseksualci krivi?
1263
01:17:07,750 --> 01:17:09,333
Hetero tipovi uobraženi su narcisi
1264
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
i nikad ne shvaćaju poantu stvari.
1265
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Koja diskriminacija!
1266
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Učit ćeš geja o diskriminaciji?
1267
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Pretpostavio si
da onu ženu treba zaštititi.
1268
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Molim te. Murjakinja je, zna se obraniti.
1269
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Nikad ne vjeruješ da si u krivu
1270
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
i podivljaš kad si ponižen.
1271
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Takvi su heteroseksualci.
1272
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Naravno! Najpametniji si!
1273
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Baviš se problemima društva.
1274
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Znaš li što je tvoj?
1275
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Ja nemam problema.
1276
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Ne seri!
1277
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Tvoj tata, tvoj bivši dečko.
1278
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Što si riješio?
1279
01:17:37,708 --> 01:17:39,083
Ne bi bio tu da si to riješio.
1280
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Što to radiš?
1281
01:17:43,500 --> 01:17:44,875
Pobjesnio sam od poniženja!
1282
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Kamo ćeš?
1283
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Nosim ovo tvom ljubljenom Chia-hau.
1284
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Rekao sam ti, dobro je što ne pati.
Ne uznemiravaj ga.
1285
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Ne vjerujem ti.
1286
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Wu Ming-hane, ti imaš pimpek od 3 cm.
1287
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Ne čini nešto djetinjasto
samo jer si ljut.
1288
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Moj pimpek je 19 cm dug, i to bez glavića.
1289
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Zar ga nisi vidio?
1290
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Mislim da ti ni nemaš pimpek.
1291
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Možda ti opsjednem tijelo.
1292
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Samo izvoli. Uzrujan si jer se bojiš.
1293
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Čega bih se bojao?
1294
01:18:15,583 --> 01:18:17,958
Da Chia-hao neće pristati
na brak s tvojim duhom.
1295
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Vi ste...
1296
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Ovo je Mao Pang-yuova spomen-ploča.
1297
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Samo želim prenijeti poruku od njega.
1298
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Vi ste medij?
1299
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Nisam.
1300
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Maova baka organizirala je
vjenčanje s njegovim duhom.
1301
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Ja sam nesretnik
koji je pokupio crvenu omotnicu.
1302
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao trenutačno stoji do mene.
1303
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Kovrčava kosa,
ružičasta košulja, pamučne hlače.
1304
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Molim?
1305
01:18:47,041 --> 01:18:48,291
Vi ste se trebali vjenčati.
1306
01:18:48,375 --> 01:18:49,291
Sigurno vam nedostaje.
1307
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Viđat ćete ga svakodnevno
kad oženite njegovog duha.
1308
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Vi ste psihopat.
- Čekaj!
1309
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Što vam je?
- Ozbiljan sam!
1310
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1311
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Htio si mi opsjesti tijelo?
1312
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Imaš pet minuta. Reci mu.
1313
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Nema potrebe.
1314
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Zašto ne?
1315
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Nije ti žao što je Mao-mao iznenada umro?
1316
01:19:05,958 --> 01:19:07,875
Ili je možda novi dečko sve što trebaš?
1317
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Ni prije ga nisam htio oženiti,
1318
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
a kamoli njegovog duha.
1319
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Stalno je aludirao na brak,
1320
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
pa sam se neobavezno složio.
1321
01:19:22,000 --> 01:19:23,666
Nisam očekivao da će biti zagrijan.
1322
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Uopće ga nisam htio oženiti.
1323
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Postao sam hladan prema njemu.
1324
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Sigurno je primijetio.
1325
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Molim vas, idite.
1326
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Jebote, što si se rasplakao?
1327
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
S kime to razgovarate?
1328
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Rasplakao si Mao-maa.
1329
01:19:40,166 --> 01:19:42,125
Zašto mu nisi rekao
da se ne želiš oženiti?
1330
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
Nisam ga htio povrijediti.
1331
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Koji ti je kurac?
1332
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-hane!
1333
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Zašto si me udario?
1334
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Dobro, daj da te pitam.
1335
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Što sam zgriješio?
1336
01:19:54,416 --> 01:19:56,208
Nisam dovoljno dobar u nekim stvarima?
