1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 ERWEIST DIE LETZTE EHRE 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Was zum Teufel? 5 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}WOW-FITNESSSTUDIO 6 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}FIT FÜRS LEBEN! KRAFT IST DIE NEUE GESUNDHEIT. 7 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 MÄNNLICHER GÄSTEBEREICH 8 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Polizei. 9 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Ihren Ausweis, bitte. Danke. 10 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Was? 11 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Gibt es ein Problem? 12 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Beeilung. 13 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Was soll das? 14 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Wir haben einen Tipp zu einem Drogendeal bekommen. 15 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Wir müssen Sie abtasten. 16 00:04:13,333 --> 00:04:17,000 Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? Sonst ist das illegal. 17 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, er hat recht. - Oder? 18 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Ich bin doch kein Idiot. 19 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Was ist das für weißes Zeug? Teilst du dir damit K? 20 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Was? - Durchsuchen. 21 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Das ist nur Staub. 22 00:04:26,041 --> 00:04:27,791 Beiseite. Hast du was zu verbergen? 23 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Ich will einen Durchsuchungsbefehl sehen. 24 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Bleib ja weg von mir. 25 00:04:31,291 --> 00:04:33,333 Sie haben keinen Durchsuchungsbefehl. Sie... 26 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Was zum Teufel? 27 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Polizeibrutalität! 28 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Such weiter, na los! 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Beeilung! 30 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, ich kann nichts finden. 31 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Schau genauer hin. 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Wisst ihr, wer ich bin? 33 00:04:51,166 --> 00:04:54,250 Ich verklage euch! Mein Vater macht euch fertig. 34 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Was ist dein Revier? - Hier ist nichts. 35 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Schau genauer hin, durchsuche alles. 36 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Mach schon! 37 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, hier ist wirklich nichts, ich kann nichts finden. 38 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, ich hab's. 39 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Du bist unglaublich. 40 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Und ob ich das bin. 41 00:05:13,333 --> 00:05:15,291 Diese Leute kennen nur Drogen und Sex. 42 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Was für Leute? 43 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Vielversprechende junge Männer. 44 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Was ist hier los? 45 00:05:23,333 --> 00:05:25,416 Was glotzt du so? Polizeiliche Ermittlung. 46 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 ERSTES ERMITTLUNGSTEAM 47 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Guten Morgen. 48 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Guten Morgen. 49 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Geschmortes Essen. 50 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Vom Stand an der Gasse. 51 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, bekomme ich ein Stück Tofu? 52 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Träum weiter. 53 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 ZULASSUNG 54 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 HÄNDE WEG VON DROGEN HANDLE JETZT 55 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 BEI ALKOHOL AM STEUER HEIRATE ICH EINEN ANDEREN 56 00:06:17,791 --> 00:06:20,833 Beamtin Lin Tzu-ching, setzen Sie sich. Getrockneter Tofu. 57 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Hey, das tut weh. 58 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Ich hätte nie gedacht, dass es heutzutage 59 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 noch gewalttätige Homophobie gibt. 60 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Was? Ist das Image der Polizei zu gut? 61 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Wie peinlich. 62 00:06:35,583 --> 00:06:37,750 Ich war den ganzen Tag auf der Jagd. Und Sie so? 63 00:06:40,375 --> 00:06:43,916 Heutzutage sind Sie immer noch nichts weiter als ein hübsches Gesicht. 64 00:06:55,541 --> 00:06:58,500 Ein hübsches Gesicht, das Sie umbringen kann. 65 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Irre ich mich? 66 00:06:59,666 --> 00:07:02,250 Sie werden grundlos belobigt, und bekommen Menstruationsurlaub. 67 00:07:02,333 --> 00:07:03,750 Es ist leicht für Sie. 68 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Fick dich. - Wu Ming-han! 69 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Hr. Yung-kang. - Chef. 70 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Es gab eine ethische Beschwerde. 71 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Ihnen wird exzessive Gewaltanwendung 72 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 und Diskriminierung vorgeworfen. 73 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Die Strafe kommt demnächst. 74 00:07:16,583 --> 00:07:19,500 Verdammt, dieser Schwule. Ich habe ihn nicht diskriminiert. 75 00:07:19,583 --> 00:07:21,916 - Ming-han, das ist Diskriminierung. - Das reicht. 76 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Ich habe die Aufnahmen gesehen. 77 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Was haben Sie sich dabei gedacht? 78 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Kommen Sie, Chef. 79 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Ohne mich hätten wir den Junkie nicht erwischt. 80 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Ihnen geht es nur um Ihre Leistung, nicht um Anstand. 81 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Stimmt, du denkst nur an dich. 82 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Soll ich stattdessen an dich denken? 83 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Das könnte hinhauen. 84 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Egal. 85 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Es ist sicher nur eine Verwarnung. 86 00:07:42,375 --> 00:07:45,458 Jemand durchbrach eine Straßensperre. Der Fahrer ist vorbestraft. 87 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Sie brauchen Verstärkung. 88 00:07:48,708 --> 00:07:51,208 Er hat wieder nicht auf mich gewartet. Wu Ming-han! 89 00:08:08,125 --> 00:08:10,583 Mist. Sie sind hinter mir her. 90 00:08:19,166 --> 00:08:22,041 Erwischt. Versuch noch mal, mir zu nahe zu kommen. 91 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Rückwärtsgang. 92 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Achtung, Rückwärtsgang. 93 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Rückwärtsgang. 94 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Achtung, Rückwärtsgang. 95 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, was wird das? 96 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 Das ist eine Abkürzung. 97 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Kannst du nicht fahren? 98 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Ich habe es eilig. 99 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Mach doch die Augen auf. 100 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Holen wir die Polizei. 101 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Er schmeißt Sachen weg. 102 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han! 103 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Die Polizei kommt aber schnell. - Ja. 104 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, was tun Sie da? 105 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Was soll das? 106 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, was soll das? Wu Ming-han! 107 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Was soll das? Was ist hier los? 108 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiot! 109 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Heben Sie die Beweise auf. 110 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hey! 111 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 SICHERHEIT GEHT VOR 112 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Ich soll das aufheben? 113 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Ich soll das aufheben, 114 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 und sie schnappt den Schurken. 115 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Er hat ihn genommen. 116 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Erschreck mich nicht! 117 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Glückwunsch. 118 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Glückwunsch. - Junger Herr. 119 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Glückwunsch. 120 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Schaut nur, er sieht gut aus. 121 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 So hübsch und durchtrainiert. 122 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Lass mal fühlen. 123 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Was soll das? 124 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao hat definitiv Geschmack. 125 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Das Warten hat sich gelohnt. 126 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Das stimmt. 127 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Er und Mao-mao 128 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 sehen wie ein Paar aus. 129 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Stimmt. 130 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Ich glaube auch. 131 00:13:28,458 --> 00:13:30,875 Meine Damen, ich bin Polizist und sammle Beweise. 132 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Treten Sie zur Seite. 133 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Heutzutage will niemand einen roten Umschlag aufheben. 134 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Herr Polizist, du bist der Mutigste. 135 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Das stimmt. 136 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Ich lege ihn wieder zurück. 137 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Es ist ein Typ. 138 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Ich soll eine Geisterehe mit ihm schließen? 139 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Sind Sie verrückt? 140 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Gleichgeschlechtliche Ehen sind legal bei uns. 141 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Warum nicht im Jenseits? 142 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Junge Leute sollten offener sein. 143 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ja, sei nicht so prüde wie wir Alten. 144 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Niemals, das ist abartig. 145 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, was tun Sie da? 146 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Ich komme. 147 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Sehen Sie? Es soll wohl so sein. 148 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Was dir bestimmt ist, 149 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 wird dich finden. 150 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Ach wirklich? 151 00:14:20,750 --> 00:14:23,666 Wenn du ihn jetzt nicht heiratest, hast du lebenslang Pech. 152 00:14:26,791 --> 00:14:30,333 Wir Polizisten sind Beamte und bekämpfen das Verbrechen. 153 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Ich habe ein reines Gewissen und nichts zu verbergen. 154 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Soll er mich doch verfolgen. 155 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Das ist mir egal. 156 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Buddha bewahre uns. 157 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Buddha bewahre uns. 158 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Sei nicht so abschätzig. 159 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Das könnte Ärger bringen. 160 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Den kriege ich, wenn ich den Fall nicht löse. 161 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Ich warte auf dich. 162 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Hey, Süße. 163 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Ich finde, ich sehe gerade ziemlich gut aus. 164 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Machst du ein Foto von mir? 165 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Hier entlang. 166 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Dicker. 167 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 War jemand wegen mir hier? 168 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Nein. 169 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Bist du sicher? 170 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 Ming-Han. Ich wollte dir sagen... 171 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Futterst du eigentlich ständig? 172 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ja, ich bin schwul und ein Dickerchen! 173 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 Hören Sie, ich schaffe es nicht zur Hochzeit des Stellvertreters. 174 00:16:11,416 --> 00:16:13,666 In dem roten Umschlag sind 6.000 Dollar für ihn. 175 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 6.000 Dollar? 176 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Scheiße, du Fettsack! 177 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Hey! 178 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Das Geld. 179 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Moment! 180 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Warten Sie! 181 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Warten Sie. 182 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Pass auf, wo du hinläufst! 183 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Scheiße, das ist ein Kühlschrank! 184 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Was ist passiert? 185 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 Ich bin gestolpert. 186 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 ist alles gut? 187 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Alles bestens. 188 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 In Ordnung. 189 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Lasst ihn in Ruhe. 190 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Tzu-ching hat gestern ausgesagt, 191 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 dass der festgenommene Drogendealer, namens A-kou, 192 00:17:31,083 --> 00:17:33,791 seit über einem Jahr für Lin Hsiao-yuan arbeitet. 193 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Wenn wir genug Beweise finden, um ihn anzuklagen, 194 00:17:36,916 --> 00:17:41,166 wird das die größte Drogenrazzia unseres Reviers seit zwei Jahren. 195 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Verdammt, wirklich? 196 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Das war also ein dicker Fisch? 197 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Ich war zuerst da, also ist es mein Fall. 198 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Ich habe ihn festgenommen, ok? 199 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Sie haben nur ein paar alte Damen angequatscht. 200 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Dann sollte es unser Fall sein. 201 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Wir sind Partner. 202 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Jetzt sind wir also ein Team. 203 00:18:01,125 --> 00:18:03,625 Hören Sie auf. Dieser Fall wird kein Selbstläufer. 204 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Hier sind einige der Drogenumschlagplätze, die A-kou erwähnte. 205 00:18:06,916 --> 00:18:09,833 Laut A-kou hat Lin über 100 Millionen Dollar und könnte fliehen. 206 00:18:09,916 --> 00:18:13,666 Wenn wir den Durchgriff vermasseln, erwischen wir ihn wohl nie wieder. 207 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Los, ermitteln Sie. 208 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Jawohl. - Jawohl. 209 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 Wu Ming-han. Der Chef will Sie sehen. 210 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Werde ich jetzt schon ausgezeichnet? 211 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Ich werde versetzt? 212 00:18:28,083 --> 00:18:32,500 Wissen Sie, wen Sie da hopsgenommen haben? Sie kommen noch glimpflich davon. 213 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Stadtrat Chen. 214 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Ja. 215 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Wie geht es Ihrem Sohn? 216 00:18:39,416 --> 00:18:42,166 Ja, das habe ich. Ich habe mich darum gekümmert. 217 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Beamter 59487 meldet sich zum Dienst. 218 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hey. 219 00:19:13,875 --> 00:19:16,416 Wer ist die Frau da? Warum übernimmt niemand ihren Fall? 220 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Da ist niemand. 221 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Endlich hat mich jemand bemerkt. 222 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Jemand verfolgt mich. 223 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 Scheiße, er hat es echt geglaubt. 