1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,125 --> 00:01:00,125 VIS ÆRE 4 00:01:41,583 --> 00:01:42,416 Hvad pokker? 5 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}WOW TRÆNINGSCENTER 6 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}I FORM FOR LIVET! STÆRK ER DET NYE SUND 7 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 {\an8}GÆSTEOMRÅDE FOR MÆND 8 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Politi. 9 00:03:44,166 --> 00:03:45,416 Vis mig venligst dit ID. Tak. 10 00:03:47,541 --> 00:03:48,458 Hvad? 11 00:03:48,541 --> 00:03:49,416 Er der et problem? 12 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Skynd dig. 13 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Hvad laver I? 14 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Vi har fået et tip om narkohandel her. 15 00:04:06,541 --> 00:04:08,208 Vi er nødt til at kropsvisitere dig. 16 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 I har ikke en ransagningskendelse. 17 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 I kan ikke bare gennemsøge mine ejendele, vel? 18 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, han har faktisk ret. - Ikke? 19 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Jeg er ikke et fjols. 20 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Hvad er det hvide her? 21 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Laver du K-baner med det? 22 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Hvad? - Vi tog ham på fersk gerning. 23 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Det er bare støv. 24 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Flyt dig. 25 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Hvis her ikke er noget, må vi gerne lede. 26 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Hvorfor skulle jeg lade jer gøre det uden en kendelse? 27 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Hold jer væk fra mig. 28 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - I har ikke en kendelse. - Hold dig væk fra mig. 29 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 I har ikke... 30 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Hvad fanden? 31 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Politivold. 32 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Fortsæt eftersøgningen, hvorfor er du her stadig? 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Skynd dig! 34 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, jeg kan ikke finde noget. 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Kig nærmere. 36 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Ved I, hvem jeg er? 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Jeg sagsøger bukserne af jer! 38 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Jeg får min far til at komme efter jer. 39 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Skide strisser, hvad distrikt er du fra? - Ming-han, der er ikke noget her. 40 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Led grundigere, gennemsøg alle lag og sprækker. 41 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Kom i gang! 42 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, der er virkelig intet her. Jeg kan ikke finde noget. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, jeg fandt det. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Du er fantastisk. 45 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Det kan du bande på. 46 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Den slags mennesker tager kun stoffer og dyrker sex. 47 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Hvilken slags mennesker? 48 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Lovende unge mænd, okay? 49 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Hvad laver I der? 50 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Hvad kigger I på? 51 00:05:24,416 --> 00:05:25,833 Det er en politiefterforskning. 52 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 1. EFTERFORSKNINGSENHED 53 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Godmorgen. 54 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Godmorgen. 55 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Kogt mad. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Fra boden ved gyden. 57 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, må jeg få et stykke tørret tofu? 58 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Det kunne du lide. 59 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 OPTAGELSE 60 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 HOLD DIG FRA STOFFER, HANDL NU 61 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 KØRER DU FULD, GIFTER JEG MIG MED EN ANDEN 62 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Betjent Lin Tzu-ching, sid ned. 63 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tørret tofu. 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Det gør altså ondt. 65 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Jeg havde aldrig forestillet mig, at man i vore dage 66 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 stadig kunne være homofobisk og endda begå vold. 67 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Hvad? Er politibetjentes image for godt? 68 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Hvor pinligt. 69 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Jeg lavede overvågning hele dagen. 70 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Hvad har du lavet i dag? 71 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 I vore dage 72 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 er du stadig bare et kønt ansigt. 73 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Det kønne ansigt her 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 kan stadig slå dig ihjel. 75 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Tog jeg fejl? 76 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Du fik en udmærkelse for at give overordnede brystbuketter på, 77 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 og du har menstruationsfri hver måned. 78 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 Du har det hele. 79 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Rend mig. - Wu Ming-han. 80 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Hr. Yung-kang. - Chef. 81 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Vi har underrettet Etikkontoret. 82 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Du er anklaget for at bruge overdreven magt 83 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 og udvise kønsdiskrimination. 84 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Straffen meddeles om et par dage. 85 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 For pokker, ham bøssen. 86 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Jeg diskriminerede ham ikke. 87 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Ming-han, det, du lige sagde, er diskriminerende. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Så er det nok. 89 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Jeg har set optagelserne. 90 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Hvad fanden lavede du? Helt ærligt. 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Lad nu være, chef. 92 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Vi havde ikke fanget junkien, hvis jeg ikke var så årvågen. 93 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Du går kun op i din præstation uden anstændighed. 94 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Ja, du tænker kun på dig selv. 95 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Skulle jeg tænke på dig i stedet? 96 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Det kunne fungere. 97 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Ja ja. 98 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Det er nok bare en mindre anmærkning, ikke noget særligt. 99 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 En fyr er brudt gennem en vejspærring på Kangding-vejen. 100 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Bilejeren har tidligere solgt stoffer. 101 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Der er sikkert stoffer i bilen. 102 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 De har brug for hjælp. 103 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 For pokker, han ventede ikke på mig igen. 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 105 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Rend mig. 106 00:08:09,666 --> 00:08:10,875 De har virkelig luret mig. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Jeg fik dig. 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Pis, prøv at komme tættere på igen. 109 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Bakker. 110 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Pas på, bakker. 111 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Bakker. 112 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Pas på, bakker. 113 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, hvad laver du? 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 Det er en genvej. 115 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Hør, kan du overhovedet køre? 116 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Jeg har altså travlt. 117 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Så du dig overhovedet for? 118 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Lad os bare tilkalde politiet. 119 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Han smider sgu ting ud. 120 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han. 121 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Politibilen ankom hurtigt. - Ja. 122 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, hvad fanden laver du? 123 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Hvad fanden laver du? 124 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, hvad fanden laver du? Wu Ming-han! 125 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Hvad er det? Hvad sker der? 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiot. 127 00:11:13,458 --> 00:11:15,250 Wu Ming-han saml det, han smed ud, op. 128 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hej! 129 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Du... 130 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 SIKKERHED FREM FOR ALT 131 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Skal jeg samle det op? 132 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Du fik mig til at samle tingene op, 133 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 så skurken er din. Godt. 134 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Han samlede det op. 135 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Vil du skræmme livet af mig? 136 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Tillykke. 137 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Tillykke. - Unge mester. 138 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Tillykke. 139 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Han ser godt ud. 140 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Så flot og ret muskuløs. 141 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Lad mig mærke. 142 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Hvad laver I? Hør, hvad sker der? 143 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao har virkelig god smag. 144 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Se, det er helt sikkert værd at vente på. 145 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Nemlig. 146 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Han og Mao-mao 147 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 ligner et par. 148 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Det er rigtigt. 149 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Det tror jeg. 150 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Undskyld mig, de damer. 151 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Jeg er politibetjent. Jeg indsamler beviser. 152 00:13:30,958 --> 00:13:32,541 Træd venligst til side. Tak. 153 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Nu til dags tør folk ikke samle røde konvolutter op. 154 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Betjent, du er den modigste. 155 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Nemlig. 156 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Hvis det ikke er beviser, lægger jeg det tilbage. 157 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Det er en fyr. 158 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Skal jeg have et spøgelsesægteskab med en fyr? 159 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Er I skøre? 160 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Homoseksuelle ægteskaber er allerede lovlige i vores verden. 161 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Det bør være ligesådan i underverdenen. 162 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Jeg troede, at unge ville være mere åbne. 163 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ja, vær ikke snerpet som os gamle. 164 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Ikke tale om, det er så klamt. 165 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, hvad laver du? 166 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Jeg kommer. 167 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Se? Du kan ikke ryste det af dig. 168 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Det, der er skæbnebestemt til at være dit, 169 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 er forudbestemt til at finde dig. 170 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Virkelig? 171 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 Hvis du ikke gifter dig med ham efter at have samlet den røde konvolut op, 172 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 vil du lide et liv i ulykke. 173 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Vi politibetjente 174 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 er tjenestemænd og kriminalitetsbekæmpere. 175 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Jeg har ren samvittighed og intet at skjule. 176 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Han kan bare komme efter mig. 177 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Jeg er sgu ligeglad. 178 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Må Buddha bevare os. 179 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Må Buddha bevare os. 180 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Vær ikke så afvisende. 181 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Det kan bide dig i røven en dag. 182 00:14:44,541 --> 00:14:46,375 Der er ris til min røv, hvis jeg ikke opklarer sagen. 183 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Jeg venter på dig. 184 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Frue. 185 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Jeg synes, jeg ser ret godt ud lige nu. 186 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Vil du tage et billede af mig? 187 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Denne vej. 188 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Tykke. 189 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Har nogen spurgt efter mig? 190 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Nej. 191 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Er du sikker? 192 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han. 193 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 I dag prøvede jeg at sige... 194 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Har du spist stegt kylling her hele tiden? 195 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ja, jeg er bøsse og en skide tyksak! 196 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Hør her. 197 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 Jeg kan ikke komme til vicekommissærens bryllup på lørdag. 198 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 Jeg har gjort en rød konvolut med 6.000 dollars klar. 199 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Hjælp mig med at give dem den. 200 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 6.000 dollars? 201 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 For satan, din skide tyksak! 202 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Hov! 203 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Pengene. 204 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Vent! 205 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Vent! 206 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Vent. 207 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Se dig for! 208 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 For fanden, det er et køleskab! 209 00:17:07,750 --> 00:17:08,916 Hvad er der sket med dig? 210 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Jeg snublede og faldt. 211 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Er du okay? 212 00:17:18,750 --> 00:17:19,791 Jeg har det fint, chef. 213 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Okay. 214 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Lad ham være. 215 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Ifølge forklaringen, Tzu-ching fik i går, 216 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 har narkohandleren, vi fangede, kendt som A-kou, 217 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 arbejdet for Lin Hsiao-yuan 218 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 i over et år. 219 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Hvis vi finder nok beviser til at retsforfølge ham, 220 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 bliver det den største narkorazzia 221 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 i vores distrikt i to år. 222 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 For pokker, seriøst? 223 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Fangede vi en stor fisk i går? 224 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Jeg var der først. Det var min anholdelse, ikke? 225 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Jeg pågreb ham, okay? 226 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Du sludrede bare med nogle gamle damer. 227 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Så bør det være vores anholdelse. 228 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Vi er partnere. 229 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Så nu vil du spille som hold. 230 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Hold så op. 231 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Tror I, det bliver let at fange Lin Hsiao-yuan? 232 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Her er nogle af de dealersteder, A-kou nævnte. 233 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 A-kou fortalte os, 234 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 at Lin har over 100 millioner dollars, han kan bruge til at flygte. 235 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Hvis vi ikke tager ham på fersk gerning og lader ham slippe væk, 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 bliver det meget sværere for os at fange ham igen. 237 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Undersøg sagen. 238 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Javel. - Javel. 239 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-han. 240 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Chefen vil se dig. 241 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Får jeg allerede en udmærkelse? 242 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Skal jeg overføres til en politistation? 