1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
ERWEIST DIE LETZTE EHRE
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Was zum Teufel?
5
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}WOW-FITNESSSTUDIO
6
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}FIT FÜRS LEBEN!
KRAFT IST DIE NEUE GESUNDHEIT.
7
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
MÄNNLICHER GÄSTEBEREICH
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Polizei.
9
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Ihren Ausweis, bitte. Danke.
10
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Was?
11
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Gibt es ein Problem?
12
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Beeilung.
13
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Was soll das?
14
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Wir haben einen Tipp
zu einem Drogendeal bekommen.
15
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Wir müssen Sie abtasten.
16
00:04:13,333 --> 00:04:17,000
Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
Sonst ist das illegal.
17
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, er hat recht.
- Oder?
18
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Ich bin doch kein Idiot.
19
00:04:21,000 --> 00:04:23,833
Was ist das für weißes Zeug?
Teilst du dir damit K?
20
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Was?
- Durchsuchen.
21
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Das ist nur Staub.
22
00:04:26,041 --> 00:04:27,791
Beiseite. Hast du was zu verbergen?
23
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Ich will einen Durchsuchungsbefehl sehen.
24
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Bleib ja weg von mir.
25
00:04:31,291 --> 00:04:33,333
Sie haben keinen Durchsuchungsbefehl. Sie...
26
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Was zum Teufel?
27
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Polizeibrutalität!
28
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Such weiter, na los!
29
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Beeilung!
30
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, ich kann nichts finden.
31
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Schau genauer hin.
32
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Wisst ihr, wer ich bin?
33
00:04:51,166 --> 00:04:54,250
Ich verklage euch!
Mein Vater macht euch fertig.
34
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Was ist dein Revier?
- Hier ist nichts.
35
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Schau genauer hin, durchsuche alles.
36
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Mach schon!
37
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, hier ist wirklich nichts,
ich kann nichts finden.
38
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, ich hab's.
39
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Du bist unglaublich.
40
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Und ob ich das bin.
41
00:05:13,333 --> 00:05:15,291
Diese Leute kennen nur Drogen und Sex.
42
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Was für Leute?
43
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Vielversprechende junge Männer.
44
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Was ist hier los?
45
00:05:23,333 --> 00:05:25,416
Was glotzt du so? Polizeiliche Ermittlung.
46
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
ERSTES ERMITTLUNGSTEAM
47
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Guten Morgen.
48
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Guten Morgen.
49
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Geschmortes Essen.
50
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Vom Stand an der Gasse.
51
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, bekomme ich ein Stück Tofu?
52
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Träum weiter.
53
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
ZULASSUNG
54
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
HÄNDE WEG VON DROGEN
HANDLE JETZT
55
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
BEI ALKOHOL AM STEUER
HEIRATE ICH EINEN ANDEREN
56
00:06:17,791 --> 00:06:20,833
Beamtin Lin Tzu-ching, setzen Sie sich.
Getrockneter Tofu.
57
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Hey, das tut weh.
58
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Ich hätte nie gedacht, dass es heutzutage
59
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
noch gewalttätige Homophobie gibt.
60
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Was? Ist das Image der Polizei zu gut?
61
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Wie peinlich.
62
00:06:35,583 --> 00:06:37,750
Ich war den ganzen Tag auf der Jagd.
Und Sie so?
63
00:06:40,375 --> 00:06:43,916
Heutzutage sind Sie immer noch
nichts weiter als ein hübsches Gesicht.
64
00:06:55,541 --> 00:06:58,500
Ein hübsches Gesicht,
das Sie umbringen kann.
65
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Irre ich mich?
66
00:06:59,666 --> 00:07:02,250
Sie werden grundlos belobigt,
und bekommen Menstruationsurlaub.
67
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
Es ist leicht für Sie.
68
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Fick dich.
- Wu Ming-han!
69
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Hr. Yung-kang.
- Chef.
70
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Es gab eine ethische Beschwerde.
71
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Ihnen wird exzessive Gewaltanwendung
72
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
und Diskriminierung vorgeworfen.
73
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Die Strafe kommt demnächst.
74
00:07:16,583 --> 00:07:19,500
Verdammt, dieser Schwule.
Ich habe ihn nicht diskriminiert.
75
00:07:19,583 --> 00:07:21,916
- Ming-han, das ist Diskriminierung.
- Das reicht.
76
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Ich habe die Aufnahmen gesehen.
77
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Was haben Sie sich dabei gedacht?
78
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Kommen Sie, Chef.
79
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Ohne mich hätten wir den Junkie
nicht erwischt.
80
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Ihnen geht es nur um Ihre Leistung,
nicht um Anstand.
81
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Stimmt, du denkst nur an dich.
82
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Soll ich stattdessen an dich denken?
83
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Das könnte hinhauen.
84
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Egal.
85
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Es ist sicher nur eine Verwarnung.
86
00:07:42,375 --> 00:07:45,458
Jemand durchbrach eine Straßensperre.
Der Fahrer ist vorbestraft.
87
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Sie brauchen Verstärkung.
88
00:07:48,708 --> 00:07:51,208
Er hat wieder nicht auf mich gewartet.
Wu Ming-han!
89
00:08:08,125 --> 00:08:10,583
Mist. Sie sind hinter mir her.
90
00:08:19,166 --> 00:08:22,041
Erwischt.
Versuch noch mal, mir zu nahe zu kommen.
91
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Rückwärtsgang.
92
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Achtung, Rückwärtsgang.
93
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Rückwärtsgang.
94
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Achtung, Rückwärtsgang.
95
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, was wird das?
96
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
Das ist eine Abkürzung.
97
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Kannst du nicht fahren?
98
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Ich habe es eilig.
99
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Mach doch die Augen auf.
100
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Holen wir die Polizei.
101
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Er schmeißt Sachen weg.
102
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han!
103
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Die Polizei kommt aber schnell.
- Ja.
104
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, was tun Sie da?
105
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Was soll das?
106
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, was soll das? Wu Ming-han!
107
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Was soll das? Was ist hier los?
108
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiot!
109
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Heben Sie die Beweise auf.
110
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hey!
111
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
SICHERHEIT GEHT VOR
112
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Ich soll das aufheben?
113
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Ich soll das aufheben,
114
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
und sie schnappt den Schurken.
115
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Er hat ihn genommen.
116
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Erschreck mich nicht!
117
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Glückwunsch.
118
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Glückwunsch.
- Junger Herr.
119
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Glückwunsch.
120
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Schaut nur, er sieht gut aus.
121
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
So hübsch und durchtrainiert.
122
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Lass mal fühlen.
123
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Was soll das?
124
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao hat definitiv Geschmack.
125
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Das Warten hat sich gelohnt.
126
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Das stimmt.
127
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Er und Mao-mao
128
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
sehen wie ein Paar aus.
129
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Stimmt.
130
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Ich glaube auch.
131
00:13:28,458 --> 00:13:30,875
Meine Damen,
ich bin Polizist und sammle Beweise.
132
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Treten Sie zur Seite.
133
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Heutzutage will niemand
einen roten Umschlag aufheben.
134
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Herr Polizist, du bist der Mutigste.
135
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Das stimmt.
136
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Ich lege ihn wieder zurück.
137
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Es ist ein Typ.
138
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Ich soll eine Geisterehe
mit ihm schließen?
139
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Sind Sie verrückt?
140
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Gleichgeschlechtliche Ehen sind legal
bei uns.
141
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Warum nicht im Jenseits?
142
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Junge Leute sollten offener sein.
143
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Ja, sei nicht so prüde wie wir Alten.
144
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Niemals, das ist abartig.
145
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, was tun Sie da?
146
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Ich komme.
147
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Sehen Sie? Es soll wohl so sein.
148
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Was dir bestimmt ist,
149
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
wird dich finden.
150
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Ach wirklich?
151
00:14:20,750 --> 00:14:23,666
Wenn du ihn jetzt nicht heiratest,
hast du lebenslang Pech.
152
00:14:26,791 --> 00:14:30,333
Wir Polizisten sind Beamte
und bekämpfen das Verbrechen.
153
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Ich habe ein reines Gewissen
und nichts zu verbergen.
154
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Soll er mich doch verfolgen.
155
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Das ist mir egal.
156
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Buddha bewahre uns.
157
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Buddha bewahre uns.
158
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Sei nicht so abschätzig.
159
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Das könnte Ärger bringen.
160
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Den kriege ich,
wenn ich den Fall nicht löse.
161
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Ich warte auf dich.
162
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Hey, Süße.
163
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Ich finde,
ich sehe gerade ziemlich gut aus.
164
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Machst du ein Foto von mir?
165
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Hier entlang.
166
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Dicker.
167
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
War jemand wegen mir hier?
168
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Nein.
169
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Bist du sicher?
170
00:15:44,625 --> 00:15:46,375
Ming-Han. Ich wollte dir sagen...
171
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Futterst du eigentlich ständig?
172
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ja, ich bin schwul und ein Dickerchen!
173
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
Hören Sie, ich schaffe es nicht
zur Hochzeit des Stellvertreters.
174
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
In dem roten Umschlag sind
6.000 Dollar für ihn.
175
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
6.000 Dollar?
176
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Scheiße, du Fettsack!
177
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Hey!
178
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Das Geld.
179
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Moment!
180
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Warten Sie!
181
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Warten Sie.
182
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Pass auf, wo du hinläufst!
183
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Scheiße, das ist ein Kühlschrank!
184
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Was ist passiert?
185
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Ich bin gestolpert.
186
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
ist alles gut?
187
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Alles bestens.
188
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
In Ordnung.
189
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Lasst ihn in Ruhe.
190
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Tzu-ching hat gestern ausgesagt,
191
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
dass der festgenommene Drogendealer,
namens A-kou,
192
00:17:31,083 --> 00:17:33,791
seit über einem Jahr
für Lin Hsiao-yuan arbeitet.
193
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Wenn wir genug Beweise finden,
um ihn anzuklagen,
194
00:17:36,916 --> 00:17:41,166
wird das die größte Drogenrazzia
unseres Reviers seit zwei Jahren.
195
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Verdammt, wirklich?
196
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Das war also ein dicker Fisch?
197
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Ich war zuerst da, also ist es mein Fall.
198
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Ich habe ihn festgenommen, ok?
199
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Sie haben nur ein paar
alte Damen angequatscht.
200
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Dann sollte es unser Fall sein.
201
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Wir sind Partner.
202
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Jetzt sind wir also ein Team.
203
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Hören Sie auf.
Dieser Fall wird kein Selbstläufer.
204
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Hier sind einige der Drogenumschlagplätze,
die A-kou erwähnte.
205
00:18:06,916 --> 00:18:09,833
Laut A-kou hat Lin über 100 Millionen
Dollar und könnte fliehen.
206
00:18:09,916 --> 00:18:13,666
Wenn wir den Durchgriff vermasseln,
erwischen wir ihn wohl nie wieder.
207
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Los, ermitteln Sie.
208
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Jawohl.
- Jawohl.
209
00:18:16,833 --> 00:18:19,041
Wu Ming-han. Der Chef will Sie sehen.
210
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Werde ich jetzt schon ausgezeichnet?
211
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Ich werde versetzt?
212
00:18:28,083 --> 00:18:32,500
Wissen Sie, wen Sie da hopsgenommen haben?
Sie kommen noch glimpflich davon.
213
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Stadtrat Chen.
214
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Ja.
215
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Wie geht es Ihrem Sohn?
