1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 ΔΕΙΞΕ ΣΕΒΑΣΜΟ 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Τι στο καλό; 5 00:01:49,416 --> 00:01:54,416 ΘΑ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΜΟΥ; 6 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ WOW 7 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}ΜΙΑ ΖΩΗ ΣΕ ΦΟΡΜΑ! ΔΥΝΑΜΗ ΙΣΟΝ ΥΓΕΙΑ 8 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 ΑΠΟΔΥΤΗΡΙΑ ΑΝΤΡΩΝ 9 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Αστυνομία. 10 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Ταυτότητα, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 11 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Τι; 12 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Υπάρχει πρόβλημα; 13 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Τελείωνε. 14 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Τι κάνεις; 15 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Έχουμε πληροφορίες για διακίνηση ναρκωτικών. 16 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Πρέπει να σε ψάξουμε. 17 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Δεν έχετε ένταλμα. 18 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Δεν μπορείτε να ψάξετε τα πράγματά μου. 19 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Μινγκ-χαν, καλά λέει. - Σωστά; 20 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Δεν είμαι βλάκας. 21 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Βλέπεις το άσπρο; 22 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Έκανες γραμμές κόκας; 23 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Τι; - Ψάξε, τον πιάσαμε. 24 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Σκόνη είναι. 25 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Κάνε πέρα. 26 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Αφού είσαι αθώος. 27 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Γιατί ν' αφήσω να ψάξετε χωρίς ένταλμα; 28 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Μη με πλησιάζεις. 29 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Ένταλμα. - Άσε με. 30 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Δεν έχετε... 31 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Τι διάολο; 32 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Αστυνομική βία. 33 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Άντε, ψάξε. Τι κοιτάς; 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Τελείωνε! 35 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Μινγκ-χαν, δεν βρήκα κάτι. 36 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Ψάξε καλύτερα. 37 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Ξέρετε ποιος είμαι; 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Θα σας κάνω μήνυση! 39 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Θα πάρω τον μπαμπά. 40 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Βρομόμπατσε, πού δουλεύεις; - Δεν βρήκα κάτι. 41 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Ξαναψάξε, μην αφήσεις σπιθαμή. 42 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Άντε! 43 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Μινγκ-χαν, δεν υπάρχει τίποτα. Δεν βρίσκω κάτι. 44 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Μινγκ-χαν, τα βρήκα. 45 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Είσαι φοβερός. 46 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Αυτό εννοείται. 47 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Αυτοί μόνο φτιάχνονται και πηδάνε. 48 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Ποιοι ακριβώς; 49 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Υποσχόμενοι νεαροί, 'ντάξει; 50 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Τι γίνεται εδώ; 51 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Τι κοιτάτε; 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Αστυνομική έρευνα. 53 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 1η ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 54 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Καλημέρα. 55 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Καλημέρα. 56 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Μαγειρευτό! 57 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Απ' την καντίνα στο στενό. 58 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Μινγκ-χαν, θα μου δώσεις λίγο τόφου; 59 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Θα 'θελες. 60 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 ΣΠΟΥΔΑΣΕ 61 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΠΕΡΝΑ ΣΤΗ ΔΡΑΣΗ ΤΩΡΑ 62 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 ΑΝ ΟΔΗΓΕΙΣ ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ, ΧΩΡΙΣΑΜΕ 63 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Κάτσε, Λιν Τζου-τσινγκ. 64 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Τόφου. 65 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Πόνεσα. 66 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Ποτέ δεν φανταζόμουν πως στην εποχή μας 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 υπάρχουν ακόμα ομοφοβικοί που δέρνουν κιόλας. 68 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Τι έγινε; Παραέχει καλή φήμη η αστυνομία; 69 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Τι ντροπή! 70 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Εγώ είχα παρακολούθηση όλη μέρα. 71 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Εσύ τι έκανες; 72 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 Στην εποχή μας, είσαι 73 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 απλώς μια όμορφη γκόμενα. 74 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Αυτή η όμορφη γκόμενα 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 μπορεί να σε σκοτώσει. 76 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Ψέματα είπα; 77 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Καρφιτσώνεις παράσημα σε άλλους 78 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 κι έχεις περίοδο. 79 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 Τα έχεις όλα. 80 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Γαμήσου. - Γου Μινγκ-χαν. 81 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Κύριε Γιουνγκ-κανγκ. - Αφεντικό. 82 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Το έμαθε το Τμήμα Δεοντολογίας. 83 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Κατηγορείσαι για χρήση βίας 84 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 και μεροληπτική συμπεριφορά. 85 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Η ποινή θ' ανακοινωθεί σύντομα. 86 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Έλεος ο γκέι. 87 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Καμία μεροληψία δεν έδειξα. 88 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Άκου τι είπες. 89 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Φτάνει. 90 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Είδα το βίντεο. 91 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Τι στην ευχή έκανες; Σοβαρά. 92 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Έλα, αφεντικό. 93 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Αν δεν ήμουν διεξοδικός, δεν θα τον πιάναμε. 94 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Μόνο το αποτέλεσμα σε νοιάζει. Μηδέν αξιοπρέπεια. 95 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Όντως, μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι. 96 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Και ποιον να σκέφτομαι; Εσένα; 97 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Δεν θα με χάλαγε. 98 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Τέλος πάντων. 99 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Πταισματάκι είναι, σιγά το πράγμα. 100 00:07:42,375 --> 00:07:44,541 Πέρασε το μπλόκο ένας με ιστορικό διακίνησης. 101 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Ίσως έχει πράμα. 102 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Θέλουν ενισχύσεις. 103 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Πάλι δεν με περίμενε. 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Γου Μινγκ-χαν! 105 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Γαμώτο. 106 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Με καταδιώκουν. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Σ' την έφερα! 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Ξαναέλα κοντά, αν τολμάς. 109 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Όπισθεν. 110 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Προσοχή. 111 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Όπισθεν. 112 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Προσοχή. 113 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις; 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 Κόβω δρόμο. 115 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Φίλε, ξέρεις να οδηγείς; 116 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Έλεος, βιάζομαι. 117 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Έβλεπες πού πήγαινες; 118 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Θα πάρω τους μπάτσους. 119 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Να πάρει, πετάει πράγματα. 120 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Γου Μινγκ-χαν. 121 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Γρήγορα ήρθαν. - Ναι. 122 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις; 123 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Τι στο καλό κάνεις; 124 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Γου Μινγκ-χαν, τι στον διάολο κάνεις; 125 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Βλάκα. 127 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Μάζεψε αυτά που πέταξε. 128 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Στάσου! 129 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Δεν... 130 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Θέλει να τα μαζέψω. 131 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Μ' έβαλες εμένα να μαζεύω 132 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 και πήγες να τον πιάσεις μόνη σου. Τέλεια. 133 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Το μάζεψε. 134 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Με κατατρόμαξες! 135 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Συγχαρητήρια. 136 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Συγχαρητήρια. - Νεαρέ. 137 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Συγχαρητήρια. 138 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Δείτε, είναι πολύ όμορφος. 139 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Και όμορφος και γυμνασμένος. 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Για να πιάσω. 141 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Τι κάνετε; Τι συμβαίνει; 142 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Ο Μάο-μάο έχει πολύ καλό γούστο. 143 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Δείτε, άξιζε η αναμονή. 144 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Όντως. 145 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Μοιάζει ζευγάρι 146 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 με τον Μάο-μάο. 147 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Πράγματι. 148 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Συμφωνώ. 149 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Με συγχωρείτε. 150 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Αστυνομία, συλλέγω στοιχεία. 151 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Κάντε πέρα, ευχαριστώ. 152 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Σήμερα κανείς δεν τολμά να σηκώσει κόκκινο φάκελο. 153 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Αστυνομικέ, είσαι πολύ θαρραλέος. 154 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Πράγματι. 155 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Αν δεν είναι στοιχείο, το αφήνω. 156 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Άντρας είναι. 157 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Θέλετε να παντρευτώ το φάντασμα ενός άντρα; 158 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Τρελαθήκατε; 159 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Οι ομόφυλοι γάμοι είναι νόμιμοι πια εδώ. 160 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Γιατί όχι στο υπερπέραν; 161 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Νόμιζα πως οι νέοι είναι ανοιχτόμυαλοι. 162 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Μην είσαι συντηρητικός σαν εμάς τις μεγάλες. 163 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Αποκλείεται, σκέτη αηδία. 164 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις; 165 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Έρχομαι. 166 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Βλέπεις; Δεν μπορείς να το ξεφορτωθείς. 167 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Το πεπρωμένο σου 168 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 θα σε βρει οπωσδήποτε. 169 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Σοβαρά; 170 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 Αν δεν τον παντρευτείς, 171 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 θα σε κυνηγάει ατυχία. 172 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Οι αστυνομικοί 173 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 είμαστε δημόσιοι λειτουργοί. Πολεμάμε το έγκλημα. 174 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Έχω καθαρή συνείδηση. Δεν έχω κάτι να κρύψω. 175 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Ας με κυνηγήσει, αν θέλει. 176 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Ούτε που με νοιάζει. 177 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Να μας φυλάει ο Βούδας. 178 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Να μας φυλάει ο Βούδας. 179 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Μην είσαι τόσο αρνητικός. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Μπορεί να έχεις μπλεξίματα μια μέρα. 181 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Μπλεξίματα θα έχω, αν δεν λύσω την υπόθεση. 182 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Θα σε περιμένω. 183 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Δεσποινίς, 184 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 νιώθω πολύ ωραίος. 185 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Θα με βγάλεις φωτογραφία; 186 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Από εδώ. 187 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Μπουλούκε, 188 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 με ζήτησε κανείς; 189 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Όχι. 190 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Σίγουρα; 191 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Μινγκ-χαν. 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Ήθελα να σου πω... 193 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Εδώ ήσουν κι έτρωγες κοτόπουλο; 194 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ναι, είμαι γκέι και χοντρός! 195 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Άκου. 196 00:16:09,291 --> 00:16:11,083 Δεν θα πάω στον γάμο του υποδιοικητή. 197 00:16:11,166 --> 00:16:12,666 Έβαλα 6.000 δολ. σ' έναν φάκελο. 198 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Να του τον δώσεις. 199 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 6.000 δολάρια; 200 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Γαμήσου, παλιοχοντρέ! 201 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Σταθείτε! 202 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Τα λεφτά. 203 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Μια στιγμή! 204 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Σταθείτε! 205 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Περιμένετε. 206 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Πρόσεχε πού πας! 207 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Γαμώτο, ψυγείο είναι! 208 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Τι έπαθες; 209 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 Σκόνταψα κι έπεσα. 210 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Καλά είσαι; 211 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Μια χαρά. 212 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Εντάξει. 213 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Αφήστε τον. 214 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Σύμφωνα με την αναφορά της Τζου-τσινγκ, 215 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 ο Α-κου, ο διακινητής ναρκωτικών που πιάσαμε, 216 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 δουλεύει για τον Λιν Σιάο-γιουάν 217 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 πάνω από χρόνο. 218 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Αν βρούμε αρκετά στοιχεία για να του ασκηθεί δίωξη, 219 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 θα είναι η μεγαλύτερη πάταξη κυκλώματος 220 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 του τμήματός μας δύο χρόνια τώρα. 221 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Σοβαρά; 222 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Πιάσαμε λαβράκι χθες; 223 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Έφτασα πρώτος, δική μου είναι η σύλληψη. 224 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Εγώ τον έπιασα. 225 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Εσύ μιλούσες με κάτι γιαγιούλες. 226 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Τότε, η σύλληψη είναι και των δύο. 227 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Συνεργάτες είμαστε. 228 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Τώρα θυμήθηκες να το παίξεις ομάδα. 229 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Κομμένα αυτά τώρα. 230 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Εύκολα πιάνεται ο Λιν Σιάο-γιουάν; 231 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Σ' αυτά τα σημεία είπε ο Α-κου πως γίνεται διακίνηση. 232 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 Μας είπε 233 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 πως ο Λιν έχει πάνω από 100 εκατ. 234 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Αν δεν τον πιάσουμε και μας ξεφύγει, 235 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 δεν θα ξαναέχουμε τέτοια ευκαιρία. 236 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Κάντε έρευνα. 237 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Μάλιστα. - Μάλιστα. 238 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Γου Μινγκ-χαν. 239 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Στον διοικητή. 240 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Θα βραβευτώ από τώρα; 241 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Μετάθεση σε μικρό τμήμα; 242 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Έχεις ιδέα ποιον έβαλες κάτω; 243 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 Πολύ φτηνά τη γλίτωσες 244 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 με μια απλή μετάθεση. 245 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Κύριε δημοτικέ σύμβουλε. 246 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Ναι. 247 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Τι κάνει ο γιος σας; 248 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Μάλιστα. 249 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Το τακτοποίησα. 