224 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Jemand verfolgt auch dich. 225 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Das Magazin ist leer. 226 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hey. 227 00:20:06,916 --> 00:20:08,583 Du hast einen Schwulen verprügelt. 228 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Beeindruckend. 229 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Verdammt. 230 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Dieser Schwule hat mir viel Ärger eingebracht. 231 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Scheiße. 232 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}Ich überprüfe die Kammer. 233 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Siehst du? 234 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Was dir bestimmt ist, 235 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 wird dich finden. 236 00:20:37,458 --> 00:20:40,791 Wenn du ihn jetzt nicht heiratest, hast du lebenslang Pech. 237 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Da ist der junge Herr. 238 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Herzlichen Glückwunsch. 239 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Glückwunsch. 240 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Wie gutaussehend. 241 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Er ist sehr jung, gut 30 Jahre alt. 242 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Er sieht sehr gut aus. 243 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Er ist so jung und fit. 244 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Lächle doch. 245 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Schau, wie schön und ordentlich er ist. 246 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Meine Güte, du siehst schneidig aus. 247 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Schau nicht immer so finster drein. 248 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Die Geisterehe wird dir Glück bringen. 249 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Ich will nur am Leben bleiben. 250 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Du wirst 120 werden. 251 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Du wirst lange leben. 252 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Bitte lächeln. 253 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Komm... 254 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Nenn mich Oma. 255 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Oma. 256 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Noch einmal. - Oma. 257 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Noch einmal. - Oma. 258 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Von jetzt an wird Oma dich wie mein eigenes Kind behandeln. 259 00:21:43,833 --> 00:21:46,416 Es ist nur schade, dass du Mao-mao nicht treffen kannst. 260 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao ist sehr liebenswert und talentiert. 261 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Er studierte Planungsrecht 262 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 an der Nationaluniversität Taiwan. 263 00:21:54,333 --> 00:21:57,916 Ich weiß nicht genau, was das ist, aber es klingt beeindruckend. 264 00:21:59,708 --> 00:22:01,125 Ich zeige dir ein paar Fotos. 265 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Hier ist er als Kind. 266 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Wie süß er war. 267 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Er sieht so gut aus. 268 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Schau nur. 269 00:22:15,416 --> 00:22:19,458 Er machte oft bei Strandsäuberungen mit. Ich bin so traurig, ihn zu verlieren. 270 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Das war letztes Jahr... 271 00:22:31,625 --> 00:22:37,125 als wir an der Parade teilnahmen. 272 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Ich sagte zu ihm: 273 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Ich stehe immer hinter dir. 274 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Ich werde dabei sein, wenn du heiratest." 275 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 ICH BIN 70 JAHRE ALT 276 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 UND WILL SEHEN, WIE MEIN ENKEL HEIRATET 277 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Gut, dass wir dich getroffen haben. 278 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Ich habe mein Versprechen gehalten, oder? 279 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Komm, es ist Zeit. 280 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 SK-III MEN 281 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Ok, die Braut... 282 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Tut mir leid. 283 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Der Bräutigam ist bereit. 284 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Bräutigam Nummer eins, warten Sie kurz hier. 285 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Bräutigam Nummer null, stellen Sie sich hierhin. 286 00:23:27,041 --> 00:23:29,541 - Ich bin Bräutigam Nummer zwei. - Ach ja? 287 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Ich habe recherchiert. 288 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Ok. 289 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 290 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Das ist dein Verlobter, Wu Ming-han. 291 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Die Zeremonie beginnt gleich. 292 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Bist du einverstanden? 293 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Wirf die Blöcke. 294 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Los. 295 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Was macht ihr da alle? 296 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Toll! 297 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Das ist das Ja-Zeichen. 298 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao ist zufrieden mit diesem Arrangement. 299 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Glückwunsch. 300 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mama. 301 00:24:05,416 --> 00:24:07,916 Ich habe es dir schon gesagt. Das geht nicht. 302 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Das ist völlig inakzeptabel. 303 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Was machst du hier? 304 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Wer ist das? 305 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Ist das nicht dieser Chen? 306 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Natürlich nicht. 307 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Das ist der echte Bräutigam. 308 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Vom Himmel vorbestimmt. 309 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Nenn ihn Papa. 310 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Papa. - Nenn mich nicht so! 311 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Ich mache bei diesem Wahnsinn nicht mit. 312 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Meine Damen. 313 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Bringen Sie meine Mutter zur Vernunft. 314 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Aber es macht sie glücklich. 315 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Ja, heute ist ein fröhlicher Anlass, sei nicht sauer. 316 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 Gut, dass du hier bist. Heute ist Mao-maos Hochzeit. 317 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 Er wäre so froh, dich hier zu sehen. 318 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Setz dich. - Ja. 319 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Als Gastgeber der Hochzeit. 320 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Ja. 321 00:24:46,000 --> 00:24:49,791 Bitte ermutigen Sie meine Mutter nicht in ihrem Unsinn. 322 00:24:49,875 --> 00:24:52,083 - Das ist doch krank! - Was meinst du damit? 323 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Los, raus. - Mama. 324 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Du zögerst es nur hinaus. 325 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Raus! - Mama. 326 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Verbeugt euch vor Himmel und Erde. 327 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Verbeugt euch. 328 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Nicht so. 329 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 In diese Richtung. 330 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Verbeugt euch. 331 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DOPPELTES GLÜCK 332 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Verbeugt euch vor dem Ältesten. 333 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Verbeugt euch. 334 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Verbeugt euch voreinander. 335 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Verbeugt euch. 336 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DOPPELTES GLÜCK 337 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Toll. 338 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Was für ein netter Bräutigam. 339 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Wir dürfen nicht zu langsam sein. 340 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Pünktlichkeit ist am wichtigsten. 341 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Bräutigam, sag: 342 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, steig ein." 343 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, steig ein. 344 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, wir überqueren jetzt die Brücke." 345 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, wir überqueren jetzt die Brücke. 346 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, wir gehen jetzt nach oben." 347 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, wir gehen jetzt nach oben. 348 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 "Mao Pang-yu, wir sind jetzt zu Hause." 349 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, wir sind jetzt zu Hause. 350 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Das macht müde. - Ja. 351 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Wunderschön. - Geh zuerst rein. 352 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Okay. - Ja. 353 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Dein Schwiegerenkel hat eine riesige Wohnung. 354 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Das Haus ist riesig. 355 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Es ist nur aus Papier, wie kann es so schwer sein? 356 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Es ist sehr schön. 357 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Von nun an bist du Mao Pang-yus Ehemann. 358 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Du wirst drei Tage mit ihm schlafen. 359 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Drei Tage schlafen. - Drei Tage? 360 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao liebt dieses MUJI-Hemd. 361 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Es ist so hübsch. 362 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Und wenn ich mich aus Versehen drauflege? 363 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 In der Hochzeitsnacht... 364 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Das kann schon passieren. Das ist ok. 365 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Wir wissen nicht, wer auf wem liegt. 366 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Das ist lächerlich! 367 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Ich bin Mann genug, um neben einem Hemd zu schlafen! 368 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Verdammter Idiot. 369 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Hi, Schatz. 370 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Scheiße! 371 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Was hast du, Süßer? 372 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Zieh dir sofort was an! 373 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Ich will mit duschen. 374 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Verdammter Hurensohn! 375 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Hau ab, Schwuchtel! 376 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Scheiße! Fick dich! 377 00:29:10,208 --> 00:29:12,125 Hau ab, du Wichser! Hau ab! 378 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Hau ab, du Schwuchtel! 379 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Hau ab! 380 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Ok, hör auf. 381 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Hau ab! 382 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Ok, hör auf! 383 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Du sagst immer "Schwuchtel". 384 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Muss ich mir das gefallen lassen? 385 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Ich wollte dich nicht heiraten. 386 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Das Ja-Zeichen war ein Fehler. 387 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Was macht ihr da alle? 388 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Super! 389 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Das ist das Ja-Zeichen. 390 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Ich gebe dir noch eine Chance. 391 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Schwuchtel oder Ehemann? 392 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Schwuchtel. 393 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Ich gebe dir eine letzte Chance. 394 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Schwuchtel oder Ehemann? 395 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Schwuch... 396 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Du bist ein toter Mann! 397 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Bei Rot gefahren. 398 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Nein, schauen Sie auf die Uhr. 399 00:30:29,750 --> 00:30:32,791 Keine Widerrede, sonst setzt es noch einen Zettel. 400 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 - Wofür? - Unangemessene Kleidung. 401 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Unangemessene... - Flip-Flops sind 402 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 beim Motorradfahren nicht erlaubt. 403 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Soll ich etwa Lederschuhe tragen? 404 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Sie sind... 405 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Er ist nackt. - Nein. 406 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Was zum Teufel? Im Freien? 407 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Drehend und hüpfend Mit geschlossenen Augen 408 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Um den sterblichen Aufruhr zu vermeiden 409 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Bist du betrunken? 410 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hey. 411 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Bleib sofort stehen! 412 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Keine Bewegung! 413 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Stopp! 414 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Was soll das? 415 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Ob Schnee oder Sommernacht Ich würde nicht aufhören 416 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Lass das, das geht noch kaputt. 417 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Du... 418 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Du bist 419 00:31:16,916 --> 00:31:17,875 ziemlich gut darin. 420 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Ok, runter da. 421 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Scheiße! 422 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hey, bleib stehen! 423 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Stopp! 424 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Scheiße, ich war besessen! 425 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Ok, ich komme ja schon. 426 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Wer ist da? 427 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Meister. 428 00:32:12,416 --> 00:32:14,708 Er hat dich besessen? Unmöglich. 429 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Es ist wahr. 430 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Das schadet seinem Geist. 431 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Wenn es lange dauert, 432 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 verletzt ihn die sterbliche Aura 433 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 und zerbricht seinen Geist. 434 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Wirklich? 435 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Vielleicht ist er schon in der Vergessenheit. 436 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Toll, dann kann ich endlich nach Hause gehen. 437 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hey. 438 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Was ist? 439 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Beim Räuchergefäß. 440 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 Er hat ein rosa Hemd und Locken. 441 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Nur du siehst ihn. 442 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Das kann nicht sein, Meister! 443 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Kann ich ihn irgendwie loswerden? 444 00:32:54,458 --> 00:32:57,166 Er wollte mich nicht heiraten. Kann ich mich scheiden lassen? 445 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Drei Nein-Zeichen hintereinander. 446 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Kein Zweifel. 447 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Es ist der Wille des Himmels. 448 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Ehen werden vom Schicksal entschieden. 