1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
ΔΕΙΞΕ ΣΕΒΑΣΜΟ
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Τι στο καλό;
5
00:01:49,416 --> 00:01:54,416
ΘΑ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΜΟΥ;
6
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ WOW
7
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}ΜΙΑ ΖΩΗ ΣΕ ΦΟΡΜΑ!
ΔΥΝΑΜΗ ΙΣΟΝ ΥΓΕΙΑ
8
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
ΑΠΟΔΥΤΗΡΙΑ ΑΝΤΡΩΝ
9
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Αστυνομία.
10
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Ταυτότητα, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
11
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Τι;
12
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Υπάρχει πρόβλημα;
13
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Τελείωνε.
14
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Τι κάνεις;
15
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Έχουμε πληροφορίες
για διακίνηση ναρκωτικών.
16
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Πρέπει να σε ψάξουμε.
17
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Δεν έχετε ένταλμα.
18
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Δεν μπορείτε να ψάξετε τα πράγματά μου.
19
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Μινγκ-χαν, καλά λέει.
- Σωστά;
20
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Δεν είμαι βλάκας.
21
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Βλέπεις το άσπρο;
22
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Έκανες γραμμές κόκας;
23
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Τι;
- Ψάξε, τον πιάσαμε.
24
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Σκόνη είναι.
25
00:04:26,041 --> 00:04:26,875
Κάνε πέρα.
26
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Αφού είσαι αθώος.
27
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Γιατί ν' αφήσω να ψάξετε χωρίς ένταλμα;
28
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Μη με πλησιάζεις.
29
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Ένταλμα.
- Άσε με.
30
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Δεν έχετε...
31
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Τι διάολο;
32
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Αστυνομική βία.
33
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Άντε, ψάξε. Τι κοιτάς;
34
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Τελείωνε!
35
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Μινγκ-χαν, δεν βρήκα κάτι.
36
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Ψάξε καλύτερα.
37
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Ξέρετε ποιος είμαι;
38
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Θα σας κάνω μήνυση!
39
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Θα πάρω τον μπαμπά.
40
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Βρομόμπατσε, πού δουλεύεις;
- Δεν βρήκα κάτι.
41
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Ξαναψάξε, μην αφήσεις σπιθαμή.
42
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Άντε!
43
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Μινγκ-χαν, δεν υπάρχει τίποτα.
Δεν βρίσκω κάτι.
44
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Μινγκ-χαν, τα βρήκα.
45
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Είσαι φοβερός.
46
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Αυτό εννοείται.
47
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Αυτοί μόνο φτιάχνονται και πηδάνε.
48
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Ποιοι ακριβώς;
49
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Υποσχόμενοι νεαροί, 'ντάξει;
50
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Τι γίνεται εδώ;
51
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Τι κοιτάτε;
52
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Αστυνομική έρευνα.
53
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
1η ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
54
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Καλημέρα.
55
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Καλημέρα.
56
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Μαγειρευτό!
57
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Απ' την καντίνα στο στενό.
58
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Μινγκ-χαν, θα μου δώσεις λίγο τόφου;
59
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Θα 'θελες.
60
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
ΣΠΟΥΔΑΣΕ
61
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ
ΠΕΡΝΑ ΣΤΗ ΔΡΑΣΗ ΤΩΡΑ
62
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
ΑΝ ΟΔΗΓΕΙΣ ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ, ΧΩΡΙΣΑΜΕ
63
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Κάτσε, Λιν Τζου-τσινγκ.
64
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Τόφου.
65
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Πόνεσα.
66
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Ποτέ δεν φανταζόμουν πως στην εποχή μας
67
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
υπάρχουν ακόμα
ομοφοβικοί που δέρνουν κιόλας.
68
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Τι έγινε; Παραέχει καλή φήμη η αστυνομία;
69
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Τι ντροπή!
70
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Εγώ είχα παρακολούθηση όλη μέρα.
71
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Εσύ τι έκανες;
72
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
Στην εποχή μας, είσαι
73
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
απλώς μια όμορφη γκόμενα.
74
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Αυτή η όμορφη γκόμενα
75
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
μπορεί να σε σκοτώσει.
76
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Ψέματα είπα;
77
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Καρφιτσώνεις παράσημα σε άλλους
78
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
κι έχεις περίοδο.
79
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
Τα έχεις όλα.
80
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Γαμήσου.
- Γου Μινγκ-χαν.
81
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Κύριε Γιουνγκ-κανγκ.
- Αφεντικό.
82
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Το έμαθε το Τμήμα Δεοντολογίας.
83
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Κατηγορείσαι για χρήση βίας
84
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
και μεροληπτική συμπεριφορά.
85
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Η ποινή θ' ανακοινωθεί σύντομα.
86
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Έλεος ο γκέι.
87
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Καμία μεροληψία δεν έδειξα.
88
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
Άκου τι είπες.
89
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Φτάνει.
90
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Είδα το βίντεο.
91
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Τι στην ευχή έκανες; Σοβαρά.
92
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Έλα, αφεντικό.
93
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Αν δεν ήμουν διεξοδικός,
δεν θα τον πιάναμε.
94
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Μόνο το αποτέλεσμα σε νοιάζει.
Μηδέν αξιοπρέπεια.
95
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Όντως, μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι.
96
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Και ποιον να σκέφτομαι; Εσένα;
97
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Δεν θα με χάλαγε.
98
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Τέλος πάντων.
99
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Πταισματάκι είναι, σιγά το πράγμα.
100
00:07:42,375 --> 00:07:44,541
Πέρασε το μπλόκο
ένας με ιστορικό διακίνησης.
101
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Ίσως έχει πράμα.
102
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Θέλουν ενισχύσεις.
103
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Πάλι δεν με περίμενε.
104
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Γου Μινγκ-χαν!
105
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Γαμώτο.
106
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Με καταδιώκουν.
107
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Σ' την έφερα!
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Ξαναέλα κοντά, αν τολμάς.
109
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Όπισθεν.
110
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Προσοχή.
111
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Όπισθεν.
112
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Προσοχή.
113
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις;
114
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
Κόβω δρόμο.
115
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Φίλε, ξέρεις να οδηγείς;
116
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Έλεος, βιάζομαι.
117
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Έβλεπες πού πήγαινες;
118
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Θα πάρω τους μπάτσους.
119
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Να πάρει, πετάει πράγματα.
120
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Γου Μινγκ-χαν.
121
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Γρήγορα ήρθαν.
- Ναι.
122
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις;
123
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Τι στο καλό κάνεις;
124
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Γου Μινγκ-χαν, τι στον διάολο κάνεις;
125
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
126
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Βλάκα.
127
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Μάζεψε αυτά που πέταξε.
128
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Στάσου!
129
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Δεν...
130
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Θέλει να τα μαζέψω.
131
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Μ' έβαλες εμένα να μαζεύω
132
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
και πήγες να τον πιάσεις μόνη σου. Τέλεια.
133
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Το μάζεψε.
134
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Με κατατρόμαξες!
135
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Συγχαρητήρια.
136
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Συγχαρητήρια.
- Νεαρέ.
137
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Συγχαρητήρια.
138
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Δείτε, είναι πολύ όμορφος.
139
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Και όμορφος και γυμνασμένος.
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Για να πιάσω.
141
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Τι κάνετε; Τι συμβαίνει;
142
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Ο Μάο-μάο έχει πολύ καλό γούστο.
143
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Δείτε, άξιζε η αναμονή.
144
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Όντως.
145
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Μοιάζει ζευγάρι
146
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
με τον Μάο-μάο.
147
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Πράγματι.
148
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Συμφωνώ.
149
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Με συγχωρείτε.
150
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Αστυνομία, συλλέγω στοιχεία.
151
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Κάντε πέρα, ευχαριστώ.
152
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Σήμερα κανείς δεν τολμά
να σηκώσει κόκκινο φάκελο.
153
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Αστυνομικέ, είσαι πολύ θαρραλέος.
154
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Πράγματι.
155
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Αν δεν είναι στοιχείο, το αφήνω.
156
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Άντρας είναι.
157
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Θέλετε να παντρευτώ
το φάντασμα ενός άντρα;
158
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Τρελαθήκατε;
159
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Οι ομόφυλοι γάμοι είναι νόμιμοι πια εδώ.
160
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Γιατί όχι στο υπερπέραν;
161
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Νόμιζα πως οι νέοι είναι ανοιχτόμυαλοι.
162
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Μην είσαι συντηρητικός
σαν εμάς τις μεγάλες.
163
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Αποκλείεται, σκέτη αηδία.
164
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις;
165
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Έρχομαι.
166
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Βλέπεις; Δεν μπορείς να το ξεφορτωθείς.
167
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Το πεπρωμένο σου
168
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
θα σε βρει οπωσδήποτε.
169
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Σοβαρά;
170
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
Αν δεν τον παντρευτείς,
171
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
θα σε κυνηγάει ατυχία.
172
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Οι αστυνομικοί
173
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
είμαστε δημόσιοι λειτουργοί.
Πολεμάμε το έγκλημα.
174
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Έχω καθαρή συνείδηση.
Δεν έχω κάτι να κρύψω.
175
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Ας με κυνηγήσει, αν θέλει.
176
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Ούτε που με νοιάζει.
177
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Να μας φυλάει ο Βούδας.
178
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Να μας φυλάει ο Βούδας.
179
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Μην είσαι τόσο αρνητικός.
180
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Μπορεί να έχεις μπλεξίματα μια μέρα.
181
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Μπλεξίματα θα έχω,
αν δεν λύσω την υπόθεση.
182
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Θα σε περιμένω.
183
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Δεσποινίς,
184
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
νιώθω πολύ ωραίος.
185
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Θα με βγάλεις φωτογραφία;
186
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Από εδώ.
187
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Μπουλούκε,
188
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
με ζήτησε κανείς;
189
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Όχι.
190
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Σίγουρα;
191
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Μινγκ-χαν.
192
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Ήθελα να σου πω...
193
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Εδώ ήσουν κι έτρωγες κοτόπουλο;
194
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ναι, είμαι γκέι και χοντρός!
195
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Άκου.
196
00:16:09,291 --> 00:16:11,083
Δεν θα πάω στον γάμο του υποδιοικητή.
197
00:16:11,166 --> 00:16:12,666
Έβαλα 6.000 δολ. σ' έναν φάκελο.
198
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Να του τον δώσεις.
199
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
6.000 δολάρια;
200
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Γαμήσου, παλιοχοντρέ!
201
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Σταθείτε!
202
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Τα λεφτά.
203
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Μια στιγμή!
204
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Σταθείτε!
205
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Περιμένετε.
206
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Πρόσεχε πού πας!
207
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Γαμώτο, ψυγείο είναι!
208
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Τι έπαθες;
209
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Σκόνταψα κι έπεσα.
210
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Καλά είσαι;
211
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Μια χαρά.
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Εντάξει.
213
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Αφήστε τον.
214
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Σύμφωνα με την αναφορά της Τζου-τσινγκ,
215
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
ο Α-κου, ο διακινητής ναρκωτικών
που πιάσαμε,
216
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
δουλεύει για τον Λιν Σιάο-γιουάν
217
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
πάνω από χρόνο.
218
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Αν βρούμε αρκετά στοιχεία
για να του ασκηθεί δίωξη,
219
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
θα είναι η μεγαλύτερη πάταξη κυκλώματος
220
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
του τμήματός μας δύο χρόνια τώρα.
221
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Σοβαρά;
222
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Πιάσαμε λαβράκι χθες;
223
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Έφτασα πρώτος, δική μου είναι η σύλληψη.
224
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Εγώ τον έπιασα.
225
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Εσύ μιλούσες με κάτι γιαγιούλες.
226
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Τότε, η σύλληψη είναι και των δύο.
227
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Συνεργάτες είμαστε.
228
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Τώρα θυμήθηκες να το παίξεις ομάδα.
229
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Κομμένα αυτά τώρα.
230
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Εύκολα πιάνεται ο Λιν Σιάο-γιουάν;
231
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Σ' αυτά τα σημεία
είπε ο Α-κου πως γίνεται διακίνηση.
232
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
Μας είπε
233
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
πως ο Λιν έχει πάνω από 100 εκατ.
234
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Αν δεν τον πιάσουμε και μας ξεφύγει,
235
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
δεν θα ξαναέχουμε τέτοια ευκαιρία.
236
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Κάντε έρευνα.
237
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Μάλιστα.
- Μάλιστα.
238
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Γου Μινγκ-χαν.
239
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Στον διοικητή.
240
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Θα βραβευτώ από τώρα;
241
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Μετάθεση σε μικρό τμήμα;
242
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Έχεις ιδέα ποιον έβαλες κάτω;
243
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
Πολύ φτηνά τη γλίτωσες
244
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
με μια απλή μετάθεση.
245
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Κύριε δημοτικέ σύμβουλε.
246
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Ναι.
247
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Τι κάνει ο γιος σας;
248
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Μάλιστα.
249
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Το τακτοποίησα.
250
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Αστυνομικός 59487. Αναλαμβάνω υπηρεσία.