243 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Aner du, hvem du har kastet til jorden? 244 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 At forflytte dig til en politistation 245 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 er et rap over nallerne. 246 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Rådsmedlem Chen. 247 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Ja. 248 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Hvordan har din søn det? 249 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Det har jeg gjort. 250 00:18:41,125 --> 00:18:42,291 Jeg har allerede ordnet det. 251 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Betjent 59487 melder sig til tjeneste. 252 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hør. 253 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Hvem er den kvinde? 254 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 Hvorfor tager ingen hendes sag? 255 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Der er ingen. 256 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Endelig en, der bemærkede mig. 257 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Nogen følger efter mig. 258 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 - Fuck, han troede på det. - Han troede på det. 259 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Der er også nogen, som følger efter dig. 260 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Bekræftet, at magasinet er tomt. 261 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hør. 262 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 Jeg hørte, du tævede en bøsse. 263 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Imponerende. 264 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Hold da kæft. 265 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Ham bøssen har sgu givet mig en masse problemer. 266 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Pis. 267 00:20:19,458 --> 00:20:21,416 {\an8}Tjekker, at der ikke er en kugle i kammeret. 268 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Se? 269 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Det, der er skæbnebestemt til at være dit, 270 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 er forudbestemt til at finde dig. 271 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Hvis du ikke gifter dig med ham efter at have samlet den røde konvolut op, 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 vil du lide et liv i ulykke. 273 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Der er unge mester. 274 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Tillykke, unge mester. 275 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Tillykke. 276 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Hvor er han flot. 277 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Han er meget ung, over 30 år. 278 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Han er meget flot. 279 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Han er så ung og veltrænet. 280 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Vis os et smil. 281 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Se, hvor smuk og velplejet han er. 282 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Ih, du ser flot ud. 283 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Hold op med at surmule hele tiden. 284 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Spøgelsesægteskabet vil forbedre dit held. 285 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Jeg vil bare overleve. 286 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Du bliver 120. 287 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Du får et langvarigt liv. 288 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Sig appelsin. 289 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Kom... 290 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Kald mig bedstemor. 291 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Bedstemor. 292 00:21:33,458 --> 00:21:34,583 - En gang til. - Bedstemor. 293 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - En gang til. - Bedstemor. 294 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Fra nu af vil bedstemor behandle dig som min egen. 295 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Ærgerligt. 296 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Du kan ikke møde Mao-mao. 297 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao er virkelig så bedårende og så talentfuld. 298 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Han læste 299 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 på Taiwans Nationaluniversitet, 300 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 Kandidatuddannelsen i byggeri og planlægning. 301 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Jeg ved ikke helt, hvad det er, 302 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 men jeg har hørt, det er ret imponerende. 303 00:21:59,833 --> 00:22:01,291 Lad mig vise dig nogle billeder. 304 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Det blev taget, da han var barn. 305 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Hvor var han sød. 306 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Han ser så godt ud. 307 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Se. 308 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Han tog ofte til atomdemonstrationer og strandrengøringer. 309 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Jeg er ked af at miste ham. 310 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Det blev taget sidste år... 311 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 ...da vi var med 312 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 i paraden. 313 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Jeg sagde til ham: 314 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Jeg vil altid støtte dig. 315 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Jeg vil leve længe nok til at se dig blive gift." 316 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 JEG ER 70 ÅR GAMMEL, 317 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 OG JEG VIL SE MIT BARNEBARN BLIVE GIFT 318 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Gudskelov, vi mødte dig. 319 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Jeg holdt mit løfte, ikke? 320 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Kom nu, tiden er inde. 321 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 SK-III-MÆND 322 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Godt, nu skal bruden... 323 00:23:16,125 --> 00:23:17,041 Det må du undskylde. 324 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Gommen er klar. 325 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Brudgom nummer et, lad os vente her et øjeblik. 326 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Brudgom nummer nul, kom og stå her. 327 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Jeg er brudgom nummer to. 328 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Er det rigtigt? 329 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Jeg har undersøgt det. 330 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Okay. 331 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 332 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Det er din forlovede, Wu Ming-han. 333 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Ceremonien skal til at begynde. 334 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Er du glad for det? 335 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Kast klodserne. 336 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Gør det bare. 337 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Hvad laver I? 338 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Fantastisk! 339 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Det er ja-tegnet. 340 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao er meget tilfreds med arrangementet. 341 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Tillykke. 342 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mor. 343 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Jeg har allerede sagt det. 344 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Det er skandaløst. 345 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Det er helt uacceptabelt. 346 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Hvem har bedt dig komme? 347 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Hvem er det? 348 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Det er ikke ham Chen? 349 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Selvfølgelig ikke. 350 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Det er det rigtige match. 351 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Himlen har bestemt det. 352 00:24:21,541 --> 00:24:22,750 Du må kalde ham svigerfar. 353 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Svigerfar. - Jeg er ikke din svigerfar! 354 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Jeg vil ikke være med til det her tosseri. 355 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 De damer. 356 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Kan I ikke tale min mor til fornuft? 357 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Bare lad din mor gøre det, der gør hende glad. 358 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Ja, det er en glædelig begivenhed i dag. Vær ikke vred. 359 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Det er godt, du er her. 360 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 Mao-maos bryllup er i dag. 361 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 Han ville være så glad for at se dig her. 362 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Sæt dig der. - Ja. 363 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Tag plads som vært for brylluppet. 364 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Ja. 365 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Vær sød ikke at opmuntre min mor 366 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 i hendes skøre idéer. 367 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Det er så langt ude! 368 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Hvad mener du med langt ude? 369 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Kom så, ud med dig. - Mor. 370 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Udskyd ikke den lykkelige tid. 371 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Ud! - Mor. 372 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Buk for himlen og jorden. 373 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Buk. 374 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Ikke den vej. 375 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Kig den vej. 376 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Buk. 377 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DOBBELT LYKKE 378 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Buk for den gamle. 379 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Buk. 380 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Buk for hinanden. 381 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Buk. 382 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DOBBELT LYKKE 383 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Godt. 384 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Sikke en fin brudgom. 385 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Tiden er afgørende, så sørg for, det ikke bliver forsinket. 386 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Det gælder om at være punktlig. 387 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Brudgom, sig: 388 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, ind i bilen." 389 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, ind i bilen. 390 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, vi krydser broen nu." 391 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, vi krydser broen nu. 392 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, vi går ovenpå nu." 393 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, vi går ovenpå nu. 394 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"Mao Pang-yu, vi er hjemme nu." 395 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, vi er hjemme nu. 396 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Så udmattende. - Ja. 397 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Smukt. - Gå ind først. 398 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Godt. - Ja. 399 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Dit svigerbarnebarn har en stor lejlighed. 400 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Huset er enormt. 401 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Det er kun lavet af papir, hvordan kan det være så tungt? 402 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Det er meget fint. 403 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Fra nu af er du Mao Pang-yus mand. 404 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Du skal sove med ham i tre dage. 405 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Sove i tre dage. - Tre dage? 406 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao elsker den her Muji-skjorte. 407 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Se, hvor smuk den ser ud. 408 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Hvad hvis jeg lagde mig på den? 409 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Det er bryllupsnatten. 410 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Det kunne ske, det gør ikke noget. 411 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Vi ved ikke, hvem der er oven på hvem. 412 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Sikke en joke! 413 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Jeg er mand nok til at sove ved siden af en Muji-skjorte, okay? 414 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Forbandede idiot. 415 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Hej, ægtemand. 416 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Pis! 417 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Hvad er der galt, ægtemand? 418 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 Hvad laver du? Tag noget tøj på! 419 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Jeg går med i bad. 420 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Forbandede røvhul! 421 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Væk, bøsse! 422 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Pis! Fuck dig! 423 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Gå væk, dit dumme svin! 424 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Gå væk! 425 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Gå væk, bøsse! 426 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Gå væk! 427 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Okay, stop det. 428 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Gå væk! 429 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Okay, stop! 430 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Du bliver ved med at sige bøsse. 431 00:29:29,125 --> 00:29:31,000 Ved du ikke, at jeg har fundet mig i det? 432 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Tror du, jeg rent faktisk ville giftes med dig? 433 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Ja-tegnet var bare en fejl. 434 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Hvad laver I? 435 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Fantastisk! 436 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Det er ja-tegnet. 437 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Du får en chance til. 438 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Er det bøsse eller ægtemand? 439 00:29:56,625 --> 00:29:57,458 Bøsse. 440 00:30:09,000 --> 00:30:11,333 Du får en sidste chance. 441 00:30:12,916 --> 00:30:14,541 Er det bøsse eller ægtemand? 442 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Bøsse... 443 00:30:21,708 --> 00:30:26,291 Du er en død mand! 444 00:30:26,375 --> 00:30:27,208 Højresving for rødt. 445 00:30:28,041 --> 00:30:29,666 Nej, herre, se på klokken. 446 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Jeg er yngre end dig. - Jeg ser bare gammel ud af min alder. 447 00:30:31,416 --> 00:30:32,666 Ellers giver jeg dig en billigere bøde. 448 00:30:32,750 --> 00:30:34,208 - For hvad? - Upassende tøj. 449 00:30:34,291 --> 00:30:35,125 - Upassende... - Klipklapper er jo ikke tilladt, 450 00:30:35,208 --> 00:30:36,291 når man kører på motorcykel. 451 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Skal jeg så tage lædersko på? 452 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Du er... 453 00:30:38,916 --> 00:30:39,833 - Han er nøgen. - Nej. 454 00:30:41,958 --> 00:30:43,041 Hvad pokker? Blufærdigheds... 455 00:30:48,250 --> 00:30:51,750 Jeg drejer og hopper med lukkede øjne 456 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 For at undgå den dødelige uro 457 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 Er du beruset? 458 00:30:57,333 --> 00:30:58,166 Hej. 459 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Stop lige der! 460 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 Stå stille! 461 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Stop! 462 00:31:05,708 --> 00:31:06,541 Hvad laver du? 463 00:31:07,791 --> 00:31:10,958 Om det er sne eller sommer, ville jeg ikke stoppe 464 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Pas på, den går i stykker. 465 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Du... 466 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Du er... 467 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Utroligt. 468 00:31:20,791 --> 00:31:21,916 Okay, væk med dig. 469 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 For fanden! 470 00:31:37,583 --> 00:31:38,416 Hov, stop lige der! 471 00:31:40,791 --> 00:31:41,625 Stop! 472 00:31:42,416 --> 00:31:43,916 Pis, jeg var besat! 473 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Hold så op med at banke på. 474 00:32:01,750 --> 00:32:02,583 Hvem er det? 475 00:32:07,333 --> 00:32:08,583 Mester. 476 00:32:12,416 --> 00:32:13,666 Besatte han din krop? 477 00:32:13,750 --> 00:32:14,625 Det er løgn. 478 00:32:14,708 --> 00:32:15,541 Det passer. 479 00:32:16,791 --> 00:32:18,458 At besætte din krop ville skade hans ånd. 480 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Hvis det varer længe, 481 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 vil den jordiske livsaura skade ham 482 00:32:21,458 --> 00:32:24,041 og få hans ånd til at gå i glemsel. 483 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Virkelig? 484 00:32:26,958 --> 00:32:28,583 Eller måske er han allerede gået i glemsel. 485 00:32:29,166 --> 00:32:31,375 Fedt, så kan jeg endelig tage hjem. 486 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hør. 487 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Hvad er der? 488 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Til højre ved foden af røgelsesbrænderen 489 00:32:42,583 --> 00:32:44,208 i en lyserød skjorte og med krøllet hår. 490 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Du er den eneste, der kan se ham. 491 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Det kan ikke passe, mester! 492 00:32:52,458 --> 00:32:54,041 Kan jeg slippe af med ham? 493 00:32:54,541 --> 00:32:56,000 Han ville ikke giftes med mig. 494 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Kan man blive skilt fra et spøgelsesægteskab? 495 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Tre nej-tegn i træk. 496 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Uden tvivl. 