449 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Du hattest im vorigen Leben eine tiefe Beziehung zu ihm. 450 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Welche Beziehung? 451 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Im vorigen Leben 452 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 warst du sein Schoßhund. 453 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Er bleibt in der Welt der Sterblichen, 454 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 weil er noch unerfüllte Sehnsüchte hat. 455 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Wenn du 456 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 herausfinden kannst, was sein letzter Wunsch ist, 457 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 und ihm bei der Wiedergeburt hilfst, 458 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 ist das wahrscheinlich die einzige Lösung. 459 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Hr. Mao Pang-yu. 460 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Tut mir leid, dass ich dich beleidigt habe. 461 00:34:04,500 --> 00:34:07,166 Der Meister sagte, es schadet dir, mich zu besetzen, 462 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 also tu das bitte nie wieder. 463 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Der Meister sagte, ich solle heimkommen 464 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 und dir Respekt erweisen. 465 00:34:13,625 --> 00:34:16,791 Wenn die Räucherstäbchen nicht reichen, zünde ich noch mehr an. 466 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Wie nennst du mich? 467 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Ehemann. 468 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Lauter, ich kann dich nicht hören. 469 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Ehemann. - Lauter. 470 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Ehemann. - Lauter. 471 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Ehemann! 472 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Denkst du echt, ich will dich zum Mann? 473 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Komm schon. 474 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Ich will schnell wiedergeboren werden. 475 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Na toll. 476 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Was sind deine letzten Wünsche? 477 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Ich kann dir helfen, sie schnell zu erfüllen. 478 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Klar. 479 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Stoppe den Klimawandel. 480 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 LETZTER WUNSCH NR. 1 DIE ERDE RETTEN 481 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Wie soll ich das tun? 482 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Ich meine es ernst. 483 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Es gibt nur eine Erde. 484 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Ist das der einzige Weg, die Eisbären zu retten? 485 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 JETZT SPENDEN 486 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Dreihundert Dollar? 487 00:35:27,125 --> 00:35:29,500 Unfassbar. Füge eine Null hinzu. 488 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Monatlicher Dauerauftrag. 489 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MONATLICHER DAUERAUFTRAG 490 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 DANKE 491 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Meine Güte. 492 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Die Tastatur ist klebrig. 493 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Guten Tag, willkommen. 494 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Grüner Pflaumentee. 495 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Nehmen Sie sich einen Strohhalm. 496 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Wo ist deine wiederverwendbare Flasche? 497 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Unglaublich. 498 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Was denn jetzt? 499 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Zieh die Unterhose aus. 500 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Ist das auch zur Rettung des Planeten? 501 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Quatsch. 502 00:36:21,916 --> 00:36:24,541 Zur Rettung meiner Augen. Die ist so was von hässlich. 503 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Die taugt nur als Lappen. 504 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao Junior! 505 00:36:41,500 --> 00:36:45,375 Bist du es nicht leid, Gutes zu tun? Hast du keinen oberflächlicheren Wunsch? 506 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 LETZTER WUNSCH NR. 2 NEUEN BESITZER FÜR MAO JUNIOR FINDEN 507 00:36:50,416 --> 00:36:53,375 Das ist meine tägliche Routine. Wir sind auf verschiedenen Ebenen. 508 00:36:53,458 --> 00:36:55,750 Mao Junior. Ich mache ein Foto für dich. 509 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Hier, ich poste es online. 510 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Ich wollte Mao Junior behalten. 511 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Hier, Mao Junior, Platz. 512 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Im Ernst. 513 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Mao Junior ist klug. 514 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Er kann Peng spielen. 515 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Peng. 516 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Peng. 517 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Mao Junior ist unglaublich. Kluger Hund. 518 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Er ist gut. 519 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Du warst im vorigen Leben mein Hund. 520 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Versuch mal, dich zu erinnern. 521 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Ich bin nicht dein Hund. 522 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Wie lahm. 523 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Peng. 524 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Unglaublich, oder? 525 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pawlow'sche Konditionierung. 526 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Du warst wirklich mein Hund. 527 00:37:41,166 --> 00:37:43,791 Als dein Hund habe ich bestimmt deine Familie totgebissen 528 00:37:43,875 --> 00:37:45,125 und muss das jetzt büßen. 529 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Komm schon, sag das nicht. 530 00:37:47,125 --> 00:37:49,583 Geisterehen bringen Glück. Vielleicht helfe ich dir, 531 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 zurück aufs Revier zu kommen. 532 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Bitte tu das. 533 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Es liegt an dir. 534 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Peng. 535 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao Junior. 536 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao Junior, du kannst mich sehen? 537 00:38:11,208 --> 00:38:13,666 Wu Ming-han, ich überlasse Mao Junior dir. 538 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Mir? 539 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Natürlich. 540 00:38:16,583 --> 00:38:19,000 Kann ich mit ihm Gassi gehen? Oder ihn füttern? 541 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Im Ernst, wie nervig. 542 00:38:26,708 --> 00:38:29,750 Meine Güte. Ich dachte, ich wäre bereit zur Wiedergeburt. 543 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Aber mir fehlt noch etwas. 544 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Mal sehen, ob ich noch einen Wunsch habe. 545 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 LETZTER WUNSCH NR. 3 OMA BESUCHEN 546 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Woher weißt du, dass Mao-mao und ich immer Nachmittagstee hatten? 547 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Oma, dieses Austernomelett ist köstlich. 548 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Bleib doch zum Abendessen. 549 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Ich koche dir was Leckeres, ok? 550 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Klar. 551 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Danke. 552 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Welches Zimmer? 553 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Beeil dich. 554 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 LETZTER WUNSCH NR. 3 OMA BESUCHEN UND SEXVIDEOS LÖSCHEN 555 00:39:33,750 --> 00:39:36,291 Du warst lange nicht hier. Dein Zimmer ist ein Lagerraum. 556 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Das ist alles, was ich besaß. 557 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Wie soll ich das hier finden? 558 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Als ich lebte, sah es hier anders aus. 559 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Nach meinem Tod wurde alles hierhergebracht. 560 00:39:46,416 --> 00:39:49,291 Oma hat immer aufgeräumt, damit ich jederzeit vorbeikommen kann. 561 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Die Schublade darunter. 562 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Papa. 563 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Papa. 564 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Papa? 565 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Papa. 566 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Wer ist dein Papa? 567 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Was machst du hier? 568 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Das ist mein Handy. Schnell. 569 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Was machst du hier? 570 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Was ich hier mache? 571 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Ich führe Mao-mao nach der Hochzeit nach Hause. 572 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Du spinnst doch. 573 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Ich bin so gut. 574 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 Na los, beeil dich. 575 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Warum hast du es nicht einfach gesagt? 576 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Ich wurde nervös. 577 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hey, Siri. 578 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Was ist der Code? 579 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Ich verstehe nicht, was du sagst. 580 00:40:54,583 --> 00:40:58,458 Wenn du so dreinschaust, brauchst du ich nicht zu besuchen. 581 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Iss auf und geh nach Hause. 582 00:41:01,541 --> 00:41:03,375 Ich wärme dir die Suppe auf. 583 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Danke, Oma. 584 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, hol dir das Handy. 585 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Warum isst du noch? 586 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hol dir das Handy! 587 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Wie denn? 588 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Unglaublich. 589 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Bist du kein Polizist? 590 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Du bist also Polizist? 591 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Ja. 592 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Welcher Bezirk? 593 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Ich war im Gia-Gun-Revier. 594 00:41:33,208 --> 00:41:36,041 Allerdings wurde ich kürzlich auf eine Wachstation versetzt. 595 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gun-Revier? 596 00:41:40,041 --> 00:41:44,083 Euer Revier befasste sich damals mit dem Autounfall meines Sohnes. 597 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Und es hieß, 598 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 die Überwachungsvideos seien weg. 599 00:41:48,541 --> 00:41:51,791 Dann wurde der Fall abgeschlossen und unter den Teppich gekehrt. 600 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Dafür zahlen wir Steuern? 601 00:41:55,000 --> 00:41:57,708 Es fehlten wohl Hinweise. Es gibt noch gute Polizisten. 602 00:41:59,916 --> 00:42:03,708 Abschaum wie die sind der Grund, warum die Leute die Polizei verachten. 603 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Das reicht, jetzt hol dir das Handy. 604 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Oder ich ergreife Besitz von dir. 605 00:42:09,375 --> 00:42:12,791 Du... Hr. Mao. Kann ich mir Mao-maos Handy ansehen? 606 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Warum? 607 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Ich will mehr über ihn wissen. 608 00:42:29,000 --> 00:42:32,291 Morgen gehe ich zu einem Handy-Laden und lasse es hacken. 609 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Auf keinen Fall. - Auf keinen Fall. 610 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Hr. Mao. 611 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Ich kann das machen. 612 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Gut, versuch du es. 613 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 614 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 GESICHTSERKENNUNG ODER PASSWORT 615 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Hast du es gefunden? 616 00:42:56,833 --> 00:42:58,291 Hier ist es. Das ist es. 617 00:42:58,875 --> 00:43:01,333 - Die Suppe ist jetzt heiß. - Super, danke, Oma. 618 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Oma. 619 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Wann hast du Geburtstag? 620 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Vielleicht ist das ja Mao-maos Code. 621 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Der 7. August des Mondkalenders. 622 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Jungfrau. - Das da. 623 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Welches Jahr? 624 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 9. September 1948. 625 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948? 626 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Du siehst so jung aus. 627 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Wie süß von dir. 628 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Es ist scharf... 629 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Scharf... 630 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Das ist geschälte Chilischote. 631 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Das ist Mao-maos Lieblingsessen, es ist sehr scharf. 632 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Lösch alle auf einmal. 633 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Warte. 634 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Behalte das. 635 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Schick es an dich. 636 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Schnell, schick es an dein Handy. 637 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Ja, ich mache ja schon. 638 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 Hr. Mao. Tut mir leid, ich kann es nicht entsperren. 639 00:43:55,750 --> 00:43:59,375 Wann hattest du vor, mir zu sagen, dass du einen Freund hattest? 640 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Ich hatte keine Geisterehe geplant. 641 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Du hast den roten Umschlag aufgehoben. 642 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Jetzt bin ich schuld? - Wer denn sonst? 643 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Stimmt, sorry. 644 00:44:07,666 --> 00:44:10,708 Basierend auf dem Foto nehme ich an, ihr wolltet heiraten? 645 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Ist das dein letzter Wunsch? 646 00:44:15,000 --> 00:44:18,041 Irgendwie bin ich froh, dass wir nicht geheiratet haben. 647 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 Chia-hao wäre am Boden zerstört. 648 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Papa. 649 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Es gibt etwas, das ich dir sagen wollte. 650 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Meinen Segen bekommst du nie. 651 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Was denkst du dir dabei? 652 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Das ist Unsinn. 653 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Ich glaube... 654 00:44:38,416 --> 00:44:40,041 wenn ich Chia-hao noch einmal sehe, 655 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 werde ich nichts mehr bereuen. 656 00:44:42,250 --> 00:44:46,000 Verdammt, warum hast du das nicht gesagt? Du hast mich verarscht. 657 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Es gibt so viele Wünsche. 658 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Wie kann ich nur einen haben? 659 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Außerdem bin ich so plötzlich gestorben. 660 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Ich brauchte Zeit zum Nachdenken. 661 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Scheiße. 662 00:44:57,416 --> 00:44:59,916 Ich helfe dir schon lange. Hilf mir zurück aufs Revier. 663 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Du bist so was von kleinlich. 664 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Paps sagt, es sei ein beschissenes Revier. 665 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Geh da nicht mehr hin. 666 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Komm schon, ich bin einzigartig. 667 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Ich will große Fälle lösen 668 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 und mich nicht mit deinem Unsinn befassen. 669 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Welche Tür ist es? 670 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Was soll ich Chia-hao sagen? 671 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Sag ihm, 672 00:45:33,666 --> 00:45:34,958 er soll nicht traurig sein. 673 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Mich vergessen. 674 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Jemand Besseren finden als mich. 675 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Sind Sie... 676 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ...Chen Chia-hao? 677 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Baby. 678 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Jemand für dich. 679 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Wer denn jetzt? 680 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hey. 681 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Ein Freund von dir? 682 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Er fragte nach Chen Chia-hao. 683 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Ich kenne ihn nicht. 684 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Essen ist fertig. 685 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Verdammt. 686 00:46:33,083 --> 00:46:35,416 Dein Freund ist schnell über dich hinweggekommen. 687 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Mein Wunsch ist erfüllt. 688 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Ich bin froh, dass es ihm so gut geht. 689 00:46:41,708 --> 00:46:44,083 Ich kann nicht glauben, dass es so einfach war. 690 00:46:45,500 --> 00:46:48,166 Na gut. Bist du jetzt bereit für die Wiedergeburt? 691 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Nein. - Was zum Teufel? 692 00:46:50,333 --> 00:46:54,000 Du wolltest nur noch ihn sehen. Wie lange schiebst du es noch auf? 693 00:46:54,083 --> 00:46:56,791 Ich spüre es einfach nicht. Denkst du, ich will das? Ich... 694 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Hr. Mao. 695 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hey. Was machst du hier? 696 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Ich bin auf Patrouille. 697 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Und Sie, Hr. Mao? 698 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Der Fahrer, der Mao-mao tötete, ist noch frei. 699 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Und ich kann das Handy nicht entsperren. 700 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Obwohl ich nicht wirklich 701 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 an die Geisterehe glaube, 702 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 bleibt mir nichts anderes. 703 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Der Himmel hat seine Logik. 704 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Hier sind alle Informationen, die ich gesammelt habe, 705 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 und das Handy. 706 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Ich gebe sie dir. 707 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Hr. Mao. 708 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Setzen Sie einen Helm auf. 709 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 710 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Ruf Chia-hao an. 711 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Bist du sicher, dass du Chia-hao Baby anrufen willst? 712 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Ja. 713 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Ihr Anruf wird an die Mailbox weitergeleitet. 714 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Nach dem Ton fallen Gebühren an. Wenn... 715 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Ihr Anruf wird an die Mailbox weitergeleitet. 716 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Nach dem Ton fallen Gebühren an. 717 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Ihr Anruf wird an die Mailbox weitergeleitet. 718 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Baby, du bist den ganzen Tag nicht erreichbar. 719 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Hör zu. Heute habe ich... 720 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Ich hatte an dem Tag Streit mit meinem Vater. 721 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Ich war niedergeschlagen. 722 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Ich wollte Chia-hao anrufen, aber er ging nicht ran. 723 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Ich wollte ihm eine Story schicken. 724 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Beim Filmen wurde ich überfahren. 725 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Eine Story? 726 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 ENTWURF 727 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 ENTWURF 728 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Baby, warum gehst du den ganzen Tag nicht ans Telefon? 729 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Du bist den ganzen Tag nicht erreichbar. 730 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Hör zu. Heute habe ich... 731 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Scheiße. 732 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Das ist der Typ. 733 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Er hat meine Jugend ruiniert. 734 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Du hast sein Gesicht nicht im Bild. 735 00:50:11,000 --> 00:50:14,916 Ich fasse es nicht. Ich war tot, und du meinst, ich hätte besser filmen sollen. 736 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 UNTERSUCHUNGSBERICHT ABSCHLUSSBERICHT 737 00:50:19,583 --> 00:50:22,708 "Am Tag des Vorfalls fiel die einzige Kamera vor Ort aus. 738 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 Sie zeichnete nichts auf." 739 00:50:32,666 --> 00:50:38,250 Unglaublich, dass es keine Aufnahmen gibt. Heutzutage sind doch überall Kameras. 740 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 AUTOUNFALL BEWEISE UND FOTOS 741 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Unfassbar. 742 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Mein Gesicht. 743 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 744 00:50:57,125 --> 00:51:00,583 Du musst den Mistkerl schnappen, sonst kann ich nicht wiedergeboren werden. 745 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Meine Damen und Herren. 746 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Kein Wunder, dass das Revier nichts fand. 747 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Das war so schwer zu finden. 748 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Weißt du, 749 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 ich kontaktierte ein Dutzend Autobesitzer, bevor ich jemanden fand, der dort parkte. 750 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Verdammt. 751 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Nicht wahr. - Falsche Richtung. 752 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Das ist es nicht. 753 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 754 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Das ist der Wagen, den ich verfolgt habe. 755 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Der mich zu deinem Umschlag führte. 756 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Ist das wirklich der Wille des Himmels? 757 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Verdammt. 758 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Gab es keinen normaleren Weg für den Himmel? 759 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Musste ich dich heiraten? 760 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Was ist so schlimm daran? 761 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Ach ja, ich bin gestorben. 762 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Warte. 763 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 764 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 765 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Siehst du das? 766 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Zwei Augenzeugen. 767 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 5518 ist ein Typ namens A-kou. 768 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Er ist ein Drogendealer, der jetzt in Haft ist. 769 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Dieser Fall 770 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 ist in zwei Sekunden gelöst. 771 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Genau wie du. 772 00:52:45,750 --> 00:52:49,083 Es gab einen Streit in der Haftanstalt, und er wurde zu Tode geprügelt. 773 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 In der Haftanstalt herrscht Chaos. 774 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 In Ordnung. Sagen Sie Bescheid, wenn Sie noch etwas brauchen. 775 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Sagtest du nicht, das wäre in zwei Sekunden gelöst? 776 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Und jetzt? 777 00:53:01,583 --> 00:53:04,250 Jetzt, wo er tot ist, kannst du mit ihm reden. 778 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Wofür hältst du Geister? 779 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Denkst du, wir Toten kennen uns alle? 780 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Keine Sorge. 781 00:53:11,291 --> 00:53:15,125 Es ist nur ein kleiner Rückschlag. Wir können immer noch 6610 fragen. 782 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Er ist auch schwul. 783 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Kennst du ihn? 784 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Wofür hältst du Schwule? 785 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Denkst du, wir kennen uns alle? 786 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Ein einfaches Nein hätte gereicht. 787 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Ich rede mit ihm. 788 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 So kommst du da nicht rein. 789 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Go, go, Schwester - Go, go, Schwester 790 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Go, go, Bruder - Go, go, Bruder 791 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Jede Liebe ist gleich Liebe ist für jeden 792 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Go, go, Lover - Go, go, Lover 793 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, Lover - Bravo, Lover 794 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Bittersüß, aber wahre Liebe siegt - Bittersüß, aber wahre Liebe siegt 795 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Du bist mein Lover - Du bist mein Lover 796 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Unglaublich. 797 00:54:42,625 --> 00:54:45,333 Du brauchst mich. Vielleicht wirst du auch wiedergeboren. 798 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Bin ich so zu heiß? 799 00:54:52,750 --> 00:54:55,291 Wenn du mein Mann wärst, wäre das ok für mich. 800 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Hey, ist 6610 nicht Augenzeuge eines Autounfalls? 801 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Lade ihn doch einfach vor. 802 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Komm schon. 803 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Er war mit einem Dealer zusammen. 804 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Der Dealer wurde Tage später getötet. 805 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Denkst du wirklich, er kooperiert? 806 00:55:26,666 --> 00:55:29,333 Wenn wir ihn vorladen, löscht er die Dashcam-Aufnahmen. 807 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Verdammt. 808 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Warum muss er so muskulös sein? 809 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Was? 810 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Hast du Angst? 811 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Niemals. 812 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Komm schon. 813 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Werde nicht eifersüchtig. 814 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Schließlich 815 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 bin ich gerade so heiß. 816 00:55:54,041 --> 00:55:56,125 Weißt du, wie man einen Schwulen abschleppt? 817 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Natürlich weiß ich das. 818 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Also... 819 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Hallo, bist du schwul? 820 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Ich auch. 821 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Er würde dich so was von ohrfeigen. 822 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Es geht nicht darum, was du sagst. 823 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 Setz deine Augen ein. 824 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Deine Augen. 825 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Verzaubere mich. 826 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Was? 827 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Verzaubere mich. 828 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 So hässlich. 829 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Versuch es noch mal. 830 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Dein Lächeln ist so anzüglich. 831 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Sei authentischer und leidenschaftlicher. 832 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hey. 833 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Wird das klappen? 834 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ja. 835 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Ist er schüchtern? 836 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Ich glaube nicht. 837 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hallo. 838 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Gehst du schon so früh? 839 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Wie wäre es 840 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 mit einem Drink? 841 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Fick dich, Schwuchtel. 842 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Was glotzt du so? 843 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Ok, ich verschwinde. 844 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Wie kann man heutzutage einen Schwulen attackieren? 845 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Ein Vogue Dip. 846 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Beeindruckend. 847 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Und jetzt? 848 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Was hast du vor, Kommissar Wu? 849 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Vielleicht sollte ich ihn aufs Revier bringen. 850 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Unglaublich. 851 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Was haben wir die ganze Nacht gemacht? 852 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Dich ausgeführt. 853 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Hattest du keinen Spaß? 854 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Du so... 855 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Go, go, sister 856 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Go, go, lover 857 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Was zum Teufel? 858 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hey, was wird das? 859 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Was machen Sie da? 860 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Warum folgen Sie Hsiao-ma? 861 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Der Macho ist Hsiao-ma? 862 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Sie spionieren ihm nach? 863 00:58:47,750 --> 00:58:51,458 Bevor er starb, sagte uns A-kou, Hsiao-ma sei Lin Hsiao-yuans rechte Hand. 864 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Natürlich behalten wir ihn im Auge. 865 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Aber Sie machen Schreibtischdienst. 866 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 Warum folgen Sie ihm? 867 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Ich helfe einem Freund, 868 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 einen Unfall mit Fahrerflucht zu untersuchen. 869 00:59:10,250 --> 00:59:12,750 Hsiao-ma und A-kou waren beide am Tatort. A-kou ist tot. 870 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Das ist der einzige Augenzeuge. 871 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Ich dachte, es gäbe keine Überwachungsvideos. 872 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 873 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Ich weiß, also... 874 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, sag ihr, sie soll hinten sitzen! 875 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Ich arbeite, setz dich nach hinten! 876 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 Ich soll nach hinten? 877 00:59:29,458 --> 00:59:31,583 - Genau. - Warum soll ich nach hinten? 878 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Willst du besessen sein und nackt vor ihr tanzen? 879 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Dieser Platz ist nur für meine 880 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 Frau. 881 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Ich fasse es nicht. 882 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Zielperson im Visier. 883 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE-YES-GEBÄUDEMATERIAL 884 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE-YES-GEBÄUDEMATERIAL 885 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ACE-YES-GEBÄUDEMATERIAL 886 01:00:24,208 --> 01:00:25,166 Das ist es wohl. 887 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 So viele Überwachungskameras. 888 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan! 889 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Kein Problem. 890 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Es ist nicht das erste Mal. 891 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Sei kein Feigling. 892 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Ok. 893 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Ihr wurdet entdeckt. 894 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Wir wurden entdeckt. 895 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Was tun Sie da? 896 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-han, was tun Sie? 897 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Verdammt, ich... 898 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Hey, was soll das? 899 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Ich verstehe dich echt nicht. 900 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 Das Navi taugt nichts! 901 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Warum fragst du nicht einfach nach dem Weg? 902 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Ok, Schatz. 903 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Steig erst mal ein. 904 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Steig ein und wir reden darüber. 905 01:01:35,041 --> 01:01:37,541 Du sagst immer, wir sind fast da. Weißt du was? 906 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Ich komme seit drei Jahren nicht an. 907 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Was ist das für ein Drecksloch hier? 908 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Entschuldigung. 909 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Wir suchen einen Sofahersteller. 910 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Ist die Shuanghe-Straße in der Nähe? 911 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Keine Ahnung. 912 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Ok, ich schaue nochmal. 913 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Liebling. 914 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Das ist die falsche Adresse. 915 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Du hast dem Baby Angst gemacht. 916 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Sei nicht sauer. Es lag am Navi. 917 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Entschuldigung. 918 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Kommen wir von hier zur Hauptstraße? - Ja. 919 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Ok, danke. - Ok. Danke. 920 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Schnell, das Baby muss schlafen. - Ok. 921 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Schlafenszeit. - Ab in die Heia. 922 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Beeilung. 923 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Mit diesen Beweisen bekommen wir einen Durchsuchungsbefehl. 924 01:02:28,958 --> 01:02:29,791 Ja! 925 01:02:29,875 --> 01:02:31,541 Ich kann endlich zurück aufs Revier. 926 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Was ist mit mir? 927 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Unglaublich. 928 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Der Chef hat Ja gesagt. 929 01:02:52,916 --> 01:02:55,875 Wir leihen Sie aus. Wenn Sie den Fall lösen, sind Sie zurück. 930 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Ja! 931 01:03:01,791 --> 01:03:05,750 Wissen Sie, Sie beide gehören zu den Besten in unserem Revier. 932 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Streiten Sie sich nicht täglich, ok? 933 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Partner arbeiten zusammen. 934 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Er hat Erfahrung gesammelt 935 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 und ist jetzt reifer. 936 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Weiter so. 937 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Danke, Chef. 938 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Danke, Chef. Im Ernst. 939 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 In Ordnung. 940 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Ich bin reifer geworden. 941 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 In Ordnung. 942 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Von wegen reif. 943 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Das Leben ist unfair. 944 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 Sie hat Aussehen und Glück. Was soll man da machen? 945 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Sie ist so eingebildet. 946 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Sie hat mich abgewiesen. 947 01:03:40,000 --> 01:03:42,458 Sie hatte Glück und hat die Crack-Fabrik gefunden. 948 01:03:42,541 --> 01:03:46,333 Sie tut, als verdiente sie ihren Rang. Wer weiß, was sie den Bossen anbietet? 949 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hey. 950 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Was haben Sie vor? 951 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Haben Sie zu viel Zeit? 952 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Die sind unfair. 953 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Männer, die so reden, haben mickrige Schwänze. 954 01:03:57,666 --> 01:04:00,083 Das denke ich immer, wenn ich so etwas höre. 955 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Schauen Sie nicht so mitleidig. 956 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Ich will etwas erreichen. 957 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Ich glaube, eines Tages werde ich mich beweisen, 958 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 also bitte... 959 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 Ich brauche kein Selbstmitleid. 960 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Du hast nicht vergessen, was wir wollen, oder? 961 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Ich weiß. 962 01:04:34,083 --> 01:04:36,791 Ich will nur den Täter finden, damit du wiedergeboren wirst. 963 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Ist das so? 964 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hallo, haben Sie reibungslosen Stuhlgang? 965 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Ich bin Vertreterin für 966 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 "In The Family Probiotika". 967 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Ich heiße Ching-ching. 968 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Ich heiße Ching-ching. 969 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 "In The Family" kümmert sich um Ihre ganze Familie. 970 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Funktioniert die Wanze? 971 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Scheitern ist keine Option. 972 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Du magst also Lin Tzu-ching? 973 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Wie könnte ich jemals... 974 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 ...scheitern? 975 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Los, Team. 976 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Lass es. 977 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 In ihr steckt mehr, als man denkt. 978 01:05:21,416 --> 01:05:25,583 So eine kluge und ehrgeizige Frau überfordert eine dumme Hete wie dich. 979 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Diese Operation ist sehr wichtig. 980 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Wenn ich sie löse, komme ich zurück aufs Revier. 981 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Wenn wir 6610 verhaften, lösen wir auch deine Fahrerflucht. 982 01:05:33,333 --> 01:05:37,500 Zwei Fliegen mit einer Klappe. Wenn du also wiedergeboren werden willst, 983 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 dann sei nicht albern. 984 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Die Zielperson ist in der Crack-Fabrik. 985 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Gut, ausschwärmen. 986 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Jawohl! - Jawohl! 987 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 IN THE FAMILY PROBIOTIKA 988 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Entschuldigung. 989 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Wenn ich fragen darf, 990 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 haben Sie Probleme mit dem Stuhlgang? 991 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Kein Bedarf. 992 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Entschuldigung. - Nein. 993 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 So was brauchen wir nicht. 994 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Bitte lassen Sie mich erklären. 995 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Es ist für meine Bewertung. 996 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Sonst schimpft mein Chef, wenn ich zurückkomme. 997 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Was verkaufen Sie? 998 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Ich sehe nach, was sie drinnen machen. 999 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Trinken Sie oft Kaffee oder essen Süßes? 1000 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Wenn Sie unsere Probiotika nehmen, verbessert sich Ihre Gesundheit. 1001 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Da stimmt etwas nicht. 1002 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Würden die Tzu-ching über die Kamera erkennen? 1003 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Unsere Probiotika fördern gute Bakterien und verändern die Darmflora. 1004 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han! Sie vernichten Stoff. 1005 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Sie vernichten Stoff? 1006 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Sie vernichten Stoff? 1007 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Scheiße! 1008 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Die Bullen sind hier! 1009 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Bullen! 1010 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Er wollte mich nur auf Line adden! 1011 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Die Bullen sind draußen! 1012 01:07:39,291 --> 01:07:41,958 - Ich beschütze Sie. - Wer braucht Ihren Schutz? 1013 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Alle rein! 1014 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Schnell, in Stellung! 1015 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Bewegung. - Los. 1016 01:07:58,208 --> 01:07:59,333 - Keine Bewegung! - Vorsicht! 1017 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Keine Bewegung. 1018 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Fangt sie alle ein. 1019 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Wir sind bereit. Wir gehen rein. 1020 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Beeilung. 1021 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Holt die Kettensäge! 1022 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Los. - Los. 1023 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Los. - Runter, keine Bewegung! 1024 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Alle runter! 1025 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Runter. - Runter. 1026 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Runter. - Runter. 1027 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Hauptmann Chang, was für eine Überraschung. 1028 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Lust auf Feuertopf? 1029 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Oder vielleicht 1030 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 auf Physiotherapie? 1031 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Sie sind so aufmerksam. 1032 01:09:15,625 --> 01:09:18,166 Es ist nicht mal Neujahr, und Sie beehren mich schon. 1033 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Wirklich aufmerksam. 1034 01:09:23,541 --> 01:09:27,000 Sie haben den ganzen Einsatz ruiniert. Sie können gleich zurück zur Wache. 1035 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Warum hat Wu Ming-han gesagt, 1036 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 dass sie Stoff vernichten? 1037 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Wir brauchten weniger als zehn Minuten, 1038 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 um uns Zutritt zu verschaffen. 1039 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Wie ist es möglich, 1040 01:10:23,500 --> 01:10:26,125 dass sie so viele Drogen in so kurzer Zeit vernichten? 1041 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Könnte sie jemand gewarnt haben? 1042 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Was? 1043 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Niemals. 1044 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Gibt es hier einen Maulwurf? 1045 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Klingt unheimlich, wie in Infernal Affairs - Die achte Hölle. 1046 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Hat der Nachrichtendienst 1047 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 nicht schon mal einen Maulwurf enttarnt? 1048 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Scheiße, das stimmt. 1049 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan! - Lin Hsiao-yuan! 1050 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Unglaublich. 1051 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Fahrerflucht und Drogenfall hängen zusammen. 1052 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Gut gemacht, Liebster. 1053 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Woher haben Sie das? 1054 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Haben Sie wirklich einen Spitzel bei Lin Hsiao-yuan? 1055 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Ja. 1056 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Tut mir leid wegen heute. 1057 01:11:50,833 --> 01:11:54,375 Damit kriegen Sie Lin Hsiao-yuan wegen Fahrerflucht dran. 1058 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Warum geben Sie mir das? 1059 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Wir sind Partner. 1060 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Ich will nicht Ihr Partner sein. 1061 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Du willst dich immer noch bei ihr einschmeicheln. 1062 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Gib die Speicherkarte doch selbst ab. 1063 01:12:34,708 --> 01:12:36,250 Willst du nicht mehr aufs Revier? 1064 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Ich habe es dir oft gesagt. 1065 01:12:39,625 --> 01:12:42,750 Lin Hsiao-yuan zu verhaften, damit du wiedergeboren wirst, reicht mir. 1066 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-Han. 1067 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLIZEI 1068 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1069 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Gut gemacht. 1070 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Steigen wir in mein Auto. Los. 1071 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Ja, Chef. 1072 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-Han. 1073 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Haben Sie einen Spitzel bei Lin Hsiao-yuan? 1074 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Ja. 1075 01:13:28,583 --> 01:13:29,791 Wir haben einen Maulwurf. 1076 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan ist grausam und gnadenlos. 1077 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Wenn er von einem Spitzel erfährt, 1078 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 steht dessen Leben auf dem Spiel. 1079 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Wer ist es? Sagen Sie es mir. 1080 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Er... 1081 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 ...ist tot. 1082 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Er ist tot? 1083 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Es ist erst ein paar Stunden her, und er ist tot? 1084 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan ist wirklich grausam. 1085 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Ja. 1086 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Lin Hsiao-yuan ist Abschaum. 1087 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Wir müssen ihn schnappen, 1088 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 damit mein Informant in Frieden ruhen kann. 1089 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Die Tür ist offen, alle aufpassen. 1090 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Auf geht's, los. 1091 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Alle Mann rein, 1092 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 ich gebe Deckung. 1093 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Gesichert. 1094 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B-2, gesichert. 1095 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Scheiße! 1096 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Er ist wieder entkommen. 1097 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Es gibt wirklich einen Maulwurf. 1098 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1099 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Sie sagten, der Informant ließ Sie Hsiao-ma verfolgen. 1100 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Was war das in der Crack-Fabrik? 1101 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Sie haben die Operation ruiniert. 1102 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Erst sagen Sie, es gibt einen Spitzel. 1103 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Dann sagen Sie, er sei tot. 1104 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Gibt es wirklich einen Spitzel? 1105 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Außerdem 1106 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 ist Ihr Fahrerflucht-Verdächtiger 1107 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 derselbe Big Boss wie im Drogenfall. 1108 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Sind Sie der Maulwurf? 1109 01:15:31,458 --> 01:15:34,083 Wu Ming-han. Ich will Sie nicht verdächtigen. 1110 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Sagen Sie mir, wer der Informant ist, 1111 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 oder ziehen Sie sich aus dem Fall zurück. 1112 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Siehst du? 1113 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Warum hast du ihr die Speicherkarte gegeben? 1114 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Was für ein Chaos. 1115 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1116 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Wenn du schon nicht isst, 1117 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 füttere wenigstens Mao Junior. 1118 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Sei nicht egoistisch, ok? 1119 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mao Junior würde verhungern. 1120 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Egoistisch? 1121 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Wer ist egoistisch? 1122 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Sag das nochmal. 1123 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Du. 1124 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Wer sonst? 1125 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Ich bin egoistisch? 1126 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Für wen tue ich all das? 1127 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Für dich allein. 1128 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Willst du mich nicht loswerden? 1129 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Stimmt. 1130 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Also verpiss dich doch. 1131 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Geisterehen bringen Glück? 1132 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Ich habe nur noch Pech! 1133 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hey, warum bist du sauer auf mich? 1134 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Hättest du ohne mich diese Spuren gefunden? 1135 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Hättest du die Crack-Fabrik gefunden? 1136 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Oder die Dashcam-Aufnahmen von 6610? 1137 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Ich habe dir die ganze Zeit geholfen. Unglaublich. 1138 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Heten wie du können nicht kommunizieren. 1139 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Wie ich? 1140 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Was hat das damit zu tun? 1141 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 Was hast du gegen Heteros? 1142 01:17:07,833 --> 01:17:12,083 Heteros sind eingebildet und narzisstisch und verstehen nie den Sinn der Dinge. 1143 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Das ist Diskriminierung! 1144 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Du erzählst einem Schwulen von Diskriminierung? 1145 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Du denkst, die Frau braucht Hilfe. 1146 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Sie ist Polizistin, sie kann auf sich aufpassen. 1147 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 Du gibst keine Fehler zu und rastest aus. 1148 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 So sind Heteros. 1149 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Genau! Du bist der Klügste! 1150 01:17:26,291 --> 01:17:29,166 Du weißt, was wichtig ist. Weißt du, was dein Problem ist? 1151 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Ich habe kein Problem. 1152 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Blödsinn! 1153 01:17:31,958 --> 01:17:34,666 Dein Vater, dein Ex-Freund. Welches hast du gelöst? 1154 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Darum bist du noch hier. 1155 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Was machst du jetzt? 1156 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Ich raste aus! 1157 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Wo gehst du hin? 1158 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Ich bringe das deinem geliebten Chia-hao. 1159 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Ich sagte doch, ihm geht es gut, also lass ihn in Ruhe. 1160 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Ich glaube dir nicht. 1161 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Du hast einen mickrigen Schwanz. 1162 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Sei nicht so kindisch. 1163 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Mein Schwanz ist 19 cm lang, ausschließlich der Glans. 1164 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Hast du nicht gesehen? 1165 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Du hast wohl selbst keinen Schwanz. 1166 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Ich sollte dich besetzen. 1167 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Nur zu, du hast bloß Angst. 1168 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Angst? Wovor denn? 1169 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Dass Chia-hao dich nicht heiraten will. 1170 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Und Sie sind... 1171 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Das ist Mao Pang-yus Gedenktafel. 1172 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Ich habe eine Nachricht von ihm. 1173 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Sind Sie ein Medium? 1174 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Nein. 1175 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Mao Pang-yus Oma hat ihm eine Geisterehe organisiert. 1176 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Ich hatte das Pech, den roten Umschlag aufzuheben. 1177 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao Pang-yu steht direkt neben mir. 1178 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Lockiges Haar, rosa Hemd, Khakihose. 1179 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Was? 1180 01:18:47,041 --> 01:18:51,208 Sie vermissen ihn bestimmt. Mit einer Geisterehe können Sie ihn sehen. 1181 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Psycho. - Warten Sie! 1182 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Was soll das? - Ich meine es ernst! 1183 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu. 1184 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Ergreife Besitz von meinem Körper. 1185 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Ich gebe dir fünf Minuten. Sag es ihm. 1186 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Nicht nötig. 1187 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Warum nicht? 1188 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Sind Sie nicht traurig über Mao-maos Tod? 1189 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Oder sind Sie schon über ihn hinweg? 1190 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Ich wollte ihn vorher nicht heiraten, 1191 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 und auch jetzt nicht. 1192 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Er hat auf die Ehe angespielt, 1193 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 und ich stimmte beiläufig zu. 1194 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Er steigerte sich voll rein. 1195 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Ich wollte ihn nie heiraten. 1196 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Dann wurde ich abweisend. 1197 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Das hat er wohl bemerkt. 1198 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Bitte gehen Sie. 1199 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Scheiße, warum weinst du? 1200 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Mit wem reden Sie da? 1201 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Mao-mao muss weinen. 1202 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Warum haben Sie ihm das nicht gesagt? 1203 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Ich wollte ihn nicht verletzen. 1204 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Was zum Teufel? 1205 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han. 1206 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Warum schlagen Sie mich? 1207 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Gut, ich frage dich. 1208 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Was habe ich falsch gemacht? 1209 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 War ich irgendwie nicht gut genug? 1210 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao fragt Sie, 1211 01:20:02,541 --> 01:20:06,291 was er falsch gemacht hat. Oder ob er nicht gut genug war. 1212 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Er ist es, der nicht gut genug ist! 1213 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Scheiße. 1214 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Du stellst dumme Fragen. 1215 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Das ist echt lahm. 1216 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Ich bin nicht gut genug für ihn, ok? 1217 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Nehmen Sie die Gedenktafel wieder mit. 1218 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 Was zum Teufel? 1219 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Was ist dein Problem? 1220 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Kommst zu mir nach Hause, schlägst mich ohne Grund, 1221 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 wie Maos Vater... Du Psycho! 1222 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Fick dich! Du verdienst es! 1223 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Ich rufe die Polizei! 1224 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Ich bin Polizist! Scheiße! 1225 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Schlag mich nicht. 1226 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao Junior. 1227 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hey, ich habe dich überall gesucht. 1228 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Gut, dass ich Mao Junior dabei habe. 1229 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Schon gut, du musst mich nicht aufmuntern. 1230 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Ich zeige dir etwas. 1231 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Schau. 1232 01:21:46,750 --> 01:21:49,666 Ich trage die Unterhose, die du ausgesucht hast. Sie ist bequem. 1233 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Passt wie angegossen. 1234 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Du weißt wirklich, wie man Leute aufmuntert. 1235 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Tut mir leid. 1236 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Ich bin nur ein dummer Hetero. 1237 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Und ich bin ein waschechter Schwuler. 1238 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Ein toter sogar. 1239 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Ich habe nach dem Tod gewisse Dinge erkannt. 1240 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Ich hätte mehr Mut haben sollen, mich ihnen zu stellen. 1241 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Obwohl du nur ein dummer Hetero bist, 1242 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 bist du nicht so egoistisch. 1243 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Danke. 1244 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Ich meine, 1245 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 Chia-hao ist offensichtlich ein Drecksack. 1246 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Warum wolltest du ihn heiraten? 1247 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Als wir zusammen waren, 1248 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 lebten wir für den Moment und hatten Spaß. 1249 01:22:53,291 --> 01:22:56,625 Als gleichgeschlechtliche Ehe legal wurde, dachte ich: 1250 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Mein Gott, wir könnten für immer zusammen sein." 1251 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Aber vielleicht ist es so, wie er sagte, 1252 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 und ich habe mich nur reingesteigert. 1253 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Mensch. 1254 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Komm schon. 1255 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Es ist nur ein Stück Papier in der Welt der Sterblichen. 1256 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Es gibt die Scheidung. 1257 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Aber nicht in einer Geisterehe, ok? 1258 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Was ich wirklich will, ist ziemlich einfach. 1259 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Ich will nur jemanden haben, 1260 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 der mein Leben mit mir teilt, 1261 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 mit dem ich zusammen alt werden kann. 1262 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Und wenn einer im Sterben liegt, 1263 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 kann der andere ihm Gesellschaft leisten. 1264 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Wenn es einen Menschen gibt, 1265 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 dem ich voll vertrauen kann 1266 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 und der mir auch voll vertrauen kann, 1267 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 reicht mir das schon. 1268 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Also 1269 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 willst du jemanden, der dich ewig liebt. 1270 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Wenn das mein letzter Wunsch ist, 1271 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 kann ich ihn vielleicht nie erfüllen. 1272 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Es ist ok, wenn du das nicht kannst. 1273 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Ich habe nachgedacht. 1274 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Ich muss dich nicht mal füttern, um dich bei mir zu behalten. 1275 01:24:32,375 --> 01:24:35,791 Im vorigen Leben hast du auf mich aufgepasst, jetzt bin ich an der Reihe. 1276 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Du musst nicht auf mich aufpassen. 1277 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Du bist mein Hund, schon vergessen? 1278 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Peng. 1279 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao Junior. 1280 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Du sagst, dass du mich auch liebst? 1281 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao Junior. 1282 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao Junior, komm her. 1283 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Wenn ich jetzt eine Story posten könnte, 1284 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 wärt ihr beide darin. 1285 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Hashtag "Schön, dass ihr da seid". 1286 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag "Danke, Welt. 1287 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Es ist wirklich schön. 1288 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Zeit, zu gehen." 1289 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao Junior. 1290 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Wir haben wohl nur einander. 1291 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hey, Wu Ming-han. 1292 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Ich bin bereit, wiedergeboren zu werden. 1293 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han. 1294 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Ich fasse es nicht. 1295 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Kümmere dich um Mao Junior. 1296 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Besuche Oma, wenn du Zeit hast. 1297 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Und 1298 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 trag weiter schöne Unterhosen. 1299 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Tschüss. 1300 01:27:26,791 --> 01:27:29,250 Mao Junior. Warte brav, bis ich nach Hause komme. 1301 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Fast vergessen. 1302 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 HERUNTERLADEN 1303 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 NOCH 7 STUNDEN 11 MINUTEN 1304 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Guten Morgen. 1305 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Wir haben keinen Kohl mehr. 1306 01:28:07,541 --> 01:28:09,625 - Du hast Drinks gekauft? - Tausch gegen Gemüse. 1307 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Ich habe die Überwachungsvideos überprüft. 1308 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou stalkt Sie wirklich nicht. 1309 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Es ist nicht an der Kreuzung, sondern in meinem Haus. 1310 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Wir haben Geräte auf dem Revier, um Ihr Haus zu inspizieren 1311 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 und nach Abhörgeräten zu scannen. 1312 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Seien Sie ganz beruhigt. 1313 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 GRÜNE UMWELT-UNION: KREDITKARTEN-ABBUCHUNG ERFOLGREICH 1314 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Hallo? 1315 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Hr. Hsiao-yuan. 1316 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Gehen Sie jetzt? 1317 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Pier zwei. 1318 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 In Macau. 1319 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Ok, verstanden. Ok. 1320 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Macaus erstes Online-Casino ist online. 1321 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Lucky Square Entertainment City! 1322 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Spielen Sie online mit sexy Croupiers. 1323 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Aufregende Spiele. 1324 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Ein einzigartiges Erlebnis. 1325 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Verschiedene Lotto-Spiele. 1326 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Immer farbenfroh. 1327 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hi. 1328 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Ich bin Akiharuko. 1329 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Ich bin 157 cm groß. 1330 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Ich wiege 47 kg. 1331 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Ich habe Körbchengröße G. 1332 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Meine Spezialität ist... 1333 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Meine Güte! 1334 01:31:02,833 --> 01:31:04,875 Was zum Teufel? Du warst doch wiedergeboren. 1335 01:31:04,958 --> 01:31:07,833 Denkst du nur mit dem Schwanz? Ich habe dir viele Tipps gegeben. 1336 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Was für Tipps? 1337 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan flieht von Pier zwei. 1338 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Woher weißt du das? 1339 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Frag nicht, geh einfach. 1340 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Chang Yung-kang ist der Maulwurf. 1341 01:31:15,833 --> 01:31:17,791 - Yung-kang ist der Maulwurf? - Genau. 1342 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Geh ans Telefon. 1343 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Hey, Dickerchen, 1344 01:31:22,041 --> 01:31:24,375 Lin Hsiao-yuan flieht von Pier zwei. 1345 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Woher weißt du das auch? 1346 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Frag nicht, schick die Einheit hin. 1347 01:31:28,833 --> 01:31:30,791 Haben Sie einen Spitzel bei Lin Hsiao-yuan? 1348 01:31:30,875 --> 01:31:33,208 Es gibt einen Spion. Lin Hsiao-yuan ist gnadenlos. 1349 01:31:33,291 --> 01:31:35,666 Wenn er von dem Spitzel erfährt, ist die Person tot. 1350 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Sagen Sie mir, wer es ist. 1351 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Wer ist der Spitzel? 1352 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Oder ziehen Sie sich zurück. 1353 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang, 1354 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Er gab den Guten die Schuld. 1355 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Er suchte den Informanten für Hsiao-yuan. 1356 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Scheiße. 1357 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Unglaublich, oder? 1358 01:31:51,666 --> 01:31:54,125 Wäre ich ihm nicht gefolgt, hättet ihr keine Ahnung. 1359 01:31:54,666 --> 01:31:57,750 Warum bist du ihm gefolgt? Du hast mich reingelegt. 1360 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Ich will dir helfen. 1361 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Komm schon. 1362 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Denkst du, du schaffst das ohne mich? 1363 01:32:07,833 --> 01:32:10,750 - Du hast so getan, als würdest du gehen. - Lass das. 1364 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Du sagtest, du wolltest mich behalten, das machte mir Angst. 1365 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Also lief ich weg. 1366 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 Du gibst es noch nicht zu. 1367 01:32:17,291 --> 01:32:20,291 Loslassen ist der ultimative Liebesbeweis. Ich will nicht... Scheiße! 1368 01:32:27,541 --> 01:32:29,708 Ich dachte, er flieht leise. Das ist eskaliert. 1369 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Fick deine Mutter. 1370 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Fick deinen Bruder. 1371 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Ich will raus aus der Kriminalabteilung! 1372 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1373 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}JINRUI-KARAOKE 1374 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Keine Bewegung. 1375 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han. 1376 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Was tun Sie da? 1377 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Sie sind also der Maulwurf. 1378 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Was? 1379 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Hat Hsiao-yuan Sie nicht angerufen? 1380 01:34:03,208 --> 01:34:06,000 Pier zwei nach Macau. Hätte ich Dickerchen nicht informiert... 1381 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Sind Sie verrückt? 1382 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hallo? 1383 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Hallo, ich bekam gerade einen Tipp. 1384 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 Hsiao-yuan verlässt heute die Stadt. 1385 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Hsiao-yuan? 1386 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Ich halte ihn auf. 1387 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Er legt von Pier zwei ab nach Macau. 1388 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Sie fahren jetzt? 1389 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pier zwei, Macau. 1390 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Unglaublich. 1391 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Wärst du nicht schon tot, 1392 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 würde ich dich noch mal umbringen. 1393 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Moment, was sagen Sie da? 1394 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Woher wussten Sie, was ich am Telefon sagte? 1395 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Boss, warum sind Sie hier hergekommen? 1396 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Er ist mir gefolgt. 1397 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Wird es Ihnen jetzt klar? 1398 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Er klebt mir immer am Arsch. 1399 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Sie sind der Maulwurf? 1400 01:35:10,541 --> 01:35:13,375 Verdammt. Wir sind auf derselben Seite. Du Idiot. 1401 01:35:14,625 --> 01:35:16,916 Hsiao-ma. Die Polizei kommt zur Inspektion. 1402 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Ok. - Geh schnell. 1403 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Ich verschwinde. 1404 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Mein Herr. 1405 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Das ist für meine Bewertung. 1406 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Sonst schimpft mein Chef, wenn ich zurückkomme. 1407 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 ...schimpft mein Chef, wenn ich zurückkomme. 1408 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Unglaublich. - Unglaublich. 1409 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Was für ein Twist. 1410 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Ich bin vielleicht hübsch, 1411 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 aber nicht leicht zu durchschauen. 1412 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Ich dachte, Sie wären mit Feuereifer dabei. 1413 01:35:42,291 --> 01:35:44,625 Sonst hätten Sie mich nie auf diesen Fall angesetzt. 1414 01:35:44,708 --> 01:35:47,333 Ich hätte nur Blumensträuße verteilt und Fotos gemacht. 1415 01:35:49,666 --> 01:35:52,208 Ich kann nicht glauben, dass Sie so etwas tun. 1416 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 Glauben Sie es, wenn ich Sie abknalle? 1417 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Das reicht. Lass den Scheiß! 1418 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Boss. 1419 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Gehen Sie vor. 1420 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Ich nehme die beiden als Geiseln. 1421 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Ich kümmere mich später um sie. 1422 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Mist. 1423 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Sie erleben jetzt den Jiu-Jitsu-Champion 1424 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 aus dem 87er-Jahrgang der Polizeiakademie. 1425 01:36:39,666 --> 01:36:42,916 Vielleicht sollte ich ihr folgen, um meinen Fehler wiedergutzumachen. 1426 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Du musst nicht so leise sein. 1427 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Aber du schon. 1428 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Der Alte hat mich getötet, und ist immer noch dreist. 1429 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Ich kümmere mich. 1430 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Boss. 1431 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Alles ist arrangiert. 1432 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Sobald du die beiden getötet hast, 1433 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 geh zurück aufs Revier, als wäre nichts passiert. 1434 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Ich melde mich, wenn ich drüben angekommen bin. 1435 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 Für dich. 1436 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Kümmere dich um sie. 1437 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Verdammt. 1438 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Das heißt, ich habe die Operation nicht vermasselt. 1439 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Sie hat sie gewarnt. 1440 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Das ergibt keinen Sinn. 1441 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Sie hat mir gesagt, dass Lin Hsiao-yuan hier ist. 1442 01:37:39,833 --> 01:37:41,041 Warum sollte sie das tun? 1443 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Was zum Teufel machst du da? 1444 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Du verrücktes Miststück. 1445 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Bist du völlig durchgedreht? 1446 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Bin ich dir so wenig Geld wert? 1447 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Was soll der Scheiß? 1448 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Ich habe mich gut um dich gekümmert, 1449 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 und das weißt du. 1450 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Du bist so undankbar. 1451 01:38:10,583 --> 01:38:12,458 - Ich werde dich... - Um mich gekümmert? 1452 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Fick dich. 1453 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Weißt du, warum ich eine Waise bin? 1454 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Ich habe dein Zeug. 1455 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Gehst du jetzt aufs Ganze? 1456 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hallo. 1457 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Scheiße, was ist passiert? 1458 01:38:51,250 --> 01:38:54,750 8. Mai 2000. In den Sanchung-Sozialwohnungen. 1459 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Meine Mutter starb wegen dir. 1460 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Ich bräuchte noch mehr Details. 1461 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Vergessen Sie es. 1462 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Ich hole mir das Geld später. 1463 01:39:09,416 --> 01:39:11,916 Die Polizei wird dich wegen Fahrerflucht 1464 01:39:12,000 --> 01:39:15,208 und Drogenhandel für 30 Jahre wegsperren. 1465 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Du bist also auch hinter dem Geld her. 1466 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Du bist nicht besser als ich. 1467 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Du bist wie deine Mutter. 1468 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Fick dich! 1469 01:39:27,500 --> 01:39:29,791 Was du nicht sagst! Natürlich will ich das Geld! 1470 01:39:29,875 --> 01:39:33,416 Hätte ich das Unfall-Video nicht gelöscht, wärst du längst im Gefängnis. 1471 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Ich habe dich jahrelang gedeckt, 1472 01:39:36,583 --> 01:39:39,750 und auf deine Flucht gewartet, damit ich dir dein Geld abnehmen kann. 1473 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Ich habe lange genug gewartet. 1474 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Und ich bin froh. 1475 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Es hat sich gelohnt. 1476 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Kein Wunder. 1477 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Ich hatte schon meine Zweifel an dir. 1478 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Deine Tipps kamen oft zu spät 1479 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 und ruinierten meine Ware. 1480 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Deshalb also. 1481 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Ich bin eben nur hübsch. 1482 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hey! 1483 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Zieh die Messer raus, geh nicht! 1484 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Wehe, wenn ich dich erwische. 1485 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Unglaublich, wie in einer Seifenoper. 1486 01:40:16,166 --> 01:40:19,458 Um ihre Mutter zur rächen, nagelte Lin Tzu-ching Hsiao-yuan an die Wand. 1487 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Jetzt macht sie sich mit seinem Geld davon. 1488 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Du hast keine Ahnung, was passiert ist, oder? 1489 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 Du wolltest deine Mutter rächen. 1490 01:40:38,875 --> 01:40:42,583 Du hast Hsiao-yuan an die Wand genagelt und haust mit seinem ganzen Geld ab. 1491 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Woher weißt du das? 1492 01:40:45,500 --> 01:40:48,166 Eine einfache Schlussfolgerung. Es gibt zu viele Spuren. 1493 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Wenn ihr mich in Zukunft zu sehr vermisst, 1494 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 habt ihr ja noch meine Werbe-Videos. 1495 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hey. - Los! 1496 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Scheiße. 1497 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Was hat so lange gedauert? 1498 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Helft Hrn. Hsiao-yuan! 1499 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Er ist im VIP-Raum, schnell! - Los! 1500 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Hey, du. Bring das zu Hrn. Hsiao-yuans Auto. 1501 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Sagte ich es nicht? 1502 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Sie ist undurchschaubar. 1503 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Sie hat dich ausgenutzt. 1504 01:41:44,916 --> 01:41:47,291 Du sagtest, Yung-kang sei der Maulwurf! 1505 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Mit wem reden Sie da? 1506 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Boss. 1507 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Boss, geht es Ihnen gut? - Boss! 1508 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Es geht mir gut. 1509 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Es geht mir gut! 1510 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Hol den Schlüssel. 1511 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Den Schlüssel, los! 1512 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Schnell. 1513 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu, 1514 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 geh in irgendeinen Körper 1515 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 und bring mir den Schlüssel! 1516 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 In welchen soll ich? 1517 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Die sehen alle so stinkig aus. 1518 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Darum geht es jetzt nicht! 1519 01:42:35,500 --> 01:42:37,500 Hallo. So sieht man sich wieder. 1520 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Warte. 1521 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Boss. 1522 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Wo ist Lin Tzu-ching? 1523 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Sie ist mit deinem Geld abgehauen. 1524 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Sie ist echt knallhart, du Idiot. 1525 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Fick dich! 1526 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Unglaublich. 1527 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 Die beiden arbeiten für uns. 1528 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Boss. 1529 01:43:55,750 --> 01:43:58,125 Hat man dir das an der Uni beigebracht? 1530 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Lin Hsiao-yuan arbeitet für uns? 1531 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Vielleicht arbeitet ihr alle für uns. 1532 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan ist einer von uns. 1533 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Ihr arbeitet alle für uns. 1534 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Polizei, keine Bewegung. 1535 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Was macht ihr da? 1536 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Wir sind alle im selben Team. 1537 01:44:34,750 --> 01:44:36,791 Ich habe jemanden getötet! Was soll ich tun? 1538 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 Was soll ich tun? 1539 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Ich habe jemanden getötet! 1540 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Sie töten Ihre eigenen Leute? 1541 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Boss. 1542 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Was zum Teufel? 1543 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Verdammt. 1544 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Dring nicht mehr in sie ein, es ist gefährlich. 1545 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Geht es dir gut? 1546 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Ich sollte aufhören, in Menschen einzudringen. 1547 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1548 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Achtung. 1549 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Hinter dir. 1550 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1551 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Peng. 1552 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Peng. 1553 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1554 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1555 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Wie geht es ihm? 1556 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Viel Blutverlust, niedriger Blutdruck. 1557 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Warum stockt der Verkehr? ist etwas passiert? 1558 01:48:00,291 --> 01:48:03,416 Wir müssen die Kugel entfernen. Sonst schafft er es vielleicht nicht. 1559 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1560 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Ich sagte doch "peng". 1561 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Warum bist du nicht ausgewichen? 1562 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Verdammt. 1563 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Du hast es so langsam gesagt, 1564 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 als würdest du die Kugel anpusten. 1565 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Ich bin zwar schon tot, 1566 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 aber ich lasse dich nicht sterben. 1567 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 In Ordnung? 1568 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Du hast mir gesagt, 1569 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 nicht jeder Tote kennt einen anderen. 1570 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Aber zumindest 1571 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 kenne ich dich schon. 1572 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Scheiße, mit wem reden Sie da? 1573 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Mit meinem Mann. 1574 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1575 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Hallo? 1576 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Übernimm für mich. Ich reanimiere ihn. 1577 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1578 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 Halten Sie durch. 1579 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Das Auto bewegt sich. 1580 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Halten Sie durch. 1581 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Bist du dumm oder was? 1582 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Jetzt bist du... 1583 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Oder? 1584 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Was machst du? 1585 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Der Patient hat eine Schusswunde in der Brust 1586 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 und erlitt einen Herzstillstand. 1587 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1588 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Sie sind wach. 1589 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Geht es Ihnen gut? 1590 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Warten Sie hier. 1591 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Ich hole den Arzt. 1592 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1593 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1594 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Wo bist du? 1595 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1596 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1597 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Mach keinen Scheiß. 1598 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...und blockierten den Krankenwagen. 1599 01:51:36,791 --> 01:51:40,333 {\an8}Um dem Krankenwagen Platz zu machen, fuhren die Autos auf eine Verkehrsinsel. 1600 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Im Nachhinein sagten mehrere Fahrer, 1601 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 sie hätten einen Blackout gehabt, 1602 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 und seien erst auf der Verkehrsinsel wieder zu sich gekommen. 1603 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1604 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, zeig dich. 1605 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Lass den Quatsch. 1606 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1607 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Verarsch mich nicht, Mann. 1608 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Wo bist du? 1609 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Komm raus. 1610 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1611 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1612 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Unglaublich, oder? 1613 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Warte. 1614 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Ich zünde Räucherstäbchen für dich an. 1615 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Es ist zu spät. 1616 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Bleib liegen, du brauchst Ruhe. 1617 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hey, du bist wach? 1618 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Super. 1619 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Dein Hauptmann rief mich an 1620 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 und sagte, Mao-maos Todesfahrer sei gefasst. 1621 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Er sagte mir auch, 1622 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 dass ein Polizist 1623 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 deswegen schwer verletzt sei. 1624 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Bleib da, rühr dich nicht. 1625 01:53:01,000 --> 01:53:04,500 Danke, dass du für Gerechtigkeit für Mao-mao gesorgt hast. 1626 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Ich hoffe, er schaut von oben herab und ist dir dankbar. 1627 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Hr. Mao. 1628 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Ich weiß, 1629 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 Sie hatten einen Streit mit Mao-mao wegen Chia-hao. 1630 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Nachdem er ins Krankenhaus kam, 1631 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 konnten Sie ihn nicht noch einmal sehen, oder? 1632 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Nein. 1633 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Wenn 1634 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 Sie ihn ein letztes Mal sehen könnten, 1635 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 was würden Sie ihm sagen? 1636 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Es ist zu spät. Was kann ich noch sagen? - Hr. Mao. 1637 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Vertrauen Sie mir. 1638 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao kann Sie hören. 1639 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Er kann Sie hören. 1640 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Wenn 1641 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 ich noch eine Chance hätte, mit ihm zu reden, 1642 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 würde ich ihm sagen: 1643 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Es tut mir leid. 1644 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Und ich weiß, 1645 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 dass ich schuld an deinem Tod bin." 1646 01:54:17,500 --> 01:54:19,291 Ich bin schuld, dass Mao-mao tot ist. 1647 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Du erkennst Mao-mao nicht als deinen Sohn an? 1648 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao ist so ein begabter und gutherziger Junge. 1649 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Er hilft oft mit, den Strand zu säubern. 1650 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Er mag also Jungs. 1651 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 Und wenn schon? 1652 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Ich kann so etwas Unnatürlichem nicht zustimmen! 1653 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Was ist daran unnatürlich? 1654 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Ich finde es ganz natürlich, Jungs zu mögen. 1655 01:54:39,583 --> 01:54:42,208 Ich habe dich sogar verteidigt. Ich sagte ihm: 1656 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "Dein Vater wirkt gemein und übellaunig, 1657 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 aber er liebt dich immer noch sehr." 1658 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Hallo, was darf es sein? 1659 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Zwei Austernomeletts. 1660 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Ok. - Kein Besteck. 1661 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Ok. 1662 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Nein, lieber drei. - Kein Problem. 1663 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Ok. 1664 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Bist du sicher? 1665 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Und wenn Mao-mao kommt? 1666 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Keine Sorge. 1667 01:55:29,833 --> 01:55:31,291 Niemand steht uns heute im Weg. 1668 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Papa. 1669 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Es gibt etwas, das ich dir sagen wollte. 1670 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao und ich wollen heiraten. 1671 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Wenn du... - Meinen Segen bekommst du nie. 1672 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Was denkst du dir dabei? Das ist Unsinn. 1673 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Ich war noch nicht fertig. 1674 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Sag nichts mehr. 1675 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Weißt du, wie lange ich brauchte, um den Mut zu haben, dir das zu sagen? 1676 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Hörst du, was er sagt? 1677 01:56:11,500 --> 01:56:12,708 Ich kann es schwer sagen. 1678 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Du bist erwachsen. 1679 01:56:16,166 --> 01:56:19,416 Aber wenn du diesen Typen heiratest, bin ich nicht mehr dein Vater. 1680 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Hey. 1681 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Wo willst du hin? Du hast nicht aufgegessen. 1682 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Es ist kalt draußen. 1683 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Ich hätte an dem Tag nett zu ihm sein sollen. 1684 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Aber 1685 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 ich konnte ihm wirklich nicht sagen, 1686 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 was ich gesehen hatte. 1687 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Wer hätte mit einem Unfall rechnen können? 1688 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Nach Mao-maos Tod 1689 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 wurde ich so wütend. 1690 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Ich ging zu Chia-hao und verprügelte ihn. 1691 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Aber danach 1692 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 bereute ich es. 1693 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Ich ging später noch mal zu ihm. 1694 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Ich wollte ihn nur fragen, 1695 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 ob er Mao-maos Handy-Passwort kennt. 1696 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Weil ich hoffte, neue Hinweise 1697 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 in Mao-maos Handy zu finden. 1698 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Es tut mir leid. 1699 01:57:28,791 --> 01:57:32,250 Ich hätte Sie an dem Tag nicht schlagen sollen. 1700 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Ich bin fast 60 Jahre alt. 1701 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Und ich habe noch nie jemanden so angefleht. 1702 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Hr. Mao. 1703 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Ich kenne das Passwort wirklich nicht. 1704 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Ich weiß, Sie sind noch wütend. 1705 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Wie wäre es damit? 1706 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Ich warte hier an der Tür. 1707 01:58:07,333 --> 01:58:08,750 Wenn Sie nicht mehr sauer sind, 1708 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 können Sie... 1709 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Hr. Mao. 1710 01:58:11,791 --> 01:58:15,833 Was immer Sie für Mao-mao tun wollen, es ist zu spät. Er kommt nicht zurück. 1711 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Ich flehe Sie an, bitte. 1712 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Das tun Sie nur, 1713 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 um sich besser zu fühlen. 1714 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Bitte lassen Sie mich in Ruhe. 1715 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Ich hatte nicht erwartet, dich unten zu treffen. 1716 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Hr. Mao. 1717 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Und du hast den Täter gefunden. 1718 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Ich dachte, 1719 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 ich würde diese Worte 1720 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 nie über die Lippen bringen. 1721 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Ich möchte dir danken. 1722 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Wenn Mao-mao noch leben würde 1723 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 und jemanden wie dich träfe, 1724 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 hätte er ein glückliches Leben. 1725 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Also... 1726 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 ...würden Sie zur Hochzeit kommen? 1727 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Ja. 1728 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Ich wäre auf jeden Fall da. 1729 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao... 1730 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 ...hat Sie gehört. 1731 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Ich soll Ihnen sagen, 1732 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 dass Sie beim Essengehen 1733 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 wiederverwendbare Behälter benutzen sollen. 1734 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Er ist so stolz auf Sie. 1735 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao möchte sich auch entschuldigen, 1736 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 weil er Ihnen Sorgen bereitet hat. 1737 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Außerdem 1738 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 will er sich bedanken, 1739 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 dass Sie ihn bedingungslos geliebt haben. 1740 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Wenn er noch einmal leben könnte, 1741 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 würde er wieder Ihr Sohn sein wollen. 1742 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Ming-han, danke. 1743 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Geh, werde wiedergeboren. 1744 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Ich hab's, Oma. 1745 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Los geht's. 1746 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, hier ist Oma. 1747 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Oma, hast du Spaß? 1748 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Ja. 1749 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Ach, übrigens. 1750 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hey, Griesgram. 1751 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Komm schon. 1752 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Begrüße deinen Schwiegersohn. 1753 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 Hr. Mao. 1754 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Hast du noch Schnupfen? 1755 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Immer noch erkältet? 1756 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Nimmst du die Medizin, die ich dir gegeben habe? 1757 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Ja. 1758 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Unser Taxi ist da, komm. 1759 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Ok. - Gehen wir. 1760 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Wir müssen los. 1761 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Vergiss nicht. 1762 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Mittwoch kommst du zum Essen. 1763 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Ok. 1764 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Untertitel von: Paul Becker