251
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Να σου πω.
252
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Ποια είναι αυτή εκεί;
253
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Γιατί δεν την αναλαμβάνετε;
254
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Δεν βλέπω κάποια.
255
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Επιτέλους, κάποιος με πρόσεξε.
256
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Μ' ακολουθεί κάποιος.
257
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Γαμώτο, το πίστεψε.
- Το πίστεψε.
258
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Κι εσένα σ' ακολουθεί κάποιος.
259
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Ο γεμιστήρας είναι άδειος.
260
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Φίλε,
261
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
άκουσα πως πλάκωσες έναν γκέι.
262
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Φοβερό!
263
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Να πάρει.
264
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Γαμώτο, ένα σωρό μπελάδες
μου έφερε ο γκέι.
265
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Γαμώτο.
266
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}Ελέγχω για σφαίρα στη θαλάμη.
267
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Βλέπεις;
268
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Το πεπρωμένο σου
269
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
θα σε βρει οπωσδήποτε.
270
00:20:37,458 --> 00:20:38,916
Αν δεν τον παντρευτείς,
271
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
θα σε κυνηγάει ατυχία.
272
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Ήρθε ο νεαρός.
273
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Νεαρέ, συγχαρητήρια.
274
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Συγχαρητήρια.
275
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Τι ωραίος!
276
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Πολύ νέος, τριαντάρης.
277
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Είναι πολύ όμορφος.
278
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Ωραίος και γυμνασμένος.
279
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Χαμογέλα λίγο.
280
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Δείτε ανοιχτόχρωμο δέρμα.
Τι περιποιημένος!
281
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Είσαι εκθαμβωτικός.
282
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Μην κατσουφιάζεις.
283
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Ο γάμος με το φάντασμα θα σου φέρει τύχη.
284
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Θέλω απλώς να ζήσω.
285
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Θα φτάσεις μέχρι τα 120.
286
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Θα ζήσεις πολλά χρόνια.
287
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Χαμογέλα.
288
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Έλα.
289
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Πες με "γιαγιά".
290
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Γιαγιά.
291
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Ξανά.
- Γιαγιά.
292
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Ξανά.
- Γιαγιά.
293
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Από εδώ και πέρα, θα σ' έχω σαν εγγονό.
294
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Τι κρίμα!
295
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Δεν θα γνωρίσεις τον Μάο-μάο.
296
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Είναι αξιολάτρευτος και πολύ ταλαντούχος.
297
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Σπούδασε
298
00:21:50,666 --> 00:21:51,750
στο Εθνικό Πανεπιστήμιο
299
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
στο μεταπτυχιακό τμήμα Μηχανικών.
300
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Δεν ξέρω ακριβώς τι είναι,
301
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
αλλά λένε πως είναι εντυπωσιακό.
302
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Κάτσε να δεις φωτογραφίες.
303
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Εδώ είναι μικρούλης.
304
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Δες τι γλύκας που ήταν.
305
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Πολύ όμορφος.
306
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Κοίτα.
307
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Διαμαρτυρόταν για τα πυρηνικά
και καθάριζε την παραλία.
308
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Πολύ λυπάμαι που τον έχασα.
309
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Αυτή είναι από πέρυσι
310
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
που πήγαμε μαζί
311
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
στην παρέλαση.
312
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Του έλεγα
313
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Θα σε στηρίζω μια ζωή.
314
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Θα σε δω να παντρεύεσαι πριν πεθάνω".
315
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
ΕΙΜΑΙ 70 ΕΤΩΝ
316
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΩ
ΤΟΝ ΕΓΓΟΝΟ ΜΟΥ ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟ
317
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Ευτυχώς σε συναντήσαμε.
318
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Κράτησα την υπόσχεσή μου, έτσι;
319
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Ήρθε η ώρα.
320
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Και τώρα πείτε στη νύφη...
321
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Με συγχωρείτε.
322
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Στον γαμπρό να ετοιμαστεί.
323
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Γαμπρέ νούμερο ένα, εσύ περίμενε εδώ.
324
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Να περάσει ο γαμπρός νούμερο μηδέν. Έλα.
325
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Ο νούμερο δύο είμαι.
326
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Αλήθεια;
327
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Το έψαξα.
328
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Εντάξει.
329
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Μάο-μάο.
330
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Από εδώ ο αρραβωνιαστικός σου,
ο Γου Μινγκ-χαν.
331
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Θα αρχίσει η τελετή.
332
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Είσαι ευχαριστημένος;
333
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Ρίξε τα ξύλα.
334
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Εμπρός.
335
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Τι κάνετε εδώ;
336
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Τέλεια!
337
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Το σύμβολο του "ναι".
338
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Ο Μάο-μάο χαίρεται γι' αυτόν τον γάμο.
339
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Συγχαρητήρια.
340
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Μαμά.
341
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Σ' το έχω πει.
342
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Είναι εξωφρενικό όλο αυτό.
343
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Εντελώς απαράδεκτο.
344
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Ποιος σε κάλεσε;
345
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Αυτός ποιος είναι;
346
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Δεν παντρεύεται τον Τσεν;
347
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Όχι βέβαια.
348
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Είναι το αληθινό του ταίρι.
349
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Του τον προόριζαν οι ουρανοί.
350
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Να τον λες "μπαμπά".
351
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Μπαμπά.
- Μην τολμήσεις!
352
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Δεν θ' ανεχτώ αυτήν την τρέλα.
353
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Κυρίες μου,
354
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
μπορείτε να λογικέψετε τη μαμά μου;
355
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Άσ' τη να κάνει αυτό που θέλει.
356
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Ναι, σήμερα έχουμε χαρά. Μη θυμώνεις.
357
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Καλά έκανες και ήρθες.
358
00:24:37,833 --> 00:24:38,875
Παντρεύεται ο Μάο-μάο.
359
00:24:38,958 --> 00:24:40,541
Θα χαρεί πολύ που είσαι εδώ.
360
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Κάθισε.
- Ναι.
361
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Κάθισε, είσαι ο οικοδεσπότης.
362
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Ναι.
363
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Σας παρακαλώ, μην ενθαρρύνετε την τρέλα
364
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
της μαμάς μου.
365
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Αυτό είναι αρρωστημένο!
366
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Τι αρρωστημένο;
367
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Εμπρός, φύγε.
- Μαμά.
368
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Μην καθυστερείς την τελετή.
369
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Φύγε!
- Μαμά.
370
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Προσκύνησε τον ουρανό και τη γη.
371
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Κάνε υπόκλιση.
372
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Όχι από εδώ.
373
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Απ' την άλλη.
374
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Υπόκλιση.
375
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
ΔΙΠΛΗ ΕΥΤΥΧΙΑ
376
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Υποκλίσου στους πρεσβύτερους.
377
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Υπόκλιση.
378
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Υποκλιθείτε μεταξύ σας.
379
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Υπόκλιση.
380
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
ΔΙΠΛΗ ΕΥΤΥΧΙΑ
381
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Τέλεια.
382
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Τι ωραίος γαμπρός!
383
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Το παν είναι ο συγχρονισμός.
Δεν θέλω καθυστέρηση.
384
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Το κλειδί είναι η ακρίβεια.
385
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Γαμπρέ, πες
386
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Μάο Πανγκ-γιου, μπες στο αμάξι".
387
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Μάο Πανγκ-γιου, μπες στο αμάξι.
388
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Μάο Πανγκ-γιου, περνάμε τη γέφυρα".
389
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Μάο Πανγκ-γιου, περνάμε τη γέφυρα.
390
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Μάο Πανγκ-γιου, ανεβαίνουμε επάνω".
391
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Μάο Πανγκ-γιου, ανεβαίνουμε επάνω.
392
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Μάο Πανγκ-γιου, φτάσαμε σπίτι".
393
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Μάο Πανγκ-γιου, φτάσαμε σπίτι.
394
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Τι κούραση!
- Όντως.
395
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Ωραία.
- Μπείτε μέσα.
396
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Ναι.
- Εντάξει.
397
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Τεράστιο σπίτι έχει ο νέος σου εγγονός.
398
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Είναι τεράστιο.
399
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Χάρτινο είναι. Γιατί είναι τόσο βαρύ;
400
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Πολύ ωραία.
401
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Πλέον είσαι ο σύζυγος του Μάο Πανγκ-γιου.
402
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Θα κοιμηθείς μαζί του τρεις μέρες.
403
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Κοιμηθείτε μαζί.
- Τρεις μέρες;
404
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Ο Μάο-μάο λάτρευε αυτό το πουκάμισο.
405
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Δες τι ωραίο που είναι.
406
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Να κυλιστώ και να ξαπλώσω πάνω του;
407
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Είναι η νύχτα του γάμου.
408
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Κι αυτό μπορεί να γίνει, μια χαρά.
409
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Δεν ξέρουμε ποιος θα είναι από πάνω.
410
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Πολύ αστείο!
411
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Είμαι άντρας.
Μπορώ να ξαπλώσω δίπλα σ' ένα πουκάμισο.
412
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Ηλίθιε.
413
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Γεια σου, αντρούλη.
414
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Γαμώτο!
415
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Τι έπαθες, αντρούλη;
416
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Τι κάνεις; Ντύσου!
417
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Θα μπω μαζί σου στο ντους.
418
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Βρομοκαριόλη!
419
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Φύγε από εδώ, γκέι!
420
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Γαμώτο!
421
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Φύγε, καριόλη!
422
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Φύγε!
423
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Φύγε από εδώ, ρε γκέι!
424
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Μακριά μου!
425
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Εντάξει, σταμάτα.
426
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Μακριά!
427
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Σταμάτα, είπα!
428
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Όλο "γκέι" με λες.
429
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Δεν ξέρεις πως απλώς σε ανεχόμουν;
430
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Ήθελα να σε παντρευτώ;
431
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Κατά λάθος βγήκε το "ναι".
432
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Τι κάνετε εδώ;
433
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Τέλεια!
434
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Το σύμβολο του "ναι".
435
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Θα σου δώσω άλλη μία ευκαιρία.
436
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Θα πεις "γκέι" ή "αντρούλη";
437
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Γκέι.
438
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Θα σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία.
439
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Θα πεις "γκέι" ή "αντρούλη";
440
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Γκέι...
441
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Πέθανες!
442
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Έστριψες με κόκκινο.
443
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Όχι, δείτε την ώρα.
444
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Είμαι πιο μικρός.
- Μεγαλοδείχνω.
445
00:30:31,416 --> 00:30:32,708
Θα κόψω μικρότερο πρόστιμο.
446
00:30:32,791 --> 00:30:33,875
- Για τι;
- Ακατάλληλη ένδυση.
447
00:30:33,958 --> 00:30:35,000
- Ένδυση...
- Απαγορεύονται
448
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
σαγιονάρες στη μηχανή.
449
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Να βάλω δερμάτινα παπούτσια;
450
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Άμα...
451
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Ένας γυμνός!
- Όχι.
452
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Τι στο καλό; Δημόσια...
453
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Στροφούλα κι αλματάκι με τα μάτια κλειστά
454
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Ν' αποφύγω τα βάσανα των θνητών
455
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Μεθυσμένος είσαι;
456
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Εσύ εκεί.
457
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Σταμάτα!
458
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Ακίνητος!
459
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Σταμάτα!
460
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Τι κάνεις;
461
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Ούτε το χιόνι ούτε ο καύσωνας
Θα με σταματήσει
462
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Άσ' το, θα σπάσει.
463
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Άμα...
464
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Είσαι
465
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
απίστευτος.
466
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Λοιπόν, κατέβα.
467
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Γαμώτο!
468
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Σταμάτα!
469
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Ακίνητος!
470
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Γαμώτο, μπήκε στο σώμα μου!
471
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Καλά, μη βαράς έτσι.
472
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Ποιος είναι;
473
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Δάσκαλε.
474
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Μπήκε στο σώμα σου;
475
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Αποκλείεται.
476
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Αλήθεια λέω.
477
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Το πνεύμα φθείρεται μέσα σε σώμα.
478
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Αν μείνει ώρα εκεί,
479
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
θα το βλάψει η αύρα του θνητού
480
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
και θα εξαφανιστεί μια για πάντα.
481
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Αλήθεια;
482
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Ίσως ήδη εξαφανίστηκε για τα καλά.
483
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Τέλεια! Επιτέλους,
μπορώ να γυρίσω σπίτι μου.
484
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Τι έγινε;
485
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Πίσω απ' το μανουάλι.
486
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
Έχει ροζ μπλουζάκι και σπαστά μαλλιά.
487
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Μόνο εσύ τον βλέπεις.
488
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Μη λες τέτοια, δάσκαλε!
489
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Γίνεται να τον ξεφορτωθώ;
490
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
Είπε πως δεν ήθελε τον γάμο.
491
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Βγαίνει διαζύγιο;
492
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Τρία "όχι" στη σειρά.
493
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Είναι βέβαιο.
494
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Μην πας κόντρα στα ουράνια.
495
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Η μοίρα αποφασίζει τους γάμους.
496
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Στην προηγούμενη ζωή σου
είχατε πολύ στενή σχέση.
497
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Τι σχέση;
498
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Στην προηγούμενη ζωή,
499
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
ήσουν το σκυλάκι του.
500
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Βρίσκεται ακόμα στον κόσμο των θνητών,
501
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
επειδή έχει ανεκπλήρωτες επιθυμίες.
502
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Βοήθησέ τον
503
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
να συνειδητοποιήσει
τις τελευταίες του επιθυμίες
504
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
και να μετενσαρκωθεί.
505
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
Μάλλον είναι η μόνη λύση.
506
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Κύριε Μάο Πανγκ-γιου.
507
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Συγγνώμη που σε προσέβαλα χθες.
508
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Ο δάσκαλος είπε
509
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
πως σου έκανε κακό το σώμα μου.
510
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
Γι' αυτό, μην το ξανακαταλάβεις.
511
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Μου είπε ακόμα να έρθω σπίτι
512
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
και να σε τιμήσω σωστά.
513
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Αν δεν φτάνουν αυτά τα ξυλάκια,
514
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
θ' ανάψω κι άλλα.
515
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Πώς θα με αποκαλείς;
516
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Αντρούλη μου.
517
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Πιο δυνατά, δεν σ' άκουσα.
518
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Αντρούλη μου.
- Δυνατά.
519
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Αντρούλη μου.
- Δυνατά.
520
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Αντρούλη μου!
521
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Λες εγώ να θέλω να είμαι άντρας σου;
522
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Όχι βέβαια.
523
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Μακάρι να μετενσαρκωθώ το συντομότερο.
524
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Τέλεια.
525
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Ποιες επιθυμίες έχεις να εκπληρώσεις;
526
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Θα σε βοηθήσω να τις πραγματοποιήσεις.
527
00:34:53,166 --> 00:34:54,375
Ωραία.
528
00:34:54,458 --> 00:34:55,791
Σταμάτα την κλιματική αλλαγή.
529
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
1η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΣΩΣΕ ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ
530
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Είναι δυνατόν;
531
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Το εννοώ.
532
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Μία είναι η Γη.
533
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Δεν σώζονται αλλιώς οι πολικές αρκούδες;
534
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
ΚΑΝΕ ΔΩΡΕΑ
535
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
300 δολάρια;
536
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Απίστευτο.
537
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Συν ένα μηδενικό.
538
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Κάνε μηνιαία την πληρωμή.
539
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
ΜΗΝΙΑΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ
540
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
541
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Αμάν.
542
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Κολλάει το πληκτρολόγιο.
543
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Καλησπέρα, καλώς ορίσατε.
544
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Ένα πράσινο τσάι.
545
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Πάρτε καλαμάκι, ευχαριστώ.
546
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Δεν έφερες δικό σου ποτηράκι;
547
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Απίστευτο.
548
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Τι έγινε πάλι;
549
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Βγάλε το σώβρακο.
550
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Τι σχέση έχει με τη σωτηρία του πλανήτη;
551
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Έλεος.
552
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Παίζεται η σωτηρία των ματιών μου.
553
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Είναι κακάσχημο.
554
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Για ξεσκονόπανο κάνει.
555
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Μάο Τζούνιορ!
556
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Δεν κουράστηκες
να σώζεις τη Γη κι αδέσποτα;
557
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Δεν έχεις καμιά απλή επιθυμία;
558
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
2η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΒΡΕΣ ΝΕΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΑΟ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
559
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Έτσι ήταν η καθημερινότητά μου.
560
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Κινούμαστε σε άλλα επίπεδα.
561
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Μάο Τζούνιορ.
562
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Θα σε βγάλω φωτογραφία
563
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
και θα την ποστάρω.
564
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Ήθελα να τον κρατήσω για μένα.
565
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Έλα, Μάο Τζούνιορ, κάθισε.
566
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Το εννοώ.
567
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Είναι πανέξυπνος.
568
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Παίζει και τον ψόφιο.
569
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Μπαμ, μπαμ.
570
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Μπαμ, μπαμ.
571
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Είναι απίστευτος. Έξυπνο σκυλάκι.
572
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Καλός είναι.
573
00:37:22,000 --> 00:37:23,875
Ήσουν ο σκύλος μου στην προηγούμενη ζωή.
574
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Να δούμε αν το θυμάσαι ακόμα;
575
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Γαμήσου, δεν είμαι σκύλος.
576
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Μαλακίες.
577
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Μπαμ, μπαμ.
578
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Απίστευτο, έτσι;
579
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Η θεωρία του Παβλόφ.
580
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Ήσουν όντως το σκυλάκι μου παλιά.
581
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Αν ήμουν το σκυλάκι σου,
582
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
μάλλον δάγκωσα το σόι σου
583
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
και τιμωρούμαι τώρα.
584
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Έλα, ο γάμος με φάντασμα
585
00:37:47,125 --> 00:37:48,208
λένε πως φέρνει τύχη.
586
00:37:48,291 --> 00:37:49,583
Ίσως μια μέρα έχω κέφια
587
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
και σε στείλω στο τμήμα σου.
588
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Ναι, σε παρακαλώ.
589
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Από σένα εξαρτάται.
590
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Μπαμ, μπαμ.
591
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Μάο Τζούνιορ.
592
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Με βλέπεις;
593
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Γου Μινγκ-χαν.
594
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Θ' αναλάβεις τον Μάο.
595
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Εγώ;
596
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Φυσικά.
597
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Εγώ θα τον βγάζω βόλτα;
598
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Ή θα τον ταΐζω;
599
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Έλεος, τι σπαστικό.
600
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Κρίμα.
601
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Είχα διάθεση να μετενσαρκωθώ.
602
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Λίγη ώθηση χρειάζομαι.
603
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Κάτσε να σκεφτώ αν έχω άλλες επιθυμίες.
604
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
3η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΕΠΙΣΚΕΨΟΥ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ
605
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Πώς ήξερες πως έπινα
τσάι με τον Μάο-μάο τα απογεύματα;
606
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Γιαγιά, τα σπάει
η ομελέτα με τα θαλασσινά.
607
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Μείνε για φαγητό.
608
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Θα μαγειρέψω κάτι καλύτερο.
609
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Εντάξει.
610
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Ευχαριστώ.
611
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Σε ποιο δωμάτιο;
612
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Κάνε γρήγορα.
613
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
3η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΕΠΙΣΚΕΨΟΥ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ
ΚΑΙ ΣΒΗΣΕ ΤΑ ΕΡΩΤΙΚΑ ΒΙΝΤΕΟ ΑΠ' ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ
614
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Λείπεις καιρό απ' το σπίτι.
615
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Αποθήκη έγινε το δωμάτιο.
616
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Αυτά είναι τα πράγματά μου.
617
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Πού να το βρω εδώ μέσα;
618
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Δεν ήταν έτσι όσο ζούσα.
619
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Έφεραν όλα τα πράγματά μου εδώ
αφότου πέθανα.
620
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Η γιαγιά καθάριζε το δωμάτιο
621
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
για να μένω εδώ όποτε θέλω.
622
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Κάτω στο συρτάρι.
623
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Μπαμπά.
624
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Μπαμπά.
625
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Μπαμπά;
626
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Μπαμπά.
627
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Είμαι μπαμπάς σου;
628
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Τι κάνεις εσύ εδώ;
629
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Να το κινητό μου. Γρήγορα.
630
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Τι κάνεις εδώ;
631
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Τι κάνω εδώ;
632
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Ήθελε ο Μάο-μάο
να έρθει σπίτι μετά τον γάμο.
633
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Πάει, τρελάθηκες.
634
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Φοβερός είμαι.
635
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Το μάντεψα με τη μία.
- Γρήγορα.
636
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Γιατί δεν μου το είπες; Δεν σ' ακούει.
637
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Μ' έπιασε άγχος.
638
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Σίρι.
639
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Ποιος είναι ο κωδικός;
640
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Δεν καταλαβαίνω τι λέτε.
641
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Αν είναι να έχεις μούτρα,
642
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
μην ξανάρθεις.
643
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Φάε και πήγαινε σπίτι.
644
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Θα ζεστάνω
645
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
τη σούπα.
646
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Ευχαριστώ, γιαγιά.
647
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Γου Μινγκ-χαν, πάρε το κινητό.
648
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Γιατί τρως;
649
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Πάρ' το κινητό!
650
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Πώς;
651
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Απίστευτο.
652
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Μπάτσος δεν είσαι;
653
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Αστυνομικός είσαι;
654
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Ναι.
655
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Σε ποιο τμήμα;
656
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Δούλευα στο Τζία-Γκουν,
657
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
όμως,
658
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
πήρα μετάθεση σ' ένα μικρό τμήμα.
659
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Στο Τζία-Γκουν;
660
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Το τμήμα σου
661
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
είχε αναλάβει το τροχαίο του γιου μου.
662
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Μας είπαν
663
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
πως χάθηκε το βίντεο ασφαλείας.
664
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Έκλεισαν την υπόθεση και μας έδιωξαν.
665
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
Κάλυψαν το περιστατικό.
666
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Δεν τρώνε τους φόρους μας;
667
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Δεν θα υπήρχαν αρκετά στοιχεία.
668
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Δεν είναι όλοι κακοί.
669
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Αυτά τα καθάρματα φταίνε
670
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
που δεν χωνεύουμε την αστυνομία.
671
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Άντε, φτάνε. Πάρε το κινητό.
672
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Αλλιώς θα μπω στο σώμα σου.
673
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Κύριε Μάο,
674
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
μπορώ να δω το κινητό του Μάο-μάο;
675
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Γιατί;
676
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Θέλω να τον γνωρίσω καλύτερα.
677
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Αύριο
678
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
θα το πάω σε ειδικό κατάστημα
να το χακάρουν.
679
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Με τίποτα.
- Με τίποτα.
680
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Κύριε Μάο,
681
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
θα προσπαθήσω εγώ.
682
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Εντάξει, προσπάθησε.
683
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
684
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
685
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Τα βρήκες;
686
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Ορίστε, να το.
687
00:42:58,750 --> 00:42:59,583
Ζεστάθηκε η σούπα.
688
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Ευχαριστώ, γιαγιά.
689
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Γιαγιά,
690
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
πότε έχεις γενέθλια;
691
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Ίσως είναι ο κωδικός του Μάο-μάο.
692
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Στις 7 Αυγούστου με το σεληνιακό.
693
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Παρθένος.
- Κι αυτό.
694
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Ποια χρονιά;
695
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Στις 9 Σεπτεμβρίου 1948.
696
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
Το 1948;
697
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Γιαγιά, πολύ νέα μοιάζεις, το ξέρεις;
698
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Τι γλυκός!
699
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Κάηκα!
700
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Κάηκα!
701
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Έχει μέσα καυτερή πιπεριά.
702
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Άρεσε στον Μάο-μάο. Είναι καυτερή.
703
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Σβήσ' τα όλα μαζί, όχι ένα ένα.
704
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Στάσου.
705
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Αυτό κράτα το.
706
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Στείλ' το σ' εσένα.
707
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Άντε, στείλ' το στο κινητό σου.
708
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Ναι, αυτό κάνω.
709
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Κύριε Μάο.
710
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Δεν μπορώ να το ανοίξω, συγγνώμη.
711
00:43:55,250 --> 00:43:57,375
Γιατί δεν μου είπες πως είχες σχέση;
712
00:43:57,458 --> 00:43:59,375
Θα το έλεγες αν δεν έβλεπα τη φωτογραφία;
713
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Δεν σκόπευα να παντρευτώ πεθαμένος.
714
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Εσύ φταις που σήκωσες τον κόκκινο φάκελο.
715
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Εγώ φταίω;
- Ποιος φταίει;
716
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Σωστά, εγώ.
717
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Να φανταστώ
718
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
πως θέλατε να παντρευτείτε;
719
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Μήπως είναι η τελευταία σου επιθυμία;
720
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Τώρα που το σκέφτομαι,
721
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
χαίρομαι που δεν παντρευτήκαμε.
722
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
Τώρα θα ήταν συντετριμμένος.
723
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Μπαμπά.
724
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Θέλω να σου πω κάτι.
725
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Ποτέ δεν θα εγκρίνω τον γάμο σας.
726
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Τι κάνεις;
727
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Μην ακούω βλακείες.
728
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Αν δω
729
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
τον Τσια-χάο για τελευταία φορά,
730
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
δεν θα έχω άλλα απωθημένα.
731
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Καλά, γιατί δεν το είπες νωρίτερα;
732
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Με δούλευες.
733
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Υπάρχουν ένα σωρό επιθυμίες.
734
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Γιατί να έχω μόνο μία;
735
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Εξάλλου, πέθανα ξαφνικά.
736
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Ήθελα χρόνο να το σκεφτώ.
737
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Γαμώτο.
738
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Τόσον καιρό σε βοηθάω.
739
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Θέλω το παλιό μου τμήμα.
740
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Τι μικρόψυχος που είσαι!
741
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Δεν είπε ο μπαμπάς μου πως είναι χάλια;
742
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Μην ξαναπάς εκεί.
743
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Έλα τώρα, εγώ είμαι αλλιώς.
744
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Θέλω σημαντικές υποθέσεις,
745
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
όχι ν' ασχολούμαι με μικροπράγματα.
746
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Πού μένει;
747
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Τι θες να πω στον Τσια-χάο;
748
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Πες του
749
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
να μη στενοχωριέται.
750
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Να με ξεχάσει.
751
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Να βρει κάποιον καλύτερο από μένα.
752
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Είσαι
753
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
ο Τσεν Τσια-χάο;
754
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Μωρό μου,
755
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
σε ζητάνε.
756
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Ποιος είναι πάλι;
757
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Στάσου!
758
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Φίλος σου είναι;
759
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Ζήτησε τον Τσεν Τσια-χάο.
760
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Δεν τον ξέρω.
761
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Έτοιμο το δείπνο.
762
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Να πάρει.
763
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Αισιόδοξος ο πρώην.
764
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Σε ξεπέρασε αμέσως.
765
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Εκπληρώθηκε η επιθυμία μου.
766
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Χαίρομαι που είναι καλά.
767
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Γρήγορα εκπληρώθηκε
η τελευταία σου επιθυμία.
768
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Λοιπόν.
769
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Για πες, θες να μετενσαρκωθείς;
770
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Όχι.
- Τι στο καλό;
771
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Ήλπιζα να τελείωνε όταν τον έβλεπες.
772
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Πόσο ακόμα θα το τρενάρεις;
773
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Δεν είμαι έτοιμος.
774
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Νομίζεις πως μ' αρέσει; Απλώς...
775
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Κύριε Μάο.
776
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Τι κάνεις εσύ εδώ;
777
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Έχω περιπολία.
778
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Εσείς, κύριε Μάο;
779
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Δεν συνέλαβαν
τον οδηγό που χτύπησε τον Μάο-μάο.
780
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Και δεν μπορώ ν' ανοίξω το κινητό του.
781
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Αν και δεν εγκρίνω
782
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
τους γάμους φαντασμάτων,
783
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
784
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Ίσως είναι θέλημα Θεού.
785
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Ορίστε οι πληροφορίες που συνέλεξα
786
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
και το κινητό.
787
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Πάρ' τα εσύ.
788
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Κύριε Μάο.
789
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Να φοράτε κράνος.
790
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Σίρι.
791
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Πάρε τον Τσια-χάο.
792
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Θέλετε να πάρω τον "Τσια-χάο, Αγάπη μου";
793
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Ναι.
794
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Η κλήση σας πήγε στον τηλεφωνητή.
795
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Θα χρεωθείτε
μετά τον χαρακτηριστικό ήχο. Αν...
796
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Η κλήση σας πήγε στον τηλεφωνητή.
797
00:48:37,083 --> 00:48:38,791
Θα χρεωθείτε μετά τον χαρακτηριστικό...
798
00:48:38,875 --> 00:48:42,041
Η κλήση σας πήγε στον τηλεφωνητή. Θα...
799
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Μωρό μου, όλη μέρα σε ψάχνω.
800
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Άκου, σήμερα...
801
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Μάλωσα με τον μπαμπά μου εκείνη τη μέρα.
802
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Ένιωθα σκατά.
803
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Έπαιρνα τον Τσια-χάο όλη μέρα,
αλλά δεν το σήκωνε.
804
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Είπα να του στείλω ένα στόρι.
805
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Το τραβούσα και με χτύπησε το αμάξι.
806
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Στόρι;
807
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
ΠΡΟΧΕΙΡΑ
808
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
ΠΡΟΧΕΙΡΑ
809
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Μωρό μου, γιατί δεν το σηκώνεις;
810
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Όλη μέρα σε ψάχνω.
811
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Άκου, σήμερα...
812
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Γαμώτο.
813
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Αυτός είναι ο δράστης.
814
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Μου κατέστρεψε τη ζωή.
815
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Γαμώτο, δεν έβγαλες τη φάτσα του.
816
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Απίστευτο.
817
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Πέθανα και μου τη λες
που δεν έβγαλα τη φάτσα.
818
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
ΕΡΕΥΝΑ ΣΚΗΝΗΣ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟΥ
ΤΕΛΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΥΠΟΘΕΣΗΣ
819
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"Τη μέρα του περιστατικού,
820
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
η μόνη κάμερα στην περιοχή
821
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
χάθηκε και δεν υπάρχει βίντεο".
822
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Μα δεν υπάρχει βίντεο;
823
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Στην εποχή μας,
824
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
όλοι έχουν κι από μια κάμερα.
825
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΘΑΝΑΣΙΜΟ ΤΡΟΧΑΙΟ
ΣΕ ΤΖΙΑ-ΓΚΟΥΝ
826
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Απίστευτο.
827
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Το πρόσωπό μου.
828
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Γου Μινγκ-χαν,
829
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
πρέπει να πιάσεις το κάθαρμα,
830
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
αλλιώς δεν θα μετενσαρκωθώ.
831
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Κυρίες και κύριοι.
832
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Γι' αυτό δεν το βρήκε το τμήμα.
833
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Δεν ήταν καθόλου εύκολο.
834
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Ξέρεις,
835
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
πήρα καμιά δεκαριά οδηγούς
πριν βρω κάποιον που πάρκαρε εκεί τότε.
836
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Να πάρει.
837
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Δεν το πιστεύω.
- Λάθος πλευρά.
838
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Δεν το έβγαλε.
839
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
840
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Αυτό το αμάξι δεν καταδίωξα;
841
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Εξαιτίας του πήρα τον κόκκινο φάκελο.
842
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Λες να είναι όντως θέλημα Θεού;
843
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Να πάρει.
844
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Δεν γινόταν ν' ακολουθήσει άλλη μέθοδο;
845
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Έπρεπε να σε παντρευτώ;
846
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Γιατί είναι τόσο κακό;
847
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Σωστά, πέθανα.
848
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Στάσου.
849
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518.
850
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
6610."
851
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Το είδες;
852
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Δύο αυτόπτες μάρτυρες.
853
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
Ο οδηγός του 5518 λέγεται Α-κου.
854
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Διακινεί ναρκωτικά
και είναι στο κρατητήριο.
855
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Η υπόθεση
856
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
θα τελειώσει σε μισό λεπτό.
857
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Όπως εσύ.
858
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Καβγάδισε στο κρατητήριο
859
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
και τον έσπασαν στον ξύλο.
860
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Έγινε ολόκληρος χαμός.
861
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Αν θες κάτι άλλο, πες.
862
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Δεν είπες πως θα τελειώναμε σε μισό λεπτό;
863
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Τώρα;
864
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Αφού πέθανε,
865
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
πιάσ' του την κουβέντα.
866
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Τι τα πέρασες τα φαντάσματα;
867
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Νομίζεις πως όλα γνωριζόμαστε;
868
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Μην ανησυχείς.
869
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Ένα μικρό εμπόδιο είναι μόνο.
870
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Θα ρωτήσουμε τον 6610.
871
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Είναι γκέι.
872
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Τον ξέρεις;
873
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Τι μας πέρασες τους γκέι;
874
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Νομίζεις πως όλοι γνωριζόμαστε;
875
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Πες πως δεν τον ξέρεις.
876
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Θα πάω να του μιλήσω.
877
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Δεν θα μπεις μέσα έτσι.
878
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Εμπρός, αδερφή
- Εμπρός, αδερφή
879
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Εμπρός, αδερφέ
- Εμπρός, αδερφέ
880
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Μία είναι η αγάπη
Και είναι δικαίωμα όλων
881
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Εμπρός, αγάπη μου
- Εμπρός, αγάπη μου
882
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Μπράβο, αγάπη μου
- Μπράβο, αγάπη μου
883
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Γλυκόπικρο, μα θα νικήσει η αγάπη
- Γλυκόπικρο, μα θα νικήσει η αγάπη
884
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Είσαι η αγάπη μου
- Είσαι η αγάπη μου
885
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Απίστευτο.
886
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Τελικά, με χρειάζεσαι.
887
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Ξαναγεννιέσαι δίχως μετενσάρκωση.
888
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Μήπως παραείμαι σέξι έτσι;
889
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Αν ήσουν άντρας μου,
890
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
δεν θα με χάλαγε.
891
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Αυτόπτης μάρτυρας δεν είναι ο 6610;
892
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Γιατί δεν τον καλείς στο τμήμα;
893
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Έλα τώρα.
894
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Ήταν μ' έναν έμπορο ναρκωτικών,
895
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
που σκοτώθηκε στη φυλακή λίγες μέρες μετά.
896
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Λες να συνεργαστεί με την αστυνομία;
897
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Αν τον ανακρίνουμε,
898
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
θα διαγράψει το βίντεο.
899
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Να πάρει.
900
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Γιατί είναι τόσο γυμνασμένος;
901
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Τι έγινε;
902
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Φοβάσαι;
903
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Ποτέ των ποτών!
904
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Άντε.
905
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Μη ζηλέψεις όταν τον πλησιάσω.
906
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Εξάλλου,
907
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
είμαι τρελά σέξι τώρα.
908
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Ξέρεις πώς να την πέσεις;
909
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Εννοείται.
910
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Εύκολο.
911
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Γεια, είσαι γκέι;
912
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Κι εγώ.
913
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Θα σου χώσει τέτοια σφαλιάρα,
θα ξεβιδωθείς.
914
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Δεν έχουν σημασία τα λόγια.
915
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
Το παν είναι το βλέμμα.
916
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Τα μάτια σου.
917
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Μάγεψέ με.
918
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Τι;
919
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Μάγεψέ με.
920
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Τι άσχημος!
921
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Ξανά.
922
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Τι χυδαίο χαμόγελο.
923
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Δεν γίνεται να είσαι
πιο ειλικρινής και θερμός;
924
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Όπα.
925
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Θα πιάσει αυτό;
926
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ναι.
927
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Το παίζει ντροπαλός;
928
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Δεν νομίζω.
929
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Γεια.
930
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Φεύγεις τόσο νωρίς;
931
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Τι θα 'λεγες
932
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
να κεράσω ποτάκι;
933
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Άντε γαμήσου, ρε γκέι.
934
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Τι κοιτάς;
935
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Ναι, την κάνω.
936
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Πώς πλακώνεις έναν γκέι στην εποχή μας;
937
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Βαθύ πέσιμο.
938
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Φανταστικό.
939
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Και τώρα;
940
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Τι σχέδιο έχεις, αστυνομικέ Γου;
941
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Ίσως τον καλέσω στο τμήμα για ανάκριση.
942
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Απίστευτο.
943
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Τότε, τι κάναμε όλη νύχτα;
944
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Βγήκαμε να διασκεδάσουμε.
945
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Δεν πέρασες καλά;
946
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Τραγουδούσες
947
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Εμπρός, αδερφή
948
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Εμπρός, αγάπη μου
949
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Τι στο καλό;
950
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Τι κάνεις εδώ;
951
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Εσύ τι κάνεις;
952
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Γιατί ακολουθείς τον Σιάο-μα;
953
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Τον μάτσο τύπο λες;
954
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Τον παρακολουθείς;
955
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
Ο Α-κου είπε πριν πεθάνει
πως ο Σιάο-μα είναι
956
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
έμπιστος του Λιν Σιάο-γιουάν.
957
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Εννοείται πως τον παρακολουθούμε.
958
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Εσύ πήρες μετάθεση σε άλλο τμήμα.
959
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
Γιατί τον ακολουθείς;
960
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Βοηθώ έναν φίλο
961
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
που ερευνά ένα τροχαίο.
962
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Σιάο-μα και Α-κου ήταν μάρτυρες.
963
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
Ο Α-κου πέθανε.
964
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Είναι ο μόνος αυτόπτης μάρτυρας.
965
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Νόμιζα πως είχε χαθεί
το βίντεο εκείνης της υπόθεσης.
966
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Γου Μινγκ-χαν.
967
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Το ξέρω...
968
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Γου Μινγκ-χαν, πες της να κάτσει πίσω!
969
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Δουλεύω τώρα, κάτσε πίσω!
970
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Εγώ πίσω;
- Εγώ πίσω;
971
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Ναι.
972
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Όχι.
- Εγώ να πάω πίσω;
973
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Θες να μπω στο σώμα σου
και να χορέψω εδώ γυμνός;
974
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Αυτή η θέση είναι μόνο
975
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
για τη γυναίκα μου.
976
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Αηδία.
977
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Φάνηκε ο στόχος.
978
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΑΣΟΣ
979
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΑΣΟΣ
980
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΑΣΟΣ
981
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Εδώ θα είναι.
982
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Έχει πάρα πολλές κάμερες.
983
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Ο Λιν Σιάο-γιουάν.
984
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Κανένα πρόβλημα.
985
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Δεν είναι η πρώτη φορά.
986
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Πότε έγινες δειλός;
987
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Εντάξει.
988
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Σας είδε.
989
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Μας είδε.
990
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Τι κάνεις;
991
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις;
992
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Να πάρει, έλεος!
993
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Στάσου, τι κάνεις;
994
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Δεν σε καταλαβαίνω.