1337
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao te pita
1338
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
što je zgriješio.
1339
01:20:04,875 --> 01:20:06,958
Nije dovoljno dobar u nekim stvarima?
1340
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
On je taj koji nije dovoljno dobar!
1341
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Jebote.
1342
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Postavljaš glupa pitanja.
1343
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Stvarno si jadan.
1344
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Ja nisam dovoljno dobar za njega.
1345
01:20:14,833 --> 01:20:16,541
Ostavi tu spomen-ploču.
1346
01:20:16,625 --> 01:20:17,708
Koji kurac?
1347
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Koji je tebi kurac?
1348
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Dođeš bez razloga kao Maov tata,
1349
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
tučeš me i tražiš da se vjenčam s duhom!
1350
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Jebi se! Zaslužio si!
1351
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Zvat ću murju ako ne odeš.
1352
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Ja jesam murjak, jebote!
1353
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Nemoj me udariti.
1354
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mali Mao.
1355
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hej, tražio sam te posvuda.
1356
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Drago mi je što sam poveo Malog Maa.
1357
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Ne moraš mi dizati moral.
1358
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Pokazat ću ti nešto.
1359
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Gle.
1360
01:21:46,583 --> 01:21:48,458
Otišao sam kući po gaće koje si izabrao.
1361
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Prilično su udobne.
1362
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Stoje mi kao salivene.
1363
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Stvarno znaš kako podići moral.
1364
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Žao mi je.
1365
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Samo sam glupi hetero.
1366
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
A ja sam pravi gej.
1367
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
I to mrtav.
1368
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Shvatio sam neke stvari nakon smrti.
1369
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Trebao bih imati hrabrosti
suočiti se s njima.
1370
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Unatoč tomu što si glupi hetero,
1371
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
zapravo nisi toliko sebičan.
1372
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Hvala ti.
1373
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Mislim,
1374
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
Chia-hao je očito obična gnjida.
1375
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Zašto si se želio vjenčati s njim?
1376
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Dok smo hodali,
1377
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
samo smo živjeli u trenutku
i zabavljali se.
1378
01:22:53,125 --> 01:22:54,791
Kad je legaliziran istospolni brak,
1379
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
pomislio sam
1380
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
„Možemo zauvijek biti skupa.”
1381
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Ali možda je bilo baš kao što je rekao.
1382
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Bio je to jednostrani entuzijazam.
1383
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Ajme.
1384
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Ma daj.
1385
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
To je samo komad papira
u svijetu smrtnika.
1386
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Možeš se razvesti kad poželiš.
1387
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Ne možeš kad si oženjen s duhom.
1388
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Ono što zapravo želim
prilično je jednostavno.
1389
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Samo želim nekoga
1390
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
s kime ću dijeliti život,
1391
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
o komu ću skrbiti i s kim ću ostarjeti.
1392
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Kad jedan bude morao umrijeti,
1393
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
drugi mu može praviti društvo.
1394
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Ako postoji ijedna osoba
1395
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
kojoj u potpunosti mogu vjerovati
1396
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
i on meni u potpunosti može vjerovati,
1397
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
to mi je dovoljno.
1398
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Znači...
1399
01:23:57,041 --> 01:23:59,166
samo tražiš nekoga
tko će te zauvijek voljeti.
1400
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Ako je to zaista moja posljednja želja,
1401
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
možda je nikad neću moći ostvariti.
1402
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Nema veze ako ne možeš.
1403
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Ja sam sve posložio.
1404
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Ne moram te čak ni hraniti
da bi bio sa mnom.
1405
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Manje koštaš nego pas.
1406
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Držao si me
u prošlom životu, na meni je red.
1407
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Ne moraš me držati.
1408
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Ti si moj pas, sjećaš se?
1409
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Bum bum.
1410
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mali Mao.
1411
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Želiš reći da me i ti voliš?
1412
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mali Mao.
1413
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mali Mao, dođi.
1414
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Kad bih sad mogao objaviti story,
1415
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
stavio bih vas dvojicu zajedno.
1416
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Oznaka: „lijepo je što vas imam.”
1417
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Oznaka: „hvala ti, svijete.
1418
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Stvarno je lijepo.
1419
01:25:34,125 --> 01:25:35,166
Vrijeme je za odlazak.”
1420
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mali Mao.
1421
01:26:32,333 --> 01:26:34,375
Sad se možemo osloniti
samo jedan na drugoga.
1422
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hej, Wu Ming-hane.
1423
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Stvarno se želim reinkarnirati.
1424
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-hane.
1425
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Ti se šališ.
1426
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Pobrini se za Malog Maa.
1427
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Posjeti baku kad imaš vremena.
1428
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Također,
1429
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
nastavi nositi lijepe gaće.
1430
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Zbogom.
1431
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mali Mao.
1432
01:27:28,250 --> 01:27:29,750
Budi dobar i čekaj da se vratim.
1433
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Umalo sam zaboravio.
1434
01:27:50,208 --> 01:27:51,833
{\an8}NAPALI SE
1435
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
PREUZMI
1436
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
JOŠ 7 SATI I 11 MINUTA
1437
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Dobro jutro.
1438
01:28:05,916 --> 01:28:07,208
Više nemamo kupusa.
1439
01:28:07,291 --> 01:28:08,291
Kupo si pića, a nisi pitao?
1440
01:28:08,375 --> 01:28:09,625
Zamijeni ih za povrće.
1441
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Provjerio sam kamere.
1442
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou vas ne slijedi.
1443
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Nije na raskrižju nego u mojoj kući.
1444
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Imamo opremu kojom možemo pretražiti kuću
1445
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
i skenirati ima li
uređaja za prisluškivanje.
1446
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Onda će vam biti lakše.
1447
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
{\an8}UDRUGA ZELENIH: KREDITNA KARTICA
USPJEŠNO TEREĆENA
1448
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Halo?
1449
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
G. Hsiao-yuan.
1450
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Upravo odlazite?
1451
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
S pristaništa broj dva.
1452
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Makao.
1453
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Dobro, shvaćam. U redu.
1454
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Prvi online kasino u Makau
sad je na internetu.
1455
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Grad zabave Sretan kvadrat.
1456
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Karte će vam online dijeliti
seksi krupijei.
1457
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Podići će vam raspoloženje.
1458
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Jedinstveno iskustvo igre.
1459
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Razne igre na sreću.
1460
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Uvijek zanimljivo.
1461
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Bok.
1462
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Ja sam Akiharuko.
1463
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Visoka sam 157 cm.
1464
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Teška 47 kg.
1465
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Grudi veličine G.
1466
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Moja je specijalnost...
1467
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Zaboga!
1468
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Koji vrag?
1469
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Nisi se reinkarnirao?
1470
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Misliš samo manjom glavom?
1471
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Dao sam ti tragove, a ne kužiš.
1472
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Kojih tragova?
1473
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Hsiao-yuan bježi s pristaništa broj dva.
1474
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Kako si znao?
1475
01:31:12,958 --> 01:31:14,208
Prestani ispitivati, kreni.
1476
01:31:14,291 --> 01:31:15,750
Chang Yung-kang je krtica.
1477
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Yung-kang je krtica?
1478
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Tako je.
1479
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Javi se.
1480
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Hej, Debeljko,
1481
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
znam gdje je Hsiao-yuan.
1482
01:31:23,291 --> 01:31:24,458
Odlazi s pristaništa dva.
1483
01:31:24,541 --> 01:31:25,666
Kako si i to znao?
1484
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Ne pitaj, samo dovedi tim onamo.
1485
01:31:28,416 --> 01:31:29,791
Jesi li zaista poslao doušnika
1486
01:31:29,875 --> 01:31:30,791
kod Lin Hsiao-yuana?
1487
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Mislim da imamo krticu u timu.
1488
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Lin Hsiao-yuan surov je i okrutan.
1489
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Sazna li da za doušnika
1490
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
ta će osoba biti ugrožena.
1491
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Odmah mi reci tko je doušnik.
1492
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Tko je doušnik? Reci.
1493
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Ili se povuci iz svih operacija.
1494
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang.
1495
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Svalio je krivnju na dobre momke.
1496
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Htio je pronaći doušnika
koji uhodi g. Lina.
1497
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Sranje.
1498
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Nevjerojatno, zar ne?