497 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Du må ikke trodse himlens vilje. 498 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Alle ægteskaber afgøres af skæbnen. 499 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Du har haft et dybt forhold til ham i et tidligere liv. 500 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Hvilket forhold? 501 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 I dit tidligere liv 502 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 var du hans kælehund. 503 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Han forbliver i den dødelige verden, 504 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 fordi han stadig har uafklarede længsler. 505 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Hvis du 506 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 kan regne ud, hvad hans sidste ønsker er, 507 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 og hjælpe ham med at blive reinkarneret, 508 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 er det nok den eneste løsning. 509 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Hr. Mao Pang-yu. 510 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Undskyld, jeg fornærmede dig i går. 511 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Mesteren sagde, du er skadet, 512 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 fordi du besatte min krop, 513 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 så vær sød aldrig at gøre det igen. 514 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Mester bad mig tage hjem 515 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 og vise dig respekt. 516 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Hvis røgelsen her ikke er nok... 517 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 tænder jeg noget mere. 518 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Hvad skal du kalde mig? 519 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Ægtemand. 520 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Højere, jeg kan ikke høre dig. 521 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Ægtemand. - Højere. 522 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Ægtemand. - Højere. 523 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Ægtemand! 524 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Tror du virkelig, jeg vil have dig som ægtemand? 525 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Helt ærligt. 526 00:34:41,625 --> 00:34:43,625 Jeg vil hellere reinkarneres hurtigst muligt. 527 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Super. 528 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Hvilke ønsker skal du opfylde? 529 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Jeg kan hjælpe dig med at opfylde dem hurtigst muligt. 530 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Klart. 531 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Stop global opvarmning. 532 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 SIDSTE ØNSKE NR. 1: RED JORDEN 533 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Hvordan er det muligt? 534 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Jeg mener det. 535 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Der er kun én Jord. 536 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Er der ingen anden måde at redde isbjørnene på? 537 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 DONÉR NU 538 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Tre hundrede dollars? 539 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Utroligt. 540 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Læg et nul til. 541 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Vælg automatisk månedlig betaling. 542 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MÅNEDLIG BETALING 543 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 TAK 544 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Du godeste. 545 00:35:35,333 --> 00:35:36,625 Tastaturet er lidt klistret. 546 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 God eftermiddag, velkommen. 547 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Grøn blommete. 548 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Bare tag et sugerør, tak. 549 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Hvor er din genbrugsflaske? 550 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Utroligt. 551 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Hvad er der nu? 552 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Tag underbukserne af. 553 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Hvad har det at gøre med at redde planeten? 554 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Kors. 555 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Det er for at redde mine øjne, okay? 556 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Sikke nogle grimme underbukser. 557 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Du kan lige så godt bruge dem som klud. 558 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao junior! 559 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Er du ikke træt af at redde Jorden og herreløse hunde? 560 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Har du ikke et mere overfladisk ønske? 561 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 SIDSTE ØNSKE NR. 2: FIND EN NY EJER TIL MAO JR. 562 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Det er mine daglige rutiner. 563 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Vi er på forskellige niveauer, okay? 564 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mao junior. 565 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 Lad mig tage et billede for dig. 566 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Her, jeg lægger det ud på nettet. 567 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Jeg ville have Mao jr. som kæledyr. 568 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Her, Mao jr., sid ned. 569 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Jeg mener det. 570 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Mao jr. er virkelig klog. 571 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Du kan lege "bang" med ham. 572 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang bang. 573 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Bang bang. 574 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Mao jr. er utrolig. Klog hund. 575 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Han er dygtig. 576 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Du var min hund i et tidligere liv. 577 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Vil du se, om du stadig kan huske det? 578 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Rend mig, jeg er ikke din hund. 579 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Hvor lamt. 580 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Bang, bang. 581 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Utroligt, ikke? 582 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovsk betingning. 583 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Du var virkelig min hund i et tidligere liv. 584 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Hvis jeg var din skide hund i det tidligere liv, 585 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 må jeg være gået amok og bidt din familie ihjel, 586 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 så heldet ikke er med mig i det her liv. 587 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Lad nu være, sig ikke det. 588 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 Folk siger, at et spøgelsesægteskab kan forbedre ens held. 589 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 Måske kommer jeg i godt humør en dag 590 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 og hjælper dig tilbage til distriktet. 591 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Gør det. 592 00:37:57,333 --> 00:37:58,791 Det afhænger af dine handlinger. 593 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Bang bang. 594 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao jr. 595 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao jr., kan du se mig? 596 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-han. 597 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Jeg efterlader Mao jr. til dig. 598 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Mig? 599 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Selvfølgelig. 600 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Kan jeg lufte en hund? 601 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Eller give den hundemad? 602 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Helt ærligt, så irriterende. 603 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Jøsses. 604 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Jeg havde lyst til at blive reinkarneret. 605 00:38:30,333 --> 00:38:31,958 Nu mangler jeg bare et sidste skub. 606 00:38:32,750 --> 00:38:35,041 Lad mig tænke over, om jeg har flere sidste ønsker. 607 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 SIDSTE ØNSKE NR. 3: BESØG BEDSTEMOR 608 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Hvordan vidste du, at Mao-mao og jeg drak eftermiddagste før? 609 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Bedstemor, den østersomelet er virkelig lækker. 610 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Du bør blive til middag. 611 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Jeg laver noget mere lækkert til dig, okay? 612 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Gerne. 613 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Tak. 614 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Hvilket værelse er det? 615 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Skynd dig. 616 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 SIDSTE ØNSKE NR. 3: BESØG BEDSTEMOR, OG SLET SEXVIDEOER PÅ MIN MOBIL 617 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Du har ikke været hjemme længe. 618 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Dit værelse er blevet pulterkammer. 619 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Det er mine efterladenskaber. 620 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Hvordan skal jeg finde den blandt alle disse ting? 621 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Sådan var det ikke, da jeg levede. 622 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 De flyttede alle mine ting tilbage hertil, efter jeg døde. 623 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Bedstemor holdt altid mit værelse rent, 624 00:39:47,916 --> 00:39:49,708 så jeg kunne komme hjem, når jeg ville. 625 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Skuffen under den. 626 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Far. 627 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Svigerfar. 628 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Far? 629 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Svigerfar. 630 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Hvem er din svigerfar? 631 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Hvad laver du her? 632 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Det er min telefon. Skynd dig. 633 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Hvad laver du her? 634 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Hvad jeg laver her? 635 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Det er Mao-maos dag til at komme hjem efter brylluppet. 636 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Du er vanvittig. 637 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Jeg synes virkelig, jeg er god. 638 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Jeg gættede det straks. - Skynd dig. 639 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Hvorfor sagde du det ikke bare? Han kan ikke høre dig. 640 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Jeg blev nervøs. 641 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hej Siri. 642 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Hvad er koden? 643 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Jeg forstår ikke, hvad du siger. 644 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Hvis du skal se så trist ud, 645 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 så lad være med at besøge mig. 646 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Spis op, og tag hjem. 647 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Jeg varmer 648 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 suppen. 649 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Tak, bedstemor. 650 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, hent telefonen. 651 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Hvorfor spiser du stadig? 652 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hent telefonen! 653 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Hvordan? 654 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Utroligt. 655 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Er du ikke betjent? 656 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Så du er politibetjent? 657 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Ja. 658 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Hvilket distrikt? 659 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Jeg plejede at arbejde i Gia-Gun-distriktet. 660 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Men... 661 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 jeg blev for nylig overført til en politistation. 662 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gun-distriktet? 663 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Det var dit distrikt, 664 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 der håndterede min søns bilulykke. 665 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Og de fortalte os, 666 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 at overvågningsoptagelserne var væk. 667 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Så lukkede de sagen og sendte os hjem, 668 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 fejede det ind under gulvtæppet. 669 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Sikke nogle skatteigler! 670 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Der var sikkert bare ikke spor nok. 671 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Der er nogle gode betjente. 672 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 De udskud er grunden til, 673 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 at folk foragter politiet. 674 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Så er det nok, bare hent telefonen. 675 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Ellers besætter jeg dig og henter den selv. 676 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Du... Hr. Mao. 677 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 Må jeg se Mao-maos telefon? 678 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Hvorfor? 679 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Jeg vil vide mere om min mand. 680 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 I morgen 681 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 får jeg et mobilværksted til at hacke den. 682 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Ikke tale om. - Ikke tale om. 683 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Hr. Mao. 684 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Jeg gør et forsøg. 685 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Fint, prøv det. 686 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 687 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 KØR OP FOR AT BRUGE ANSIGTS-ID, ELLER INDTAST KODE 688 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Har du fundet den? 689 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Den er lige her. Så er det nu. 690 00:42:58,750 --> 00:42:59,583 Suppen er varm nu. 691 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Fantastisk, tak, bedstemor. 692 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Bedstemor. 693 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Hvornår har du fødselsdag? 694 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Måske brugte Mao-mao det som adgangskode. 695 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Den 7. august i månekalenderen. 696 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Jomfruen. - Den der. 697 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Hvilket år? 698 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Den 9. september 1948. 699 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948? 700 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Bedstemor, du ser altså så ung ud. 701 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Hvor er du sød. 702 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Det er skærkt... 703 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Stærkt... 704 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Det er skrællede chilier. 705 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Det er Mao-maos yndlingsret, og den er skam stærk. 706 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Slet dem alle på én gang, ikke kun et ad gangen. 707 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Vent. 708 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Behold det her. 709 00:43:42,208 --> 00:43:43,375 Send det til din telefon. 710 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Skynd dig, send det til din telefon. 711 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Jeg er med, jeg sender det. 712 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Hr. Mao. 713 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Jeg kan ikke låse den op, beklager. 714 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Hvorfor sagde du ikke, du havde en kæreste? 715 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Hvornår ville du have sagt det? 716 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Jeg havde ikke planer om at have et spøgelsesægteskab. 717 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Det er din skyld. Du samlede den røde konvolut op. 718 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Er det min skyld? - Hvis skulle det ellers være? 719 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Nå ja, min fejl. 720 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Ud fra billedet 721 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 regner jeg med, I skulle giftes? 722 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Han må være dit sidste ønske, ikke? 723 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Nu jeg tænker over det, 724 00:44:16,583 --> 00:44:18,208 er jeg glad for, vi ikke blev gift. 725 00:44:18,750 --> 00:44:20,750 Ellers ville Chia-hao blive endnu mere knust. 726 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Far. 727 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Der er noget, jeg har villet fortælle dig. 728 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Du får aldrig lov at gifte dig med ham. 729 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Hvad laver du? 730 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Det er noget pjat. 731 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Jeg tror, 732 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 efter at have set Chia-hao for sidste gang, 733 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 at jeg ikke vil fortryde mere. 734 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 For pokker, hvorfor sagde du ikke det? 735 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Du lavede sjov med mig. 736 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Folk har alle mulige ønsker. 