1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 OSOITA KUNNIOITUSTA 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Mitä hittoa? 5 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}KUNTOSALI WOW 6 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}TIMMI IKUISESTI! VAHVUUS ON UUSI TERVEYS. 7 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 MIEHET 8 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Poliisi. 9 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Näytä henkilökorttisi, kiitos. 10 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Mitä? 11 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Onko jokin vialla? 12 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Vauhtia. 13 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Mitä sinä teet? 14 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Saimme vihjeen huumekaupasta täällä. 15 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Meidän pitää tutkia sinut. 16 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Teillä ei ole etsintälupaa. 17 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Ette voi tutkia tavaroitani. 18 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, hän on oikeassa. - Eikö? 19 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Älä pidä pilkkanasi. 20 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Mitä valkoista tämä on? 21 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Ketamiiniviivojako teet? 22 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Mitä? - Tutki hänet. 23 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Se on vain pölyä. 24 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Siirry. 25 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Jos ei ole mitään, voimme kai katsoa? 26 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Miksi suostuisin ilman etsintälupaa? 27 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Älä koske minuun. 28 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Teillä ei ole lupaa. - Älä koske. 29 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Teillä ei ole... 30 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Mitä helvettiä? 31 00:04:39,125 --> 00:04:40,041 Poliisiväkivaltaa. 32 00:04:40,125 --> 00:04:41,916 Jatka etsimistä. Miksi olet yhä täällä? 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Vauhtia! 34 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, en löydä mitään. 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Katso tarkemmin. 36 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Tiedätkö, kuka olen? 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Haastan teidät oikeuteen! 38 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Isäni käy kimppuunne. 39 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Vitun kyttä, mistä piiristä olet? - Ei löydy mitään. 40 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Katso tarkemmin, käy läpi joka kerros ja rako. 41 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Tee se! 42 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, täällä ei ole mitään. En löydä mitään. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, löytyi. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Olet mahtava. 45 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Totta hitossa olen. 46 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Nämä ovat vain huumeissa ja paneskelevat. 47 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Millaiset? 48 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Lupaavat nuoret miehet. 49 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Mitä teette siellä? 50 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Mitä tuijotatte? 51 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Tämä on poliisitutkinta. 52 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 1. TUTKINTAOSASTO 53 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Huomenta. 54 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Huomenta. 55 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Haudutettua ruokaa. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Kioskista kujan vierestä. 57 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Saisinko palan kuivattua tofua? 58 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Toivot vain. 59 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 LIITY POLIISIVOIMIIN 60 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 PYSY KAUKANA HUUMEISTA, TOIMI NYT 61 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 JOS JUOT JA AJAT, NAIN JONKUN MUUN 62 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Konstaapeli Lin Tzu-ching, istu alas. 63 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Kuivattua tofua. 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Tuo sattuu. 65 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 En olisi uskonut, että vielä nykypäivänä - 66 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 joku voi olla homofobinen ja jopa hakata heidät. 67 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Mitä? Onko poliisien imago liian hyvä? 68 00:06:33,958 --> 00:06:34,875 Miten noloa. 69 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Kyttäsin koko päivän. 70 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Mitä olet tehnyt tänään? 71 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 Nykypäivänä - 72 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 olet yhä pelkkä kaunotar. 73 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Tämä kaunotar - 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 voi yhä tappaa sinut. 75 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Olinko väärässä? 76 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Sait kunniamaininnan rintakukkien kiinnittämisestä. 77 00:07:01,541 --> 00:07:03,750 Pidät kuukautislomia. Sinulla on kaikkea. 78 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Haista paska. - Wu Ming-han. 79 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Hra Yung-kang. - Pomo. 80 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Sinusta on tehty ilmoitus. 81 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Sinua syytetään liiallisesta voimankäytöstä - 82 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 ja sukupuolisyrjinnästä. 83 00:07:14,416 --> 00:07:16,500 Rangaistus tulee parin päivän päästä. 84 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Hitto sitä homoa. 85 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 En syrjinyt häntä. 86 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Tuokin oli syrjintää. 87 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Riittää. 88 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Näin jo videon. 89 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Mitä hittoa teit? Oikeasti. 90 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Älä viitsi, pomo. 91 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Ilman valppauttani emme olisi napanneet narkkia. 92 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Keskityt vain suoritukseesi vailla säädyllisyyttä. 93 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Niin, ajattelet vain itseäsi. 94 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Tietenkin. Pitäisikö minun ajatella sinua sen sijaan? 95 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Se voisi toimia. 96 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Ihan sama. 97 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Se on varmaan vain pieni huomautus. 98 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Joku ajoi tiesulun läpi Kangdingilla. 99 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Omistaja on myynyt huumeita. 100 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Autossa lienee huumeita. 101 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 He tarvitsevat apua. 102 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Hän ei taaskaan odottanut. 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 104 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Haistakaa paska. 105 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Ovat kintereilläni. 106 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Sain sinut. 107 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Yritäpä päästä lähemmäs. 108 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Peruutan. 109 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Huomio, peruutan. 110 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Peruutan. 111 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Huomio, peruutan. 112 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, mitä sinä teet? 113 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Tämä on oikotie. 114 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Osaatko edes ajaa? 115 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Minulla on kiire. 116 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Katsoitko edes eteesi? 117 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Kutsutaan poliisit. 118 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Hän hävittää kamaa. 119 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han. 120 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Poliisiauto tuli nopeasti. - Kyllä. 121 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, mitä hittoa sinä teet? 122 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Mitä hittoa sinä teet? 123 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, mitä hittoa sinä teet? Wu Ming-han. 124 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Mitä tämä on? Mitä tapahtuu? 125 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiootti. 126 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Kerää hänen heittämänsä kamat. 127 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hei. 128 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Sinä... 129 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA 130 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Haluat, että kerään nämä. 131 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Laitoit minut poimimaan nämä, 132 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 jotta saisit omia pahiksen. Hienoa. 133 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Hän nosti sen. 134 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Pelästytit kuoliaaksi. 135 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Onnittelut. 136 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Onnittelut. - Nuori mestari. 137 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Onnittelut. 138 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Katso, hän on hyvännäköinen poika. 139 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Komea ja lihaksikas. 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Anna tunnustellla. 141 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Mitä sinä teet? Hei, mitä tämä on? 142 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-maolla on hyvä maku. 143 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Tätä kannattaa ehdottomasti odottaa. 144 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Aivan. 145 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Hän ja Mao-mao - 146 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 näyttävät parilta. 147 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Aivan. 148 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Luulen niin. 149 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Anteeksi, neidit. 150 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Olen poliisi, kerään todisteita. 151 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Astukaa sivuun. Kiitos. 152 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Nykyään ihmiset eivät uskalla ottaa punaisia kirjekuoria. 153 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Konstaapeli, sinä olet rohkein. 154 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Aivan. 155 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Ellei tämä ole todiste, laitan sen takaisin. 156 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Se on mies. 157 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Haluatteko, että nain kuolleen miehen? 158 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Oletteko hulluja? 159 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Homoavioliitot ovat jo laillisia maailmassamme. 160 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Pitäisi olla tuonelassakin. 161 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Luulin, että nuoret ovat avomielisiä. 162 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Älä ole sievistelijä, kuten me vanhukset. 163 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Ei onnistu. Tuo on ällöttävää. 164 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, mitä sinä teet? 165 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Olen tulossa. 166 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Näetkö? Et pääse siitä eroon. 167 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Kohtalosi - 168 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 löytää sinut varmasti. 169 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Niinkö? 170 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 Jollet nai häntä kuoren otettuasi, 171 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 saat ikuisen epäonnen. 172 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Me poliisit - 173 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 olemme valtion virkamiehiä. Vastustamme rikollisuutta. 174 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Omatuntoni on puhdas, eikä minulla ole salattavaa. 175 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Hän voi tulla perääni. 176 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 En välitä hittoakaan. 177 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Buddha varjelkoon meitä. 178 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Buddha varjelkoon meitä. 179 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Älä vähättele sitä. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Se voi vielä kostautua. 181 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Joudun pulaan, jos en ratkaise juttua. 182 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Odotan sinua. 183 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Rouva. 184 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Näytän aika hyvältä juuri nyt. 185 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Voitko ottaa kuvan minusta? 186 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Tätä tietä. 187 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Pullukka. 188 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Kävikö joku katsomassa minua? 189 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Ei. 190 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Oletko varma? 191 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han. 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Yritin kertoa... 193 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Oletko vain syönyt täällä kanaa? 194 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Kyllä, olen homo ja hiton läski! 195 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Kuuntele. 196 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 En pääse apulaispäällikön häihin. 197 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 Kirjekuoressa on 6 000 dollaria. 198 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Anna se puolestani. 199 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 6 000 dollaria? 200 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Helvetin läski! 201 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Hei, rouva! 202 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Rahat. 203 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Odota! 204 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Odota! 205 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Odota. 206 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Katso eteesi! 207 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Helvetti, se on jääkaappi! 208 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Mitä sinulle tapahtui? 209 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 Kompastuin. 210 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Oletko kunnossa? 211 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Olen, pomo. 212 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Hyvä on. 213 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Antakaa hänen olla. 214 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Tzu-ching antoi eilen lausunnon. 215 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 A-kouna tunnettu huumediileri, jonka nappasimme - 216 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 on ollut Lin Hsiao-yuanin alaisena - 217 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 yli vuoden. 218 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Jos löydämme tarpeeksi todisteita syytteen nostamiseen, 219 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 tästä tulee suurin huumepidätys - 220 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 piirissämme kahteen vuoteen. 221 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Hitto, oikeastiko? 222 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Saimmeko ison kalan eilen? 223 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Olin siellä ensin. Pidätys oli minun. 224 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Minä pidätin hänet. 225 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Juttelit vain vanhojen naisten kanssa. 226 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Sitten sen pitäisi olla meidän. 227 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Olemme pareja. 228 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Nytkö haluat pelata tiiminä? 229 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Lopettakaa. 230 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Lin Hsiao-yuan ei ole helppo saalis. 231 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Tässä on A-koun mainitsemia myyntipaikkoja. 232 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 A-kou kertoi meille, 233 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 että Linillä on yli 100 miljoonaa pakorahaa. 234 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Jollemme nappaa häntä itse teossa, paetessaan - 235 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 hänet on paljon vaikeampi napata. 236 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Menkää tutkimaan. 237 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Kyllä. - Kyllä. 238 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-han. 239 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Päällikkö haluaa tavata sinut. 240 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Saanko kunniamaininnan näin pian? 241 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Siirretäänkö minut poliisiasemalle? 242 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Tajuatko, kenet heitit maahan? 243 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 Poliisiasemalle siirto - 244 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 on näpäytys ranteelle. 245 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Valtuutettu Chen. 246 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Niin. 247 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Miten poikanne voi? 248 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Kyllä. 