216
00:18:39,416 --> 00:18:42,166
Ja, das habe ich.
Ich habe mich darum gekümmert.
217
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Beamter 59487 meldet sich zum Dienst.
218
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hey.
219
00:19:13,875 --> 00:19:16,416
Wer ist die Frau da?
Warum übernimmt niemand ihren Fall?
220
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Da ist niemand.
221
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Endlich hat mich jemand bemerkt.
222
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Jemand verfolgt mich.
223
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
Scheiße, er hat es echt geglaubt.
224
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Jemand verfolgt auch dich.
225
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Das Magazin ist leer.
226
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hey.
227
00:20:06,916 --> 00:20:08,583
Du hast einen Schwulen verprügelt.
228
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Beeindruckend.
229
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Verdammt.
230
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Dieser Schwule hat mir
viel Ärger eingebracht.
231
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Scheiße.
232
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}Ich überprüfe die Kammer.
233
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Siehst du?
234
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Was dir bestimmt ist,
235
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
wird dich finden.
236
00:20:37,458 --> 00:20:40,791
Wenn du ihn jetzt nicht heiratest,
hast du lebenslang Pech.
237
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Da ist der junge Herr.
238
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Herzlichen Glückwunsch.
239
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Glückwunsch.
240
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Wie gutaussehend.
241
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Er ist sehr jung, gut 30 Jahre alt.
242
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Er sieht sehr gut aus.
243
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Er ist so jung und fit.
244
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Lächle doch.
245
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Schau, wie schön und ordentlich er ist.
246
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Meine Güte, du siehst schneidig aus.
247
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Schau nicht immer so finster drein.
248
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Die Geisterehe wird dir Glück bringen.
249
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Ich will nur am Leben bleiben.
250
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Du wirst 120 werden.
251
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Du wirst lange leben.
252
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Bitte lächeln.
253
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Komm...
254
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Nenn mich Oma.
255
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Oma.
256
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Noch einmal.
- Oma.
257
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Noch einmal.
- Oma.
258
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Von jetzt an wird Oma dich
wie mein eigenes Kind behandeln.
259
00:21:43,833 --> 00:21:46,416
Es ist nur schade,
dass du Mao-mao nicht treffen kannst.
260
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao ist sehr liebenswert
und talentiert.
261
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Er studierte Planungsrecht
262
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
an der Nationaluniversität Taiwan.
263
00:21:54,333 --> 00:21:57,916
Ich weiß nicht genau, was das ist,
aber es klingt beeindruckend.
264
00:21:59,708 --> 00:22:01,125
Ich zeige dir ein paar Fotos.
265
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Hier ist er als Kind.
266
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Wie süß er war.
267
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Er sieht so gut aus.
268
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Schau nur.
269
00:22:15,416 --> 00:22:19,458
Er machte oft bei Strandsäuberungen mit.
Ich bin so traurig, ihn zu verlieren.
270
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Das war letztes Jahr...
271
00:22:31,625 --> 00:22:37,125
als wir an der Parade teilnahmen.
272
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Ich sagte zu ihm:
273
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Ich stehe immer hinter dir.
274
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Ich werde dabei sein, wenn du heiratest."
275
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
ICH BIN 70 JAHRE ALT
276
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
UND WILL SEHEN, WIE MEIN ENKEL HEIRATET
277
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Gut, dass wir dich getroffen haben.
278
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Ich habe mein Versprechen gehalten, oder?
279
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Komm, es ist Zeit.
280
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
SK-III MEN
281
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Ok, die Braut...
282
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Tut mir leid.
283
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Der Bräutigam ist bereit.
284
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Bräutigam Nummer eins,
warten Sie kurz hier.
285
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Bräutigam Nummer null,
stellen Sie sich hierhin.
286
00:23:27,041 --> 00:23:29,541
- Ich bin Bräutigam Nummer zwei.
- Ach ja?
287
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Ich habe recherchiert.
288
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Ok.
289
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
290
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Das ist dein Verlobter, Wu Ming-han.
291
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Die Zeremonie beginnt gleich.
292
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Bist du einverstanden?
293
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Wirf die Blöcke.
294
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Los.
295
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Was macht ihr da alle?
296
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Toll!
297
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Das ist das Ja-Zeichen.
298
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao ist zufrieden
mit diesem Arrangement.
299
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Glückwunsch.
300
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mama.
301
00:24:05,416 --> 00:24:07,916
Ich habe es dir schon gesagt.
Das geht nicht.
302
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Das ist völlig inakzeptabel.
303
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Was machst du hier?
304
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Wer ist das?
305
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Ist das nicht dieser Chen?
306
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Natürlich nicht.
307
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Das ist der echte Bräutigam.
308
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Vom Himmel vorbestimmt.
309
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Nenn ihn Papa.
310
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Papa.
- Nenn mich nicht so!
311
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Ich mache bei diesem Wahnsinn nicht mit.
312
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Meine Damen.
313
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Bringen Sie meine Mutter zur Vernunft.
314
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Aber es macht sie glücklich.
315
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Ja, heute ist ein fröhlicher Anlass,
sei nicht sauer.
316
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
Gut, dass du hier bist.
Heute ist Mao-maos Hochzeit.
317
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
Er wäre so froh, dich hier zu sehen.
318
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Setz dich.
- Ja.
319
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Als Gastgeber der Hochzeit.
320
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Ja.
321
00:24:46,000 --> 00:24:49,791
Bitte ermutigen Sie meine Mutter nicht
in ihrem Unsinn.
322
00:24:49,875 --> 00:24:52,083
- Das ist doch krank!
- Was meinst du damit?
323
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Los, raus.
- Mama.
324
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Du zögerst es nur hinaus.
325
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Raus!
- Mama.
326
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Verbeugt euch vor Himmel und Erde.
327
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Verbeugt euch.
328
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Nicht so.
329
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
In diese Richtung.
330
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Verbeugt euch.
331
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DOPPELTES GLÜCK
332
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Verbeugt euch vor dem Ältesten.
333
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Verbeugt euch.
334
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Verbeugt euch voreinander.
335
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Verbeugt euch.
336
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DOPPELTES GLÜCK
337
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Toll.
338
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Was für ein netter Bräutigam.
339
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Wir dürfen nicht zu langsam sein.
340
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Pünktlichkeit ist am wichtigsten.
341
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Bräutigam, sag:
342
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, steig ein."
343
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, steig ein.
344
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu,
wir überqueren jetzt die Brücke."
345
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu,
wir überqueren jetzt die Brücke.
346
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, wir gehen jetzt nach oben."
347
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, wir gehen jetzt nach oben.
348
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
"Mao Pang-yu, wir sind jetzt zu Hause."
349
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, wir sind jetzt zu Hause.
350
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Das macht müde.
- Ja.
351
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Wunderschön.
- Geh zuerst rein.
352
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Okay.
- Ja.
353
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Dein Schwiegerenkel hat
eine riesige Wohnung.
354
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Das Haus ist riesig.
355
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Es ist nur aus Papier,
wie kann es so schwer sein?
356
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Es ist sehr schön.
357
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Von nun an bist du Mao Pang-yus Ehemann.
358
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Du wirst drei Tage mit ihm schlafen.
359
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Drei Tage schlafen.
- Drei Tage?
360
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao liebt dieses MUJI-Hemd.
361
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Es ist so hübsch.
362
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Und wenn ich mich aus Versehen drauflege?
363
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
In der Hochzeitsnacht...
364
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Das kann schon passieren. Das ist ok.
365
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Wir wissen nicht, wer auf wem liegt.
366
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Das ist lächerlich!
367
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Ich bin Mann genug,
um neben einem Hemd zu schlafen!
368
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Verdammter Idiot.
369
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Hi, Schatz.
370
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Scheiße!
371
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Was hast du, Süßer?
372
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Zieh dir sofort was an!
373
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Ich will mit duschen.
374
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Verdammter Hurensohn!
375
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Hau ab, Schwuchtel!
376
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Scheiße! Fick dich!
377
00:29:10,208 --> 00:29:12,125
Hau ab, du Wichser! Hau ab!
378
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Hau ab, du Schwuchtel!
379
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Hau ab!
380
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Ok, hör auf.
381
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Hau ab!
382
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Ok, hör auf!
383
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Du sagst immer "Schwuchtel".
384
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Muss ich mir das gefallen lassen?
385
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Ich wollte dich nicht heiraten.
386
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Das Ja-Zeichen war ein Fehler.
387
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Was macht ihr da alle?
388
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Super!
389
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Das ist das Ja-Zeichen.
390
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Ich gebe dir noch eine Chance.
391
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Schwuchtel oder Ehemann?
392
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Schwuchtel.
393
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Ich gebe dir eine letzte Chance.
394
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Schwuchtel oder Ehemann?
395
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Schwuch...
396
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Du bist ein toter Mann!
397
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Bei Rot gefahren.
398
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Nein, schauen Sie auf die Uhr.
399
00:30:29,750 --> 00:30:32,791
Keine Widerrede,
sonst setzt es noch einen Zettel.
400
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
- Wofür?
- Unangemessene Kleidung.
401
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Unangemessene...
- Flip-Flops sind
402
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
beim Motorradfahren nicht erlaubt.
403
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Soll ich etwa Lederschuhe tragen?
404
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Sie sind...
405
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Er ist nackt.
- Nein.
406
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Was zum Teufel? Im Freien?
407
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Drehend und hüpfend
Mit geschlossenen Augen
408
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Um den sterblichen Aufruhr zu vermeiden
409
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Bist du betrunken?
410
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hey.
411
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Bleib sofort stehen!
412
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Keine Bewegung!
413
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Stopp!
414
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Was soll das?
415
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Ob Schnee oder Sommernacht
Ich würde nicht aufhören
416
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Lass das, das geht noch kaputt.
417
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Du...
418
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Du bist
419
00:31:16,916 --> 00:31:17,875
ziemlich gut darin.
420
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Ok, runter da.
421
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Scheiße!
422
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hey, bleib stehen!
423
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Stopp!
424
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Scheiße, ich war besessen!
425
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Ok, ich komme ja schon.
426
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Wer ist da?
427
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Meister.
428
00:32:12,416 --> 00:32:14,708
Er hat dich besessen? Unmöglich.
429
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Es ist wahr.
430
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Das schadet seinem Geist.
431
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Wenn es lange dauert,
432
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
verletzt ihn die sterbliche Aura
433
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
und zerbricht seinen Geist.
434
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Wirklich?
435
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Vielleicht ist er schon
in der Vergessenheit.
436
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Toll, dann kann ich
endlich nach Hause gehen.
437
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hey.
438
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Was ist?
439
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Beim Räuchergefäß.
440
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
Er hat ein rosa Hemd und Locken.
441
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Nur du siehst ihn.
442
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Das kann nicht sein, Meister!
443
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Kann ich ihn irgendwie loswerden?
444
00:32:54,458 --> 00:32:57,166
Er wollte mich nicht heiraten.
Kann ich mich scheiden lassen?
445
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Drei Nein-Zeichen hintereinander.
446
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Kein Zweifel.
447
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Es ist der Wille des Himmels.
448
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Ehen werden vom Schicksal entschieden.
449
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Du hattest im vorigen Leben
eine tiefe Beziehung zu ihm.
450
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Welche Beziehung?
451
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Im vorigen Leben
452
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
warst du sein Schoßhund.
453
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Er bleibt in der Welt der Sterblichen,
454
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
weil er noch unerfüllte Sehnsüchte hat.