737 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Hvordan kan jeg kun have ét sidste ønske? 738 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Desuden døde jeg så pludseligt. 739 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Selvfølgelig behøvede jeg mere tid til at tænke. 740 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 For fanden. 741 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Jeg har hjulpet dig så længe. 742 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Du må få mig tilbage til distriktet. 743 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Ja, du er så smålig. 744 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Sagde min far ikke, det var et lortedistrikt? 745 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Tag ikke tilbage dertil. 746 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Kom nu, jeg er som ingen anden. 747 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Jeg vil opklare store sager, 748 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 ikke håndtere dit trivielle vrøvl hver dag. 749 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Hvilken en er det? 750 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Hvad skal jeg sige til Chia-hao? 751 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Sig til ham, 752 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 han ikke skal være for ked af det. 753 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Glemme mig. 754 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Finde en, der er bedre end mig. 755 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Er du... 756 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ...Chen Chia-hao? 757 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Skat. 758 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Du har besøg. 759 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Hvem er det? 760 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hov. 761 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Er han din ven? 762 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Han ledte efter Chen Chia-hao. 763 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Jeg kender ham ikke. 764 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Maden er klar. 765 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 For pokker. 766 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Din kæreste virker ret optimistisk. 767 00:46:34,250 --> 00:46:35,750 Han kom sig hurtigt over din død. 768 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Mit ønske er nu opfyldt. 769 00:46:38,625 --> 00:46:40,666 Jeg er glad for at se, at han har det så godt. 770 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Tænk, at det sidste ønske går så let i opfyldelse. 771 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Fint. 772 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Så sig mig: Har du lyst til at blive reinkarneret nu? 773 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Nej. - Hvad fanden? 774 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Jeg troede, du var færdig, når du havde set ham. 775 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Hvor længe vil du trække det her ud? 776 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Jeg føler det ikke. 777 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Tror du, jeg vil det her? Jeg... 778 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Hr. Mao. 779 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hej. Hvad laver du her? 780 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Jeg patruljerer. 781 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Hvad med dig, hr. Mao? 782 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Chaufføren, der ramte Mao-mao, er stadig derude. 783 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Og jeg kan stadig ikke låse telefonen op. 784 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Selv om jeg ikke køber 785 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 spøgelsesægteskabet, 786 00:47:35,625 --> 00:47:37,125 er der intet andet, jeg kan gøre. 787 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Måske arbejder himlen på sin egen måde. 788 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Her er al den information, jeg har samlet, 789 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 og telefonen. 790 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Jeg giver dig dem. 791 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Hr. Mao. 792 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Tag en hjelm på. 793 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Hej Siri. 794 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Ring til Chia-hao. 795 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Er du sikker på, du vil ringe til Chia-hao-skattemusen? 796 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Nemlig. 797 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Dit opkald er blevet viderestillet til telefonsvareren. 798 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Du vil blive opkrævet efter tonen. Hvis... 799 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Dit opkald er blevet viderestillet til telefonsvareren. 800 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Du vil blive opkrævet efter tonen. 801 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Dit opkald er blevet viderestillet til telefonsvareren. Du vil... 802 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Skat, du har været væk hele dagen. 803 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Hør her. I dag... 804 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Jeg havde et stort skænderi med min far den dag. 805 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Jeg var ret nedtrykt. 806 00:49:03,375 --> 00:49:06,250 Jeg ringede til Chia-hao, men han tog ikke telefonen hele dagen. 807 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Jeg ville sende ham en historie. 808 00:49:10,708 --> 00:49:12,541 Mens jeg optog, blev jeg ramt af en bil. 809 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 En historie? 810 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 UDKAST 811 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 UDKAST 812 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Skat, hvorfor har du ikke taget telefonen hele dagen? 813 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Du har været væk hele dagen. 814 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Hør her. I dag... 815 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 For satan. 816 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Det er ham. 817 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Han ødelagde det bedste øjeblik i min ungdom. 818 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Pis, du holdt ikke telefonen godt nok til at filme hans ansigt. 819 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Utroligt. 820 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Jeg var død, og du bebrejder mig for ikke at filme hans ansigt. 821 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 UNDERSØGELSESRAPPORT OM STEDET, AFSLUTNINGSRAPPORT 822 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "På ulykkesdagen 823 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 var det eneste kamera på åstedet 824 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 væk. Det optog ikke." 825 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Tænk, at jeg ikke kan finde det. 826 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 Nu om dage 827 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 kan alle være ens kamera. 828 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 DØDSULYKKE VED GIA-GUNS FLODBRED BEVISER OG BILLEDER 829 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Ufatteligt. 830 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Mit ansigt. 831 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 832 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Du må fange det dumme svin, 833 00:50:59,125 --> 00:51:00,916 ellers kan jeg ikke blive reinkarneret. 834 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Mine damer og herrer. 835 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Ikke så sært, distriktet ikke kunne finde det. 836 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Det var så svært at finde. 837 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Du ved, 838 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 jeg kontaktede et dusin bilejere, før jeg fandt en, der parkerede der den dag. 839 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 For pokker. 840 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Det kan ikke passe. - Forkert retning. 841 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Han fik den ikke. 842 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 843 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Er det ikke den bil, jeg jagtede før? 844 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Den biljagt fik mig til at samle din røde konvolut op. 845 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Kan det virkelig være himlens vilje? 846 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 For pokker. 847 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Kunne himlen ikke prøve en mere normal tilgang? 848 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Skulle jeg virkelig gifte mig med dig? 849 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Hvad er der galt med det? 850 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Nå ja, jeg døde. 851 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Vent. 852 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 853 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 854 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Kan du se det? 855 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 To øjenvidner. 856 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 5518 er en fyr, der hedder A-kou. 857 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Han er en narkohandler, der sidder i arresten nu. 858 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Denne sag 859 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 tager kun to sekunder at opklare. 860 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Ligesom dig. 861 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Han kom op at slås i arresten 862 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 og blev tævet ihjel. 863 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Det har været noget rod i arresten. 864 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Okay. Sig til, hvis du har brug for andet. 865 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 KRIMINALPOLITIET 866 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Sagde du ikke, du kunne opklare det på to sekunder? 867 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Hvad nu? 868 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Nu hvor han er død, 869 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 så tal med ham. 870 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Hvad regner du spøgelser for? 871 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Tror du, alle de døde kender hinanden? 872 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Bare rolig. 873 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Det er bare et mindre tilbageslag. 874 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Vi kan stadig spørge 6610. 875 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Han er også bøsse. 876 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Kender du ham? 877 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Hvad tror du, bøsser er? 878 00:53:35,125 --> 00:53:36,625 Tror du, vi alle kender hinanden? 879 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Bare sig, du ikke kender ham. 880 00:53:39,083 --> 00:53:40,250 Jeg går selv hen til ham. 881 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Du kan ikke komme ind her. 882 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Kom så, kom så, søster - Kom så, kom så, søster 883 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Kom så, kom så, bror - Kom så, kom så, bror 884 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Alle slags kærlighed er ens Alle kan få den 885 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Kom så, kom så, elsker - Kom så, kom så, elsker 886 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, elsker - Bravo, elsker 887 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Bitter og sød, men ægte kærlighed vinder - Bitter og sød, men ægte kærlighed vinder 888 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Du er min elsker - Du er min elsker 889 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Utroligt. 890 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 I sidste ende har du stadig brug for mig. 891 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Du kan blive genfødt uden at blive reinkarneret. 892 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Er jeg for sexet sådan? 893 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Hvis du var min mand, 894 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 var det fint med mig. 895 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Hør, er 6610 ikke øjenvidne til bilulykken? 896 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Hvorfor indkalder du ham ikke bare til stationen? 897 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Hold nu op. 898 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Han ventede på nogen sent om aftenen med en pusher. 899 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Pusheren blev dræbt i arresten få dage senere. 900 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Tror du virkelig, han ville samarbejde med politiet? 901 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Hvis vi afhørte ham, 902 00:55:28,083 --> 00:55:29,583 ville han slette biloptagelserne. 903 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 For pokker. 904 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Hvorfor skal han være så muskuløs? 905 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Hvad? 906 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Er du bange? 907 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Aldrig i livet. 908 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Kom nu. 909 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Du skal ikke blive jaloux, når jeg nærmer mig ham. 910 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Trods alt... 911 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 jeg er så sexet lige nu. 912 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Ved du, hvordan man scorer en bøsse? 913 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Selvfølgelig gør jeg det. 914 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Bare... 915 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Hej, er du bøsse? 916 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Det er jeg også. 917 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Han ville slå dig så hårdt, at du ville knække. 918 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Det handler ikke om, hvad du siger. 919 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 Det handler om at bruge dit blik. 920 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Dit blik. 921 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Fortryl mig. 922 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Hvad? 923 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Fortryl mig. 924 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Så grim. 925 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Prøv igen. 926 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Dit smil er så sjofelt. 927 00:56:36,791 --> 00:56:38,875 Kan du prøve at være mere oprigtig og lidenskabelig? 928 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hov. 929 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Vil det virke? 930 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ja. 931 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Er han genert? 932 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Det tror jeg ikke. 933 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hej. 934 00:57:24,041 --> 00:57:25,541 Rejser du så tidligt i weekenden? 935 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Hvad med, 936 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 at jeg giver en drink? 937 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Fuck! Fuck dig, bøsse. 938 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Hvad glor du på? 939 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Okay, jeg smutter. 940 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Hvordan kan man kaste rundt med en bøsse nu om dage? 941 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Vogue-dip. 942 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Imponerende. 943 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Hvad nu? 944 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Hvad er planen, betjent Wu? 945 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Måske skulle jeg afhøre ham på stationen. 946 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Utroligt. 947 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Hvad lavede vi så hele natten? 948 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Inviterede dig ud for at have det sjovt. 949 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Havde du det ikke sjovt? 950 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Du var med på 951 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Kom så, søster 952 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Kom så, kom så, elsker 953 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Hvad fanden? 954 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hør, hvad laver du? 955 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Hvad laver du? 956 00:58:40,583 --> 00:58:42,083 Hvorfor følger du efter Hsiao-ma? 957 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Er ham machofyren Hsiao-ma? 958 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Udspionerer du ham? 959 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 A-kou sagde det, før han døde. 960 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Hsiao-ma er Lin Hsiao-yuans højre hånd. 961 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Selvfølgelig holder vi øje med ham. 962 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Du er degraderet til en politistation, 963 00:58:56,875 --> 00:58:58,291 så hvorfor følger du efter ham? 964 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Jeg hjælper en ven 965 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 med at efterforske en flugtbilist. 966 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Hsiao-ma og A-kou var begge på gerningsstedet. 967 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou er død. 968 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Han er det eneste øjenvidne nu. 969 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Jeg troede, overvågningsoptagelserne var væk i den sag. 970 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han! 971 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Ja, så... 972 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, bed hende sidde bagi! 973 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Jeg arbejder nu, sæt dig bagi! 974 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Skal jeg sidde bagi? - Skal jeg sidde bagi? 975 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Nemlig. 976 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Nej. - Hvorfor skulle jeg sidde bagi? 977 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Vil du besættes og danse nøgen foran hende? 978 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Den her plads er kun til min... 979 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 ...kone. 980 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Hvor klamt. 981 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Målet i sigte. 982 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE YES BYGGEMATERIALER 983 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE YES BYGGEMATERIALER 984 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ACE YES BYGGEMATERIALER 985 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Det er nok her. 986 01:00:25,708 --> 01:00:27,083 Så mange overvågningskameraer. 987 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan. 988 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Intet problem. 989 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Det er ikke første gang. 990 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Hvornår er du blevet sådan en kujon? 991 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Godt. 992 01:01:00,833 --> 01:01:01,791 Du bliver opdaget. 993 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Vi bliver opdaget. 994 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Hvad laver du? 995 01:01:11,000 --> 01:01:12,291 Wu Ming-han, hvad laver du? 996 01:01:15,541 --> 01:01:16,666 For pokker, jeg... 997 01:01:17,291 --> 01:01:18,166 Hør, hvad laver du? 998 01:01:18,250 --> 01:01:19,583 Jeg forstår dig slet ikke. 999 01:01:19,666 --> 01:01:20,833 Du er elendig til at finde vej! 1000 01:01:21,416 --> 01:01:23,500 Jeg bad dig spørge om vej. Hvorfor gjorde du ikke det? 1001 01:01:29,000 --> 01:01:30,833 Okay, skat. 1002 01:01:30,916 --> 01:01:31,833 Hop ind i bilen først. 1003 01:01:32,416 --> 01:01:34,416 Kom nu ind, så taler vi om det. 1004 01:01:35,083 --> 01:01:36,458 Du bliver ved at sige, vi næsten er der. 1005 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Ved du hvad? 1006 01:01:37,625 --> 01:01:39,791 Jeg er ikke nået dertil de sidste tre år. 1007 01:01:43,166 --> 01:01:44,333 Hvad er det for et hul, du er kørt til? 1008 01:01:46,166 --> 01:01:47,041 Undskyld mig. 1009 01:01:47,541 --> 01:01:50,083 Vi leder efter en sofaproducent. 1010 01:01:50,166 --> 01:01:51,666 Ved du, om Shuanghe-gaden er i nærheden? 1011 01:01:53,333 --> 01:01:54,166 Nej. 1012 01:01:56,166 --> 01:01:57,416 Det gør ikke noget, lad mig se. 1013 01:01:59,500 --> 01:02:01,125 Ægtemand. 1014 01:02:01,208 --> 01:02:03,541 Du har skrevet den forkerte adresse. 1015 01:02:04,541 --> 01:02:07,083 Du skræmte endda barnet. 1016 01:02:07,166 --> 01:02:09,750 Vær ikke vred. Jeg kørte forkert. 1017 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Undskyld mig. 1018 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Kan vi nå hovedvejen herfra? - Ja. 1019 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Okay, tak. - Godt. Tak. 1020 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Skynd dig, babyen skal sove. - Okay. 1021 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Det er sengetid, kors. - Sengetid. 1022 01:02:18,500 --> 01:02:19,875 Skynd dig. 1023 01:02:25,750 --> 01:02:28,291 Vi kan nu få en ransagningskendelse med beviserne her. 1024 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Ja! 1025 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Endelig kan jeg komme tilbage til distriktet. 1026 01:02:35,583 --> 01:02:36,708 Hvad med mig? 1027 01:02:43,041 --> 01:02:44,375 Utroligt. 1028 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Chefen sagde ja. 1029 01:02:52,916 --> 01:02:54,458 Vi låner dig til efterforskningen. 1030 01:02:54,541 --> 01:02:55,916 Hvis sagen opklares, kommer du tilbage. 1031 01:02:56,000 --> 01:02:57,083 Ja! 1032 01:03:01,875 --> 01:03:03,125 I to 1033 01:03:03,208 --> 01:03:05,416 er gode betjente i vores distrikt. 1034 01:03:05,958 --> 01:03:08,083 Lad være med at skændes hver dag, okay? 1035 01:03:09,250 --> 01:03:10,708 Partnere arbejder sammen. 1036 01:03:11,791 --> 01:03:13,208 Han har fået mere erfaring 1037 01:03:14,250 --> 01:03:15,750 og er blevet mere moden nu. 1038 01:03:17,000 --> 01:03:17,875 Fortsæt sådan. 1039 01:03:17,958 --> 01:03:18,791 Tak, chef. 1040 01:03:19,333 --> 01:03:20,666 Tak, chef. Jeg mener det. Jeg vil arbejde hårdt. 1041 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Okay. 1042 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Jeg er blevet mere moden. 1043 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Okay. 1044 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Moden, min bare røv. 1045 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Livet er bare uretfærdigt. 1046 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Hun har udseendet og heldet med sig. 1047 01:03:36,208 --> 01:03:37,125 Hvad kan man gøre? 1048 01:03:37,208 --> 01:03:38,416 Hun er så arrogant. 1049 01:03:38,500 --> 01:03:39,333 Hun ville ikke gå ud med mig. 1050 01:03:40,166 --> 01:03:41,000 Hun var heldig denne gang 1051 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 og fandt narkofabrikken. 1052 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Hun opfører sig, som om hun fortjener sin forfremmelse. 1053 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Hvem ved, hvad hun har gjort med cheferne? 1054 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hør. 1055 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Hvad laver du? 1056 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Har du for meget tid? 1057 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 De er lede. 1058 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Mænd, der taler sådan, har normalt pikke på under tre centimeter. 1059 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 Sådan tænker jeg, 1060 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 når jeg hører den slags. 1061 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Hold op med at se medfølende på mig. 1062 01:04:06,000 --> 01:04:07,500 Jeg har ting, jeg gerne vil opnå. 1063 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Jeg tror, jeg en dag kan bevise mit værd, 1064 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 så vær sød 1065 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 ikke at få mig til at have ondt af mig selv. 1066 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Du har ikke glemt, hvad vi er ude efter, vel? 1067 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Jeg ved det. 1068 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Jeg vil bare finde gerningsmanden 1069 01:04:35,541 --> 01:04:36,875 og få dig reinkarneret snart. 1070 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Virkelig? 1071 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hej, har du ubesværet afføring? 1072 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Jeg er fra koncernomsætningen i In... 1073 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 I Familien Probiotika. 1074 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Jeg hedder Ching-ching. 1075 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Jeg hedder Ching-ching. 1076 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Lad Familien tage sig af hele din familie. 1077 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Virker aflytningen? 1078 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Fiasko er ikke en mulighed i denne operation. 1079 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Så du er glad for Lin Tzu-ching? 1080 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Hvordan kan jeg... 1081 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 ...fejle? 1082 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Kom så, hold. 1083 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Lad være. 1084 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Hun er mere, end man skulle tro. 1085 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 En dum hetero som dig kan ikke klare 1086 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 en klog og ambitiøs kvinde som hende. 1087 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Operationen er meget vigtig. 1088 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Hvis jeg løser den, kommer jeg tilbage til distriktet. 1089 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Vi tager 6610 i forvaring og opklarer også din flugtulykke. 1090 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 To fluer med ét smæk. 1091 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Så hvis du vil reinkarneres, 1092 01:05:37,583 --> 01:05:38,708 så hold op med det pjat. 1093 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Målet er ankommet til narkofabrikken. 1094 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Okay, af sted. 1095 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Javel! - Javel! 1096 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 I FAMILIEN PROBIOTIKA 1097 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Undskyld mig. 1098 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Må jeg spørge, 1099 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 om du har problemer med afføringen? 1100 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Jeg har ikke brug for det. 1101 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Undskyld mig. - Ellers tak, gå. 1102 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Vi har ikke brug for det, ellers tak. 1103 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Lad mig uddybe. 1104 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Det vil hjælpe min resultatvurdering meget. 1105 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Ellers skælder min chef mig ud, når jeg kommer tilbage. 1106 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Hvad sælger du? 1107 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Jeg ser, hvad de laver derinde. 1108 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Drikker du ofte kaffe eller spiser dessert? 1109 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Når du tager vores probiotika, bliver dit helbred meget bedre. 1110 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Noget føles forkert. 1111 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Ville de genkende Tzu-ching gennem kameraet? 1112 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Vores probiotika kan øge gode bakterier og ændre din bakterieflora. 1113 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han. De smider ting ud som gale indenfor. 1114 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Smider de ting ud som gale? 1115 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Smider de ting ud som gale? 1116 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Pis! 1117 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Strisserne er her! 1118 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Strisserne! 1119 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Han ville bare tilføje mig i messenger. Hvad laver du? 1120 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Strisserne er udenfor! 1121 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Jeg beskytter dig. 1122 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Hvem har brug for din beskyttelse? 1123 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Ryk ind, alle sammen! 1124 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Hurtigt, indtag jeres positioner! 1125 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Af sted. - Ryk ind. 1126 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Rør jer ikke! - Pas på! 1127 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Frys. 1128 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Sørg for at fange dem alle. 1129 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Klar til at gå ind. Går ind. 1130 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Få fart på. 1131 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Hent motorsaven! 1132 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Ryk. - Ryk. 1133 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Ryk. - Ned, rør jer ikke! 1134 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Ned, alle sammen! 1135 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Ned. - Ned. 1136 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Ned. - Ned. 1137 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Kaptajn Chang, sikke en overraskelse. 1138 01:09:05,666 --> 01:09:06,958 Kom og spis gryderet med os. 1139 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Eller lav måske 1140 01:09:09,583 --> 01:09:10,791 noget fysioterapi med mig. 1141 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Du er så betænksom. 1142 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Det er ikke nytår endnu, 1143 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 og du har taget så mange med for at hilse på mig. 1144 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Hvor betænksomt. 1145 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Du har ødelagt hele operationen. 1146 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Du kan lige så godt tage tilbage på stationen. 1147 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Hvorfor sagde Wu Ming-han, 1148 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 at de smed ting ud som gale indenfor? 1149 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Det tog os mindre end ti minutter 1150 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 at bryde ind. 1151 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Giver det mening, 1152 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 at de smider så mange stoffer ud 1153 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 på så kort tid? 1154 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Kan nogen have advaret dem? 1155 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Hvad? 1156 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Umuligt. 1157 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Er der en muldvarp i enheden? 1158 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Det lyder skræmmende, er det som Infernal Affairs? 1159 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Har efterretningsafdelingen ikke 1160 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 fanget en af hr. Hsiao-yuans muldvarper før? 1161 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Pis, det passer. 1162 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1163 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Utroligt. 1164 01:11:12,833 --> 01:11:15,833 Så flugtbilistsagen og narkosagen er forbundet med den samme person. 1165 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Godt gået, ægtemand. 1166 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Hvor har du det fra? 1167 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Har du virkelig plantet en meddeler hos Lin Hsiao-yuan? 1168 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Ja. 1169 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Beklager det, der skete i dag. 1170 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Med det her 1171 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 kan du anholde Lin Hsiao-yuan for flugtulykken. 1172 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Hvorfor giver du mig det? 1173 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Vi er jo partnere. 1174 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Jeg vil ikke være din partner. 1175 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Du prøver stadig at indynde dig hos hende. 1176 01:12:29,625 --> 01:12:32,041 Hvorfor afleverer du ikke bare selv hukommelseskortet? 1177 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Vil du ikke tilbage til distriktet? 1178 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Jeg har sagt det mange gange. 1179 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Når bare vi kan anholde Lin Hsiao-yuan 1180 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 og få dig reinkarneret, er det fint med mig. 1181 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han! 1182 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLITI 1183 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han! 1184 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Godt gået. 1185 01:12:55,208 --> 01:12:57,166 Lad os komme af sted, stig ind i min bil. Kom så. 1186 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Javel, chef. 1187 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1188 01:13:18,208 --> 01:13:20,666 Har du virkelig plantet en meddeler hos Lin Hsiao-yuan? 1189 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Ja. 1190 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Jeg tror, der er en muldvarp i enheden. 1191 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan er ond og nådesløs. 1192 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Hvis han finder ud af, at der er en meddeler hos ham, 1193 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 vil personens liv være i fare. 1194 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Hvem er meddeleren? Sig det. 1195 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Han... 1196 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 ...er død. 1197 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Er han død? 1198 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Der er kun gået et par timer, og han er død? 1199 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan er i sandhed ond og nådesløs. 1200 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Ja. 1201 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Lin Hsiao-yuan er sådan et afskyeligt afskum. 1202 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Vi må fange ham, chef, 1203 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 så min meddeler kan hvile i fred. 1204 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Døren er åben, pas på, alle sammen. 1205 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Afsted, ryk ind. 1206 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Gå ind, 1207 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 jeg dækker dig. 1208 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Fri bane. 1209 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, fri bane. 1210 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Pis! 1211 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Han slap væk igen. 1212 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Der er virkelig en muldvarp. 1213 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1214 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Du sagde, meddeleren tippede dig om at gå efter Hsiao-ma. 1215 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Hvad skete der ved narkofabrikken? 1216 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Du ødelagde hele operationen ud af det blå. 1217 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Det ene øjeblik siger du, der er en meddeler. 1218 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Det næste siger du, han er død. 1219 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Er der virkelig en meddeler? 1220 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Desuden 1221 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 er gerningsmanden i sagen om flugtbilisten 1222 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 den samme, som den store chef i narkosagen. 1223 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Er du muldvarpen? 1224 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-han. 1225 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 Jeg vil ikke mistænke dig. 1226 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Sig hvem meddeleren er nu, 1227 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 eller træk dig fra alle operationerne. 1228 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Se? 1229 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Hvem sagde, du skulle give hende hukommelseskortet? 1230 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Sikke et rod. 1231 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1232 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Selvom du ikke spiser, 1233 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 så fodr i det mindste Mao jr. 1234 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Vær ikke så egoistisk, okay? 1235 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mao jr. dør af sult. 1236 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Egoistisk? 1237 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Hvem sagde du er egoistisk? 1238 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Sig det igen. 1239 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Dig. 1240 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Hvem ellers? 1241 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Er jeg egoistisk? 1242 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Hvem gør jeg det her for? 1243 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Du gjorde det for dig selv. 1244 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Vil du ikke bare af med mig hurtigt? 1245 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Nemlig. 1246 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Så hvorfor skrider du ikke bare? 1247 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Vil et spøgelsesægteskab hjælpe på mit held? 1248 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Jeg har sgu ikke været heldig, siden jeg mødte dig! 1249 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hør, hvorfor bliver du sur på mig? 1250 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Var det ikke for min hjælp, kunne du så finde de spor? 1251 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Kunne du så finde Hsiao-ma og narkofabrikken? 1252 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Kunne du finde optagelser fra 6610 fra bilkameraet? 1253 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Jeg har hjulpet dig hele tiden. Utroligt. 1254 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Jeg kan ikke kommunikere med en hetero som dig. 1255 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Som mig? 1256 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Hvad har det dog med det at gøre? 1257 01:17:05,125 --> 01:17:06,500 Hvad har heterofyre gjort dig? 1258 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Heterofyre er indbildske og narcissistiske 1259 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 og fatter aldrig en bjælde. 1260 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Det er fandeme diskrimination! 1261 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Vil du tale om diskrimination med en bøsse? 1262 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Du troede, hun havde brug for beskyttelse. 1263 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Helt ærligt. Hun er betjent, hun kan klare sig selv. 1264 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Du synes aldrig, du tager fejl, 1265 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 og bliver raserende af ydmygelse. 1266 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Sådan er heterofyre. 1267 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Klart! Du er den klogeste! 1268 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Du er altid så optaget af vigtige sociale anliggender. 1269 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Ved du, hvad dit problem er? 1270 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Jeg har ingen problemer. 1271 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Pis med dig! 1272 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Din far, din ekskæreste. 1273 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Hvad har du ordnet? 1274 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Du ville ikke være her, hvis du havde løst dem. 1275 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Hvad laver du? 1276 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Raser af ydmygelse! 1277 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Hvor skal du hen? 1278 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Jeg skal aflevere det her til din elskede Chia-hao. 1279 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Jeg har jo sagt, det er godt, han har det fint, så lad ham være. 1280 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Jeg tror ikke på dig. 1281 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Wu Ming-han, du har en pik på tre cm. 1282 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Gør ikke noget så barnligt, fordi du er vred. 1283 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Jeg har en pik på 19 cm uden at medregne hovedet. 1284 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Har du ikke set den før? 1285 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Jeg mistænker, at du slet ikke har en pik. 1286 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Måske besætter jeg bare din krop. 1287 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Gør det, du bliver ophidset, fordi du er bange. 1288 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Hvorfor skulle jeg være bange? 1289 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Du var bange for, at Chia-hao ikke ville have et spøgelsesægteskab med dig. 1290 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Du er... 1291 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Det er Mao Pang-yus mindetavle. 1292 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Jeg har en besked fra ham. 1293 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Er du et medium? 1294 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Nej. 1295 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Mao Pang-yus bedstemor skaffede ham et spøgelsesægteskab. 1296 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Jeg var så uheldig at samle den røde konvolut op. 1297 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao Pang-yu står ved siden af mig nu. 1298 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Krøllet hår, lyserød skjorte, kakibukser. 1299 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Hvad? 1300 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 I to ville giftes før. 1301 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Du må savne ham meget. 1302 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Du kunne se ham hver dag efter et spøgelsesægteskab. 1303 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Din psykopat. - Hov, vent! 1304 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Hvad laver du? - Jeg mener det! 1305 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1306 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Ville du ikke besætte min krop? 1307 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Jeg giver dig fem minutter til det. Sig det selv. 1308 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Det behøves ikke. 1309 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Hvorfor ikke? 1310 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Er du ikke ked af Mao-maos pludselige død? 1311 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Eller måske er den nye kæreste alt, du har brug for? 1312 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Jeg ville ikke giftes med ham før 1313 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 og vil slet ikke have et spøgelsesægteskab. 1314 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Han gav mig hentydninger om ægteskab, 1315 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 så jeg sagde bare tilfældigt ja. 1316 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Jeg troede ikke, at han ville være så henrykt. 1317 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Jeg ville slet ikke giftes med ham. 1318 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Så begyndte jeg at være kold over for ham. 1319 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Det bemærkede han nok også. 1320 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Vær sød at gå. 1321 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Hvad satan græder du for? 1322 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Hvem taler du med? 1323 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Du får Mao-mao til at græde. 1324 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 For fanden, hvorfor sagde du ikke, at du ikke ville giftes? 1325 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Jeg ville ikke såre ham. 1326 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Hvad fanden? 1327 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1328 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Hvorfor slog du mig? 1329 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Fint, lad mig spørge dig. 1330 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Hvad har jeg gjort galt? 1331 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Eller var jeg ikke god nok på nogle punkter? 1332 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao spørger dig, 1333 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 hvad han gjorde galt. 1334 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Eller var han ikke god nok på nogle punkter? 1335 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Det er ham, der ikke er god nok! 1336 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Pis. 1337 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Du stiller dumme spørgsmål. 1338 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Det er virkelig lamt. 1339 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Jeg er ikke god nok til ham, okay? 1340 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Tag venligst af sted med mindetavlen. 1341 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 Hvad fanden? 1342 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Hvad fanden er dit problem? 1343 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Du kommer hjem til mig ligesom Maos far uden grund, 1344 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 slår mig og beder om et spøgelsesægteskab. Sikke en psykopat! 1345 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Rend mig! Du fortjener det! 1346 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Jeg ringer til politiet, hvis du ikke går nu. 1347 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Jeg er betjent! For helvede! 1348 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Slå mig ikke. 1349 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao jr. 1350 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hør, jeg har ledt efter dig overalt. 1351 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Godt, jeg tog Mao jr. med. 1352 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Du behøver ikke at opmuntre mig. 1353 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Lad mig vise dig noget. 1354 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Se. 1355 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Jeg tog hjem og tog de underbukser på, du havde valgt. 1356 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 De er ret behagelige. 1357 01:21:49,750 --> 01:21:51,083 De passer som hånd i handske. 1358 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Du forstår virkelig at opmuntre folk. 1359 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Undskyld. 1360 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Jeg er bare en dum heterofyr. 1361 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Jeg er også en ægte bøsse. 1362 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Endda en død en. 1363 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Jeg indså endelig nogle ting efter døden. 1364 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Jeg burde have haft mere mod til at se dem i øjnene. 1365 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Selv om du er en dum heterofyr, 1366 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 er du slet ikke så egoistisk. 1367 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Tak. 1368 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Altså, 1369 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 Chia-hao er tydeligvis et dumt svin. 1370 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Hvorfor ville du giftes med ham? 1371 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Dengang vi kom sammen, 1372 01:22:49,166 --> 01:22:51,333 prøvede vi bare at gribe nuet og have det sjovt. 1373 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Da homovielser blev lovlige, 1374 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 tænkte jeg: 1375 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Åh gud, vi kan være sammen for evigt." 1376 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Men måske er det, som han sagde. 1377 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Det var bare ensidig begejstring. 1378 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Kors. 1379 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Lad nu være. 1380 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Det er bare et stykke papir i den dødelige verden. 1381 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Du kan blive skilt når som helst. 1382 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Det kan man ikke med et spøgelsesægteskab. 1383 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Det, jeg ønsker, er ret enkelt. 1384 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Jeg vil bare have en 1385 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 at dele mit liv med, 1386 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 passe på og blive gammel sammen med. 1387 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Når den ene er ved at dø, 1388 01:23:32,833 --> 01:23:34,750 kan den anden stadig holde ham med selskab. 1389 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Hvis der er en person, 1390 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 jeg kan stole fuldt ud på, 1391 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 og han også kan stole ubetinget på mig, 1392 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 er det nok for mig. 1393 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Så... 1394 01:23:57,208 --> 01:23:59,291 ...du ønsker bare, at nogen elsker dig for evigt. 1395 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Hvis det virkelig er mit sidste ønske, 1396 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 kan jeg måske aldrig opfylde det. 1397 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Det gør ikke noget, hvis du ikke kan. 1398 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Jeg har regnet det hele ud. 1399 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Jeg behøver ikke engang at fodre dig for at beholde dig. 1400 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Det er mere økonomisk end at have en hund. 1401 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Eftersom du havde mig i et tidligere liv, er det min tur nu. 1402 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Du behøver ikke at have mig. 1403 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Du er min hund, husker du nok? 1404 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Bang bang. 1405 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao jr. 1406 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Siger du, at du også elsker mig? 1407 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao jr. 1408 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao jr., kom her. 1409 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Hvis jeg kunne slå en historie op nu, 1410 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 ville jeg inkludere jer begge. 1411 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Hashtag "Rart at have jer." 1412 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag: "Tak, verden. 1413 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Det er virkelig smukt. 1414 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Tid til at sige farvel." 1415 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao jr. 1416 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Vi har vist kun hinanden at stole på. 1417 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hør, Wu Ming-han. 1418 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Jeg har lyst til at blive reinkarneret. 1419 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han! 1420 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Det er løgn. 1421 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Pas godt på Mao jr. 1422 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Husk at besøge bedstemor, når du har tid. 1423 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Og... 1424 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 sørg for at have pæne underbukser på. 1425 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Farvel. 1426 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mao jr. 1427 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Vær sød at vente på, at jeg kommer hjem. 1428 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Jeg glemte det næsten. 1429 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 TIMER 11 MINUTTER TILBAGE 1430 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Godmorgen. 1431 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Vi har ikke mere kål. 1432 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Købte du drikkevarer uden at spørge os? 1433 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Byt det med grøntsager. 1434 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Tro mig, jeg tjekkede overvågningsbillederne for dig. 1435 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou stalker dig virkelig ikke. 1436 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Det er ikke ved krydset, men i mit hus. 1437 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Vi har udstyr på stationen, som vi kan bruge til at inspicere dit hus 1438 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 og undersøge for aflytningsudstyr. 1439 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Så kan du føle dig mere tryg. 1440 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 GRØN MILJØFORENING: KREDITKORTBETALING GENNEMFØRT 1441 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Hallo? 1442 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Hr. Hsiao-yuan. 1443 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Tager du af sted nu? 1444 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Kaj To. 1445 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macao. 1446 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Okay, forstået. Godt. 1447 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Macaos første online-kasino er i luften. 1448 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Heldets Plads Underholdningsby. 1449 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Spil kort online med sexede kortgivere. 1450 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Vær konstant pirret. 1451 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 En unik spiloplevelse. 1452 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Forskellige lottospil. 1453 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Altid farverigt. 1454 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hej. 1455 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Jeg hedder Akiharuko. 1456 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Jeg er 157 cm høj. 1457 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Jeg vejer 47 kg. 1458 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Jeg har en G-skål. 1459 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Mit speciale er... 1460 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Du godeste! 1461 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Hvad fanden? 1462 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Jeg troede, du ville reinkarneres. 1463 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Tænker du kun med pikken eller hvad? 1464 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Jeg gav dig så mange ledetråde, og du fatter det stadig ikke. 1465 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Hvilke ledetråde? 1466 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan forlader byen fra Kaj To. 1467 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Hvordan vidste du det? 1468 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Hold op med at stille spørgsmål, bare gå. 1469 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Chang Yung-kang er muldvarpen. 1470 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Er Yung-kang muldvarpen? 1471 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Nemlig. 1472 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Tag telefonen. 1473 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Hej, Tykke! 1474 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 Jeg ved, hvor Lin Hsiao-yuan er. 1475 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Han vil forlade byen fra Kaj To. 1476 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Ming-han, hvordan ved du det? 1477 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Spørg ikke, bare send enheden derover. 1478 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Har du virkelig plantet en meddeler 1479 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 hos Lin Hsiao-yuan? 1480 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Jeg tror, der er en muldvarp i enheden. 1481 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Lin Hsiao-yuan er ond og nådesløs. 1482 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Hvis han finder ud af, at der er en meddeler hos ham, 1483 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 vil personens liv være i fare. 1484 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Sig, hvem meddeleren er, nu. 1485 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Hvem er meddeleren? Sig det. 1486 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Eller træk dig fra alle operationerne. 1487 01:31:43,583 --> 01:31:44,666 Chang Yung-kang. 1488 01:31:44,750 --> 01:31:46,083 Han ville give de gode skylden. 1489 01:31:46,916 --> 01:31:48,791 Han prøvede at finde meddeleren til hr. Hsiao-yuan. 1490 01:31:49,291 --> 01:31:50,291 Pis. 1491 01:31:50,375 --> 01:31:51,708 Utroligt, ikke? 1492 01:31:51,791 --> 01:31:52,791 Hvis jeg ikke var fulgt efter ham, 1493 01:31:52,875 --> 01:31:53,958 ville I stadig ikke ane det. 1494 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Hvad med dig? 1495 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Hvorfor fulgte du efter ham i stedet for at blive reinkarneret? 1496 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Du snød mig. 1497 01:31:59,291 --> 01:32:00,583 Jeg vil bare hjælpe dig med at opklare sagen. 1498 01:32:01,250 --> 01:32:02,083 Kom nu, det er mig. 1499 01:32:02,625 --> 01:32:04,375 Tror du, du kan vende tilbage til distriktet uden min hjælp? 1500 01:32:07,750 --> 01:32:08,833 Du vil tydeligvis ikke forstyrre mit liv, 1501 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - så du lod, som om du rejste. - Lad være. 1502 01:32:10,833 --> 01:32:13,500 Du sagde, du ville beholde mig resten af livet, og det er så skræmmende. 1503 01:32:14,208 --> 01:32:15,708 Da du talte om "for livet", blev jeg bange og løb. 1504 01:32:15,791 --> 01:32:17,166 Du ville stadig ikke indrømme det. 1505 01:32:17,250 --> 01:32:18,791 Man siger: "at give slip er den ultimative kærlighed". 1506 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Det vil jeg ikke. For fanden! 1507 01:32:27,500 --> 01:32:28,625 Pis. Jeg troede bare, han sneg sig væk. 1508 01:32:28,708 --> 01:32:29,750 Det eskalerede hurtigt. 1509 01:32:34,708 --> 01:32:35,875 Fuck din mor. 1510 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Fuck din bror. 1511 01:32:38,166 --> 01:32:39,750 Jeg vil ikke arbejde i kriminalefterforskning mere! 1512 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1513 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}JINRUI KARAOKE 1514 01:33:49,875 --> 01:33:50,708 Rør dig ikke. 1515 01:33:53,291 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han. 1516 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Hvad laver du? 1517 01:33:57,458 --> 01:33:58,916 Tænk, at du virkelig er muldvarpen. 1518 01:33:59,875 --> 01:34:00,708 Hvad? 1519 01:34:01,208 --> 01:34:02,625 Fik du ikke et opkald fra hr. Hsiao-yuan? 1520 01:34:03,208 --> 01:34:04,250 Kaj To til Macao. 1521 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Hvis jeg ikke havde informeret Tykke... 1522 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Er du vanvittig? 1523 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hallo? 1524 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Jeg har lige fået et tip. 1525 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 Hr. Hsiao-yuan forlader byen i aften. 1526 01:34:14,416 --> 01:34:15,250 Hr. Hsiao-yuan? 1527 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Jeg stopper ham først. 1528 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Han tager til Macao fra Kaj To. 1529 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Tager du af sted nu? 1530 01:34:21,375 --> 01:34:22,500 Kaj To, Macao. 1531 01:34:32,666 --> 01:34:33,625 Utroligt. 1532 01:34:35,041 --> 01:34:36,208 Hvis du ikke allerede var død, 1533 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 ville jeg virkelig gerne dræbe dig igen. 1534 01:34:39,416 --> 01:34:41,208 Vent, hvad siger du? 1535 01:34:41,291 --> 01:34:43,333 Hvordan vidste du, hvad jeg sagde på parkeringspladsen? 1536 01:34:44,791 --> 01:34:47,041 Jeg mener, chef, hvorfor kom du? 1537 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Han fulgte efter mig. 1538 01:34:53,541 --> 01:34:54,583 Kan du ikke se det? 1539 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Han er altid efter mig. 1540 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Er du muldvarpen? 1541 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Pis, vi er på samme side. 1542 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Din idiot. 1543 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Hør, Hsiao-ma. 1544 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Politiet kommer til en inspektion. 1545 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Okay. - Lav leveringen og gå. 1546 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Jeg smutter. 1547 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Hr. 1548 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Det vil hjælpe min resultatvurdering meget. 1549 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Ellers skælder min chef mig ud, når jeg kommer tilbage. 1550 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Min chef skælder mig ud, når jeg kommer tilbage. 1551 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Utroligt. - Utroligt. 1552 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Twist. 1553 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Jeg er ikke bare et kønt ansigt, man let kan se igennem. 1554 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Jeg er ikke gennemsigtig. 1555 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Jeg troede, du var mere ivrig efter at fange narkosmuglere end nogen anden. 1556 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Hvis jeg ikke havde været ivrig, 1557 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 ville du ikke have sat mig på sådan en stor sag. 1558 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Du ville bare få mig til at sætte brystbuketter på overordnede 1559 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 og tage reklamebilleder, ikke? 1560 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Det er løgn. 1561 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 Jeg tror ikke på, du vil gøre det. 1562 01:35:52,291 --> 01:35:54,083 Hvad hvis jeg skyder dig nu, tror du så på det? 1563 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Okay. Drop det pis! 1564 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Chef. 1565 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Gå du bare. 1566 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Jeg holder de to som gidsler. 1567 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Når du er væk, tager jeg mig af dem. 1568 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Pis. 1569 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Du får en smagsprøve på den brasilianske jiu-jitsu-mester 1570 01:36:18,291 --> 01:36:20,625 fra klasse 87, gruppe 13, uddannet fra politiskolen. 1571 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Måske skulle jeg tage med hende 1572 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 for at råde bod på min fejl. 1573 01:36:44,083 --> 01:36:45,750 Du behøver faktisk ikke at dæmpe dig. 1574 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Men det gør du. 1575 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Den gamle mand dræbte mig, men han opfører sig stadig så skamløst. 1576 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Jeg klarer det. 1577 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Chef. 1578 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Jeg har arrangeret alt. 1579 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Når du har skaffet dig af med de to, 1580 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 tager du tilbage til distriktet, som om intet er sket. 1581 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Jeg giver besked, når jeg ankommer til det nye sted. 1582 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}Tag dem her. 1583 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Skaf dig af med de to uden rod. 1584 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 For pokker. 1585 01:37:28,166 --> 01:37:30,750 Så det var ikke mig, der ødelagde narkofabrik-operationen. 1586 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Hun advarede dem. 1587 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Vent, det giver ingen mening. 1588 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Det var hende, der fortalte mig, at Lin Hsiao-yuan var her. 1589 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Hvorfor skulle hun gøre det? 1590 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Hvad fanden laver du? 1591 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Din skøre kælling. 1592 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Er du vanvittig? 1593 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Sender du mig af sted med så få penge? 1594 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Rend mig. 1595 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Jeg har taget mig godt af dig, 1596 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 og det ved du. 1597 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Så utaknemmelig. 1598 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 Du kommer til at dø en hård død. 1599 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Taget dig af mig? 1600 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Rend mig. 1601 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Ved du, hvorfor jeg endte på gaden? 1602 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Jeg har det med, du vil have. 1603 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Og nu går du hele vejen? 1604 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hallo. 1605 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 For pokker, hvad skete der? 1606 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Den 8. maj 2000. 1607 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 Sanchung kommunale boligbyggeri. 1608 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Min mor døde på grund af dig. 1609 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Må jeg få flere ledetråde? 1610 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Glem det. 1611 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Nå, men jeg tager alle pengene senere. 1612 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Politiet kommer ind, 1613 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 sigter dig for flugtbilisme 1614 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 og for at lave og sælge stoffer 1615 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 og spærrer dig inde i 30 år. 1616 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Så i sidste ende er du også ude efter pengene. 1617 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Du er ikke bedre end mig. 1618 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Hvordan er du anderledes end din mor? 1619 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Rend mig! 1620 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Det siger du ikke! 1621 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Selfølgelig er jeg ude efter pengene! 1622 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Hvis jeg ikke havde fjernet optagelserne, hvor du kørte en ned, 1623 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 ville du allerede være i fængsel. 1624 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Jeg har dækket over dig i alle disse år 1625 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 og ventet på, at du skulle flygte, 1626 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 så jeg kunne komme og tage alle dine penge. 1627 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Jeg har ventet længe nok. 1628 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Og fantastisk. 1629 01:39:47,375 --> 01:39:48,416 Det er ventetiden værd. 1630 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Ikke så sært. 1631 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Jeg tvivlede allerede på dig. 1632 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Dine tips kom tit for sent, 1633 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 så det ødelagde alle mine varer. 1634 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Så det var derfor. 1635 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Jeg er jo bare et kønt ansigt. 1636 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hej! 1637 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Fjern knivene, gå ikke! 1638 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Lad mig aldrig fange dig. 1639 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Utroligt, det er som en sæbeopera. 1640 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Lin Tzu-ching blev hos Lin Hsiao-yuan for at hævne sin mor 1641 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 og naglede ham endda til væggen. 1642 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Nu går hun herfra med hans penge. 1643 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Du aner ikke, hvad der skete, vel? 1644 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 Du hævner din mor, 1645 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 så du blev hos Lin Hsiao-yuan. 1646 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Du har naglet ham til væggen nu, 1647 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 og du går herfra med alle hans penge. 1648 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Hvordan vidste du det? 1649 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Det var bare en simpel udledning. 1650 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Der er for mange spor. 1651 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Hvis I savner mig for meget i fremtiden, 1652 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 kan I se de oplysningsvideoer, jeg har lavet før. 1653 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hej. - Af sted! 1654 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Pis. 1655 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Hvorfor tog det så lang tid? 1656 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Hjælp hr. Hsiao-yuan! 1657 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Han er i VIP-rummet, hurtigt! - Af sted! 1658 01:41:13,250 --> 01:41:15,708 Hej, du der! Hsiao-yuans bil, hurtigt! 1659 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Sagde jeg det ikke? 1660 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Hun er mere, end man skulle tro. 1661 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Hun snød dig så let som ingenting. 1662 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Du sagde, at Yung-kang var muldvarpen, 1663 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 så jeg mistænkte ikke Tzu-ching. 1664 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Hvem taler du til? 1665 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Chef. 1666 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Chef, er du okay? - Chef! 1667 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Jeg har det fint. 1668 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Jeg er okay. 1669 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Hent nøglen. 1670 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Hent nøglen nu. 1671 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Hurtigt. 1672 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1673 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Besæt nogens krop, 1674 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 og hjælp mig med at få nøglen, fart på! 1675 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Hvem af dem skal jeg besætte? 1676 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 De ser alle så stinkende ud. 1677 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Det er ikke pointen nu! 1678 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Hej. 1679 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Så mødes vi igen. 1680 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Vent. 1681 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Chef. 1682 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Hvor er Lin Tzu-ching? 1683 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Hun tog dine penge og stak af. 1684 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Hun er så sej, din idiot. 1685 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Rend mig! 1686 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Utroligt. 1687 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 De to arbejder for os. 1688 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Chef. 1689 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Pis. 1690 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Ikke så sært, du læste på NTU. 1691 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Så Lin Hsiao-yuan arbejder for os? 1692 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Måske arbejder I alle for os. 1693 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan er en af os. 1694 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Så I arbejder alle for os. 1695 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Politi, rør jer ikke. 1696 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Hvad fanden laver I? 1697 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Vi er alle på samme hold. 1698 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Jeg har dræbt en! 1699 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Jeg har dræbt en, hvad skal jeg gøre? 1700 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 Hvad skal jeg gøre? 1701 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Jeg har dræbt en! 1702 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Har du dræbt din egen mand? 1703 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Chef. 1704 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Hvad fanden? 1705 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 For pokker. 1706 01:46:18,208 --> 01:46:20,708 Mao Pang-yu, hold op med at besætte dem. Det er farligt. 1707 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Er du okay? 1708 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Jeg bør virkelig holde op med at besætte folk. 1709 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1710 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Pas på. 1711 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Bag dig. 1712 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1713 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Bang bang. 1714 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang bang. 1715 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1716 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1717 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Hvordan har han det? 1718 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 For meget blodtab, og hans blodtryk er for lavt. 1719 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Hvorfor er trafikken så slem? Hvad er der sket længere fremme? 1720 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Vi må på hospitalet og fjerne kuglen. 1721 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Ellers overlever han måske ikke. 1722 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1723 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Jeg sagde: "Bang bang." 1724 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Hvorfor undveg du ikke? 1725 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 For pokker. 1726 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Du sagde det så langsomt, 1727 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 som om det var dig, der lavede kuglelydene. 1728 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Selv om jeg allerede er død, 1729 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 får du ikke lov at slutte dig til mig. 1730 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Okay? 1731 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Du sagde, 1732 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 at ikke alle døde kender hinanden. 1733 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Men i det mindste 1734 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 kender jeg allerede dig. 1735 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Hvem pokker taler du med? 1736 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Min mand. 1737 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1738 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Hr. 1739 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Tag over for mig. Jeg giver ham hjertemassage. 1740 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1741 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 Hold ud. 1742 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Bilen bevæger sig. 1743 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Hold ud. 1744 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Er du dum eller hvad? 1745 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Nu er du... 1746 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Ja, ikke? 1747 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Hvad laver du? 1748 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Patienten har et skudsår i venstre bryst med alvorlige blødninger 1749 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 og fik hjertestop i ambulancen. 1750 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1751 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Du er vågen. 1752 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Er du okay? 1753 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Vent her. 1754 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Jeg henter lægen. 1755 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1756 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1757 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Hvor er du? 1758 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1759 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1760 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Hold op med at drille mig. 1761 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...og spærrede vejen for ambulancen. 1762 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Chaufførerne prøvede at give plads til ambulancen 1763 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}og kørte ud på trafikhellet uden hensyn til følgerne. 1764 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Efter hændelsen 1765 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 påstod flere bilister, at de havde fået blackout. 1766 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 Derefter var de vågnet med deres biler på trafikhellet. 1767 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1768 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, kom frem. 1769 01:51:52,041 --> 01:51:53,250 Hold op med at drille mig. 1770 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1771 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Hold op med at drille, Mao Pang-yu. 1772 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Hvor er du? 1773 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Kom så frem. 1774 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1775 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1776 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Utroligt, ikke? 1777 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Vent der. 1778 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Jeg brænder nogle røgelsespinde for dig. 1779 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Det er for sent. 1780 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Bare læg dig ned og hvil dig. 1781 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hov, er du vågen? 1782 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Fantastisk. 1783 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Din kommissær ringede til mig 1784 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 og sagde, at den ansvarlige for Mao-maos død er fanget. 1785 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Han sagde også, 1786 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 at en politibetjent 1787 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 er alvorligt såret på grund af det her. 1788 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Bliv der, rør dig ikke. 1789 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Tak, 1790 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 fordi du ydede Mao-mao retfærdighed. 1791 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Jeg håber, han ser ned fra oven og er taknemmelig. 1792 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Hr. Mao. 1793 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Jeg ved, 1794 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 at du skændtes med Mao-mao om Chia-hao. 1795 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Efter han blev indlagt, 1796 01:53:21,291 --> 01:53:23,791 fik du ikke en chance for at se ham en sidste gang, vel? 1797 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Nej. 1798 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Hvis... 1799 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 ...du kunne se ham en sidste gang, 1800 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 hvad ville du så sige til ham? 1801 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - For sent. Hvad kan jeg ellers sige? - Hr. Mao. 1802 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Stol på mig. 1803 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao kan høre dig. 1804 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Han kan høre dig. 1805 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Hvis... 1806 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 ...jeg fik en chance mere for at tale med ham, 1807 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 ville jeg sige: 1808 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Undskyld." 1809 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Faktisk ved jeg godt, 1810 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 at det var mig, der fik dig dræbt. 1811 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Det var mig, der fik Mao-mao dræbt. 1812 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Anerkender du ikke Mao-mao som din søn? 1813 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao er sådan et dygtigt og godhjertet barn. 1814 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Han hjalp tit med at rydde op på stranden. 1815 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Og hvad så, 1816 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 hvis han er glad for drenge? 1817 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Jeg går ikke med til noget unaturligt som det her! 1818 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Hvad unaturligt er der ved det? 1819 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Det er ret naturligt at kunne lide drenge. 1820 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Jeg tog dig endda i forsvar. 1821 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Jeg sagde til ham: 1822 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "Din far virker ondskabsfuld og hidsig, 1823 01:54:45,791 --> 01:54:47,833 men han elsker dig faktisk stadig meget højt." 1824 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Goddag, hvad skulle det være? 1825 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 To østersomeletter. 1826 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Så gerne. - Ingen brug for bestik. 1827 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Okay. 1828 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Lad os sige tre. - Ja, intet problem. 1829 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Okay. 1830 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Er du sikker? 1831 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Hvad hvis Mao-mao kommer tilbage? 1832 01:55:28,041 --> 01:55:28,875 Bare rolig. 1833 01:55:29,916 --> 01:55:31,250 Ingen kan stoppe os i dag. 1834 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Far. 1835 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Der er noget, jeg har villet fortælle dig. 1836 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao og jeg vil giftes. 1837 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Hvis du... - Du får aldrig lov at gifte dig med ham. 1838 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Hvad laver du? Det er noget pjat. 1839 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Jeg er ikke færdig med at tale. 1840 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Sig ikke mere. 1841 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Ved du, hvor længe det tog mig at samle mod til at fortælle dig det? 1842 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Hører du, hvad han siger? 1843 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 1844 01:56:13,916 --> 01:56:15,416 Jeg kan alligevel ikke styre dig. 1845 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Hvis du gifter dig med ham, 1846 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 så kald mig aldrig far igen. 1847 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Hov. 1848 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Hvor skal du hen? Du har ikke spist op. 1849 01:56:28,750 --> 01:56:29,916 Det er ret koldt udenfor. 1850 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Jeg skulle have talt pænt til ham den dag. 1851 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Men 1852 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 jeg kunne ikke fortælle ham, 1853 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 hvad jeg havde set. 1854 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Hvem kunne vide, at han ville komme ud for en ulykke den aften? 1855 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Efter Mao-maos død 1856 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 blev jeg så vred. 1857 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Jeg gik hen og bankede Chia-hao. 1858 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Men bagefter 1859 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 fortrød jeg det. 1860 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Jeg tog hen til ham igen senere. 1861 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Jeg ville bare spørge ham 1862 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 om koden på Mao-maos telefon. 1863 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Fordi jeg håbede at finde nye spor 1864 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 i Mao-maos telefon. 1865 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Undskyld. 1866 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Det var min skyld den dag. 1867 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Jeg skulle ikke have slået dig. 1868 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Jeg er næsten 60 år. 1869 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Og jeg har aldrig tigget nogen sådan før. 1870 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Hr. Mao. 1871 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Jeg kender virkelig ikke koden. 1872 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Jeg ved, du stadig er vred. 1873 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Hvad med det her? 1874 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Jeg venter her ved døren. 1875 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Når du ikke er vred mere, 1876 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 kan du... 1877 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Hr. Mao. 1878 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 Uanset hvad du vil gøre for Mao-mao nu, 1879 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 er det for sent. Der er ingen vej tilbage. 1880 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Mao-mao kommer ikke tilbage, okay? 1881 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Jeg bønfalder dig, okay? 1882 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Du gør det bare 1883 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 for at få det bedre med dig selv. 1884 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Lad mig nu være, okay? 1885 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Jeg forventede ikke at møde dig nedenfor. 1886 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Hr. Mao. 1887 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Og du fandt faktisk gerningsmanden. 1888 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Jeg troede aldrig, 1889 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 jeg ville 1890 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 sige det her højt. 1891 01:58:57,625 --> 01:58:59,125 Jeg vil virkelig gerne takke dig. 1892 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Hvis Mao-mao stadig var i live, 1893 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 og han kunne møde en som dig, 1894 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 ville han få et lykkeligt liv. 1895 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Jamen... 1896 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 ...vil du så være vært for brylluppet? 1897 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Ja. 1898 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Jeg kommer helt sikkert. 1899 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao... 1900 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 hørte dig. 1901 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Han vil have mig til at fortælle dig, 1902 01:59:53,041 --> 01:59:54,708 at hver gang du er gået ud at spise, 1903 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 har du taget genbrugsredskaber og -beholder med. 1904 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Han er så stolt af dig. 1905 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao vil også gerne undskylde for, 1906 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 at du var bekymret for ham så længe. 1907 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Og... 1908 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 tak, 1909 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 fordi du viste ham, hvad betingelsesløs kærlighed er. 1910 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Hvis han får en ny chance i livet, 1911 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 vil han gerne være din søn igen. 1912 02:01:11,125 --> 02:01:11,958 Tak, Ming-han. 1913 02:01:36,625 --> 02:01:37,875 Bliv reinkarneret. 1914 02:03:02,125 --> 02:03:03,250 Ja, bedstemor. 1915 02:03:04,125 --> 02:03:05,208 Sådan. 1916 02:03:07,583 --> 02:03:08,958 Ming-han, det er bedstemor. 1917 02:03:09,875 --> 02:03:11,375 Bedstemor, hygger du dig? 1918 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Det gør jeg. 1919 02:03:14,583 --> 02:03:15,416 Her. 1920 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hej, Gnavpot. 1921 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Kom nu. 1922 02:03:19,500 --> 02:03:20,875 Sig hej til din svigersøn. 1923 02:03:21,916 --> 02:03:22,750 Hr. Mao. 1924 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Løber næsen stadig? 1925 02:03:28,916 --> 02:03:29,875 Er du stadig forkølet? 1926 02:03:30,708 --> 02:03:33,250 Har du taget den medicin, jeg gav dig? 1927 02:03:33,333 --> 02:03:34,250 Ja. 1928 02:03:34,333 --> 02:03:35,666 Vores lift er her, kom. 1929 02:03:35,750 --> 02:03:37,250 - Okay. - Kom så. 1930 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Vi tager af sted nu. 1931 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Husk det. 1932 02:03:39,291 --> 02:03:40,583 Kom til middag næste onsdag. 1933 02:03:42,791 --> 02:03:44,250 Okay. 1934 02:09:17,583 --> 02:09:22,583 {\an8}Tekster af: Thomas Kirkegaard