250 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Αστυνομικός 59487. Αναλαμβάνω υπηρεσία. 251 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Να σου πω. 252 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Ποια είναι αυτή εκεί; 253 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Γιατί δεν την αναλαμβάνετε; 254 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Δεν βλέπω κάποια. 255 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Επιτέλους, κάποιος με πρόσεξε. 256 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Μ' ακολουθεί κάποιος. 257 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Γαμώτο, το πίστεψε. - Το πίστεψε. 258 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Κι εσένα σ' ακολουθεί κάποιος. 259 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Ο γεμιστήρας είναι άδειος. 260 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Φίλε, 261 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 άκουσα πως πλάκωσες έναν γκέι. 262 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Φοβερό! 263 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Να πάρει. 264 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Γαμώτο, ένα σωρό μπελάδες μου έφερε ο γκέι. 265 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Γαμώτο. 266 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}Ελέγχω για σφαίρα στη θαλάμη. 267 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Βλέπεις; 268 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Το πεπρωμένο σου 269 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 θα σε βρει οπωσδήποτε. 270 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Αν δεν τον παντρευτείς, 271 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 θα σε κυνηγάει ατυχία. 272 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Ήρθε ο νεαρός. 273 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Νεαρέ, συγχαρητήρια. 274 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Συγχαρητήρια. 275 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Τι ωραίος! 276 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Πολύ νέος, τριαντάρης. 277 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Είναι πολύ όμορφος. 278 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Ωραίος και γυμνασμένος. 279 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Χαμογέλα λίγο. 280 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Δείτε ανοιχτόχρωμο δέρμα. Τι περιποιημένος! 281 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Είσαι εκθαμβωτικός. 282 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Μην κατσουφιάζεις. 283 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Ο γάμος με το φάντασμα θα σου φέρει τύχη. 284 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Θέλω απλώς να ζήσω. 285 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Θα φτάσεις μέχρι τα 120. 286 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Θα ζήσεις πολλά χρόνια. 287 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Χαμογέλα. 288 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Έλα. 289 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Πες με "γιαγιά". 290 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Γιαγιά. 291 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Ξανά. - Γιαγιά. 292 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Ξανά. - Γιαγιά. 293 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Από εδώ και πέρα, θα σ' έχω σαν εγγονό. 294 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Τι κρίμα! 295 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Δεν θα γνωρίσεις τον Μάο-μάο. 296 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Είναι αξιολάτρευτος και πολύ ταλαντούχος. 297 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Σπούδασε 298 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 στο Εθνικό Πανεπιστήμιο 299 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 στο μεταπτυχιακό τμήμα Μηχανικών. 300 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Δεν ξέρω ακριβώς τι είναι, 301 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 αλλά λένε πως είναι εντυπωσιακό. 302 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Κάτσε να δεις φωτογραφίες. 303 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Εδώ είναι μικρούλης. 304 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Δες τι γλύκας που ήταν. 305 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Πολύ όμορφος. 306 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Κοίτα. 307 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Διαμαρτυρόταν για τα πυρηνικά και καθάριζε την παραλία. 308 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Πολύ λυπάμαι που τον έχασα. 309 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Αυτή είναι από πέρυσι 310 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 που πήγαμε μαζί 311 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 στην παρέλαση. 312 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Του έλεγα 313 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Θα σε στηρίζω μια ζωή. 314 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Θα σε δω να παντρεύεσαι πριν πεθάνω". 315 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 ΕΙΜΑΙ 70 ΕΤΩΝ 316 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΩ ΤΟΝ ΕΓΓΟΝΟ ΜΟΥ ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟ 317 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Ευτυχώς σε συναντήσαμε. 318 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Κράτησα την υπόσχεσή μου, έτσι; 319 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Ήρθε η ώρα. 320 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Και τώρα πείτε στη νύφη... 321 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Με συγχωρείτε. 322 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Στον γαμπρό να ετοιμαστεί. 323 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Γαμπρέ νούμερο ένα, εσύ περίμενε εδώ. 324 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Να περάσει ο γαμπρός νούμερο μηδέν. Έλα. 325 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Ο νούμερο δύο είμαι. 326 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Αλήθεια; 327 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Το έψαξα. 328 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Εντάξει. 329 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Μάο-μάο. 330 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Από εδώ ο αρραβωνιαστικός σου, ο Γου Μινγκ-χαν. 331 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Θα αρχίσει η τελετή. 332 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Είσαι ευχαριστημένος; 333 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Ρίξε τα ξύλα. 334 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Εμπρός. 335 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Τι κάνετε εδώ; 336 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Τέλεια! 337 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Το σύμβολο του "ναι". 338 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Ο Μάο-μάο χαίρεται γι' αυτόν τον γάμο. 339 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Συγχαρητήρια. 340 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Μαμά. 341 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Σ' το έχω πει. 342 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Είναι εξωφρενικό όλο αυτό. 343 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Εντελώς απαράδεκτο. 344 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Ποιος σε κάλεσε; 345 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Αυτός ποιος είναι; 346 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Δεν παντρεύεται τον Τσεν; 347 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Όχι βέβαια. 348 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Είναι το αληθινό του ταίρι. 349 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Του τον προόριζαν οι ουρανοί. 350 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Να τον λες "μπαμπά". 351 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Μπαμπά. - Μην τολμήσεις! 352 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Δεν θ' ανεχτώ αυτήν την τρέλα. 353 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Κυρίες μου, 354 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 μπορείτε να λογικέψετε τη μαμά μου; 355 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Άσ' τη να κάνει αυτό που θέλει. 356 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Ναι, σήμερα έχουμε χαρά. Μη θυμώνεις. 357 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Καλά έκανες και ήρθες. 358 00:24:37,833 --> 00:24:38,875 Παντρεύεται ο Μάο-μάο. 359 00:24:38,958 --> 00:24:40,541 Θα χαρεί πολύ που είσαι εδώ. 360 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Κάθισε. - Ναι. 361 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Κάθισε, είσαι ο οικοδεσπότης. 362 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Ναι. 363 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Σας παρακαλώ, μην ενθαρρύνετε την τρέλα 364 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 της μαμάς μου. 365 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Αυτό είναι αρρωστημένο! 366 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Τι αρρωστημένο; 367 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Εμπρός, φύγε. - Μαμά. 368 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Μην καθυστερείς την τελετή. 369 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Φύγε! - Μαμά. 370 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Προσκύνησε τον ουρανό και τη γη. 371 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Κάνε υπόκλιση. 372 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Όχι από εδώ. 373 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Απ' την άλλη. 374 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Υπόκλιση. 375 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 ΔΙΠΛΗ ΕΥΤΥΧΙΑ 376 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Υποκλίσου στους πρεσβύτερους. 377 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Υπόκλιση. 378 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Υποκλιθείτε μεταξύ σας. 379 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Υπόκλιση. 380 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 ΔΙΠΛΗ ΕΥΤΥΧΙΑ 381 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Τέλεια. 382 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Τι ωραίος γαμπρός! 383 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Το παν είναι ο συγχρονισμός. Δεν θέλω καθυστέρηση. 384 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Το κλειδί είναι η ακρίβεια. 385 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Γαμπρέ, πες 386 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Μάο Πανγκ-γιου, μπες στο αμάξι". 387 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Μάο Πανγκ-γιου, μπες στο αμάξι. 388 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Μάο Πανγκ-γιου, περνάμε τη γέφυρα". 389 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Μάο Πανγκ-γιου, περνάμε τη γέφυρα. 390 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Μάο Πανγκ-γιου, ανεβαίνουμε επάνω". 391 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Μάο Πανγκ-γιου, ανεβαίνουμε επάνω. 392 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"Μάο Πανγκ-γιου, φτάσαμε σπίτι". 393 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Μάο Πανγκ-γιου, φτάσαμε σπίτι. 394 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Τι κούραση! - Όντως. 395 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Ωραία. - Μπείτε μέσα. 396 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Ναι. - Εντάξει. 397 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Τεράστιο σπίτι έχει ο νέος σου εγγονός. 398 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Είναι τεράστιο. 399 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Χάρτινο είναι. Γιατί είναι τόσο βαρύ; 400 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Πολύ ωραία. 401 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Πλέον είσαι ο σύζυγος του Μάο Πανγκ-γιου. 402 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Θα κοιμηθείς μαζί του τρεις μέρες. 403 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Κοιμηθείτε μαζί. - Τρεις μέρες; 404 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Ο Μάο-μάο λάτρευε αυτό το πουκάμισο. 405 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Δες τι ωραίο που είναι. 406 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Να κυλιστώ και να ξαπλώσω πάνω του; 407 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Είναι η νύχτα του γάμου. 408 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Κι αυτό μπορεί να γίνει, μια χαρά. 409 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Δεν ξέρουμε ποιος θα είναι από πάνω. 410 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Πολύ αστείο! 411 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Είμαι άντρας. Μπορώ να ξαπλώσω δίπλα σ' ένα πουκάμισο. 412 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Ηλίθιε. 413 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Γεια σου, αντρούλη. 414 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Γαμώτο! 415 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Τι έπαθες, αντρούλη; 416 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Τι κάνεις; Ντύσου! 417 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Θα μπω μαζί σου στο ντους. 418 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Βρομοκαριόλη! 419 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Φύγε από εδώ, γκέι! 420 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Γαμώτο! 421 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Φύγε, καριόλη! 422 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Φύγε! 423 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Φύγε από εδώ, ρε γκέι! 424 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Μακριά μου! 425 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Εντάξει, σταμάτα. 426 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Μακριά! 427 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Σταμάτα, είπα! 428 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Όλο "γκέι" με λες. 429 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Δεν ξέρεις πως απλώς σε ανεχόμουν; 430 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Ήθελα να σε παντρευτώ; 431 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Κατά λάθος βγήκε το "ναι". 432 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Τι κάνετε εδώ; 433 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Τέλεια! 434 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Το σύμβολο του "ναι". 435 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Θα σου δώσω άλλη μία ευκαιρία. 436 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Θα πεις "γκέι" ή "αντρούλη"; 437 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Γκέι. 438 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Θα σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία. 439 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Θα πεις "γκέι" ή "αντρούλη"; 440 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Γκέι... 441 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Πέθανες! 442 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Έστριψες με κόκκινο. 443 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Όχι, δείτε την ώρα. 444 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Είμαι πιο μικρός. - Μεγαλοδείχνω. 445 00:30:31,416 --> 00:30:32,708 Θα κόψω μικρότερο πρόστιμο. 446 00:30:32,791 --> 00:30:33,875 - Για τι; - Ακατάλληλη ένδυση. 447 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 - Ένδυση... - Απαγορεύονται 448 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 σαγιονάρες στη μηχανή. 449 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Να βάλω δερμάτινα παπούτσια; 450 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Άμα... 451 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Ένας γυμνός! - Όχι. 452 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Τι στο καλό; Δημόσια... 453 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Στροφούλα κι αλματάκι με τα μάτια κλειστά 454 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Ν' αποφύγω τα βάσανα των θνητών 455 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Μεθυσμένος είσαι; 456 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Εσύ εκεί. 457 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Σταμάτα! 458 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Ακίνητος! 459 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Σταμάτα! 460 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Τι κάνεις; 461 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Ούτε το χιόνι ούτε ο καύσωνας Θα με σταματήσει 462 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Άσ' το, θα σπάσει. 463 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Άμα... 464 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Είσαι 465 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 απίστευτος. 466 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Λοιπόν, κατέβα. 467 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Γαμώτο! 468 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Σταμάτα! 469 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Ακίνητος! 470 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Γαμώτο, μπήκε στο σώμα μου! 471 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Καλά, μη βαράς έτσι. 472 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Ποιος είναι; 473 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Δάσκαλε. 474 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Μπήκε στο σώμα σου; 475 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Αποκλείεται. 476 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Αλήθεια λέω. 477 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Το πνεύμα φθείρεται μέσα σε σώμα. 478 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Αν μείνει ώρα εκεί, 479 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 θα το βλάψει η αύρα του θνητού 480 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 και θα εξαφανιστεί μια για πάντα. 481 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Αλήθεια; 482 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Ίσως ήδη εξαφανίστηκε για τα καλά. 483 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Τέλεια! Επιτέλους, μπορώ να γυρίσω σπίτι μου. 484 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Τι έγινε; 485 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Πίσω απ' το μανουάλι. 486 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 Έχει ροζ μπλουζάκι και σπαστά μαλλιά. 487 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Μόνο εσύ τον βλέπεις. 488 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Μη λες τέτοια, δάσκαλε! 489 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Γίνεται να τον ξεφορτωθώ; 490 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 Είπε πως δεν ήθελε τον γάμο. 491 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Βγαίνει διαζύγιο; 492 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Τρία "όχι" στη σειρά. 493 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Είναι βέβαιο. 494 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Μην πας κόντρα στα ουράνια. 