249 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Hoidin sen jo. 250 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Konstaapeli 59487 ilmoittautuu palvelukseen. 251 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hei. 252 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Kuka tuo nainen on? 253 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Miksei kukaan ota tapausta? 254 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Siellä ei ole ketään. 255 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Vihdoinkin joku huomasi minut. 256 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Joku seuraa minua. 257 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Hitto, hän uskoi sen. - Hän uskoi sen. 258 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Joku seuraa sinuakin. 259 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Lipas on tyhjä. 260 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hei. 261 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 Kuulin, että hakkasit homon. 262 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Vaikuttavaa. 263 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Hitto. 264 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Se homo aiheutti minulle ongelmia. 265 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Vittu. 266 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}Tarkistan, ettei patruunapesässä ole luotia. 267 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Näetkö? 268 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Kohtalosi - 269 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 löytää sinut varmasti. 270 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Jollet nai häntä kuoren otettuasi, 271 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 kärsit loppuelämäsi epäonnesta. 272 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Tuolla on nuori mestari. 273 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Nuori mestari, onnittelut. 274 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Onnittelut. 275 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Miten komea. 276 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Hän on hyvin nuori, yli 30-vuotias. 277 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Hän on hyvin komea. 278 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Hän on niin nuori ja hyväkuntoinen. 279 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Hymyile meille. 280 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Katso, miten vaalea ja siisti hän on. 281 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Jestas, näytät todella komealta. 282 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Älä murjota koko ajan. 283 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Haamuavioliitto parantaisi onneasi. 284 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Haluan vain pysyä elossa. 285 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Elät 120-vuotiaaksi. 286 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Sinulla on pitkä elämä. 287 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Sano muikku. 288 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Tule. 289 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Kutsu minua mummiksi. 290 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Mummi. 291 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Vielä kerran. - Mummi. 292 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Vielä kerran. - Mummi. 293 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Tästä lähtien mummi kohtelee sinua kuin omaansa. 294 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Harmi. 295 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Et voi tavata Mao-maoa. 296 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao on todella suloinen ja lahjakas. 297 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Hän opiskeli - 298 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 Taiwanin kansallisen yliopiston - 299 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 rakennus- ja suunnitteluinstituutissa. 300 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 En tiedä, mikä se on, 301 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 mutta se on kuulemma vaikuttava. 302 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Näytän sinulle kuvia. 303 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Tämä otettiin, kun hän oli lapsi. 304 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Hän oli niin söpö. 305 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Hän on niin komea. 306 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Katso. 307 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Hän osallistui ydinaseita vastustaviin protesteihin ja rantasiivouksiiin. 308 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 On surullista menettää hänet. 309 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Tämä otettiin viime vuonna, 310 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 kun liityimme - 311 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 paraatiin. 312 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Sanoin hänelle: 313 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Minä tuen sinua aina. 314 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Elän nähdäkseni, kun menet naimisiin." 315 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 OLEN 70-VUOTIAS 316 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 JA HALUAN NÄHDÄ LAPSENLAPSENI AVIOITUVAN 317 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Luojan kiitos, että tapasimme sinut. 318 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Pidinhän lupaukseni? 319 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Tule, on aika. 320 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 SK-III-MIEHET 321 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 No niin, nyt morsian... 322 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Anteeksi. 323 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Sulhanen on valmis. 324 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Sulhanen numero yksi, odotetaan tässä hetki. 325 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Sulhanen numero nolla, tule tänne seisomaan. 326 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Olen sulhanen numero kaksi. 327 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Niinkö? 328 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Olen tutkinut asiaa. 329 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Hyvä on. 330 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 331 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Tässä on sulhasesi Wu Ming-han. 332 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Seremonia on alkamassa. 333 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Oletko tyytyväinen? 334 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Heitä palikat. 335 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Tee se. 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Mitä te teette? 337 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Hienoa! 338 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Se on kyllä-merkki. 339 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao on tyytyväinen tähän järjestelyyn. 340 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Onnittelut. 341 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Äiti. 342 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Sanoin jo. 343 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Tämä on törkeää. 344 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Täysin sopimatonta. 345 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Kuka käski sinut kotiin? 346 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Kuka hän on? 347 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Ei kai se Chen? 348 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Ei tietenkään. 349 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Tämä on oikea paritus. 350 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Taivas on määrännyt sen. 351 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Voit kutsua häntä isäksi. 352 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Isä. - En ole isäsi! 353 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 En aio langeta tähän hulluuteen. 354 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Neidit. 355 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Etkö voi puhua äidilleni järkeä? 356 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Soisit äidillesi onnea. 357 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Tänään on iloinen päivä. Älä suutu. 358 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Hyvä, että olet täällä. 359 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 Tänään on Mao-maon häät. 360 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 Hän ilahtuisi sinut nähdessään. 361 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Istu tuohon. - Kyllä. 362 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Ota paikka häiden isäntänä. 363 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Kyllä. 364 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Rouva, älkää rohkaisko äitiäni - 365 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 suopeuteensa. 366 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Tämä on sairasta! 367 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Miten niin? 368 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Ala häipyä täältä. - Äiti. 369 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Älä viivytä otollista hetkeä. 370 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Ulos! - Äiti. 371 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Kumarra taivaalle ja maalle. 372 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Kumarra. 373 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Ei näin. 374 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Katso tänne. 375 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Kumarra. 376 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 TUPLASTI ONNEA 377 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Kumarra vanhimmalle. 378 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Kumarra. 379 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Kumartakaa toisillenne. 380 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Kumarra. 381 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 TUPLASTI ONNEA 382 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Hienoa. 383 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Miten mukava sulhanen. 384 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Aikaa on vähän. Varmista, ettei se myöhästy. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Täsmällisyyttä tarvitaan. 386 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Sulhanen, sano: 387 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, nouse autoon." 388 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, nouse autoon. 389 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, ylitämme nyt sillan." 390 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, ylitämme nyt sillan. 391 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, menemme nyt yläkertaan." 392 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, menemme nyt yläkertaan. 393 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"Mao Pang-yu, olemme nyt kotona." 394 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, olemme kotona. 395 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Niin uuvuttavaa. - Aivan. 396 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Kaunista. - Mene ensin sisälle. 397 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Selvä. - Aivan. 398 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Lapsenlapsellasi on valtava asunto. 399 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Tämä talo on valtava. 400 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Se on vain paperia, miten se voi olla niin painava? 401 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Se on oikein hieno. 402 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Tästä lähtien olet Mao Pang-yun aviomies. 403 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Nukut hänen kanssaan kolme päivää. 404 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Nuku kolme päivää. - Kolme päivää? 405 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao pitää tästä MUJI -paidasta. 406 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Katso, miten nätti. 407 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Mitä jos käännyn ja makaan sen päällä? 408 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 On hääyö. 409 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Niin voi käydä. Ei se haittaa. 410 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Emme tiedä, kuka on kenenkin päällä. 411 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Mikä vitsi! 412 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Minussa on miestä nukkumaan MUJI -paidan vieressä. 413 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Vitun idiootti. 414 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Hei, mieheni. 415 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Vittu! 416 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Mikä hätänä, mieheni? 417 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Mitä sinä teet? Pukeudu! 418 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Tulen mukaasi suihkuun. 419 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Helvetin kusipää! 420 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Häivy, homo! 421 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Vittu! Haista vittu! 422 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Mene pois, mulkku! 423 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Mene pois! 424 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Mene pois, homo! 425 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Mene pois! 426 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Hyvä on, lopeta. 427 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Mene pois! 428 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Hyvä on, lopeta! 429 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Jankutat homoa. 430 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Etkö tiedä, että olen sietänyt sitä? 431 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Luuletko, että haluan naida sinut? 432 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Kyllä-merkki oli vain virhe. 433 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Mitä te teette? 434 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Hienoa! 435 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Se on kyllä-merkki. 436 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Saat vielä yhden tilaisuuden. 437 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Homo vai aviomies? 438 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Homo. 439 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Saat vielä yhden tilaisuuden. 440 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Homo vai aviomies? 441 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Homo... 442 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Olet kuollut mies! 443 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Käännyit punaisia päin. 444 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Ei, katso kelloa. 445 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Olen sinua nuorempi. - Näytän vanhemmalta. 446 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 Tai sakotan halvemmalla. 447 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 - Miksi? - Sopimattomat vaatteet. 448 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Sopimattomat... - Varvastossuja ei sallita - 449 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 moottoripyörällä ajaessa. 450 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Pitäisikö käyttää nahkakenkiä? 451 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Sinä olet... 452 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Hän on alasti. - Ei. 453 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Mitä hittoa? Julkisella paikalla. 454 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Pyörin ja hypin silmät kiinni 455 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Välttääkseni kuoleman myllerryksen 456 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Oletko humalassa? 457 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hei. 458 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Seis siihen paikkaan! 459 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Seis! 460 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Seis! 461 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Mitä sinä teet? 462 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Oli sitten luminen tai kesäyö En lopettaisi 463 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Älä koske siihen, se hajoaa. 464 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Sinä... 465 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Sinä olet... 466 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Uskomatonta. 467 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 No niin, tule pois sieltä. 468 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Vittu! 469 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hei, pysähdy! 470 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Pysähdy! 471 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Vittu, olin riivattu! 472 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Lakkaa jo koputtamasta. 473 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Kuka siellä? 474 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Mestari. 475 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Riivasiko hän kehosi? 476 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Eikä. 477 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Se on totta. 478 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Kehon valtaaminen vahingoittaa sielua. 479 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Jos se kestää kauan, 480 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 kuolevaisen elämänaura vahingoittaa häntä, 481 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 murtaen hänen sielunsa unholaan. 482 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Niinkö? 483 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Tai ehkä hän on jo vaipunut unholaan. 484 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Hienoa, voin vihdoin palata kotiin. 485 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hei. 486 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Mitä nyt? 487 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Suitsukeastian alaoikealla - 488 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 pinkki paita ja kiharat hiukset. 489 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Vain sinä näet hänet. 490 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Ei voi olla, mestari! 491 00:32:52,458 --> 00:32:54,291 Voinko mitenkään päästä hänestä eroon? 492 00:32:54,375 --> 00:32:56,000 Hän sanoi, ettei halua naida minua. 493 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Voiko haamuavioliitosta erota? 494 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Kolme ei-kylttiä peräkkäin. 495 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Epäilemättä. 496 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Taivaan tahtoa ei saa uhmata. 497 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Avioliitot ovat kohtalon sanelemia. 498 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Teillä oli syvä suhde edellisessä elämässä. 499 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Mikä suhde? 500 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Edellisessä elämässäsi - 501 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 olit hänen lemmikkikoiransa. 502 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Hän pysyy kuolevaisten maailmassa, 503 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 koska hänellä on yhä ratkaisemattomia kaipuita. 504 00:33:49,666 --> 00:33:50,958 Että sinä - 505 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 selvität hänen viimeiset toiveensa, 506 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 ja autat häntä syntymään uudelleen, 507 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 on luultavasti ainoa ratkaisu. 508 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Hra Mao Pang-yu. 509 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Anteeksi, että loukkasin sinua eilen. 510 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Mestari sanoi, että loukkaannuit - 511 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 kehoni valtaamisen takia, 512 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 joten älä tee sitä enää koskaan. 513 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Mestari käski minun tulla kotiin - 514 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 ja kunnioittaa sinua. 515 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Jos nämä suitsukkeet eivät riitä, 516 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 sytytän lisää. 517 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Miksi kutsuisit minua? 518 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Aviomieheksi. 519 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Kovempaa, en kuule. 520 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Aviomieheksi. - Kovempaa. 521 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Aviomieheksi. - Kovempaa. 522 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Aviomieheksi! 523 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Luuletko, että haluan sinut miehekseni? 524 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Älä viitsi. 525 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Syntyisin mieluummin uudelleen pikimmiten. 526 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Hienoa. 527 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Mitä viimeisiä toiveita sinun on täytettävä? 528 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Voin auttaa toteuttamaan ne mahdollisimman pian. 529 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Toki. 530 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Pysäytä ilmaston lämpeneminen. 531 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 VIIMEINEN TOIVE NRO 1 PELASTA MAAPALLO 532 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Miten se on mahdollista? 533 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Olen tosissani. 534 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 On vain yksi Maa. 535 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Eikö jääkarhuja voi pelastaa muuten? 536 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 LAHJOITA NYT 537 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 300 dollaria? 538 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Uskomatonta. 539 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Lisää nolla. 540 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Valitse kuukausilahjoitus. 541 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 KUUKAUSILAHJOITUS 542 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 KIITOS 543 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Jestas. 544 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Näppäimistö on tahmea. 545 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Päivää, tervetuloa. 546 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Vihreää luumuteetä. 547 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Ottakaa pilli, kiitos. 548 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Missä uudelleenkäytettävä pullosi on? 549 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Uskomatonta. 550 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Mitä nyt taas? 551 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Riisu alushoususi. 552 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Miten tämä liittyy planeetan pelastamiseen? 553 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Jestas. 554 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Pelastan vain silmäni. 555 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Rumat alushousut. 556 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Niitä voi käyttää rättinä. 557 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao Junior! 558 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Eikö sinua väsytä pelastaa Maa ja kulkukoirat? 559 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Onko pinnallisempaa toivetta? 560 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 VIIMEINEN TOIVE NRO 2, ETSI UUSI OMISTAJA MAO JUNIORILLE. 561 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Päivittäiset rutiinini. 562 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Olemme eri tasoilla. 563 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mao Junior. 564 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Otan sinulle kuvan. 565 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Laitan sen nettiin. 566 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Aioin pitää Mao Juniorin lemmikkinä. 567 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 No niin, Mao Junior, istu. 568 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Olen tosissani. 569 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Se on todella fiksu. 570 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Osaa pelata pam -peliä. 571 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Pam, pam. 572 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Pam, pam. 573 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Se on uskomaton. Fiksu koira. 574 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Se on hyvä. 575 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Olit koirani edellisessä elämässä. 576 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Kokeillaanko, muistatko vielä? 577 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Haista paska, en ole koirasi. 578 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Tylsää. 579 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Pam pam. 580 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Uskomatonta, eikö? 581 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovin ehdollistumista. 582 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Olit koirani edellisessä elämässä. 583 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Jos se on totta, 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 purin varmaan perheesi kuoliaaksi, 585 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 joten olen epäonninen. 586 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Älä sano noin. 587 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 Haamuavioliitto voi parantaa onnea. 588 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 Ehkä joskus, hyvän tuulisena, 589 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 autan sinut takaisin poliisipiiriin. 590 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Tee se. 591 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Se riippuu teoistasi. 592 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Pam, pam. 593 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao Junior. 594 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao Junior, näetkö minut? 595 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-han. 596 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Jätän Mao Juniorin sinulle. 597 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Minulleko? 598 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Totta kai. 599 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Voinko kävelyttää koiraa? 600 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Tai syöttää koiranruokaa? 601 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Oikeasti, niin ärsyttävää. 602 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Jukra. 603 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Alun perin halusin syntyä uudelleen. 604 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Tarvitsen viimeisen sysäyksen. 605 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Mietin, onko minulla lisää viimeisiä toiveita. 606 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 VIIMEINEN TOIVE NRO 3, KÄY MUMMIN LUONA 607 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Mistä tiedät, että Mao-mao ja minä joimme iltapäiväteetä? 608 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Mummi, tämä osterimunakas on todella hyvää. 609 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Jäisit illalliselle. 610 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Laitan jotain herkullisempaa. 611 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Toki. 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Kiitos. 613 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Mikä huone se on? 614 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Vauhtia. 615 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 VIIMEINEN TOIVE NRO 3, KÄY MUMMIN LUONA JA POISTA SEKSIVIDEOT KÄNNYKÄSTÄNI 616 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Et ole ollut kotona hetkeen. 617 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Huoneestasi tuli varasto. 618 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Nämä ovat jäännökseni. 619 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Miten etsin sitä täältä? 620 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Se ei ollut tällainen, kun olin elossa. 621 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Tavarani siirrettiin tänne, kun kuolin. 622 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Mummi piti huoneeni siistinä, 623 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 jotta voisin käydä milloin vain. 624 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Laatikko sen alla. 625 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Isä. 626 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Isä. 627 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Isä? 628 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Isä. 629 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Kuka isäsi on? 630 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Mitä teet täällä? 631 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Se on puhelimeni. Kiirehdi. 632 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Mitä teet täällä? 633 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Mitäkö teen täällä? 634 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 On Mao-maon päivä palata kotiin häiden jälkeen. 635 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Olet järjiltäsi. 636 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Taidan olla hyvä. 637 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Arvasin heti. - Äkkiä. 638 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Mikset vain kertonut? Hän ei kuullut sinua. 639 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Hermostuin. 640 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hei, Siri. 641 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Mikä salasana on? 642 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 En ymmärrä, mitä sanot. 643 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Jos aiot murjottaa noin, 644 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 älä vaivaudu käymään. 645 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Syö ruokasi ja mene kotiin. 646 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Lämmitän - 647 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 keiton. 648 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Kiitos, mummi. 649 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, hae puhelin. 650 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Miksi syöt yhä? 651 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hae puhelin! 652 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Miten? 653 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Uskomatonta. 654 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Etkö ole poliisi? 655 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Olet siis poliisi? 656 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Kyllä. 657 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Missä piirissä? 658 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Työskentelin ennen Gia-Gunin piirissä. 659 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Mutta - 660 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 minut siirrettiin vasta poliisiasemalle. 661 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gunin piirissäkö? 662 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Silloin piirisi - 663 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 käsitteli poikani auto-onnettomuuden. 664 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Meille sanottiin, 665 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 että valvontanauha on poissa. 666 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Tapaus suljettiin ja meidät lähetettiin kotiin. 667 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 Se lakaistiin maton alle. 668 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Eivätkö he ole veronkerääjiä? 669 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Johtolankoja ei ollut tarpeeksi. 670 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Hyviä poliiseja on. 671 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Nämä saastat ovat syy, miksi - 672 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 ihmiset halveksivat poliisia. 673 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Riittää jo, hae se puhelin. 674 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Tai riivaan sinut ja haen sen itse. 675 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Hra Mao. 676 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 Voinko katsoa Mao-maon puhelinta? 677 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Miksi? 678 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Haluan tietää lisää miehestäni. 679 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Huomenna - 680 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 etsin kännykkäkorjaamon ja hakkeroin sen. 681 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Ehdottomasti ei. - Ehdottomasti ei. 682 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Hra Mao. 683 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Kokeilen sitä. 684 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Hyvä on, kokeile. 685 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 686 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 KASVOJENTUNNISTUS ANNA KOODI 687 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Löysitkö sen jo? 688 00:42:56,833 --> 00:42:59,583 - Se on tässä. Tässä se on. - Keitto on kuumaa. 689 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Hienoa. Kiitos, mummi. 690 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Mummi. 691 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Milloin syntymäpäiväsi on? 692 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Ehkä Mao-mao käytti sitä salasanana. 693 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Kuukalenterin 7. elokuuta. 694 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Neitsyt. - Tuo. 695 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Mikä vuosi? 696 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 9. syyskuuta 1948. 697 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948? 698 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Näytät niin nuorelta. 699 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Kivasti sanottu. 700 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Kuumaa. 701 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Kuumaa. 702 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Tämä on kuorittua chiliä. 703 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Se on Mao-maon suosikki, tulista. 704 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Poista kaikki, eikä yksittäisiä. 705 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Odota. 706 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Pidä tämä. 707 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Lähetä se puhelimeesi. 708 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Äkkiä, lähetä se puhelimeesi. 709 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Tiedän, lähetän sen. 710 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Hra Mao. 711 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 En saa sitä auki, olen pahoillani. 712 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Mikset kertonut poikaystävästäsi? 713 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Milloin olisit kertonut, ellen olisi nähnyt kuvaa? 714 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 En suunnitellut haamuavioliittoa. 715 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Itsepä otit punaisen kirjekuoren. 716 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Onko se minun syyni? - Miten muutenkaan? 717 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Minun mokani. 718 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Tuon kuvan perusteella - 719 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 olit kai menossa naimisiin? 720 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Eikö hän olekaan viimeinen toiveesi? 721 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Nyt kun ajattelen, 722 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 olen iloinen, ettemme avioituneet. 723 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 Chia-hao olisi järkyttyneempi. 724 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Isä. 725 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Minun on pitänyt kertoa sinulle jotain. 726 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 En ikinä suostu, että nait hänet. 727 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Mitä sinä teet? 728 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Se on pötyä. 729 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Luulen, 730 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 että nähtyäni Chia-haon vielä kerran - 731 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 en kadu enää mitään. 732 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Mikset heti sanonut? 733 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Pelleilit kanssani. 734 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Ihmisillä on kaikenlaisia haluja. 735 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Yksi viimeinen toive ei riitä. 736 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Sitä paitsi kuolin niin yllättäen. 737 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Tarvitsin lisää aikaa ajatella. 