995
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
Η βρομοπλοήγηση!
996
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Σου είπα να ζητήσεις οδηγίες.
Γιατί αρνείσαι;
997
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Εντάξει, αγάπη μου.
998
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Μπες μέσα.
999
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Έλα εδώ να το συζητήσουμε.
1000
01:01:35,041 --> 01:01:36,458
Όλο λες πως κοντεύουμε.
1001
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Ξέρεις κάτι;
1002
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Τρία χρόνια τώρα,
ούτε μια φορά δεν κόντεψα!
1003
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Πού διάολο μας έφερες;
1004
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Με συγχωρείτε.
1005
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Ψάχνουμε μια βιοτεχνία επίπλων.
1006
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Είναι κοντά η οδός Σουάνγκχε;
1007
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Δεν ξέρω.
1008
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Δεν πειράζει, θα το ψάξω.
1009
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Αγάπη μου,
1010
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
λάθος διεύθυνση έβαλες.
1011
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Τρόμαξε και το μωρό.
1012
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Μη θυμώνεις, έκανα λάθος τον δρόμο.
1013
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Συγγνώμη,
1014
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- από εδώ βγαίνουμε στον κεντρικό;
- Ναι.
1015
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
1016
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Γρήγορα, το μωρό θέλει να κοιμηθεί.
- Ναι.
1017
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Ώρα για ύπνο.
- Ώρα για νάνι.
1018
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Κάνε γρήγορα.
1019
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Μ' αυτά τα στοιχεία,
μπορεί να βγει ένταλμα.
1020
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Ναι!
1021
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Επιτέλους θα επιστρέψω στο τμήμα.
1022
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Κι εγώ;
1023
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Απίστευτο.
1024
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Το ενέκρινε ο διοικητής.
1025
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Θα σε δανειστούμε για την έρευνα.
1026
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Αν πετύχουμε, θα γυρίσεις.
1027
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Ναι!
1028
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Ξέρετε, είστε και οι δύο
1029
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
πολύ καλοί αστυνομικοί.
1030
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Μη μαλώνετε όλη την ώρα, εντάξει;
1031
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Οι συνεργάτες δουλεύουν μαζί.
1032
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Απέκτησε εμπειρία πρόσφατα
1033
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
και ωρίμασε.
1034
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Καλή συνέχεια.
1035
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Ευχαριστώ.
1036
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Το εννοώ, θα δουλέψω σκληρά.
1037
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Καλά.
1038
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Ωρίμασα στ' αλήθεια.
1039
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Εντάξει.
1040
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Όχι κι ωρίμασες.
1041
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Η ζωή είναι άδικη.
1042
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Είναι και όμορφη και τυχερή.
1043
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Τι να το κάνεις;
1044
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Είναι ψηλομύτα.
1045
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Δεν δέχτηκε να βγούμε.
1046
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Καθαρά από τύχη
1047
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
βρήκε τη γιάφκα ναρκωτικών.
1048
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Κάνει λες και κέρδισε την προαγωγή της.
1049
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Ξέρουμε τι έκανε στους από πάνω;
1050
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Στάσου.
1051
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Τι κάνεις;
1052
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Έχεις χρόνο για χάσιμο;
1053
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Είναι μες στην κακία.
1054
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Οι άντρες που μιλάνε έτσι την έχουν μικρή.
1055
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
Αυτό σκέφτομαι
1056
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
όποτε ακούω τέτοια.
1057
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Μη με κοιτάς με λύπηση.
1058
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Έχω μεγάλους στόχους.
1059
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Κάποτε θ' αποδείξω την αξία μου.
1060
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
Γι' αυτό,
1061
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
δεν θέλω οίκτο.
1062
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Δεν ξέχασες τον στόχο μας, έτσι;
1063
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Ξέρω.
1064
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Θέλω να πιάσω τον δράστη
1065
01:04:35,541 --> 01:04:36,666
για να μετενσαρκωθείς.
1066
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Σοβαρά;
1067
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Γεια σας, λειτουργεί καλά
το πεπτικό σας σύστημα;
1068
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Είμαι στις πωλήσεις των...
1069
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
Των προβιοτικών "Οικογενειακά".
1070
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Με λένε Τσινγκ-τσινγκ.
1071
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Με λένε Τσινγκ-τσινγκ.
1072
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Τα Οικογενειακά φροντίζουν
για όλη την οικογένεια.
1073
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Δουλεύει ο κοριός;
1074
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Δεν υπάρχουν περιθώρια αποτυχίας.
1075
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Γουστάρεις την Τζου-τσινγκ;
1076
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Είναι δυνατόν...
1077
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
ν' αποτύχουμε;
1078
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Πάμε γερά.
1079
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Ξέχασέ την.
1080
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Δεν είναι αυτό που δείχνει.
1081
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Ένας βλάκας στρέιτ σαν εσένα
δεν ξέρει να χειριστεί
1082
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
μια τέτοια έξυπνη, φιλόδοξη γυναίκα.
1083
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Η επιχείρηση είναι πολύ σημαντική.
1084
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Αν λύσω την υπόθεση,
θα επιστρέψω στο τμήμα.
1085
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Θα πιάσουμε τον 6610
και θα λύσουμε το τροχαίο σου.
1086
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Δύο σ' ένα.
1087
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Γι' αυτό, αν θες να μετενσαρκωθείς,
1088
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
κόψε τις βλακείες.
1089
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Έφτασε ο στόχος στη γιάφκα ναρκωτικών.
1090
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Ωραία, φύγαμε.
1091
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Μάλιστα!
- Μάλιστα!
1092
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
ΠΡΟΒΙΟΤΙΚΑ "ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ"
1093
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Με συγχωρείτε.
1094
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Αν μου επιτρέπετε,
1095
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
λειτουργεί καλά το πεπτικό σας σύστημα;
1096
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Δεν χρειάζομαι κάτι.
1097
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Με συγχωρείτε.
- Φύγε.
1098
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Δεν χρειαζόμαστε τίποτα.
1099
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Κύριε, να σας εξηγήσω.
1100
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Θα βοηθήσει την απόδοσή μου.
1101
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Αλλιώς, θα με μαλώσει το αφεντικό
όταν επιστρέψω.
1102
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Τι πουλάς;
1103
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Πάω να δω τι κάνουν μέσα.
1104
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Πόσο συχνά πίνετε καφέ ή τρώτε γλυκά;
1105
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Με τα προβιοτικά μας,
θα βελτιωθεί σημαντικά η υγεία σας.
1106
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Κάτι δεν πάει καλά.
1107
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Παίζει να γνώρισαν
την Τζου-τσινγκ απ' την κάμερα;
1108
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Τα προβιοτικά αυξάνουν τα φιλικά βακτήρια
και φέρνουν εξισορρόπηση.
1109
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Ξεφορτώνονται πράγματα μέσα!
1110
01:06:50,916 --> 01:06:52,791
Ξεφορτώνονται πράγματα μέσα;
1111
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Ξεφορτώνονται πράγματα μέσα;
1112
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Γαμώτο!
1113
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Πλάκωσαν οι μπάτσοι!
1114
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Μπάτσοι!
1115
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Στις επαφές του θα με έβαζε!
1116
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Πλάκωσαν οι μπάτσοι!
1117
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Σε προστατεύω.
1118
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Χρειάζομαι προστασία;
1119
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Τρέξτε γρήγορα!
1120
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Γρήγορα. Πάρτε θέσεις!
1121
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Πάμε.
- Προχωράτε.
1122
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Ακίνητος!
- Προσεκτικά!
1123
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Ακίνητος.
1124
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Μη σας ξεφύγει κανείς.
1125
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Έτοιμοι να μπούμε. Μπαίνουμε.
1126
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Γρήγορα.
1127
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Φέρτε αλυσοπρίονο!
1128
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Εμπρός.
- Γρήγορα.
1129
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Προχωράτε.
- Ακίνητοι!
1130
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Όλοι κάτω!
1131
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Κάτω.
- Κάτω.
1132
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Κάτω.
- Κάτω.
1133
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Αστυνόμε Τσανγκ, τι έκπληξη!
1134
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Κάτσε να σε φιλέψουμε.
1135
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Ή μήπως θες
1136
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
να κάνουμε γυμναστική;
1137
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Με σκλαβώνεις.
1138
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Δεν άλλαξε η χρονιά,
1139
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
αλλά έφερες κόσμο να μου ευχηθεί.
1140
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Πολύ συγκινητικό.
1141
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Κατέστρεψες την επιχείρηση.
1142
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Γύρνα στο άλλο τμήμα.
1143
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Γιατί είπε ο Γου Μινγκ-χαν
1144
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
πως ξεφορτώνονται πράγματα μέσα;
1145
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Ούτε δέκα λεπτά δεν κάναμε
1146
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
να μπούμε.
1147
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Είναι λογικό
1148
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
να ξεφορτώθηκαν τόσα ναρκωτικά
1149
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
τόσο γρήγορα;
1150
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Μήπως τους το σφύριξε κάποιος;
1151
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Τι;
1152
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Αποκλείεται.
1153
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Έχουμε χαφιέ στο τμήμα;
1154
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Όπως στο Ο Άνθρωπος του Νόμου;
1155
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Το Εσωτερικών Υποθέσεων παλιά
1156
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
δεν έπιασε έναν χαφιέ του Σιάο-γιουάν;
1157
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Γαμώτο, καλά λες.
1158
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Ο Σιάο-γιουάν!
- Ο Σιάο-γιουάν!
1159
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Απίστευτο.
1160
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Και το τροχαίο και τα ναρκωτικά
μ' έναν άνθρωπο συνδέονται.
1161
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Μπράβο, αντρούλη μου!
1162
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Πού το βρήκες αυτό;
1163
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Έχεις όντως πληροφοριοδότη
στον κύκλο του Λιν Σιάο-γιουάν;
1164
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Ναι.
1165
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Συγγνώμη για προηγουμένως.
1166
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Μ' αυτό εδώ,
1167
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
μπορείς να τον συλλάβεις για το τροχαίο.
1168
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Γιατί μου το δίνεις;
1169
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Συνεργάτες είμαστε.
1170
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Δεν θέλω να είμαστε συνεργάτες.
1171
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Ακόμα κάνεις προσπάθεια
για να σε συμπαθήσει.
1172
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Γιατί δεν δίνεις εσύ την κάρτα μνήμης;
1173
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Δεν θες να επιστρέψεις εδώ;
1174
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Σ' το είπα άπειρες φορές.
1175
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Αν συλληφθεί ο Λιν Σιάο-γιουάν
1176
01:12:41,125 --> 01:12:42,750
και μετενσαρκωθείς, μου αρκεί.
1177
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Μινγκ-χαν.
1178
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1179
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Γου Μινγκ-χαν.
1180
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Μπράβο σου.
1181
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Πάμε, μπες στο αμάξι μου. Άντε.
1182
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Ναι, αφεντικό.
1183
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Μινγκ-χαν.
1184
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Έχεις άτομο
στον κύκλο του Λιν Σιάο-γιουάν;
1185
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Ναι.
1186
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Ίσως έχουμε χαφιέ.
1187
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Ο Λιν Σιάο-γιουάν είναι αδίστακτος.
1188
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Αν μάθει για τον δικό σου,
1189
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
θα κινδυνεύσει η ζωή του.
1190
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Ποιος είναι; Πες μου.
1191
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Είναι
1192
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
νεκρός.
1193
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Είναι νεκρός;
1194
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Λίγες ώρες πέρασαν και είναι νεκρός;
1195
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Ο Λιν Σιάο-γιουάν είναι όντως αδίστακτος.
1196
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Ναι.
1197
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Είναι ένα σιχαμερό κάθαρμα.
1198
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Πρέπει να τον πιάσουμε
1199
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
για να αναπαυθεί ο πληροφοριοδότης μου.
1200
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Είναι ανοιχτά, προσέξτε.
1201
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Προχωράτε.
1202
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Περάστε μέσα,
1203
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
σας καλύπτω.
1204
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Κανείς.
1205
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
Β2, κανείς.
1206
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Γαμώτο!
1207
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Πάλι ξέφυγε.
1208
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Έχουμε όντως χαφιέ.
1209
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Γου Μινγκ-χαν.
1210
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Είπες πως ο πληροφοριοδότης σου
σε οδήγησε στον Σιάο-μα.
1211
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Τι έγινε σήμερα στο εργοστάσιο;
1212
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Κατέστρεψες την επιχείρηση απ' το πουθενά.
1213
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Τη μια λες πως υπάρχει πληροφοριοδότης
1214
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
και την άλλη πως πέθανε.
1215
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Υπάρχει όντως;
1216
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Κι επιπλέον,
1217
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
ο δράστης που έψαχνες για το τροχαίο
1218
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
είναι ο βαρόνος των ναρκωτικών.
1219
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Μήπως είσαι εσύ ο χαφιές;
1220
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Γου Μινγκ-χαν,
1221
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
δεν θέλω να σε υποψιαστώ.
1222
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Πες μου τ' όνομα του πληροφοριοδότη,
1223
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
αλλιώς θα βγεις εκτός επιχείρησης.