455
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Wenn du
456
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
herausfinden kannst,
was sein letzter Wunsch ist,
457
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
und ihm bei der Wiedergeburt hilfst,
458
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
ist das wahrscheinlich die einzige Lösung.
459
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Hr. Mao Pang-yu.
460
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Tut mir leid,
dass ich dich beleidigt habe.
461
00:34:04,500 --> 00:34:07,166
Der Meister sagte, es schadet dir,
mich zu besetzen,
462
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
also tu das bitte nie wieder.
463
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Der Meister sagte, ich solle heimkommen
464
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
und dir Respekt erweisen.
465
00:34:13,625 --> 00:34:16,791
Wenn die Räucherstäbchen nicht reichen,
zünde ich noch mehr an.
466
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Wie nennst du mich?
467
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Ehemann.
468
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Lauter, ich kann dich nicht hören.
469
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Ehemann.
- Lauter.
470
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Ehemann.
- Lauter.
471
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Ehemann!
472
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Denkst du echt, ich will dich zum Mann?
473
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Komm schon.
474
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Ich will schnell wiedergeboren werden.
475
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Na toll.
476
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Was sind deine letzten Wünsche?
477
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Ich kann dir helfen,
sie schnell zu erfüllen.
478
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Klar.
479
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Stoppe den Klimawandel.
480
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
LETZTER WUNSCH NR. 1
DIE ERDE RETTEN
481
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Wie soll ich das tun?
482
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Ich meine es ernst.
483
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Es gibt nur eine Erde.
484
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Ist das der einzige Weg,
die Eisbären zu retten?
485
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
JETZT SPENDEN
486
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Dreihundert Dollar?
487
00:35:27,125 --> 00:35:29,500
Unfassbar. Füge eine Null hinzu.
488
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Monatlicher Dauerauftrag.
489
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
MONATLICHER DAUERAUFTRAG
490
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
DANKE
491
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Meine Güte.
492
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Die Tastatur ist klebrig.
493
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Guten Tag, willkommen.
494
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Grüner Pflaumentee.
495
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Nehmen Sie sich einen Strohhalm.
496
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Wo ist deine wiederverwendbare Flasche?
497
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Unglaublich.
498
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Was denn jetzt?
499
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Zieh die Unterhose aus.
500
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Ist das auch zur Rettung des Planeten?
501
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Quatsch.
502
00:36:21,916 --> 00:36:24,541
Zur Rettung meiner Augen.
Die ist so was von hässlich.
503
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Die taugt nur als Lappen.
504
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao Junior!
505
00:36:41,500 --> 00:36:45,375
Bist du es nicht leid, Gutes zu tun?
Hast du keinen oberflächlicheren Wunsch?
506
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
LETZTER WUNSCH NR. 2
NEUEN BESITZER FÜR MAO JUNIOR FINDEN
507
00:36:50,416 --> 00:36:53,375
Das ist meine tägliche Routine.
Wir sind auf verschiedenen Ebenen.
508
00:36:53,458 --> 00:36:55,750
Mao Junior. Ich mache ein Foto für dich.
509
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Hier, ich poste es online.
510
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Ich wollte Mao Junior behalten.
511
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Hier, Mao Junior, Platz.
512
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Im Ernst.
513
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Mao Junior ist klug.
514
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Er kann Peng spielen.
515
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Peng.
516
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Peng.
517
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Mao Junior ist unglaublich. Kluger Hund.
518
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Er ist gut.
519
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Du warst im vorigen Leben mein Hund.
520
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Versuch mal, dich zu erinnern.
521
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Ich bin nicht dein Hund.
522
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Wie lahm.
523
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Peng.
524
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Unglaublich, oder?
525
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pawlow'sche Konditionierung.
526
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Du warst wirklich mein Hund.
527
00:37:41,166 --> 00:37:43,791
Als dein Hund habe ich bestimmt
deine Familie totgebissen
528
00:37:43,875 --> 00:37:45,125
und muss das jetzt büßen.
529
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Komm schon, sag das nicht.
530
00:37:47,125 --> 00:37:49,583
Geisterehen bringen Glück.
Vielleicht helfe ich dir,
531
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
zurück aufs Revier zu kommen.
532
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Bitte tu das.
533
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Es liegt an dir.
534
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Peng.
535
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao Junior.
536
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao Junior, du kannst mich sehen?
537
00:38:11,208 --> 00:38:13,666
Wu Ming-han, ich überlasse Mao Junior dir.
538
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Mir?
539
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Natürlich.
540
00:38:16,583 --> 00:38:19,000
Kann ich mit ihm Gassi gehen?
Oder ihn füttern?
541
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Im Ernst, wie nervig.
542
00:38:26,708 --> 00:38:29,750
Meine Güte. Ich dachte,
ich wäre bereit zur Wiedergeburt.
543
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Aber mir fehlt noch etwas.
544
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Mal sehen, ob ich noch einen Wunsch habe.
545
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
LETZTER WUNSCH NR. 3
OMA BESUCHEN
546
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Woher weißt du, dass Mao-mao und ich
immer Nachmittagstee hatten?
547
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Oma, dieses Austernomelett ist köstlich.
548
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Bleib doch zum Abendessen.
549
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Ich koche dir was Leckeres, ok?
550
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Klar.
551
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Danke.
552
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Welches Zimmer?
553
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Beeil dich.
554
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
LETZTER WUNSCH NR. 3
OMA BESUCHEN UND SEXVIDEOS LÖSCHEN
555
00:39:33,750 --> 00:39:36,291
Du warst lange nicht hier.
Dein Zimmer ist ein Lagerraum.
556
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Das ist alles, was ich besaß.
557
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Wie soll ich das hier finden?
558
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Als ich lebte, sah es hier anders aus.
559
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Nach meinem Tod
wurde alles hierhergebracht.
560
00:39:46,416 --> 00:39:49,291
Oma hat immer aufgeräumt,
damit ich jederzeit vorbeikommen kann.
561
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Die Schublade darunter.
562
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Papa.
563
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Papa.
564
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Papa?
565
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Papa.
566
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Wer ist dein Papa?
567
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Was machst du hier?
568
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Das ist mein Handy. Schnell.
569
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Was machst du hier?
570
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Was ich hier mache?
571
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Ich führe Mao-mao
nach der Hochzeit nach Hause.
572
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Du spinnst doch.
573
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Ich bin so gut.
574
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
Na los, beeil dich.
575
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Warum hast du es nicht einfach gesagt?
576
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Ich wurde nervös.
577
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hey, Siri.
578
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Was ist der Code?
579
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Ich verstehe nicht, was du sagst.
580
00:40:54,583 --> 00:40:58,458
Wenn du so dreinschaust,
brauchst du ich nicht zu besuchen.
581
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Iss auf und geh nach Hause.
582
00:41:01,541 --> 00:41:03,375
Ich wärme dir die Suppe auf.
583
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Danke, Oma.
584
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, hol dir das Handy.
585
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Warum isst du noch?
586
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Hol dir das Handy!
587
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Wie denn?
588
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Unglaublich.
589
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Bist du kein Polizist?
590
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Du bist also Polizist?
591
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Ja.
592
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Welcher Bezirk?
593
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Ich war im Gia-Gun-Revier.
594
00:41:33,208 --> 00:41:36,041
Allerdings wurde ich kürzlich
auf eine Wachstation versetzt.
595
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Gia-Gun-Revier?
596
00:41:40,041 --> 00:41:44,083
Euer Revier befasste sich damals
mit dem Autounfall meines Sohnes.
597
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Und es hieß,
598
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
die Überwachungsvideos seien weg.
599
00:41:48,541 --> 00:41:51,791
Dann wurde der Fall abgeschlossen
und unter den Teppich gekehrt.
600
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Dafür zahlen wir Steuern?
601
00:41:55,000 --> 00:41:57,708
Es fehlten wohl Hinweise.
Es gibt noch gute Polizisten.
602
00:41:59,916 --> 00:42:03,708
Abschaum wie die sind der Grund,
warum die Leute die Polizei verachten.
603
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Das reicht, jetzt hol dir das Handy.
604
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Oder ich ergreife Besitz von dir.
605
00:42:09,375 --> 00:42:12,791
Du... Hr. Mao.
Kann ich mir Mao-maos Handy ansehen?
606
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Warum?
607
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Ich will mehr über ihn wissen.
608
00:42:29,000 --> 00:42:32,291
Morgen gehe ich zu einem Handy-Laden
und lasse es hacken.
609
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Auf keinen Fall.
- Auf keinen Fall.
610
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Hr. Mao.
611
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Ich kann das machen.
612
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Gut, versuch du es.
613
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
614
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
GESICHTSERKENNUNG ODER PASSWORT
615
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Hast du es gefunden?
616
00:42:56,833 --> 00:42:58,291
Hier ist es. Das ist es.
617
00:42:58,875 --> 00:43:01,333
- Die Suppe ist jetzt heiß.
- Super, danke, Oma.
618
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Oma.
619
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Wann hast du Geburtstag?
620
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Vielleicht ist das ja Mao-maos Code.
621
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Der 7. August des Mondkalenders.
622
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Jungfrau.
- Das da.
623
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Welches Jahr?
624
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
9. September 1948.
625
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
1948?
626
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Du siehst so jung aus.
627
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Wie süß von dir.
628
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Es ist scharf...
629
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Scharf...
630
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Das ist geschälte Chilischote.
631
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Das ist Mao-maos Lieblingsessen,
es ist sehr scharf.
632
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Lösch alle auf einmal.
633
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Warte.
634
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Behalte das.
635
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Schick es an dich.
636
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Schnell, schick es an dein Handy.
637
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Ja, ich mache ja schon.
638
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
Hr. Mao. Tut mir leid,
ich kann es nicht entsperren.
639
00:43:55,750 --> 00:43:59,375
Wann hattest du vor, mir zu sagen,
dass du einen Freund hattest?
640
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Ich hatte keine Geisterehe geplant.
641
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Du hast den roten Umschlag aufgehoben.
642
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Jetzt bin ich schuld?
- Wer denn sonst?
643
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Stimmt, sorry.
644
00:44:07,666 --> 00:44:10,708
Basierend auf dem Foto
nehme ich an, ihr wolltet heiraten?
645
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Ist das dein letzter Wunsch?
646
00:44:15,000 --> 00:44:18,041
Irgendwie bin ich froh,
dass wir nicht geheiratet haben.
647
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
Chia-hao wäre am Boden zerstört.
648
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Papa.
649
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Es gibt etwas, das ich dir sagen wollte.
650
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Meinen Segen bekommst du nie.
651
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Was denkst du dir dabei?
652
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Das ist Unsinn.
653
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Ich glaube...
654
00:44:38,416 --> 00:44:40,041
wenn ich Chia-hao noch einmal sehe,
655
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
werde ich nichts mehr bereuen.
656
00:44:42,250 --> 00:44:46,000
Verdammt, warum hast du das nicht gesagt?
Du hast mich verarscht.
657
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Es gibt so viele Wünsche.
658
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Wie kann ich nur einen haben?
659
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Außerdem bin ich so plötzlich gestorben.
660
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Ich brauchte Zeit zum Nachdenken.
661
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Scheiße.
662
00:44:57,416 --> 00:44:59,916
Ich helfe dir schon lange.
Hilf mir zurück aufs Revier.
663
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Du bist so was von kleinlich.
664
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Paps sagt, es sei ein beschissenes Revier.
665
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Geh da nicht mehr hin.
666
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Komm schon, ich bin einzigartig.
667
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Ich will große Fälle lösen
668
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
und mich nicht mit deinem Unsinn befassen.
669
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Welche Tür ist es?
670
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Was soll ich Chia-hao sagen?
671
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Sag ihm,
672
00:45:33,666 --> 00:45:34,958
er soll nicht traurig sein.
673
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Mich vergessen.
674
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Jemand Besseren finden als mich.
675
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Sind Sie...
676
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
...Chen Chia-hao?
677
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Baby.
678
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Jemand für dich.
679
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Wer denn jetzt?
680
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hey.
681
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Ein Freund von dir?
682
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Er fragte nach Chen Chia-hao.
683
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Ich kenne ihn nicht.
684
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Essen ist fertig.
685
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Verdammt.
686
00:46:33,083 --> 00:46:35,416
Dein Freund ist schnell
über dich hinweggekommen.
687
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Mein Wunsch ist erfüllt.
688
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Ich bin froh, dass es ihm so gut geht.
689
00:46:41,708 --> 00:46:44,083
Ich kann nicht glauben,
dass es so einfach war.
690
00:46:45,500 --> 00:46:48,166
Na gut. Bist du jetzt bereit
für die Wiedergeburt?
691
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Nein.
- Was zum Teufel?
692
00:46:50,333 --> 00:46:54,000
Du wolltest nur noch ihn sehen.
Wie lange schiebst du es noch auf?
693
00:46:54,083 --> 00:46:56,791
Ich spüre es einfach nicht.
Denkst du, ich will das? Ich...
694
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Hr. Mao.
695
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hey. Was machst du hier?
696
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Ich bin auf Patrouille.
697
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Und Sie, Hr. Mao?
698
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Der Fahrer, der Mao-mao tötete,
ist noch frei.
699
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Und ich kann das Handy nicht entsperren.
700
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Obwohl ich nicht wirklich
701
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
an die Geisterehe glaube,
702
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
bleibt mir nichts anderes.
703
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Der Himmel hat seine Logik.
704
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Hier sind alle Informationen,
die ich gesammelt habe,
705
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
und das Handy.
706
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Ich gebe sie dir.
707
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Hr. Mao.
708
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Setzen Sie einen Helm auf.
709
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
710
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Ruf Chia-hao an.
711
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Bist du sicher,
dass du Chia-hao Baby anrufen willst?
712
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Ja.
713
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Ihr Anruf wird
an die Mailbox weitergeleitet.
714
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Nach dem Ton fallen Gebühren an. Wenn...
715
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Ihr Anruf wird
an die Mailbox weitergeleitet.
716
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Nach dem Ton fallen Gebühren an.
717
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Ihr Anruf wird
an die Mailbox weitergeleitet.
718
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Baby, du bist
den ganzen Tag nicht erreichbar.
719
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Hör zu. Heute habe ich...
720
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Ich hatte an dem Tag
Streit mit meinem Vater.
721
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Ich war niedergeschlagen.
722
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Ich wollte Chia-hao anrufen,
aber er ging nicht ran.
723
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Ich wollte ihm eine Story schicken.
724
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Beim Filmen wurde ich überfahren.
725
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Eine Story?
726
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
ENTWURF
727
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
ENTWURF
728
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Baby, warum gehst du
den ganzen Tag nicht ans Telefon?
729
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Du bist den ganzen Tag nicht erreichbar.
730
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Hör zu. Heute habe ich...
731
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Scheiße.
732
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Das ist der Typ.
733
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Er hat meine Jugend ruiniert.
734
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Du hast sein Gesicht nicht im Bild.
735
00:50:11,000 --> 00:50:14,916
Ich fasse es nicht. Ich war tot, und du
meinst, ich hätte besser filmen sollen.
736
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
UNTERSUCHUNGSBERICHT
ABSCHLUSSBERICHT
737
00:50:19,583 --> 00:50:22,708
"Am Tag des Vorfalls fiel
die einzige Kamera vor Ort aus.
738
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
Sie zeichnete nichts auf."
739
00:50:32,666 --> 00:50:38,250
Unglaublich, dass es keine Aufnahmen gibt.
Heutzutage sind doch überall Kameras.
740
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
AUTOUNFALL BEWEISE UND FOTOS
741
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Unfassbar.
742
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Mein Gesicht.
743
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
744
00:50:57,125 --> 00:51:00,583
Du musst den Mistkerl schnappen,
sonst kann ich nicht wiedergeboren werden.
745
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Meine Damen und Herren.
746
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Kein Wunder, dass das Revier nichts fand.
747
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Das war so schwer zu finden.
748
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Weißt du,
749
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
ich kontaktierte ein Dutzend Autobesitzer,
bevor ich jemanden fand, der dort parkte.
750
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Verdammt.
751
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Nicht wahr.
- Falsche Richtung.
752
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Das ist es nicht.
753
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
754
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Das ist der Wagen, den ich verfolgt habe.
755
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Der mich zu deinem Umschlag führte.
756
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Ist das wirklich der Wille des Himmels?
757
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Verdammt.
758
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Gab es keinen normaleren Weg
für den Himmel?
759
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Musste ich dich heiraten?
760
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Was ist so schlimm daran?
761
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Ach ja, ich bin gestorben.
762
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Warte.
763
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
764
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
765
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Siehst du das?
766
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Zwei Augenzeugen.
767
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
5518 ist ein Typ namens A-kou.
768
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Er ist ein Drogendealer,
der jetzt in Haft ist.
769
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Dieser Fall
770
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
ist in zwei Sekunden gelöst.
771
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Genau wie du.
772
00:52:45,750 --> 00:52:49,083
Es gab einen Streit in der Haftanstalt,
und er wurde zu Tode geprügelt.
773
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
In der Haftanstalt herrscht Chaos.
774
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
In Ordnung. Sagen Sie Bescheid,
wenn Sie noch etwas brauchen.
775
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Sagtest du nicht,
das wäre in zwei Sekunden gelöst?
776
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Und jetzt?
777
00:53:01,583 --> 00:53:04,250
Jetzt, wo er tot ist,
kannst du mit ihm reden.
778
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Wofür hältst du Geister?
779
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Denkst du, wir Toten kennen uns alle?
780
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Keine Sorge.
781
00:53:11,291 --> 00:53:15,125
Es ist nur ein kleiner Rückschlag.
Wir können immer noch 6610 fragen.
782
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Er ist auch schwul.
783
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Kennst du ihn?
784
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Wofür hältst du Schwule?
785
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Denkst du, wir kennen uns alle?
786
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Ein einfaches Nein hätte gereicht.
787
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Ich rede mit ihm.
788
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
So kommst du da nicht rein.
789
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Go, go, Schwester
- Go, go, Schwester
790
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Go, go, Bruder
- Go, go, Bruder
791
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Jede Liebe ist gleich
Liebe ist für jeden
792
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Go, go, Lover
- Go, go, Lover
793
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, Lover
- Bravo, Lover
794
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Bittersüß, aber wahre Liebe siegt
- Bittersüß, aber wahre Liebe siegt
795
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Du bist mein Lover
- Du bist mein Lover
796
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Unglaublich.
797
00:54:42,625 --> 00:54:45,333
Du brauchst mich.
Vielleicht wirst du auch wiedergeboren.
798
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Bin ich so zu heiß?
799
00:54:52,750 --> 00:54:55,291
Wenn du mein Mann wärst,
wäre das ok für mich.
800
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Hey, ist 6610 nicht
Augenzeuge eines Autounfalls?
801
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Lade ihn doch einfach vor.
802
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Komm schon.
803
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Er war mit einem Dealer zusammen.
804
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Der Dealer wurde Tage später getötet.
805
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Denkst du wirklich, er kooperiert?
806
00:55:26,666 --> 00:55:29,333
Wenn wir ihn vorladen,
löscht er die Dashcam-Aufnahmen.
807
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Verdammt.
808
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Warum muss er so muskulös sein?
809
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Was?
810
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Hast du Angst?
811
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Niemals.
812
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Komm schon.
813
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Werde nicht eifersüchtig.
814
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Schließlich
815
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
bin ich gerade so heiß.
816
00:55:54,041 --> 00:55:56,125
Weißt du,
wie man einen Schwulen abschleppt?
817
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Natürlich weiß ich das.
818
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Also...
819
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Hallo, bist du schwul?
820
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Ich auch.
821
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Er würde dich so was von ohrfeigen.
822
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Es geht nicht darum, was du sagst.
823
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
Setz deine Augen ein.
824
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Deine Augen.
825
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Verzaubere mich.
826
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Was?
827
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Verzaubere mich.
828
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
So hässlich.
829
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Versuch es noch mal.
830
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Dein Lächeln ist so anzüglich.
831
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Sei authentischer und leidenschaftlicher.
832
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hey.
833
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Wird das klappen?
834
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ja.
835
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Ist er schüchtern?
836
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Ich glaube nicht.
837
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hallo.
838
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Gehst du schon so früh?
839
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Wie wäre es
840
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
mit einem Drink?
841
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Fick dich, Schwuchtel.
842
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Was glotzt du so?
843
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Ok, ich verschwinde.
844
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Wie kann man heutzutage
einen Schwulen attackieren?
845
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Ein Vogue Dip.
846
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Beeindruckend.
847
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Und jetzt?
848
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Was hast du vor, Kommissar Wu?
849
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Vielleicht sollte ich ihn
aufs Revier bringen.
850
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Unglaublich.
851
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Was haben wir die ganze Nacht gemacht?
852
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Dich ausgeführt.
853
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Hattest du keinen Spaß?
854
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Du so...
855
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Go, go, sister
856
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Go, go, lover
857
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Was zum Teufel?
858
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hey, was wird das?
859
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Was machen Sie da?
860
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Warum folgen Sie Hsiao-ma?
861
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Der Macho ist Hsiao-ma?
862
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Sie spionieren ihm nach?
863
00:58:47,750 --> 00:58:51,458
Bevor er starb, sagte uns A-kou,
Hsiao-ma sei Lin Hsiao-yuans rechte Hand.
864
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Natürlich behalten wir ihn im Auge.
865
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Aber Sie machen Schreibtischdienst.
866
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
Warum folgen Sie ihm?
867
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Ich helfe einem Freund,
868
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
einen Unfall
mit Fahrerflucht zu untersuchen.
869
00:59:10,250 --> 00:59:12,750
Hsiao-ma und A-kou waren beide am Tatort.
A-kou ist tot.
870
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Das ist der einzige Augenzeuge.
871
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Ich dachte,
es gäbe keine Überwachungsvideos.
872
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
873
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Ich weiß, also...
874
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han, sag ihr,
sie soll hinten sitzen!
875
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Ich arbeite, setz dich nach hinten!
876
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
Ich soll nach hinten?
877
00:59:29,458 --> 00:59:31,583
- Genau.
- Warum soll ich nach hinten?
878
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Willst du besessen sein
und nackt vor ihr tanzen?
879
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Dieser Platz ist nur für meine
880
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
Frau.
881
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Ich fasse es nicht.
882
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Zielperson im Visier.
883
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE-YES-GEBÄUDEMATERIAL
884
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE-YES-GEBÄUDEMATERIAL
885
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ACE-YES-GEBÄUDEMATERIAL
886
01:00:24,208 --> 01:00:25,166
Das ist es wohl.
887
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
So viele Überwachungskameras.
888
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan!
889
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Kein Problem.
890
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Es ist nicht das erste Mal.
891
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Sei kein Feigling.
892
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Ok.
893
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Ihr wurdet entdeckt.
894
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Wir wurden entdeckt.
895
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Was tun Sie da?
896
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-han, was tun Sie?
897
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Verdammt, ich...
898
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Hey, was soll das?
899
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Ich verstehe dich echt nicht.
900
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
Das Navi taugt nichts!
901
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Warum fragst du nicht einfach
nach dem Weg?
902
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Ok, Schatz.
903
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Steig erst mal ein.
904
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Steig ein und wir reden darüber.
905
01:01:35,041 --> 01:01:37,541
Du sagst immer, wir sind fast da.
Weißt du was?
906
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Ich komme seit drei Jahren nicht an.
907
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Was ist das für ein Drecksloch hier?
908
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Entschuldigung.
909
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Wir suchen einen Sofahersteller.
910
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Ist die Shuanghe-Straße in der Nähe?
911
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Keine Ahnung.
912
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Ok, ich schaue nochmal.
913
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Liebling.
914
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Das ist die falsche Adresse.
915
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Du hast dem Baby Angst gemacht.
916
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Sei nicht sauer. Es lag am Navi.
917
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Entschuldigung.
918
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Kommen wir von hier zur Hauptstraße?
- Ja.
919
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Ok, danke.
- Ok. Danke.
920
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Schnell, das Baby muss schlafen.
- Ok.
921
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Schlafenszeit.
- Ab in die Heia.
922
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Beeilung.
923
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Mit diesen Beweisen bekommen wir
einen Durchsuchungsbefehl.
924
01:02:28,958 --> 01:02:29,791
Ja!
925
01:02:29,875 --> 01:02:31,541
Ich kann endlich zurück aufs Revier.
926
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Was ist mit mir?
927
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Unglaublich.
928
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Der Chef hat Ja gesagt.
929
01:02:52,916 --> 01:02:55,875
Wir leihen Sie aus.
Wenn Sie den Fall lösen, sind Sie zurück.
930
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Ja!
931
01:03:01,791 --> 01:03:05,750
Wissen Sie, Sie beide gehören
zu den Besten in unserem Revier.
932
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Streiten Sie sich nicht täglich, ok?
933
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Partner arbeiten zusammen.
934
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Er hat Erfahrung gesammelt
935
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
und ist jetzt reifer.
936
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Weiter so.
937
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Danke, Chef.
938
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Danke, Chef. Im Ernst.
939
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
In Ordnung.
940
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Ich bin reifer geworden.
941
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
In Ordnung.
942
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Von wegen reif.
943
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Das Leben ist unfair.
944
01:03:34,708 --> 01:03:37,041
Sie hat Aussehen und Glück.
Was soll man da machen?
945
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Sie ist so eingebildet.
946
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Sie hat mich abgewiesen.
947
01:03:40,000 --> 01:03:42,458
Sie hatte Glück
und hat die Crack-Fabrik gefunden.
948
01:03:42,541 --> 01:03:46,333
Sie tut, als verdiente sie ihren Rang.
Wer weiß, was sie den Bossen anbietet?
949
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hey.
950
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Was haben Sie vor?
951
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Haben Sie zu viel Zeit?
952
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Die sind unfair.
953
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Männer, die so reden,
haben mickrige Schwänze.
954
01:03:57,666 --> 01:04:00,083
Das denke ich immer,
wenn ich so etwas höre.
955
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Schauen Sie nicht so mitleidig.
956
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Ich will etwas erreichen.
957
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Ich glaube,
eines Tages werde ich mich beweisen,
958
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
also bitte...
959
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
Ich brauche kein Selbstmitleid.
960
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Du hast nicht vergessen,
was wir wollen, oder?
961
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Ich weiß.
962
01:04:34,083 --> 01:04:36,791
Ich will nur den Täter finden,
damit du wiedergeboren wirst.
963
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Ist das so?
964
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hallo, haben Sie reibungslosen Stuhlgang?
965
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Ich bin Vertreterin für
966
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
"In The Family Probiotika".
967
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Ich heiße Ching-ching.
968
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Ich heiße Ching-ching.
969
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
"In The Family" kümmert sich
um Ihre ganze Familie.
970
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Funktioniert die Wanze?
971
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Scheitern ist keine Option.
972
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Du magst also Lin Tzu-ching?
973
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Wie könnte ich jemals...
974
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
...scheitern?
975
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Los, Team.
976
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Lass es.
977
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
In ihr steckt mehr, als man denkt.
978
01:05:21,416 --> 01:05:25,583
So eine kluge und ehrgeizige Frau
überfordert eine dumme Hete wie dich.
979
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Diese Operation ist sehr wichtig.
980
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Wenn ich sie löse,
komme ich zurück aufs Revier.
981
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Wenn wir 6610 verhaften,
lösen wir auch deine Fahrerflucht.
982
01:05:33,333 --> 01:05:37,500
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
Wenn du also wiedergeboren werden willst,
983
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
dann sei nicht albern.
984
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Die Zielperson ist in der Crack-Fabrik.
985
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Gut, ausschwärmen.
986
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Jawohl!
- Jawohl!
987
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
IN THE FAMILY PROBIOTIKA
988
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Entschuldigung.
989
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Wenn ich fragen darf,
990
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
haben Sie Probleme mit dem Stuhlgang?
991
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Kein Bedarf.
992
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Entschuldigung.
- Nein.
993
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
So was brauchen wir nicht.
994
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Bitte lassen Sie mich erklären.
995
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Es ist für meine Bewertung.
996
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Sonst schimpft mein Chef,
wenn ich zurückkomme.
997
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Was verkaufen Sie?
998
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Ich sehe nach, was sie drinnen machen.
999
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Trinken Sie oft Kaffee oder essen Süßes?
1000
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Wenn Sie unsere Probiotika nehmen,
verbessert sich Ihre Gesundheit.
1001
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Da stimmt etwas nicht.
1002
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Würden die Tzu-ching
über die Kamera erkennen?
1003
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Unsere Probiotika fördern gute Bakterien
und verändern die Darmflora.
1004
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Wu Ming-han! Sie vernichten Stoff.
1005
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Sie vernichten Stoff?
1006
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Sie vernichten Stoff?
1007
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Scheiße!
1008
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Die Bullen sind hier!
1009
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Bullen!
1010
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Er wollte mich nur auf Line adden!
1011
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Die Bullen sind draußen!
1012
01:07:39,291 --> 01:07:41,958
- Ich beschütze Sie.
- Wer braucht Ihren Schutz?
1013
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Alle rein!
1014
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Schnell, in Stellung!
1015
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Bewegung.
- Los.
1016
01:07:58,208 --> 01:07:59,333
- Keine Bewegung!
- Vorsicht!
1017
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Keine Bewegung.
1018
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Fangt sie alle ein.
1019
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Wir sind bereit. Wir gehen rein.
1020
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Beeilung.
1021
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Holt die Kettensäge!
1022
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Los.
- Los.
1023
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Los.
- Runter, keine Bewegung!
1024
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Alle runter!
1025
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Runter.
- Runter.
1026
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Runter.
- Runter.
1027
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Hauptmann Chang,
was für eine Überraschung.
1028
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Lust auf Feuertopf?
1029
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Oder vielleicht
1030
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
auf Physiotherapie?
1031
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Sie sind so aufmerksam.
1032
01:09:15,625 --> 01:09:18,166
Es ist nicht mal Neujahr,
und Sie beehren mich schon.
1033
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Wirklich aufmerksam.
1034
01:09:23,541 --> 01:09:27,000
Sie haben den ganzen Einsatz ruiniert.
Sie können gleich zurück zur Wache.
1035
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Warum hat Wu Ming-han gesagt,
1036
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
dass sie Stoff vernichten?
1037
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Wir brauchten weniger als zehn Minuten,
1038
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
um uns Zutritt zu verschaffen.
1039
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Wie ist es möglich,
1040
01:10:23,500 --> 01:10:26,125
dass sie so viele Drogen
in so kurzer Zeit vernichten?
1041
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Könnte sie jemand gewarnt haben?
1042
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Was?
1043
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Niemals.
1044
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Gibt es hier einen Maulwurf?
1045
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Klingt unheimlich,
wie in Infernal Affairs - Die achte Hölle.
1046
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Hat der Nachrichtendienst
1047
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
nicht schon mal einen Maulwurf enttarnt?
1048
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Scheiße, das stimmt.
1049
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan!
- Lin Hsiao-yuan!
1050
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Unglaublich.
1051
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Fahrerflucht und Drogenfall hängen zusammen.
1052
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Gut gemacht, Liebster.
1053
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Woher haben Sie das?
1054
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Haben Sie wirklich einen Spitzel
bei Lin Hsiao-yuan?
1055
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Ja.
1056
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Tut mir leid wegen heute.
1057
01:11:50,833 --> 01:11:54,375
Damit kriegen Sie Lin Hsiao-yuan
wegen Fahrerflucht dran.
1058
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Warum geben Sie mir das?
1059
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Wir sind Partner.
1060
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Ich will nicht Ihr Partner sein.
1061
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Du willst dich immer noch
bei ihr einschmeicheln.
1062
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Gib die Speicherkarte doch selbst ab.
1063
01:12:34,708 --> 01:12:36,250
Willst du nicht mehr aufs Revier?
1064
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Ich habe es dir oft gesagt.
1065
01:12:39,625 --> 01:12:42,750
Lin Hsiao-yuan zu verhaften,
damit du wiedergeboren wirst, reicht mir.
1066
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-Han.
1067
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLIZEI
1068
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1069
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Gut gemacht.
1070
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Steigen wir in mein Auto. Los.
1071
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Ja, Chef.
1072
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-Han.
1073
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Haben Sie einen Spitzel
bei Lin Hsiao-yuan?
1074
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Ja.
1075
01:13:28,583 --> 01:13:29,791
Wir haben einen Maulwurf.
1076
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan ist grausam und gnadenlos.
1077
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Wenn er von einem Spitzel erfährt,
1078
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
steht dessen Leben auf dem Spiel.
1079
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Wer ist es? Sagen Sie es mir.
1080
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Er...
1081
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
...ist tot.
1082
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Er ist tot?
1083
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Es ist erst ein paar Stunden her,
und er ist tot?
1084
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan ist wirklich grausam.
1085
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Ja.
1086
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Lin Hsiao-yuan ist Abschaum.
1087
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Wir müssen ihn schnappen,
1088
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
damit mein Informant
in Frieden ruhen kann.
1089
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Die Tür ist offen, alle aufpassen.
1090
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Auf geht's, los.
1091
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Alle Mann rein,
1092
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
ich gebe Deckung.
1093
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Gesichert.
1094
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B-2, gesichert.
1095
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Scheiße!
1096
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Er ist wieder entkommen.
1097
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Es gibt wirklich einen Maulwurf.
1098
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1099
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Sie sagten, der Informant ließ Sie
Hsiao-ma verfolgen.
1100
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Was war das in der Crack-Fabrik?
1101
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Sie haben die Operation ruiniert.
1102
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Erst sagen Sie, es gibt einen Spitzel.
1103
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Dann sagen Sie, er sei tot.
1104
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Gibt es wirklich einen Spitzel?
1105
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Außerdem
1106
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
ist Ihr Fahrerflucht-Verdächtiger
1107
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
derselbe Big Boss wie im Drogenfall.
1108
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Sind Sie der Maulwurf?
1109
01:15:31,458 --> 01:15:34,083
Wu Ming-han.
Ich will Sie nicht verdächtigen.
1110
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Sagen Sie mir, wer der Informant ist,
1111
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
oder ziehen Sie sich aus dem Fall zurück.
1112
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Siehst du?
1113
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Warum hast du ihr
die Speicherkarte gegeben?
1114
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Was für ein Chaos.
1115
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1116
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Wenn du schon nicht isst,
1117
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
füttere wenigstens Mao Junior.
1118
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Sei nicht egoistisch, ok?
1119
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mao Junior würde verhungern.
1120
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Egoistisch?
1121
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Wer ist egoistisch?
1122
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Sag das nochmal.
1123
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Du.
1124
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Wer sonst?
1125
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Ich bin egoistisch?
1126
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Für wen tue ich all das?
1127
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Für dich allein.
1128
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Willst du mich nicht loswerden?
1129
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Stimmt.
1130
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Also verpiss dich doch.
1131
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Geisterehen bringen Glück?
1132
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Ich habe nur noch Pech!
1133
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hey, warum bist du sauer auf mich?
1134
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Hättest du ohne mich
diese Spuren gefunden?
1135
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Hättest du die Crack-Fabrik gefunden?
1136
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Oder die Dashcam-Aufnahmen von 6610?
1137
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Ich habe dir die ganze Zeit geholfen. Unglaublich.
1138
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Heten wie du können nicht kommunizieren.
1139
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Wie ich?
1140
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Was hat das damit zu tun?
1141
01:17:05,125 --> 01:17:06,375
Was hast du gegen Heteros?
1142
01:17:07,833 --> 01:17:12,083
Heteros sind eingebildet und narzisstisch
und verstehen nie den Sinn der Dinge.
1143
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Das ist Diskriminierung!
1144
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Du erzählst einem Schwulen
von Diskriminierung?
1145
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Du denkst, die Frau braucht Hilfe.
1146
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Sie ist Polizistin,
sie kann auf sich aufpassen.
1147
01:17:20,666 --> 01:17:22,541
Du gibst keine Fehler zu und rastest aus.
1148
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
So sind Heteros.
1149
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Genau! Du bist der Klügste!
1150
01:17:26,291 --> 01:17:29,166
Du weißt, was wichtig ist.
Weißt du, was dein Problem ist?
1151
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Ich habe kein Problem.
1152
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Blödsinn!
1153
01:17:31,958 --> 01:17:34,666
Dein Vater, dein Ex-Freund.
Welches hast du gelöst?
1154
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Darum bist du noch hier.
1155
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Was machst du jetzt?
1156
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Ich raste aus!
1157
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Wo gehst du hin?
1158
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Ich bringe das deinem geliebten Chia-hao.
1159
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Ich sagte doch, ihm geht es gut,
also lass ihn in Ruhe.
1160
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Ich glaube dir nicht.
1161
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Du hast einen mickrigen Schwanz.
1162
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Sei nicht so kindisch.
1163
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Mein Schwanz ist 19 cm lang,
ausschließlich der Glans.
1164
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Hast du nicht gesehen?
1165
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Du hast wohl selbst keinen Schwanz.
1166
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Ich sollte dich besetzen.
1167
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Nur zu, du hast bloß Angst.
1168
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Angst? Wovor denn?
1169
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Dass Chia-hao dich nicht heiraten will.
1170
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Und Sie sind...
1171
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Das ist Mao Pang-yus Gedenktafel.
1172
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Ich habe eine Nachricht von ihm.
1173
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Sind Sie ein Medium?
1174
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Nein.
1175
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Mao Pang-yus Oma hat ihm
eine Geisterehe organisiert.
1176
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Ich hatte das Pech,
den roten Umschlag aufzuheben.
1177
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao Pang-yu steht direkt neben mir.
1178
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Lockiges Haar, rosa Hemd, Khakihose.
1179
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Was?
1180
01:18:47,041 --> 01:18:51,208
Sie vermissen ihn bestimmt.
Mit einer Geisterehe können Sie ihn sehen.
1181
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Psycho.
- Warten Sie!
1182
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Was soll das?
- Ich meine es ernst!
1183
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu.
1184
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Ergreife Besitz von meinem Körper.
1185
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Ich gebe dir fünf Minuten. Sag es ihm.
1186
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Nicht nötig.
1187
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Warum nicht?
1188
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Sind Sie nicht traurig über Mao-maos Tod?
1189
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Oder sind Sie schon über ihn hinweg?
1190
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Ich wollte ihn vorher nicht heiraten,
1191
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
und auch jetzt nicht.
1192
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Er hat auf die Ehe angespielt,
1193
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
und ich stimmte beiläufig zu.
1194
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Er steigerte sich voll rein.
1195
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Ich wollte ihn nie heiraten.
1196
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Dann wurde ich abweisend.
1197
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Das hat er wohl bemerkt.
1198
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Bitte gehen Sie.
1199
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Scheiße, warum weinst du?
1200
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Mit wem reden Sie da?
1201
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Mao-mao muss weinen.
1202
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Warum haben Sie ihm das nicht gesagt?
1203
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Ich wollte ihn nicht verletzen.
1204
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Was zum Teufel?
1205
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han.
1206
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Warum schlagen Sie mich?
1207
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Gut, ich frage dich.
1208
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Was habe ich falsch gemacht?
1209
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
War ich irgendwie nicht gut genug?
1210
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao fragt Sie,
1211
01:20:02,541 --> 01:20:06,291
was er falsch gemacht hat.
Oder ob er nicht gut genug war.
1212
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Er ist es, der nicht gut genug ist!
1213
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Scheiße.
1214
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Du stellst dumme Fragen.
1215
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Das ist echt lahm.
1216
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Ich bin nicht gut genug für ihn, ok?
1217
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Nehmen Sie die Gedenktafel wieder mit.
1218
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Was zum Teufel?
1219
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Was ist dein Problem?
1220
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Kommst zu mir nach Hause,
schlägst mich ohne Grund,
1221
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
wie Maos Vater... Du Psycho!
1222
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Fick dich! Du verdienst es!
1223
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Ich rufe die Polizei!
1224
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Ich bin Polizist! Scheiße!
1225
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Schlag mich nicht.
1226
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao Junior.
1227
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hey, ich habe dich überall gesucht.
1228
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Gut, dass ich Mao Junior dabei habe.
1229
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Schon gut, du musst mich nicht aufmuntern.
1230
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Ich zeige dir etwas.
1231
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Schau.
1232
01:21:46,750 --> 01:21:49,666
Ich trage die Unterhose,
die du ausgesucht hast. Sie ist bequem.
1233
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Passt wie angegossen.
1234
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Du weißt wirklich,
wie man Leute aufmuntert.
1235
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Tut mir leid.
1236
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Ich bin nur ein dummer Hetero.
1237
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Und ich bin ein waschechter Schwuler.
1238
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Ein toter sogar.
1239
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Ich habe nach dem Tod
gewisse Dinge erkannt.
1240
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Ich hätte mehr Mut haben sollen,
mich ihnen zu stellen.
1241
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Obwohl du nur ein dummer Hetero bist,
1242
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
bist du nicht so egoistisch.
1243
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Danke.
1244
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Ich meine,
1245
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
Chia-hao ist offensichtlich ein Drecksack.
1246
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Warum wolltest du ihn heiraten?
1247
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Als wir zusammen waren,
1248
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
lebten wir für den Moment und hatten Spaß.
1249
01:22:53,291 --> 01:22:56,625
Als gleichgeschlechtliche Ehe legal wurde,
dachte ich:
1250
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Mein Gott,
wir könnten für immer zusammen sein."
1251
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Aber vielleicht ist es so, wie er sagte,
1252
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
und ich habe mich nur reingesteigert.
1253
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Mensch.
1254
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Komm schon.
1255
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Es ist nur ein Stück Papier
in der Welt der Sterblichen.
1256
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Es gibt die Scheidung.
1257
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Aber nicht in einer Geisterehe, ok?
1258
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Was ich wirklich will,
ist ziemlich einfach.
1259
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Ich will nur jemanden haben,
1260
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
der mein Leben mit mir teilt,
1261
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
mit dem ich zusammen alt werden kann.
1262
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Und wenn einer im Sterben liegt,
1263
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
kann der andere ihm Gesellschaft leisten.
1264
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Wenn es einen Menschen gibt,
1265
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
dem ich voll vertrauen kann
1266
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
und der mir auch voll vertrauen kann,
1267
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
reicht mir das schon.
1268
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Also
1269
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
willst du jemanden, der dich ewig liebt.
1270
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Wenn das mein letzter Wunsch ist,
1271
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
kann ich ihn vielleicht nie erfüllen.
1272
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Es ist ok, wenn du das nicht kannst.
1273
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Ich habe nachgedacht.
1274
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Ich muss dich nicht mal füttern,
um dich bei mir zu behalten.
1275
01:24:32,375 --> 01:24:35,791
Im vorigen Leben hast du auf mich
aufgepasst, jetzt bin ich an der Reihe.
1276
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Du musst nicht auf mich aufpassen.
1277
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Du bist mein Hund, schon vergessen?
1278
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Peng.
1279
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao Junior.
1280
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Du sagst, dass du mich auch liebst?
1281
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao Junior.
1282
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao Junior, komm her.
1283
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Wenn ich jetzt eine Story posten könnte,
1284
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
wärt ihr beide darin.
1285
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Hashtag "Schön, dass ihr da seid".
1286
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag "Danke, Welt.
1287
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Es ist wirklich schön.
1288
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Zeit, zu gehen."
1289
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao Junior.
1290
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Wir haben wohl nur einander.
1291
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hey, Wu Ming-han.
1292
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Ich bin bereit, wiedergeboren zu werden.
1293
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1294
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Ich fasse es nicht.
1295
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Kümmere dich um Mao Junior.
1296
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Besuche Oma, wenn du Zeit hast.
1297
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Und
1298
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
trag weiter schöne Unterhosen.
1299
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Tschüss.
1300
01:27:26,791 --> 01:27:29,250
Mao Junior. Warte brav,
bis ich nach Hause komme.
1301
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Fast vergessen.
1302
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
HERUNTERLADEN
1303
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
NOCH 7 STUNDEN 11 MINUTEN
1304
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Guten Morgen.
1305
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Wir haben keinen Kohl mehr.
1306
01:28:07,541 --> 01:28:09,625
- Du hast Drinks gekauft?
- Tausch gegen Gemüse.
1307
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Ich habe die Überwachungsvideos überprüft.
1308
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou stalkt Sie wirklich nicht.
1309
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Es ist nicht an der Kreuzung,
sondern in meinem Haus.
1310
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Wir haben Geräte auf dem Revier,
um Ihr Haus zu inspizieren
1311
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
und nach Abhörgeräten zu scannen.
1312
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Seien Sie ganz beruhigt.
1313
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
GRÜNE UMWELT-UNION:
KREDITKARTEN-ABBUCHUNG ERFOLGREICH
1314
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Hallo?
1315
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Hr. Hsiao-yuan.
1316
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Gehen Sie jetzt?
1317
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Pier zwei.
1318
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
In Macau.
1319
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Ok, verstanden. Ok.
1320
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Macaus erstes Online-Casino ist online.
1321
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Lucky Square Entertainment City!
1322
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Spielen Sie online mit sexy Croupiers.
1323
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Aufregende Spiele.
1324
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Ein einzigartiges Erlebnis.
1325
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Verschiedene Lotto-Spiele.
1326
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Immer farbenfroh.
1327
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hi.
1328
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Ich bin Akiharuko.
1329
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Ich bin 157 cm groß.
1330
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Ich wiege 47 kg.
1331
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Ich habe Körbchengröße G.
1332
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Meine Spezialität ist...
1333
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Meine Güte!
1334
01:31:02,833 --> 01:31:04,875
Was zum Teufel?
Du warst doch wiedergeboren.
1335
01:31:04,958 --> 01:31:07,833
Denkst du nur mit dem Schwanz?
Ich habe dir viele Tipps gegeben.
1336
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Was für Tipps?
1337
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan flieht von Pier zwei.
1338
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Woher weißt du das?
1339
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Frag nicht, geh einfach.
1340
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Chang Yung-kang ist der Maulwurf.
1341
01:31:15,833 --> 01:31:17,791
- Yung-kang ist der Maulwurf?
- Genau.
1342
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Geh ans Telefon.
1343
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Hey, Dickerchen,
1344
01:31:22,041 --> 01:31:24,375
Lin Hsiao-yuan flieht von Pier zwei.
1345
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Woher weißt du das auch?
1346
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Frag nicht, schick die Einheit hin.
1347
01:31:28,833 --> 01:31:30,791
Haben Sie einen Spitzel
bei Lin Hsiao-yuan?
1348
01:31:30,875 --> 01:31:33,208
Es gibt einen Spion.
Lin Hsiao-yuan ist gnadenlos.
1349
01:31:33,291 --> 01:31:35,666
Wenn er von dem Spitzel erfährt,
ist die Person tot.
1350
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Sagen Sie mir, wer es ist.
1351
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Wer ist der Spitzel?
1352
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Oder ziehen Sie sich zurück.
1353
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang,
1354
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Er gab den Guten die Schuld.
1355
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Er suchte den Informanten für Hsiao-yuan.
1356
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Scheiße.
1357
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Unglaublich, oder?
1358
01:31:51,666 --> 01:31:54,125
Wäre ich ihm nicht gefolgt,
hättet ihr keine Ahnung.
1359
01:31:54,666 --> 01:31:57,750
Warum bist du ihm gefolgt?
Du hast mich reingelegt.
1360
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Ich will dir helfen.
1361
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Komm schon.
1362
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Denkst du, du schaffst das ohne mich?
1363
01:32:07,833 --> 01:32:10,750
- Du hast so getan, als würdest du gehen.
- Lass das.
1364
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Du sagtest, du wolltest mich behalten,
das machte mir Angst.
1365
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Also lief ich weg.
1366
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
Du gibst es noch nicht zu.
1367
01:32:17,291 --> 01:32:20,291
Loslassen ist der ultimative Liebesbeweis.
Ich will nicht... Scheiße!
1368
01:32:27,541 --> 01:32:29,708
Ich dachte, er flieht leise.
Das ist eskaliert.
1369
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Fick deine Mutter.
1370
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Fick deinen Bruder.
1371
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Ich will raus aus der Kriminalabteilung!
1372
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1373
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}JINRUI-KARAOKE
1374
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Keine Bewegung.
1375
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han.
1376
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Was tun Sie da?
1377
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Sie sind also der Maulwurf.
1378
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Was?
1379
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Hat Hsiao-yuan Sie nicht angerufen?
1380
01:34:03,208 --> 01:34:06,000
Pier zwei nach Macau.
Hätte ich Dickerchen nicht informiert...
1381
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Sind Sie verrückt?
1382
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Hallo?
1383
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Hallo, ich bekam gerade einen Tipp.
1384
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
Hsiao-yuan verlässt heute die Stadt.
1385
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Hsiao-yuan?
1386
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Ich halte ihn auf.
1387
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Er legt von Pier zwei ab nach Macau.
1388
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Sie fahren jetzt?
1389
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pier zwei, Macau.
1390
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Unglaublich.
1391
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Wärst du nicht schon tot,
1392
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
würde ich dich noch mal umbringen.
1393
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Moment, was sagen Sie da?
1394
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Woher wussten Sie,
was ich am Telefon sagte?
1395
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Boss, warum sind Sie hier hergekommen?
1396
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Er ist mir gefolgt.
1397
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Wird es Ihnen jetzt klar?
1398
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Er klebt mir immer am Arsch.
1399
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Sie sind der Maulwurf?
1400
01:35:10,541 --> 01:35:13,375
Verdammt.
Wir sind auf derselben Seite. Du Idiot.
1401
01:35:14,625 --> 01:35:16,916
Hsiao-ma.
Die Polizei kommt zur Inspektion.
1402
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Ok.
- Geh schnell.
1403
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Ich verschwinde.
1404
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Mein Herr.
1405
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Das ist für meine Bewertung.
1406
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Sonst schimpft mein Chef,
wenn ich zurückkomme.
1407
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
...schimpft mein Chef, wenn ich zurückkomme.
1408
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Unglaublich.
- Unglaublich.
1409
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Was für ein Twist.
1410
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Ich bin vielleicht hübsch,
1411
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
aber nicht leicht zu durchschauen.
1412
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Ich dachte,
Sie wären mit Feuereifer dabei.
1413
01:35:42,291 --> 01:35:44,625
Sonst hätten Sie mich nie
auf diesen Fall angesetzt.
1414
01:35:44,708 --> 01:35:47,333
Ich hätte nur Blumensträuße verteilt
und Fotos gemacht.
1415
01:35:49,666 --> 01:35:52,208
Ich kann nicht glauben,
dass Sie so etwas tun.
1416
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
Glauben Sie es, wenn ich Sie abknalle?
1417
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Das reicht. Lass den Scheiß!
1418
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Boss.
1419
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Gehen Sie vor.
1420
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Ich nehme die beiden als Geiseln.
1421
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Ich kümmere mich später um sie.
1422
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Mist.
1423
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Sie erleben jetzt den Jiu-Jitsu-Champion
1424
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
aus dem 87er-Jahrgang der Polizeiakademie.
1425
01:36:39,666 --> 01:36:42,916
Vielleicht sollte ich ihr folgen,
um meinen Fehler wiedergutzumachen.
1426
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Du musst nicht so leise sein.
1427
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Aber du schon.
1428
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Der Alte hat mich getötet,
und ist immer noch dreist.
1429
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Ich kümmere mich.
1430
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Boss.
1431
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Alles ist arrangiert.
1432
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Sobald du die beiden getötet hast,
1433
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
geh zurück aufs Revier,
als wäre nichts passiert.
1434
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Ich melde mich,
wenn ich drüben angekommen bin.
1435
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
Für dich.
1436
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Kümmere dich um sie.
1437
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Verdammt.
1438
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Das heißt,
ich habe die Operation nicht vermasselt.
1439
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Sie hat sie gewarnt.
1440
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Das ergibt keinen Sinn.
1441
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Sie hat mir gesagt,
dass Lin Hsiao-yuan hier ist.
1442
01:37:39,833 --> 01:37:41,041
Warum sollte sie das tun?
1443
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Was zum Teufel machst du da?
1444
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Du verrücktes Miststück.
1445
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Bist du völlig durchgedreht?
1446
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Bin ich dir so wenig Geld wert?
1447
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Was soll der Scheiß?
1448
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Ich habe mich gut um dich gekümmert,
1449
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
und das weißt du.
1450
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Du bist so undankbar.
1451
01:38:10,583 --> 01:38:12,458
- Ich werde dich...
- Um mich gekümmert?
1452
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Fick dich.
1453
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Weißt du, warum ich eine Waise bin?
1454
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Ich habe dein Zeug.
1455
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Gehst du jetzt aufs Ganze?
1456
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hallo.
1457
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Scheiße, was ist passiert?
1458
01:38:51,250 --> 01:38:54,750
8. Mai 2000.
In den Sanchung-Sozialwohnungen.
1459
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Meine Mutter starb wegen dir.
1460
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Ich bräuchte noch mehr Details.
1461
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Vergessen Sie es.
1462
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Ich hole mir das Geld später.
1463
01:39:09,416 --> 01:39:11,916
Die Polizei wird dich wegen Fahrerflucht
1464
01:39:12,000 --> 01:39:15,208
und Drogenhandel für 30 Jahre wegsperren.
1465
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Du bist also auch hinter dem Geld her.
1466
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Du bist nicht besser als ich.
1467
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Du bist wie deine Mutter.
1468
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Fick dich!
1469
01:39:27,500 --> 01:39:29,791
Was du nicht sagst!
Natürlich will ich das Geld!
1470
01:39:29,875 --> 01:39:33,416
Hätte ich das Unfall-Video nicht gelöscht,
wärst du längst im Gefängnis.
1471
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Ich habe dich jahrelang gedeckt,
1472
01:39:36,583 --> 01:39:39,750
und auf deine Flucht gewartet,
damit ich dir dein Geld abnehmen kann.
1473
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Ich habe lange genug gewartet.
1474
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Und ich bin froh.
1475
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Es hat sich gelohnt.
1476
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Kein Wunder.
1477
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Ich hatte schon meine Zweifel an dir.
1478
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Deine Tipps kamen oft zu spät
1479
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
und ruinierten meine Ware.
1480
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Deshalb also.
1481
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Ich bin eben nur hübsch.
1482
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hey!
1483
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Zieh die Messer raus, geh nicht!
1484
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Wehe, wenn ich dich erwische.
1485
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Unglaublich, wie in einer Seifenoper.
1486
01:40:16,166 --> 01:40:19,458
Um ihre Mutter zur rächen, nagelte
Lin Tzu-ching Hsiao-yuan an die Wand.
1487
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Jetzt macht sie sich
mit seinem Geld davon.
1488
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Du hast keine Ahnung,
was passiert ist, oder?
1489
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
Du wolltest deine Mutter rächen.
1490
01:40:38,875 --> 01:40:42,583
Du hast Hsiao-yuan an die Wand genagelt
und haust mit seinem ganzen Geld ab.
1491
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Woher weißt du das?
1492
01:40:45,500 --> 01:40:48,166
Eine einfache Schlussfolgerung.
Es gibt zu viele Spuren.
1493
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Wenn ihr mich in Zukunft zu sehr vermisst,
1494
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
habt ihr ja noch meine Werbe-Videos.
1495
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hey.
- Los!
1496
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Scheiße.
1497
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Was hat so lange gedauert?
1498
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Helft Hrn. Hsiao-yuan!
1499
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Er ist im VIP-Raum, schnell!
- Los!
1500
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Hey, du.
Bring das zu Hrn. Hsiao-yuans Auto.
1501
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Sagte ich es nicht?
1502
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Sie ist undurchschaubar.
1503
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Sie hat dich ausgenutzt.
1504
01:41:44,916 --> 01:41:47,291
Du sagtest, Yung-kang sei der Maulwurf!
1505
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Mit wem reden Sie da?
1506
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Boss.
1507
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Boss, geht es Ihnen gut?
- Boss!
1508
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Es geht mir gut.
1509
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Es geht mir gut!
1510
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Hol den Schlüssel.
1511
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Den Schlüssel, los!
1512
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Schnell.
1513
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu,
1514
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
geh in irgendeinen Körper
1515
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
und bring mir den Schlüssel!
1516
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
In welchen soll ich?
1517
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Die sehen alle so stinkig aus.
1518
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Darum geht es jetzt nicht!
1519
01:42:35,500 --> 01:42:37,500
Hallo. So sieht man sich wieder.
1520
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Warte.
1521
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Boss.
1522
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Wo ist Lin Tzu-ching?
1523
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Sie ist mit deinem Geld abgehauen.
1524
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Sie ist echt knallhart, du Idiot.
1525
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Fick dich!
1526
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Unglaublich.
1527
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
Die beiden arbeiten für uns.
1528
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Boss.
1529
01:43:55,750 --> 01:43:58,125
Hat man dir das an der Uni beigebracht?
1530
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Lin Hsiao-yuan arbeitet für uns?
1531
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Vielleicht arbeitet ihr alle für uns.
1532
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan ist einer von uns.
1533
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Ihr arbeitet alle für uns.
1534
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Polizei, keine Bewegung.
1535
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Was macht ihr da?
1536
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Wir sind alle im selben Team.
1537
01:44:34,750 --> 01:44:36,791
Ich habe jemanden getötet!
Was soll ich tun?
1538
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
Was soll ich tun?
1539
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Ich habe jemanden getötet!
1540
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Sie töten Ihre eigenen Leute?
1541
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Boss.
1542
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Was zum Teufel?
1543
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Verdammt.
1544
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Dring nicht mehr
in sie ein, es ist gefährlich.
1545
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Geht es dir gut?
1546
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Ich sollte aufhören,
in Menschen einzudringen.
1547
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1548
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Achtung.
1549
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Hinter dir.
1550
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1551
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Peng.
1552
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Peng.
1553
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1554
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1555
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Wie geht es ihm?
1556
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Viel Blutverlust, niedriger Blutdruck.
1557
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Warum stockt der Verkehr?
ist etwas passiert?
1558
01:48:00,291 --> 01:48:03,416
Wir müssen die Kugel entfernen.
Sonst schafft er es vielleicht nicht.
1559
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1560
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Ich sagte doch "peng".
1561
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Warum bist du nicht ausgewichen?
1562
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Verdammt.
1563
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Du hast es so langsam gesagt,
1564
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
als würdest du die Kugel anpusten.
1565
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Ich bin zwar schon tot,
1566
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
aber ich lasse dich nicht sterben.
1567
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
In Ordnung?
1568
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Du hast mir gesagt,
1569
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
nicht jeder Tote kennt einen anderen.
1570
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Aber zumindest
1571
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
kenne ich dich schon.
1572
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Scheiße, mit wem reden Sie da?
1573
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Mit meinem Mann.
1574
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1575
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Hallo?
1576
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Übernimm für mich. Ich reanimiere ihn.
1577
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1578
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
Halten Sie durch.
1579
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Das Auto bewegt sich.
1580
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Halten Sie durch.
1581
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Bist du dumm oder was?
1582
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Jetzt bist du...
1583
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Oder?
1584
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Was machst du?
1585
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Der Patient hat eine Schusswunde
in der Brust
1586
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
und erlitt einen Herzstillstand.
1587
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1588
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Sie sind wach.
1589
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Geht es Ihnen gut?
1590
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Warten Sie hier.
1591
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Ich hole den Arzt.
1592
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1593
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1594
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Wo bist du?
1595
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1596
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1597
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Mach keinen Scheiß.
1598
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...und blockierten den Krankenwagen.
1599
01:51:36,791 --> 01:51:40,333
{\an8}Um dem Krankenwagen Platz zu machen,
fuhren die Autos auf eine Verkehrsinsel.
1600
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Im Nachhinein sagten mehrere Fahrer,
1601
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
sie hätten einen Blackout gehabt,
1602
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
und seien erst auf der Verkehrsinsel
wieder zu sich gekommen.
1603
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1604
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, zeig dich.
1605
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Lass den Quatsch.
1606
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1607
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Verarsch mich nicht, Mann.
1608
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Wo bist du?
1609
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Komm raus.
1610
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1611
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1612
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Unglaublich, oder?
1613
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Warte.
1614
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Ich zünde Räucherstäbchen für dich an.
1615
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Es ist zu spät.
1616
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Bleib liegen, du brauchst Ruhe.
1617
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hey, du bist wach?
1618
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Super.
1619
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Dein Hauptmann rief mich an
1620
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
und sagte,
Mao-maos Todesfahrer sei gefasst.
1621
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Er sagte mir auch,
1622
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
dass ein Polizist
1623
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
deswegen schwer verletzt sei.
1624
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Bleib da, rühr dich nicht.
1625
01:53:01,000 --> 01:53:04,500
Danke, dass du für Gerechtigkeit
für Mao-mao gesorgt hast.
1626
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Ich hoffe, er schaut
von oben herab und ist dir dankbar.
1627
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Hr. Mao.
1628
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Ich weiß,
1629
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
Sie hatten einen Streit
mit Mao-mao wegen Chia-hao.
1630
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Nachdem er ins Krankenhaus kam,
1631
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
konnten Sie ihn nicht
noch einmal sehen, oder?
1632
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Nein.
1633
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Wenn
1634
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
Sie ihn ein letztes Mal sehen könnten,
1635
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
was würden Sie ihm sagen?
1636
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Es ist zu spät. Was kann ich noch sagen?
- Hr. Mao.
1637
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Vertrauen Sie mir.
1638
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao kann Sie hören.
1639
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Er kann Sie hören.
1640
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Wenn
1641
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
ich noch eine Chance hätte,
mit ihm zu reden,
1642
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
würde ich ihm sagen:
1643
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Es tut mir leid.
1644
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Und ich weiß,
1645
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
dass ich schuld an deinem Tod bin."
1646
01:54:17,500 --> 01:54:19,291
Ich bin schuld, dass Mao-mao tot ist.
1647
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Du erkennst Mao-mao
nicht als deinen Sohn an?
1648
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao ist so ein begabter
und gutherziger Junge.
1649
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Er hilft oft mit, den Strand zu säubern.
1650
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Er mag also Jungs.
1651
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
Und wenn schon?
1652
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Ich kann so etwas Unnatürlichem
nicht zustimmen!
1653
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Was ist daran unnatürlich?
1654
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Ich finde es ganz natürlich,
Jungs zu mögen.
1655
01:54:39,583 --> 01:54:42,208
Ich habe dich sogar verteidigt.
Ich sagte ihm:
1656
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"Dein Vater wirkt gemein und übellaunig,
1657
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
aber er liebt dich immer noch sehr."
1658
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Hallo, was darf es sein?
1659
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Zwei Austernomeletts.
1660
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Ok.
- Kein Besteck.
1661
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Ok.
1662
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Nein, lieber drei.
- Kein Problem.
1663
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Ok.
1664
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Bist du sicher?
1665
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Und wenn Mao-mao kommt?
1666
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Keine Sorge.
1667
01:55:29,833 --> 01:55:31,291
Niemand steht uns heute im Weg.
1668
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Papa.
1669
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Es gibt etwas, das ich dir sagen wollte.
1670
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao und ich wollen heiraten.
1671
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Wenn du...
- Meinen Segen bekommst du nie.
1672
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Was denkst du dir dabei? Das ist Unsinn.
1673
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Ich war noch nicht fertig.
1674
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Sag nichts mehr.
1675
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Weißt du, wie lange ich brauchte,
um den Mut zu haben, dir das zu sagen?
1676
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Hörst du, was er sagt?
1677
01:56:11,500 --> 01:56:12,708
Ich kann es schwer sagen.
1678
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Du bist erwachsen.
1679
01:56:16,166 --> 01:56:19,416
Aber wenn du diesen Typen heiratest,
bin ich nicht mehr dein Vater.
1680
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Hey.
1681
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Wo willst du hin?
Du hast nicht aufgegessen.
1682
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Es ist kalt draußen.
1683
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Ich hätte an dem Tag
nett zu ihm sein sollen.
1684
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Aber
1685
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
ich konnte ihm wirklich nicht sagen,
1686
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
was ich gesehen hatte.
1687
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Wer hätte mit einem Unfall rechnen können?
1688
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Nach Mao-maos Tod
1689
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
wurde ich so wütend.
1690
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Ich ging zu Chia-hao und verprügelte ihn.
1691
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Aber danach
1692
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
bereute ich es.
1693
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Ich ging später noch mal zu ihm.
1694
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Ich wollte ihn nur fragen,
1695
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
ob er Mao-maos Handy-Passwort kennt.
1696
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Weil ich hoffte, neue Hinweise
1697
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
in Mao-maos Handy zu finden.
1698
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Es tut mir leid.
1699
01:57:28,791 --> 01:57:32,250
Ich hätte Sie an dem Tag
nicht schlagen sollen.
1700
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Ich bin fast 60 Jahre alt.
1701
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Und ich habe noch nie
jemanden so angefleht.
1702
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Hr. Mao.
1703
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Ich kenne das Passwort wirklich nicht.
1704
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Ich weiß, Sie sind noch wütend.
1705
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Wie wäre es damit?
1706
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Ich warte hier an der Tür.
1707
01:58:07,333 --> 01:58:08,750
Wenn Sie nicht mehr sauer sind,
1708
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
können Sie...
1709
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Hr. Mao.
1710
01:58:11,791 --> 01:58:15,833
Was immer Sie für Mao-mao tun wollen,
es ist zu spät. Er kommt nicht zurück.
1711
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Ich flehe Sie an, bitte.
1712
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Das tun Sie nur,
1713
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
um sich besser zu fühlen.
1714
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Bitte lassen Sie mich in Ruhe.
1715
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Ich hatte nicht erwartet,
dich unten zu treffen.
1716
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Hr. Mao.
1717
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Und du hast den Täter gefunden.
1718
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Ich dachte,
1719
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
ich würde diese Worte
1720
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
nie über die Lippen bringen.
1721
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Ich möchte dir danken.
1722
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Wenn Mao-mao noch leben würde
1723
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
und jemanden wie dich träfe,
1724
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
hätte er ein glückliches Leben.
1725
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Also...
1726
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
...würden Sie zur Hochzeit kommen?
1727
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Ja.
1728
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Ich wäre auf jeden Fall da.
1729
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao...
1730
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
...hat Sie gehört.
1731
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Ich soll Ihnen sagen,
1732
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
dass Sie beim Essengehen
1733
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
wiederverwendbare Behälter
benutzen sollen.
1734
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Er ist so stolz auf Sie.
1735
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao möchte sich auch entschuldigen,
1736
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
weil er Ihnen Sorgen bereitet hat.
1737
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Außerdem
1738
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
will er sich bedanken,
1739
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
dass Sie ihn bedingungslos geliebt haben.
1740
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Wenn er noch einmal leben könnte,
1741
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
würde er wieder Ihr Sohn sein wollen.
1742
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Ming-han, danke.
1743
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Geh, werde wiedergeboren.
1744
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Ich hab's, Oma.
1745
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Los geht's.
1746
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, hier ist Oma.
1747
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Oma, hast du Spaß?
1748
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Ja.
1749
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Ach, übrigens.
1750
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hey, Griesgram.
1751
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Komm schon.
1752
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Begrüße deinen Schwiegersohn.
1753
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Hr. Mao.
1754
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Hast du noch Schnupfen?
1755
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Immer noch erkältet?
1756
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Nimmst du die Medizin,
die ich dir gegeben habe?
1757
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Ja.
1758
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Unser Taxi ist da, komm.
1759
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Ok.
- Gehen wir.
1760
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Wir müssen los.
1761
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Vergiss nicht.
1762
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Mittwoch kommst du zum Essen.
1763
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Ok.
1764
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Untertitel von: Paul Becker