1499
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Da ga nisam pratio,
1500
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
ne bismo imali pojma.
1501
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
A što je s tobom?
1502
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Zašto si ga pratio
umjesto da se reinkarniraš?
1503
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Prevario si me.
1504
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Samo pomažem riješiti slučaj.
1505
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Molim te, to sam ja.
1506
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Misliš da ćeš se vratiti u postaju
bez moje pomoći?
1507
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
Očito ne želiš biti smetnja u mom životu,
1508
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- pa si hinio da odlaziš.
- Molim te.
1509
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Rekao si da želiš provesti život sa mnom.
a to me plaši.
1510
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Kad sam to čuo, pobjegao sam.
1511
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
I dalje ne želiš priznati.
1512
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
Najveći izraz ljubavi je
pustiti nekoga da ode.
1513
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Ne želim. Jebote!
1514
01:32:27,458 --> 01:32:28,625
Mislio sam da se iskrada.
1515
01:32:28,708 --> 01:32:29,875
Ovo je brzo eskaliralo.
1516
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Jebem ti mater.
1517
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Jebem ti brata.
1518
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Ne želim više raditi u istražnom timu!
1519
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1520
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
KARAOKE BAR JINRUI
1521
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Ne mrdaj.
1522
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-hane.
1523
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Što to radiš?
1524
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Ne mogu vjerovati
da ste vi zapravo krtica.
1525
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Ha?
1526
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Zar vas nije zvao g. Hsiao-yuan?
1527
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Pristanište dva, brod za Makao.
1528
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Da nisam rekao Debeljku...
1529
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Jesi li poludio?
1530
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Halo?
1531
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Šefe, dobila sam dojavu.
1532
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
Hsiao-yuan večeras bježi iz grada.
1533
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Hsiao-yuan?
1534
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Idem ga spriječiti.
1535
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Odlazi za Makao s pristaništa broj dva.
1536
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Krećete sad?
1537
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pristanište dva, Makao.
1538
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Nevjerojatno.
1539
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Da nisi već mrtav,
1540
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
rado bih te ponovno ubio.
1541
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Čekaj, što to govoriš?
1542
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Kako si znao
što sam rekao na parkiralištu?
1543
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Šefe, zašto ste došli ovamo?
1544
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Pratio je mene.
1545
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Zar ne vidiš?
1546
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Stalno mi je za petama.
1547
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Ti si krtica?
1548
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Na istoj smo strani.
1549
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Idiote.
1550
01:35:14,375 --> 01:35:15,541
Hej, Hsiao-ma.
1551
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Murja dolazi u inspekciju.
1552
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- U redu.
- Dostavi što trebaš i idi.
1553
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Idem odavde.
1554
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Gospodine.
1555
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
To će mi pomoći da poboljšam učinak.
1556
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Inače će me šef naribati
kad se vratim u bazu.
1557
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Šef će me naribati kad se vratim u bazu.
1558
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Nevjerojatno.
- Nevjerojatno.
1559
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Obrat u radnji.
1560
01:35:34,458 --> 01:35:36,750
Ovo nije lijepo lice koje lako pronikneš.
1561
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Nisam prozirna.
1562
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Mislio sam da više no itko
želiš loviti narkobosove.
1563
01:35:42,291 --> 01:35:43,416
Da nisam pokazivala više žara,
1564
01:35:43,500 --> 01:35:44,625
ne biste mi davali velike slučajeve.
1565
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Samo bih kitila nadređene
1566
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
i snimala promocije.
1567
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Nije moguće.
1568
01:35:51,041 --> 01:35:52,291
Ne vjerujem da bi ovo učinila.
1569
01:35:52,375 --> 01:35:54,041
A da te koknem, pa ćeš vjerovati?
1570
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Dobro. Dosta ste kenjali!
1571
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Šefe.
1572
01:36:00,000 --> 01:36:01,208
Pođite prvi.
1573
01:36:01,291 --> 01:36:02,916
Ja ću ovu dvojicu držati kao taoce.
1574
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Kad vi odete, obračunat ću se s njima.
1575
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Jebem ti.
1576
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Sad ćeš osjetiti prvaka
u brazilskom džiju džicu
1577
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
generacija 87.,
klasa 13 policijske akademije.
1578
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Možda bih je trebao pratiti
1579
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
da se iskupim za pogrešku.
1580
01:36:44,083 --> 01:36:45,750
Ne moraš paziti da ne budeš glasan.
1581
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Ali ti moraš.
1582
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Taj me starkelja ubio, a ponaša se drsko.
1583
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Mogu ovo.
1584
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Šefe.
1585
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Sve sam uredio.
1586
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Kad se riješiš te dvojice,
1587
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
vrati se u postaju kao da ništa nije bilo.
1588
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Javit ću ti kad dođem na novu lokaciju.
1589
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
Uzmi ovo.
1590
01:37:22,250 --> 01:37:24,083
Riješi se te dvojice bez tragova.
1591
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Kvragu.
1592
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
To znači da nisam uprskao operaciju.
1593
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Ona im je dojavila.
1594
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Čekaj, nema smisla.
1595
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Ona mi je rekla
da je Lin Hsiao-yuan ovdje.
1596
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Zašto bi to učinila?
1597
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Koji ti je kurac?
1598
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Luda kučko.
1599
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Jesi li poludjela?
1600
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Šalješ me dalje s tako malo novca?
1601
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Jebi se.
1602
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Dobro sam se brinuo za tebe
1603
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
i ti to znaš.
1604
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Nezahvalnice.
1605
01:38:10,250 --> 01:38:11,416
Umrijet ćeš na najgori način.
1606
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Brinuo se za mene?
1607
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Jebi se.
1608
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Znaš li zašto sam završila na ulici?
1609
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Donio sam robu koju si tražila.
1610
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Sad si se potpuno ušlagirala?
1611
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hej.
1612
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Sranje, što se dogodilo?
1613
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Na dan 8. svibnja 2000.
1614
01:38:53,750 --> 01:38:55,333
u sirotinjskom naselju Sanchung.
1615
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Moja je mama umrla zbog tebe.
1616
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Možeš li mi reći nešto više?
1617
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Zaboravi.
1618
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Sav ću novac uzeti kasnije.
1619
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Policija će doći,
1620
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
optužiti te za prometnu nesreću,
1621
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
proizvodnju i prodaju droge
1622
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
i strpati te iza rešetaka na 30 godina.
1623
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Znači, na koncu i ti juriš za lovom.
1624
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Nisi ništa bolja od mene.
1625
01:39:22,750 --> 01:39:24,958
Po čemu si različita od svoje mame?
1626
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Jebi se!
1627
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Ma nemoj!
1628
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Naravno da želim tu lovu!
1629
01:39:29,875 --> 01:39:31,833
Da nisam uklonila snimku kako nekoga gaziš
1630
01:39:31,916 --> 01:39:33,416
već bi bio u zatvoru.
1631
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Štitim ti leđa sve ove godine
1632
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
čekajući dan kad ćeš pobjeći
1633
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
da mogu doći i uzeti ti novac.
1634
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Dovoljno sam dugo čekala.
1635
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
I dobro.
1636
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Vrijedilo je čekati.
1637
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Ne čudim se.
1638
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Već sam posumnjao u tebe.
1639
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Tvoje su dojave često kasnile,
1640
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
upropastivši svu moju robu.
1641
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Eto zašto.
1642
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Ja sam samo lijepo lice.
1643
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hej!
1644
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Izvadi noževe, ne odlazi!
1645
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Nemoj da te ikad uhvatim.
1646
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Nevjerojatno, ovo je kao u sapunici.
1647
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Tzu-ching približi se Hsiao-yuanu
da bi osvetila mamu
1648
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
i pribije ga za zid.
1649
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Sad odlazi sa svim njegovim novcem.
1650
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Nemaš pojma što se dogodilo, zar ne?
1651
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Osvećuješ mamu,
1652
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
pa si ostala uz Lin Hsiao-yuana,
1653
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Sada si ga pribila za zid
1654
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
i odlaziš s njegovim novcem.
1655
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Kako si znao?
1656
01:40:45,500 --> 01:40:46,875
Došao sam do toga dedukcijom.
1657
01:40:46,958 --> 01:40:48,166
Ima previše tragova.
1658
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Ako ti budem nedostajala,
1659
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
pogledaj one promotivne filmove
koje sam snimala.
1660
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hej.
- Trkom!
1661
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Jebote.
1662
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Gdje ste vi dosad?
1663
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Pomozite g. Hsiao-yuanu!
1664
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- On je u VIP sali, brzo!
- Trkom!
1665
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Hej, ti. Odnesi ovo
u auto g. Hsiao-yuana i požuri.
1666
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Nisam li ti već rekao?
1667
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Ona je više nego što vidiš na prvi pogled.
1668
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Izvozala te kao budalu.
1669
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Rekao si da je Yung-kang krtica
1670
01:41:46,208 --> 01:41:47,291
pa nisam posumnjao u Tzu-ching.
1671
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
S kim ti zapravo razgovaraš?
1672
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Šefe.
1673
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Šefe, jeste li dobro?
- Šefe!
1674
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Dobro sam.
1675
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
U redu sam.
1676
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Idite po ključeve.
1677
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Odmah donesite ključ.
1678
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Brzo.
1679
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1680
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Opsjedni nečije tijelo
1681
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
i pomozi mi da uzmem ključ, požuri!
1682
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Koga da opsjednem?
1683
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Svi izgledaju tako ljigavo.
1684
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
To sad nije važno.
1685
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Bok.
1686
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Opet se srećemo.
1687
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Čekaj.
1688
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Šefe.
1689
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Gdje je Lin Tzu-ching?
1690
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Uzela je vaš novac i pobjegla.
1691
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Ona je opaka riba, debilu.
1692
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Jebi se!
1693
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Nevjerojatno.
1694
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
Ova dvojica rade za nas.
1695
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Šefe.
1696
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Jebote.
1697
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Nije čudo da si studirao na NTS-u.
1698
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Znači Lin Hsiao-yuan radi za nas?
1699
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Možda svi vi radite za nas?
1700
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan je jedan od nas.
1701
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Dakle svi vi radite za nas.
1702
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Policija, ne mičite se.
1703
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Koji kurac radiš?
1704
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Svi smo u istom timu.
1705
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Ubio sam nekoga!
1706
01:44:35,833 --> 01:44:36,875
Ubio sam nekoga, što ću sad?
1707
01:44:36,958 --> 01:44:38,333
Što ću sad?
1708
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Ubio sam nekoga!
1709
01:44:47,666 --> 01:44:49,333
Ubili ste svog vlastitog suradnika?
1710
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Šefe.
1711
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Koji vrag?
1712
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Kvragu.
1713
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Dosta opsjedanja, opasno je.
1714
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Jesi li dobro?
1715
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Stvarno više ne trebam opsjedati ljude.
1716
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-hane.
1717
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Pazi.
1718
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Iza tebe.
1719
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-hane.
1720
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Bum bum.
1721
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bum bum.
1722
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-hane.
1723
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-hane!
1724
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Kako je?
1725
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Izgubio je puno krvi, tlak mu je prenizak.
1726
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Zašto je promet zakrčen?
Što se zbiva ispred nas?
1727
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Moramo u bolnicu odstraniti metak.
1728
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Inače neće preživjeti.
1729
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-hane.
1730
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Rekao sam: „Bum bum.”
1731
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Zašto se nisi izmakao?
1732
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Kvragu.
1733
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Rekao si to tako sporo
1734
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
da si zvučao kao meci.
1735
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Premda sam ja već mrtav,
1736
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
ne dopuštam da mi se pridružiš.
1737
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Dobro?
1738
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Rekao si
1739
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
da se ne poznaju svi mrtvi.
1740
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Ali ja barem
1741
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
već poznam tebe.
1742
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Jebote, kome se ti to obraćaš?
1743
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Mom mužu.
1744
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-hane.
1745
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Gospodine.
1746
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Nastavite pumpati. Dat ću umjetno disanje.
1747
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-hane.
1748
01:49:18,083 --> 01:49:19,916
Držite se.
1749
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Auto se pomiče.
1750
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Držite se.
1751
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Jesi li glup ili što?
1752
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Sad si...
1753
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Zar ne?
1754
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Što to radiš?
1755
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Prostrijelna rana na prsima, krvari,
1756
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
imao je zastoj srca.
1757
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-hane.
1758
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Budan si.
1759
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Osjećaš li se dobro?
1760
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Pričekaj.