1224
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Είδες;
1225
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Ποιος σου είπε
να της δώσεις την κάρτα μνήμης;
1226
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Ένα χάλι.
1227
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Γου Μινγκ-χαν.
1228
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Αν δεν τρως,
1229
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
τάισε τουλάχιστον τον σκύλο.
1230
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Μην είσαι τόσο εγωιστής.
1231
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Θα πεθάνει απ' την πείνα ο Μάο.
1232
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Εγωιστής;
1233
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Ποιον είπες εγωιστή;
1234
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Για ξαναπές το.
1235
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Εσένα.
1236
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Ποιον άλλον;
1237
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Είμαι εγώ εγωιστής;
1238
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Για ποιον τα κάνω όλα αυτά;
1239
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Για σένα τα έκανες.
1240
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Να με ξεφορτωθείς δεν θες;
1241
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Όντως!
1242
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Γιατί δεν την κάνεις, γαμώτο;
1243
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Θα μου φέρει τύχη ο γάμος;
1244
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Μες στην γκαντεμιά είμαι!
1245
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Γιατί θυμώνεις μαζί μου;
1246
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Αν δεν σε βοηθούσα,
θα έβρισκες τα στοιχεία;
1247
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Θα έβρισκες τον Σιάο-μα και το εργοστάσιο;
1248
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Θα έβρισκες το βίντεο απ' το 6610;
1249
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Τόσον καιρό εσένα βοηθάω. Απίστευτο.
1250
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Δεν βγάζω άκρη μ' έναν στρέιτ σαν εσένα.
1251
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Σαν εμένα;
1252
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Τι σχέση έχει που είμαι στρέιτ;
1253
01:17:05,125 --> 01:17:06,375
Τι σου έκαναν οι στρέιτ;
1254
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Οι στρέιτ είναι υπερόπτες
1255
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
και δεν καταλαβαίνουν ποτέ το νόημα.
1256
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Αυτό λέγεται προκατάληψη!
1257
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Θα μιλήσεις σε γκέι για προκαταλήψεις;
1258
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Ήθελες να προστατέψεις μια γυναίκα.
1259
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Αστυνομικός είναι, ξέρει να προστατεύεται.
1260
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Πάντα έχεις δίκιο
1261
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
κι εξοργίζεσαι.
1262
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Έτσι είναι οι στρέιτ.
1263
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Ναι! Είσαι πανέξυπνος!
1264
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Σε καίνε τα κοινωνικά ζητήματα.
1265
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Ξέρεις τι πρόβλημα έχεις;
1266
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Δεν έχω πρόβλημα.
1267
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Μαλακίες!
1268
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Ο μπαμπάς σου, ο πρώην σου...
1269
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Έλυσες κανένα;
1270
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Τότε, δεν θα ήσουν εδώ!
1271
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Τι κάνεις;
1272
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Εξοργίζομαι ως συνήθως!
1273
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Πού πας;
1274
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Πάω αυτό στον αγαπημένο σου Τσια-χάο.
1275
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Σου είπα, χαίρομαι που είναι καλά.
Μην τον ενοχλείς.
1276
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Δεν σε πιστεύω.
1277
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Γου Μινγκ-χαν, την έχεις μικρή.
1278
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Μη φέρεσαι σαν παιδί επειδή θύμωσες.
1279
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Το πουλί μου είναι 19 εκατοστά
χωρίς την κεφαλή.
1280
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Δεν το είδες;
1281
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Εσύ μάλλον δεν έχεις πουλί.
1282
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Πρόσεχε, θα μπω στο σώμα σου.
1283
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Κάν' το. Τσιτώνεις επειδή φοβάσαι.
1284
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Τι έχω να φοβάμαι;
1285
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Ότι δεν ήθελε γάμο με το φάντασμά σου.
1286
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Εσύ...
1287
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Η επιμνημόσυνη πλάκα του Πανγκ-γιου.
1288
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Ήθελα να σου μεταφέρω ένα μήνυμά του.
1289
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Μέντιουμ είσαι;
1290
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Όχι.
1291
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Η γιαγιά του πάντρεψε το φάντασμά του.
1292
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Ήμουν ο άτυχος
που σήκωσε τον κόκκινο φάκελο.
1293
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Ο Μάο Πανγκ-γιου στέκεται πλάι μου.
1294
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Σπαστά μαλλιά,
ροζ μπλουζάκι, χακί παντελόνι.
1295
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Τι;
1296
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
Θέλατε να παντρευτείτε.
1297
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Θα σου λείπει.
1298
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Παντρέψου το φάντασμα να τον βλέπεις.
1299
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Ψυχάκια.
- Στάσου!
1300
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Τι κάνεις;
- Αλήθεια λέω!
1301
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Μάο Πανγκ-γιου!
1302
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Δεν ήθελες να μπεις στο σώμα μου;
1303
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Σου δίνω πέντε λεπτά. Μίλησέ του.
1304
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Δεν χρειάζεται.
1305
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Γιατί;
1306
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Δεν λυπάσαι που πέθανε έτσι ξαφνικά;
1307
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Ή θες απλώς τον νέο σου γκόμενο;
1308
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Δεν ήθελα να τον παντρευτώ όσο ζούσε,
1309
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
πόσο μάλλον το φάντασμα.
1310
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Όλο πετούσε υπονοούμενα για γάμο
1311
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
κι έτσι συμφώνησα.
1312
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Δεν περίμενα να ενθουσιαστεί.
1313
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Ποτέ δεν ήθελα να τον παντρευτώ.
1314
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Άρχισα να του φέρομαι ψυχρά.
1315
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Λογικά θα το κατάλαβε.
1316
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Σε παρακαλώ, φύγε.
1317
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Τι κλαις, γαμώτο;
1318
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Σε ποιον μιλάς;
1319
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Κλαίει ο Μάο-μάο.
1320
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Γιατί δεν του ξέκοψες τον γάμο;
1321
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Δεν ήθελα να τον πληγώσω.
1322
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Τι διάολο;
1323
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Γου Μινγκ-χαν!
1324
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Γιατί με χτύπησες;
1325
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Θα σου κάνω μια ερώτηση.
1326
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Τι λάθος έκανα;
1327
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Ή μήπως σου έπεφτα λίγος;
1328
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Ο Μάο-μάο ρωτάει
1329
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
τι λάθος έκανε.
1330
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Ή μήπως σου έπεφτε λίγος;
1331
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Αυτός σου πέφτει λίγος!
1332
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Γαμώτο.
1333
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Τι χαζές ερωτήσεις!
1334
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Είναι αξιολύπητο.
1335
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Εντάξει, του πέφτω λίγος.
1336
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Πάρε την πλάκα του και φύγε.
1337
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Τι στον διάολο;
1338
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Τι ζόρι τραβάς;
1339
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Έρχεσαι στο σπίτι μου
σαν τον μπαμπά του Μάο,
1340
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
θες να τον παντρευτώ και με βαράς.
1341
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Άντε γαμήσου! Σου άξιζε!
1342
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Θα καλέσω την αστυνομία.
1343
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Μπάτσος είμαι, γαμώτο!
1344
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Μη βαράς.
1345
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Μάο Τζούνιορ.
1346
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Έφαγα τον τόπο να σε ψάχνω.
1347
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Καλά που πήρα μαζί μου τον σκύλο.
1348
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Δεν χρειάζεται να μου φτιάξεις τη διάθεση.
1349
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Θα σου δείξω κάτι.
1350
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Κοίτα.
1351
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Φοράω το εσώρουχο που διάλεξες.
1352
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Είναι πολύ άνετο.
1353
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Μου ταιριάζει γάντι.
1354
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Ξέρεις να φτιάχνεις τη διάθεση του άλλου.
1355
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Συγγνώμη.
1356
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Είμαι ένας βλάκας στρέιτ.
1357
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Κι εγώ ένας θλιμμένος γκέι.
1358
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Νεκρός, μάλιστα.
1359
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Συνειδητοποίησα κάτι τώρα που πέθανα.
1360
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Έπρεπε να είχα το θάρρος
να τους αντιμετωπίσω.
1361
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Για χαζοστρέιτ,
1362
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
δεν είσαι πολύ εγωιστής τελικά.
1363
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Ευχαριστώ.
1364
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Βασικά,
1365
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
ο Τσια-χάο είναι κάθαρμα.
1366
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Γιατί ήθελες να τον παντρευτείς;
1367
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Παλιά που είχαμε σχέση,
1368
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
δράτταμε τη στιγμή και το διασκεδάζαμε.
1369
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Όταν ψηφίστηκε ο ομόφυλος γάμος,
1370
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
σκέφτηκα
1371
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Θεέ μου, θα είμαστε για πάντα μαζί".
1372
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Αλλά ίσως έχει δίκιο.
1373
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Ενθουσιάστηκα μόνος μου.
1374
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Έλεος.
1375
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Σιγά.
1376
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Ένα χαρτί είναι ο γήινος γάμος.
1377
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Μπορείς να πάρεις διαζύγιο.
1378
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Μ' ένα φάντασμα δεν γίνεται, σωστά;
1379
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Η επιθυμία μου είναι απλή.
1380
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Θέλω απλώς
1381
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
να μοιραστώ τη ζωή μου με κάποιον,
1382
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
να γεράσουμε
φροντίζοντας ο ένας τον άλλον.
1383
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Όταν κάποιος είναι ετοιμοθάνατος,
1384
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
ο άλλος θα του κρατήσει παρέα.
1385
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Αν έχω κάποιον
1386
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
που τον εμπιστεύομαι πλήρως
1387
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
και με εμπιστεύεται κι αυτός,
1388
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
δεν θέλω τίποτα άλλο.
1389
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Επομένως,
1390
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
θες κάποιον που θα σ' αγαπάει μια ζωή.
1391
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Αν αυτή είναι η τελευταία μου επιθυμία,
1392
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
μπορεί να μην εκπληρωθεί ποτέ.
1393
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Δεν πειράζει.
1394
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Τα έχω σκεφτεί όλα.
1395
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Έτσι κι αλλιώς,
δεν χρειάζεται να σε ταΐζω.
1396
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Ο σκύλος έχει έξοδα.
1397
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Με φρόντιζες στην προηγούμενη ζωή.
Σειρά μου.
1398
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Δεν χρειάζεται να με κρατήσεις.
1399
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Είσαι το σκυλάκι μου, ξέχασες;
1400
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Μπαμ, μπαμ.
1401
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Μάο Τζούνιορ.
1402
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Λες πως μ' αγαπάς;
1403
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Μάο Τζούνιορ.
1404
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Έλα εδώ.
1405
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Αν μπορούσα να ποστάρω τώρα στόρι,
1406
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
θα έβαζα εσάς τους δύο.
1407
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Χάσταγκ "Ευγνώμων για αυτούς εδώ".
1408
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Χάσταγκ "Ευχαριστώ, κόσμε.
1409
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Τι ομορφιά.
1410
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Ώρα να πω αντίο".
1411
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Μάο Τζούνιορ.
1412
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Πια έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον.
1413
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Γου Μινγκ-χαν.
1414
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Νιώθω έτοιμος να μετενσαρκωθώ.
1415
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Γου Μινγκ-χαν.
1416
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Δεν το πιστεύω!
1417
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Να προσέχεις τον Μάο Τζούνιορ.
1418
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Να βλέπεις τη γιαγιά όταν μπορείς.
1419
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Κι ακόμα,
1420
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
συνέχισε να φοράς ωραία εσώρουχα.
1421
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Αντίο.
1422
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Μάο Τζούνιορ,
1423
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
φρόνιμα όσο λείπω.
1424
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Παραλίγο να το ξεχάσω.
1425
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
ΛΗΨΗ ΑΡΧΕΙΟΥ
1426
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 7 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 11 ΛΕΠΤΑ
1427
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Καλημέρα.
1428
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Δεν έχουμε λάχανο.
1429
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Πήρες ποτά;
1430
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Αντάλλαξέ τα με λαχανικά.
1431
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Πιστέψτε με, τσέκαρα το βίντεο.
1432
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Δεν σας παρακολουθεί ο Μα Γινγκ-τζου.
1433
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Όχι στη διασταύρωση. Σπίτι μου.
1434
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Έχουμε εξοπλισμό
για να ψάξουμε το σπίτι σας
1435
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
για συσκευές παρακολούθησης.
1436
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Θα νιώσετε πιο ήσυχη έτσι.
1437
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
ΕΝΩΣΗ ΠΡΑΣΙΝΩΝ ΟΙΚΟΛΟΓΩΝ:
ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗ
1438
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Εμπρός.
1439
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Ο Σιάο-γιουάν;
1440
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Φεύγεις τώρα;
1441
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Δεύτερη προβλήτα.
1442
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Στο Μακάο.
1443
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Εντάξει, κατάλαβα.
1444
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Το πρώτο διαδικτυακό καζίνο του Μακάο.
1445
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Η Τυχερή Ψυχαγωγική Πολιτεία.
1446
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Παίξε χαρτιά με σέξι ντίλερ.