495 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Η μοίρα αποφασίζει τους γάμους. 496 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Στην προηγούμενη ζωή σου είχατε πολύ στενή σχέση. 497 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Τι σχέση; 498 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Στην προηγούμενη ζωή, 499 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 ήσουν το σκυλάκι του. 500 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Βρίσκεται ακόμα στον κόσμο των θνητών, 501 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 επειδή έχει ανεκπλήρωτες επιθυμίες. 502 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Βοήθησέ τον 503 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 να συνειδητοποιήσει τις τελευταίες του επιθυμίες 504 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 και να μετενσαρκωθεί. 505 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 Μάλλον είναι η μόνη λύση. 506 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Κύριε Μάο Πανγκ-γιου. 507 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Συγγνώμη που σε προσέβαλα χθες. 508 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Ο δάσκαλος είπε 509 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 πως σου έκανε κακό το σώμα μου. 510 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 Γι' αυτό, μην το ξανακαταλάβεις. 511 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Μου είπε ακόμα να έρθω σπίτι 512 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 και να σε τιμήσω σωστά. 513 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Αν δεν φτάνουν αυτά τα ξυλάκια, 514 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 θ' ανάψω κι άλλα. 515 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Πώς θα με αποκαλείς; 516 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Αντρούλη μου. 517 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Πιο δυνατά, δεν σ' άκουσα. 518 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Αντρούλη μου. - Δυνατά. 519 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Αντρούλη μου. - Δυνατά. 520 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Αντρούλη μου! 521 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Λες εγώ να θέλω να είμαι άντρας σου; 522 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Όχι βέβαια. 523 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Μακάρι να μετενσαρκωθώ το συντομότερο. 524 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Τέλεια. 525 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Ποιες επιθυμίες έχεις να εκπληρώσεις; 526 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Θα σε βοηθήσω να τις πραγματοποιήσεις. 527 00:34:53,166 --> 00:34:54,375 Ωραία. 528 00:34:54,458 --> 00:34:55,791 Σταμάτα την κλιματική αλλαγή. 529 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 1η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΣΩΣΕ ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ 530 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Είναι δυνατόν; 531 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Το εννοώ. 532 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Μία είναι η Γη. 533 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Δεν σώζονται αλλιώς οι πολικές αρκούδες; 534 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 ΚΑΝΕ ΔΩΡΕΑ 535 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 300 δολάρια; 536 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Απίστευτο. 537 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Συν ένα μηδενικό. 538 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Κάνε μηνιαία την πληρωμή. 539 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 ΜΗΝΙΑΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ 540 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 541 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Αμάν. 542 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Κολλάει το πληκτρολόγιο. 543 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Καλησπέρα, καλώς ορίσατε. 544 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Ένα πράσινο τσάι. 545 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Πάρτε καλαμάκι, ευχαριστώ. 546 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Δεν έφερες δικό σου ποτηράκι; 547 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Απίστευτο. 548 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Τι έγινε πάλι; 549 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Βγάλε το σώβρακο. 550 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Τι σχέση έχει με τη σωτηρία του πλανήτη; 551 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Έλεος. 552 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Παίζεται η σωτηρία των ματιών μου. 553 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Είναι κακάσχημο. 554 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Για ξεσκονόπανο κάνει. 555 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Μάο Τζούνιορ! 556 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Δεν κουράστηκες να σώζεις τη Γη κι αδέσποτα; 557 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Δεν έχεις καμιά απλή επιθυμία; 558 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 2η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΒΡΕΣ ΝΕΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΑΟ ΤΖΟΥΝΙΟΡ 559 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Έτσι ήταν η καθημερινότητά μου. 560 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Κινούμαστε σε άλλα επίπεδα. 561 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Μάο Τζούνιορ. 562 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Θα σε βγάλω φωτογραφία 563 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 και θα την ποστάρω. 564 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Ήθελα να τον κρατήσω για μένα. 565 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Έλα, Μάο Τζούνιορ, κάθισε. 566 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Το εννοώ. 567 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Είναι πανέξυπνος. 568 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Παίζει και τον ψόφιο. 569 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Μπαμ, μπαμ. 570 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Μπαμ, μπαμ. 571 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Είναι απίστευτος. Έξυπνο σκυλάκι. 572 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Καλός είναι. 573 00:37:22,000 --> 00:37:23,875 Ήσουν ο σκύλος μου στην προηγούμενη ζωή. 574 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Να δούμε αν το θυμάσαι ακόμα; 575 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Γαμήσου, δεν είμαι σκύλος. 576 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Μαλακίες. 577 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Μπαμ, μπαμ. 578 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Απίστευτο, έτσι; 579 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Η θεωρία του Παβλόφ. 580 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Ήσουν όντως το σκυλάκι μου παλιά. 581 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Αν ήμουν το σκυλάκι σου, 582 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 μάλλον δάγκωσα το σόι σου 583 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 και τιμωρούμαι τώρα. 584 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Έλα, ο γάμος με φάντασμα 585 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 λένε πως φέρνει τύχη. 586 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 Ίσως μια μέρα έχω κέφια 587 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 και σε στείλω στο τμήμα σου. 588 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Ναι, σε παρακαλώ. 589 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Από σένα εξαρτάται. 590 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Μπαμ, μπαμ. 591 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Μάο Τζούνιορ. 592 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Με βλέπεις; 593 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Γου Μινγκ-χαν. 594 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Θ' αναλάβεις τον Μάο. 595 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Εγώ; 596 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Φυσικά. 597 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Εγώ θα τον βγάζω βόλτα; 598 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Ή θα τον ταΐζω; 599 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Έλεος, τι σπαστικό. 600 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Κρίμα. 601 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Είχα διάθεση να μετενσαρκωθώ. 602 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Λίγη ώθηση χρειάζομαι. 603 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Κάτσε να σκεφτώ αν έχω άλλες επιθυμίες. 604 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 3η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΕΠΙΣΚΕΨΟΥ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ 605 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Πώς ήξερες πως έπινα τσάι με τον Μάο-μάο τα απογεύματα; 606 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Γιαγιά, τα σπάει η ομελέτα με τα θαλασσινά. 607 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Μείνε για φαγητό. 608 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Θα μαγειρέψω κάτι καλύτερο. 609 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Εντάξει. 610 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Ευχαριστώ. 611 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Σε ποιο δωμάτιο; 612 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Κάνε γρήγορα. 613 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 3η ΕΠΙΘΥΜΙΑ: ΕΠΙΣΚΕΨΟΥ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΚΑΙ ΣΒΗΣΕ ΤΑ ΕΡΩΤΙΚΑ ΒΙΝΤΕΟ ΑΠ' ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ 614 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Λείπεις καιρό απ' το σπίτι. 615 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Αποθήκη έγινε το δωμάτιο. 616 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Αυτά είναι τα πράγματά μου. 617 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Πού να το βρω εδώ μέσα; 618 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Δεν ήταν έτσι όσο ζούσα. 619 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Έφεραν όλα τα πράγματά μου εδώ αφότου πέθανα. 620 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Η γιαγιά καθάριζε το δωμάτιο 621 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 για να μένω εδώ όποτε θέλω. 622 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Κάτω στο συρτάρι. 623 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Μπαμπά. 624 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Μπαμπά. 625 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Μπαμπά; 626 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Μπαμπά. 627 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Είμαι μπαμπάς σου; 628 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Τι κάνεις εσύ εδώ; 629 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Να το κινητό μου. Γρήγορα. 630 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Τι κάνεις εδώ; 631 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Τι κάνω εδώ; 632 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Ήθελε ο Μάο-μάο να έρθει σπίτι μετά τον γάμο. 633 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Πάει, τρελάθηκες. 634 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Φοβερός είμαι. 635 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Το μάντεψα με τη μία. - Γρήγορα. 636 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Γιατί δεν μου το είπες; Δεν σ' ακούει. 637 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Μ' έπιασε άγχος. 638 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Σίρι. 639 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Ποιος είναι ο κωδικός; 640 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Δεν καταλαβαίνω τι λέτε. 641 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Αν είναι να έχεις μούτρα, 642 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 μην ξανάρθεις. 643 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Φάε και πήγαινε σπίτι. 644 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Θα ζεστάνω 645 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 τη σούπα. 646 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Ευχαριστώ, γιαγιά. 647 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Γου Μινγκ-χαν, πάρε το κινητό. 648 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Γιατί τρως; 649 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Πάρ' το κινητό! 650 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Πώς; 651 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Απίστευτο. 652 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Μπάτσος δεν είσαι; 653 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Αστυνομικός είσαι; 654 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Ναι. 655 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Σε ποιο τμήμα; 656 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Δούλευα στο Τζία-Γκουν, 657 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 όμως, 658 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 πήρα μετάθεση σ' ένα μικρό τμήμα. 659 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Στο Τζία-Γκουν; 660 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Το τμήμα σου 661 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 είχε αναλάβει το τροχαίο του γιου μου. 662 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Μας είπαν 663 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 πως χάθηκε το βίντεο ασφαλείας. 664 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Έκλεισαν την υπόθεση και μας έδιωξαν. 665 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 Κάλυψαν το περιστατικό. 666 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Δεν τρώνε τους φόρους μας; 667 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Δεν θα υπήρχαν αρκετά στοιχεία. 668 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Δεν είναι όλοι κακοί. 669 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Αυτά τα καθάρματα φταίνε 670 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 που δεν χωνεύουμε την αστυνομία. 671 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Άντε, φτάνε. Πάρε το κινητό. 672 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Αλλιώς θα μπω στο σώμα σου. 673 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Κύριε Μάο, 674 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 μπορώ να δω το κινητό του Μάο-μάο; 675 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Γιατί; 676 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Θέλω να τον γνωρίσω καλύτερα. 677 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Αύριο 678 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 θα το πάω σε ειδικό κατάστημα να το χακάρουν. 679 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Με τίποτα. - Με τίποτα. 680 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Κύριε Μάο, 681 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 θα προσπαθήσω εγώ. 682 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Εντάξει, προσπάθησε. 683 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 684 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 685 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Τα βρήκες; 686 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Ορίστε, να το. 687 00:42:58,750 --> 00:42:59,583 Ζεστάθηκε η σούπα. 688 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Ευχαριστώ, γιαγιά. 689 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Γιαγιά, 690 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 πότε έχεις γενέθλια; 691 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Ίσως είναι ο κωδικός του Μάο-μάο. 692 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Στις 7 Αυγούστου με το σεληνιακό. 693 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Παρθένος. - Κι αυτό. 694 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Ποια χρονιά; 695 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Στις 9 Σεπτεμβρίου 1948. 696 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 Το 1948; 697 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Γιαγιά, πολύ νέα μοιάζεις, το ξέρεις; 698 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Τι γλυκός! 699 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Κάηκα! 700 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Κάηκα! 701 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Έχει μέσα καυτερή πιπεριά. 702 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Άρεσε στον Μάο-μάο. Είναι καυτερή. 703 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Σβήσ' τα όλα μαζί, όχι ένα ένα. 704 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Στάσου. 705 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Αυτό κράτα το. 706 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Στείλ' το σ' εσένα. 707 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Άντε, στείλ' το στο κινητό σου. 708 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Ναι, αυτό κάνω. 709 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Κύριε Μάο. 710 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Δεν μπορώ να το ανοίξω, συγγνώμη. 711 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 Γιατί δεν μου είπες πως είχες σχέση; 712 00:43:57,458 --> 00:43:59,375 Θα το έλεγες αν δεν έβλεπα τη φωτογραφία; 713 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Δεν σκόπευα να παντρευτώ πεθαμένος. 714 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Εσύ φταις που σήκωσες τον κόκκινο φάκελο. 715 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Εγώ φταίω; - Ποιος φταίει; 716 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Σωστά, εγώ. 717 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Να φανταστώ 718 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 πως θέλατε να παντρευτείτε; 719 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Μήπως είναι η τελευταία σου επιθυμία; 720 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Τώρα που το σκέφτομαι, 721 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 χαίρομαι που δεν παντρευτήκαμε. 722 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 Τώρα θα ήταν συντετριμμένος. 723 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Μπαμπά. 724 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Θέλω να σου πω κάτι. 725 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Ποτέ δεν θα εγκρίνω τον γάμο σας. 726 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Τι κάνεις; 727 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Μην ακούω βλακείες. 728 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Αν δω 729 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 τον Τσια-χάο για τελευταία φορά, 730 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 δεν θα έχω άλλα απωθημένα. 731 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Καλά, γιατί δεν το είπες νωρίτερα; 732 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Με δούλευες. 733 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Υπάρχουν ένα σωρό επιθυμίες. 734 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Γιατί να έχω μόνο μία; 735 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Εξάλλου, πέθανα ξαφνικά. 736 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Ήθελα χρόνο να το σκεφτώ. 737 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Γαμώτο. 738 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Τόσον καιρό σε βοηθάω. 739 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Θέλω το παλιό μου τμήμα. 740 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Τι μικρόψυχος που είσαι! 741 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Δεν είπε ο μπαμπάς μου πως είναι χάλια; 742 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Μην ξαναπάς εκεί. 743 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Έλα τώρα, εγώ είμαι αλλιώς. 744 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Θέλω σημαντικές υποθέσεις, 745 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 όχι ν' ασχολούμαι με μικροπράγματα. 746 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Πού μένει; 747 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Τι θες να πω στον Τσια-χάο; 748 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Πες του 749 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 να μη στενοχωριέται. 750 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Να με ξεχάσει. 751 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Να βρει κάποιον καλύτερο από μένα. 752 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Είσαι 753 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ο Τσεν Τσια-χάο; 754 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Μωρό μου, 755 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 σε ζητάνε. 756 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Ποιος είναι πάλι; 757 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Στάσου! 758 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Φίλος σου είναι; 759 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Ζήτησε τον Τσεν Τσια-χάο. 760 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Δεν τον ξέρω. 761 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Έτοιμο το δείπνο. 762 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Να πάρει. 763 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Αισιόδοξος ο πρώην. 764 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Σε ξεπέρασε αμέσως. 765 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Εκπληρώθηκε η επιθυμία μου. 766 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Χαίρομαι που είναι καλά. 767 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Γρήγορα εκπληρώθηκε η τελευταία σου επιθυμία. 768 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Λοιπόν. 769 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Για πες, θες να μετενσαρκωθείς; 770 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Όχι. - Τι στο καλό; 771 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Ήλπιζα να τελείωνε όταν τον έβλεπες. 772 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Πόσο ακόμα θα το τρενάρεις; 773 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Δεν είμαι έτοιμος. 774 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Νομίζεις πως μ' αρέσει; Απλώς... 775 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Κύριε Μάο. 776 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Τι κάνεις εσύ εδώ; 777 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Έχω περιπολία. 778 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Εσείς, κύριε Μάο; 779 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Δεν συνέλαβαν τον οδηγό που χτύπησε τον Μάο-μάο. 780 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Και δεν μπορώ ν' ανοίξω το κινητό του. 781 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Αν και δεν εγκρίνω 782 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 τους γάμους φαντασμάτων, 783 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 784 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Ίσως είναι θέλημα Θεού. 785 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Ορίστε οι πληροφορίες που συνέλεξα 786 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 και το κινητό. 787 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Πάρ' τα εσύ. 788 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Κύριε Μάο. 789 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Να φοράτε κράνος. 790 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Σίρι. 791 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Πάρε τον Τσια-χάο. 792 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Θέλετε να πάρω τον "Τσια-χάο, Αγάπη μου"; 793 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Ναι. 794 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Η κλήση σας πήγε στον τηλεφωνητή. 795 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Θα χρεωθείτε μετά τον χαρακτηριστικό ήχο. Αν... 796 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Η κλήση σας πήγε στον τηλεφωνητή. 797 00:48:37,083 --> 00:48:38,791 Θα χρεωθείτε μετά τον χαρακτηριστικό... 798 00:48:38,875 --> 00:48:42,041 Η κλήση σας πήγε στον τηλεφωνητή. Θα... 799 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Μωρό μου, όλη μέρα σε ψάχνω. 800 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Άκου, σήμερα... 801 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Μάλωσα με τον μπαμπά μου εκείνη τη μέρα. 802 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Ένιωθα σκατά. 803 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Έπαιρνα τον Τσια-χάο όλη μέρα, αλλά δεν το σήκωνε. 804 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Είπα να του στείλω ένα στόρι. 805 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Το τραβούσα και με χτύπησε το αμάξι. 806 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Στόρι; 807 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 ΠΡΟΧΕΙΡΑ 808 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 ΠΡΟΧΕΙΡΑ 809 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Μωρό μου, γιατί δεν το σηκώνεις; 810 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Όλη μέρα σε ψάχνω. 811 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Άκου, σήμερα... 812 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Γαμώτο. 813 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Αυτός είναι ο δράστης. 814 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Μου κατέστρεψε τη ζωή. 815 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Γαμώτο, δεν έβγαλες τη φάτσα του. 816 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Απίστευτο. 817 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Πέθανα και μου τη λες που δεν έβγαλα τη φάτσα. 818 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 ΕΡΕΥΝΑ ΣΚΗΝΗΣ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟΥ ΤΕΛΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΥΠΟΘΕΣΗΣ 819 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "Τη μέρα του περιστατικού, 820 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 η μόνη κάμερα στην περιοχή 821 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 χάθηκε και δεν υπάρχει βίντεο". 822 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Μα δεν υπάρχει βίντεο; 823 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 Στην εποχή μας, 824 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 όλοι έχουν κι από μια κάμερα. 825 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΘΑΝΑΣΙΜΟ ΤΡΟΧΑΙΟ ΣΕ ΤΖΙΑ-ΓΚΟΥΝ 826 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Απίστευτο. 827 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Το πρόσωπό μου. 828 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Γου Μινγκ-χαν, 829 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 πρέπει να πιάσεις το κάθαρμα, 830 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 αλλιώς δεν θα μετενσαρκωθώ. 831 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Κυρίες και κύριοι. 832 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Γι' αυτό δεν το βρήκε το τμήμα. 833 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Δεν ήταν καθόλου εύκολο. 834 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Ξέρεις, 835 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 πήρα καμιά δεκαριά οδηγούς πριν βρω κάποιον που πάρκαρε εκεί τότε. 836 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Να πάρει. 837 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Δεν το πιστεύω. - Λάθος πλευρά. 838 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Δεν το έβγαλε. 839 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 840 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Αυτό το αμάξι δεν καταδίωξα; 841 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Εξαιτίας του πήρα τον κόκκινο φάκελο. 842 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Λες να είναι όντως θέλημα Θεού; 843 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Να πάρει. 844 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Δεν γινόταν ν' ακολουθήσει άλλη μέθοδο; 845 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Έπρεπε να σε παντρευτώ; 846 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Γιατί είναι τόσο κακό; 847 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Σωστά, πέθανα. 848 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Στάσου. 849 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518. 850 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 6610." 851 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Το είδες; 852 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Δύο αυτόπτες μάρτυρες. 853 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 Ο οδηγός του 5518 λέγεται Α-κου. 854 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Διακινεί ναρκωτικά και είναι στο κρατητήριο. 855 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Η υπόθεση 856 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 θα τελειώσει σε μισό λεπτό. 857 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Όπως εσύ. 858 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Καβγάδισε στο κρατητήριο 859 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 και τον έσπασαν στον ξύλο. 860 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Έγινε ολόκληρος χαμός. 861 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Αν θες κάτι άλλο, πες. 862 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Δεν είπες πως θα τελειώναμε σε μισό λεπτό; 863 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Τώρα; 864 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Αφού πέθανε, 865 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 πιάσ' του την κουβέντα. 866 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Τι τα πέρασες τα φαντάσματα; 867 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Νομίζεις πως όλα γνωριζόμαστε; 868 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Μην ανησυχείς. 869 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Ένα μικρό εμπόδιο είναι μόνο. 870 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Θα ρωτήσουμε τον 6610. 871 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Είναι γκέι. 872 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Τον ξέρεις; 873 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Τι μας πέρασες τους γκέι; 874 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Νομίζεις πως όλοι γνωριζόμαστε; 875 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Πες πως δεν τον ξέρεις. 876 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Θα πάω να του μιλήσω. 877 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Δεν θα μπεις μέσα έτσι. 878 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Εμπρός, αδερφή - Εμπρός, αδερφή 879 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Εμπρός, αδερφέ - Εμπρός, αδερφέ 880 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Μία είναι η αγάπη Και είναι δικαίωμα όλων 881 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Εμπρός, αγάπη μου - Εμπρός, αγάπη μου 882 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Μπράβο, αγάπη μου - Μπράβο, αγάπη μου 883 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Γλυκόπικρο, μα θα νικήσει η αγάπη - Γλυκόπικρο, μα θα νικήσει η αγάπη 884 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Είσαι η αγάπη μου - Είσαι η αγάπη μου 885 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Απίστευτο. 886 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Τελικά, με χρειάζεσαι. 887 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Ξαναγεννιέσαι δίχως μετενσάρκωση. 888 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Μήπως παραείμαι σέξι έτσι; 889 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Αν ήσουν άντρας μου, 890 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 δεν θα με χάλαγε. 891 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Αυτόπτης μάρτυρας δεν είναι ο 6610; 892 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Γιατί δεν τον καλείς στο τμήμα; 893 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Έλα τώρα. 894 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Ήταν μ' έναν έμπορο ναρκωτικών, 895 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 που σκοτώθηκε στη φυλακή λίγες μέρες μετά. 896 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Λες να συνεργαστεί με την αστυνομία; 897 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Αν τον ανακρίνουμε, 898 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 θα διαγράψει το βίντεο. 899 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Να πάρει. 900 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Γιατί είναι τόσο γυμνασμένος; 901 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Τι έγινε; 902 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Φοβάσαι; 903 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Ποτέ των ποτών! 904 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Άντε. 905 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Μη ζηλέψεις όταν τον πλησιάσω. 906 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Εξάλλου, 907 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 είμαι τρελά σέξι τώρα. 908 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Ξέρεις πώς να την πέσεις; 909 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Εννοείται. 910 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Εύκολο. 911 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Γεια, είσαι γκέι; 912 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Κι εγώ. 913 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Θα σου χώσει τέτοια σφαλιάρα, θα ξεβιδωθείς. 914 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Δεν έχουν σημασία τα λόγια. 915 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 Το παν είναι το βλέμμα. 916 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Τα μάτια σου. 917 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Μάγεψέ με. 918 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Τι; 919 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Μάγεψέ με. 920 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Τι άσχημος! 921 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Ξανά. 922 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Τι χυδαίο χαμόγελο. 923 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Δεν γίνεται να είσαι πιο ειλικρινής και θερμός; 924 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Όπα. 925 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Θα πιάσει αυτό; 926 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ναι. 927 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Το παίζει ντροπαλός; 928 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Δεν νομίζω. 929 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Γεια. 930 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Φεύγεις τόσο νωρίς; 931 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Τι θα 'λεγες 932 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 να κεράσω ποτάκι; 933 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Άντε γαμήσου, ρε γκέι. 934 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Τι κοιτάς; 935 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Ναι, την κάνω. 936 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Πώς πλακώνεις έναν γκέι στην εποχή μας; 937 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Βαθύ πέσιμο. 938 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Φανταστικό. 939 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Και τώρα; 940 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Τι σχέδιο έχεις, αστυνομικέ Γου; 941 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Ίσως τον καλέσω στο τμήμα για ανάκριση. 942 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Απίστευτο. 943 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Τότε, τι κάναμε όλη νύχτα; 944 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Βγήκαμε να διασκεδάσουμε. 945 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Δεν πέρασες καλά; 946 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Τραγουδούσες 947 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Εμπρός, αδερφή 948 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Εμπρός, αγάπη μου 949 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Τι στο καλό; 950 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Τι κάνεις εδώ; 951 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Εσύ τι κάνεις; 952 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Γιατί ακολουθείς τον Σιάο-μα; 953 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Τον μάτσο τύπο λες; 954 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Τον παρακολουθείς; 955 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 Ο Α-κου είπε πριν πεθάνει πως ο Σιάο-μα είναι 956 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 έμπιστος του Λιν Σιάο-γιουάν. 957 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Εννοείται πως τον παρακολουθούμε. 958 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Εσύ πήρες μετάθεση σε άλλο τμήμα. 959 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 Γιατί τον ακολουθείς; 960 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Βοηθώ έναν φίλο 961 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 που ερευνά ένα τροχαίο. 962 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Σιάο-μα και Α-κου ήταν μάρτυρες. 963 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 Ο Α-κου πέθανε. 964 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Είναι ο μόνος αυτόπτης μάρτυρας. 965 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Νόμιζα πως είχε χαθεί το βίντεο εκείνης της υπόθεσης. 966 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Γου Μινγκ-χαν. 967 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Το ξέρω... 968 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Γου Μινγκ-χαν, πες της να κάτσει πίσω! 969 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Δουλεύω τώρα, κάτσε πίσω! 970 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Εγώ πίσω; - Εγώ πίσω; 971 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Ναι. 972 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Όχι. - Εγώ να πάω πίσω; 973 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Θες να μπω στο σώμα σου και να χορέψω εδώ γυμνός; 974 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Αυτή η θέση είναι μόνο 975 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 για τη γυναίκα μου. 976 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Αηδία. 977 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Φάνηκε ο στόχος. 978 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΑΣΟΣ 979 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΑΣΟΣ 980 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΑΣΟΣ 981 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Εδώ θα είναι. 982 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Έχει πάρα πολλές κάμερες. 983 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Ο Λιν Σιάο-γιουάν. 984 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Κανένα πρόβλημα. 985 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Δεν είναι η πρώτη φορά. 986 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Πότε έγινες δειλός; 987 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Εντάξει. 988 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Σας είδε. 989 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Μας είδε. 990 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Τι κάνεις; 991 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Γου Μινγκ-χαν, τι κάνεις; 992 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Να πάρει, έλεος! 993 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Στάσου, τι κάνεις; 994 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Δεν σε καταλαβαίνω. 995 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 Η βρομοπλοήγηση! 996 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Σου είπα να ζητήσεις οδηγίες. Γιατί αρνείσαι; 997 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Εντάξει, αγάπη μου. 998 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Μπες μέσα. 999 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Έλα εδώ να το συζητήσουμε. 1000 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 Όλο λες πως κοντεύουμε. 1001 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Ξέρεις κάτι; 1002 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Τρία χρόνια τώρα, ούτε μια φορά δεν κόντεψα! 1003 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Πού διάολο μας έφερες; 1004 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Με συγχωρείτε. 1005 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Ψάχνουμε μια βιοτεχνία επίπλων. 1006 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Είναι κοντά η οδός Σουάνγκχε; 1007 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Δεν ξέρω. 1008 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Δεν πειράζει, θα το ψάξω. 1009 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Αγάπη μου, 1010 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 λάθος διεύθυνση έβαλες. 1011 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Τρόμαξε και το μωρό. 1012 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Μη θυμώνεις, έκανα λάθος τον δρόμο. 1013 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Συγγνώμη, 1014 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - από εδώ βγαίνουμε στον κεντρικό; - Ναι. 1015 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 1016 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Γρήγορα, το μωρό θέλει να κοιμηθεί. - Ναι. 1017 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Ώρα για ύπνο. - Ώρα για νάνι. 1018 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Κάνε γρήγορα. 1019 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Μ' αυτά τα στοιχεία, μπορεί να βγει ένταλμα. 1020 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Ναι! 1021 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Επιτέλους θα επιστρέψω στο τμήμα. 1022 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Κι εγώ; 1023 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Απίστευτο. 1024 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Το ενέκρινε ο διοικητής. 1025 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Θα σε δανειστούμε για την έρευνα. 1026 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Αν πετύχουμε, θα γυρίσεις. 1027 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Ναι! 1028 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Ξέρετε, είστε και οι δύο 1029 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 πολύ καλοί αστυνομικοί. 1030 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Μη μαλώνετε όλη την ώρα, εντάξει; 1031 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Οι συνεργάτες δουλεύουν μαζί. 1032 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Απέκτησε εμπειρία πρόσφατα 1033 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 και ωρίμασε. 1034 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Καλή συνέχεια. 1035 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Ευχαριστώ. 1036 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Το εννοώ, θα δουλέψω σκληρά. 1037 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Καλά. 1038 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Ωρίμασα στ' αλήθεια. 1039 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Εντάξει. 1040 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Όχι κι ωρίμασες. 1041 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Η ζωή είναι άδικη. 1042 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Είναι και όμορφη και τυχερή. 1043 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Τι να το κάνεις; 1044 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Είναι ψηλομύτα. 1045 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Δεν δέχτηκε να βγούμε. 1046 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Καθαρά από τύχη 1047 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 βρήκε τη γιάφκα ναρκωτικών. 1048 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Κάνει λες και κέρδισε την προαγωγή της. 1049 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Ξέρουμε τι έκανε στους από πάνω; 1050 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Στάσου. 1051 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Τι κάνεις; 1052 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Έχεις χρόνο για χάσιμο; 1053 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Είναι μες στην κακία. 1054 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Οι άντρες που μιλάνε έτσι την έχουν μικρή. 1055 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 Αυτό σκέφτομαι 1056 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 όποτε ακούω τέτοια. 1057 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Μη με κοιτάς με λύπηση. 1058 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Έχω μεγάλους στόχους. 1059 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Κάποτε θ' αποδείξω την αξία μου. 1060 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 Γι' αυτό, 1061 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 δεν θέλω οίκτο. 1062 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Δεν ξέχασες τον στόχο μας, έτσι; 1063 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Ξέρω. 1064 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Θέλω να πιάσω τον δράστη 1065 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 για να μετενσαρκωθείς. 1066 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Σοβαρά; 1067 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Γεια σας, λειτουργεί καλά το πεπτικό σας σύστημα; 1068 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Είμαι στις πωλήσεις των... 1069 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 Των προβιοτικών "Οικογενειακά". 1070 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Με λένε Τσινγκ-τσινγκ. 1071 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Με λένε Τσινγκ-τσινγκ. 1072 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Τα Οικογενειακά φροντίζουν για όλη την οικογένεια. 1073 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Δουλεύει ο κοριός; 1074 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Δεν υπάρχουν περιθώρια αποτυχίας. 1075 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Γουστάρεις την Τζου-τσινγκ; 1076 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Είναι δυνατόν... 1077 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 ν' αποτύχουμε; 1078 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Πάμε γερά. 1079 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Ξέχασέ την. 1080 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Δεν είναι αυτό που δείχνει. 1081 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 Ένας βλάκας στρέιτ σαν εσένα δεν ξέρει να χειριστεί 1082 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 μια τέτοια έξυπνη, φιλόδοξη γυναίκα. 1083 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Η επιχείρηση είναι πολύ σημαντική. 1084 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Αν λύσω την υπόθεση, θα επιστρέψω στο τμήμα. 1085 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Θα πιάσουμε τον 6610 και θα λύσουμε το τροχαίο σου. 1086 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Δύο σ' ένα. 1087 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Γι' αυτό, αν θες να μετενσαρκωθείς, 1088 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 κόψε τις βλακείες. 1089 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Έφτασε ο στόχος στη γιάφκα ναρκωτικών. 1090 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Ωραία, φύγαμε. 1091 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Μάλιστα! - Μάλιστα! 1092 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 ΠΡΟΒΙΟΤΙΚΑ "ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ" 1093 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Με συγχωρείτε. 1094 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Αν μου επιτρέπετε, 1095 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 λειτουργεί καλά το πεπτικό σας σύστημα; 1096 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Δεν χρειάζομαι κάτι. 1097 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Με συγχωρείτε. - Φύγε. 1098 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Δεν χρειαζόμαστε τίποτα. 1099 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Κύριε, να σας εξηγήσω. 1100 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Θα βοηθήσει την απόδοσή μου. 1101 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Αλλιώς, θα με μαλώσει το αφεντικό όταν επιστρέψω. 1102 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Τι πουλάς; 1103 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Πάω να δω τι κάνουν μέσα. 1104 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Πόσο συχνά πίνετε καφέ ή τρώτε γλυκά; 1105 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Με τα προβιοτικά μας, θα βελτιωθεί σημαντικά η υγεία σας. 1106 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Κάτι δεν πάει καλά. 1107 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Παίζει να γνώρισαν την Τζου-τσινγκ απ' την κάμερα; 1108 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Τα προβιοτικά αυξάνουν τα φιλικά βακτήρια και φέρνουν εξισορρόπηση. 1109 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Ξεφορτώνονται πράγματα μέσα! 1110 01:06:50,916 --> 01:06:52,791 Ξεφορτώνονται πράγματα μέσα; 1111 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Ξεφορτώνονται πράγματα μέσα; 1112 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Γαμώτο! 1113 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Πλάκωσαν οι μπάτσοι! 1114 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Μπάτσοι! 1115 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Στις επαφές του θα με έβαζε! 1116 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Πλάκωσαν οι μπάτσοι! 1117 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Σε προστατεύω. 1118 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Χρειάζομαι προστασία; 1119 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Τρέξτε γρήγορα! 1120 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Γρήγορα. Πάρτε θέσεις! 1121 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Πάμε. - Προχωράτε. 1122 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Ακίνητος! - Προσεκτικά! 1123 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Ακίνητος. 1124 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Μη σας ξεφύγει κανείς. 1125 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Έτοιμοι να μπούμε. Μπαίνουμε. 1126 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Γρήγορα. 1127 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Φέρτε αλυσοπρίονο! 1128 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Εμπρός. - Γρήγορα. 1129 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Προχωράτε. - Ακίνητοι! 1130 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Όλοι κάτω! 1131 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Κάτω. - Κάτω. 1132 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Κάτω. - Κάτω. 1133 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Αστυνόμε Τσανγκ, τι έκπληξη! 1134 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Κάτσε να σε φιλέψουμε. 1135 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Ή μήπως θες 1136 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 να κάνουμε γυμναστική; 1137 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Με σκλαβώνεις. 1138 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Δεν άλλαξε η χρονιά, 1139 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 αλλά έφερες κόσμο να μου ευχηθεί. 1140 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Πολύ συγκινητικό. 1141 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Κατέστρεψες την επιχείρηση. 1142 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Γύρνα στο άλλο τμήμα. 1143 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Γιατί είπε ο Γου Μινγκ-χαν 1144 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 πως ξεφορτώνονται πράγματα μέσα; 1145 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Ούτε δέκα λεπτά δεν κάναμε 1146 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 να μπούμε. 1147 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Είναι λογικό 1148 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 να ξεφορτώθηκαν τόσα ναρκωτικά 1149 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 τόσο γρήγορα; 1150 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Μήπως τους το σφύριξε κάποιος; 1151 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Τι; 1152 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Αποκλείεται. 1153 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Έχουμε χαφιέ στο τμήμα; 1154 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Όπως στο Ο Άνθρωπος του Νόμου; 1155 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Το Εσωτερικών Υποθέσεων παλιά 1156 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 δεν έπιασε έναν χαφιέ του Σιάο-γιουάν; 1157 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Γαμώτο, καλά λες. 1158 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Ο Σιάο-γιουάν! - Ο Σιάο-γιουάν! 1159 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Απίστευτο. 1160 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Και το τροχαίο και τα ναρκωτικά μ' έναν άνθρωπο συνδέονται. 1161 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Μπράβο, αντρούλη μου! 1162 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Πού το βρήκες αυτό; 1163 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Έχεις όντως πληροφοριοδότη στον κύκλο του Λιν Σιάο-γιουάν; 1164 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Ναι. 1165 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Συγγνώμη για προηγουμένως. 1166 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Μ' αυτό εδώ, 1167 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 μπορείς να τον συλλάβεις για το τροχαίο. 1168 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Γιατί μου το δίνεις; 1169 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Συνεργάτες είμαστε. 1170 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Δεν θέλω να είμαστε συνεργάτες. 1171 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Ακόμα κάνεις προσπάθεια για να σε συμπαθήσει. 1172 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Γιατί δεν δίνεις εσύ την κάρτα μνήμης; 1173 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Δεν θες να επιστρέψεις εδώ; 1174 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Σ' το είπα άπειρες φορές. 1175 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Αν συλληφθεί ο Λιν Σιάο-γιουάν 1176 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 και μετενσαρκωθείς, μου αρκεί. 1177 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Μινγκ-χαν. 1178 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1179 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Γου Μινγκ-χαν. 1180 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Μπράβο σου. 1181 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Πάμε, μπες στο αμάξι μου. Άντε. 1182 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Ναι, αφεντικό. 1183 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Μινγκ-χαν. 1184 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Έχεις άτομο στον κύκλο του Λιν Σιάο-γιουάν; 1185 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Ναι. 1186 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Ίσως έχουμε χαφιέ. 1187 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Ο Λιν Σιάο-γιουάν είναι αδίστακτος. 1188 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Αν μάθει για τον δικό σου, 1189 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 θα κινδυνεύσει η ζωή του. 1190 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Ποιος είναι; Πες μου. 1191 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Είναι 1192 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 νεκρός. 1193 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Είναι νεκρός; 1194 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Λίγες ώρες πέρασαν και είναι νεκρός; 1195 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Ο Λιν Σιάο-γιουάν είναι όντως αδίστακτος. 1196 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Ναι. 1197 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Είναι ένα σιχαμερό κάθαρμα. 1198 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Πρέπει να τον πιάσουμε 1199 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 για να αναπαυθεί ο πληροφοριοδότης μου. 1200 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Είναι ανοιχτά, προσέξτε. 1201 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Προχωράτε. 1202 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Περάστε μέσα, 1203 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 σας καλύπτω. 1204 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Κανείς. 1205 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 Β2, κανείς. 1206 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Γαμώτο! 1207 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Πάλι ξέφυγε. 1208 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Έχουμε όντως χαφιέ. 1209 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Γου Μινγκ-χαν. 1210 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Είπες πως ο πληροφοριοδότης σου σε οδήγησε στον Σιάο-μα. 1211 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Τι έγινε σήμερα στο εργοστάσιο; 1212 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Κατέστρεψες την επιχείρηση απ' το πουθενά. 1213 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Τη μια λες πως υπάρχει πληροφοριοδότης 1214 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 και την άλλη πως πέθανε. 1215 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Υπάρχει όντως; 1216 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Κι επιπλέον, 1217 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 ο δράστης που έψαχνες για το τροχαίο 1218 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 είναι ο βαρόνος των ναρκωτικών. 1219 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Μήπως είσαι εσύ ο χαφιές; 1220 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Γου Μινγκ-χαν, 1221 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 δεν θέλω να σε υποψιαστώ. 1222 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Πες μου τ' όνομα του πληροφοριοδότη, 1223 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 αλλιώς θα βγεις εκτός επιχείρησης. 1224 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Είδες; 1225 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Ποιος σου είπε να της δώσεις την κάρτα μνήμης; 1226 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Ένα χάλι. 1227 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Γου Μινγκ-χαν. 1228 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Αν δεν τρως, 1229 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 τάισε τουλάχιστον τον σκύλο. 1230 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Μην είσαι τόσο εγωιστής. 1231 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Θα πεθάνει απ' την πείνα ο Μάο. 1232 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Εγωιστής; 1233 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Ποιον είπες εγωιστή; 1234 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Για ξαναπές το. 1235 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Εσένα. 1236 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Ποιον άλλον; 1237 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Είμαι εγώ εγωιστής; 1238 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Για ποιον τα κάνω όλα αυτά; 1239 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Για σένα τα έκανες. 1240 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Να με ξεφορτωθείς δεν θες; 1241 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Όντως! 1242 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Γιατί δεν την κάνεις, γαμώτο; 1243 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Θα μου φέρει τύχη ο γάμος; 1244 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Μες στην γκαντεμιά είμαι! 1245 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Γιατί θυμώνεις μαζί μου; 1246 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Αν δεν σε βοηθούσα, θα έβρισκες τα στοιχεία; 1247 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Θα έβρισκες τον Σιάο-μα και το εργοστάσιο; 1248 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Θα έβρισκες το βίντεο απ' το 6610; 1249 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Τόσον καιρό εσένα βοηθάω. Απίστευτο. 1250 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Δεν βγάζω άκρη μ' έναν στρέιτ σαν εσένα. 1251 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Σαν εμένα; 1252 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Τι σχέση έχει που είμαι στρέιτ; 1253 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 Τι σου έκαναν οι στρέιτ; 1254 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Οι στρέιτ είναι υπερόπτες 1255 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 και δεν καταλαβαίνουν ποτέ το νόημα. 1256 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Αυτό λέγεται προκατάληψη! 1257 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Θα μιλήσεις σε γκέι για προκαταλήψεις; 1258 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Ήθελες να προστατέψεις μια γυναίκα. 1259 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Αστυνομικός είναι, ξέρει να προστατεύεται. 1260 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Πάντα έχεις δίκιο 1261 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 κι εξοργίζεσαι. 1262 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Έτσι είναι οι στρέιτ. 1263 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Ναι! Είσαι πανέξυπνος! 1264 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Σε καίνε τα κοινωνικά ζητήματα. 1265 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Ξέρεις τι πρόβλημα έχεις; 1266 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Δεν έχω πρόβλημα. 1267 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Μαλακίες! 1268 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Ο μπαμπάς σου, ο πρώην σου... 1269 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Έλυσες κανένα; 1270 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Τότε, δεν θα ήσουν εδώ! 1271 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Τι κάνεις; 1272 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Εξοργίζομαι ως συνήθως! 1273 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Πού πας; 1274 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Πάω αυτό στον αγαπημένο σου Τσια-χάο. 1275 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Σου είπα, χαίρομαι που είναι καλά. Μην τον ενοχλείς. 1276 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Δεν σε πιστεύω. 1277 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Γου Μινγκ-χαν, την έχεις μικρή. 1278 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Μη φέρεσαι σαν παιδί επειδή θύμωσες. 1279 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Το πουλί μου είναι 19 εκατοστά χωρίς την κεφαλή. 1280 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Δεν το είδες; 1281 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Εσύ μάλλον δεν έχεις πουλί. 1282 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Πρόσεχε, θα μπω στο σώμα σου. 1283 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Κάν' το. Τσιτώνεις επειδή φοβάσαι. 1284 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Τι έχω να φοβάμαι; 1285 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Ότι δεν ήθελε γάμο με το φάντασμά σου. 1286 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Εσύ... 1287 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Η επιμνημόσυνη πλάκα του Πανγκ-γιου. 1288 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Ήθελα να σου μεταφέρω ένα μήνυμά του. 1289 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Μέντιουμ είσαι; 1290 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Όχι. 1291 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Η γιαγιά του πάντρεψε το φάντασμά του. 1292 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Ήμουν ο άτυχος που σήκωσε τον κόκκινο φάκελο. 1293 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Ο Μάο Πανγκ-γιου στέκεται πλάι μου. 1294 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Σπαστά μαλλιά, ροζ μπλουζάκι, χακί παντελόνι. 1295 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Τι; 1296 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 Θέλατε να παντρευτείτε. 1297 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Θα σου λείπει. 1298 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Παντρέψου το φάντασμα να τον βλέπεις. 1299 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Ψυχάκια. - Στάσου! 1300 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Τι κάνεις; - Αλήθεια λέω! 1301 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Μάο Πανγκ-γιου! 1302 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Δεν ήθελες να μπεις στο σώμα μου; 1303 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Σου δίνω πέντε λεπτά. Μίλησέ του. 1304 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Δεν χρειάζεται. 1305 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Γιατί; 1306 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Δεν λυπάσαι που πέθανε έτσι ξαφνικά; 1307 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Ή θες απλώς τον νέο σου γκόμενο; 1308 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Δεν ήθελα να τον παντρευτώ όσο ζούσε, 1309 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 πόσο μάλλον το φάντασμα. 1310 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Όλο πετούσε υπονοούμενα για γάμο 1311 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 κι έτσι συμφώνησα. 1312 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Δεν περίμενα να ενθουσιαστεί. 1313 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Ποτέ δεν ήθελα να τον παντρευτώ. 1314 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Άρχισα να του φέρομαι ψυχρά. 1315 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Λογικά θα το κατάλαβε. 1316 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Σε παρακαλώ, φύγε. 1317 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Τι κλαις, γαμώτο; 1318 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Σε ποιον μιλάς; 1319 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Κλαίει ο Μάο-μάο. 1320 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Γιατί δεν του ξέκοψες τον γάμο; 1321 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Δεν ήθελα να τον πληγώσω. 1322 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Τι διάολο; 1323 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Γου Μινγκ-χαν! 1324 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Γιατί με χτύπησες; 1325 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 1326 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Τι λάθος έκανα; 1327 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Ή μήπως σου έπεφτα λίγος; 1328 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Ο Μάο-μάο ρωτάει 1329 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 τι λάθος έκανε. 1330 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Ή μήπως σου έπεφτε λίγος; 1331 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Αυτός σου πέφτει λίγος! 1332 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Γαμώτο. 1333 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Τι χαζές ερωτήσεις! 1334 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Είναι αξιολύπητο. 1335 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Εντάξει, του πέφτω λίγος. 1336 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Πάρε την πλάκα του και φύγε. 1337 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 Τι στον διάολο; 1338 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Τι ζόρι τραβάς; 1339 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Έρχεσαι στο σπίτι μου σαν τον μπαμπά του Μάο, 1340 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 θες να τον παντρευτώ και με βαράς. 1341 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Άντε γαμήσου! Σου άξιζε! 1342 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Θα καλέσω την αστυνομία. 1343 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Μπάτσος είμαι, γαμώτο! 1344 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Μη βαράς. 1345 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Μάο Τζούνιορ. 1346 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Έφαγα τον τόπο να σε ψάχνω. 1347 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Καλά που πήρα μαζί μου τον σκύλο. 1348 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Δεν χρειάζεται να μου φτιάξεις τη διάθεση. 1349 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Θα σου δείξω κάτι. 1350 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Κοίτα. 1351 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Φοράω το εσώρουχο που διάλεξες. 1352 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Είναι πολύ άνετο. 1353 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Μου ταιριάζει γάντι. 1354 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Ξέρεις να φτιάχνεις τη διάθεση του άλλου. 1355 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Συγγνώμη. 1356 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Είμαι ένας βλάκας στρέιτ. 1357 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Κι εγώ ένας θλιμμένος γκέι. 1358 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Νεκρός, μάλιστα. 1359 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Συνειδητοποίησα κάτι τώρα που πέθανα. 1360 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Έπρεπε να είχα το θάρρος να τους αντιμετωπίσω. 1361 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Για χαζοστρέιτ, 1362 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 δεν είσαι πολύ εγωιστής τελικά. 1363 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Ευχαριστώ. 1364 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Βασικά, 1365 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 ο Τσια-χάο είναι κάθαρμα. 1366 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Γιατί ήθελες να τον παντρευτείς; 1367 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Παλιά που είχαμε σχέση, 1368 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 δράτταμε τη στιγμή και το διασκεδάζαμε. 1369 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Όταν ψηφίστηκε ο ομόφυλος γάμος, 1370 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 σκέφτηκα 1371 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Θεέ μου, θα είμαστε για πάντα μαζί". 1372 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Αλλά ίσως έχει δίκιο. 1373 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Ενθουσιάστηκα μόνος μου. 1374 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Έλεος. 1375 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Σιγά. 1376 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Ένα χαρτί είναι ο γήινος γάμος. 1377 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Μπορείς να πάρεις διαζύγιο. 1378 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Μ' ένα φάντασμα δεν γίνεται, σωστά; 1379 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Η επιθυμία μου είναι απλή. 1380 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Θέλω απλώς 1381 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 να μοιραστώ τη ζωή μου με κάποιον, 1382 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 να γεράσουμε φροντίζοντας ο ένας τον άλλον. 1383 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Όταν κάποιος είναι ετοιμοθάνατος, 1384 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 ο άλλος θα του κρατήσει παρέα. 1385 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Αν έχω κάποιον 1386 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 που τον εμπιστεύομαι πλήρως 1387 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 και με εμπιστεύεται κι αυτός, 1388 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 δεν θέλω τίποτα άλλο. 1389 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Επομένως, 1390 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 θες κάποιον που θα σ' αγαπάει μια ζωή. 1391 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Αν αυτή είναι η τελευταία μου επιθυμία, 1392 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 μπορεί να μην εκπληρωθεί ποτέ. 1393 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Δεν πειράζει. 1394 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Τα έχω σκεφτεί όλα. 1395 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Έτσι κι αλλιώς, δεν χρειάζεται να σε ταΐζω. 1396 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Ο σκύλος έχει έξοδα. 1397 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Με φρόντιζες στην προηγούμενη ζωή. Σειρά μου. 1398 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Δεν χρειάζεται να με κρατήσεις. 1399 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Είσαι το σκυλάκι μου, ξέχασες; 1400 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Μπαμ, μπαμ. 1401 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Μάο Τζούνιορ. 1402 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Λες πως μ' αγαπάς; 1403 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Μάο Τζούνιορ. 1404 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Έλα εδώ. 1405 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Αν μπορούσα να ποστάρω τώρα στόρι, 1406 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 θα έβαζα εσάς τους δύο. 1407 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Χάσταγκ "Ευγνώμων για αυτούς εδώ". 1408 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Χάσταγκ "Ευχαριστώ, κόσμε. 1409 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Τι ομορφιά. 1410 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Ώρα να πω αντίο". 1411 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Μάο Τζούνιορ. 1412 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Πια έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον. 1413 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Γου Μινγκ-χαν. 1414 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Νιώθω έτοιμος να μετενσαρκωθώ. 1415 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Γου Μινγκ-χαν. 1416 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Δεν το πιστεύω! 1417 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Να προσέχεις τον Μάο Τζούνιορ. 1418 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Να βλέπεις τη γιαγιά όταν μπορείς. 1419 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Κι ακόμα, 1420 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 συνέχισε να φοράς ωραία εσώρουχα. 1421 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Αντίο. 1422 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Μάο Τζούνιορ, 1423 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 φρόνιμα όσο λείπω. 1424 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Παραλίγο να το ξεχάσω. 1425 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 ΛΗΨΗ ΑΡΧΕΙΟΥ 1426 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 7 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 11 ΛΕΠΤΑ 1427 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Καλημέρα. 1428 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Δεν έχουμε λάχανο. 1429 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Πήρες ποτά; 1430 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Αντάλλαξέ τα με λαχανικά. 1431 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Πιστέψτε με, τσέκαρα το βίντεο. 1432 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Δεν σας παρακολουθεί ο Μα Γινγκ-τζου. 1433 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Όχι στη διασταύρωση. Σπίτι μου. 1434 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Έχουμε εξοπλισμό για να ψάξουμε το σπίτι σας 1435 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 για συσκευές παρακολούθησης. 1436 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Θα νιώσετε πιο ήσυχη έτσι. 1437 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 ΕΝΩΣΗ ΠΡΑΣΙΝΩΝ ΟΙΚΟΛΟΓΩΝ: ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗ 1438 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Εμπρός. 1439 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Ο Σιάο-γιουάν; 1440 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Φεύγεις τώρα; 1441 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Δεύτερη προβλήτα. 1442 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Στο Μακάο. 1443 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Εντάξει, κατάλαβα. 1444 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Το πρώτο διαδικτυακό καζίνο του Μακάο. 1445 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Η Τυχερή Ψυχαγωγική Πολιτεία. 1446 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Παίξε χαρτιά με σέξι ντίλερ. 1447 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Σε κρατούν ανεβασμένο. 1448 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Μια μοναδική εμπειρία. 1449 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Ποικιλία παιχνιδιών τύχης. 1450 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Πανδαισία χρωμάτων. 1451 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Γεια. 1452 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Είμαι η Ακιχάρουκο. 1453 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Έχω ύψος 1,57 μ. 1454 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 και βάρος 47 κιλά. 1455 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Σουτιέν μέγεθος G. 1456 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Το ταλέντο μου... 1457 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Έλεος! 1458 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Τι στο καλό; 1459 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Δεν έφυγες απ' τη Γη; 1460 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Με το πουλί σου σκέφτεσαι; 1461 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Σου άφησα ένα σωρό στοιχεία. 1462 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Τι στοιχεία; 1463 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Ο Λιν Σιάο-γιουάν το σκάει απ' την προβλήτα! 1464 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Πώς το ξέρεις; 1465 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Μη ρωτάς και πάμε. 1466 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Ο χαφιές είναι ο Γιουνγκ-κανγκ. 1467 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Ο Γιουνγκ-κανγκ; 1468 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Ακριβώς. 1469 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Σήκωσ' το! 1470 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Έλα, μπουλούκε. 1471 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 Βρήκα τον Λι Σιάο-γιουάν. 1472 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Είναι στη 2η προβλήτα. 1473 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Μινγκ-χαν, πού το έμαθες; 1474 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Μη ρωτάς και στείλε τη μονάδα. 1475 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Έχεις άτομο στον κύκλο 1476 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 του Σιάο-γιουάν; 1477 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Ίσως έχουμε χαφιέ. 1478 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Ο Σιάο-γιουάν είναι αδίστακτος. 1479 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Αν μάθει για τον δικό σου, 1480 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 θα κινδυνεύσει. 1481 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Πες τ' όνομα του πληροφοριοδότη... 1482 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Ποιος είναι; Πες μου. 1483 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Αλλιώς θα βγεις εκτός επιχείρησης. 1484 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Τσανγκ Γιουνγκ-κανγκ. 1485 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Και κατηγόρησε τους καλούς. 1486 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Για τον Σιάο-γιουάν έψαχνε τον πληροφοριοδότη. 1487 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Γαμώτο. 1488 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Απίστευτο, έτσι; 1489 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Αν δεν τον ακολουθούσα, 1490 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 δεν θα είχαμε ιδέα. 1491 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Καλά, 1492 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 γιατί δεν μετενσαρκώθηκες; 1493 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Με ξεγέλασες. 1494 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Ήθελα να σε βοηθήσω. 1495 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Για μένα μιλάμε. 1496 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Θα γυρίσεις στο τμήμα χωρίς εμένα; 1497 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 Έπαιξες θέατρο 1498 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - για να μη γίνεις βάρος. - Έλα τώρα. 1499 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Είπες πως θα με κρατούσες για πάντα. Είναι τρομακτικό. 1500 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Όταν το άκουσα, τρόμαξα κι έφυγα. 1501 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 Αλλά δεν το παραδέχεσαι. 1502 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 Η θυσία είναι η υπέρτατη αγάπη. 1503 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Δεν θέλω... Γαμώτο! 1504 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Νόμιζα πως το έσκαγε. 1505 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Γρήγορα κλιμακώθηκε. 1506 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Της μάνας σου. 1507 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Του αδερφού σου. 1508 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Δεν θέλω να δουλεύω πια στο Τμήμα Εγκλημάτων! 1509 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Ο Λιν Σιάο-γιουάν. 1510 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}ΚΑΡΑΟΚΕ 1511 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Ακίνητος. 1512 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Γου Μινγκ-χαν. 1513 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Τι κάνεις; 1514 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Δεν το πιστεύω πως είσαι ο χαφιές. 1515 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Τι; 1516 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Δεν σου τηλεφώνησε ο Σιάο-γιουάν; 1517 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Δεύτερη προβλήτα. Στο Μακάο. 1518 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Αν δεν έπαιρνα τον χοντρό... 1519 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Τρελάθηκες; 1520 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Εμπρός. 1521 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Μόλις έλαβα μια πληροφορία 1522 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 για τον Σιάο-γιουάν. Το σκάει απόψε. 1523 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Ο Σιάο-γιουάν; 1524 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Πάω να τον σταματήσω. 1525 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Πάει στο Μακάο απ' τη δεύτερη προβλήτα. 1526 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Φεύγεις τώρα; 1527 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Δεύτερη προβλήτα. Στο Μακάο. 1528 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Απίστευτο. 1529 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Αν δεν ήσουν νεκρός, 1530 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 χαλαρά θα σε σκότωνα. 1531 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Κάτσε, τι λες; 1532 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Πώς ήξερες τι είπα στο πάρκινγκ; 1533 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Τότε, αφεντικό, τι κάνεις εδώ; 1534 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Με ακολούθησε. 1535 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Δεν το βλέπεις; 1536 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Δεν μ' αφήνει σε ησυχία. 1537 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Εσύ είσαι ο χαφιές; 1538 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Στο ίδιο στρατόπεδο είμαστε. 1539 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Βλάκα. 1540 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Σιάο-μα. 1541 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Θα κάνουν έλεγχο οι μπάτσοι. 1542 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Ναι. - Δώσ' το και φύγε. 1543 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Την κάνω. 1544 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Κύριε. 1545 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Θα βοηθήσει την απόδοσή μου. 1546 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Αλλιώς, θα με μαλώσει το αφεντικό όταν επιστρέψω. 1547 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Θα με μαλώσει το αφεντικό όταν επιστρέψω. 1548 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Απίστευτο. - Απίστευτο. 1549 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Ανατροπή. 1550 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Δεν είμαι απλώς μια όμορφη γκόμενα. 1551 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Δεν με ξέρετε καλά. 1552 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Μα ήσουν η πιο παθιασμένη με τα ναρκωτικά. 1553 01:35:42,291 --> 01:35:44,625 Αν δεν ήμουν, δεν θα μ' έβαζες στην υπόθεση. 1554 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Απλώς θα καρφίτσωνα παράσημα 1555 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 και θα πόζαρα για αφίσες. 1556 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Δεν το πιστεύω. 1557 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 Πώς έκανες κάτι τέτοιο; 1558 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 Να σου ρίξω για να με πιστέψεις; 1559 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Εντάξει, τέρμα οι μαλακίες! 1560 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Αφεντικό. 1561 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Πήγαινε εσύ. 1562 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Θα τους κρατήσω ομήρους. 1563 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Θα τους κανονίσω αφού φύγεις. 1564 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Γαμώτο. 1565 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Θα πάρεις μια γεύση απ' τον πρωταθλητή ζίου ζίτσου 1566 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 του 13ου τμήματος της 87ης τάξης της Ακαδημίας. 1567 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Λέω να την ακολουθήσω. 1568 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 Να επανορθώσω για το λάθος. 1569 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Δεν χρειάζεται να ψιθυρίζεις. 1570 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Εσύ, όμως, χρειάζεται. 1571 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Ο γέρος με σκότωσε, αλλά δες θράσος που έχει. 1572 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Αναλαμβάνω εγώ. 1573 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Αφεντικό. 1574 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Τα κανόνισα όλα. 1575 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Όταν τους ξεφορτωθείς, 1576 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 γύρνα στο τμήμα σαν να μη συνέβη τίποτα. 1577 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Όταν φτάσω στον προορισμό μου, θα σ' ενημερώσω. 1578 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}Πάρε αυτά. 1579 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Ξεφορτώσου τους. 1580 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Να πάρει. 1581 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Άρα, δεν κατέστρεψα εγώ την επιχείρηση στη γιάφκα. 1582 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Αυτή τους ενημέρωσε. 1583 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Στάσου, κάτι δεν κολλάει. 1584 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Αυτή μου είπε ότι ήταν εδώ ο Λιν Σιάο-γιουάν. 1585 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Γιατί το έκανε; 1586 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Τι διάολο κάνεις; 1587 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Καριόλα. 1588 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Τρελάθηκες; 1589 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Τόσα λίγα λεφτά μού έδωσες; 1590 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Άντε γαμήσου. 1591 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Τόσον καιρό σε φροντίζω 1592 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 και το ξέρεις. 1593 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Αχάριστη! 1594 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 Θα πεθάνεις. 1595 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Με φροντίζεις; 1596 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Άντε γαμήσου! 1597 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Πώς κατέληξα στον δρόμο; Ξέρεις; 1598 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Σου έφερα αυτό που ήθελες. 1599 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Κι εσύ ξεράθηκες; 1600 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Ξύπνα. 1601 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Γαμώτο, τι έγινε; 1602 01:38:51,250 --> 01:38:54,750 8 Μαΐου 2000. Εργατικές κατοικίες Σάντσουνγκ. 1603 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Η μαμά μου πέθανε εξαιτίας σου. 1604 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Μου δίνεις κάνα στοιχείο παραπάνω; 1605 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Ξέχνα το. 1606 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Θα πάρω ύστερα τα λεφτά. 1607 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Η αστυνομία 1608 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 θα ασκήσει δίωξη για το τροχαίο 1609 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 και διακίνηση ναρκωτικών. 1610 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 Θα φας 30 χρόνια φυλακή. 1611 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Τελικά κι εσύ λεφτά θες. 1612 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Δεν είσαι καλύτερη από μένα. 1613 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Διαφέρεις απ' τη μαμά σου; 1614 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Άντε γαμήσου! 1615 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Σώπα ρε! 1616 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Εννοείται πως θέλω λεφτά! 1617 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Αν δεν έσβηνα το βίντεο του τροχαίου, 1618 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 τώρα θα ήσουν ήδη φυλακή. 1619 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Τόσα χρόνια σε καλύπτω περιμένοντας 1620 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 να έρθει η ώρα να το σκάσεις 1621 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 για να έρθω και να πάρω τα λεφτά σου. 1622 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Αρκετά περίμενα! 1623 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Τι καλά. 1624 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Άξιζε η αναμονή. 1625 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Έτσι εξηγείται. 1626 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Είχα τις υποψίες μου για σένα. 1627 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Αργούσες να με προειδοποιήσεις 1628 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 και καταστρεφόταν συχνά το προϊόν. 1629 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Αυτός ήταν ο λόγος. 1630 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Είμαι απλώς μια όμορφη γκόμενα. 1631 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Περίμενε! 1632 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Βγάλε τα μαχαίρια, μη φεύγεις! 1633 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Φρόντισε να μη σε πιάσω. 1634 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Απίστευτο, σωστή σαπουνόπερα! 1635 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Ήθελε να πάρει εκδίκηση για τη μαμά της 1636 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 και τον κάρφωσε στον τοίχο. 1637 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Φεύγει με τα λεφτά του. 1638 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Δεν έχεις ιδέα τι έγινε, έτσι; 1639 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 Ήθελες να πάρεις 1640 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 εκδίκηση για τη μαμά σου. 1641 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Τον κάρφωσες στον τοίχο 1642 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 και φεύγεις με τα λεφτά του. 1643 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Πού το ξέρεις; 1644 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Το συμπέρανα. 1645 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Υπάρχουν πολλά στοιχεία. 1646 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Αν στο μέλλον σου λείψω, 1647 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 δες τα διαφημιστικά βίντεο που έκανα. 1648 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Γρήγορα. - Τρέξτε! 1649 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Γαμώτο. 1650 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Γιατί αργήσατε; 1651 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Βοηθήστε τον Σιάο-γιουάν! 1652 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Είναι στην αίθουσα VIP. - Τρέξτε! 1653 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Εσύ πήγαινε αυτά στο αυτοκίνητό του. Γρήγορα! 1654 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Δεν σ' το είπα; 1655 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Δεν είναι αυτό που δείχνει. 1656 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Σε έπαιξε κανονικά. 1657 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Κατηγόρησες άλλον ως χαφιέ 1658 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 και δεν την υποψιάστηκα. 1659 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Σε ποιον μιλάς; 1660 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Αφεντικό. 1661 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Είσαι καλά; - Αφεντικό! 1662 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Καλά είμαι. 1663 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Καλά είμαι! 1664 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Το κλειδί. 1665 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Πιάσε το κλειδί. 1666 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Γρήγορα. 1667 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Μάο Πανγκ-γιου! 1668 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Μπες σε κάποιο σώμα 1669 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 και φέρε μου το κλειδί. Γρήγορα! 1670 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Σε ποιο σώμα να μπω; 1671 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Είναι όλοι βρομιάρηδες. 1672 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Δεν είναι αυτό το θέμα μας! 1673 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Γεια. 1674 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Ξανασυναντιόμαστε. 1675 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Στάσου. 1676 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Αφεντικό. 1677 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Πού είναι η Λιν Τζου-τσινγκ; 1678 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Πήρε τα λεφτά σου κι έφυγε. 1679 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Είναι άπαιχτη η τύπισσα, ηλίθιε. 1680 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Άντε γαμήσου! 1681 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Απίστευτο. 1682 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 Αυτοί εδώ είναι δικοί μας. 1683 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Αφεντικό. 1684 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Γαμώτο. 1685 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Είσαι όντως σπουδαγμένος. 1686 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Δουλεύει για μας ο Λιν Σιάο-γιουάν; 1687 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Ίσως δουλεύετε όλοι για μας. 1688 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Ο Λιν Σιάο-γιουάν είναι δικός μας. 1689 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Άρα, όλοι δουλεύετε για μας. 1690 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Αστυνομία, ακίνητοι! 1691 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Τι διάολο κάνετε; 1692 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Όλοι στην ίδια ομάδα είμαστε. 1693 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Σκότωσα κάποιον! 1694 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Σκότωσα κάποιον. 1695 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 Τι να κάνω; 1696 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Σκότωσα κάποιον! 1697 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Σκότωσες συνεργάτη σου; 1698 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Αφεντικό. 1699 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Τι διάολο; 1700 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Να πάρει. 1701 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Μάο-μάο, μην μπαίνεις σε σώματα. Είναι επικίνδυνο. 1702 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Είσαι καλά; 1703 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Πρέπει να σταματήσω να μπαίνω σε σώματα. 1704 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Γου Μινγκ-χαν. 1705 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Πρόσεχε. 1706 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Πίσω σου. 1707 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Γου Μινγκ-χαν. 1708 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Μπαμ, μπαμ. 1709 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Μπαμ, μπαμ! 1710 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Γου Μινγκ-χαν! 1711 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Γου Μινγκ-χαν! 1712 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Πώς είναι; 1713 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Έχασε πολύ αίμα, έχει πολύ χαμηλή πίεση. 1714 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Γιατί κολλήσαμε στην κίνηση; Τι γίνεται μπροστά; 1715 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 1716 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Αλλιώς, θα υποκύψει. 1717 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Γου Μινγκ-χαν. 1718 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Σου είπα "μπαμ, μπαμ". 1719 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Γιατί δεν έπεσες κάτω; 1720 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Να πάρει. 1721 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Το είπες πολύ αργά. 1722 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 Σαν να έκανες τους ήχους της σφαίρας. 1723 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Εγώ μπορεί να πέθανα, 1724 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 αλλά δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις. 1725 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Ακούς; 1726 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Μου είπες 1727 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 πως δεν γνωρίζονται όλοι οι νεκροί. 1728 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Τουλάχιστον, 1729 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 εγώ ξέρω εσένα. 1730 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Σε ποιον μιλάς, γαμώτο; 1731 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Στον άντρα μου. 1732 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Μινγκ-χαν. 1733 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Κύριε! 1734 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Ανάλαβε. Θα του κάνω τεχνητή αναπνοή. 1735 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Γου Μινγκ-χαν. 1736 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 Κάνε κουράγιο. 1737 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Κινείται το αυτοκίνητο. 1738 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Κάνε λίγη υπομονή. 1739 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Ηλίθιος είσαι, γαμώτο; 1740 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Τώρα βρήκες... 1741 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Είδατε; 1742 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Τι κάνεις; 1743 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Ο ασθενής φέρει τραύμα από σφαίρα 1744 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 κι έπαθε ανακοπή στο ασθενοφόρο. 1745 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Μινγκ-χαν. 1746 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Συνήλθες. 1747 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Είσαι καλά; 1748 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Περίμενε. 1749 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Θα φωνάξω τον γιατρό. 1750 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Μάο Πανγκ-γιου. 1751 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Μάο Πανγκ-γιου. 1752 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Πού είσαι; 1753 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Μάο Πανγκ-γιου. 1754 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Μάο Πανγκ-γιου. 1755 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Έλα, μη με πειράζεις. 1756 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...έκλειναν τον δρόμο στο ασθενοφόρο. 1757 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Για να του ανοίξουν τον δρόμο, 1758 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}οι οδηγοί οδήγησαν πάνω στη νησίδα. 1759 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Μετά το περιστατικό, 1760 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 πολλοί είπαν πως δεν το θυμούνται. 1761 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 Ξύπνησαν και τα αυτοκίνητα ήταν στη νησίδα. 1762 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Μάο Πανγκ-γιου. 1763 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Μάο Πανγκ-γιου, φανερώσου. 1764 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Μη με τρομάζεις. 1765 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Μάο Πανγκ-γιου. 1766 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Σταμάτα το πείραγμα. 1767 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Πού είσαι; 1768 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Φανερώσου. 1769 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Μάο Πανγκ-γιου. 1770 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Μάο Πανγκ... 1771 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Απίστευτο, έτσι; 1772 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Μείνε εδώ. 1773 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Πάω να σου ανάψω θυμίαμα. 1774 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Τώρα είναι αργά. 1775 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Ξάπλωσε και ξεκουράσου. 1776 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Συνήλθες; 1777 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Τέλεια. 1778 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Με πήρε ο αστυνόμος 1779 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 και είπε ότι πέθανε ο δράστης του τροχαίου του Μάο-μάο. 1780 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Μου είπε 1781 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 και πως ένας αστυνομικός 1782 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 τραυματίστηκε σοβαρά εν ώρα υπηρεσίας. 1783 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Κάτσε, μη σηκώνεσαι. 1784 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Σ' ευχαριστώ 1785 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 που απέδωσες δικαιοσύνη για τον Μάο-μάο. 1786 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Ελπίζω να σε βλέπει από ψηλά με ευγνωμοσύνη. 1787 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Κύριε Μάο. 1788 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Ξέρω 1789 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 πως μαλώσατε με τον Μάο-μάο για τον Τσια-χάο. 1790 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Όταν τον μετέφεραν στο νοσοκομείο, 1791 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 δεν καταφέρατε να τον δείτε για τελευταία φορά, σωστά; 1792 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Πράγματι. 1793 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Αν τυχόν 1794 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 τον βλέπατε για τελευταία φορά, 1795 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 τι θα του λέγατε; 1796 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Τώρα είναι αργά. Τι να πω; - Κύριε Μάο. 1797 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Πιστέψτε με. 1798 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Ο Μάο-μάο σάς ακούει. 1799 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Σας ακούει. 1800 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Αν τυχόν 1801 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 είχα την ευκαιρία να του μιλήσω, 1802 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 θα του έλεγα 1803 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Συγγνώμη. 1804 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Βασικά ξέρω 1805 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 πως εγώ σε σκότωσα". 1806 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Εγώ σκότωσα τον Μάο-μάο. 1807 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Δεν τον αναγνωρίζεις ως γιο σου; 1808 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Ο Μάο-μάο είναι ταλαντούχος και καλόκαρδος. 1809 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Συχνά καθαρίζει την παραλία. 1810 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Τι πειράζει, αν του αρέσουν 1811 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 οι άντρες; 1812 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Δεν θα εγκρίνω κάτι το αφύσικο! 1813 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Τι το αφύσικο βλέπεις; 1814 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Μια χαρά φυσιολογικό είναι να του αρέσουν οι άντρες. 1815 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Σε υποστήριξα. 1816 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Του είπα 1817 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "Ο μπαμπάς σου μοιάζει κακός κι οξύθυμος, 1818 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 αλλά σ' αγαπάει πάρα πολύ". 1819 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Γεια σας. Τι θα θέλατε; 1820 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Δύο ομελέτες με θαλασσινά. 1821 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Εντάξει. - Δεν θέλω πλαστικά. 1822 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Μάλιστα. 1823 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Βάλτε μου τρεις. - Μάλιστα. 1824 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Ωραία. 1825 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Είσαι σίγουρος; 1826 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Αν γυρίσει ο Μάο-μάο; 1827 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Μην ανησυχείς. 1828 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Δεν θα μας διακόψει κανείς. 1829 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Μπαμπά. 1830 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Θέλω να σου πω κάτι. 1831 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Ο Τσια-χάο κι εγώ θέλουμε να παντρευτούμε. 1832 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Αν... - Ποτέ δεν θα εγκρίνω τον γάμο σας. 1833 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Τι κάνεις; Μην ακούω βλακείες. 1834 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Δεν τελείωσα. 1835 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Μην πεις λέξη. 1836 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Ξέρεις πόσον καιρό έψαχνα το θάρρος να σου μιλήσω; 1837 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Ακούς τι σου λέει; 1838 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Δεν ξέρω πώς να το πω. 1839 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Δεν ελέγχω τι κάνεις. 1840 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Αν θες να τον παντρευτείς, 1841 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 μη με ξαναπείς μπαμπά. 1842 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Στάσου. 1843 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Πού πας; Δεν έφαγες. 1844 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Κάνει κρύο έξω. 1845 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Έπρεπε να του είχα μιλήσει γλυκά εκείνη τη μέρα. 1846 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Όμως, 1847 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 δεν μπορούσα να του πω 1848 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 τι είδα. 1849 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Πού να 'ξερα πως θα πάθαινε ατύχημα; 1850 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Μετά τον θάνατό του, 1851 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 ήμουν έξαλλος. 1852 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Πήγα κι έδειρα τον Τσια-χάο. 1853 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Αλλά αργότερα 1854 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 το μετάνιωσα. 1855 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Ξαναπήγα απ' το σπίτι του. 1856 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Ήθελα να τον ρωτήσω 1857 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 τον κωδικό του κινητού του Μάο-μάο. 1858 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Ήλπιζα να βρω κάποιο στοιχείο 1859 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 στο κινητό του. 1860 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Συγγνώμη. 1861 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Εγώ έφταιγα εκείνη τη μέρα. 1862 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Δεν έπρεπε να σε χτυπήσω. 1863 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Κοντεύω τα 60. 1864 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Δεν έχω πέσει ποτέ μου στα γόνατα. 1865 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Κύριε Μάο. 1866 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Δεν ξέρω τον κωδικό, αλήθεια. 1867 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Ξέρω πως είσαι θυμωμένος. 1868 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Τι λες γι' αυτό; 1869 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Θα περιμένω στην πόρτα. 1870 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Όταν σου περάσει ο θυμός, 1871 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 έλα... 1872 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Κύριε Μάο, 1873 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 ό,τι κι αν θέλετε να κάνετε, 1874 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 είναι πια πολύ αργά. 1875 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Δεν θα γυρίσει ο Μάο-μάο. 1876 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Σε ικετεύω. 1877 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Το κάνετε 1878 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 απλώς για να νιώσετε καλύτερα. 1879 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Σταματήστε να μ' ενοχλείτε! 1880 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Δεν περίμενα να σε συναντήσω κάτω. 1881 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Κύριε Μάο. 1882 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Βρήκες μάλιστα και τον δράστη. 1883 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Νόμιζα 1884 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 πως ποτέ 1885 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 δεν θα έλεγα αυτήν τη φράση. 1886 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Ειλικρινά, σ' ευχαριστώ. 1887 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Αν ζούσε ο Μάο-μάο 1888 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 κι έβρισκε κάποιον σαν εσένα, 1889 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 θα ζούσε ευτυχισμένος. 1890 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Δηλαδή, 1891 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 θα ερχόσασταν στον γάμο; 1892 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Ναι. 1893 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Δεν θα τον έχανα με τίποτα. 1894 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Ο Μάο-μάο 1895 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 σας άκουσε. 1896 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Θέλει να σας πω 1897 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 πως όποτε αγοράζετε φαγητό, 1898 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 πάντα φέρνετε δικό σας τάπερ και μαχαιροπίρουνα. 1899 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Είναι πολύ περήφανος για σας. 1900 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Και θέλει να σας ζητήσει συγγνώμη 1901 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 που σας έκανε ν' ανησυχείτε τόσο. 1902 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Κι ακόμα, 1903 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 σας ευχαριστεί 1904 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 που του μάθατε τι θα πει άνευ όρων αγάπη. 1905 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Αν του δοθεί η ευκαιρία, 1906 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 θα ήθελε να ξαναγεννηθεί ως γιος σας. 1907 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Σ' ευχαριστώ, Μινγκ-χαν. 1908 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Πήγαινε να μετενσαρκωθείς. 1909 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Δούλεψε, γιαγιά. 1910 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Τέλεια. 1911 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Μινγκ-χαν, η γιαγιά είμαι. 1912 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Γιαγιά, περνάς καλά; 1913 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Ναι. 1914 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Κοίτα. 1915 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Γκρινιάρη, 1916 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 άντε. 1917 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Χαιρέτα τον γαμπρό σου. 1918 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 Κύριε Μάο. 1919 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Τρέχει ακόμα η μύτη σου; 1920 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Είσαι ακόμα κρυωμένος; 1921 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Πήρες τα φάρμακα που σου πήρα; 1922 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Τα πήρα. 1923 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Ήρθε το αυτοκίνητο, πάμε. 1924 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Ναι. - Πάμε. 1925 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Φεύγουμε. 1926 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Να θυμάσαι. 1927 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Την Τετάρτη έχουμε δείπνο. 1928 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Εντάξει. 1929 02:04:24,625 --> 02:04:30,708 ΘΑ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΜΟΥ; 1930 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου