1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 ‫- הביעו תנחומים - 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 ‫מה לעזאזל? 5 00:01:49,416 --> 00:01:54,416 ‫- בעלי, רוח הרפאים - 6 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}‫- מכון כושר ואו - 7 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}‫- בכושר לכל החיים! חזק זה הבריא החדש. - 8 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 ‫- אזור לקוחות - גברים - 9 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 ‫משטרה. 10 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 ‫תראה לי תעודת זהות, בבקשה. תודה. 11 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 ‫מה? 12 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 ‫יש בעיה? 13 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 ‫תזדרז. 14 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 ‫מה אתה עושה? 15 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 ‫קיבלנו מידע על עסקת סחר בסמים. 16 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 ‫נצטרך לערוך עליך חיפוש. 17 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 ‫אין לכם צו חיפוש. 18 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 ‫אתם לא יכולים לערוך ‫חיפוש בחפצים שלי, נכון? 19 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 ‫מינג־האן, האמת שהוא צודק. ‫-נכון? 20 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 ‫אל תעשה ממני טיפש. 21 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 ‫מה זה החומר הלבן הזה? 22 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 ‫אתה עושה שורות עם זה? 23 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 ‫מה? ‫-חפש עליו, תפסנו אותו על חם. 24 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 ‫זה רק אבק. 25 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 ‫זוז. 26 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 ‫אם אין כאן כלום, לא יפריע לך שנחפש. 27 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 ‫למה שאתן לכם לעשות את זה בלי צו? 28 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 ‫תתרחק ממני. 29 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 ‫אין לך צו. ‫-תתרחק ממני. 30 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 ‫אין לך... 31 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 ‫מה לעזאזל? 32 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 ‫אלימות משטרתית. 33 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 ‫תמשיך עם החיפוש, למה אתה עדיין כאן? 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 ‫מהר! 35 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 ‫מינג־האן, אני לא מוצא כלום. 36 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 ‫תסתכל מקרוב. 37 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 ‫אתם יודעים מי אני? 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 ‫אני אתבע לכם את הצורה! 39 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 ‫אבא שלי יטפל בכם. 40 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 ‫שוטר מזוין, מאיזה מחוז אתה? ‫-מינג־האן, באמת אין כאן כלום. 41 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 ‫חפש יותר לעומק, תעשה בדיקה יסודית. 42 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 ‫קדימה! 43 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 ‫מינג־האן, באמת אין פה כלום, ‫אני לא מוצא כלום. 44 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 ‫מינג־האן, מצאתי. 45 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 ‫אתה מדהים. 46 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 ‫ועוד איך. 47 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 ‫אנשים כאלה יודעים רק לקחת סמים ולעשות סקס. 48 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 ‫אילו אנשים? 49 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 ‫צעירים מבטיחים, בסדר? 50 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 ‫מה אתה עושה שם? 51 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 ‫על מה אתם מסתכלים? 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 ‫זו חקירה משטרתית. 53 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 ‫- יחידת החקירה הראשונה - 54 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 ‫בוקר טוב. 55 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 ‫בוקר טוב. 56 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 ‫אוכל מבושל. 57 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 ‫מהדוכן שליד הסמטה. 58 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 ‫מינג־האן, אפשר לקבל חתיכת טופו מיובש? 59 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 ‫היית רוצה. 60 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 ‫- קבלה - 61 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 ‫- התרחקו מסמים, פעלו עכשיו - 62 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 ‫- אם תשתה ותנהג, אתחתן עם מישהו אחר - 63 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 ‫השוטרת לין צו־צ'ינג, שבי. 64 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 ‫טופו מיובש. 65 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 ‫היי, זה כואב. 66 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 ‫לא הייתי מעלה בדעתי שבימינו, 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 ‫מישהו עדיין יכול להיות הומופוב ‫ואפילו להכות אותם. 68 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 ‫מה? התדמית של השוטרים טובה מדי? 69 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 ‫כמה מביך. 70 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 ‫הייתי במארב בחוץ כל היום. 71 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 ‫מה את עשית היום? 72 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 ‫בימינו, 73 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 ‫את עדיין רק פנים יפות. 74 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 ‫הפנים היפות האלה 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 ‫עדיין יכולות להרוג אותך. 76 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 ‫טעיתי? 77 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 ‫קיבלת ציון לשבח ‫על הצמדת זרים לקצינים בכירים 78 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 ‫ויש לך חופשת מחזור כל חודש. 79 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 ‫קיבלת הכול. 80 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 ‫לך תזדיין. ‫-וו מינג־האן. 81 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 ‫מר יונג־קאנג. ‫-בוס. 82 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 ‫משרד האתיקה קיבל הודעה. 83 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 ‫אתה מואשם בשימוש מופרז בכוח 84 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 ‫ובאפליה מגדרית. 85 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 ‫העונש אמור להינתן בעוד מספר ימים. 86 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 ‫לעזאזל, ההומו הזה. 87 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 ‫לא הפלתי אותו. 88 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 ‫מינג־האן, מה שאמרת כרגע הוא אפליה. 89 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 ‫זה מספיק. 90 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 ‫כבר ראיתי את הסרטון. 91 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 ‫מה לעזאזל עשית? ברצינות. 92 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 ‫בחייך, בוס. 93 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 ‫לא היינו תופסים את הנרקומן ‫אם לא הייתי כל כך ערני. 94 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 ‫אתה חושב רק על הביצועים שלך ללא הגינות. 95 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 ‫כן, אתה חושב רק על עצמך. 96 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 ‫כמובן, שאחשוב עליך במקום? 97 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 ‫זה יכול לעבוד. 98 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 ‫שיהיה. 99 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 ‫זו בטח רק נקודה שחורה קטנה, לא רציני. 100 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 ‫בחור פרץ את המחסום בדרך קנגדינג. 101 00:07:43,708 --> 00:07:45,458 ‫לבעל הרכב יש עבר של סחר בסמים. ‫כנראה שיש סמים במכונית. 102 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 ‫הם צריכים גיבוי. 103 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 ‫לעזאזל, הוא שוב לא חיכה לי. 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 ‫וו מינג־האן! 105 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 ‫לך תזדיין. 106 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 ‫הם באמת עלו עליי. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 ‫תפסתי אותך. 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 ‫לעזאזל, נסה להתקרב שוב. 109 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 ‫נוסע לאחור. 110 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 ‫שימו לב, נוסע לאחור. 111 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 ‫נוסע לאחור. 112 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 ‫שימו לב, נוסע לאחור. 113 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 ‫וו מינג־האן, מה אתה עושה? 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 ‫זה קיצור דרך. 115 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 ‫היי, אתה יודע לנהוג בכלל? 116 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 ‫אני ממהר, בחייך. 117 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 ‫הסתכלת בכלל לאן אתה נוסע? 118 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 ‫בוא נקרא למשטרה. 119 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 ‫לעזאזל, הוא נפטר מדברים. 120 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 ‫וו מינג־האן. 121 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 ‫ניידת המשטרה הגיעה לכאן מהר. ‫-כן. 122 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 ‫וו מינג־האן, מה לעזאזל אתה עושה? 123 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 ‫מה לעזאזל אתה עושה? 124 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 ‫וו מינג־האן, ‫מה לעזאזל אתה עושה? וו מינג־האן! 125 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 ‫מה זה? מה קורה פה? 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 ‫אידיוט. 127 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 ‫וו מינג־האן, תאסוף את הדברים שהוא זרק. 128 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 ‫היי. 129 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 ‫אתה... 130 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 ‫- בטיחות קודמת לכול - 131 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 ‫רצית שארים את אלה. 132 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 ‫גרמת לי להרים את הדברים האלה, 133 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 ‫ככה הפושע כולו שלך, נהדר. 134 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 ‫הוא הרים את זה. 135 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 ‫אתה רוצה להפחיד אותי למוות? 136 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 ‫מזל טוב. 137 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 ‫מזל טוב. ‫-אדון צעיר. 138 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 ‫מזל טוב. 139 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 ‫תראי, הוא בחור נאה. 140 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 ‫כל כך נאה ושרירי. 141 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 ‫תן לי למשש את זה. 142 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 ‫מה את עושה? היי, מה זה? 143 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 ‫למאו־מאו יש טעם מעולה. 144 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 ‫תראו, זה בהחלט שווה את ההמתנה. 145 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 ‫נכון. 146 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 ‫הוא ומאו־מאו 147 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 ‫נראים כמו זוג. 148 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 ‫נכון. 149 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 ‫אני חושבת שכן. 150 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 ‫סלחו לי, גבירותיי. 151 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 ‫אני שוטר, אני אוסף ראיות. 152 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 ‫זוזו הצידה בבקשה. תודה. 153 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 ‫בימינו, ‫אנשים לא מעזים לאסוף מעטפות אדומות. 154 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 ‫שוטר, אתה אמיץ במיוחד. 155 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 ‫נכון. 156 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 ‫אם זו לא ראיה, אחזיר אותה. 157 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 ‫זה בחור. 158 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 ‫אתן רוצות שיהיו לי נישואי רפאים עם בחור? 159 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 ‫השתגעתן? 160 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 ‫נישואים חד מיניים כבר חוקיים בעולם שלנו. 161 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 ‫ככה ראוי גם בעולם התחתון. 162 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 ‫חשבתי שלצעירים יש ראש פתוח יותר. 163 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 ‫כן, אל תהיה חסוד כמונו, הזקנות. 164 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 ‫אין סיכוי, זה מגעיל. 165 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 ‫וו מינג־האן, מה אתה עושה? 166 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 ‫אני בא. 167 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 ‫רואה? אתה לא יכול להתנער מזה. 168 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 ‫מה שנועד להיות שלך 169 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 ‫נועד למצוא אותך. 170 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 ‫באמת? 171 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 ‫אם לא תתחתן איתו ‫אחרי שהרמת את המעטפה האדומה, 172 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 ‫תסבול כל החיים מביש מזל. 173 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 ‫אנחנו, השוטרים, 174 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 ‫עובדי ציבור ולוחמי פשע. 175 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 ‫המצפון שלי נקי ואין לי מה להסתיר. 176 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 ‫הוא יכול לרדוף אותי איך שהוא רוצה. 177 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 ‫לא אכפת לי. 178 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 ‫שבודהה ישמור עלינו. 179 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 ‫שבודהה ישמור עלינו. 180 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 ‫אל תזלזל בזה כל כך. 181 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 ‫זה עלול לחזור אליך כמו בומרנג יום אחד. 182 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 ‫אני אהיה בצרות אם לא אפתור את המקרה הזה. 183 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 ‫אני אחכה לך. 184 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 ‫גברת. 185 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 ‫אני חושב שאני נראה די טוב עכשיו. 186 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 ‫את יכולה לצלם אותי? 187 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 ‫מכאן. 188 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 ‫שמנמן. 189 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 ‫מישהו בא לראות אותי? 190 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 ‫לא. 191 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 ‫אתה בטוח? 192 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 ‫מינג־האן. 193 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 ‫היום ניסיתי לומר לך... 194 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 ‫אכלת כאן עוף מטוגן כל הזמן הזה? 195 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 ‫כן, אני הומו וחתיכת שמן! 196 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 ‫תקשיב. 197 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 ‫אני לא יכול להגיע לחתונה של הסגן בשבת. 198 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 ‫הכנתי מעטפה אדומה עם 6,000 דולר. 199 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 ‫תעזור לי לתת להם אותה. 200 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 ‫6,000 דולר? 201 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 ‫לעזאזל, חתיכת שמן! 202 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 ‫היי, גברת! 203 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 ‫הכסף. 204 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 ‫חכו רגע! 205 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 ‫חכו! 206 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 ‫חכו רגע. 207 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 ‫תסתכל לאן אתה הולך! 208 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 ‫לעזאזל, זה מקרר! 209 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 ‫מה קרה לך? 210 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 ‫נפלתי. 211 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 ‫אתה בסדר? 212 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 ‫אני בסדר, בוס. 213 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 ‫בסדר. 214 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 ‫תניחו לו. 215 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 ‫לפי ההצהרה שצו־צ'ינג לקח אתמול, 216 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 ‫סוחר הסמים שתפסנו הידוע בשם אה־קו 217 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 ‫עבד אצל לין שאו־יואן 218 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 ‫כבר יותר משנה. 219 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 ‫אם נמצא מספיק ראיות כדי להעמיד אותו לדין, 220 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 ‫התיק הזה יהיה מעצר הסמים הגדול ביותר 221 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 ‫בתחנה שלנו בשנתיים האחרונות. 222 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 ‫לעזאזל, באמת? 223 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 ‫תפסנו דג שמן אתמול? 224 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 ‫הגעתי לשם קודם. זה היה המעצר שלי, נכון? 225 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 ‫אני תפסתי אותו, בסדר? 226 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 ‫אתה היית עסוק בלפטפט עם זקנות. 227 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 ‫אז זה צריך להיות המעצר שלנו. 228 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 ‫אנחנו שותפים. 229 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 ‫אז עכשיו אתה רוצה להיות צוות. 230 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 ‫מספיק. 231 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 ‫אתם חושבים שיהיה קל לתפוס את לין שאו־יואן? 232 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 ‫הנה כמה מאתרי הסחר שאה־קו ציין. 233 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 ‫אה־קו סיפר לנו 234 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 ‫שללין יש יותר מ־100 מיליון דולר ‫איתם הוא יכול להימלט. 235 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 ‫אם לא נצליח לתפוס אותו על חם ‫וניתן לו לברוח, 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 ‫יהיה לנו הרבה יותר קשה לתפוס אותו שוב. 237 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 ‫לכו לחקור. 238 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 ‫כן. ‫-כן. 239 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 ‫וו מינג־האן. 240 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 ‫המפקד רוצה לראות אותך. 241 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 ‫אני מקבל ציון לשבח כל כך מהר? 242 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 ‫מעבירים אותי לתחנת משטרה? 243 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 ‫יש לך מושג את מי השלכת על הרצפה? 244 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 ‫להעביר אותך לתחנת משטרה 245 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 ‫זה עונש קטן. 246 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 ‫חבר המועצה צ'ן. 247 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 ‫כן. 248 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 ‫מה שלום הבן שלך? 249 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 ‫כן. 250 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 ‫כבר טיפלתי בזה. 251 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 ‫שוטר 59487 מתייצב לתפקיד. 252 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 ‫היי. 253 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 ‫מי האישה הזאת שם? 254 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 ‫למה אף אחד לא מטפל בתיק שלה? 255 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 ‫אין שם אף אחד. 256 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 ‫סוף סוף, מישהו הבחין בי. 257 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 ‫מישהו עוקב אחריי. 258 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 ‫לעזאזל, הוא באמת האמין לזה. ‫-הוא האמין לזה. 259 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 ‫מישהו עוקב גם אחריך. 260 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 ‫מאשר שהמחסנית ריקה. 261 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 ‫היי. 262 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 ‫שמעתי שהרבצת להומו. 263 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 ‫מרשים. 264 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 ‫לעזאזל. 265 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 ‫לעזאזל, ההומו הזה עשה לי כל כך הרבה צרות. 266 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 ‫לעזאזל. 267 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}‫בודק שאין קליע בבית הבליעה. 268 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 ‫רואה? 269 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 ‫מה שנועד להיות שלך 270 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 ‫נועד למצוא אותך. 271 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 ‫אם לא תתחתן איתו ‫אחרי שהרמת את המעטפה האדומה, 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 ‫תסבול כל החיים מביש מזל. 273 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 ‫הנה האדון הצעיר. 274 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 ‫אדון צעיר, מזל טוב. 275 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 ‫מזל טוב. 276 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 ‫כמה נאה. 277 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 ‫הוא צעיר מאוד, בן יותר מ־30. 278 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 ‫הוא נאה מאוד. 279 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 ‫הוא כל כך צעיר ובכושר. 280 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 ‫תן לנו חיוך. 281 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 ‫תראו כמה הוא נאה ומסודר. 282 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 ‫בחיי, אתה בהחלט נאה. 283 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 ‫תפסיק לזעוף כל הזמן. 284 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 ‫נישואי הרפאים ישפרו את מזלך. 285 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 ‫אני רק רוצה להישאר בחיים. 286 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 ‫אתה תחיה עד 120. 287 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 ‫יהיו לך חיים ארוכים. 288 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 ‫תחייך. 289 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 ‫בוא... 290 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 ‫תקרא לי סבתא. 291 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 ‫סבתא. 292 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 ‫עוד פעם. ‫-סבתא. 293 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 ‫עוד פעם. ‫-סבתא. 294 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 ‫מעתה והלאה, ‫סבתא תתייחס אליך כאילו היית שלי. 295 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 ‫חבל מאוד. 296 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 ‫אתה לא יכול להיפגש עם מאו־מאו. 297 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 ‫מאו־מאו הוא באמת כל כך חמוד וכל כך מוכשר. 298 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 ‫הוא למד 299 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 ‫באוניברסיטה הלאומית של טאיוואן, 300 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 ‫המכון לתואר שני בתכנון לבנייה. 301 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 ‫אני לא ממש יודעת מה זה, 302 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 ‫אבל שמעתי שזה די מרשים. 303 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 ‫תן לי להראות לך כמה תמונות. 304 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 ‫זה צולם כשהוא היה ילד. 305 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 ‫כמה חמוד הוא היה. 306 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 ‫הוא נראה כל כך טוב. 307 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 ‫תראה. 308 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 ‫הוא היה משתתף במחאות נגד גרעין ‫ובאירועים לניקוי החופים. 309 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 ‫כל כך עצוב לי לאבד אותו. 310 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 ‫זה צולם בשנה שעברה 311 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 ‫כשהלכנו להצטרף 312 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 ‫למצעד. 313 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 ‫אמרתי לו, 314 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 ‫"תמיד אתמוך בך. 315 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 ‫"אני אזכה לראות אותך מתחתן." 316 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 ‫- אני בת 70 - 317 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 ‫- ואני רוצה לראות את הנכד שלי מתחתן - 318 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 ‫תודה לאל שפגשנו אותך. 319 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 ‫קיימתי את ההבטחה שלי, נכון? 320 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 ‫קדימה, הגיע הזמן. 321 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 ‫- SK-III גברים - 322 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 ‫טוב, עכשיו נזמין את הכלה... 323 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 ‫סליחה. 324 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 ‫החתן מוכן. 325 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 ‫החתן הראשון, בוא נחכה כאן רגע. 326 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 ‫חתן מספר אפס, בוא ועמוד כאן. 327 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 ‫אני חתן מספר שתיים. 328 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 ‫באמת? 329 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 ‫עשיתי את המחקר שלי. 330 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 ‫בסדר. 331 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 ‫מאו־מאו. 332 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 ‫זהו ארוסך, וו מינג־האן. 333 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 ‫הטקס עומד להתחיל. 334 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 ‫אתה מרוצה מזה? 335 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 ‫השלך את הקוביות. 336 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 ‫קדימה. 337 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 ‫מה אתם עושים? 338 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 ‫נהדר! 339 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 ‫זה סימן ה"כן". 340 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 ‫מאו־מאו מרוצה מאוד מהסידור הזה. 341 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 ‫מזל טוב. 342 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 ‫אמא. 343 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 ‫כבר אמרתי לך. 344 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 ‫זה מגוחך. 345 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 ‫זה לגמרי לא מקובל. 346 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 ‫מי אמר לך לחזור הביתה? 347 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 ‫מי זה? 348 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 ‫זה לא הצ'ן הזה? 349 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 ‫ברור שלא. 350 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 ‫זה השידוך האמיתי. 351 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 ‫זה משמיים. 352 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 ‫אתה יכול לקרוא לו אבא. 353 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 ‫אבא. ‫-אני לא אבא שלך! 354 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 ‫אני לא אשתתף בטירוף הזה. 355 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 ‫גבירותיי. 356 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 ‫אתן לא יכולות להכניס לאמא שלי קצת היגיון? 357 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 ‫פשוט תן לה לעשות את מה שמשמח אותה. 358 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 ‫כן, זה אירוע משמח היום, אל תכעס. 359 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 ‫טוב שאתה כאן. 360 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 ‫היום החתונה של מאו־מאו. 361 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 ‫הוא היה כל כך שמח לראות אותך כאן. 362 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 ‫שב שם. ‫-כן. 363 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 ‫שב בתור המארח של החתונה. 364 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 ‫כן. 365 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 ‫גברתי, בבקשה אל תעודדי את אמא שלי 366 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 ‫בשטויות שלה. 367 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 ‫זה כל כך דפוק! 368 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 ‫מה זאת אומרת, דפוק? 369 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 ‫קדימה, צא החוצה. ‫-אמא. 370 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 ‫אל תדחה את הזמן מבשר הטובות. 371 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 ‫צא החוצה! ‫-אמא. 372 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 ‫קוד קידה בפני השמיים והארץ. 373 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 ‫קוד. 374 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 ‫לא ככה. 375 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 ‫תפנה לשם. 376 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 ‫קוד. 377 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 ‫- אושר כפול - 378 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 ‫קוד לזקנה. 379 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 ‫קוד קידה. 380 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 ‫קודו זה לזה. 381 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 ‫קודו. 382 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 ‫- אושר כפול - 383 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 ‫נהדר. 384 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 ‫איזה חתן נחמד. 385 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 ‫הזמן הוא קריטי, ודאו שאין עיכוב. 386 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 ‫דייקנות היא המילה כאן. 387 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 ‫חתן, אמור, 388 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 ‫"מאו פאנג־יו, היכנס למכונית." 389 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 ‫מאו פאנג־יו, היכנס למכונית. 390 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 ‫"מאו פאנג־יו, אנחנו חוצים את הגשר עכשיו." 391 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 ‫מאו פאנג־יו, אנחנו חוצים את הגשר עכשיו. 392 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 ‫"מאו פאנג־יו, אנחנו עולים למעלה עכשיו." 393 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 ‫מאו פאנג־יו, אנחנו עולים למעלה עכשיו. 394 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}‫"מאו פאנג־יו, אנחנו בבית עכשיו." 395 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 ‫מאו פאנג־יו, אנחנו בבית עכשיו. 396 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 ‫כמה מתיש. ‫-נכון. 397 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 ‫יפהפה. ‫-תיכנסו פנימה קודם. 398 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 ‫בסדר. ‫-נכון. 399 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 ‫לנכד שלך יש דירה ענקית. 400 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 ‫הבית הזה ענקי. 401 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 ‫זה רק נייר, איך זה יכול להיות כל כך כבד? 402 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 ‫זה נחמד מאוד. 403 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 ‫מעתה והלאה, אתה הבעל של מאו פאנג־יו. 404 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 ‫אתה תישן איתו במשך שלושה ימים. 405 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 ‫לישון במשך שלושה ימים. ‫-שלושה ימים? 406 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 ‫מאו־מאו אוהב את החולצה ממוג'י הזאת. 407 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 ‫תראה כמה היא יפה. 408 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 ‫מה אם אני אתגלגל ואשכב עליה? 409 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 ‫זה ליל הכלולות. 410 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 ‫זה יכול לקרות, זה בסדר. 411 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 ‫אנחנו לא יודעים מי ישכב על מי. 412 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 ‫איזו בדיחה! 413 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 ‫אני מספיק גבר כדי לישון ‫ליד חולצת מוג'י, בסדר? 414 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 ‫חתיכת אידיוט. 415 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 ‫היי, בעלי. 416 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 ‫לעזאזל! 417 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 ‫מה קרה, בעלי? 418 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 ‫מה אתה עושה? תתלבש! 419 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 ‫אני מצטרף אליך למקלחת. 420 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 ‫בן זונה מזדיין! 421 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 ‫תתרחק, הומו! 422 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 ‫לעזאזל! לך תזדיין! 423 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 ‫לך מפה, בן זונה! 424 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 ‫תתרחק! 425 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 ‫תתרחק ממני, הומו! 426 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 ‫תתרחק! 427 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 ‫טוב, מספיק. 428 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 ‫לך מכאן! 429 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 ‫בסדר, די! 430 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 ‫אתה לא מפסיק להגיד "הומו". 431 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 ‫אתה לא יודע שגם אני סובל? 432 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 ‫נראה לך שבאמת רציתי להתחתן איתך? 433 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 ‫סימן ה"כן" היה טעות. 434 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 ‫מה אתם עושים? 435 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 ‫נהדר! 436 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 ‫זה סימן ה"כן". 437 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 ‫אתן לך עוד הזדמנות אחת. 438 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 ‫הומו או בעלי? 439 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 ‫הומו. 440 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 ‫אתן לך הזדמנות אחרונה. 441 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 ‫הומו או בעלי? 442 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 ‫הומו... 443 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 ‫אתה מת! 444 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 ‫פנייה ימינה באדום. 445 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 ‫לא, אדוני, תראה מה השעה. 446 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 ‫אני צעיר ממך. ‫-אני רק נראה מבוגר לגילי. 447 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 ‫או שאתן לך קנס זול יותר. 448 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 ‫למה? ‫-ביגוד לא הולם. 449 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 ‫לא הולם... ‫-אסור לנעול כפכפים 450 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 ‫כשרוכבים על אופנוע, אתה יודע? 451 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 ‫אז שאנעל נעלי עור? 452 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 ‫אתה... 453 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 ‫הוא עירום. ‫-לא. 454 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 ‫מה לעזאזל? בפומבי... 455 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 ‫"מסתובב וקופץ עם עיניים עצומות 456 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 ‫כדי להימנע ממהומה בת תמותה 457 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 ‫אתה שיכור? 458 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 ‫היי. 459 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 ‫עצור מייד! 460 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 ‫עצור! 461 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 ‫עצור! 462 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 ‫מה אתה עושה? 463 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 ‫"בין אם מושלג או בליל קיץ לא הייתי עוצר" 464 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 ‫אל תשחק עם זה, זה יישבר. 465 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 ‫אתה... 466 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 ‫אתה... 467 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 ‫מדהים. 468 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 ‫בסדר, רד מזה. 469 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 ‫לעזאזל! 470 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 ‫היי, עצור מייד! 471 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 ‫עצור! 472 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 ‫לעזאזל, הייתי אחוז דיבוק! 473 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 ‫בסדר, תפסיקו לדפוק כבר. 474 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 ‫מי זה? 475 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 ‫מאסטר. 476 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 ‫הוא השתלט על הגוף שלך? 477 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 ‫אין מצב. 478 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 ‫זה נכון. 479 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 ‫השתלטות על גופך הייתה פוגעת בנשמתו. 480 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 ‫אם זה נמשך זמן רב, 481 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 ‫הילת החיים של בן תמותה תפגע בו, 482 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 ‫ותשבור את נשמתו לשכחה. 483 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 ‫באמת? 484 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 ‫או שאולי הוא כבר הלך לשכחה. 485 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 ‫נהדר, אני סוף סוף יכול לחזור הביתה עכשיו. 486 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 ‫היי. 487 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 ‫מה העניין? 488 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 ‫בתחתית הימנית של מתקן הקטורת, 489 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 ‫בחולצה ורודה עם שיער מתולתל. 490 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 ‫אתה היחיד שרואה אותו. 491 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 ‫זה לא יכול להיות, מאסטר! 492 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 ‫יש דרך שבה אוכל להיפטר ממנו? 493 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 ‫הוא אמר לי שהוא לא רצה להתחתן איתי. 494 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 ‫אפשר להתגרש מרוח רפאים? 495 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 ‫שלושה סימני "לא" ברצף. 496 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 ‫ללא ספק. 497 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 ‫אסור לך להפר את רצון השמיים. 498 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 ‫כל הנישואים נקבעים בידי הגורל. 499 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 ‫היה לך קשר עמוק איתו בגלגול הקודם. 500 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 ‫איזה קשר? 501 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 ‫בגלגול הקודם שלך, 502 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 ‫היית כלב המחמד שלו. 503 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 ‫הוא נשאר בעולם החיים 504 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 ‫כי עדיין יש לו כמיהות לא פתורות. 505 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 ‫אם אתה 506 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 ‫מצליח לגלות מהן משאלותיו האחרונות 507 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 ‫ותעזור לו להיוולד מחדש, 508 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 ‫זה כנראה הפתרון היחיד. 509 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 ‫מר מאו פאנג־יו. 510 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 ‫אני מצטער שהעלבתי אותך אתמול. 511 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 ‫המאסטר אמר שנפגעת 512 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 ‫בגלל שהשתלטת על גופי, 513 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 ‫אז בבקשה אל תעשה את זה שוב. 514 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 ‫המאסטר אמר לי לחזור הביתה 515 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 ‫ולכבד אותך. 516 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 ‫אם הקטורת לא מספיקה... 517 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 ‫אני אדליק עוד. 518 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 ‫איך תקרא לי? 519 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 ‫בעלי. 520 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 ‫חזק יותר, אני לא שומע אותך. 521 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 ‫בעלי. ‫-חזק יותר. 522 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 ‫בעלי. ‫-חזק יותר. 523 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 ‫בעלי! 524 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 ‫אתה באמת חושב שאני רוצה שתהיה בעלי? 525 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 ‫בחייך. 526 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 ‫הייתי מעדיף להיוולד מחדש בהקדם האפשרי. 527 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 ‫טוב, יופי. 528 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 ‫אילו משאלות אחרונות רצית להגשים? 529 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 ‫אני יכול לעזור לך ‫להגשים אותן בהקדם האפשרי. 530 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 ‫בטח. 531 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 ‫עצור את ההתחממות הגלובלית. 532 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 ‫- משאלה מס' 1, להציל את כדור הארץ - 533 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 ‫איך אני אמור לעשות את זה? 534 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 ‫אני רציני. 535 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 ‫יש רק כדור ארץ אחד. 536 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 ‫אין דרך אחרת להציל את דובי הקוטב? 537 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 ‫- תרמו עכשיו - 538 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 ‫שלוש מאות דולר? 539 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 ‫לא ייאמן. 540 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 ‫תוסיף עוד אפס. 541 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 ‫תבחר חיוב חודשי אוטומטי. 542 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 ‫- חיוב חודשי - 543 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 ‫- תודה - 544 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 ‫אלוהים. 545 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 ‫הקלידים די דביקים. 546 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 ‫צהריים טובים, ברוך הבא. 547 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 ‫תה ירוק שזיף. 548 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 ‫תתכבד בקשית, תודה. 549 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 ‫איפה הבקבוק הרב־שימושי שלך? 550 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 ‫לא ייאמן. 551 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 ‫מה זה שוב? 552 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 ‫תוריד את התחתונים. 553 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 ‫איך זה קשור להצלת כדור הארץ? 554 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 ‫אלוהים. 555 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 ‫זה כדי להציל את העיניים שלי, בסדר? 556 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 ‫אלה תחתונים מכוערים. 557 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 ‫עדיף להשתמש בהם כסמרטוט. 558 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 ‫מאו ג'וניור! 559 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 ‫לא נמאס לך ‫להציל את כדור הארץ וכלבים תועים? 560 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 ‫אין לך משאלה שטחית יותר? 561 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 ‫- משאלה מס' 2, ‫למצוא בעלים חדשים למאו ג'וניור. - 562 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 ‫זו השגרה היומית שלי. 563 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 ‫אנחנו ברמות שונות, בסדר? 564 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 ‫מאו ג'וניור. 565 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 ‫תן לי לצלם אותך. 566 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 ‫הנה, אני אעלה את התמונה לרשת. 567 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 ‫התכוונתי לשמור את מאו ג'וניור כחיית מחמד. 568 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 ‫הנה, מאו ג'וניור, שב. 569 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 ‫אני רציני. 570 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 ‫מאו ג'וניור ממש חכם. 571 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 ‫אתה יכול לשחק איתו בנג. 572 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 ‫בנג בנג. 573 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 ‫בנג בנג. 574 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 ‫מאו ג'וניור מדהים. כלב חכם. 575 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 ‫הוא טוב. 576 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 ‫היית הכלב שלי בגלגול הקודם. 577 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 ‫רוצה לראות אם אתה עדיין זוכר את זה? 578 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 ‫לך תזדיין, אני לא הכלב שלך. 579 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 ‫כמה עלוב. 580 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 ‫בנג בנג. 581 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 ‫לא ייאמן, נכון? 582 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 ‫התניה פבלובית. 583 00:37:39,250 --> 00:37:42,416 ‫באמת היית הכלב שלי בגלגול הקודם. ‫-אם הייתי הכלב הארור שלך בגלגול הקודם, 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 ‫בטח השתגעתי ונשכתי את המשפחה שלך למוות, 585 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 ‫אז אין לי מזל בחיים האלה. 586 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 ‫בחייך, אל תגיד את זה. 587 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 ‫אומרים שנישואי רפאים משפרים את מזלך. 588 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 ‫אולי יום אחד אהיה במצב רוח טוב 589 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 ‫ואעזור לך לחזור לתחנה. 590 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 ‫בבקשה. 591 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 ‫זה יהיה תלוי בפעולות שלך. 592 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 ‫בנג בנג. 593 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 ‫מאו ג'וניור. 594 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 ‫מאו ג'וניור, אתה רואה אותי? 595 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 ‫וו מינג־האן. 596 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 ‫אשאיר לך את מאו ג'וניור. 597 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 ‫לי? 598 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 ‫כמובן. 599 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 ‫אני יכול להוציא כלב לטיול? 600 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 ‫או להאכיל אותו? 601 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 ‫ברצינות, כל כך מעצבן. 602 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 ‫אלוהים. 603 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 ‫בהתחלה רציתי לעבור גלגול נשמות. 604 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 ‫עכשיו אני צריך דחיפה אחרונה. 605 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 ‫תן לי לחשוב אם יש לי עוד משאלות אחרונות. 606 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 ‫- משאלה מס' 3, לבקר את סבתא - 607 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 ‫איך ידעת שמאו־מאו ואני ‫היינו עושים תה מנחה? 608 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 ‫סבתא, חביתת הצדפות הזאת ממש טעימה. 609 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 ‫תישאר לארוחת ערב. 610 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 ‫אבשל לך משהו יותר טעים, בסדר? 611 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 ‫בטח. 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 ‫תודה. 613 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 ‫איזה חדר זה? 614 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 ‫מהר. 615 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 ‫- משאלה מס' 3, ‫לבקר את סבתא ולמחוק סרטוני סקס בנייד שלי - 616 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 ‫אז לא היית בבית די הרבה זמן. 617 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 ‫החדר שלך הפך למחסן. 618 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 ‫אלה החפצים שלי. 619 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 ‫איך אמצא את זה בין כל הדברים האלה? 620 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 ‫זה לא היה ככה כשהייתי בחיים. 621 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 ‫העבירו את כל הדברים שלי ‫בחזרה לכאן אחרי שמתי. 622 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 ‫סבתא תמיד דאגה לסדר את החדר שלי 623 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 ‫כדי שאוכל לחזור הביתה מתי שארצה. 624 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 ‫המגירה מתחתיו. 625 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 ‫אבא. 626 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 ‫אבא. 627 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 ‫אבא? 628 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 ‫אבא. 629 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 ‫מי אבא שלך? 630 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 ‫מה אתה עושה פה? 631 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 ‫זה הטלפון שלי. מהר. 632 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 ‫מה אתה עושה פה? 633 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 ‫מה אני עושה פה? 634 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 ‫זהו יומו של מאו־מאו ‫לחזור הביתה אחרי החתונה. 635 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 ‫יצאת מדעתך. 636 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 ‫אני באמת חושב שאני טוב. 637 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 ‫ניחשתי מייד. ‫-תזדרז. 638 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 ‫לעזאזל, למה לא אמרת לי? הוא לא שמע אותך. 639 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 ‫נלחצתי. 640 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 ‫היי, סירי. 641 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 ‫מה הסיסמה? 642 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 ‫אני לא מבינה את מה שאמרת. 643 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 ‫אם אתה מתכוון לשבת שם עם פרצוף כזה, 644 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 ‫אל תטרח לבקר אותי. 645 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 ‫תסיים את ארוחת הערב שלך ולך הביתה. 646 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 ‫אני אחמם 647 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 ‫את המרק. 648 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 ‫תודה, סבתא. 649 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 ‫וו מינג־האן, לך להביא את הטלפון. 650 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 ‫למה אתה עדיין אוכל? 651 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 ‫לך להביא את הטלפון! 652 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 ‫איך? 653 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 ‫לא ייאמן. 654 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 ‫אתה לא שוטר? 655 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 ‫אז אתה שוטר? 656 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 ‫כן. 657 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 ‫איזו תחנה? 658 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 ‫עבדתי פעם בתחנת גיה-גון. 659 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 ‫אבל, 660 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 ‫העבירו אותי לתחנת משטרה לאחרונה. 661 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 ‫תחנת גיה-גון? 662 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 ‫בזמנו, התחנה שלך 663 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 ‫טיפלה בתאונת הדרכים של הבן שלי. 664 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 ‫והם אמרו לנו 665 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 ‫שצילומי מצלמת האבטחה נעלמו. 666 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 ‫ואז הם סגרו את התיק ושלחו אותנו הביתה, 667 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 ‫וטאטאו את זה מתחת לשטיח. 668 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 ‫נכון שהם בזבוז מסים? 669 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 ‫כנראה לא היו מספיק ראיות. 670 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 ‫יש עדיין כמה שוטרים טובים. 671 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 ‫החלאות האלה הם הסיבה 672 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 ‫שאנשים מתעבים את המשטרה. 673 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 ‫מספיק, לך להביא את הטלפון. 674 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 ‫או שאשתלט עליך ואשיג אותו בעצמי. 675 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 ‫אתה... מר מאו. 676 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 ‫אפשר לראות את הטלפון של מאו־מאו? 677 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 ‫למה? 678 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 ‫אני רוצה לדעת יותר על בעלי. 679 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 ‫מחר, 680 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 ‫אני אמצא מוסך לתיקון טלפונים ‫ניידים כדי לפרוץ אליו. 681 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 ‫בשום פנים ואופן לא. ‫-בשום פנים ואופן לא. 682 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 ‫מר מאו. 683 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 ‫אני אנסה. 684 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 ‫בסדר, תנסה. 685 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 ‫067122. 686 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 ‫- החלק למעלה לזיהוי פנים או הזן סיסמה - 687 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 ‫כבר מצאת את זה? 688 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 ‫זה פה. הנה זה. 689 00:42:58,750 --> 00:42:59,583 ‫המרק חם עכשיו. 690 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 ‫נהדר, תודה, סבתא. 691 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 ‫סבתא. 692 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 ‫מתי יום ההולדת שלך? 693 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 ‫אולי מאו־מאו השתמש בזה כסיסמה. 694 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 ‫השביעי באוגוסט של לוח השנה הירחי. 695 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 ‫מזל בתולה. ‫-זה. 696 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 ‫באיזו שנה? 697 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 ‫תשעה בספטמבר, 1948. 698 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 ‫1948? 699 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 ‫סבתא, את נראית כל כך צעירה, את יודעת? 700 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 ‫כמה מתוק מצדך. 701 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 ‫חם... 702 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 ‫חם... 703 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 ‫זה פלפל צ'ילי מקולף. 704 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 ‫זה המאכל האהוב על מאו־מאו, הוא בהחלט חריף. 705 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 ‫תמחק את כולם בבת אחת, לא אחד־אחד. 706 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 ‫רגע. 707 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 ‫תשמור את זה. 708 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 ‫שלח את זה לנייד שלך. 709 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 ‫מהר, שלח את זה לנייד שלך. 710 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 ‫אני יודע, אני שולח את זה. 711 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 ‫מר מאו. 712 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 ‫אני לא יכול לפתוח את זה, אני מצטער. 713 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 ‫למה לא אמרת לי שהיה לך חבר? 714 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 ‫אם לא הייתי רואה את התמונה, ‫מתי היית אומר לי? 715 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 ‫לא תכננתי נישואי רפאים. 716 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 ‫זו אשמתך שלקחת את המעטפה האדומה. 717 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 ‫אשמתי? ‫-מה עוד זה יכול להיות? 718 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 ‫נכון, טעות שלי. 719 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 ‫לפי התמונה הזאת, 720 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 ‫אני מניח שהתכוונתם להתחתן? 721 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 ‫הוא צריך להיות משאלתך האחרונה, נכון? 722 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 ‫כשחושבים על זה, 723 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 ‫אני שמח שלא התחתנו. 724 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 ‫אחרת, צ'יה־האו היה הרוס עוד יותר. 725 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 ‫אבא. 726 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 ‫יש משהו שרציתי להגיד לך. 727 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 ‫לעולם לא אסכים שתתחתן איתו. 728 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 ‫מה אתה עושה? 729 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 ‫אלה שטויות. 730 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 ‫אני חושב 731 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 ‫שאחרי שאראה את צ'יה־האו בפעם האחרונה, 732 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 ‫לא יהיו לי יותר חרטות. 733 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 ‫לעזאזל, למה לא אמרת? 734 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 ‫עבדת עליי. 735 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 ‫לאנשים יש כל מיני רצונות. 736 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 ‫איך יכולה להיות לי רק משאלה אחת? 737 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 ‫חוץ מזה, נפטרתי בפתאומיות. 738 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 ‫כמובן שהייתי צריך עוד זמן לחשוב. 739 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 ‫לעזאזל. 740 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 ‫עזרתי לך כל כך הרבה זמן. 741 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 ‫אתה חייב להחזיר אותי לתחנה. 742 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 ‫אני יודע, אתה כזה קטנוני. 743 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 ‫אבא שלי לא אמר שזאת תחנה מחורבנת? 744 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 ‫אל תחזור לשם. 745 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 ‫בחייך, אני לא כמו אף אחד אחר. 746 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 ‫אני רוצה לפתור תיקים גדולים, 747 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 ‫לא להתעסק עם השטויות ‫הטריוויאליות שלך מדי יום. 748 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 ‫איזה מהם? 749 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 ‫מה אתה רוצה שאגיד לצ'יה־האו? 750 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 ‫תגיד לו, 751 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 ‫שלא יהיה עצוב מדי. 752 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 ‫שישכח ממני. 753 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 ‫שימצא מישהו טוב יותר ממני. 754 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 ‫אתה... 755 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ‫צ'ן צ'יה־האו? 756 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 ‫מותק. 757 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 ‫מישהו בא לראות אותך. 758 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 ‫מי זה עכשיו? 759 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 ‫היי. 760 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 ‫זה חבר שלך? 761 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 ‫הוא אמר שהוא מחפש את צ'ן צ'יה־האו. 762 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 ‫אני לא מכיר אותו. 763 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 ‫ארוחת הערב מוכנה. 764 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 ‫לעזאזל. 765 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 ‫החבר שלך נראה די אופטימי. 766 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 ‫הוא התגבר על המוות שלך כל כך מהר. 767 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 ‫המשאלה שלי התגשמה עכשיו. 768 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 ‫אני שמח לראות שהוא בסדר. 769 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 ‫אני לא מאמין שהמשאלה האחרונה הזאת ‫התגשמה כל כך בקלות. 770 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 ‫בסדר. 771 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 ‫אז תגיד. בא לך לעבור גלגול מחדש עכשיו? 772 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 ‫לא.ׂ ‫-מה לעזאזל? 773 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 ‫חשבתי שתסיים אחרי שראית אותו. 774 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 ‫כמה זמן אתה מתכוון למשוך את זה? 775 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 ‫אני פשוט לא מרגיש את זה. 776 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 ‫אתה חושב שאני רוצה את זה? אני פשוט... 777 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 ‫מר מאו. 778 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 ‫היי. מה אתה עושה כאן? 779 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 ‫אני בסיור. 780 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 ‫מה איתך, מר מאו? 781 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 ‫הנהג שפגע במאו־מאו עדיין מסתובב חופשי. 782 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 ‫ואני עדיין לא מצליח לפתוח את הטלפון. 783 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 ‫למרות שאני לא קונה 784 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 ‫את עניין נישואי הרפאים, 785 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 ‫אין שום דבר אחר שאני יכול לעשות. 786 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 ‫אולי השמיים פועלים בדרכם. 787 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 ‫הנה כל המידע שאספתי 788 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 ‫והטלפון הנייד. 789 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 ‫אני נותן לך אותם. 790 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 ‫מר מאו. 791 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 ‫שים קסדה. 792 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 ‫סירי. 793 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 ‫תתקשרי לצ'יה־האו. 794 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 ‫אתה בטוח שאתה רוצה להתקשר לצ'יה־האו מותק? 795 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 ‫כן. 796 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 ‫שיחתך מועברת לתא הקולי. 797 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 ‫החיוב יתבצע לאחר הישמע הצליל. אם... 798 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 ‫שיחתך מועברת לתא הקולי. 799 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 ‫החיוב יתבצע לאחר הישמע הצליל. 800 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 ‫שיחתך מועברת לתא הקולי. החיוב... 801 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 ‫מותק, נעדרת כל היום. 802 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 ‫תקשיב. היום, אני... 803 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 ‫היה לי ריב גדול עם אבא שלי באותו יום. 804 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 ‫הייתי די מבואס. 805 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 ‫ניסיתי להתקשר לצ'יה־האו, ‫אבל הוא לא ענה לטלפון כל היום. 806 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 ‫התכוונתי לשלוח לו סטורי. 807 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 ‫בזמן שצילמתי אותו, פגעה בי מכונית. 808 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 ‫סטורי? 809 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 ‫- טיוטה - 810 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 ‫- טיוטה - 811 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 ‫מותק, למה אתה לא עונה לטלפון כל היום? 812 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 ‫נעדרת כל היום. 813 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 ‫תקשיב. היום, אני... 814 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 ‫לעזאזל. 815 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 ‫זה הבחור. 816 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 ‫הוא הרס את הרגע הכי טוב בנעוריי. 817 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 ‫לעזאזל, לא החזקת את הטלפון ‫טוב כדי לצלם את הפנים שלו. 818 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 ‫לא ייאמן. 819 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 ‫אני מת, ‫ואתה מאשים אותי שלא צילמתי את הפנים שלו. 820 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 ‫- דוח חקירת אתר, דוח סגירת תיק - 821 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 ‫"ביום התקרית, 822 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 ‫"המצלמה היחידה במקום 823 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 ‫"אבדה, היא לא צילמה את המאורע." 824 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 ‫אני לא מאמין שאני לא מוצא את זה. 825 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 ‫בימינו, 826 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 ‫כל אחד יכול להיות המצלמה שלך. 827 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 ‫- ראיות לתיק תאונת הדרכים הקטלנית ‫על גדת נהר גיה-גון - 828 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 ‫לא ייאמן. 829 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 ‫הפנים שלי. 830 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 ‫וו מינג־האן. 831 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 ‫אתה חייב לתפוס את החלאה הזה 832 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 ‫אחרת לא אוכל לעבור גלגול נשמות. 833 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 ‫גבירותיי ורבותיי. 834 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 ‫אין פלא שהתחנה לא מצאה את זה. 835 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 ‫היה כל כך קשה למצוא את זה. 836 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 ‫אתה יודע, 837 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 ‫יצרתי קשר עם תריסר בעלי מכוניות ‫לפני שמצאתי מישהו שחנה שם באותו יום. 838 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 ‫לעזאזל. 839 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 ‫לא יכול להיות. ‫-זה הכיוון הלא נכון. 840 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 ‫הוא לא צילם את זה. 841 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 ‫"5518." 842 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 ‫זו לא המכונית שרדפתי אחריה קודם? 843 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 ‫המרדף הוביל אותי למעטפה האדומה שלך. 844 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 ‫יכול להיות שזה באמת רצון השמיים? 845 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 ‫לעזאזל. 846 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 ‫השמיים לא יכולים לנסות גישה נורמלית יותר? 847 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 ‫הייתי חייב להתחתן איתך? 848 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 ‫מה כל כך רע בזה? 849 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 ‫נכון, מתי. 850 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 ‫רגע. 851 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 ‫"5518." 852 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 ‫"6610." 853 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 ‫אתה רואה את זה? 854 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 ‫שני עדי ראייה. 855 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 ‫5518 הוא בחור בשם אה־קו. 856 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 ‫הוא סוחר סמים שנמצא במעצר כרגע. 857 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 ‫התיק הזה 858 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 ‫ייקח רק שתי שניות לפתור אותו. 859 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 ‫בדיוק כמוך. 860 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 ‫הוא הסתבך בקטטה בכלא 861 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 ‫והוכה למוות. 862 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 ‫זה עשה להם בלגן בכלא. 863 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 ‫בסדר. תודיע לי אם תצטרך עוד משהו. 864 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 ‫- חקירות פליליות - 865 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 ‫לא אמרת שתפתור את זה בשתי שניות? 866 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 ‫מה עכשיו? 867 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 ‫עכשיו שהוא מת, 868 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 ‫דבר איתו. 869 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 ‫מה אתה חושב שרוחות רפאים עושות? 870 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 ‫אתה חושב שכל המתים מכירים זה את זה? 871 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 ‫אל תדאג. 872 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 ‫זה רק עיכוב קטן. 873 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 ‫עדיין אפשר לשאול את 6610. 874 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 ‫גם הוא הומו. 875 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 ‫אתה מכיר אותו? 876 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 ‫ככה אתה חושב על כל ההומואים? 877 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 ‫אתה חושב שכולנו מכירים? 878 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 ‫פשוט תגיד שאתה לא מכיר אותו. 879 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 ‫אלך אליו בעצמי. 880 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 ‫לא תוכל להיכנס מכאן. 881 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 ‫קדימה, אחותי ‫-קדימה, אחותי 882 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 ‫קדימה, אחי ‫-קדימה, אחי 883 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 ‫כל סוגי האהבה שווים, זה מגיע לכולם 884 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 ‫קדימה, מאהב ‫-קדימה, מאהב 885 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 ‫כל הכבוד, מאהב ‫-כל הכבוד, מאהב 886 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 ‫מר ומתוק, אך אהבת אמת מנצחת ‫-מר ומתוק, אך אהבת אמת מנצחת 887 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 ‫אתה המאהב שלי ‫-אתה המאהב שלי 888 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 ‫לא ייאמן. 889 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 ‫בסופו של דבר, אתה עדיין זקוק לי. 890 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 ‫אתה יכול להיוולד מחדש ללא גלגול נשמות. 891 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 ‫אני נראה חתיך מדי ככה? 892 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 ‫אם היית בעלי, 893 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 ‫לא הייתה לי בעיה עם זה. 894 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 ‫היי, מספר 6610 הוא לא ‫עד ראייה לתאונת הדרכים? 895 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 ‫למה שלא פשוט תזמן אותו לתחנה? 896 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 ‫בחייך. 897 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 ‫הוא חיכה למישהו מאוחר בלילה עם סוחר סמים. 898 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 ‫סוחר הסמים נהרג במעצר כעבור כמה ימים. 899 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 ‫אתה באמת חושב שהוא ישתף פעולה עם המשטרה? 900 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 ‫אם היינו הולכים לחקור אותו, 901 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 ‫הוא היה מוחק את צילומי מצלמת הרכב. 902 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 ‫לעזאזל. 903 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 ‫למה הוא חייב להיות כזה שרירי? 904 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 ‫מה? 905 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 ‫אתה מפחד? 906 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 ‫אין סיכוי. 907 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 ‫בחייך. 908 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 ‫אני לא רוצה שתקנא כשאגש אליו. 909 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 ‫אחרי הכול, 910 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 ‫אני ממש חתיך כרגע. 911 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 ‫אז אתה יודע איך להתחיל עם הומו? 912 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 ‫ברור שאני יודע. 913 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 ‫פשוט... 914 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 ‫שלום, אתה הומו? 915 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 ‫גם אני. 916 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 ‫הוא יסטור לך כל כך חזק, שזה ישבור אותך. 917 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 ‫העניין הוא לא מה אתה אומר. 918 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 ‫העניין הוא להשתמש בעיניים. 919 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 ‫העיניים שלך. 920 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 ‫תהפנט אותי. 921 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 ‫מה? 922 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 ‫תהפנט אותי. 923 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 ‫כזה מכוער. 924 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 ‫תנסה שוב. 925 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 ‫החיוך שלך כל כך גס. 926 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 ‫אתה יכול לנסות להיות ‫יותר אמיתי ומלא תשוקה? 927 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 ‫היי. 928 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 ‫זה יעבוד? 929 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 ‫כן. 930 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 ‫הוא מתבייש? 931 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 ‫לא נראה לי. 932 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 ‫שלום. 933 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 ‫אתה עוזב כל כך מוקדם בסוף השבוע? 934 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 ‫מה דעתך 935 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 ‫שאקנה לך משקה? 936 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 ‫לעזאזל! לך תזדיין, הומו. 937 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 ‫על מה אתה מסתכל? 938 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 ‫טוב, אני אלך מכאן. 939 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 ‫איך אתה מסוגל להכות הומו בימינו? 940 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 ‫ריקוד ווג. 941 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 ‫מרשים. 942 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 ‫מה עכשיו? 943 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 ‫מה התוכנית הגדולה, השוטר וו? 944 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 ‫אולי כדאי שאביא אותו לתחנה כדי לחקור אותו. 945 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 ‫לא ייאמן. 946 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 ‫אז מה בדיוק עשינו כל הלילה? 947 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 ‫לקחנו אותך לבלות. 948 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 ‫לא נהנית מאוד? 949 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 ‫היית כזה 950 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 ‫"גו, סיסטר 951 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 ‫"גו, לאבר" 952 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 ‫מה לעזאזל? 953 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 ‫היי, מה את עושה? 954 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 ‫מה אתה עושה? 955 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 ‫למה אתה עוקב אחרי שאו־מה? 956 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 ‫הבחור המאצ'ו הזה הוא שאו־מה? 957 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 ‫את מרגלת אחריו? 958 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 ‫אה־קו אמר את זה לפני שהוא נפטר. 959 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 ‫שאו־מה היא יד ימינו של לין שאו־יואן. 960 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 ‫ברור שנפקח עליו עין. 961 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 ‫באשר למישהו שהורד בדרגה לתחנת משטרה, 962 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 ‫למה שתעקוב אחריו? 963 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 ‫אני עוזר לחבר 964 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 ‫לחקור תאונת פגע וברח. 965 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 ‫שאו־מה ואה־קו היו שניהם בזירת הפשע. 966 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 ‫אה־קו מת. 967 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 ‫הוא עד הראייה היחיד שנותר. 968 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 ‫חשבתי שצילומי האבטחה בתיק הזה נעלמו מזמן. 969 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 ‫וו מינג־האן. 970 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 ‫אני יודע, אז... 971 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 ‫וו מינג־האן, תגיד לה לשבת מאחור, עכשיו! 972 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 ‫אני עובד עכשיו, לשבת מאחור! 973 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 ‫שאני אשב מאחור? ‫-שאני אשב מאחור? 974 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 ‫נכון. 975 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 ‫לא. ‫-למה שאשב מאחור? 976 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 ‫אתה רוצה להיות אחוז דיבוק ‫ולרקוד עירום מולה? 977 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 ‫המושב הזה הוא רק ל... 978 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 ‫אשתי. 979 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 ‫איזה גועל. 980 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 ‫אנחנו רואים את המטרה. 981 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ‫- אייס יס חומרי בניין - 982 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ‫- אייס יס חומרי בניין - 983 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ‫- אייס יס חומרי בניין - 984 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 ‫זה בטח כאן. 985 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 ‫כל כך הרבה מצלמות אבטחה. 986 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 ‫לין שאו־יואן. 987 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 ‫אין בעיה. 988 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 ‫זו לא הפעם הראשונה. 989 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 ‫מתי הפכת לפחדן כזה? 990 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 ‫בסדר. 991 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 ‫רואים אתכם. 992 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 ‫רואים אותנו. 993 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 ‫מה אתה עושה? 994 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 ‫וו מינג־האן, מה אתה עושה? 995 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 ‫לעזאזל, אני באמת... 996 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 ‫היי, מה את עושה? 997 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 ‫אני באמת לא מבינה אותך. 998 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 ‫הניווט הזה גרוע! 999 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 ‫אמרתי לך לבקש הנחיות, למה לא עשית את זה? 1000 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 ‫טוב, מותק. 1001 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 ‫תיכנסי למכונית קודם. 1002 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 ‫תיכנסי פנימה ונדבר על זה. 1003 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 ‫אתה כל הזמן אומר שכמעט הגענו. 1004 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 ‫אתה יודע מה? 1005 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 ‫לא הגעתי לשם בשלוש השנים האחרונות. 1006 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 ‫מה זה החור הזה שנסעת אליו? 1007 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 ‫סליחה. 1008 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 ‫ובכן, אנחנו מחפשים יצרן ספות. 1009 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 ‫אתה יודע אם רחוב שואנגה קרוב לכאן? 1010 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 ‫לא. 1011 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 ‫זה בסדר, תן לי לראות. 1012 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 ‫בעלי. 1013 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 ‫הזנת את הכתובת הלא נכונה. 1014 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 ‫אפילו הפחדת את התינוק. 1015 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 ‫אל תכעסי. טעיתי בניווט. 1016 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 ‫סליחה. 1017 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 ‫אפשר להגיע לכביש הראשי מכאן? ‫-כן. 1018 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 ‫בסדר, תודה. ‫-בסדר. תודה. 1019 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 ‫מהר, התינוק חייב לישון. ‫-בסדר. 1020 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 ‫זמן לישון, בחיי. ‫-זמן לישון. 1021 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 ‫מהר. 1022 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 ‫עכשיו נוכל להשיג צו חיפוש עם הראיה הזאת. 1023 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 ‫כן! 1024 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 ‫אני סוף סוף יכול לחזור לתחנה. 1025 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 ‫מה איתי? 1026 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 ‫לא ייאמן. 1027 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 ‫המפקד אמר כן. 1028 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 ‫נלווה אותך לחקירה. 1029 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 ‫אם התיק יפוענח, תחזור לכאן. 1030 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 ‫כן! 1031 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 ‫אתה יודע, שניכם 1032 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 ‫שוטרים טובים בתחנה שלנו. 1033 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 ‫אל תריבו כל יום, בסדר? 1034 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 ‫שותפים עובדים יחד. 1035 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 ‫הוא צבר יותר ניסיון לאחרונה 1036 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 ‫ועכשיו הוא בוגר יותר. 1037 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 ‫המשיכו כך. 1038 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 ‫תודה, בוס. 1039 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 ‫תודה, בוס. באמת. אני אמשיך לעבוד קשה. 1040 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 ‫בסדר. 1041 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 ‫באמת התבגרתי. 1042 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 ‫בסדר. 1043 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 ‫בוגר בתחת שלי. 1044 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 ‫החיים פשוט לא הוגנים. 1045 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 ‫יש לה את היופי והמזל. 1046 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 ‫מה אפשר לעשות? 1047 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 ‫היא כזאת סנובית. 1048 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 ‫היא לא הסכימה לצאת איתי. 1049 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 ‫היה לה מזל הפעם 1050 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 ‫והיא מצאה את מפעל הקראק הזה. 1051 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 ‫היא מתנהגת כאילו ‫היא הרוויחה את הקידום שלה. 1052 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 ‫מי יודע מה היא עשתה עם הבכירים? 1053 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 ‫היי. 1054 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 ‫מה אתה עושה? 1055 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 ‫יש לך יותר מדי זמן פנוי? 1056 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 ‫הם מרושעים. 1057 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 ‫לגברים שמדברים ככה יש בדרך כלל ‫זין של פחות משלושה ס"מ. 1058 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 ‫זה מה שאני חושבת 1059 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 ‫כשאני שומעת דברים כאלה. 1060 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 ‫תפסיק להסתכל עליי בסימפתיה. 1061 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 ‫יש דברים שאני רוצה להשיג. 1062 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 ‫אני מאמינה שאוכל להוכיח את עצמי יום אחד, 1063 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 ‫אז בבקשה 1064 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 ‫אל תגרום לי לרחם על עצמי. 1065 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 ‫לא שכחת מה אנחנו מחפשים, נכון? 1066 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 ‫אני יודע. 1067 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 ‫אני רק רוצה למצוא את העבריין 1068 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 ‫ושתעבור גלגול נשמות בקרוב. 1069 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 ‫באמת? 1070 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 ‫היי, יש לך יציאות חלקות? 1071 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 ‫אני עובדת במכירות קבוצתיות מ... 1072 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 ‫מ"פרוביוטיקה במשפחה". 1073 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 ‫אני צ'ינג־צ'ינג. 1074 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 ‫אני צ'ינג־צ'ינג. 1075 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 ‫תן ל"במשפחה" לטפל בכל המשפחה שלך. 1076 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 ‫ההאזנות פועלות? 1077 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 ‫כישלון הוא לא אופציה במבצע הזה. 1078 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 ‫אז אתה אוהב את לין צו־צ'ינג? 1079 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 ‫איך אני יכול... 1080 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 ‫להיכשל? 1081 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 ‫קדימה, צוות. 1082 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 ‫לא. 1083 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 ‫היא יותר ממה שנראה לעין. 1084 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 ‫בחור סטרייט וטיפש כמוך לא יכול להתמודד 1085 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 ‫עם אישה חכמה ושאפתנית כמוה. 1086 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 ‫המבצע הזה חשוב מאוד. 1087 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 ‫אם אפענח אותו, אוכל לחזור לתחנה. 1088 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 ‫נעצור את 6610 ונפתור גם ‫את תאונת הפגע וברח שלך. 1089 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 ‫שתי ציפורים במכה אחת. 1090 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 ‫אז אם אתה רוצה לעבור גלגול חדש, 1091 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 ‫תפסיק לעשות שטויות. 1092 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 ‫המפקד, היעד הגיעה למפעל הקראק. 1093 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 ‫בסדר, זוזו. 1094 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 ‫כן, המפקד! ‫-כן, המפקד! 1095 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 ‫- פרוביוטיקה במשפחה - 1096 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 ‫סליחה. 1097 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 ‫אם לא אכפת לך שאני שואלת, 1098 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 ‫יש לך בעיות עם היציאות שלך? 1099 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 ‫אני לא צריכה את זה. 1100 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 ‫סליחה. ‫-אין צורך, לכי. 1101 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 ‫אנחנו לא צריכים את זה, אין צורך. 1102 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 ‫אדוני, תרשה לי לפרט. 1103 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 ‫זה יעזור מאוד לביצועים שלי. 1104 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 ‫או שהבוס שלי ינזוף בי כשאחזור. 1105 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 ‫מה את מוכרת? 1106 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 ‫אלך לראות מה הם עושים בפנים. 1107 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 ‫אז אתה שותה קפה לעיתים קרובות ‫או אוכל קינוחים? 1108 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 ‫ברגע שתיקח את הפרוביוטיקה שלנו, ‫הבריאות שלך תשתפר משמעותית. 1109 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 ‫משהו מרגיש לא בסדר. 1110 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 ‫אולי הם יזהו את צו־צ'ינג דרך המצלמה? 1111 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 ‫הפרוביוטיקה שלנו יכולה להגביר את החיידקים ‫הטובים, ולשנות את המיקרוביוטה שלך. 1112 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 ‫וו מינג־האן. הם זורקים דברים בטירוף בפנים. 1113 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 ‫הם זורקים דברים בטירוף בפנים? 1114 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 ‫הם זורקים דברים בטירוף בפנים? ‫-הם זורקים דברים בטירוף בפנים? 1115 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 ‫לעזאזל! 1116 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 ‫השוטרים כאן! 1117 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 ‫שוטרים! 1118 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 ‫הוא רק רצה להוסיף אותי ב"ליין", ‫מה אתה עושה? 1119 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 ‫השוטרים בחוץ! 1120 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 ‫אני מגן עלייך. 1121 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 ‫מי צריך את ההגנה שלך? 1122 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 ‫כולם להיכנס! 1123 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 ‫מהר, כולם, לעמדות! 1124 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 ‫זוזו. ‫-קדימה. 1125 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 ‫לא לזוז! ‫-זהירות! 1126 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 ‫עצרו. 1127 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 ‫תתפסו את כולם. 1128 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 ‫מוכנים להיכנס. נכנסים. 1129 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 ‫מהר. 1130 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 ‫תביא את המסור החשמלי! 1131 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 ‫קדימה. ‫-קדימה. 1132 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 ‫קדימה. ‫-על הרצפה, לא לזוז! 1133 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 ‫כולם, על הרצפה! 1134 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 ‫על הרצפה. ‫-על הרצפה. 1135 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 ‫על הרצפה. ‫-על הרצפה. 1136 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 ‫קפטן צ'אנג, איזו הפתעה. 1137 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 ‫תצטרף אלינו להוט פוט. 1138 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 ‫או אולי 1139 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 ‫תעשה איתי פיזיותרפיה. 1140 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 ‫אתה כל כך מתחשב. 1141 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 ‫השנה החדשה עוד לא התחילה 1142 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 ‫והבאת כל כך הרבה אנשים לקבל את פניי. 1143 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 ‫כמה מתחשב. 1144 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 ‫הרסת את כל המבצע. 1145 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 ‫עדיף שפשוט תחזור ישר לתחנה. 1146 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 ‫למה וו מינג־האן אמר 1147 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 ‫שהם זורקים דברים בטירוף בפנים? 1148 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 ‫לקח לנו פחות מעשר דקות 1149 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 ‫לפרוץ פנימה. 1150 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 ‫האם זה הגיוני שהם 1151 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 ‫זרקו כל כך הרבה סמים 1152 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 ‫בזמן כל כך קצר? 1153 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 ‫יכול להיות שמישהו הזהיר אותם? 1154 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 ‫מה? 1155 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 ‫אין מצב. 1156 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 ‫יש חפרפרת ביחידה? 1157 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 ‫נשמע מפחיד, זה כמו "דרך ללא מוצא"? 1158 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 ‫אגף המודיעין לא 1159 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 ‫תפס חפרפרת של מר שאו־יואן בעבר? 1160 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 ‫לעזאזל, נכון. 1161 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 ‫לין שאו־יואן. ‫-לין שאו־יואן. 1162 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 ‫לא ייאמן. 1163 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 ‫אז תיק הפגע וברח והסמים קשורים לאותו האדם. 1164 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 ‫עבודה נהדרת, בעלי. 1165 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 ‫מאיפה השגת את זה? 1166 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 ‫באמת שתלת מודיע אצל לין שאו־יואן? 1167 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 ‫כן. 1168 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 ‫אני מצטער על מה שקרה היום. 1169 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 ‫עם זה, 1170 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 ‫תוכלי לעצור את לין שאו־יואן ‫באשמת הפגע וברח. 1171 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 ‫למה אתה נותן לי את זה? 1172 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 ‫אנחנו שותפים. 1173 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 ‫אני לא רוצה להיות שותפה שלך. 1174 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 ‫אתה עדיין מנסה להתחבב עליה. 1175 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 ‫למה שלא תשלח את כרטיס הזיכרון בעצמך? 1176 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 ‫אתה לא רוצה לחזור לתחנה? 1177 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 ‫אמרתי לך כבר כמה פעמים. 1178 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 ‫כל עוד נעצור את לין שאו־יואן 1179 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 ‫ואתה תעבור גלגול נשמות, זה בסדר מבחינתי. 1180 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 ‫מינג־האן. 1181 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 ‫- משטרה - 1182 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 ‫וו מינג־האן. 1183 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 ‫כל הכבוד. 1184 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 ‫בוא נצא, תיכנס למכונית שלי. קדימה. 1185 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 ‫כן, בוס. 1186 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 ‫מינג־האן. 1187 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 ‫באמת שתלת מודיע אצל לין שאו־יואן? 1188 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 ‫כן. 1189 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 ‫אני חושב שיש חפרפרת ביחידה. 1190 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 ‫לין שאו־יואן הוא אכזרי וחסר רחמים. 1191 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 ‫אם הוא יגלה שיש מודיע בסביבתו, 1192 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 ‫חייו של האדם הזה יהיו בסכנה. 1193 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 ‫מי הוא המודיע? תגיד לי. 1194 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 ‫הוא... 1195 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 ‫מת. 1196 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 ‫הוא מת? 1197 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 ‫עברו רק שעתיים והוא מת? 1198 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 ‫לין שאו־יואן באמת אכזרי וחסר רחמים. 1199 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 ‫כן. 1200 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 ‫לין שאו־יואן הוא חלאה מתועבת. 1201 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 ‫עלינו לתפוס אותו, בוס, 1202 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 ‫כדי שהמודיע שלי יוכל לנוח על משכבו בשלום. 1203 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 ‫הדלת פתוחה, זהירות, כולם. 1204 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 ‫זוזו, קדימה. 1205 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 ‫תיכנסו. 1206 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 ‫אני אחפה עליכם. 1207 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 ‫פנוי. 1208 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 ‫בי־2, פנוי. 1209 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 ‫לעזאזל! 1210 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 ‫הוא שוב ברח. 1211 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 ‫באמת יש חפרפרת. 1212 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 ‫וו מינג־האן. 1213 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 ‫אמרת שהמודיע מסר לך לרדוף אחרי שאו־מה. 1214 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 ‫מה קרה במפעל הקראק? 1215 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 ‫הרסת את כל המבצע לפתע פתאום. 1216 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 ‫רגע אחד אתה אומר שיש מודיע. 1217 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 ‫ברגע הבא אתה אומר שהוא מת. 1218 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 ‫באמת יש מודיע? 1219 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 ‫בנוסף, 1220 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 ‫הפושע שאתה מחפש בחקירת הפגע וברח 1221 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 ‫הוא אותו בוס גדול בתיק הסמים. 1222 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 ‫אולי אתה החפרפרת? 1223 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 ‫וו מינג־האן. 1224 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 ‫אני לא רוצה לחשוד בך. 1225 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 ‫תגיד לי מי המודיע עכשיו 1226 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 ‫או שתפרוש מכל המבצעים. 1227 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 ‫רואה? 1228 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 ‫מי אמר לך לתת לה את כרטיס הזיכרון? 1229 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 ‫איזה בלגן. 1230 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 ‫וו מינג־האן. 1231 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 ‫אם אתה לא אוכל, 1232 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 ‫לפחות תאכיל את מאו ג'וניור. 1233 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 ‫אל תהיה אנוכי כל כך, בסדר? 1234 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 ‫מאו ג'וניור ימות מרעב. 1235 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 ‫אנוכי? 1236 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 ‫למי קראת אנוכי? 1237 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 ‫תגיד את זה שוב. 1238 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 ‫לך. 1239 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 ‫מי עוד זה יכול להיות? 1240 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 ‫אני אנוכי? 1241 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 ‫בשביל מי אני עושה את כל זה? 1242 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 ‫בשביל עצמך. 1243 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 ‫אתה לא רוצה להיפטר ממני מהר? 1244 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 ‫נכון. 1245 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 ‫אז למה שלא תלך לעזאזל כבר? 1246 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 ‫נישואי רפאים ישפרו את מזלי? 1247 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 ‫יש לי חרא של מזל מאז שפגשתי אותך, לעזאזל! 1248 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 ‫היי, למה אתה מתרגז עליי? 1249 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 ‫היית מוצא את כיווני החקירה האלה ‫בלי העזרה שלי? 1250 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 ‫היית מצליח למצוא את שאו־מה ואת מפעל הקראק? 1251 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 ‫היית מוצא את הצילומים ממצלמת הרכב של 6610? 1252 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 ‫עזרתי לך כל הזמן הזה. לא ייאמן. 1253 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 ‫אני לא יכול לתקשר עם בחור סטרייט כמוך. 1254 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 ‫כמוני? 1255 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 ‫לעזאזל, מה הקשר לזה שאני סטרייט? 1256 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 ‫מה סטרייטים עשו לך? 1257 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 ‫סטרייטים הם שחצנים ונרקיסיסטים 1258 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 ‫ואף פעם לא מבינים את המטרה של דברים. 1259 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 ‫זאת אפליה! 1260 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 ‫אתה רוצה לדבר על אפליה עם הומו? 1261 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 ‫הנחת שהאישה הזו הייתה צריכה הגנה. 1262 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 ‫בחייך. היא שוטרת, היא יכולה לדאוג לעצמה. 1263 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 ‫אתה לעולם לא חושב שאתה טועה, ‫ואז אתה זועם מרוב השפלה. 1264 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 ‫ככה זה סטרייטים. 1265 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 ‫נכון! אתה הכי חכם! 1266 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 ‫אתה תמיד מתעניין בנושאים חברתיים חשובים. 1267 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 ‫אתה יודע מה הבעיה שלך? 1268 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 ‫אין לי שום בעיה. 1269 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 ‫שטויות! 1270 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 ‫אבא שלך, החבר שלך לשעבר. 1271 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 ‫איזה עניין סידרת? 1272 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 ‫לא היית כאן אם זה היה כך. 1273 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 ‫מה אתה עושה? 1274 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 ‫זועם מרוב השפלה! 1275 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 ‫לאן אתה הולך? 1276 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 ‫אני מוסר את זה לצ'יה־האו האהוב שלך. 1277 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 ‫אמרתי לך, זה טוב שהוא בסדר, ‫אז אל תטריד אותו. 1278 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 ‫אני לא מאמין לך. 1279 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 ‫וו מינג־האן, הזין שלך בגודל שלושה ס"מ. 1280 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 ‫אל תעשה דבר כל כך ילדותי רק כי אתה כועס. 1281 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 ‫יש לי זין בגודל 19 ס"מ, לא כולל הראש. 1282 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 ‫לא ראית אותו קודם? 1283 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 ‫אני חושד שאין לך זין בכלל. 1284 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 ‫אולי פשוט אשתלט על הגוף שלך. 1285 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 ‫תעשה את זה, אתה נסער עוד יותר כי אתה מפחד. 1286 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 ‫למה שאפחד? 1287 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 ‫אתה מפחד שצ'יה־האו ‫לא ירצה נישואי רפאים איתך. 1288 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 ‫אתה... 1289 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 ‫זה לוח הזיכרון של מאו פאנג־יו. 1290 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 ‫אני רק רוצה להעביר מסר ממנו. 1291 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 ‫אתה מדיום? 1292 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 ‫לא. 1293 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 ‫סבתו של מאו פאנג־יו סידרה לו נישואי רפאים. 1294 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 ‫התמזל מזלי והרמתי את המעטפה האדומה. 1295 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 ‫מאו פאנג־יו נמצא ממש לידי עכשיו. 1296 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 ‫שיער מתולתל, חולצה ורודה, מכנסי חאקי. 1297 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 ‫מה? 1298 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 ‫רציתם להתחתן בעבר. 1299 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 ‫אתה בטח מתגעגע אליו מאוד. 1300 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 ‫תוכל לראות אותו כל יום בנישואי רפאים. 1301 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 ‫חתיכת פסיכי. ‫-היי, חכה! 1302 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 ‫מה אתה עושה? ‫-אני מתכוון לזה! 1303 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 ‫מאו פאנג־יו! 1304 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 ‫לא רצית להשתלט על הגוף שלי? 1305 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 ‫אתן לך חמש דקות לעשות את זה. ‫תגיד לו בעצמך. 1306 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 ‫אין צורך. 1307 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 ‫למה לא? 1308 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 ‫לא העציב אותך מותו הפתאומי של מאו־מאו? 1309 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 ‫או שאולי החבר החדש הזה ‫הוא כל מה שאתה צריך? 1310 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 ‫לא רציתי להתחתן איתו לפני כן, 1311 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 ‫שלא לדבר על נישואי רפאים. 1312 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 ‫הוא נתן לי רמזים לגבי נישואים, 1313 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 ‫אז פשוט סתם הסכמתי. 1314 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 ‫לא ציפיתי שהוא יהיה נלהב כל כך ‫באופן חד צדדי. 1315 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 ‫מעולם לא רציתי להתחתן איתו. 1316 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 ‫ואז התחלתי להיות קר אליו. 1317 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 ‫הוא בטח גם שם לב לזה. 1318 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 ‫לך, בבקשה. 1319 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 ‫לעזאזל, על מה אתה בוכה? 1320 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 ‫עם מי אתה מדבר? 1321 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 ‫אתה גורם למאו־מאו לבכות. 1322 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 ‫לעזאזל, למה לא אמרת לו ‫שאתה לא רוצה להתחתן? 1323 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 ‫לא רציתי לפגוע בו. 1324 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 ‫מה לעזאזל? 1325 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 ‫וו מינג־האן! 1326 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 ‫למה הרבצת לי? 1327 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 ‫בסדר, תן לי לשאול אותך. 1328 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 ‫מה עשיתי לא בסדר? 1329 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 ‫או שלא הייתי מספיק טוב מבחינות מסוימות? 1330 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 ‫מאו־מאו שואל אותך 1331 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 ‫מה הוא עשה לא בסדר. 1332 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 ‫או שהוא לא היה מספיק טוב מבחינות מסוימות? 1333 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 ‫הוא זה שלא מספיק טוב! 1334 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 ‫לעזאזל. 1335 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 ‫אתה שואל שאלות מטומטמות. 1336 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 ‫זה ממש עלוב. 1337 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 ‫אני לא מספיק טוב בשבילו, בסדר? 1338 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 ‫צא בבקשה עם לוח הזיכרון. 1339 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 ‫מה לעזאזל? 1340 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל? 1341 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 ‫אתה בא לבית שלי ‫כמו אבא של מאו בלי שום סיבה, 1342 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 ‫מכה אותי ומבקש ממני להתחתן עם רוח רפאים. ‫אתה פסיכי! 1343 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 ‫לך תזדיין! מגיע לך! 1344 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 ‫אני מתקשר למשטרה אם לא תלך עכשיו. 1345 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 ‫אני שוטר! לעזאזל! 1346 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 ‫אל תרביץ לי. 1347 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 ‫מאו ג'וניור. 1348 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 ‫היי, חיפשתי אותך בכל מקום. 1349 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 ‫אני שמח שהבאתי איתי את מאו ג'וניור. 1350 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 ‫זה בסדר, אתה לא צריך לעודד אותי. 1351 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 ‫תן לי להראות לך משהו. 1352 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 ‫תראה. 1353 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 ‫הלכתי הביתה ולבשתי את התחתונים שבחרת. 1354 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 ‫הם די נוחים. 1355 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 ‫הם מתאימים כמו כפפה ליד. 1356 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 ‫אתה ממש יודע לעודד אנשים. 1357 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 ‫אני מצטער. 1358 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 ‫אני סתם בחור סטרייט וטיפש. 1359 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 ‫ואני הומו אמיתי. 1360 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 ‫וגם מת. 1361 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 ‫סוף סוף הבנתי דברים מסוימים אחרי המוות. 1362 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 ‫אני צריך שיהיה לי יותר אומץ להתמודד איתם. 1363 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 ‫למרות שאתה בחור סטרייט וטיפש, 1364 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 ‫אתה לא באמת כזה אנוכי. 1365 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 ‫תודה. 1366 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 ‫כלומר, 1367 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 ‫ברור שצ'יה־האו הוא חלאה. 1368 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 ‫למה רצית להתחתן איתו? 1369 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 ‫כשיצאנו בעבר, 1370 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 ‫פשוט ניסינו לנצל את הרגע וליהנות. 1371 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 ‫כשנישואים חד מיניים הפכו חוקיים, 1372 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 ‫חשבתי, 1373 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 ‫"בחיי, כנראה שנוכל להיות יחד לנצח." 1374 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 ‫אבל אולי זה בדיוק כמו מה שהוא אמר. 1375 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 ‫זו הייתה רק התלהבות חד צדדית. 1376 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 ‫אלוהים. 1377 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 ‫בחייך. 1378 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 ‫זו רק חתיכת נייר בעולם החיים. 1379 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 ‫אפשר להתגרש בכל רגע. 1380 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 ‫לא עם נישואי רפאים, בסדר? 1381 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 ‫מה שאני באמת רוצה הוא די פשוט. 1382 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 ‫אני רק רוצה שיהיה לי מישהו 1383 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 ‫לחלוק איתו את חיי, 1384 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 ‫לטפל זה בזה, ולהזדקן ביחד. 1385 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 ‫כשאחד עומד למות, 1386 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 ‫השני עדיין יכול לארח לו חברה. 1387 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 ‫אם יש אדם אחד 1388 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 ‫שאוכל לבטוח בו לחלוטין 1389 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 ‫והוא יוכל לבטוח בי לחלוטין, 1390 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 ‫זה יהיה מספיק בשבילי. 1391 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 ‫אז... 1392 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 ‫אתה רק רוצה שמישהו יאהב אותך כל החיים. 1393 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 ‫אם זו באמת משאלתי האחרונה, 1394 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 ‫ייתכן שלעולם לא אוכל להגשים אותה. 1395 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 ‫זה בסדר אם לא תוכל. 1396 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 ‫מצאתי פתרון. 1397 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 ‫בכל מקרה, אני אפילו לא צריך ‫להאכיל אותך כדי להחזיק אותך. 1398 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 ‫זה משתלם יותר מאשר להחזיק כלב. 1399 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 ‫מכיוון ששמרת עליי בגלגול הקודם, ‫עכשיו תורי. 1400 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 ‫אתה לא צריך לשמור עליי. 1401 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 ‫אתה הכלב שלי, זוכר? 1402 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 ‫בנג בנג. 1403 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 ‫מאו ג'וניור. 1404 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 ‫אתה אומר שגם אתה אוהב אותי? 1405 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 ‫מאו ג'וניור. 1406 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 ‫מאו ג'וניור, בוא הנה. 1407 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 ‫אם הייתי יכול לפרסם סטורי עכשיו, 1408 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 ‫הייתי כולל את שניכם יחד. 1409 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 ‫האשטאג, "נעים להכיר אתכם". 1410 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 ‫האשטאג, "תודה לעולם. 1411 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 ‫"כמה יפה. 1412 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 ‫"הגיע הזמן להיפרד." 1413 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 ‫מאו ג'וניור. 1414 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 ‫כנראה שאנחנו יכולים לסמוך רק זה על זה. 1415 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 ‫היי, וו מינג־האן. 1416 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 ‫ממש מתחשק לי לעבור גלגול נשמות. 1417 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 ‫וו מינג־האן. 1418 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 ‫אין מצב. 1419 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 ‫תשמור על מאו ג'וניור. 1420 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 ‫תזכור לבקר את סבתא כשיהיה לך זמן. 1421 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 ‫וגם, 1422 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 ‫תמשיך ללבוש תחתונים יפים. 1423 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 ‫ביי. 1424 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 ‫מאו ג'וניור. 1425 01:27:28,166 --> 01:27:29,416 ‫תהיה כלב טוב ותחכה שאחזור הביתה. 1426 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 ‫כמעט שכחתי. 1427 01:27:50,208 --> 01:27:51,833 {\an8}‫- הורניהאב - 1428 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 ‫- הורדה - 1429 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 ‫- נותרו 7 שעות ו־11 דקות - 1430 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 ‫בוקר טוב. 1431 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 ‫לא נשאר לנו כרוב. 1432 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 ‫קנית שתייה בלי לשאול? 1433 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 ‫תחליף אותם בירקות. 1434 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 ‫סמוך עליי, בדקתי את צילומי האבטחה בשבילך. 1435 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 ‫מא יינג־ז'ו באמת לא עוקב אחריך. 1436 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 ‫זה לא ליד הצומת אלא בבית שלי. 1437 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 ‫יש לנו בתחנה ציוד שאפשר להשתמש בו ‫כדי לבדוק את הבית שלך 1438 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 ‫ולסרוק מכשירי האזנה. 1439 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 ‫זה ייתן לך שקט נפשי. 1440 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 ‫- האיגוד הירוק לאיכות הסביבה: ‫כרטיס האשראי חויב בהצלחה - 1441 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 ‫הלו? 1442 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 ‫מר שאו־יואן. 1443 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 ‫אתה עוזב עכשיו? 1444 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 ‫רציף שתיים. 1445 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 ‫מקאו. 1446 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 ‫בסדר, הבנתי. בסדר. 1447 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 ‫הקזינו המקוון הראשון של מקאו ‫זמין כעת אונליין. 1448 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 ‫"לאקי סקוור אנטרטיינמנט סיטי." 1449 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 ‫שחקו משחקי קלפים באינטרנט ‫עם מחלקות קלפים סקסיות. 1450 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 ‫ריגושים ללא הפסקה. 1451 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 ‫חוויית משחק ייחודית. 1452 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 ‫משחקי לוטו שונים. 1453 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 ‫תמיד צבעוני. 1454 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 ‫היי. 1455 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 ‫אני אקיהארוקו. 1456 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 ‫אני בגובה 157 ס"מ. 1457 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 ‫אני שוקלת 47 ק"ג. 1458 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 ‫מידת החזייה שלי היא G. 1459 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 ‫המומחיות שלי היא... 1460 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 ‫אלוהים! 1461 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 ‫מה לעזאזל? 1462 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 ‫חשבתי שהלכת לעבור גלגול נשמות. 1463 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 ‫אתה חושב רק עם הזין שלך או מה? 1464 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 ‫נתתי כל כך הרבה רמזים ואתה עדיין לא מבין. 1465 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 ‫איזה רמזים? 1466 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 ‫לין שאו־יואן בורח מהעיר מרציף שתיים. 1467 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 ‫איך ידעת? 1468 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 ‫אל תשאל שאלות, פשוט לך. 1469 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 ‫צ'אנג יונג־קאנג הוא החפרפרת. 1470 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 ‫יונג־קאנג הוא החפרפרת? 1471 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 ‫נכון. 1472 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 ‫תענה לטלפון. 1473 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 ‫היי, שמנמן, 1474 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 ‫אני יודע איפה לין שאו־יואן. 1475 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 ‫הוא מתכוון לברוח מהעיר מרציף שתיים. 1476 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 ‫מינג־האן, איך גם אתה יודע את זה? 1477 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 ‫אל תשאל, פשוט תביא את היחידה לשם. 1478 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 ‫באמת שתלת מודיע 1479 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 ‫אצל לין שאו־יואן? 1480 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 ‫אני חושב שיש חפרפרת ביחידה. 1481 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 ‫לין שאו־יואן הוא אכזרי וחסר רחמים. 1482 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 ‫אם הוא יגלה שיש אצלו מודיע, 1483 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 ‫חייו של האדם הזה יהיו בסכנה. 1484 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 ‫תגיד לי מי המודיע עכשיו. 1485 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 ‫מי המודיע? תגיד לי. 1486 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 ‫או שתפרוש מכל המבצעים. 1487 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 ‫צ'אנג יונג־קאנג. 1488 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 ‫הוא הסתובב כדי להאשים את הטובים. 1489 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 ‫הוא ניסה לגלות מי המודיע ‫בשביל מר שאו־יואן. 1490 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 ‫שיט. 1491 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 ‫לא ייאמן, נכון? 1492 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 ‫אם לא הייתי עוקב אחריו, 1493 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 ‫עדיין לא היה לך מושג. 1494 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 ‫מה איתך? 1495 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 ‫למה הלכת אחריו במקום להתגלגל מחדש? 1496 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 ‫עבדת עליי. 1497 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 ‫אני רק רוצה לעזור לך לפתור את המקרה. 1498 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 ‫בחייך, זה אני. 1499 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 ‫אתה חושב שתוכל לחזור לתחנה בלי עזרתי? 1500 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 ‫ברור שאתה לא רוצה להפריע לי בחיים, 1501 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 ‫אז זייפת עזיבה. ‫-בחייך. 1502 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 ‫אמרת שאתה רוצה להחזיק בי לכל החיים, ‫וזה ממש מפחיד. 1503 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 ‫ברגע שאמרת "לכל החיים", נבהלתי וברחתי. 1504 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 ‫עדיין לא הודית בזה. 1505 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 ‫זה מה שנקרא לשחרר, האהבה האולטימטיבית. 1506 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 ‫אני לא רוצה. לעזאזל! 1507 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 ‫שיט. חשבתי שהוא רק בורח. 1508 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 ‫זה בהחלט הסלים במהירות. 1509 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 ‫זין על אמא שלך. 1510 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 ‫זין על אחיך. 1511 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 ‫אני לא רוצה לעבוד יותר בחקירות פליליות! 1512 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 ‫לין שאו־יואן. 1513 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}‫- קריוקי ג'ינרוי - 1514 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 ‫אל תזוז. 1515 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 ‫וו מינג־האן. 1516 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 ‫מה אתה עושה? 1517 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 ‫אני לא מאמין שאתה באמת החפרפרת. 1518 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 ‫מה? 1519 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 ‫לא קיבלת שיחה ממר שאו־יואן? 1520 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 ‫רציף שתיים למקאו. 1521 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 ‫אם לא הייתי מודיע לשמנצ'יק... 1522 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 ‫יצאת מדעתך? 1523 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 ‫הלו? 1524 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 ‫שלום, אדוני, קיבלתי מידע. 1525 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 ‫מר שאו־יואן יעזוב את העיר הלילה. 1526 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 ‫מר שאו־יואן? 1527 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 ‫אלך לעצור אותו קודם. 1528 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 ‫הוא יוצא למקאו ברציף שתיים. 1529 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 ‫את יוצאת עכשיו? 1530 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 ‫רציף שתיים, מקאו. 1531 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 ‫לא ייאמן. 1532 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 ‫אם לא היית כבר מת, 1533 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 ‫הייתי ממש רוצה להרוג אותך שוב. 1534 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 ‫רגע, מה אתה אומר? 1535 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 ‫איך ידעת מה אמרתי בחניון? 1536 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 ‫כלומר, בוס, למה באת לכאן? 1537 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 ‫הוא עקב אחריי לכאן. 1538 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 ‫אתה לא רואה? 1539 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 ‫תמיד נדבק לי לתחת. 1540 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 ‫את החפרפרת? 1541 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 ‫לעזאזל, אנחנו באותו צד. 1542 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 ‫אידיוט. 1543 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 ‫היי, שאו־מה. 1544 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 ‫השוטרים מגיעים לבדיקה. 1545 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 ‫בסדר. ‫-תעשה את המשלוח ולך. 1546 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 ‫אני אצא מכאן. 1547 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ‫אדוני. 1548 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 ‫זה יעזור מאוד לביצועים שלי. 1549 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 ‫או שהבוס שלי ינזוף בי כשאחזור. 1550 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 ‫הבוס שלי ינזוף בי כשאחזור. 1551 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 ‫לא ייאמן. ‫-לא ייאמן. 1552 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 ‫תפנית. 1553 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 ‫אלה לא פנים יפות שרואים דרכן בקלות. 1554 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 ‫אני לא שקופה. 1555 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 ‫חשבתי שאת להוטה יותר מכולם ‫לתפוס ברוני סמים. 1556 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 ‫אם לא הייתי להוטה יותר, 1557 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 ‫לא היית ממנה אותי לחקירה גדולה כזאת. 1558 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 ‫הייתי ממשיכה לשים פרחים על קצינים בכירים 1559 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 ‫ולצלם תמונות פרסום, נכון? 1560 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 ‫אין סיכוי. 1561 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 ‫אני לא מאמין שתעשי דבר כזה. 1562 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 ‫אולי אחסל אותך עכשיו כדי שתאמין לי? 1563 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 ‫בסדר. מספיק עם השטויות! 1564 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 ‫בוס. 1565 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 ‫תתקדם. 1566 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 ‫אני אחזיק בשניים האלה כבני ערובה. 1567 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 ‫אחרי שתלכו, אני אטפל בהם. 1568 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 ‫לעזאזל. 1569 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 ‫תזכי לטעימה מאלוף הג'יו־ג'יטסו הברזילאי 1570 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 ‫מכיתה 87, בוגר האקדמיה לשוטרים, מחזור 13. 1571 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 ‫אולי כדאי שאלך אחריה 1572 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 ‫כדי לכפר על הטעות שלי. 1573 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 ‫אתה לא באמת חייב להנמיך את הקול. 1574 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 ‫אבל אתה כן. 1575 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 ‫הזקן הזה הרג אותי, ‫אבל הוא עדיין מתנהג בחוצפה. 1576 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 ‫אני אטפל בזה. 1577 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 ‫בוס. 1578 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 ‫ארגנתי הכול. 1579 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 ‫ברגע שתיפטרי מהשניים האלה, 1580 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 ‫פשוט תחזרי לתחנה כאילו כלום לא קרה. 1581 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 ‫אודיע לך כשאגיע למיקום החדש. 1582 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}‫קחי את אלה. 1583 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 ‫תיפטרי מהשניים האלה בצורה נקייה. 1584 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 ‫לעזאזל. 1585 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 ‫זה אומר שלא אני סיכנתי את מפעל הקראק. 1586 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 ‫היא הזהירה אותם. 1587 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 ‫רגע, זה לא הגיוני. 1588 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 ‫היא זו שאמרה לי שלין שאו־יואן כאן. 1589 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 ‫למה שהיא תעשה את זה? 1590 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 ‫מה לעזאזל את עושה? 1591 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 ‫כלבה משוגעת שכמוך. 1592 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 ‫יצאת מדעתך? 1593 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 ‫אתה שולח אותי עם כל כך מעט כסף? 1594 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 ‫לכי תזדייני. 1595 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 ‫דאגתי לך יפה 1596 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 ‫ואת יודעת את זה. 1597 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 ‫כל כך כפוית טובה. 1598 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 ‫אדאג שתמותי מוות אכזרי. 1599 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 ‫דאגת לי? 1600 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 ‫לכי תזדייני. 1601 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 ‫אתה יודע למה מצאתי את עצמי ברחוב? 1602 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 ‫הבאתי את מה שרצית. 1603 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 ‫עכשיו את פשוט הולכת עד הסוף? 1604 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 ‫היי. 1605 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 ‫לעזאזל, מה קרה? 1606 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 ‫השמיני במאי, 2000. 1607 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 ‫דיור ציבורי בסנצ'ונג. 1608 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 ‫אמא שלי מתה בגללך. 1609 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 ‫אפשר לקבל עוד כמה רמזים? 1610 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 ‫תשכח מזה. 1611 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 ‫בכל אופן, אקח את כל הכסף אחר כך. 1612 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 ‫המשטרה תבוא, 1613 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 ‫תאשים אותך בתאונת פגע וברח, 1614 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 ‫ובייצור ומכירת סמים, 1615 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 ‫ותכלא אותך ל־30 שנה. 1616 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 ‫אז בסופו של דבר, גם את רוצה את הכסף. 1617 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 ‫את לא יותר טובה ממני. 1618 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 ‫במה את שונה מאמא שלך? 1619 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 ‫לכי תזדייני! 1620 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 ‫מה אתה אומר! 1621 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 ‫ברור שאני רוצה את הכסף! 1622 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 ‫אם לא הייתי מוחקת את הסרטון ‫שבו דרסת מישהו, 1623 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 ‫כבר היית יושב בכלא. 1624 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 ‫כיסיתי לך את התחת כל השנים האלה 1625 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 ‫וחיכיתי ליום שבו תצטרך לברוח 1626 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 ‫כדי שאוכל לבוא לכאן ולקחת את כל הכסף שלך. 1627 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 ‫חיכיתי מספיק זמן. 1628 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 ‫ונהדר. 1629 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 ‫שווה לחכות. 1630 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 ‫אין פלא. 1631 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 ‫כבר היו לי ספקות לגבייך. 1632 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 ‫הטיפים שלך איחרו לעיתים קרובות, 1633 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 ‫והרסו את כל הסחורה שלי. 1634 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 ‫אז זו הסיבה, לעזאזל. 1635 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 ‫טוב, אני סתם פרצוף יפה. 1636 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 ‫היי! 1637 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 ‫תוציאי את הסכינים, אל תלכי! 1638 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 ‫שאני לא אתפוס אותך. 1639 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 ‫לא ייאמן, זה כמו אופרת סבון. 1640 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 ‫לין צו־צ'ינג התקרבה ללין שאו־יואן ‫כדי לנקום את מות אימה 1641 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 ‫ואפילו מסמרה אותו לקיר. 1642 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 ‫עכשיו היא הולכת עם הכסף שלו. 1643 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 ‫אין לך מושג מה קרה, נכון? 1644 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 ‫את נוקמת את מות אמך, 1645 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 ‫אז נשארת עם לין שאו־יואן. 1646 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 ‫מסמרת אותו לקיר עכשיו 1647 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 ‫ואת הולכת עם כל הכסף שלו. 1648 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 ‫איך ידעת? 1649 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 ‫הסקת מסקנות פשוטה. 1650 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 ‫יש יותר מדי עקבות. 1651 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 ‫אם תתגעגעו אליי יותר מדי בעתיד, 1652 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 ‫צפו בסרטוני התשדיר המיוחד שהכנתי בעבר. 1653 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 ‫היי. ‫-קדימה! 1654 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 ‫לעזאזל. 1655 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 ‫למה התעכבתם כל כך? 1656 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 ‫לכו לעזור למר שאו־יואן! 1657 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 ‫הוא בחדר האח"מים, מהר! ‫-קדימה! 1658 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 ‫היי, אתה. ‫קח את זה למכונית של מר שאו־יואן, מהר. 1659 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 ‫לא אמרתי לך כבר? 1660 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 ‫יש בה יותר ממה שנראה לעין. 1661 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 ‫היא תמרנה אותך כמו בובה. 1662 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 ‫אמרת לי שיונג־קאנג הוא החפרפרת, 1663 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 ‫אז לא חשדתי בצו־צ'ינג. 1664 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 ‫עם מי בדיוק אתה מדבר? 1665 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 ‫בוס. 1666 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 ‫בוס, אתה בסדר? ‫-בוס! 1667 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 ‫אני בסדר. 1668 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 ‫אני בסדר. 1669 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 ‫לך תביא את המפתח. 1670 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 ‫תביא את המפתח עכשיו. 1671 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 ‫מהר. 1672 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 ‫מאו פאנג־יו. 1673 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 ‫לך להשתלט על גוף של מישהו 1674 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 ‫ותעזור לי להשיג את המפתח, מהר! 1675 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 ‫על איזה גוף כדאי לי להשתלט? 1676 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 ‫כולם נראים כל כך מסריחים. 1677 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 ‫זה לא חשוב כרגע! 1678 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 ‫שלום. 1679 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 ‫אנחנו נפגשים שוב. 1680 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 ‫רגע. 1681 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 ‫בוס. 1682 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 ‫איפה לין צו־צ'ינג? 1683 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 ‫היא לקחה את הכסף שלך וברחה. 1684 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 ‫היא כזאת תותחית, חתיכת אידיוט. 1685 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 ‫לך תזדיין! 1686 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 ‫לא ייאמן. 1687 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 ‫השניים האלה עובדים בשבילנו. 1688 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 ‫בוס. 1689 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 ‫לעזאזל. 1690 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 ‫לא פלא שלמדת באוניברסיטת NTU. 1691 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 ‫אז לין שאו־יואן עובד בשבילנו? 1692 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 ‫אולי כולכם עובדים בשבילנו. 1693 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 ‫לין שאו־יואן הוא אחד מאיתנו. 1694 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 ‫אז כולכם עובדים בשבילנו. 1695 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 ‫משטרה, לא לזוז. 1696 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 ‫מה לעזאזל אתה עושה? 1697 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 ‫כולנו באותו צד. 1698 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 ‫הרגתי מישהו! 1699 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 ‫הרגתי מישהו, מה לעשות? 1700 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 ‫מה עליי לעשות? 1701 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 ‫הרגתי מישהו! 1702 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 ‫הרגת אפילו את האיש שלך? 1703 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 ‫בוס. 1704 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 ‫מה לעזאזל? 1705 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 ‫לעזאזל. 1706 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 ‫מאו פאנג־יו, תפסיק להשתלט עליהם, זה מסוכן. 1707 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 ‫אתה בסדר? 1708 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 ‫אני באמת צריך להפסיק להשתלט על אנשים. 1709 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 ‫וו מינג־האן. 1710 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 ‫תיזהר. 1711 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 ‫מאחוריך. 1712 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 ‫וו מינג־האן. 1713 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 ‫בנג בנג. 1714 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 ‫בנג בנג. 1715 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 ‫וו מינג־האן! 1716 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 ‫וו מינג־האן! 1717 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 ‫מה שלומו? 1718 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 ‫הוא איבד יותר מדי דם, ‫ולחץ הדם שלו נמוך מדי. 1719 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 ‫למה יש כל כך הרבה פקקים? מה קרה בכביש? 1720 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 ‫אנחנו צריכים להגיע לבית ‫החולים ולהוציא את הכדור. 1721 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 ‫אחרת, הוא עלול לא לשרוד. 1722 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 ‫וו מינג־האן. 1723 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 ‫אמרתי לך, "בנג בנג". 1724 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 ‫למה לא התחמקת מזה? 1725 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 ‫לעזאזל. 1726 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 ‫אמרת את זה כל כך לאט 1727 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 ‫כאילו עשית את קולות הקליע. 1728 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 ‫למרות שאני כבר מת, 1729 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 ‫לא ארשה לך להצטרף אליי. 1730 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 ‫בסדר? 1731 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 ‫אמרת לי 1732 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 ‫שלא כל המתים מכירים זה את זה. 1733 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 ‫אבל לפחות, 1734 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 ‫אני כבר מכיר אותך. 1735 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 ‫לעזאזל, עם מי אתה מדבר? 1736 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 ‫בעלי. 1737 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 ‫מינג־האן. 1738 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 ‫אדוני. 1739 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 ‫תחליף אותי. אני אבצע בו החייאה. 1740 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 ‫וו מינג־האן. 1741 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 ‫תחזיק מעמד. 1742 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 ‫המכונית נוסעת. 1743 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 ‫תחזיק מעמד. 1744 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 ‫אתה טיפש או מה? 1745 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 ‫עכשיו אתה... 1746 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 ‫נכון? 1747 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 ‫מה אתה עושה? 1748 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 ‫למטופל יש פצע ירי בצד שמאל של החזה ‫עם דימום חמור 1749 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 ‫והוא חטף דום לב באמבולנס. 1750 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 ‫מינג־האן. 1751 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 ‫אתה ער. 1752 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 ‫אתה בסדר? 1753 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 ‫חכה כאן. 1754 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 ‫אני אלך לקרוא לרופא. 1755 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 ‫מאו פאנג־יו. 1756 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 ‫מאו פאנג־יו. 1757 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 ‫איפה אתה? 1758 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 ‫מאו פאנג־יו. 1759 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 ‫מאו פאנג־יו. 1760 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 ‫תפסיק לשגע אותי. 1761 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ‫...וחסמו את מעבר האמבולנס. 1762 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}‫הנהגים ניסו לפנות את הדרך לאמבולנס 1763 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}‫ועלו על שטח ההפרדה. 1764 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}‫אחרי התקרית, 1765 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 ‫מספר נהגים טענו שאיבדו הכרה באותו זמן 1766 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 ‫והתעוררו כשהמכוניות שלהם על שטח ההפרדה. 1767 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 ‫מאו פאנג־יו. 1768 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 ‫מאו פאנג־יו, צא החוצה. 1769 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 ‫תפסיק לשחק איתי. 1770 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 ‫מאו פאנג־יו. 1771 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 ‫תפסיק לשחק איתי, מאו פאנג־יו. 1772 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 ‫איפה אתה? 1773 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 ‫צא החוצה. 1774 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 ‫מאו פאנג־יו. 1775 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 ‫מאו פאנג... 1776 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 ‫לא ייאמן, נכון? 1777 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 ‫חכה שם. 1778 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 ‫אני אשרוף כמה מקלות קטורת בשבילך. 1779 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 ‫מאוחר מדי. 1780 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 ‫פשוט תשכב ותנוח. 1781 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 ‫היי, אתה ער? 1782 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 ‫נהדר. 1783 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 ‫המפקד שלך קרא לי 1784 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 ‫ואמר שהאדם שאחראי למותו של מאו־מאו נתפס. 1785 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 ‫הוא גם אמר לי 1786 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 ‫ששוטר 1787 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 ‫נותר פצוע קשות. 1788 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 ‫תישאר שם, אל תזוז. 1789 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 ‫תודה 1790 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 ‫שעשית צדק למאו־מאו. 1791 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 ‫אני מקווה שהוא מסתכל ‫מלמעלה ושהוא אסיר תודה לך. 1792 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 ‫מר מאו. 1793 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 ‫אני יודע 1794 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 ‫שרבת עם מאו־מאו על צ'יה־האו. 1795 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 ‫אחרי שהוא אושפז, 1796 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 ‫לא יצא לך לראות אותו בפעם האחרונה, נכון? 1797 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 ‫לא. 1798 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 ‫אם... 1799 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 ‫היית יכול לראות אותו בפעם האחרונה, 1800 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 ‫מה היית אומר לו? 1801 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 ‫מאוחר מדי. מה עוד אני יכול לומר? ‫-מר מאו. 1802 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 ‫סמוך עליי. 1803 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 ‫מאו־מאו יכול לשמוע אותך. 1804 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 ‫הוא שומע אותך. 1805 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 ‫אם... 1806 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 ‫הייתה לי עוד הזדמנות לדבר איתו, 1807 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 ‫הייתי אומר לו, 1808 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 ‫"אני מצטער. 1809 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 ‫"למען האמת, אני יודע 1810 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 ‫"שאני זה שגרם למותך." 1811 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 ‫אני זה שגרם למותו של מאו־מאו. 1812 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 ‫אתה לא רואה במאו־מאו כבן שלך? 1813 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 ‫מאו־מאו הוא ילד כל כך מוכשר וטוב לב. 1814 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 ‫הוא עוזר לנקות את החוף לעיתים קרובות. 1815 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 ‫אם הוא אוהב בנים, 1816 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 ‫אז מה? 1817 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 ‫אני לא יכול להסכים לדבר כל כך לא טבעי! 1818 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 ‫מה לא טבעי בזה? 1819 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 ‫אני חושבת שדי טבעי לחבב בנים. 1820 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 ‫אפילו הגנתי עליך. 1821 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 ‫אמרתי לו, 1822 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 ‫"אבא שלך נראה מרושע ובעל מזג רע, 1823 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 ‫"אבל למעשה, הוא עדיין אוהב אותך מאוד." 1824 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 ‫שלום, אדוני, מה אוכל להביא לך? 1825 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 ‫שתי חביתות צדפות. 1826 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 ‫בסדר. ‫-אין צורך בסכו"ם. 1827 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 ‫בסדר. 1828 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 ‫בעצם שלוש. ‫-בטח, אין בעיה. 1829 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 ‫בסדר. 1830 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 ‫אתה בטוח? 1831 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 ‫מה אם מאו־מאו יחזור? 1832 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 ‫אל תדאג. 1833 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 ‫אף אחד לא יכול לעצור אותנו היום. 1834 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 ‫אבא. 1835 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 ‫יש משהו שהתכוונתי לומר לך. 1836 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 ‫צ'יה־האו ואני רוצים להתחתן. 1837 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 ‫אם אתה... ‫-לעולם לא אסכים שתתחתן איתו. 1838 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 ‫מה אתה עושה? אלה שטויות. 1839 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 ‫אפילו לא סיימתי לדבר. 1840 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 ‫אין צורך להוסיף. 1841 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 ‫אתה יודע כמה זמן לקח לי ‫לאזור אומץ להגיד לך את זה? 1842 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 ‫אתה מקשיב למה שהוא אומר? 1843 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 ‫אני לא יודע איך לנסח את זה. 1844 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 ‫אני לא יכול לשלוט בך בכל מקרה. 1845 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 ‫אם אתה הולך להתחתן עם הבחור הזה, 1846 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 ‫לעולם אל תקרא לי שוב אבא. 1847 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 ‫היי. 1848 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 ‫לאן אתה הולך? לא סיימת את ארוחת הערב שלך. 1849 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 ‫די קר בחוץ. 1850 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 ‫הייתי צריך לדבר איתו יפה באותו יום. 1851 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 ‫עם זאת, 1852 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 ‫באמת שלא יכולתי לספר לו 1853 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 ‫את מה שראיתי. 1854 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 ‫מי ידע שהוא יהיה מעורב בתאונה באותו לילה? 1855 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 ‫אחרי מותו של מאו־מאו, 1856 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 ‫התרגזתי כל כך. 1857 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 ‫הלכתי והרבצתי לצ'יה־האו. 1858 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 ‫אבל אחר כך, 1859 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 ‫התחרטתי על כך. 1860 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 ‫הלכתי אליו שוב לאחר מכן. 1861 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 ‫רק רציתי לבקש ממנו 1862 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 ‫את הקוד לטלפון של מאו־מאו. 1863 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 ‫כי קיוויתי למצוא רמזים חדשים 1864 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 ‫בטלפון של מאו־מאו. 1865 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 ‫אני מצטער. 1866 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 ‫זו הייתה אשמתי באותו יום. 1867 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 ‫לא הייתי צריך להכות אותך. 1868 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 ‫אני כמעט בן 60. 1869 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 ‫ומעולם לא התחננתי ככה בפני אף אחד. 1870 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 ‫מר מאו. 1871 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 ‫אני באמת לא יודע את הסיסמה. 1872 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 ‫אני יודע שאתה עדיין כועס. 1873 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 ‫מה דעתך על זה? 1874 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 ‫אחכה כאן ליד הדלת. 1875 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 ‫כשתפסיק לכעוס, 1876 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 ‫אתה יכול... 1877 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 ‫מר מאו. 1878 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 ‫לא משנה מה תרצה לעשות בשביל מאו־מאו עכשיו, 1879 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 ‫מאוחר מדי, אין דרך חזרה. 1880 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 ‫מאו־מאו לא יחזור, בסדר? 1881 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 ‫אני מתחנן בפניך, בסדר? 1882 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 ‫אתה עושה את זה רק 1883 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 ‫כדי לגרום לעצמך להרגיש טוב יותר. 1884 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 ‫בבקשה, תעזוב אותי בשקט, בסדר? 1885 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 ‫לא ציפיתי לפגוש אותך למטה. 1886 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 ‫מר מאו. 1887 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 ‫ובאמת מצאת את הפושע. 1888 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 ‫חשבתי 1889 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 ‫שלעולם לא 1890 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 ‫אגיד את זה בקול רם. 1891 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 ‫אני באמת רוצה להודות לך. 1892 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 ‫אם מאו־מאו עדיין היה בחיים 1893 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 ‫והוא היה יכול לפגוש מישהו כמוך, 1894 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 ‫הוא היה חי חיים מאושרים. 1895 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 ‫אז... 1896 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 ‫היית בא לארח את החתונה? 1897 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 ‫כן. 1898 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 ‫הייתי בא בוודאות. 1899 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 ‫מאו־מאו 1900 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 ‫שמע אותך. 1901 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 ‫הוא רוצה שאגיד לך 1902 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 ‫שבכל פעם שאתה יוצא לאכול, 1903 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ‫תביא סכו"ם רב פעמי וקופסת אוכל. 1904 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 ‫הוא כל כך גאה בך. 1905 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 ‫מאו־מאו גם היה רוצה להתנצל 1906 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 ‫על כך שדאגת לו כל כך הרבה זמן. 1907 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 ‫בנוסף, 1908 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 ‫תודה 1909 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 ‫על כך שגילית לו מהי אהבה ללא תנאים. 1910 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 ‫אם תהיה לו עוד הזדמנות בחיים, 1911 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 ‫הוא היה רוצה להיות הבן שלך שוב. 1912 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 ‫מינג־האן, תודה. 1913 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 ‫לך תעשה גלגול נשמות. 1914 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 ‫הנה, סבתא. 1915 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 ‫הנה. 1916 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 ‫מינג־האן, זו סבתא. 1917 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 ‫סבתא, את נהנית? 1918 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 ‫כן. 1919 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 ‫הנה. 1920 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 ‫היי, רגזני. 1921 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 ‫קדימה. 1922 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 ‫תגיד שלום לחתן שלך. 1923 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 ‫מר מאו. 1924 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 ‫עדיין יש לך נזלת? 1925 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 ‫אתה עדיין מצונן? 1926 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 ‫לקחת את התרופה שנתתי לך? 1927 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 ‫כן. 1928 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 ‫הטרמפ שלנו הגיע, קדימה. 1929 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 ‫בסדר. ‫-בואי נלך. 1930 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 ‫אנחנו עוזבות. 1931 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 ‫תזכור. 1932 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 ‫בוא לארוחת ערב ביום רביעי הבא. 1933 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 ‫בסדר. 1934 02:04:24,625 --> 02:04:30,708 ‫- בעלי, רוח הרפאים - 1935 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 ‫תרגום כתוביות: דניאל מוריס