738 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Vittu. 739 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Olen auttanut sinua kauan. 740 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Hoida minut takaisin piiriin. 741 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Tiedän, olet niin pikkumainen. 742 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Eikö isäni sanonut, että se on paska piiri? 743 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Älä mene sinne enää. 744 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Kukaan ei vedä minulle vertoja. 745 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Haluan ratkaista isoja juttuja, 746 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 en käsitellä tyhjänpäiväisiä juttujasi päivittäin. 747 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Kumpi se on? 748 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Mitä haluat sanovani Chia-haolle? 749 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Kiellä häntä - 750 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 olemasta liian surullinen. 751 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Käske unohtaa minut. 752 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Etsiä joku minua parempi. 753 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Sinäkö - 754 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 olet Chen Chia-hao? 755 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Kulta. 756 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Joku tuli tapaamaan. 757 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Kuka nyt? 758 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hei. 759 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Onko hän ystäväsi? 760 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Hän etsii Chen Chia-haoa. 761 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 En tunne häntä. 762 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Ruoka on valmista. 763 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Hitto. 764 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Miehesi näyttää tyytyväiseltä. 765 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Toipui kuolemastasi pian. 766 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Toiveeni on nyt täytetty. 767 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Olen iloinen, että hän voi hyvin. 768 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Täyttyipä viimeinen toive ihmeen helposti. 769 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Hyvä on. 770 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 No, haluatko syntyä uudelleen? 771 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - En. - Mitä helvettiä? 772 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Luulin, että hänen näkemisensä riittäisi. 773 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Kauanko aiot jatkaa tätä? 774 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Ei vain huvita. 775 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Luuletko, että haluan tätä? Minä... 776 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Hra Mao. 777 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hei. Mitä teet täällä? 778 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Olen partioimassa. 779 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Entä sinä? 780 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Mao-maoon törmännyt kuljettaja on yhä vapaana. 781 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Enkä saa vieläkään puhelinta auki. 782 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Vaikken uskokaan - 783 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 haamuavioliittojuttuun, 784 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 en voi tehdä muuta. 785 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Taivas toiminee omalla tavallaan. 786 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Tässä ovat keräämäni tiedot - 787 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 ja puhelin. 788 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Annan ne sinulle. 789 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Hra Mao. 790 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Laita kypärä päähän. 791 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 792 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Soita Chia-haolle. 793 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Haluatko varmasti soittaa Chia-haolle? 794 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Kyllä. 795 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Puhelunne on ohjattu vastaajaan. 796 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Puhelusta veloitetaan äänimerkin jälkeen. Jos... 797 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Puhelunne on ohjattu vastaajaan. 798 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Puhelusta veloitetaan äänimerkin jälkeen. 799 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Puhelunne on ohjattu vastaajaan. Puhelusta... 800 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Kulta, olet ollut poissa koko päivän. 801 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Kuule. Tänään minä... 802 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Riitelin isäni kanssa sinä päivänä. 803 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Olin allapäin. 804 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Yritin soittaa Chia-haolle. Hän ei vastannut koko päivänä. 805 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Aioin lähettää hänelle tarinan. 806 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Kesken kuvausten jäin auton alle. 807 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Tarinan? 808 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 LUONNOS 809 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 LUONNOS 810 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Mikset vastannut puhelimeen koko päivänä? 811 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Olet ollut poissa koko päivän. 812 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Kuule. Tänään minä... 813 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Paska. 814 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Tuo on se tyyppi. 815 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Hän pilasi nuoruuteni parhaan hetken. 816 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Paska, et saanut kuvattua hänen kasvojaan. 817 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Uskomatonta. 818 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Olin kuollut, ja valitat, etten kuvannut kasvoja. 819 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 TUTKIMUSRAPORTTI, TAPAUKSEN PÄÄTÖSRAPORTTI 820 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "Tapahtumapäivänä - 821 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 paikan ainoa kamera katosi - 822 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 se ei tallentanut kuvamateriaalia." 823 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Uskomatonta, etten löydä sitä. 824 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 Nykypäivänä - 825 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 kuka tahansa voi olla kameran takana. 826 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 GIA-GUN JOENRANNAN AUTO- ONNETTOMUUDEN TODISTEET JA KUVAT 827 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Uskomatonta. 828 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Kasvoni. 829 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 830 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Sinun on napattava se paskiainen, 831 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 tai en voi syntyä uudelleen. 832 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Hyvät naiset ja herrat. 833 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Ei ihme, ettei poliisipiiri löytänyt sitä. 834 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Sitä oli vaikea löytää. 835 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Tiedätkö, 836 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 otin yhteyttä kymmeniin autonomistajiin ennen kuin löysin sinne pysäköineen. 837 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Hitto. 838 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Ei voi olla. - Väärä suunta. 839 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Hän ei saanut sitä. 840 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 841 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Eikö se ole se auto, jota jahtasin aiemmin? 842 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Sen takia nostin punaisen kirjekuoresi. 843 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Voisiko se todella olla taivaan tahto? 844 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Hitto vie. 845 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Eikö taivas voisi lähestyä tätä tavallisemmin? 846 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Onko minun naitava sinut? 847 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Mitä pahaa siinä on? 848 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Aivan, minä kuolin. 849 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Odota. 850 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 851 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 852 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Näetkö tuon? 853 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Kaksi silminnäkijää. 854 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 5518 on mies nimeltä A-kou. 855 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Hän on huumekauppias, joka on pidätyskeskuksessa. 856 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Tämä tapaus - 857 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 ratkeaa parissa sekunnissa. 858 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Kuten sinäkin. 859 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Hän joutui tappeluun pidätyskeskuksessa - 860 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 ja hänet hakattiin kuoliaaksi. 861 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Pidätyskeskuksessa on ollut kaaos. 862 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Kerro, jos tarvitset jotain muuta. 863 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 RIKOSPOLIISI 864 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Etkö sanonut ratkaisevasi sen kahdessa sekunnissa? 865 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Mitä nyt? 866 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Nyt kun hän on kuollut, 867 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 jututa häntä. 868 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Minä oikein pidät aaveita? 869 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Luuletko kaikkien tuntevan toisensa? 870 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Älä huoli. 871 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Se on vain pieni takaisku. 872 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Voimme silti kysyä 6610:lta. 873 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Hänkin on homo. 874 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Tunnetko hänet? 875 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Mitä luulet homojen olevan? 876 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Luuletko kaikkien tuntevan toisensa? 877 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Voit sanoa, ettet tunne häntä. 878 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Menen itse. 879 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Et pääse sisään tätä kautta. 880 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Anna mennä, sisko - Anna mennä, sisko 881 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Anna mennä, veli - Anna mennä, veli 882 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Kaikki rakkauden muodot ovat samanlaisia Kaikki voivat saada sen 883 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Anna mennä, rakastaja - Anna mennä, rakastaja 884 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, rakastaja - Bravo, rakastaja 885 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Katkera ja suloinen, tosirakkaus voittaa - Katkera ja suloinen, tosirakkaus voittaa 886 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Olet rakastajani - Olet rakastajani 887 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Uskomatonta. 888 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Tarvitset minua yhä. 889 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Voi syntyä uudelleen syntymättä uudelleen. 890 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Olenko liian kuuma näin? 891 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Jos olisit mieheni, 892 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 se sopisi minulle. 893 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Eikö 6610 ole auto-onnettomuuden silminnäkijä? 894 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Mikset kutsu häntä asemalle? 895 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Älä viitsi. 896 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Hän odotti jotakuta huumekauppiaan kanssa. 897 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Kauppias tapettiin pidätyskeskuksessa. 898 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Ei hän tee yhteistyötä poliisin kanssa. 899 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Jos kuulustelisimme häntä, 900 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 hän poistaisi kojelautakameran videon. 901 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Hitto vie. 902 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Miksi hän on niin lihaksikas? 903 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Mitä? 904 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Pelottaako sinua? 905 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Ei todellakaan. 906 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Älä viitsi. 907 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Älä ole mustis, kun lähestyn häntä. 908 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Loppujen lopuksi - 909 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 olen nyt niin kuuma. 910 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Tiedätkö, miten homo isketään? 911 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Totta kai. 912 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Hei. 913 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Oletko homo? 914 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Niin minäkin. 915 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Hän löisi sinua niin kovaa, että murtuisit. 916 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Kyse ei ole siitä, mitä sanot. 917 00:56:15,583 --> 00:56:18,166 Kyse on silmien käyttämisestä. Silmien. 918 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Lumoa minut. 919 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Mitä? 920 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Lumoa minut. 921 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Niin ruma. 922 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Yritä uudestaan. 923 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Hymysi on niin irstas. 924 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Voitko yrittää olla aidompi ja intohimoisempi? 925 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hei. 926 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Toimiiko tämä? 927 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Kyllä. 928 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Onko hän ujo? 929 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 En usko. 930 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hei. 931 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Lähdetkö näin aikaisin? 932 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Saanko - 933 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 tarjota drinkin? 934 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Vittu! Haista paska, homo. 935 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Mitä tuijotat? 936 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Minä häivyn. 937 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Miten voit heitellä homoa ympäriinsä nykypäivänä? 938 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Vogue -dippi. 939 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Vaikuttavaa. 940 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Mitä nyt? 941 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Mikä on suuri suunnitelma, konstaapeli Wu? 942 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Ehkä minun pitäisi viedä hänet kuulusteltavaksi. 943 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Uskomatonta. 944 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Mitä me oikein teimme koko yön? 945 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Pidimme hauskaa ulkona. 946 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Eikö sinulla ollut hauskaa? 947 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Olit ihan... 948 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Anna mennä, sisko 949 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Anna mennä, rakastaja 950 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Mitä helvettiä? 951 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hei, mitä sinä teet? 952 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Mitä sinä teet? 953 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Miksi seuraat Hsiao-mata? 954 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Onko tuo macho Hsiao-ma? 955 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Vakoiletko häntä? 956 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 A-kou sanoi näin ennen kuolemaansa. 957 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Hsiao-ma on Lin Hsiao-yuanin oikea käsi. 958 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Totta kai pidämme häntä silmällä. 959 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Sinut alennettiin. 960 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 Miksi seuraat häntä? 961 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Autan ystävää - 962 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 tutkimaan liikennepakoa. 963 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Hsiao-ma ja A-kou olivat rikospaikalla. 964 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou on kuollut. 965 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Hän on ainoa silminnäkijä. 966 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Luulin, että valvontavideot olivat jo kadonneet. 967 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 968 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Tiedän, joten... 969 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, käske hänen istua taakse! 970 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Teen töitä, istu taakse! 971 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 Pitäisikö istua taakse? 972 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Kyllä. 973 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Ei. - Miksi istuisin takana? 974 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Haluatko tanssia alasti hänen edessään riivattuna? 975 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Tämä paikka on vain - 976 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 vaimolleni. 977 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Ällöttävää. 978 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Näemme kohteen. 979 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 RAKENNUSMATERIAALI ÄSSÄ 980 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 RAKENNUSMATERIAALI ÄSSÄ 981 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 RAKENNUSMATERIAALI ÄSSÄ 982 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Tämä se varmaan on. 983 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Paljon valvontakameroita. 984 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan. 985 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Onnistuu. 986 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Tämä ei ole ensimmäinen kerta. 987 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Milloin sinusta tuli tuollainen pelkuri? 988 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Selvä. 989 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Sinut nähdään. 990 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Meidät nähdään. 991 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Mitä sinä teet? 992 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-han, mitä sinä teet? 993 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Hitto, minä todella... 994 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Mitä sinä teet? 995 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 En ymmärrä sinua. 996 01:01:19,666 --> 01:01:23,625 Surkea navigaattori! Käskin kysyä tietä. Mikset kysynyt? 997 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Hyvä on, kulta. 998 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Tule ensin autoon. 999 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Mennään takaisin ja puhutaan asia selväksi. 1000 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 Sanot olevamme lähes perillä. 1001 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Tiedätkö mitä? 1002 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 En ole päässyt sinne kolmeen vuoteen. 1003 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Mihin paskaläävään oikein ajoit? 1004 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Anteeksi. 1005 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Etsimme sohvavalmistajaa. 1006 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Onko Shuanghe-katu lähellä? 1007 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 En tiedä. 1008 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Anna kun katson. 1009 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Sinä. 1010 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Näppäilit väärän osoitteen. 1011 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Säikäytit vauvankin. 1012 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Älä suutu. Navigointi on pielessä. 1013 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Anteeksi. 1014 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Pääsemmekö täältä päätielle? - Kyllä. 1015 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Selvä, kiitos. - Selvä. Kiitos. 1016 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Äkkiä, vauvan on nukahdettava. - Hyvä on. 1017 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Nukkumaanmenoaika. - Nukkumaanmenoaika. 1018 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Vauhtia. 1019 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Voimme nyt saada etsintäluvan näillä todisteilla. 1020 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Jes. 1021 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Pääsen vihdoin takaisin piiriin. 1022 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Entä minä? 1023 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Uskomatonta. 1024 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Päällikkö suostui. 1025 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Lainaamme sinua tutkintaan. 1026 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Jos juttu ratkeaa, palaat tänne. 1027 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Jes! 1028 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Te kaksi - 1029 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 olette hyviä poliiseja piirissämme. 1030 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Älkää tapelko joka päivä. 1031 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Työparit puhaltavat yhteen hiileen. 1032 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Hän on saanut enemmän kokemusta - 1033 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 ja kypsynyt. 1034 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Jatka samaan malliin. 1035 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Kiitos, pomo. 1036 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Tarkoitan sitä. Jatkan kovaa työtä. 1037 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Joo, joo. 1038 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Minusta tuli kypsempi. 1039 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Joo, joo. 1040 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Kypsempi, ja paskat. 1041 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Elämä on epäreilua. 1042 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Hän on kaunis ja onnekas. 1043 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Minkäs teet? 1044 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Leuhka nainen. 1045 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Hän ei lähtenyt ulos kanssani. 1046 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Hänellä kävi tuuri, 1047 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 kun löysi sen crack-tehtaan. 1048 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Hän käyttäytyy kuin olisi ansainnut ylennyksen. 1049 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Mitä lie tehnyt ylempiensä kanssa. 1050 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hei. 1051 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Mitä sinä teet? 1052 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Onko sinulla liikaa vapaa-aikaa? 1053 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 He ovat ilkeitä. 1054 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Miehillä, jotka puhuvat noin, on yleensä alle kolmen sentin kalu. 1055 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 Niin minä ajattelen, 1056 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 kun kuulen tuollaista. 1057 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Älä katso minua myötätuntoisesti. 1058 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Minulla on tavoitteita. 1059 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Uskon voivani todistaa kykyni jonain päivänä, 1060 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 joten pyydän, 1061 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 älä pakota säälimään itseäni. 1062 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Ethän unohtanut, mitä jahtaamme? 1063 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Tiedän. 1064 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Haluan vain löytää syyllisen - 1065 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 ja auttaa sinut syntymään uudelleen. 1066 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Niinkö? 1067 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hei, toimiiko suolesi hyvin? 1068 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Olen konsernin myyntitiimissä - 1069 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 Perhe-probiooteilla. 1070 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Olen Ching-ching. 1071 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Olen Ching-ching. 1072 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Anna Perheen huolehtia koko perheestäsi. 1073 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Toimiiko salakuuntelulaite? 1074 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Epäonnistuminen ei ole vaihtoehto. 1075 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Pidätkö Lin Tzu-chingistä? 1076 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Miten voisin - 1077 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 epäonnistua? 1078 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Hyvä, tiimi. 1079 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Älä. 1080 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Hän on enemmän kuin miltä näyttää. 1081 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 Kaltaisesi tyhmä heteromies ei kestä - 1082 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 noin fiksua ja kunnianhimoista naista. 1083 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Tämä operaatio on hyvin tärkeä. 1084 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Jos ratkaisen sen, pääsen takaisin piiriin. 1085 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Pidätämme 6610:n ja ratkaisemme yliajonkin. 1086 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Kaksi yhdellä iskulla. 1087 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Jos haluat syntyä uudelleen, 1088 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 lakkaa pelleilemästä. 1089 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Kohde on saapunut crack-tehtaalle. 1090 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Selvä, lähtekää. 1091 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Kyllä! - Kyllä! 1092 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 PERHE-PROBIOOTIT 1093 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Anteeksi. 1094 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Jos saan kysyä, 1095 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 onko teillä ongelmia suolen toiminnan kanssa? 1096 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 En tarvitse sitä. 1097 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Anteeksi. - Ei tarvitse, mene. 1098 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Emme tarvitse sitä. 1099 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Herra, sallikaa minun tarkentaa. 1100 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Se auttaa suoritustani suuresti. 1101 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Tai pomoni nuhtelee minua, kun palaan. 1102 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Mitä myyt? 1103 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Menen katsomaan, mitä he tekevät sisällä. 1104 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Juotteko usein kahvia tai syötte jälkiruokaa? 1105 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Kun otatte probioottejamme, terveytenne paranee huomattavasti. 1106 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Jokin ei tunnu oikealta. 1107 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Tunnistaisivatko he Tzu-chingin kameran läpi? 1108 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Probiootit voivat lisätä bakteereja ja muuttaa bakteerikasvustoa. 1109 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Sisällä hävitetään hulluna kamaa. 1110 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Hävitetäänkö sisällä hulluna kamaa? 1111 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Hävitetäänkö sisällä hulluna kamaa? 1112 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Vittu! 1113 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Kytät ovat täällä! 1114 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Kytät! 1115 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Hän olisi ottanut yhteystietoni. Mitä sinä teet? 1116 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Kytät ovat ulkona! 1117 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Suojelen sinua. 1118 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Kuka sitä tarvitsee? 1119 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Kaikki sisään! 1120 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Nopeasti, kaikki asemiin! 1121 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Liikettä. - Menoksi. 1122 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Älä liiku! - Varovasti! 1123 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Seis. 1124 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Ottakaa kaikki kiinni. 1125 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Valmiina menemään sisään. Menen. 1126 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Vauhtia. 1127 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Hae moottorisaha! 1128 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Menoksi. - Menoksi. 1129 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Menoksi. - Maahan, älä liiku! 1130 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Kaikki maahan! 1131 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Maahan. - Maahan. 1132 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Maahan. - Maahan. 1133 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Ylikomisario Chang, mikä yllätys. 1134 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Tulkaa padan ääreen. 1135 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Tai tehkää - 1136 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 fysioterapiaa kanssani. 1137 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Olet niin huomaavainen. 1138 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Ei ole vielä uusivuosi - 1139 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 ja toit niin monta tervehtimään minua. 1140 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Miten huomaavaista. 1141 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Pilasit koko operaation. 1142 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 On sama palata asemalle. 1143 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Miksi Wu Ming-han sanoi, 1144 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 että he hävittävät hulluna kamaa? 1145 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Kesti alle kymmenen minuuttia - 1146 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 murtautua sisään. 1147 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Onko loogista, 1148 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 että he hävittävät niin paljon - 1149 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 niin lyhyessä ajassa? 1150 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Varoittiko joku heitä? 1151 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Mitä? 1152 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Eikä. 1153 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Onko yksikössä vakooja? 1154 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Onko tämä kuin Epäilyttäviä suhteita? 1155 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Eikö tiedusteluosasto - 1156 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 napannut hra Hsiao-yuanin vakoojan aiemmin? 1157 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Vittu, juuri niin. 1158 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1159 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Uskomatonta. 1160 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Yliajo ja huumejuttu liittyvät siis samaan henkilöön. 1161 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Hyvää työtä, mieheni. 1162 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Mistä sait tämän? 1163 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Lavastitko todella ilmiantajan Lin Hsiao-yuanin lähelle? 1164 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Kyllä. 1165 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Pahoittelut tämänpäiväisestä. 1166 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Tämän avulla - 1167 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 voit pidättää Lin Hsiao-yuanin yliajosta. 1168 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Miksi annat tämän minulle? 1169 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Olemme työpareja. 1170 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 En halua olla parisi. 1171 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Yrität yhä päästä hänen suosioonsa. 1172 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Mikset anna muistikorttia itse? 1173 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Etkö halua palata piiriin? 1174 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Sanoin monta kertaa. 1175 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Riittää, että pidätämme Lin Hsiao-yuanin - 1176 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 ja synnyt uudelleen. 1177 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1178 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLIISI 1179 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1180 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Hyvin tehty. 1181 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Mennään. Tule autooni. Tule. 1182 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Kyllä, pomo. 1183 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1184 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Laitoitko todella ilmiantajan Lin Hsiao-yuanin lähelle? 1185 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Kyllä. 1186 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Ryhmässä lienee vakooja. 1187 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan on julma ja armoton. 1188 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Jos hän saa tietää ilmiantajasta, 1189 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 tämän henki on vaarassa. 1190 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Kuka ilmiantaja on? Kerro. 1191 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Hän - 1192 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 on kuollut. 1193 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Kuollut? 1194 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Siitä on vain pari tuntia, ja hän on kuollut? 1195 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan on todella julma ja armoton. 1196 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Kyllä. 1197 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Lin on iljettävä saasta. 1198 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Hänet on napattava, 1199 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 jotta ilmiantajani voi levätä rauhassa. 1200 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Ovi on auki, varokaa. 1201 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Menkää. Liikettä. 1202 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Tulkaa sisään. 1203 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 Suojaan teitä. 1204 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Tyhjä. 1205 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, tyhjä. 1206 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Vittu! 1207 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Hän pääsi taas pakoon. 1208 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Vakooja on siis olemassa. 1209 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1210 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Sanoit ilmiantajan vihjanneen Hsiao-man jahtaamisesta. 1211 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Mitä crack-tehtaassa tapahtui? 1212 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Pilasit koko operaation yhtäkkiä. 1213 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Ensin sanot, että on ilmiantaja. 1214 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Sitten sanot, että hän on kuollut. 1215 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Onko ilmiantaja olemassa? 1216 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Lisäksi, 1217 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 liikennepaon tekijä, jota etsit, 1218 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 on sama pomo huumejutussa. 1219 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Ehkä vakooja oletkin sinä. 1220 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-han. 1221 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 En halua epäillä sinua. 1222 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Kerro, kuka ilmiantaja on, 1223 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 tai vetäydy kaikista operaatioista. 1224 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Näetkö? 1225 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Kuka käski antaa muistikortin hänelle? 1226 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Mikä sotku. 1227 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1228 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Jos et syö, 1229 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 ruoki edes Mao Junior. 1230 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Älä ole itsekäs. 1231 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mao Junior kuolisi nälkään. 1232 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Itsekäs? 1233 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Kenen sanoit olevan itsekäs? 1234 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Sano se uudestaan. 1235 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Sinä. 1236 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Kuka muukaan? 1237 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Minäkö itsekäs? 1238 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Kenelle teen tätä? 1239 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Itseäsi varten. 1240 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Etkö haluakin päästä minusta pian eroon? 1241 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Juuri niin. 1242 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Mikset jo painu helvettiin? 1243 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Parantaako haamuavioliitto onneani? 1244 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Paska mäihä, kun tapasin sinut! 1245 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Miksi suutut minulle? 1246 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Jos en olisi auttanut, löytäisitkö johtolangat? 1247 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Löytäisitkö Hsiao-man ja crack-tehtaan? 1248 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Löytäisitkö 6610:n kojelautakameran videon? 1249 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Olen auttanut sinua koko ajan. Uskomatonta. 1250 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 En osaa kommunikoida kaltaisesi heteron kanssa. 1251 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Kaltaiseni? 1252 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Miten heterous tähän liittyy? 1253 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 Mitä heteromiehet ovat tehneet sinulle? 1254 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 He ovat omahyväisiä ja narsistisia, 1255 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 eivätkä ymmärrä asioiden tarkoitusta. 1256 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Siinäpä vasta syrjintää! 1257 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Haluatko puhua syrjinnästä homon kanssa? 1258 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Oletit, että naista pitää suojella. 1259 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Älä viitsi. Hän on poliisi, hän osaa huolehtia itsestään. 1260 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Et koskaan usko olevasi väärässä. 1261 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 Raivoat häpeästä. 1262 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Sellaisia heteromiehet ovat. 1263 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Aivan! Olet fiksuin! 1264 01:17:26,291 --> 01:17:27,750 Keskityt tärkeisiin sosiaaliasioihin. 1265 01:17:27,833 --> 01:17:29,125 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 1266 01:17:29,208 --> 01:17:30,333 Ei minulla ole ongelmaa. 1267 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Paskapuhetta! 1268 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Isäsi, ex-poikaystäväsi. 1269 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Kumman korjasit? 1270 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Et olisi täällä, jos olisit korjannut ne. 1271 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Mitä sinä teet? 1272 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Raivoan häpeästä! 1273 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Minne menet? 1274 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Vien tämän rakkaalle Chia-haollesi. 1275 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Sanoinhan, että on hyvä, että hän voi hyvin. Älä vaivaa häntä. 1276 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 En usko sinua. 1277 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Sinulla on kolmen sentin kalu. 1278 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Älä toimi lapsellisesti, koska olet vihainen. 1279 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Minulla on 19 sentin kalu kärkeä lukuun ottaamatta. 1280 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Etkö nähnyt sitä aiemmin? 1281 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Epäilen, ettei sinulla ole kalua. 1282 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Ehkä vain valtaan ruumiisi. 1283 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Tee se. Hermostut lisää, koska pelkäät. 1284 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Miksi pelkäisin? 1285 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Pelkäät, ettei Chia-hao suostu avioon kanssasi. 1286 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Sinä olet... 1287 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Tämä on Mao Pang-yun muistolaatta. 1288 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Haluan vain välittää viestin häneltä. 1289 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Oletko meedio? 1290 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 En. 1291 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Mao Pang-yun isoäiti järjesti hänelle haamuavioliiton. 1292 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Minulla kävi huono tuuri, kun nostin punaisen kirjekuoren. 1293 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao Pang-yu on vieressäni. 1294 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Kihara tukka, pinkki paita, khakihousut. 1295 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Mitä? 1296 01:18:46,958 --> 01:18:48,375 Te halusitte naimisiin aiemmin. 1297 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Kaipaat häntä varmasti. 1298 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Näet hänet joka päivä haamuavioliitossa. 1299 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Senkin psykopaatti. - Hei, odota! 1300 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Mitä sinä teet? - Olen tosissani! 1301 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1302 01:18:55,708 --> 01:18:57,208 Etkö halunnut riivata kehoani? 1303 01:18:57,291 --> 01:18:59,083 Saat viisi minuuttia aikaa. Kerro itse. 1304 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Ei tarvitse. 1305 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Miksi ei? 1306 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Etkö ole surullinen Mao-maon äkkikuolemasta? 1307 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Tai ehkä tarvitset vain uuden poikaystävän? 1308 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 En halunnut naida häntä aiemmin, 1309 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 saati sitten olla haamuavioliitossa. 1310 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Hän vihjaili avioliitosta. 1311 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 Suostuin siihen muina miehinä. 1312 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 En odottanut hänen olevan niin innokas. 1313 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 En halunnut naimisiin hänen kanssaan. 1314 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Aloin olla kylmä häntä kohtaan. 1315 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Hänkin varmaan huomasi sen. 1316 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Ole hyvä ja lähde. 1317 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Paska, mitä sinä itket? 1318 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Kenelle sinä puhut? 1319 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Saat Mao-maon itkemään. 1320 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Mikset kertonut hänelle, ettet halunnut naimisiin? 1321 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 En halunnut satuttaa häntä. 1322 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Mitä helvettiä? 1323 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han. 1324 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Miksi löit minua? 1325 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Hyvä on, anna kun kysyn. 1326 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Mitä tein väärin? 1327 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Vai enkö kelvannut joissain asioissa? 1328 01:20:00,833 --> 01:20:01,833 Mao-mao kysyy sinulta, 1329 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 mitä hän teki väärin. 1330 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Vai eikö vain kelvannut? 1331 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Hän se ei ole tarpeeksi hyvä! 1332 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Vittu. 1333 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Kysyt tyhmiä kysymyksiä. 1334 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Todella tyhmää. 1335 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 En ole tarpeeksi hyvä hänelle. 1336 01:20:14,833 --> 01:20:17,708 - Lähde muistolaatan kanssa. - Mitä vittua? 1337 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Mikä vittu sinua vaivaa? 1338 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Tulet kotiini kuin Maon isä ilman syytä. 1339 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 Lyöt minua ja pyydät haamuliittoa. Psykopaatti! 1340 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Haista paska! Ansaitset sen! 1341 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Soitan poliisille, jos et lähde. 1342 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Olen poliisi! Vittu! 1343 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Älä lyö minua. 1344 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao Junior. 1345 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hei, olen etsinyt sinua kaikkialta. 1346 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Onneksi otin Mao Juniorin mukaan. 1347 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Ei sinun tarvitse piristää minua. 1348 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Näytän sinulle jotain. 1349 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Katso. 1350 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Laitoin valitsemasi alushousut. 1351 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Ne ovat aika mukavat. 1352 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Ne sopivat kuin valettu. 1353 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Osaat todella piristää ihmisiä. 1354 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Anteeksi. 1355 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Olen vain tyhmä heteromies. 1356 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Minäkin olen aito homo. 1357 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Jopa kuollut. 1358 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Tajusin asioita kuoleman jälkeen. 1359 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Minun pitäisi kohdata ne rohkeammin. 1360 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Vaikka olet tyhmä heteromies, 1361 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 et ole oikeasti niin itsekäs. 1362 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Kiitos. 1363 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Tarkoitan, 1364 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 että Chia-hao on selvästi paskiainen. 1365 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Miksi halusit naida hänet? 1366 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Kun seurustelimme aiemmin, 1367 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 yritimme tarttua hetkeen ja pitää hauskaa. 1368 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Kun samaa sukupuolta olevien liitoista tuli laillisia, 1369 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 ajattelin: 1370 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Voi luoja, voimme kai olla yhdessä ikuisesti." 1371 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Mutta ehkä se on niin kuin hän sanoi. 1372 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Se oli vain yksipuolista innostusta. 1373 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Jestas. 1374 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Älä viitsi. 1375 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Se on vain paperinpala kuolevaisten maailmassa. 1376 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Voit erota milloin vain. 1377 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Haamuavioliitossa se ei onnistu. 1378 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Se, mitä todella haluan, on aika yksinkertaista. 1379 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Haluan vain jonkun, 1380 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 jonka kanssa jakaa elämäni, 1381 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 huolehtia toisistaan ja vanheta yhdessä. 1382 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Kun on kuolemaisillaan, 1383 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 toinen voi pitää hänelle seuraa. 1384 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Jos on yksi ihminen, 1385 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 johon voin luottaa täysin - 1386 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 ja hänkin voi luottaa minuun, 1387 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 se riittää minulle. 1388 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Joten - 1389 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 haluat vain, että joku rakastaa sinua koko elämäsi. 1390 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Jos se todella on viimeinen toiveeni, 1391 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 en ehkä koskaan voi toteuttaa sitä. 1392 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Ei haittaa, jos et voi. 1393 01:24:27,416 --> 01:24:28,875 Olen miettinyt kaiken valmiiksi. 1394 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Minun ei tarvitse edes ruokkia sinua. 1395 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Se on kustannustehokkaampaa kuin koiran pitäminen. 1396 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Omistit minut edellisessä elämässä. Nyt on minun vuoroni. 1397 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Sinun ei tarvitse pitää minua. 1398 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Olet koirani, muistatko? 1399 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Pam, pam. 1400 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao Junior. 1401 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Rakastatko sinäkin minua? 1402 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao Junior. 1403 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao Junior, tule tänne. 1404 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Jos voisin julkaista tarinan nyt, 1405 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 lisäisin teidät molemmat siihen. 1406 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Hashtag "Ihana, kun minulla on teidät". 1407 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag "Kiitos, maailma. 1408 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Se on todella kaunis. 1409 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Aika hyvästellä." 1410 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao Junior. 1411 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Voimme luottaa vain toisiimme. 1412 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hei, Wu Ming-han. 1413 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Haluan syntyä uudelleen. 1414 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han. 1415 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Eikä. 1416 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Pidä huolta Mao Juniorista. 1417 01:27:08,875 --> 01:27:10,583 Muista käydä mummin luona, kun ehdit. 1418 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Ja - 1419 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 pidä jatkossakin hienoja alushousuja. 1420 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Heippa. 1421 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mao Junior. 1422 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Odota täällä kiltisti. 1423 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Melkein unohdin. 1424 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 LATAA 1425 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 TUNTIA 11 MINUUTTIA JÄLJELLÄ 1426 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Huomenta. 1427 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Meillä ei ole enää kaalia. 1428 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Ostitko juomia kysymättä? 1429 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Vaihda se vihanneksiin. 1430 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Luota minuun, tarkistin valvontanauhat puolestasi. 1431 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou ei oikeasti väijy sinua. 1432 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Se ei ole risteyksessä, vaan kotonani. 1433 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Meillä on asemalla laitteita, joilla voimme tutkia talosi - 1434 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 ja etsiä salakuuntelulaitteita. 1435 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Voitte olla rauhallisin mielin. 1436 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 VIHREÄ LUONTOYHDISTYS LUOTTOKORTTIMAKSU ONNISTUI 1437 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Haloo? 1438 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Hra Hsiao-yuan. 1439 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Lähdetkö nyt? 1440 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Laituri kaksi. 1441 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macaoon. 1442 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Selvä, ymmärrän. Selvä. 1443 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Macaon ensimmäinen nettikasino on netissä. 1444 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Onnen viihdekaupunki. 1445 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Seksikkäät jakajat jakavat kortit netissä. 1446 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 He pitävät intosi yllä. 1447 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Ainutlaatuinen pelikokemus. 1448 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Erilaisia lottopelejä. 1449 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Aina värikästä. 1450 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hei. 1451 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Olen Akiharuko. 1452 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Olen 157 senttiä pitkä. 1453 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Painan 47 kiloa. 1454 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Minulla on G-kuppi. 1455 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Erikoisalaani on... 1456 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Hyvänen aika! 1457 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Mitä helvettiä? 1458 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Luulin, että synnyit uudelleen. 1459 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Ajatteletko vain kalullasi? 1460 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Vihjailin paljon, etkä vieläkään tajua. 1461 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Mitä vihjeitä? 1462 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan lähtee kaupungista laiturilta kaksi. 1463 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Mistä tiesit? 1464 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Älä kysele, mene vain. 1465 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Vakooja on Chang Yung-kang. 1466 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Onko Yung-kang vakooja? 1467 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Juuri niin. 1468 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Vastaa puhelimeen. 1469 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Hei, pullukka. 1470 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 Tiedän, missä Lin Hsiao-yuan on. 1471 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Hän pakenee laiturilta kaksi. 1472 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Mistä tiesit senkin? 1473 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Älä kysy, lähetä vain ryhmä sinne. 1474 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Laitoitko todella ilmiantajan - 1475 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 Lin Hsiao-yuanin lähelle? 1476 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Luulen, että ryhmässä on vakooja. 1477 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Lin Hsiao-yuan on julma ja armoton. 1478 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Jos hän saa tietää ilmiantajasta, 1479 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 tämän henki on vaarassa. 1480 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Kerro, kuka ilmiantaja on. 1481 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Kuka on ilmiantaja? Kerro. 1482 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Tai vetäydy kaikista operaatioista. 1483 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang. 1484 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Hän kääntyi syyttämään hyviksiä. 1485 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Hän yritti löytää ilmiantajan Hsiao-yuanille. 1486 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Paska. 1487 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Eikö olekin uskomatonta? 1488 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Jollen olisi seurannut häntä, 1489 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 teillä ei olisi aavistustakaan. 1490 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Entä sinä? 1491 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Miksi seurasit häntä, etkä syntynyt uudelleen? 1492 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Huijasit minua. 1493 01:31:59,166 --> 01:32:00,583 Haluan vain auttaa tapauksessa. 1494 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Tunnet minut. 1495 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Luuletko voivasi palata piiriin ilman apuani? 1496 01:32:07,791 --> 01:32:08,833 Et halua häiritä minua. 1497 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - Teeskentelit lähteväsi. - Älä viitsi. 1498 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Sanoit haluavasi pitää minut ikuisesti, ja se on pelottavaa. 1499 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Pelästyin ja pakenin. 1500 01:32:15,791 --> 01:32:17,166 Et silti myöntänyt sitä. 1501 01:32:17,250 --> 01:32:18,791 Irti päästäminen on tosirakkautta. 1502 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 En halua. Vittu! 1503 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Luulin hänen livahtaneen pois. 1504 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Se kärjistyi nopeasti. 1505 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Vitut äidistäsi. 1506 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Vitut veljestäsi. 1507 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 En halua enää työskennellä rikostutkinnassa! 1508 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1509 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}JINRUI-KARAOKE 1510 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Älä liiku. 1511 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han. 1512 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Mitä sinä teet? 1513 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 En voi uskoa, että olet vakooja. 1514 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Mitä? 1515 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Eikö hra Hsiao-yuan soittanut? 1516 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Laituri kaksi Macaoon. 1517 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Jollen olisi kertonut pullukalle... 1518 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Oletko järjiltäsi? 1519 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Haloo? 1520 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Hei, sain juuri vihjeen. 1521 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 Hsiao-yuan lähtee kaupungista tänä iltana. 1522 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Hra Hsiao-yuan? 1523 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Pysäytän hänet ensin. 1524 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Hän lähtee Macaoon laiturilta kaksi. 1525 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Lähdetkö nyt? 1526 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Laituri kaksi, Macaoon. 1527 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Uskomatonta. 1528 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Jos et olisi jo kuollut, 1529 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 haluaisin tappaa sinut uudestaan. 1530 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Mitä tarkoitat? 1531 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Mistä tiesit, mitä sanoin parkkipaikalla? 1532 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Pomo, miksi tulit tänne? 1533 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Hän seurasi minua. 1534 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Etkö näe? 1535 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Hän on aina kimpussani. 1536 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Oletko sinä vakooja? 1537 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Vittu, olemme samalla puolella. 1538 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Senkin idiootti. 1539 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Hei, Hsiao-ma. 1540 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Poliisit tulevat tarkastamaan. 1541 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Selvä. - Tee toimitus ja lähde. 1542 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Minä lähden. 1543 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Herra. 1544 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Se auttaa suoritustani paljon. 1545 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Tai pomoni toruu minua, kun palaan. 1546 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Pomoni toruu minua, kun palaan. 1547 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Uskomatonta. - Uskomatonta. 1548 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Käänne. 1549 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Kauniita kasvojani ei lueta helposti. 1550 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 En ole läpinäkyvä. 1551 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Luulin, että olet innokkain nappaamaan huumeparonit. 1552 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Jos en olisi ollut innokas, 1553 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 et olisi antanut minulle näin isoa juttua. 1554 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Kiinnittäisin rintakukkia konstaapeleille - 1555 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 ja ottaisin mainoskuvia. 1556 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Eikä. 1557 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 En usko, että tekisit tällaista. 1558 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 Ammunko sinut, jotta uskot? 1559 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Hyvä on. Lopeta paskanjauhanta! 1560 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Pomo. 1561 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Mene vain. 1562 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Pidän nämä kaksi panttivankeina. 1563 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Kun olet lähtenyt, hoidan heidät. 1564 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Vittu. 1565 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Saat maistaa brasilialaista jujutsu-mestaria, 1566 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 poliisiopiston luokalta 87, ryhmästä 13. 1567 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Ehkä minun pitäisi seurata häntä - 1568 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 hyvittääkseni virheeni. 1569 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Ei sinun tarvitse puhua hiljempaa. 1570 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Mutta sinä tiedät. 1571 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Se vanhus tappoi minut, ja silti käyttäytyy julkeasti. 1572 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Hoidan tämän. 1573 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Pomo. 1574 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Olen järjestänyt kaiken. 1575 01:37:07,291 --> 01:37:08,791 Kun pääset eroon niistä kahdesta, 1576 01:37:08,875 --> 01:37:10,958 palaa asemalle kuin mitään ei olisi tapahtunut. 1577 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Kerron, kun pääsen uuteen paikkaan. 1578 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}Ota nämä. 1579 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Hankkiudu heistä eroon siististi. 1580 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Hitto vie. 1581 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Minä en siis vaarantanut crack-tehtaan operaatiota. 1582 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Hän antoi vihjeen. 1583 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Tässä ei ole järkeä. 1584 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Hän kertoi Lin Hsiao-yuanin olevan täällä. 1585 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Miksi hän tekisi niin? 1586 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Mitä helvettiä sinä teet? 1587 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Senkin hullu ämmä. 1588 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Oletko järjiltäsi? 1589 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Lähetätkö minut pois näin vähällä rahalla? 1590 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Haista paska. 1591 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Olen pitänyt sinusta hyvää huolta. 1592 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 Tiedät sen. 1593 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Kiittämätön. 1594 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 Koet pahan kuoleman. 1595 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Pitänyt huolta? 1596 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Haista paska. 1597 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Tiedätkö, miksi päädyin kadulle? 1598 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Toin haluamasi kamat. 1599 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Nytkö pistät kaiken peliin? 1600 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hei. 1601 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Paska, mitä tapahtui? 1602 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 8. toukokuuta 2000. 1603 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 Sanchungin vuokratalo. 1604 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Äitini kuoli sinun takiasi. 1605 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Saisinko lisää vihjeitä? 1606 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Unohda se. 1607 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Otan kaikki rahat myöhemmin. 1608 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Poliisi tulee, 1609 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 syyttää sinua yliajosta, 1610 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 huumeiden valmistuksesta ja myynnistä, 1611 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 ja joudut vankilaan 30 vuodeksi. 1612 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Loppujen lopuksi sinäkin olet rahan perässä. 1613 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Et ole minua parempi. 1614 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Miten eroat äidistäsi? 1615 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Haista paska! 1616 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Totta helvetissä - 1617 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 olen rahan perässä! 1618 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Jollen olisi hävittänyt videota, jossa törmäsit ihmiseen, 1619 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 olisit jo vankilassa. 1620 01:39:33,500 --> 01:39:36,291 Olen suojellut sinua kaikki nämä vuodet. 1621 01:39:36,375 --> 01:39:37,875 Odottaen päivää, jolloin pakenet, 1622 01:39:37,958 --> 01:39:39,750 jotta voisin tulla tänne vieden rahasi. 1623 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Olen odottanut tarpeeksi kauan. 1624 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Ja hienoa. 1625 01:39:47,250 --> 01:39:48,500 Se on odottamisen arvoista. 1626 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Ei ihme. 1627 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Epäilin sinua jo valmiiksi. 1628 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Vinkkisi olivat usein myöhässä. 1629 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 Ne pilasivat kauppatavarani. 1630 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Siitä se siis johtui. 1631 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Olen vain kaunotar. 1632 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hei! 1633 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Ota veitset pois, älä mene! 1634 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Älä anna minun saada sinua kiinni. 1635 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Uskomatonta, kuin saippuaoopperasta. 1636 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Lin Tzu-ching halusi kostaa Lin Hsiao-yuanille - 1637 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 ja naulasi tämän seinään. 1638 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Nyt hän kävelee pois miehen rahojen kanssa. 1639 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Et tiedä, mitä tapahtui. 1640 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 Haluat kostaa äitisi puolesta, 1641 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 joten pysyit Lin Hsiao-yuanin lähellä. 1642 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Sait hänet nalkkiin - 1643 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 ja viet kaikki hänen rahansa. 1644 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Mistä tiesit? 1645 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Se on vain päätelmä. 1646 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Jälkiä on liikaa. 1647 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Jos kaipaat minua liikaa tulevaisuudessa, 1648 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 katso ne tekemäni tietoiskuvideot. 1649 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hei. - Menkää! 1650 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Vittu. 1651 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Mikä teillä kesti? 1652 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Auttakaa hra Hsiao-yuania! 1653 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Hän on VIP-huoneessa, vauhtia! - Menoksi! 1654 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Hei, sinä. Vie tämä äkkiä hra Hsiao-yuanin autoon. 1655 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Enkö jo sanonut? 1656 01:41:40,416 --> 01:41:41,958 Hän on enemmän kuin miltä näyttää. 1657 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Hän huijasi sinua. 1658 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Sanoit, että Yung-kang on vakooja. 1659 01:41:46,208 --> 01:41:47,333 En epäillyt Tzu-chingiä. 1660 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Kenelle oikein puhut? 1661 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Pomo. 1662 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Pomo, oletko kunnossa? - Pomo! 1663 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Olen kunnossa. 1664 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Olen kunnossa. 1665 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Kurota avaimeen. 1666 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Ota se nyt. 1667 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Nopeasti. 1668 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1669 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Mene riivaamaan jonkun ruumis - 1670 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 ja auta minua saamaan avain. Äkkiä! 1671 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Kenet minun pitäisi riivata? 1672 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Kaikki näyttävät haisevilta. 1673 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Se ei ole nyt tärkeää! 1674 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Hei. 1675 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Tapaamme jälleen. 1676 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Odota. 1677 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Pomo. 1678 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Missä Lin Tzu-ching on? 1679 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Hän otti rahasi ja pakeni. 1680 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Hän on kova mimmi, senkin ääliö. 1681 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Haista paska! 1682 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Uskomatonta. 1683 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 He työskentelevät meille. 1684 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Pomo. 1685 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Vittu. 1686 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Ei ihme, että opiskelit NTU:ssa. 1687 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Työskenteleekö Lin Hsiao-yuan meille? 1688 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Ehkä te kaikki työskentelette meille. 1689 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan on yksi meistä. 1690 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Työskentelette siis meille. 1691 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Poliisi, liikkumatta. 1692 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Mitä helvettiä sinä teet? 1693 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Olemme samalla puolella. 1694 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Tapoin jonkun! 1695 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Mitä teen? 1696 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 Mitä teen? 1697 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Tapoin jonkun! 1698 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Tapoitko jopa oman miehesi? 1699 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Pomo. 1700 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Mitä helvettiä? 1701 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Hitto vie. 1702 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Lakkaa riivaamasta heitä. Se on vaarallista. 1703 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Oletko kunnossa? 1704 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Minun pitäisi lopettaa riivaaminen. 1705 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1706 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Varo! 1707 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Takanasi. 1708 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1709 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Pam, pam. 1710 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Pam, pam. 1711 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1712 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1713 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Miten hän voi? 1714 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Hän menetti liikaa verta. Verenpaine on matala. 1715 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Miksi liikenne on niin paha? Mitä edessä tapahtui? 1716 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Meidän on päästävä sairaalaan poistamaan luoti. 1717 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Muuten hän ei ehkä selviä. 1718 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1719 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Sanoin pam, pam. 1720 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Mikset väistänyt sitä? 1721 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Hitto vie. 1722 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Sanoit sen niin hitaasti, 1723 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 kuin matkisit luodin ääniä. 1724 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Vaikka olen jo kuollut, 1725 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 en anna sinun liittyä seuraani. 1726 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Onko selvä? 1727 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Sanoit minulle, 1728 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 etteivät kaikki kuolleet tunne toisiaan. 1729 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Mutta ainakin - 1730 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 tunnen jo sinut. 1731 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Vittu, kenelle puhut? 1732 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Aviomiehelleni. 1733 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1734 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Herra. 1735 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Jatka tästä. Elvytän häntä. 1736 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1737 01:49:18,083 --> 01:49:19,041 Koeta kestää. 1738 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Auto liikkuu. 1739 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Koeta kestää. 1740 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Oletko vitun tyhmä? 1741 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Nyt olet... 1742 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Eikö niin? 1743 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Mitä sinä teet? 1744 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Potilaalla on rinnan ampumahaava. Vakava verenvuoto. 1745 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 Sydänpysähdys ambulanssissa. 1746 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1747 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Olet hereillä. 1748 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Oletko kunnossa? 1749 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Odota tässä. 1750 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Haen lääkärin. 1751 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1752 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1753 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Missä olet? 1754 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1755 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1756 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Älä pelleile kanssani. 1757 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...ja tukkivat ambulanssin kulkureitin. 1758 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Kuljettajat yrittivät raivata tietä ambulanssille - 1759 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}ja ajoivat suojasaarekkeeseen. 1760 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Tapauksen jälkeen - 1761 01:51:42,625 --> 01:51:44,500 monet väittivät menettäneensä tajuntansa. 1762 01:51:44,583 --> 01:51:47,500 Sitten he heräsivät autoineen suojasaarekkeella. 1763 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1764 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, tule esiin. 1765 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Älä pelleile kanssani. 1766 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1767 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Älä pelleile kanssani. 1768 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Missä olet? 1769 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Tule esiin. 1770 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1771 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1772 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Uskomatonta, eikö? 1773 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Odota siinä. 1774 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Poltan sinulle suitsukkeita. 1775 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Liian myöhäistä. 1776 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Käy makuulle ja lepää. 1777 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hei, oletko hereillä? 1778 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Hienoa. 1779 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Ylikomisariosi soitti ja kertoi, 1780 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 että Mao-maon kuolemasta vastuussa oleva henkilö on saatu kiinni. 1781 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Hän kertoi minulle myös, 1782 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 että poliisi - 1783 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 haavoittui vakavasti tämän takia. 1784 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Pysy siinä, älä liiku. 1785 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Kiitos, 1786 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 että teit oikeutta Mao-maolle. 1787 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Toivottavasti hän katsoo alas ylhäältä ja on kiitollinen sinulle. 1788 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Hra Mao. 1789 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Tiedän, 1790 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 että riitelit Mao-maon kanssa Chia-haosta. 1791 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Kun hän joutui sairaalaan, 1792 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 et nähnyt häntä viimeistä kertaa. 1793 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 En. 1794 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Jos - 1795 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 voisit nähdä hänet viimeisen kerran, 1796 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 mitä sanoisit hänelle? 1797 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - On liian myöhäistä. Mitä muuta voin sanoa? - Hra Mao. 1798 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Luota minuun. 1799 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao kuulee sinut. 1800 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Hän kuulee sinut. 1801 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Jos... 1802 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 Jos saisin toisen tilaisuuden puhua hänelle, 1803 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 sanoisin hänelle: 1804 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Olen pahoillani. 1805 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Itse asiassa tiedän, 1806 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 että olen se, joka aiheutti kuolemasi." 1807 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Minä olen se, joka tapatti Mao-maon. 1808 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Etkö tunnusta Mao-maoa pojaksesi? 1809 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao on niin lahjakas ja hyväsydäminen poika. 1810 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Hän auttaa usein rantasiivouksissa. 1811 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Jos hän pitää pojista, 1812 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 mitä sitten? 1813 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 En voi suostua johonkin näin luonnottomaan! 1814 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Mitä luonnotonta siinä on? 1815 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 On luonnollista tykätä pojista. 1816 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Puolustin jopa sinua. 1817 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Sanoin hänelle: 1818 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "Isäsi vaikuttaa ilkeältä ja pahansisuiselta, 1819 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 mutta hän rakastaa sinua yhä paljon." 1820 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Hei, mitä saisi olla? 1821 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Kaksi osterimunakasta. 1822 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Selvä. - En tarvitse aterimia. 1823 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Selvä. 1824 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Laita kolme. - Toki, ilman muuta. 1825 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Selvä. 1826 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Oletko varma? 1827 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Entä jos Mao-mao palaa? 1828 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Älä huoli. 1829 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Kukaan ei estä meitä tänään. 1830 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Isä. 1831 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Minun on pitänyt kertoa sinulle jotain. 1832 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao ja minä haluamme naimisiin. 1833 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Jos sinä... - En ikinä suostu, että nait hänet. 1834 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Mitä sinä teet? Se on pötyä. 1835 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 En lopettanut vielä. 1836 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Älä sano enempää. 1837 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Tiedätkö, kauanko kesti, että uskalsin kertoa tämän? 1838 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Kuunteletko, mitä hän sanoo? 1839 01:56:11,375 --> 01:56:12,708 En tiedä, miten sanoisin sen. 1840 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 En voi hallita sinua. 1841 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Jos aiot naida sen tyypin, 1842 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 älä enää kutsu minua isäksesi. 1843 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Hei. 1844 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Minne menet? Et ole syönyt illallistasi loppuun. 1845 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Ulkona on aika kylmä. 1846 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Olisi pitänyt puhua hänelle nätisti sinä päivänä. 1847 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Mutta - 1848 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 en voinut kertoa hänelle, 1849 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 mitä näin. 1850 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Kuka tiesi hänen joutuvan onnettomuuteen? 1851 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Kun Mao-mao kuoli, 1852 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 suutuin kovasti. 1853 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Menin ja hakkasin Chia-haon. 1854 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Mutta jälkeenpäin - 1855 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 kaduin sitä. 1856 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Menin hänen luokseen myöhemmin. 1857 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Halusin vain kysyä häneltä - 1858 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 Mao-maon puhelimen salasanaa. 1859 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Toivoin löytäväni uusia johtolankoja - 1860 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 Mao-maon puhelimesta. 1861 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Olen pahoillani. 1862 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Se oli minun syytäni. 1863 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Ei olisi pitänyt lyödä sinua. 1864 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Olen melkein 60-vuotias. 1865 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Enkä ole koskaan anellut ketään tällä tavalla. 1866 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Hra Mao. 1867 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 En oikeasti tiedä salasanaa. 1868 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Tiedän, että olet yhä vihainen. 1869 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Kävisikö tämä? 1870 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Odotan täällä ovella. 1871 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Kun et ole enää vihainen, 1872 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 voit... 1873 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Hra Mao. 1874 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 Mitä haluatkin tehdä Mao-maon hyväksi, 1875 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 nyt on liian myöhäistä. 1876 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Hän ei palaa, onko selvä? 1877 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Rukoilen sinua. 1878 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Teet tämän vain - 1879 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 parantaaksesi oloasi. 1880 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Jättäisit minut rauhaan. 1881 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 En odottanut tapaavani sinua alakerrassa. 1882 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Hra Mao. 1883 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Ja löysit syyllisen. 1884 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Luulin, 1885 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 etten koskaan - 1886 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 sanoisi näitä asioita ääneen. 1887 01:58:57,625 --> 01:58:58,958 Haluan todella kiittää sinua. 1888 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Jos Mao-mao olisi yhä elossa - 1889 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 ja voisi tavata jonkun kaltaisesi, 1890 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 hän saisi onnellisen elämän. 1891 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Eli - 1892 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 tulisitko isännöimään häitä? 1893 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Kyllä. 1894 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Tulisin varmasti. 1895 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao - 1896 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 kuuli sinut. 1897 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Hän haluaa, että sanon sinulle, 1898 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 että aina kun menet ulos syömään, 1899 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ota mukaasi uudelleenkäytettävät ruokailuvälineet ja astiat. 1900 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Hän on niin ylpeä sinusta. 1901 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao haluaisi myös pyytää anteeksi, 1902 02:00:14,166 --> 02:00:16,000 että olit huolissasi hänestä niin kauan. 1903 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Lisäksi, 1904 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 kiitos, 1905 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 että kerroit hänelle, millaista ehdoton rakkaus on. 1906 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Jos hän saa toisen mahdollisuuden, 1907 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 hän haluaisi olla taas poikasi. 1908 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Kiitos, Ming-han. 1909 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Mene syntymään uudelleen. 1910 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Nyt se toimii, mummi. 1911 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 No niin. 1912 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, mummi tässä. 1913 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Mummi, onko sinulla hauskaa? 1914 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 On. 1915 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Tässä. 1916 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hei, mutru. 1917 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Tule. 1918 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Tervehdi vävyäsi. 1919 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 Hra Mao. 1920 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Vieläkö nenä vuotaa? 1921 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Oletko yhä vilustunut? 1922 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Otitko antamani lääkkeen? 1923 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Otin. 1924 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Kyytimme tuli, tule. 1925 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Selvä. - Mennään. 1926 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Me lähdemme. 1927 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Muista. 1928 02:03:39,291 --> 02:03:40,750 Tule illalliselle keskiviikkona. 1929 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Selvä. 1930 02:09:26,708 --> 02:09:31,708 Tekstitys: Niina Mahosenaho