1447
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Σε κρατούν ανεβασμένο.
1448
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Μια μοναδική εμπειρία.
1449
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Ποικιλία παιχνιδιών τύχης.
1450
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Πανδαισία χρωμάτων.
1451
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Γεια.
1452
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Είμαι η Ακιχάρουκο.
1453
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Έχω ύψος 1,57 μ.
1454
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
και βάρος 47 κιλά.
1455
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Σουτιέν μέγεθος G.
1456
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Το ταλέντο μου...
1457
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Έλεος!
1458
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Τι στο καλό;
1459
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Δεν έφυγες απ' τη Γη;
1460
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Με το πουλί σου σκέφτεσαι;
1461
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Σου άφησα ένα σωρό στοιχεία.
1462
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Τι στοιχεία;
1463
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Ο Λιν Σιάο-γιουάν
το σκάει απ' την προβλήτα!
1464
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Πώς το ξέρεις;
1465
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Μη ρωτάς και πάμε.
1466
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Ο χαφιές είναι ο Γιουνγκ-κανγκ.
1467
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Ο Γιουνγκ-κανγκ;
1468
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Ακριβώς.
1469
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Σήκωσ' το!
1470
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Έλα, μπουλούκε.
1471
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
Βρήκα τον Λι Σιάο-γιουάν.
1472
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Είναι στη 2η προβλήτα.
1473
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Μινγκ-χαν, πού το έμαθες;
1474
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Μη ρωτάς και στείλε τη μονάδα.
1475
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Έχεις άτομο στον κύκλο
1476
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
του Σιάο-γιουάν;
1477
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Ίσως έχουμε χαφιέ.
1478
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Ο Σιάο-γιουάν είναι αδίστακτος.
1479
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Αν μάθει για τον δικό σου,
1480
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
θα κινδυνεύσει.
1481
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Πες τ' όνομα του πληροφοριοδότη...
1482
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Ποιος είναι; Πες μου.
1483
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Αλλιώς θα βγεις εκτός επιχείρησης.
1484
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Τσανγκ Γιουνγκ-κανγκ.
1485
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Και κατηγόρησε τους καλούς.
1486
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Για τον Σιάο-γιουάν
έψαχνε τον πληροφοριοδότη.
1487
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Γαμώτο.
1488
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Απίστευτο, έτσι;
1489
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Αν δεν τον ακολουθούσα,
1490
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
δεν θα είχαμε ιδέα.
1491
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Καλά,
1492
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
γιατί δεν μετενσαρκώθηκες;
1493
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Με ξεγέλασες.
1494
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Ήθελα να σε βοηθήσω.
1495
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Για μένα μιλάμε.
1496
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Θα γυρίσεις στο τμήμα χωρίς εμένα;
1497
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
Έπαιξες θέατρο
1498
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- για να μη γίνεις βάρος.
- Έλα τώρα.
1499
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Είπες πως θα με κρατούσες για πάντα.
Είναι τρομακτικό.
1500
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Όταν το άκουσα, τρόμαξα κι έφυγα.
1501
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
Αλλά δεν το παραδέχεσαι.
1502
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
Η θυσία είναι η υπέρτατη αγάπη.
1503
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Δεν θέλω... Γαμώτο!
1504
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Νόμιζα πως το έσκαγε.
1505
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Γρήγορα κλιμακώθηκε.
1506
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Της μάνας σου.
1507
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Του αδερφού σου.
1508
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Δεν θέλω να δουλεύω πια
στο Τμήμα Εγκλημάτων!
1509
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Ο Λιν Σιάο-γιουάν.
1510
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}ΚΑΡΑΟΚΕ
1511
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Ακίνητος.
1512
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Γου Μινγκ-χαν.
1513
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Τι κάνεις;
1514
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Δεν το πιστεύω πως είσαι ο χαφιές.
1515
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Τι;
1516
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Δεν σου τηλεφώνησε ο Σιάο-γιουάν;
1517
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Δεύτερη προβλήτα. Στο Μακάο.
1518
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Αν δεν έπαιρνα τον χοντρό...
1519
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Τρελάθηκες;
1520
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Εμπρός.
1521
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Μόλις έλαβα μια πληροφορία
1522
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
για τον Σιάο-γιουάν. Το σκάει απόψε.
1523
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Ο Σιάο-γιουάν;
1524
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Πάω να τον σταματήσω.
1525
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Πάει στο Μακάο απ' τη δεύτερη προβλήτα.
1526
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Φεύγεις τώρα;
1527
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Δεύτερη προβλήτα. Στο Μακάο.
1528
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Απίστευτο.
1529
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Αν δεν ήσουν νεκρός,
1530
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
χαλαρά θα σε σκότωνα.
1531
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Κάτσε, τι λες;
1532
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Πώς ήξερες τι είπα στο πάρκινγκ;
1533
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Τότε, αφεντικό, τι κάνεις εδώ;
1534
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Με ακολούθησε.
1535
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Δεν το βλέπεις;
1536
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Δεν μ' αφήνει σε ησυχία.
1537
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Εσύ είσαι ο χαφιές;
1538
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Στο ίδιο στρατόπεδο είμαστε.
1539
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Βλάκα.
1540
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Σιάο-μα.
1541
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Θα κάνουν έλεγχο οι μπάτσοι.
1542
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Ναι.
- Δώσ' το και φύγε.
1543
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Την κάνω.
1544
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Κύριε.
1545
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Θα βοηθήσει την απόδοσή μου.
1546
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Αλλιώς, θα με μαλώσει το αφεντικό
όταν επιστρέψω.
1547
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Θα με μαλώσει το αφεντικό όταν επιστρέψω.
1548
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Απίστευτο.
- Απίστευτο.
1549
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Ανατροπή.
1550
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Δεν είμαι απλώς μια όμορφη γκόμενα.
1551
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Δεν με ξέρετε καλά.
1552
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Μα ήσουν η πιο παθιασμένη με τα ναρκωτικά.
1553
01:35:42,291 --> 01:35:44,625
Αν δεν ήμουν,
δεν θα μ' έβαζες στην υπόθεση.
1554
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Απλώς θα καρφίτσωνα παράσημα
1555
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
και θα πόζαρα για αφίσες.
1556
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Δεν το πιστεύω.
1557
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Πώς έκανες κάτι τέτοιο;
1558
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
Να σου ρίξω για να με πιστέψεις;
1559
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Εντάξει, τέρμα οι μαλακίες!
1560
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Αφεντικό.
1561
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Πήγαινε εσύ.
1562
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Θα τους κρατήσω ομήρους.
1563
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Θα τους κανονίσω αφού φύγεις.
1564
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Γαμώτο.
1565
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Θα πάρεις μια γεύση
απ' τον πρωταθλητή ζίου ζίτσου
1566
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
του 13ου τμήματος
της 87ης τάξης της Ακαδημίας.
1567
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Λέω να την ακολουθήσω.
1568
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
Να επανορθώσω για το λάθος.
1569
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Δεν χρειάζεται να ψιθυρίζεις.
1570
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Εσύ, όμως, χρειάζεται.
1571
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Ο γέρος με σκότωσε,
αλλά δες θράσος που έχει.
1572
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Αναλαμβάνω εγώ.
1573
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Αφεντικό.
1574
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Τα κανόνισα όλα.
1575
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Όταν τους ξεφορτωθείς,
1576
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
γύρνα στο τμήμα σαν να μη συνέβη τίποτα.
1577
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Όταν φτάσω στον προορισμό μου,
θα σ' ενημερώσω.
1578
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Πάρε αυτά.
1579
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Ξεφορτώσου τους.
1580
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Να πάρει.
1581
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Άρα, δεν κατέστρεψα εγώ
την επιχείρηση στη γιάφκα.
1582
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Αυτή τους ενημέρωσε.
1583
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Στάσου, κάτι δεν κολλάει.
1584
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Αυτή μου είπε
ότι ήταν εδώ ο Λιν Σιάο-γιουάν.
1585
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Γιατί το έκανε;
1586
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Τι διάολο κάνεις;
1587
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Καριόλα.
1588
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Τρελάθηκες;
1589
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Τόσα λίγα λεφτά μού έδωσες;
1590
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Άντε γαμήσου.
1591
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Τόσον καιρό σε φροντίζω
1592
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
και το ξέρεις.
1593
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Αχάριστη!
1594
01:38:10,583 --> 01:38:11,416
Θα πεθάνεις.
1595
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Με φροντίζεις;
1596
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Άντε γαμήσου!
1597
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Πώς κατέληξα στον δρόμο; Ξέρεις;
1598
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Σου έφερα αυτό που ήθελες.
1599
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Κι εσύ ξεράθηκες;
1600
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Ξύπνα.
1601
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Γαμώτο, τι έγινε;
1602
01:38:51,250 --> 01:38:54,750
8 Μαΐου 2000.
Εργατικές κατοικίες Σάντσουνγκ.
1603
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Η μαμά μου πέθανε εξαιτίας σου.
1604
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Μου δίνεις κάνα στοιχείο παραπάνω;
1605
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Ξέχνα το.
1606
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Θα πάρω ύστερα τα λεφτά.
1607
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Η αστυνομία
1608
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
θα ασκήσει δίωξη για το τροχαίο
1609
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
και διακίνηση ναρκωτικών.
1610
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
Θα φας 30 χρόνια φυλακή.
1611
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Τελικά κι εσύ λεφτά θες.
1612
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Δεν είσαι καλύτερη από μένα.
1613
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Διαφέρεις απ' τη μαμά σου;
1614
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Άντε γαμήσου!
1615
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Σώπα ρε!
1616
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Εννοείται πως θέλω λεφτά!
1617
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Αν δεν έσβηνα το βίντεο του τροχαίου,
1618
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
τώρα θα ήσουν ήδη φυλακή.
1619
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Τόσα χρόνια σε καλύπτω περιμένοντας
1620
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
να έρθει η ώρα να το σκάσεις
1621
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
για να έρθω και να πάρω τα λεφτά σου.
1622
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Αρκετά περίμενα!
1623
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Τι καλά.
1624
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Άξιζε η αναμονή.
1625
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Έτσι εξηγείται.
1626
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Είχα τις υποψίες μου για σένα.
1627
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Αργούσες να με προειδοποιήσεις
1628
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
και καταστρεφόταν συχνά το προϊόν.
1629
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Αυτός ήταν ο λόγος.
1630
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Είμαι απλώς μια όμορφη γκόμενα.
1631
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Περίμενε!
1632
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Βγάλε τα μαχαίρια, μη φεύγεις!
1633
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Φρόντισε να μη σε πιάσω.
1634
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Απίστευτο, σωστή σαπουνόπερα!
1635
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Ήθελε να πάρει εκδίκηση για τη μαμά της
1636
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
και τον κάρφωσε στον τοίχο.
1637
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Φεύγει με τα λεφτά του.
1638
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Δεν έχεις ιδέα τι έγινε, έτσι;
1639
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Ήθελες να πάρεις
1640
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
εκδίκηση για τη μαμά σου.
1641
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Τον κάρφωσες στον τοίχο
1642
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
και φεύγεις με τα λεφτά του.
1643
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Πού το ξέρεις;
1644
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Το συμπέρανα.
1645
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Υπάρχουν πολλά στοιχεία.
1646
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Αν στο μέλλον σου λείψω,
1647
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
δες τα διαφημιστικά βίντεο που έκανα.
1648
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Γρήγορα.
- Τρέξτε!
1649
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Γαμώτο.
1650
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Γιατί αργήσατε;
1651
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Βοηθήστε τον Σιάο-γιουάν!
1652
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Είναι στην αίθουσα VIP.
- Τρέξτε!
1653
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Εσύ πήγαινε αυτά
στο αυτοκίνητό του. Γρήγορα!
1654
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Δεν σ' το είπα;
1655
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Δεν είναι αυτό που δείχνει.
1656
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Σε έπαιξε κανονικά.
1657
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Κατηγόρησες άλλον ως χαφιέ
1658
01:41:46,208 --> 01:41:47,291
και δεν την υποψιάστηκα.
1659
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Σε ποιον μιλάς;
1660
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Αφεντικό.
1661
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Είσαι καλά;
- Αφεντικό!
1662
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Καλά είμαι.
1663
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Καλά είμαι!
1664
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Το κλειδί.
1665
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Πιάσε το κλειδί.
1666
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Γρήγορα.
1667
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Μάο Πανγκ-γιου!
1668
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Μπες σε κάποιο σώμα
1669
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
και φέρε μου το κλειδί. Γρήγορα!
1670
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Σε ποιο σώμα να μπω;
1671
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Είναι όλοι βρομιάρηδες.
1672
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Δεν είναι αυτό το θέμα μας!
1673
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Γεια.
1674
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Ξανασυναντιόμαστε.
1675
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Στάσου.
1676
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Αφεντικό.
1677
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Πού είναι η Λιν Τζου-τσινγκ;
1678
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Πήρε τα λεφτά σου κι έφυγε.
1679
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Είναι άπαιχτη η τύπισσα, ηλίθιε.
1680
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Άντε γαμήσου!
1681
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Απίστευτο.