1761
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Idem po liječnika.
1762
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1763
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1764
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Gdje si?
1765
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1766
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1767
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Nemoj me zafrkavati.
1768
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...i blokirala prolaz vozila hitne pomoći.
1769
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Vozači su htjeli propustiti hitnu
1770
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
popevši se na pješački otok.
1771
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
Nakon ovog incidenta
1772
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
neki vozači tvrde da su izgubili svijest.
1773
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
Kad su se osvijestili,
auti su im bili na pješačkom otoku.
1774
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1775
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, pojavi se.
1776
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Prestani me zafrkavati.
1777
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1778
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Prestani me zafrkavati.
1779
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Gdje si?
1780
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Pojavi se.
1781
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1782
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1783
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Nevjerojatno, zar ne?
1784
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Pričekaj ondje.
1785
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Zapalit ću štapiće za tebe.
1786
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Prekasno je.
1787
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Samo legni i odmaraj se.
1788
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hej, budan si?
1789
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Sjajno.
1790
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Tvoj me zapovjednik zvao
1791
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
i rekao da je krivac
za Mao-maovu smrt uhićen.
1792
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Također mi je rekao
1793
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
da je jedan policajac
1794
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
ozbiljno ozlijeđen tijekom privođenja.
1795
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Ne miči se.
1796
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Hvala ti
1797
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
što si proveo pravdu u Mao-maovo ime.
1798
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Nadam se da gleda od gore
i da ti je zahvalan.
1799
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
G. Mao.
1800
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Znam
1801
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
da ste se posvadili s Mao-maom
zbog Chia-haa.
1802
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Nakon što je primljen u bolnicu
1803
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
niste imali priliku
vidjeti ga posljednji put, zar ne?
1804
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Nisam.
1805
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Da ga...
1806
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
možete vidjeti posljednji put,
1807
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
što biste mu rekli?
1808
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Kasno je. Što mogu reći?
- G. Mao.
1809
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Vjerujte mi.
1810
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao vas može čuti.
1811
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Može vas čuti.
1812
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Kad...
1813
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
bih imao priliku razgovarati s njim,
1814
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
rekao bih mu:
1815
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
„Žao mi je.
1816
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Sad shvaćam
1817
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
da sam ja taj zbog kojega si poginuo.”
1818
01:54:17,500 --> 01:54:19,333
Ja sam taj zbog kojeg je Mao-mao umro.
1819
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Ne prihvaćaš da ti je Mao-mao sin?
1820
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao je tako nadaren i srdačan mladić.
1821
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Često je pomagao čistiti plažu.
1822
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Ako voli dečke,
1823
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
pa što s tim?
1824
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Ne mogu pristati
na nešto tako protuprirodno!
1825
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Što je tu protuprirodno?
1826
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Mislim da je prirodno
da ti se sviđaju dečki.
1827
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Čak sam te i branila.
1828
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Rekla sam mu
1829
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
da djeluješ zlobno i mrzovoljno,
1830
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
ali da ga zapravo jako voliš.
1831
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Dobar dan, što želite?
1832
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Dva omleta s kamenicama.
1833
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Dobro.
- Bez pribora.
1834
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Dobro.
1835
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Ipak ću tri.
- Nema problema.
1836
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Dobro.
1837
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Siguran si?
1838
01:55:25,166 --> 01:55:26,416
Što ako se Mao-mao vrati?
1839
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Bez brige.
1840
01:55:29,833 --> 01:55:31,333
Danas nam nitko ništa ne može.
1841
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Tata.
1842
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Ima nešto što ti već dugo želim reći.
1843
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao i ja se želimo vjenčati.
1844
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Ako ti...
- Neću pristati da se vjenčaš s njim.
1845
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Što to radiš? To je besmisleno.
1846
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Nisam dovršio rečenicu.
1847
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Ništa ne govori.
1848
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Znaš li koliko mi je trebalo
da skupim hrabrosti i kažem ti ovo?
1849
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Čuješ li što ti govori?
1850
01:56:11,416 --> 01:56:12,750
Ne znam kako da ti objasnim.
1851
01:56:13,916 --> 01:56:15,166
Ne mogu te kontrolirati.
1852
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Vjenčaš li se s njim,
1853
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
više me ne zovi ocem.
1854
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Hej.
1855
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Kamo ćeš? Nisi završio večeru.
1856
01:56:28,750 --> 01:56:30,083
Vani je prilično hladno.
1857
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Trebao sam s njim
lijepo razgovarati toga dana.
1858
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Međutim,
1859
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
zaista mu nisam mogao reći
1860
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
što sam vidio.
1861
01:56:50,083 --> 01:56:52,250
Nisam znao da će te večeri
poginuti u prometnoj.
1862
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Nakon Mao-maove smrti,
1863
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
ja sam se ražestio
1864
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
i otišao sam prebiti Chia-haa.
1865
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Ali poslije toga
1866
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
ja sam se pokajao.
1867
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Opet sam otišao do njega.
1868
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Samo sam htio saznati
1869
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
lozinku Mao-maova mobitela.
1870
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Jer sam se nadao
da ću pronaći nove tragove
1871
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
u Mao-maovu mobitelu.
1872
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Žao mi je.
1873
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Ja sam kriv za onaj dan.
1874
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Nisam te trebao udariti.
1875
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Imam skoro 60 godina.
1876
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Nikada nikoga nisam ovako preklinjao.
1877
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
G. Mao.
1878
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Ja zaista ne znam lozinku.
1879
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Znam da se još ljutiš.
1880
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Što misliš o ovom?
1881
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Čekat ću ovdje kraj vrata.
1882
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Kad se više ne budeš ljutio,
1883
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
možeš...
1884
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
G. Mao
1885
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
Što god željeli učiniti za Mao-maa,
1886
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
kasno je, nema povratka.
1887
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Mao-mao se više neće vratiti.
1888
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Preklinjem te, dobro?
1889
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Vi ovo radite
1890
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
samo kako biste se sami bolje osjećali.
1891
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Ostavite me na miru.
1892
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Nisam očekivao
da ću te sresti pred ulazom.
1893
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
G. Mao.
1894
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
I da si zaista našao počinitelja.
1895
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Mislio sam
1896
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
da ovo nikada
1897
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
neću naglas izreći.
1898
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Stvarno ti želim zahvaliti.
1899
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Da je Mao-mao još živ
1900
01:59:03,791 --> 01:59:05,625
i da može upoznati nekoga poput tebe,
1901
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
život bi mu bio sretan.
1902
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Dakle...
1903
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
došli biste biti domaćin na vjenčanju?
1904
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Bih.
1905
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Definitivno bih došao.
1906
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao
1907
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
vas je čuo.
1908
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Želi da vam prenesem
1909
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
da svaki put kad idete u restoran
1910
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
nosite višekratni pribor i posudu.
1911
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Ponosi se vama.
1912
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
I Mao-mao se želi ispričati
1913
02:00:14,166 --> 02:00:16,125
što ste tako dugo bili zabrinuti za njega.
1914
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Također,
1915
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
hvala vam
1916
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
što ste mu pokazali
što znači bezuvjetna ljubav.
1917
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Dobije li priliku za drugi život,
1918
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
volio bi opet biti vaš sin.
1919
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Ming-hane, hvala ti.
1920
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Idi se reinkarnirati.
1921
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Uspjela sam, bako.
1922
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Evo nas.
1923
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-hane, baka je.
1924
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Bako, zabavljaš li se?
1925
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Zabavljam.
1926
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Evo.
1927
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hej, Ljutko.
1928
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Hajde.
1929
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Pozdravi svog zeta.
1930
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
G. Mao.
1931
02:03:26,916 --> 02:03:28,333
Još uvijek ti curi iz nosa?
1932
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
I dalje si prehlađen?
1933
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Zar ne uzimaš lijek koji sam ti dala?
1934
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Uzimam.
1935
02:03:34,333 --> 02:03:35,625
Stigao je naš prijevoz, idemo.
1936
02:03:35,708 --> 02:03:37,250
- Dobro.
- Idemo.
1937
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Odlazimo.
1938
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Ne zaboravi.
1939
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Dođi na večeru u srijedu.
1940
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
U redu.
1941
02:04:24,625 --> 02:04:30,708
BRAK PREKO MENE MRTVA
1942
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Prijevod titlova: Ksenija Švarc