1682
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
Αυτοί εδώ είναι δικοί μας.
1683
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Αφεντικό.
1684
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Γαμώτο.
1685
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Είσαι όντως σπουδαγμένος.
1686
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Δουλεύει για μας ο Λιν Σιάο-γιουάν;
1687
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Ίσως δουλεύετε όλοι για μας.
1688
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Ο Λιν Σιάο-γιουάν είναι δικός μας.
1689
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Άρα, όλοι δουλεύετε για μας.
1690
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Αστυνομία, ακίνητοι!
1691
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Τι διάολο κάνετε;
1692
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Όλοι στην ίδια ομάδα είμαστε.
1693
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Σκότωσα κάποιον!
1694
01:44:35,833 --> 01:44:36,791
Σκότωσα κάποιον.
1695
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
Τι να κάνω;
1696
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Σκότωσα κάποιον!
1697
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Σκότωσες συνεργάτη σου;
1698
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Αφεντικό.
1699
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Τι διάολο;
1700
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Να πάρει.
1701
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Μάο-μάο, μην μπαίνεις σε σώματα.
Είναι επικίνδυνο.
1702
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Είσαι καλά;
1703
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Πρέπει να σταματήσω να μπαίνω σε σώματα.
1704
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Γου Μινγκ-χαν.
1705
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Πρόσεχε.
1706
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Πίσω σου.
1707
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Γου Μινγκ-χαν.
1708
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Μπαμ, μπαμ.
1709
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Μπαμ, μπαμ!
1710
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Γου Μινγκ-χαν!
1711
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Γου Μινγκ-χαν!
1712
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Πώς είναι;
1713
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Έχασε πολύ αίμα, έχει πολύ χαμηλή πίεση.
1714
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Γιατί κολλήσαμε στην κίνηση;
Τι γίνεται μπροστά;
1715
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.
1716
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Αλλιώς, θα υποκύψει.
1717
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Γου Μινγκ-χαν.
1718
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Σου είπα "μπαμ, μπαμ".
1719
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Γιατί δεν έπεσες κάτω;
1720
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Να πάρει.
1721
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Το είπες πολύ αργά.
1722
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
Σαν να έκανες τους ήχους της σφαίρας.
1723
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Εγώ μπορεί να πέθανα,
1724
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
αλλά δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις.
1725
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Ακούς;
1726
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Μου είπες
1727
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
πως δεν γνωρίζονται όλοι οι νεκροί.
1728
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Τουλάχιστον,
1729
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
εγώ ξέρω εσένα.
1730
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Σε ποιον μιλάς, γαμώτο;
1731
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Στον άντρα μου.
1732
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Μινγκ-χαν.
1733
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Κύριε!
1734
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Ανάλαβε. Θα του κάνω τεχνητή αναπνοή.
1735
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Γου Μινγκ-χαν.
1736
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
Κάνε κουράγιο.
1737
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Κινείται το αυτοκίνητο.
1738
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Κάνε λίγη υπομονή.
1739
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Ηλίθιος είσαι, γαμώτο;
1740
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Τώρα βρήκες...
1741
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Είδατε;
1742
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Τι κάνεις;
1743
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Ο ασθενής φέρει τραύμα από σφαίρα
1744
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
κι έπαθε ανακοπή στο ασθενοφόρο.
1745
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Μινγκ-χαν.
1746
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Συνήλθες.
1747
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Είσαι καλά;
1748
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Περίμενε.
1749
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Θα φωνάξω τον γιατρό.
1750
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Μάο Πανγκ-γιου.
1751
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Μάο Πανγκ-γιου.
1752
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Πού είσαι;
1753
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Μάο Πανγκ-γιου.
1754
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Μάο Πανγκ-γιου.
1755
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Έλα, μη με πειράζεις.
1756
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...έκλειναν τον δρόμο στο ασθενοφόρο.
1757
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Για να του ανοίξουν τον δρόμο,
1758
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}οι οδηγοί οδήγησαν πάνω στη νησίδα.
1759
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Μετά το περιστατικό,
1760
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
πολλοί είπαν πως δεν το θυμούνται.
1761
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
Ξύπνησαν και τα αυτοκίνητα
ήταν στη νησίδα.
1762
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Μάο Πανγκ-γιου.
1763
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Μάο Πανγκ-γιου, φανερώσου.
1764
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Μη με τρομάζεις.
1765
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Μάο Πανγκ-γιου.
1766
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Σταμάτα το πείραγμα.
1767
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Πού είσαι;
1768
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Φανερώσου.
1769
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Μάο Πανγκ-γιου.
1770
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Μάο Πανγκ...
1771
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Απίστευτο, έτσι;
1772
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Μείνε εδώ.
1773
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Πάω να σου ανάψω θυμίαμα.
1774
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Τώρα είναι αργά.
1775
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Ξάπλωσε και ξεκουράσου.
1776
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Συνήλθες;
1777
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Τέλεια.
1778
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Με πήρε ο αστυνόμος
1779
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
και είπε ότι πέθανε
ο δράστης του τροχαίου του Μάο-μάο.
1780
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Μου είπε
1781
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
και πως ένας αστυνομικός
1782
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
τραυματίστηκε σοβαρά εν ώρα υπηρεσίας.
1783
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Κάτσε, μη σηκώνεσαι.
1784
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Σ' ευχαριστώ
1785
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
που απέδωσες δικαιοσύνη για τον Μάο-μάο.
1786
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Ελπίζω να σε βλέπει
από ψηλά με ευγνωμοσύνη.
1787
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Κύριε Μάο.
1788
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Ξέρω
1789
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
πως μαλώσατε
με τον Μάο-μάο για τον Τσια-χάο.
1790
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Όταν τον μετέφεραν στο νοσοκομείο,
1791
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
δεν καταφέρατε
να τον δείτε για τελευταία φορά, σωστά;
1792
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Πράγματι.
1793
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Αν τυχόν
1794
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
τον βλέπατε για τελευταία φορά,
1795
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
τι θα του λέγατε;
1796
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Τώρα είναι αργά. Τι να πω;
- Κύριε Μάο.
1797
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Πιστέψτε με.
1798
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Ο Μάο-μάο σάς ακούει.
1799
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Σας ακούει.
1800
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Αν τυχόν
1801
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
είχα την ευκαιρία να του μιλήσω,
1802
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
θα του έλεγα
1803
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Συγγνώμη.
1804
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Βασικά ξέρω
1805
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
πως εγώ σε σκότωσα".
1806
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Εγώ σκότωσα τον Μάο-μάο.
1807
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Δεν τον αναγνωρίζεις ως γιο σου;
1808
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Ο Μάο-μάο
είναι ταλαντούχος και καλόκαρδος.
1809
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Συχνά καθαρίζει την παραλία.
1810
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Τι πειράζει, αν του αρέσουν
1811
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
οι άντρες;
1812
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Δεν θα εγκρίνω κάτι το αφύσικο!
1813
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Τι το αφύσικο βλέπεις;
1814
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Μια χαρά φυσιολογικό είναι
να του αρέσουν οι άντρες.
1815
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Σε υποστήριξα.
1816
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Του είπα
1817
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"Ο μπαμπάς σου μοιάζει κακός κι οξύθυμος,
1818
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
αλλά σ' αγαπάει πάρα πολύ".
1819
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Γεια σας. Τι θα θέλατε;
1820
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Δύο ομελέτες με θαλασσινά.
1821
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Εντάξει.
- Δεν θέλω πλαστικά.
1822
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Μάλιστα.
1823
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Βάλτε μου τρεις.
- Μάλιστα.
1824
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Ωραία.
1825
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Είσαι σίγουρος;
1826
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Αν γυρίσει ο Μάο-μάο;
1827
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Μην ανησυχείς.
1828
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Δεν θα μας διακόψει κανείς.
1829
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Μπαμπά.
1830
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Θέλω να σου πω κάτι.
1831
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Ο Τσια-χάο κι εγώ θέλουμε να παντρευτούμε.
1832
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Αν...
- Ποτέ δεν θα εγκρίνω τον γάμο σας.
1833
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Τι κάνεις; Μην ακούω βλακείες.
1834
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Δεν τελείωσα.
1835
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Μην πεις λέξη.
1836
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Ξέρεις πόσον καιρό
έψαχνα το θάρρος να σου μιλήσω;
1837
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Ακούς τι σου λέει;
1838
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Δεν ξέρω πώς να το πω.
1839
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Δεν ελέγχω τι κάνεις.
1840
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Αν θες να τον παντρευτείς,
1841
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
μη με ξαναπείς μπαμπά.
1842
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Στάσου.
1843
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Πού πας; Δεν έφαγες.
1844
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Κάνει κρύο έξω.
1845
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Έπρεπε να του είχα μιλήσει
γλυκά εκείνη τη μέρα.
1846
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Όμως,
1847
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
δεν μπορούσα να του πω
1848
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
τι είδα.
1849
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Πού να 'ξερα πως θα πάθαινε ατύχημα;
1850
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Μετά τον θάνατό του,
1851
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
ήμουν έξαλλος.
1852
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Πήγα κι έδειρα τον Τσια-χάο.
1853
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Αλλά αργότερα
1854
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
το μετάνιωσα.
1855
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Ξαναπήγα απ' το σπίτι του.
1856
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Ήθελα να τον ρωτήσω
1857
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
τον κωδικό του κινητού του Μάο-μάο.
1858
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Ήλπιζα να βρω κάποιο στοιχείο
1859
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
στο κινητό του.
1860
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Συγγνώμη.
1861
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Εγώ έφταιγα εκείνη τη μέρα.
1862
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Δεν έπρεπε να σε χτυπήσω.
1863
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Κοντεύω τα 60.
1864
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Δεν έχω πέσει ποτέ μου στα γόνατα.
1865
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Κύριε Μάο.
1866
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Δεν ξέρω τον κωδικό, αλήθεια.
1867
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Ξέρω πως είσαι θυμωμένος.
1868
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Τι λες γι' αυτό;
1869
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Θα περιμένω στην πόρτα.
1870
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Όταν σου περάσει ο θυμός,
1871
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
έλα...
1872
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Κύριε Μάο,
1873
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
ό,τι κι αν θέλετε να κάνετε,
1874
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
είναι πια πολύ αργά.
1875
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Δεν θα γυρίσει ο Μάο-μάο.
1876
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Σε ικετεύω.
1877
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Το κάνετε
1878
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
απλώς για να νιώσετε καλύτερα.
1879
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Σταματήστε να μ' ενοχλείτε!
1880
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Δεν περίμενα να σε συναντήσω κάτω.
1881
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Κύριε Μάο.
1882
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Βρήκες μάλιστα και τον δράστη.
1883
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Νόμιζα
1884
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
πως ποτέ
1885
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
δεν θα έλεγα αυτήν τη φράση.
1886
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Ειλικρινά, σ' ευχαριστώ.
1887
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Αν ζούσε ο Μάο-μάο
1888
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
κι έβρισκε κάποιον σαν εσένα,
1889
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
θα ζούσε ευτυχισμένος.
1890
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Δηλαδή,
1891
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
θα ερχόσασταν στον γάμο;
1892
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Ναι.
1893
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Δεν θα τον έχανα με τίποτα.
1894
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Ο Μάο-μάο
1895
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
σας άκουσε.
1896
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Θέλει να σας πω
1897
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
πως όποτε αγοράζετε φαγητό,
1898
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
πάντα φέρνετε
δικό σας τάπερ και μαχαιροπίρουνα.
1899
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Είναι πολύ περήφανος για σας.
1900
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Και θέλει να σας ζητήσει συγγνώμη
1901
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
που σας έκανε ν' ανησυχείτε τόσο.
1902
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Κι ακόμα,
1903
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
σας ευχαριστεί
1904
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
που του μάθατε τι θα πει άνευ όρων αγάπη.
1905
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Αν του δοθεί η ευκαιρία,
1906
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
θα ήθελε να ξαναγεννηθεί ως γιος σας.
1907
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Σ' ευχαριστώ, Μινγκ-χαν.
1908
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Πήγαινε να μετενσαρκωθείς.
1909
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Δούλεψε, γιαγιά.
1910
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Τέλεια.
1911
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Μινγκ-χαν, η γιαγιά είμαι.
1912
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Γιαγιά, περνάς καλά;
1913
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Ναι.
1914
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Κοίτα.
1915
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Γκρινιάρη,
1916
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
άντε.
1917
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Χαιρέτα τον γαμπρό σου.
1918
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Κύριε Μάο.
1919
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Τρέχει ακόμα η μύτη σου;
1920
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Είσαι ακόμα κρυωμένος;
1921
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Πήρες τα φάρμακα που σου πήρα;
1922
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Τα πήρα.
1923
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Ήρθε το αυτοκίνητο, πάμε.
1924
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Ναι.
- Πάμε.
1925
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Φεύγουμε.
1926
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Να θυμάσαι.
1927
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Την Τετάρτη έχουμε δείπνο.
1928
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Εντάξει.
1929
02:04:24,625 --> 02:04:30,708
ΘΑ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΜΟΥ;
1930
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου