1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,125 --> 00:01:00,125
VIS ÆRE
4
00:01:41,583 --> 00:01:42,416
Hvad pokker?
5
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}WOW TRÆNINGSCENTER
6
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}I FORM FOR LIVET!
STÆRK ER DET NYE SUND
7
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
{\an8}GÆSTEOMRÅDE FOR MÆND
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Politi.
9
00:03:44,166 --> 00:03:45,416
Vis mig venligst dit ID. Tak.
10
00:03:47,541 --> 00:03:48,458
Hvad?
11
00:03:48,541 --> 00:03:49,416
Er der et problem?
12
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Skynd dig.
13
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Hvad laver I?
14
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Vi har fået et tip om narkohandel her.
15
00:04:06,541 --> 00:04:08,208
Vi er nødt til at kropsvisitere dig.
16
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
I har ikke en ransagningskendelse.
17
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
I kan ikke bare gennemsøge
mine ejendele, vel?
18
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, han har faktisk ret.
- Ikke?
19
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Jeg er ikke et fjols.
20
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Hvad er det hvide her?
21
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Laver du K-baner med det?
22
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Hvad?
- Vi tog ham på fersk gerning.
23
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Det er bare støv.
24
00:04:26,041 --> 00:04:26,875
Flyt dig.
25
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Hvis her ikke er noget, må vi gerne lede.
26
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Hvorfor skulle jeg lade jer gøre det
uden en kendelse?
27
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Hold jer væk fra mig.
28
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- I har ikke en kendelse.
- Hold dig væk fra mig.
29
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
I har ikke...
30
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Hvad fanden?
31
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Politivold.
32
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Fortsæt eftersøgningen,
hvorfor er du her stadig?
33
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Skynd dig!
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, jeg kan ikke finde noget.
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Kig nærmere.
36
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Ved I, hvem jeg er?
37
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Jeg sagsøger bukserne af jer!
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Jeg får min far til at komme efter jer.
39
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Skide strisser, hvad distrikt er du fra?
- Ming-han, der er ikke noget her.
40
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Led grundigere,
gennemsøg alle lag og sprækker.
41
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Kom i gang!
42
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, der er virkelig intet her.
Jeg kan ikke finde noget.
43
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, jeg fandt det.
44
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Du er fantastisk.
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Det kan du bande på.
46
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Den slags mennesker
tager kun stoffer og dyrker sex.
47
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Hvilken slags mennesker?
48
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Lovende unge mænd, okay?
49
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Hvad laver I der?
50
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Hvad kigger I på?
51
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Det er en politiefterforskning.
52
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
1. EFTERFORSKNINGSENHED
53
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Godmorgen.
54
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Godmorgen.
55
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Kogt mad.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Fra boden ved gyden.
57
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, må jeg få et stykke tørret tofu?
58
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Det kunne du lide.
59
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
OPTAGELSE
60
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
HOLD DIG FRA STOFFER, HANDL NU
61
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
KØRER DU FULD,
GIFTER JEG MIG MED EN ANDEN
62
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Betjent Lin Tzu-ching, sid ned.
63
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tørret tofu.
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Det gør altså ondt.
65
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Jeg havde aldrig forestillet mig,
at man i vore dage
66
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
stadig kunne være homofobisk
og endda begå vold.
67
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Hvad? Er politibetjentes image for godt?
68
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Hvor pinligt.
69
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Jeg lavede overvågning hele dagen.
70
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Hvad har du lavet i dag?
71
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
I vore dage
72
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
er du stadig bare et kønt ansigt.
73
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Det kønne ansigt her
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
kan stadig slå dig ihjel.
75
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Tog jeg fejl?
76
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Du fik en udmærkelse for at give
overordnede brystbuketter på,
77
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
og du har menstruationsfri hver måned.
78
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
Du har det hele.
79
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Rend mig.
- Wu Ming-han.
80
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Hr. Yung-kang.
- Chef.
81
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Vi har underrettet Etikkontoret.
82
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Du er anklaget
for at bruge overdreven magt
83
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
og udvise kønsdiskrimination.
84
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Straffen meddeles om et par dage.
85
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
For pokker, ham bøssen.
86
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Jeg diskriminerede ham ikke.
87
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
Ming-han, det, du lige sagde,
er diskriminerende.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Så er det nok.
89
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Jeg har set optagelserne.
90
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Hvad fanden lavede du? Helt ærligt.
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Lad nu være, chef.
92
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Vi havde ikke fanget junkien,
hvis jeg ikke var så årvågen.
93
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Du går kun op i din præstation
uden anstændighed.
94
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Ja, du tænker kun på dig selv.
95
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Skulle jeg tænke på dig i stedet?
96
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Det kunne fungere.
97
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Ja ja.
98
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Det er nok bare en mindre anmærkning,
ikke noget særligt.
99
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
En fyr er brudt gennem en vejspærring
på Kangding-vejen.
100
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Bilejeren har tidligere solgt stoffer.
101
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Der er sikkert stoffer i bilen.
102
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
De har brug for hjælp.
103
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
For pokker, han ventede ikke på mig igen.
104
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
105
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Rend mig.
106
00:08:09,666 --> 00:08:10,875
De har virkelig luret mig.
107
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Jeg fik dig.
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Pis, prøv at komme tættere på igen.
109
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Bakker.
110
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Pas på, bakker.
111
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Bakker.
112
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Pas på, bakker.
113
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, hvad laver du?
114
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
Det er en genvej.
115
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Hør, kan du overhovedet køre?
116
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Jeg har altså travlt.
117
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Så du dig overhovedet for?
118
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Lad os bare tilkalde politiet.
119
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Han smider sgu ting ud.
120
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han.
121
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Politibilen ankom hurtigt.
- Ja.
122
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, hvad fanden laver du?
123
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Hvad fanden laver du?
124
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, hvad fanden laver du?
Wu Ming-han!
125
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Hvad er det? Hvad sker der?
126
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiot.
127
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
Wu Ming-han saml det, han smed ud, op.
128
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hej!
129
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Du...
130
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
SIKKERHED FREM FOR ALT
131
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Skal jeg samle det op?
132
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Du fik mig til at samle tingene op,
133
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
så skurken er din. Godt.
134
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Han samlede det op.
135
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Vil du skræmme livet af mig?
136
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Tillykke.
137
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Tillykke.
- Unge mester.
138
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Tillykke.
139
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Han ser godt ud.
140
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Så flot og ret muskuløs.
141
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Lad mig mærke.
142
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Hvad laver I? Hør, hvad sker der?
143
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao har virkelig god smag.
144
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Se, det er helt sikkert værd at vente på.
145
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Nemlig.
146
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Han og Mao-mao
147
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
ligner et par.
148
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Det er rigtigt.
149
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Det tror jeg.
150
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Undskyld mig, de damer.
151
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Jeg er politibetjent.
Jeg indsamler beviser.
152
00:13:30,958 --> 00:13:32,541
Træd venligst til side. Tak.
153
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Nu til dags tør folk ikke
samle røde konvolutter op.
154
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Betjent, du er den modigste.
155
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Nemlig.
156
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Hvis det ikke er beviser,
lægger jeg det tilbage.
157
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Det er en fyr.
158
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Skal jeg have
et spøgelsesægteskab med en fyr?
159
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Er I skøre?
160
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Homoseksuelle ægteskaber er
allerede lovlige i vores verden.
161
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Det bør være ligesådan i underverdenen.
162
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Jeg troede, at unge ville være mere åbne.
163
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Ja, vær ikke snerpet som os gamle.
164
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Ikke tale om, det er så klamt.
165
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, hvad laver du?
166
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Jeg kommer.
167
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Se? Du kan ikke ryste det af dig.
168
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Det, der er skæbnebestemt til at være dit,
169
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
er forudbestemt til at finde dig.
170
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Virkelig?
171
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
Hvis du ikke gifter dig med ham
efter at have samlet den røde konvolut op,
172
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
vil du lide et liv i ulykke.
173
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Vi politibetjente
174
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
er tjenestemænd og kriminalitetsbekæmpere.
175
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Jeg har ren samvittighed
og intet at skjule.
176
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Han kan bare komme efter mig.
177
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Jeg er sgu ligeglad.
178
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Må Buddha bevare os.
179
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Må Buddha bevare os.
180
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Vær ikke så afvisende.
181
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Det kan bide dig i røven en dag.
182
00:14:44,541 --> 00:14:46,375
Der er ris til min røv,
hvis jeg ikke opklarer sagen.
183
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Jeg venter på dig.
184
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Frue.
185
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Jeg synes, jeg ser ret godt ud lige nu.
186
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Vil du tage et billede af mig?
187
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Denne vej.
188
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Tykke.
189
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Har nogen spurgt efter mig?
190
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Nej.
191
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Er du sikker?
192
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han.
193
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
I dag prøvede jeg at sige...
194
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Har du spist stegt kylling her hele tiden?
195
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ja, jeg er bøsse og en skide tyksak!
196
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Hør her.
197
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
Jeg kan ikke komme
til vicekommissærens bryllup på lørdag.
198
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
Jeg har gjort en rød konvolut
med 6.000 dollars klar.
199
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Hjælp mig med at give dem den.
200
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
6.000 dollars?
201
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
For satan, din skide tyksak!
202
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Hov!
203
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Pengene.
204
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Vent!
205
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Vent!
206
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Vent.
207
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Se dig for!
208
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
For fanden, det er et køleskab!
209
00:17:07,750 --> 00:17:08,916
Hvad er der sket med dig?
210
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
Jeg snublede og faldt.
211
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Er du okay?
212
00:17:18,750 --> 00:17:19,791
Jeg har det fint, chef.
213
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Okay.
214
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Lad ham være.
215
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Ifølge forklaringen, Tzu-ching fik i går,
216
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
har narkohandleren,
vi fangede, kendt som A-kou,
217
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
arbejdet for Lin Hsiao-yuan
218
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
i over et år.
219
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Hvis vi finder nok beviser
til at retsforfølge ham,
220
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
bliver det den største narkorazzia
221
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
i vores distrikt i to år.
222
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
For pokker, seriøst?
223
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Fangede vi en stor fisk i går?
224
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Jeg var der først.
Det var min anholdelse, ikke?
225
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Jeg pågreb ham, okay?
226
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Du sludrede bare med nogle gamle damer.
227
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Så bør det være vores anholdelse.
228
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Vi er partnere.
229
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Så nu vil du spille som hold.
230
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Hold så op.
231
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Tror I, det bliver let
at fange Lin Hsiao-yuan?
232
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Her er nogle af de dealersteder,
A-kou nævnte.
233
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
A-kou fortalte os,
234
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
at Lin har over 100 millioner dollars,
han kan bruge til at flygte.
235
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Hvis vi ikke tager ham på fersk gerning
og lader ham slippe væk,
236
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
bliver det meget sværere
for os at fange ham igen.
237
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Undersøg sagen.
238
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Javel.
- Javel.
239
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-han.
240
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Chefen vil se dig.
241
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Får jeg allerede en udmærkelse?
242
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Skal jeg overføres til en politistation?
243
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Aner du, hvem du har kastet til jorden?
244
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
At forflytte dig til en politistation
245
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
er et rap over nallerne.
246
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Rådsmedlem Chen.
247
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Ja.
248
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Hvordan har din søn det?
249
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Det har jeg gjort.
250
00:18:41,125 --> 00:18:42,291
Jeg har allerede ordnet det.
251
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Betjent 59487 melder sig til tjeneste.
252
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hør.
253
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Hvem er den kvinde?
254
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
Hvorfor tager ingen hendes sag?
255
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Der er ingen.
256
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Endelig en, der bemærkede mig.
257
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Nogen følger efter mig.
258
00:19:42,083 --> 00:19:44,083
- Fuck, han troede på det.
- Han troede på det.
259
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Der er også nogen, som følger efter dig.
260
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Bekræftet, at magasinet er tomt.
261
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hør.
262
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
Jeg hørte, du tævede en bøsse.
263
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Imponerende.
264
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Hold da kæft.
265
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Ham bøssen har sgu givet mig
en masse problemer.
266
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Pis.
267
00:20:19,458 --> 00:20:21,416
{\an8}Tjekker, at der ikke
er en kugle i kammeret.
268
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Se?
269
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Det, der er skæbnebestemt til at være dit,
270
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
er forudbestemt til at finde dig.
271
00:20:37,458 --> 00:20:38,916
Hvis du ikke gifter dig med ham
efter at have samlet den røde konvolut op,
272
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
vil du lide et liv i ulykke.
273
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Der er unge mester.
274
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Tillykke, unge mester.
275
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Tillykke.
276
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Hvor er han flot.
277
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Han er meget ung, over 30 år.
278
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Han er meget flot.
279
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Han er så ung og veltrænet.
280
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Vis os et smil.
281
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Se, hvor smuk og velplejet han er.
282
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Ih, du ser flot ud.
283
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Hold op med at surmule hele tiden.
284
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Spøgelsesægteskabet vil forbedre dit held.
285
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Jeg vil bare overleve.
286
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Du bliver 120.
287
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Du får et langvarigt liv.
288
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Sig appelsin.
289
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Kom...
290
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Kald mig bedstemor.
291
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Bedstemor.
292
00:21:33,458 --> 00:21:34,583
- En gang til.
- Bedstemor.
293
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- En gang til.
- Bedstemor.
294
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Fra nu af vil bedstemor
behandle dig som min egen.
295
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Ærgerligt.
296
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Du kan ikke møde Mao-mao.
297
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao er virkelig så bedårende
og så talentfuld.
298
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Han læste
299
00:21:50,666 --> 00:21:51,750
på Taiwans Nationaluniversitet,
300
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
Kandidatuddannelsen
i byggeri og planlægning.
301
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Jeg ved ikke helt, hvad det er,
302
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
men jeg har hørt, det er ret imponerende.
303
00:21:59,833 --> 00:22:01,291
Lad mig vise dig nogle billeder.
304
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Det blev taget, da han var barn.
305
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Hvor var han sød.
306
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Han ser så godt ud.
307
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Se.
308
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Han tog ofte til atomdemonstrationer
og strandrengøringer.
309
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Jeg er ked af at miste ham.
310
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Det blev taget sidste år...
311
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
...da vi var med
312
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
i paraden.
313
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Jeg sagde til ham:
314
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Jeg vil altid støtte dig.
315
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Jeg vil leve længe nok
til at se dig blive gift."
316
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
JEG ER 70 ÅR GAMMEL,
317
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
OG JEG VIL SE MIT BARNEBARN BLIVE GIFT
318
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Gudskelov, vi mødte dig.
319
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Jeg holdt mit løfte, ikke?
320
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Kom nu, tiden er inde.
321
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
SK-III-MÆND
322
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Godt, nu skal bruden...
323
00:23:16,125 --> 00:23:17,041
Det må du undskylde.
324
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Gommen er klar.
325
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Brudgom nummer et,
lad os vente her et øjeblik.
326
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Brudgom nummer nul, kom og stå her.
327
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Jeg er brudgom nummer to.
328
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Er det rigtigt?
329
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Jeg har undersøgt det.
330
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Okay.
331
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
332
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Det er din forlovede, Wu Ming-han.
333
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Ceremonien skal til at begynde.
334
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Er du glad for det?
335
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Kast klodserne.
336
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Gør det bare.
337
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Hvad laver I?
338
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Fantastisk!
339
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Det er ja-tegnet.
340
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao er meget tilfreds
med arrangementet.
341
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Tillykke.
342
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mor.
343
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Jeg har allerede sagt det.
344
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Det er skandaløst.
345
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Det er helt uacceptabelt.
346
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Hvem har bedt dig komme?
347
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Hvem er det?
348
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Det er ikke ham Chen?
349
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Selvfølgelig ikke.
350
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Det er det rigtige match.
351
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Himlen har bestemt det.
352
00:24:21,541 --> 00:24:22,750
Du må kalde ham svigerfar.
353
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Svigerfar.
- Jeg er ikke din svigerfar!
354
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Jeg vil ikke være med til det her tosseri.
355
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
De damer.
356
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Kan I ikke tale min mor til fornuft?
357
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Bare lad din mor gøre det,
der gør hende glad.
358
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Ja, det er en glædelig begivenhed i dag.
Vær ikke vred.
359
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Det er godt, du er her.
360
00:24:37,833 --> 00:24:38,791
Mao-maos bryllup er i dag.
361
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
Han ville være så glad for at se dig her.
362
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Sæt dig der.
- Ja.
363
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Tag plads som vært for brylluppet.
364
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Ja.
365
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Vær sød ikke at opmuntre min mor
366
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
i hendes skøre idéer.
367
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Det er så langt ude!
368
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Hvad mener du med langt ude?
369
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Kom så, ud med dig.
- Mor.
370
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Udskyd ikke den lykkelige tid.
371
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Ud!
- Mor.
372
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Buk for himlen og jorden.
373
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Buk.
374
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Ikke den vej.
375
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Kig den vej.
376
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Buk.
377
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DOBBELT LYKKE
378
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Buk for den gamle.
379
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Buk.
380
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Buk for hinanden.
381
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Buk.
382
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DOBBELT LYKKE
383
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Godt.
384
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Sikke en fin brudgom.
385
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Tiden er afgørende,
så sørg for, det ikke bliver forsinket.
386
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Det gælder om at være punktlig.
387
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Brudgom, sig:
388
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, ind i bilen."
389
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, ind i bilen.
390
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu, vi krydser broen nu."
391
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, vi krydser broen nu.
392
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, vi går ovenpå nu."
393
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, vi går ovenpå nu.
394
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Mao Pang-yu, vi er hjemme nu."
395
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, vi er hjemme nu.
396
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Så udmattende.
- Ja.
397
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Smukt.
- Gå ind først.
398
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Godt.
- Ja.
399
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Dit svigerbarnebarn har en stor lejlighed.
400
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Huset er enormt.
401
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Det er kun lavet af papir,
hvordan kan det være så tungt?
402
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Det er meget fint.
403
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Fra nu af er du Mao Pang-yus mand.
404
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Du skal sove med ham i tre dage.
405
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Sove i tre dage.
- Tre dage?
406
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao elsker den her Muji-skjorte.
407
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Se, hvor smuk den ser ud.
408
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Hvad hvis jeg lagde mig på den?
409
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Det er bryllupsnatten.
410
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Det kunne ske, det gør ikke noget.
411
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Vi ved ikke, hvem der er oven på hvem.
412
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Sikke en joke!
413
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Jeg er mand nok til at sove
ved siden af en Muji-skjorte, okay?
414
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Forbandede idiot.
415
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Hej, ægtemand.
416
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Pis!
417
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Hvad er der galt, ægtemand?
418
00:28:52,083 --> 00:28:53,541
Hvad laver du? Tag noget tøj på!
419
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Jeg går med i bad.
420
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Forbandede røvhul!
421
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Væk, bøsse!
422
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Pis! Fuck dig!
423
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Gå væk, dit dumme svin!
424
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Gå væk!
425
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Gå væk, bøsse!
426
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Gå væk!
427
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Okay, stop det.
428
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Gå væk!
429
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Okay, stop!
430
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Du bliver ved med at sige bøsse.
431
00:29:29,125 --> 00:29:31,000
Ved du ikke, at jeg har fundet mig i det?
432
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Tror du, jeg rent faktisk
ville giftes med dig?
433
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Ja-tegnet var bare en fejl.
434
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Hvad laver I?
435
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Fantastisk!
436
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Det er ja-tegnet.
437
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Du får en chance til.
438
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Er det bøsse eller ægtemand?
439
00:29:56,625 --> 00:29:57,458
Bøsse.
440
00:30:09,000 --> 00:30:11,333
Du får en sidste chance.
441
00:30:12,916 --> 00:30:14,541
Er det bøsse eller ægtemand?
442
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Bøsse...
443
00:30:21,708 --> 00:30:26,291
Du er en død mand!
444
00:30:26,375 --> 00:30:27,208
Højresving for rødt.
445
00:30:28,041 --> 00:30:29,666
Nej, herre, se på klokken.
446
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Jeg er yngre end dig.
- Jeg ser bare gammel ud af min alder.
447
00:30:31,416 --> 00:30:32,666
Ellers giver jeg dig en billigere bøde.
448
00:30:32,750 --> 00:30:34,208
- For hvad?
- Upassende tøj.
449
00:30:34,291 --> 00:30:35,125
- Upassende...
- Klipklapper er jo ikke tilladt,
450
00:30:35,208 --> 00:30:36,291
når man kører på motorcykel.
451
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Skal jeg så tage lædersko på?
452
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Du er...
453
00:30:38,916 --> 00:30:39,833
- Han er nøgen.
- Nej.
454
00:30:41,958 --> 00:30:43,041
Hvad pokker? Blufærdigheds...
455
00:30:48,250 --> 00:30:51,750
Jeg drejer og hopper med lukkede øjne
456
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
For at undgå den dødelige uro
457
00:30:54,750 --> 00:30:56,166
Er du beruset?
458
00:30:57,333 --> 00:30:58,166
Hej.
459
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Stop lige der!
460
00:31:01,625 --> 00:31:02,458
Stå stille!
461
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Stop!
462
00:31:05,708 --> 00:31:06,541
Hvad laver du?
463
00:31:07,791 --> 00:31:10,958
Om det er sne eller sommer,
ville jeg ikke stoppe
464
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Pas på, den går i stykker.
465
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Du...
466
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Du er...
467
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Utroligt.
468
00:31:20,791 --> 00:31:21,916
Okay, væk med dig.
469
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
For fanden!
470
00:31:37,583 --> 00:31:38,416
Hov, stop lige der!
471
00:31:40,791 --> 00:31:41,625
Stop!
472
00:31:42,416 --> 00:31:43,916
Pis, jeg var besat!
473
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Hold så op med at banke på.
474
00:32:01,750 --> 00:32:02,583
Hvem er det?
475
00:32:07,333 --> 00:32:08,583
Mester.
476
00:32:12,416 --> 00:32:13,666
Besatte han din krop?
477
00:32:13,750 --> 00:32:14,625
Det er løgn.
478
00:32:14,708 --> 00:32:15,541
Det passer.
479
00:32:16,791 --> 00:32:18,458
At besætte din krop ville skade hans ånd.
480
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Hvis det varer længe,
481
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
vil den jordiske livsaura skade ham
482
00:32:21,458 --> 00:32:24,041
og få hans ånd til at gå i glemsel.
483
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Virkelig?
484
00:32:26,958 --> 00:32:28,583
Eller måske er han allerede
gået i glemsel.
485
00:32:29,166 --> 00:32:31,375
Fedt, så kan jeg endelig tage hjem.
486
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hør.
487
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Hvad er der?
488
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Til højre ved foden af røgelsesbrænderen
489
00:32:42,583 --> 00:32:44,208
i en lyserød skjorte og med krøllet hår.
490
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Du er den eneste, der kan se ham.
491
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Det kan ikke passe, mester!
492
00:32:52,458 --> 00:32:54,041
Kan jeg slippe af med ham?
493
00:32:54,541 --> 00:32:56,000
Han ville ikke giftes med mig.
494
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Kan man blive skilt
fra et spøgelsesægteskab?
495
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Tre nej-tegn i træk.
496
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Uden tvivl.
497
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Du må ikke trodse himlens vilje.
498
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Alle ægteskaber afgøres af skæbnen.
499
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Du har haft et dybt forhold
til ham i et tidligere liv.
500
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Hvilket forhold?
501
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
I dit tidligere liv
502
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
var du hans kælehund.
503
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Han forbliver i den dødelige verden,
504
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
fordi han stadig har uafklarede længsler.
505
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Hvis du
506
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
kan regne ud, hvad hans sidste ønsker er,
507
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
og hjælpe ham med at blive reinkarneret,
508
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
er det nok den eneste løsning.
509
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Hr. Mao Pang-yu.
510
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Undskyld, jeg fornærmede dig i går.
511
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Mesteren sagde, du er skadet,
512
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
fordi du besatte min krop,
513
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
så vær sød aldrig at gøre det igen.
514
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Mester bad mig tage hjem
515
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
og vise dig respekt.
516
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Hvis røgelsen her ikke er nok...
517
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
tænder jeg noget mere.
518
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Hvad skal du kalde mig?
519
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Ægtemand.
520
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Højere, jeg kan ikke høre dig.
521
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Ægtemand.
- Højere.
522
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Ægtemand.
- Højere.
523
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Ægtemand!
524
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Tror du virkelig,
jeg vil have dig som ægtemand?
525
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Helt ærligt.
526
00:34:41,625 --> 00:34:43,625
Jeg vil hellere reinkarneres
hurtigst muligt.
527
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Super.
528
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Hvilke ønsker skal du opfylde?
529
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Jeg kan hjælpe dig
med at opfylde dem hurtigst muligt.
530
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Klart.
531
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Stop global opvarmning.
532
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
SIDSTE ØNSKE NR. 1: RED JORDEN
533
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Hvordan er det muligt?
534
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Jeg mener det.
535
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Der er kun én Jord.
536
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Er der ingen anden måde
at redde isbjørnene på?
537
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
DONÉR NU
538
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Tre hundrede dollars?
539
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Utroligt.
540
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Læg et nul til.
541
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Vælg automatisk månedlig betaling.
542
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
MÅNEDLIG BETALING
543
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
TAK
544
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Du godeste.
545
00:35:35,333 --> 00:35:36,625
Tastaturet er lidt klistret.
546
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
God eftermiddag, velkommen.
547
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Grøn blommete.
548
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Bare tag et sugerør, tak.
549
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Hvor er din genbrugsflaske?
550
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Utroligt.
551
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Hvad er der nu?
552
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Tag underbukserne af.
553
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Hvad har det at gøre
med at redde planeten?
554
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Kors.
555
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Det er for at redde mine øjne, okay?
556
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Sikke nogle grimme underbukser.
557
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Du kan lige så godt bruge dem som klud.
558
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao junior!
559
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Er du ikke træt af at redde Jorden
og herreløse hunde?
560
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Har du ikke et mere overfladisk ønske?
561
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
SIDSTE ØNSKE NR. 2:
FIND EN NY EJER TIL MAO JR.
562
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Det er mine daglige rutiner.
563
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Vi er på forskellige niveauer, okay?
564
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mao junior.
565
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
Lad mig tage et billede for dig.
566
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Her, jeg lægger det ud på nettet.
567
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Jeg ville have Mao jr. som kæledyr.
568
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Her, Mao jr., sid ned.
569
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Jeg mener det.
570
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Mao jr. er virkelig klog.
571
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Du kan lege "bang" med ham.
572
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bang bang.
573
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Bang bang.
574
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Mao jr. er utrolig. Klog hund.
575
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Han er dygtig.
576
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Du var min hund i et tidligere liv.
577
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Vil du se, om du stadig kan huske det?
578
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Rend mig, jeg er ikke din hund.
579
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Hvor lamt.
580
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Bang, bang.
581
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Utroligt, ikke?
582
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pavlovsk betingning.
583
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Du var virkelig min hund
i et tidligere liv.
584
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Hvis jeg var din skide hund
i det tidligere liv,
585
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
må jeg være gået amok
og bidt din familie ihjel,
586
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
så heldet ikke er med mig i det her liv.
587
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Lad nu være, sig ikke det.
588
00:37:47,125 --> 00:37:48,208
Folk siger, at et spøgelsesægteskab
kan forbedre ens held.
589
00:37:48,291 --> 00:37:49,583
Måske kommer jeg i godt humør en dag
590
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
og hjælper dig tilbage til distriktet.
591
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Gør det.
592
00:37:57,333 --> 00:37:58,791
Det afhænger af dine handlinger.
593
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Bang bang.
594
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao jr.
595
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao jr., kan du se mig?
596
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-han.
597
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Jeg efterlader Mao jr. til dig.
598
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Mig?
599
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Selvfølgelig.
600
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Kan jeg lufte en hund?
601
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Eller give den hundemad?
602
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Helt ærligt, så irriterende.
603
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Jøsses.
604
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Jeg havde lyst til at blive reinkarneret.
605
00:38:30,333 --> 00:38:31,958
Nu mangler jeg bare et sidste skub.
606
00:38:32,750 --> 00:38:35,041
Lad mig tænke over,
om jeg har flere sidste ønsker.
607
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
SIDSTE ØNSKE NR. 3: BESØG BEDSTEMOR
608
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Hvordan vidste du, at Mao-mao og jeg
drak eftermiddagste før?
609
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Bedstemor,
den østersomelet er virkelig lækker.
610
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Du bør blive til middag.
611
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Jeg laver noget mere lækkert
til dig, okay?
612
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Gerne.
613
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Tak.
614
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Hvilket værelse er det?
615
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Skynd dig.
616
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
SIDSTE ØNSKE NR. 3: BESØG BEDSTEMOR,
OG SLET SEXVIDEOER PÅ MIN MOBIL
617
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Du har ikke været hjemme længe.
618
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Dit værelse er blevet pulterkammer.
619
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Det er mine efterladenskaber.
620
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Hvordan skal jeg finde den
blandt alle disse ting?
621
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Sådan var det ikke, da jeg levede.
622
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
De flyttede alle mine ting
tilbage hertil, efter jeg døde.
623
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Bedstemor holdt altid mit værelse rent,
624
00:39:47,916 --> 00:39:49,708
så jeg kunne komme hjem, når jeg ville.
625
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Skuffen under den.
626
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Far.
627
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Svigerfar.
628
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Far?
629
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Svigerfar.
630
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Hvem er din svigerfar?
631
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Hvad laver du her?
632
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Det er min telefon. Skynd dig.
633
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Hvad laver du her?
634
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Hvad jeg laver her?
635
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Det er Mao-maos dag til at komme hjem
efter brylluppet.
636
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Du er vanvittig.
637
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Jeg synes virkelig, jeg er god.
638
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Jeg gættede det straks.
- Skynd dig.
639
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Hvorfor sagde du det ikke bare?
Han kan ikke høre dig.
640
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Jeg blev nervøs.
641
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hej Siri.
642
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Hvad er koden?
643
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
644
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Hvis du skal se så trist ud,
645
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
så lad være med at besøge mig.
646
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Spis op, og tag hjem.
647
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Jeg varmer
648
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
suppen.
649
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Tak, bedstemor.
650
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, hent telefonen.
651
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Hvorfor spiser du stadig?
652
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Hent telefonen!
653
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Hvordan?
654
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Utroligt.
655
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Er du ikke betjent?
656
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Så du er politibetjent?
657
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Ja.
658
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Hvilket distrikt?
659
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Jeg plejede at arbejde
i Gia-Gun-distriktet.
660
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Men...
661
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
jeg blev for nylig overført
til en politistation.
662
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Gia-Gun-distriktet?
663
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Det var dit distrikt,
664
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
der håndterede min søns bilulykke.
665
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Og de fortalte os,
666
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
at overvågningsoptagelserne var væk.
667
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Så lukkede de sagen og sendte os hjem,
668
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
fejede det ind under gulvtæppet.
669
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Sikke nogle skatteigler!
670
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Der var sikkert bare ikke spor nok.
671
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Der er nogle gode betjente.
672
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
De udskud er grunden til,
673
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
at folk foragter politiet.
674
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Så er det nok, bare hent telefonen.
675
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Ellers besætter jeg dig
og henter den selv.
676
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Du... Hr. Mao.
677
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
Må jeg se Mao-maos telefon?
678
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Hvorfor?
679
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Jeg vil vide mere om min mand.
680
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
I morgen
681
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
får jeg et mobilværksted til at hacke den.
682
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Ikke tale om.
- Ikke tale om.
683
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Hr. Mao.
684
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Jeg gør et forsøg.
685
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Fint, prøv det.
686
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
687
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
KØR OP FOR AT BRUGE ANSIGTS-ID,
ELLER INDTAST KODE
688
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Har du fundet den?
689
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Den er lige her. Så er det nu.
690
00:42:58,750 --> 00:42:59,583
Suppen er varm nu.
691
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Fantastisk, tak, bedstemor.
692
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Bedstemor.
693
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Hvornår har du fødselsdag?
694
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Måske brugte Mao-mao det som adgangskode.
695
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Den 7. august i månekalenderen.
696
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Jomfruen.
- Den der.
697
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Hvilket år?
698
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Den 9. september 1948.
699
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
1948?
700
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Bedstemor, du ser altså så ung ud.
701
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Hvor er du sød.
702
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Det er skærkt...
703
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Stærkt...
704
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Det er skrællede chilier.
705
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Det er Mao-maos yndlingsret,
og den er skam stærk.
706
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Slet dem alle på én gang,
ikke kun et ad gangen.
707
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Vent.
708
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Behold det her.
709
00:43:42,208 --> 00:43:43,375
Send det til din telefon.
710
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Skynd dig, send det til din telefon.
711
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Jeg er med, jeg sender det.
712
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Hr. Mao.
713
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Jeg kan ikke låse den op, beklager.
714
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Hvorfor sagde du ikke,
du havde en kæreste?
715
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Hvornår ville du have sagt det?
716
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Jeg havde ikke planer
om at have et spøgelsesægteskab.
717
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Det er din skyld.
Du samlede den røde konvolut op.
718
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Er det min skyld?
- Hvis skulle det ellers være?
719
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Nå ja, min fejl.
720
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Ud fra billedet
721
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
regner jeg med, I skulle giftes?
722
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Han må være dit sidste ønske, ikke?
723
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Nu jeg tænker over det,
724
00:44:16,583 --> 00:44:18,208
er jeg glad for, vi ikke blev gift.
725
00:44:18,750 --> 00:44:20,750
Ellers ville Chia-hao
blive endnu mere knust.
726
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Far.
727
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Der er noget, jeg har villet fortælle dig.
728
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Du får aldrig lov at gifte dig med ham.
729
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Hvad laver du?
730
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Det er noget pjat.
731
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Jeg tror,
732
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
efter at have set Chia-hao
for sidste gang,
733
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
at jeg ikke vil fortryde mere.
734
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
For pokker, hvorfor sagde du ikke det?
735
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Du lavede sjov med mig.
736
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Folk har alle mulige ønsker.
737
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Hvordan kan jeg kun have ét sidste ønske?
738
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Desuden døde jeg så pludseligt.
739
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Selvfølgelig behøvede jeg
mere tid til at tænke.
740
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
For fanden.
741
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Jeg har hjulpet dig så længe.
742
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Du må få mig tilbage til distriktet.
743
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Ja, du er så smålig.
744
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Sagde min far ikke,
det var et lortedistrikt?
745
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Tag ikke tilbage dertil.
746
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Kom nu, jeg er som ingen anden.
747
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Jeg vil opklare store sager,
748
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
ikke håndtere dit
trivielle vrøvl hver dag.
749
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Hvilken en er det?
750
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Hvad skal jeg sige til Chia-hao?
751
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Sig til ham,
752
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
han ikke skal være for ked af det.
753
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Glemme mig.
754
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Finde en, der er bedre end mig.
755
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Er du...
756
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
...Chen Chia-hao?
757
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Skat.
758
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Du har besøg.
759
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Hvem er det?
760
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hov.
761
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Er han din ven?
762
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Han ledte efter Chen Chia-hao.
763
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Jeg kender ham ikke.
764
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Maden er klar.
765
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
For pokker.
766
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Din kæreste virker ret optimistisk.
767
00:46:34,250 --> 00:46:35,750
Han kom sig hurtigt over din død.
768
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Mit ønske er nu opfyldt.
769
00:46:38,625 --> 00:46:40,666
Jeg er glad for at se,
at han har det så godt.
770
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Tænk, at det sidste ønske
går så let i opfyldelse.
771
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Fint.
772
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Så sig mig: Har du lyst
til at blive reinkarneret nu?
773
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Nej.
- Hvad fanden?
774
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Jeg troede,
du var færdig, når du havde set ham.
775
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Hvor længe vil du trække det her ud?
776
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Jeg føler det ikke.
777
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Tror du, jeg vil det her? Jeg...
778
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Hr. Mao.
779
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hej. Hvad laver du her?
780
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Jeg patruljerer.
781
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Hvad med dig, hr. Mao?
782
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Chaufføren, der ramte Mao-mao,
er stadig derude.
783
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Og jeg kan stadig ikke låse telefonen op.
784
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Selv om jeg ikke køber
785
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
spøgelsesægteskabet,
786
00:47:35,625 --> 00:47:37,125
er der intet andet, jeg kan gøre.
787
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Måske arbejder himlen på sin egen måde.
788
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Her er al den information, jeg har samlet,
789
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
og telefonen.
790
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Jeg giver dig dem.
791
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Hr. Mao.
792
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Tag en hjelm på.
793
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Hej Siri.
794
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Ring til Chia-hao.
795
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Er du sikker på,
du vil ringe til Chia-hao-skattemusen?
796
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Nemlig.
797
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Dit opkald er blevet viderestillet
til telefonsvareren.
798
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Du vil blive opkrævet efter tonen. Hvis...
799
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Dit opkald er blevet viderestillet
til telefonsvareren.
800
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Du vil blive opkrævet efter tonen.
801
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Dit opkald er blevet viderestillet
til telefonsvareren. Du vil...
802
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Skat, du har været væk hele dagen.
803
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Hør her. I dag...
804
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Jeg havde et stort skænderi
med min far den dag.
805
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Jeg var ret nedtrykt.
806
00:49:03,375 --> 00:49:06,250
Jeg ringede til Chia-hao,
men han tog ikke telefonen hele dagen.
807
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Jeg ville sende ham en historie.
808
00:49:10,708 --> 00:49:12,541
Mens jeg optog, blev jeg ramt af en bil.
809
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
En historie?
810
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
UDKAST
811
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
UDKAST
812
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Skat, hvorfor har du ikke taget
telefonen hele dagen?
813
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Du har været væk hele dagen.
814
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Hør her. I dag...
815
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
For satan.
816
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Det er ham.
817
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Han ødelagde det bedste øjeblik
i min ungdom.
818
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Pis, du holdt ikke telefonen godt nok
til at filme hans ansigt.
819
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Utroligt.
820
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Jeg var død, og du bebrejder mig
for ikke at filme hans ansigt.
821
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
UNDERSØGELSESRAPPORT OM STEDET, AFSLUTNINGSRAPPORT
822
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"På ulykkesdagen
823
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
var det eneste kamera på åstedet
824
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
væk. Det optog ikke."
825
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Tænk, at jeg ikke kan finde det.
826
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Nu om dage
827
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
kan alle være ens kamera.
828
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
DØDSULYKKE VED GIA-GUNS FLODBRED
BEVISER OG BILLEDER
829
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Ufatteligt.
830
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Mit ansigt.
831
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
832
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Du må fange det dumme svin,
833
00:50:59,125 --> 00:51:00,916
ellers kan jeg ikke blive reinkarneret.
834
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Mine damer og herrer.
835
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Ikke så sært,
distriktet ikke kunne finde det.
836
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Det var så svært at finde.
837
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Du ved,
838
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
jeg kontaktede et dusin bilejere, før jeg
fandt en, der parkerede der den dag.
839
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
For pokker.
840
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Det kan ikke passe.
- Forkert retning.
841
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Han fik den ikke.
842
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
843
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Er det ikke den bil, jeg jagtede før?
844
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Den biljagt fik mig
til at samle din røde konvolut op.
845
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Kan det virkelig være himlens vilje?
846
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
For pokker.
847
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Kunne himlen ikke prøve
en mere normal tilgang?
848
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Skulle jeg virkelig gifte mig med dig?
849
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Hvad er der galt med det?
850
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Nå ja, jeg døde.
851
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Vent.
852
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
853
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
854
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Kan du se det?
855
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
To øjenvidner.
856
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
5518 er en fyr, der hedder A-kou.
857
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Han er en narkohandler,
der sidder i arresten nu.
858
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Denne sag
859
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
tager kun to sekunder at opklare.
860
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Ligesom dig.
861
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Han kom op at slås i arresten
862
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
og blev tævet ihjel.
863
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Det har været noget rod i arresten.
864
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Okay. Sig til, hvis du har brug for andet.
865
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
KRIMINALPOLITIET
866
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Sagde du ikke,
du kunne opklare det på to sekunder?
867
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Hvad nu?
868
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Nu hvor han er død,
869
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
så tal med ham.
870
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Hvad regner du spøgelser for?
871
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Tror du, alle de døde kender hinanden?
872
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Bare rolig.
873
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Det er bare et mindre tilbageslag.
874
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Vi kan stadig spørge 6610.
875
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Han er også bøsse.
876
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Kender du ham?
877
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Hvad tror du, bøsser er?
878
00:53:35,125 --> 00:53:36,625
Tror du, vi alle kender hinanden?
879
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Bare sig, du ikke kender ham.
880
00:53:39,083 --> 00:53:40,250
Jeg går selv hen til ham.
881
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Du kan ikke komme ind her.
882
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Kom så, kom så, søster
- Kom så, kom så, søster
883
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Kom så, kom så, bror
- Kom så, kom så, bror
884
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Alle slags kærlighed er ens
Alle kan få den
885
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Kom så, kom så, elsker
- Kom så, kom så, elsker
886
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, elsker
- Bravo, elsker
887
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Bitter og sød, men ægte kærlighed vinder
- Bitter og sød, men ægte kærlighed vinder
888
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Du er min elsker
- Du er min elsker
889
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Utroligt.
890
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
I sidste ende har du stadig brug for mig.
891
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Du kan blive genfødt
uden at blive reinkarneret.
892
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Er jeg for sexet sådan?
893
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Hvis du var min mand,
894
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
var det fint med mig.
895
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Hør, er 6610 ikke
øjenvidne til bilulykken?
896
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Hvorfor indkalder du ham ikke bare
til stationen?
897
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Hold nu op.
898
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Han ventede på nogen sent om aftenen
med en pusher.
899
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Pusheren blev dræbt
i arresten få dage senere.
900
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Tror du virkelig,
han ville samarbejde med politiet?
901
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Hvis vi afhørte ham,
902
00:55:28,083 --> 00:55:29,583
ville han slette biloptagelserne.
903
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
For pokker.
904
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Hvorfor skal han være så muskuløs?
905
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Hvad?
906
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Er du bange?
907
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Aldrig i livet.
908
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Kom nu.
909
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Du skal ikke blive jaloux,
når jeg nærmer mig ham.
910
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Trods alt...
911
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
jeg er så sexet lige nu.
912
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Ved du, hvordan man scorer en bøsse?
913
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Selvfølgelig gør jeg det.
914
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Bare...
915
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Hej, er du bøsse?
916
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Det er jeg også.
917
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Han ville slå dig så hårdt,
at du ville knække.
918
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Det handler ikke om, hvad du siger.
919
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
Det handler om at bruge dit blik.
920
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Dit blik.
921
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Fortryl mig.
922
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Hvad?
923
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Fortryl mig.
924
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Så grim.
925
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Prøv igen.
926
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Dit smil er så sjofelt.
927
00:56:36,791 --> 00:56:38,875
Kan du prøve at være mere oprigtig
og lidenskabelig?
928
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hov.
929
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Vil det virke?
930
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ja.
931
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Er han genert?
932
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Det tror jeg ikke.
933
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hej.
934
00:57:24,041 --> 00:57:25,541
Rejser du så tidligt i weekenden?
935
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Hvad med,
936
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
at jeg giver en drink?
937
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Fuck! Fuck dig, bøsse.
938
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Hvad glor du på?
939
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Okay, jeg smutter.
940
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Hvordan kan man kaste rundt
med en bøsse nu om dage?
941
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Vogue-dip.
942
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Imponerende.
943
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Hvad nu?
944
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Hvad er planen, betjent Wu?
945
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Måske skulle jeg afhøre ham på stationen.
946
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Utroligt.
947
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Hvad lavede vi så hele natten?
948
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Inviterede dig ud for at have det sjovt.
949
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Havde du det ikke sjovt?
950
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Du var med på
951
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Kom så, søster
952
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Kom så, kom så, elsker
953
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Hvad fanden?
954
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hør, hvad laver du?
955
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Hvad laver du?
956
00:58:40,583 --> 00:58:42,083
Hvorfor følger du efter Hsiao-ma?
957
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Er ham machofyren Hsiao-ma?
958
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Udspionerer du ham?
959
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
A-kou sagde det, før han døde.
960
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
Hsiao-ma er Lin Hsiao-yuans højre hånd.
961
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Selvfølgelig holder vi øje med ham.
962
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Du er degraderet til en politistation,
963
00:58:56,875 --> 00:58:58,291
så hvorfor følger du efter ham?
964
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Jeg hjælper en ven
965
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
med at efterforske en flugtbilist.
966
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Hsiao-ma og A-kou
var begge på gerningsstedet.
967
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou er død.
968
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Han er det eneste øjenvidne nu.
969
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Jeg troede, overvågningsoptagelserne
var væk i den sag.
970
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han!
971
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Ja, så...
972
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han, bed hende sidde bagi!
973
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Jeg arbejder nu, sæt dig bagi!
974
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Skal jeg sidde bagi?
- Skal jeg sidde bagi?
975
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Nemlig.
976
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Nej.
- Hvorfor skulle jeg sidde bagi?
977
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Vil du besættes
og danse nøgen foran hende?
978
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Den her plads er kun til min...
979
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
...kone.
980
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Hvor klamt.
981
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Målet i sigte.
982
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE YES BYGGEMATERIALER
983
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE YES BYGGEMATERIALER
984
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ACE YES BYGGEMATERIALER
985
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Det er nok her.
986
01:00:25,708 --> 01:00:27,083
Så mange overvågningskameraer.
987
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan.
988
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Intet problem.
989
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Det er ikke første gang.
990
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Hvornår er du blevet sådan en kujon?
991
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Godt.
992
01:01:00,833 --> 01:01:01,791
Du bliver opdaget.
993
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Vi bliver opdaget.
994
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Hvad laver du?
995
01:01:11,000 --> 01:01:12,291
Wu Ming-han, hvad laver du?
996
01:01:15,541 --> 01:01:16,666
For pokker, jeg...
997
01:01:17,291 --> 01:01:18,166
Hør, hvad laver du?
998
01:01:18,250 --> 01:01:19,583
Jeg forstår dig slet ikke.
999
01:01:19,666 --> 01:01:20,833
Du er elendig til at finde vej!
1000
01:01:21,416 --> 01:01:23,500
Jeg bad dig spørge om vej.
Hvorfor gjorde du ikke det?
1001
01:01:29,000 --> 01:01:30,833
Okay, skat.
1002
01:01:30,916 --> 01:01:31,833
Hop ind i bilen først.
1003
01:01:32,416 --> 01:01:34,416
Kom nu ind, så taler vi om det.
1004
01:01:35,083 --> 01:01:36,458
Du bliver ved at sige, vi næsten er der.
1005
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Ved du hvad?
1006
01:01:37,625 --> 01:01:39,791
Jeg er ikke nået dertil de sidste tre år.
1007
01:01:43,166 --> 01:01:44,333
Hvad er det for et hul, du er kørt til?
1008
01:01:46,166 --> 01:01:47,041
Undskyld mig.
1009
01:01:47,541 --> 01:01:50,083
Vi leder efter en sofaproducent.
1010
01:01:50,166 --> 01:01:51,666
Ved du, om Shuanghe-gaden er i nærheden?
1011
01:01:53,333 --> 01:01:54,166
Nej.
1012
01:01:56,166 --> 01:01:57,416
Det gør ikke noget, lad mig se.
1013
01:01:59,500 --> 01:02:01,125
Ægtemand.
1014
01:02:01,208 --> 01:02:03,541
Du har skrevet den forkerte adresse.
1015
01:02:04,541 --> 01:02:07,083
Du skræmte endda barnet.
1016
01:02:07,166 --> 01:02:09,750
Vær ikke vred. Jeg kørte forkert.
1017
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Undskyld mig.
1018
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Kan vi nå hovedvejen herfra?
- Ja.
1019
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Okay, tak.
- Godt. Tak.
1020
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Skynd dig, babyen skal sove.
- Okay.
1021
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Det er sengetid, kors.
- Sengetid.
1022
01:02:18,500 --> 01:02:19,875
Skynd dig.
1023
01:02:25,750 --> 01:02:28,291
Vi kan nu få en ransagningskendelse
med beviserne her.
1024
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Ja!
1025
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Endelig kan jeg komme tilbage
til distriktet.
1026
01:02:35,583 --> 01:02:36,708
Hvad med mig?
1027
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Utroligt.
1028
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Chefen sagde ja.
1029
01:02:52,916 --> 01:02:54,458
Vi låner dig til efterforskningen.
1030
01:02:54,541 --> 01:02:55,916
Hvis sagen opklares, kommer du tilbage.
1031
01:02:56,000 --> 01:02:57,083
Ja!
1032
01:03:01,875 --> 01:03:03,125
I to
1033
01:03:03,208 --> 01:03:05,416
er gode betjente i vores distrikt.
1034
01:03:05,958 --> 01:03:08,083
Lad være med at skændes hver dag, okay?
1035
01:03:09,250 --> 01:03:10,708
Partnere arbejder sammen.
1036
01:03:11,791 --> 01:03:13,208
Han har fået mere erfaring
1037
01:03:14,250 --> 01:03:15,750
og er blevet mere moden nu.
1038
01:03:17,000 --> 01:03:17,875
Fortsæt sådan.
1039
01:03:17,958 --> 01:03:18,791
Tak, chef.
1040
01:03:19,333 --> 01:03:20,666
Tak, chef. Jeg mener det.
Jeg vil arbejde hårdt.
1041
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Okay.
1042
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Jeg er blevet mere moden.
1043
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Okay.
1044
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Moden, min bare røv.
1045
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Livet er bare uretfærdigt.
1046
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Hun har udseendet og heldet med sig.
1047
01:03:36,208 --> 01:03:37,125
Hvad kan man gøre?
1048
01:03:37,208 --> 01:03:38,416
Hun er så arrogant.
1049
01:03:38,500 --> 01:03:39,333
Hun ville ikke gå ud med mig.
1050
01:03:40,166 --> 01:03:41,000
Hun var heldig denne gang
1051
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
og fandt narkofabrikken.
1052
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Hun opfører sig,
som om hun fortjener sin forfremmelse.
1053
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Hvem ved, hvad hun har gjort med cheferne?
1054
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hør.
1055
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Hvad laver du?
1056
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Har du for meget tid?
1057
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
De er lede.
1058
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Mænd, der taler sådan, har normalt
pikke på under tre centimeter.
1059
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
Sådan tænker jeg,
1060
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
når jeg hører den slags.
1061
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Hold op med at se medfølende på mig.
1062
01:04:06,000 --> 01:04:07,500
Jeg har ting, jeg gerne vil opnå.
1063
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Jeg tror, jeg en dag kan bevise mit værd,
1064
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
så vær sød
1065
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
ikke at få mig
til at have ondt af mig selv.
1066
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Du har ikke glemt,
hvad vi er ude efter, vel?
1067
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Jeg ved det.
1068
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Jeg vil bare finde gerningsmanden
1069
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
og få dig reinkarneret snart.
1070
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Virkelig?
1071
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hej, har du ubesværet afføring?
1072
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Jeg er fra koncernomsætningen i In...
1073
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
I Familien Probiotika.
1074
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Jeg hedder Ching-ching.
1075
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Jeg hedder Ching-ching.
1076
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Lad Familien tage sig af hele din familie.
1077
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Virker aflytningen?
1078
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Fiasko er ikke en mulighed
i denne operation.
1079
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Så du er glad for Lin Tzu-ching?
1080
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Hvordan kan jeg...
1081
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
...fejle?
1082
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Kom så, hold.
1083
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Lad være.
1084
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Hun er mere, end man skulle tro.
1085
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
En dum hetero som dig kan ikke klare
1086
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
en klog og ambitiøs kvinde som hende.
1087
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Operationen er meget vigtig.
1088
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Hvis jeg løser den,
kommer jeg tilbage til distriktet.
1089
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Vi tager 6610 i forvaring
og opklarer også din flugtulykke.
1090
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
To fluer med ét smæk.
1091
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Så hvis du vil reinkarneres,
1092
01:05:37,583 --> 01:05:38,708
så hold op med det pjat.
1093
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Målet er ankommet til narkofabrikken.
1094
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Okay, af sted.
1095
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Javel!
- Javel!
1096
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
I FAMILIEN PROBIOTIKA
1097
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Undskyld mig.
1098
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Må jeg spørge,
1099
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
om du har problemer med afføringen?
1100
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Jeg har ikke brug for det.
1101
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Undskyld mig.
- Ellers tak, gå.
1102
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Vi har ikke brug for det, ellers tak.
1103
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Lad mig uddybe.
1104
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Det vil hjælpe
min resultatvurdering meget.
1105
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Ellers skælder min chef mig ud,
når jeg kommer tilbage.
1106
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Hvad sælger du?
1107
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Jeg ser, hvad de laver derinde.
1108
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Drikker du ofte kaffe
eller spiser dessert?
1109
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Når du tager vores probiotika,
bliver dit helbred meget bedre.
1110
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Noget føles forkert.
1111
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Ville de genkende Tzu-ching
gennem kameraet?
1112
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Vores probiotika kan øge gode bakterier
og ændre din bakterieflora.
1113
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Wu Ming-han.
De smider ting ud som gale indenfor.
1114
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Smider de ting ud som gale?
1115
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Smider de ting ud som gale?
1116
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Pis!
1117
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Strisserne er her!
1118
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Strisserne!
1119
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Han ville bare tilføje mig i messenger.
Hvad laver du?
1120
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Strisserne er udenfor!
1121
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Jeg beskytter dig.
1122
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Hvem har brug for din beskyttelse?
1123
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Ryk ind, alle sammen!
1124
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Hurtigt, indtag jeres positioner!
1125
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Af sted.
- Ryk ind.
1126
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Rør jer ikke!
- Pas på!
1127
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Frys.
1128
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Sørg for at fange dem alle.
1129
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Klar til at gå ind. Går ind.
1130
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Få fart på.
1131
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Hent motorsaven!
1132
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Ryk.
- Ryk.
1133
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Ryk.
- Ned, rør jer ikke!
1134
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Ned, alle sammen!
1135
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Ned.
- Ned.
1136
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Ned.
- Ned.
1137
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Kaptajn Chang, sikke en overraskelse.
1138
01:09:05,666 --> 01:09:06,958
Kom og spis gryderet med os.
1139
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Eller lav måske
1140
01:09:09,583 --> 01:09:10,791
noget fysioterapi med mig.
1141
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Du er så betænksom.
1142
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Det er ikke nytår endnu,
1143
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
og du har taget så mange med
for at hilse på mig.
1144
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Hvor betænksomt.
1145
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Du har ødelagt hele operationen.
1146
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Du kan lige så godt tage tilbage
på stationen.
1147
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Hvorfor sagde Wu Ming-han,
1148
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
at de smed ting ud som gale indenfor?
1149
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Det tog os mindre end ti minutter
1150
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
at bryde ind.
1151
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Giver det mening,
1152
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
at de smider så mange stoffer ud
1153
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
på så kort tid?
1154
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Kan nogen have advaret dem?
1155
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Hvad?
1156
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Umuligt.
1157
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Er der en muldvarp i enheden?
1158
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Det lyder skræmmende,
er det som Infernal Affairs?
1159
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Har efterretningsafdelingen ikke
1160
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
fanget en af hr. Hsiao-yuans
muldvarper før?
1161
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Pis, det passer.
1162
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1163
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Utroligt.
1164
01:11:12,833 --> 01:11:15,833
Så flugtbilistsagen og narkosagen
er forbundet med den samme person.
1165
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Godt gået, ægtemand.
1166
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Hvor har du det fra?
1167
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Har du virkelig plantet
en meddeler hos Lin Hsiao-yuan?
1168
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Ja.
1169
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Beklager det, der skete i dag.
1170
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Med det her
1171
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
kan du anholde Lin Hsiao-yuan
for flugtulykken.
1172
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Hvorfor giver du mig det?
1173
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Vi er jo partnere.
1174
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Jeg vil ikke være din partner.
1175
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Du prøver stadig at indynde dig hos hende.
1176
01:12:29,625 --> 01:12:32,041
Hvorfor afleverer du ikke bare
selv hukommelseskortet?
1177
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Vil du ikke tilbage til distriktet?
1178
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Jeg har sagt det mange gange.
1179
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Når bare vi kan anholde Lin Hsiao-yuan
1180
01:12:41,125 --> 01:12:42,750
og få dig reinkarneret,
er det fint med mig.
1181
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han!
1182
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLITI
1183
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han!
1184
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Godt gået.
1185
01:12:55,208 --> 01:12:57,166
Lad os komme af sted,
stig ind i min bil. Kom så.
1186
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Javel, chef.
1187
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1188
01:13:18,208 --> 01:13:20,666
Har du virkelig plantet en meddeler
hos Lin Hsiao-yuan?
1189
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Ja.
1190
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Jeg tror, der er en muldvarp i enheden.
1191
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan er ond og nådesløs.
1192
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Hvis han finder ud af,
at der er en meddeler hos ham,
1193
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
vil personens liv være i fare.
1194
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Hvem er meddeleren? Sig det.
1195
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Han...
1196
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
...er død.
1197
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Er han død?
1198
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Der er kun gået et par timer,
og han er død?
1199
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan er i sandhed
ond og nådesløs.
1200
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Ja.
1201
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Lin Hsiao-yuan
er sådan et afskyeligt afskum.
1202
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Vi må fange ham, chef,
1203
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
så min meddeler kan hvile i fred.
1204
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Døren er åben, pas på, alle sammen.
1205
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Afsted, ryk ind.
1206
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Gå ind,
1207
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
jeg dækker dig.
1208
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Fri bane.
1209
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, fri bane.
1210
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Pis!
1211
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Han slap væk igen.
1212
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Der er virkelig en muldvarp.
1213
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1214
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Du sagde, meddeleren tippede dig
om at gå efter Hsiao-ma.
1215
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Hvad skete der ved narkofabrikken?
1216
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Du ødelagde hele operationen
ud af det blå.
1217
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Det ene øjeblik siger du,
der er en meddeler.
1218
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Det næste siger du, han er død.
1219
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Er der virkelig en meddeler?
1220
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Desuden
1221
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
er gerningsmanden i sagen om flugtbilisten
1222
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
den samme,
som den store chef i narkosagen.
1223
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Er du muldvarpen?
1224
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han.
1225
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
Jeg vil ikke mistænke dig.
1226
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Sig hvem meddeleren er nu,
1227
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
eller træk dig fra alle operationerne.
1228
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Se?
1229
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Hvem sagde, du skulle give
hende hukommelseskortet?
1230
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Sikke et rod.
1231
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1232
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Selvom du ikke spiser,
1233
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
så fodr i det mindste Mao jr.
1234
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Vær ikke så egoistisk, okay?
1235
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mao jr. dør af sult.
1236
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Egoistisk?
1237
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Hvem sagde du er egoistisk?
1238
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Sig det igen.
1239
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Dig.
1240
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Hvem ellers?
1241
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Er jeg egoistisk?
1242
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Hvem gør jeg det her for?
1243
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Du gjorde det for dig selv.
1244
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Vil du ikke bare af med mig hurtigt?
1245
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Nemlig.
1246
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Så hvorfor skrider du ikke bare?
1247
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Vil et spøgelsesægteskab hjælpe
på mit held?
1248
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Jeg har sgu ikke været heldig,
siden jeg mødte dig!
1249
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hør, hvorfor bliver du sur på mig?
1250
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Var det ikke for min hjælp,
kunne du så finde de spor?
1251
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Kunne du så finde Hsiao-ma
og narkofabrikken?
1252
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Kunne du finde optagelser
fra 6610 fra bilkameraet?
1253
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Jeg har hjulpet dig hele tiden. Utroligt.
1254
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Jeg kan ikke kommunikere
med en hetero som dig.
1255
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Som mig?
1256
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Hvad har det dog med det at gøre?
1257
01:17:05,125 --> 01:17:06,500
Hvad har heterofyre gjort dig?
1258
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Heterofyre er indbildske og narcissistiske
1259
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
og fatter aldrig en bjælde.
1260
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Det er fandeme diskrimination!
1261
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Vil du tale om diskrimination
med en bøsse?
1262
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Du troede, hun havde brug for beskyttelse.
1263
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Helt ærligt. Hun er betjent,
hun kan klare sig selv.
1264
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Du synes aldrig, du tager fejl,
1265
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
og bliver raserende af ydmygelse.
1266
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Sådan er heterofyre.
1267
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Klart! Du er den klogeste!
1268
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Du er altid så optaget
af vigtige sociale anliggender.
1269
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Ved du, hvad dit problem er?
1270
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Jeg har ingen problemer.
1271
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Pis med dig!
1272
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Din far, din ekskæreste.
1273
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Hvad har du ordnet?
1274
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Du ville ikke være her,
hvis du havde løst dem.
1275
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Hvad laver du?
1276
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Raser af ydmygelse!
1277
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Hvor skal du hen?
1278
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Jeg skal aflevere det her
til din elskede Chia-hao.
1279
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Jeg har jo sagt, det er godt,
han har det fint, så lad ham være.
1280
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Jeg tror ikke på dig.
1281
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Wu Ming-han, du har en pik på tre cm.
1282
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Gør ikke noget så barnligt,
fordi du er vred.
1283
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Jeg har en pik på 19 cm
uden at medregne hovedet.
1284
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Har du ikke set den før?
1285
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Jeg mistænker, at du slet ikke har en pik.
1286
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Måske besætter jeg bare din krop.
1287
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Gør det, du bliver ophidset,
fordi du er bange.
1288
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Hvorfor skulle jeg være bange?
1289
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Du var bange for, at Chia-hao ikke
ville have et spøgelsesægteskab med dig.
1290
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Du er...
1291
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Det er Mao Pang-yus mindetavle.
1292
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Jeg har en besked fra ham.
1293
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Er du et medium?
1294
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Nej.
1295
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Mao Pang-yus bedstemor skaffede ham
et spøgelsesægteskab.
1296
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Jeg var så uheldig
at samle den røde konvolut op.
1297
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao Pang-yu står ved siden af mig nu.
1298
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Krøllet hår, lyserød skjorte, kakibukser.
1299
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Hvad?
1300
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
I to ville giftes før.
1301
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Du må savne ham meget.
1302
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Du kunne se ham hver dag
efter et spøgelsesægteskab.
1303
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Din psykopat.
- Hov, vent!
1304
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Hvad laver du?
- Jeg mener det!
1305
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1306
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Ville du ikke besætte min krop?
1307
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Jeg giver dig fem minutter til det.
Sig det selv.
1308
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Det behøves ikke.
1309
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Hvorfor ikke?
1310
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Er du ikke ked af Mao-maos pludselige død?
1311
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Eller måske er den nye kæreste alt,
du har brug for?
1312
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Jeg ville ikke giftes med ham før
1313
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
og vil slet ikke have
et spøgelsesægteskab.
1314
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Han gav mig hentydninger om ægteskab,
1315
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
så jeg sagde bare tilfældigt ja.
1316
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Jeg troede ikke,
at han ville være så henrykt.
1317
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Jeg ville slet ikke giftes med ham.
1318
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Så begyndte jeg at være kold over for ham.
1319
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Det bemærkede han nok også.
1320
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Vær sød at gå.
1321
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Hvad satan græder du for?
1322
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Hvem taler du med?
1323
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Du får Mao-mao til at græde.
1324
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
For fanden, hvorfor sagde du ikke,
at du ikke ville giftes?
1325
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Jeg ville ikke såre ham.
1326
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Hvad fanden?
1327
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1328
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Hvorfor slog du mig?
1329
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Fint, lad mig spørge dig.
1330
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Hvad har jeg gjort galt?
1331
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Eller var jeg ikke god nok
på nogle punkter?
1332
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao spørger dig,
1333
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
hvad han gjorde galt.
1334
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Eller var han ikke god nok
på nogle punkter?
1335
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Det er ham, der ikke er god nok!
1336
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Pis.
1337
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Du stiller dumme spørgsmål.
1338
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Det er virkelig lamt.
1339
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Jeg er ikke god nok til ham, okay?
1340
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Tag venligst af sted med mindetavlen.
1341
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Hvad fanden?
1342
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Hvad fanden er dit problem?
1343
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Du kommer hjem til mig ligesom Maos far
uden grund,
1344
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
slår mig og beder om et spøgelsesægteskab.
Sikke en psykopat!
1345
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Rend mig! Du fortjener det!
1346
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Jeg ringer til politiet,
hvis du ikke går nu.
1347
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Jeg er betjent! For helvede!
1348
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Slå mig ikke.
1349
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao jr.
1350
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hør, jeg har ledt efter dig overalt.
1351
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Godt, jeg tog Mao jr. med.
1352
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Du behøver ikke at opmuntre mig.
1353
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Lad mig vise dig noget.
1354
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Se.
1355
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Jeg tog hjem
og tog de underbukser på, du havde valgt.
1356
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
De er ret behagelige.
1357
01:21:49,750 --> 01:21:51,083
De passer som hånd i handske.
1358
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Du forstår virkelig at opmuntre folk.
1359
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Undskyld.
1360
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Jeg er bare en dum heterofyr.
1361
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Jeg er også en ægte bøsse.
1362
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Endda en død en.
1363
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Jeg indså endelig nogle ting efter døden.
1364
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Jeg burde have haft mere mod
til at se dem i øjnene.
1365
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Selv om du er en dum heterofyr,
1366
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
er du slet ikke så egoistisk.
1367
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Tak.
1368
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Altså,
1369
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
Chia-hao er tydeligvis et dumt svin.
1370
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Hvorfor ville du giftes med ham?
1371
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Dengang vi kom sammen,
1372
01:22:49,166 --> 01:22:51,333
prøvede vi bare at gribe nuet
og have det sjovt.
1373
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Da homovielser blev lovlige,
1374
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
tænkte jeg:
1375
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Åh gud, vi kan være sammen for evigt."
1376
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Men måske er det, som han sagde.
1377
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Det var bare ensidig begejstring.
1378
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Kors.
1379
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Lad nu være.
1380
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Det er bare et stykke papir
i den dødelige verden.
1381
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Du kan blive skilt når som helst.
1382
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Det kan man ikke med et spøgelsesægteskab.
1383
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Det, jeg ønsker, er ret enkelt.
1384
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Jeg vil bare have en
1385
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
at dele mit liv med,
1386
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
passe på og blive gammel sammen med.
1387
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Når den ene er ved at dø,
1388
01:23:32,833 --> 01:23:34,750
kan den anden stadig holde ham
med selskab.
1389
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Hvis der er en person,
1390
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
jeg kan stole fuldt ud på,
1391
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
og han også kan stole ubetinget på mig,
1392
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
er det nok for mig.
1393
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Så...
1394
01:23:57,208 --> 01:23:59,291
...du ønsker bare,
at nogen elsker dig for evigt.
1395
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Hvis det virkelig er mit sidste ønske,
1396
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
kan jeg måske aldrig opfylde det.
1397
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Det gør ikke noget, hvis du ikke kan.
1398
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Jeg har regnet det hele ud.
1399
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Jeg behøver ikke engang at fodre dig
for at beholde dig.
1400
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Det er mere økonomisk end at have en hund.
1401
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Eftersom du havde mig i et tidligere liv,
er det min tur nu.
1402
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Du behøver ikke at have mig.
1403
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Du er min hund, husker du nok?
1404
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Bang bang.
1405
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao jr.
1406
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Siger du, at du også elsker mig?
1407
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao jr.
1408
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao jr., kom her.
1409
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Hvis jeg kunne slå en historie op nu,
1410
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
ville jeg inkludere jer begge.
1411
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Hashtag "Rart at have jer."
1412
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag: "Tak, verden.
1413
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Det er virkelig smukt.
1414
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Tid til at sige farvel."
1415
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao jr.
1416
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Vi har vist kun hinanden at stole på.
1417
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hør, Wu Ming-han.
1418
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Jeg har lyst til at blive reinkarneret.
1419
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han!
1420
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Det er løgn.
1421
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Pas godt på Mao jr.
1422
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Husk at besøge bedstemor, når du har tid.
1423
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Og...
1424
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
sørg for at have pæne underbukser på.
1425
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Farvel.
1426
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao jr.
1427
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Vær sød at vente på, at jeg kommer hjem.
1428
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Jeg glemte det næsten.
1429
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 TIMER 11 MINUTTER TILBAGE
1430
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Godmorgen.
1431
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Vi har ikke mere kål.
1432
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Købte du drikkevarer uden at spørge os?
1433
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Byt det med grøntsager.
1434
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Tro mig, jeg tjekkede
overvågningsbillederne for dig.
1435
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou stalker dig virkelig ikke.
1436
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Det er ikke ved krydset, men i mit hus.
1437
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Vi har udstyr på stationen,
som vi kan bruge til at inspicere dit hus
1438
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
og undersøge for aflytningsudstyr.
1439
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Så kan du føle dig mere tryg.
1440
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
GRØN MILJØFORENING:
KREDITKORTBETALING GENNEMFØRT
1441
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Hallo?
1442
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Hr. Hsiao-yuan.
1443
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Tager du af sted nu?
1444
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Kaj To.
1445
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macao.
1446
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Okay, forstået. Godt.
1447
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Macaos første online-kasino er i luften.
1448
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Heldets Plads Underholdningsby.
1449
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Spil kort online med sexede kortgivere.
1450
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Vær konstant pirret.
1451
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
En unik spiloplevelse.
1452
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Forskellige lottospil.
1453
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Altid farverigt.
1454
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hej.
1455
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Jeg hedder Akiharuko.
1456
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Jeg er 157 cm høj.
1457
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Jeg vejer 47 kg.
1458
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Jeg har en G-skål.
1459
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Mit speciale er...
1460
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Du godeste!
1461
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Hvad fanden?
1462
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Jeg troede, du ville reinkarneres.
1463
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Tænker du kun med pikken eller hvad?
1464
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Jeg gav dig så mange ledetråde,
og du fatter det stadig ikke.
1465
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Hvilke ledetråde?
1466
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan forlader byen fra Kaj To.
1467
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Hvordan vidste du det?
1468
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Hold op med at stille spørgsmål, bare gå.
1469
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Chang Yung-kang er muldvarpen.
1470
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Er Yung-kang muldvarpen?
1471
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Nemlig.
1472
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Tag telefonen.
1473
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Hej, Tykke!
1474
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
Jeg ved, hvor Lin Hsiao-yuan er.
1475
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Han vil forlade byen fra Kaj To.
1476
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Ming-han, hvordan ved du det?
1477
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Spørg ikke, bare send enheden derover.
1478
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Har du virkelig plantet en meddeler
1479
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
hos Lin Hsiao-yuan?
1480
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Jeg tror, der er en muldvarp i enheden.
1481
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Lin Hsiao-yuan er ond og nådesløs.
1482
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Hvis han finder ud af,
at der er en meddeler hos ham,
1483
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
vil personens liv være i fare.
1484
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Sig, hvem meddeleren er, nu.
1485
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Hvem er meddeleren? Sig det.
1486
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Eller træk dig fra alle operationerne.
1487
01:31:43,583 --> 01:31:44,666
Chang Yung-kang.
1488
01:31:44,750 --> 01:31:46,083
Han ville give de gode skylden.
1489
01:31:46,916 --> 01:31:48,791
Han prøvede at finde meddeleren
til hr. Hsiao-yuan.
1490
01:31:49,291 --> 01:31:50,291
Pis.
1491
01:31:50,375 --> 01:31:51,708
Utroligt, ikke?
1492
01:31:51,791 --> 01:31:52,791
Hvis jeg ikke var fulgt efter ham,
1493
01:31:52,875 --> 01:31:53,958
ville I stadig ikke ane det.
1494
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Hvad med dig?
1495
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Hvorfor fulgte du efter ham
i stedet for at blive reinkarneret?
1496
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Du snød mig.
1497
01:31:59,291 --> 01:32:00,583
Jeg vil bare hjælpe dig
med at opklare sagen.
1498
01:32:01,250 --> 01:32:02,083
Kom nu, det er mig.
1499
01:32:02,625 --> 01:32:04,375
Tror du, du kan vende tilbage
til distriktet uden min hjælp?
1500
01:32:07,750 --> 01:32:08,833
Du vil tydeligvis ikke forstyrre mit liv,
1501
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- så du lod, som om du rejste.
- Lad være.
1502
01:32:10,833 --> 01:32:13,500
Du sagde, du ville beholde mig resten
af livet, og det er så skræmmende.
1503
01:32:14,208 --> 01:32:15,708
Da du talte om "for livet",
blev jeg bange og løb.
1504
01:32:15,791 --> 01:32:17,166
Du ville stadig ikke indrømme det.
1505
01:32:17,250 --> 01:32:18,791
Man siger: "at give slip
er den ultimative kærlighed".
1506
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Det vil jeg ikke. For fanden!
1507
01:32:27,500 --> 01:32:28,625
Pis. Jeg troede bare, han sneg sig væk.
1508
01:32:28,708 --> 01:32:29,750
Det eskalerede hurtigt.
1509
01:32:34,708 --> 01:32:35,875
Fuck din mor.
1510
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Fuck din bror.
1511
01:32:38,166 --> 01:32:39,750
Jeg vil ikke arbejde
i kriminalefterforskning mere!
1512
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1513
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}JINRUI KARAOKE
1514
01:33:49,875 --> 01:33:50,708
Rør dig ikke.
1515
01:33:53,291 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han.
1516
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Hvad laver du?
1517
01:33:57,458 --> 01:33:58,916
Tænk, at du virkelig er muldvarpen.
1518
01:33:59,875 --> 01:34:00,708
Hvad?
1519
01:34:01,208 --> 01:34:02,625
Fik du ikke et opkald fra hr. Hsiao-yuan?
1520
01:34:03,208 --> 01:34:04,250
Kaj To til Macao.
1521
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Hvis jeg ikke havde informeret Tykke...
1522
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Er du vanvittig?
1523
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Hallo?
1524
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Jeg har lige fået et tip.
1525
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
Hr. Hsiao-yuan forlader byen i aften.
1526
01:34:14,416 --> 01:34:15,250
Hr. Hsiao-yuan?
1527
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Jeg stopper ham først.
1528
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Han tager til Macao fra Kaj To.
1529
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Tager du af sted nu?
1530
01:34:21,375 --> 01:34:22,500
Kaj To, Macao.
1531
01:34:32,666 --> 01:34:33,625
Utroligt.
1532
01:34:35,041 --> 01:34:36,208
Hvis du ikke allerede var død,
1533
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
ville jeg virkelig gerne dræbe dig igen.
1534
01:34:39,416 --> 01:34:41,208
Vent, hvad siger du?
1535
01:34:41,291 --> 01:34:43,333
Hvordan vidste du,
hvad jeg sagde på parkeringspladsen?
1536
01:34:44,791 --> 01:34:47,041
Jeg mener, chef, hvorfor kom du?
1537
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Han fulgte efter mig.
1538
01:34:53,541 --> 01:34:54,583
Kan du ikke se det?
1539
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Han er altid efter mig.
1540
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Er du muldvarpen?
1541
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Pis, vi er på samme side.
1542
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Din idiot.
1543
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Hør, Hsiao-ma.
1544
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Politiet kommer til en inspektion.
1545
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Okay.
- Lav leveringen og gå.
1546
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Jeg smutter.
1547
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Hr.
1548
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Det vil hjælpe
min resultatvurdering meget.
1549
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Ellers skælder min chef mig ud,
når jeg kommer tilbage.
1550
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Min chef skælder mig ud,
når jeg kommer tilbage.
1551
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Utroligt.
- Utroligt.
1552
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Twist.
1553
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Jeg er ikke bare et kønt ansigt,
man let kan se igennem.
1554
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Jeg er ikke gennemsigtig.
1555
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Jeg troede, du var mere ivrig efter
at fange narkosmuglere end nogen anden.
1556
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Hvis jeg ikke havde været ivrig,
1557
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
ville du ikke have sat mig
på sådan en stor sag.
1558
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Du ville bare få mig
til at sætte brystbuketter på overordnede
1559
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
og tage reklamebilleder, ikke?
1560
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Det er løgn.
1561
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Jeg tror ikke på, du vil gøre det.
1562
01:35:52,291 --> 01:35:54,083
Hvad hvis jeg skyder dig nu,
tror du så på det?
1563
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Okay. Drop det pis!
1564
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Chef.
1565
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Gå du bare.
1566
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Jeg holder de to som gidsler.
1567
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Når du er væk, tager jeg mig af dem.
1568
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Pis.
1569
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Du får en smagsprøve
på den brasilianske jiu-jitsu-mester
1570
01:36:18,291 --> 01:36:20,625
fra klasse 87, gruppe 13,
uddannet fra politiskolen.
1571
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Måske skulle jeg tage med hende
1572
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
for at råde bod på min fejl.
1573
01:36:44,083 --> 01:36:45,750
Du behøver faktisk ikke at dæmpe dig.
1574
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Men det gør du.
1575
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Den gamle mand dræbte mig,
men han opfører sig stadig så skamløst.
1576
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Jeg klarer det.
1577
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Chef.
1578
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Jeg har arrangeret alt.
1579
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Når du har skaffet dig af med de to,
1580
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
tager du tilbage til distriktet,
som om intet er sket.
1581
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Jeg giver besked,
når jeg ankommer til det nye sted.
1582
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Tag dem her.
1583
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Skaf dig af med de to uden rod.
1584
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
For pokker.
1585
01:37:28,166 --> 01:37:30,750
Så det var ikke mig,
der ødelagde narkofabrik-operationen.
1586
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Hun advarede dem.
1587
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Vent, det giver ingen mening.
1588
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Det var hende, der fortalte mig,
at Lin Hsiao-yuan var her.
1589
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Hvorfor skulle hun gøre det?
1590
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Hvad fanden laver du?
1591
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Din skøre kælling.
1592
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Er du vanvittig?
1593
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Sender du mig af sted med så få penge?
1594
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Rend mig.
1595
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Jeg har taget mig godt af dig,
1596
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
og det ved du.
1597
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Så utaknemmelig.
1598
01:38:10,583 --> 01:38:11,416
Du kommer til at dø en hård død.
1599
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Taget dig af mig?
1600
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Rend mig.
1601
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Ved du, hvorfor jeg endte på gaden?
1602
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Jeg har det med, du vil have.
1603
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Og nu går du hele vejen?
1604
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hallo.
1605
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
For pokker, hvad skete der?
1606
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Den 8. maj 2000.
1607
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Sanchung kommunale boligbyggeri.
1608
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Min mor døde på grund af dig.
1609
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Må jeg få flere ledetråde?
1610
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Glem det.
1611
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Nå, men jeg tager alle pengene senere.
1612
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Politiet kommer ind,
1613
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
sigter dig for flugtbilisme
1614
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
og for at lave og sælge stoffer
1615
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
og spærrer dig inde i 30 år.
1616
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Så i sidste ende
er du også ude efter pengene.
1617
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Du er ikke bedre end mig.
1618
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Hvordan er du anderledes end din mor?
1619
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Rend mig!
1620
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Det siger du ikke!
1621
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Selfølgelig er jeg ude efter pengene!
1622
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Hvis jeg ikke havde fjernet optagelserne,
hvor du kørte en ned,
1623
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
ville du allerede være i fængsel.
1624
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Jeg har dækket over dig i alle disse år
1625
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
og ventet på, at du skulle flygte,
1626
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
så jeg kunne komme
og tage alle dine penge.
1627
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Jeg har ventet længe nok.
1628
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Og fantastisk.
1629
01:39:47,375 --> 01:39:48,416
Det er ventetiden værd.
1630
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Ikke så sært.
1631
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Jeg tvivlede allerede på dig.
1632
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Dine tips kom tit for sent,
1633
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
så det ødelagde alle mine varer.
1634
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Så det var derfor.
1635
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Jeg er jo bare et kønt ansigt.
1636
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hej!
1637
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Fjern knivene, gå ikke!
1638
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Lad mig aldrig fange dig.
1639
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Utroligt, det er som en sæbeopera.
1640
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Lin Tzu-ching blev hos Lin Hsiao-yuan
for at hævne sin mor
1641
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
og naglede ham endda til væggen.
1642
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Nu går hun herfra med hans penge.
1643
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Du aner ikke, hvad der skete, vel?
1644
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Du hævner din mor,
1645
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
så du blev hos Lin Hsiao-yuan.
1646
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Du har naglet ham til væggen nu,
1647
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
og du går herfra med alle hans penge.
1648
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Hvordan vidste du det?
1649
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Det var bare en simpel udledning.
1650
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Der er for mange spor.
1651
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Hvis I savner mig for meget i fremtiden,
1652
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
kan I se de oplysningsvideoer,
jeg har lavet før.
1653
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hej.
- Af sted!
1654
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Pis.
1655
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Hvorfor tog det så lang tid?
1656
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Hjælp hr. Hsiao-yuan!
1657
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Han er i VIP-rummet, hurtigt!
- Af sted!
1658
01:41:13,250 --> 01:41:15,708
Hej, du der! Hsiao-yuans bil, hurtigt!
1659
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Sagde jeg det ikke?
1660
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Hun er mere, end man skulle tro.
1661
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Hun snød dig så let som ingenting.
1662
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Du sagde, at Yung-kang var muldvarpen,
1663
01:41:46,208 --> 01:41:47,291
så jeg mistænkte ikke Tzu-ching.
1664
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Hvem taler du til?
1665
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Chef.
1666
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Chef, er du okay?
- Chef!
1667
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Jeg har det fint.
1668
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Jeg er okay.
1669
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Hent nøglen.
1670
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Hent nøglen nu.
1671
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Hurtigt.
1672
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1673
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Besæt nogens krop,
1674
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
og hjælp mig med at få nøglen, fart på!
1675
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Hvem af dem skal jeg besætte?
1676
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
De ser alle så stinkende ud.
1677
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Det er ikke pointen nu!
1678
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Hej.
1679
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Så mødes vi igen.
1680
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Vent.
1681
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Chef.
1682
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Hvor er Lin Tzu-ching?
1683
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Hun tog dine penge og stak af.
1684
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Hun er så sej, din idiot.
1685
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Rend mig!
1686
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Utroligt.
1687
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
De to arbejder for os.
1688
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Chef.
1689
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Pis.
1690
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Ikke så sært, du læste på NTU.
1691
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Så Lin Hsiao-yuan arbejder for os?
1692
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Måske arbejder I alle for os.
1693
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan er en af os.
1694
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Så I arbejder alle for os.
1695
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Politi, rør jer ikke.
1696
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Hvad fanden laver I?
1697
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Vi er alle på samme hold.
1698
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Jeg har dræbt en!
1699
01:44:35,833 --> 01:44:36,791
Jeg har dræbt en, hvad skal jeg gøre?
1700
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
Hvad skal jeg gøre?
1701
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Jeg har dræbt en!
1702
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Har du dræbt din egen mand?
1703
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Chef.
1704
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Hvad fanden?
1705
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
For pokker.
1706
01:46:18,208 --> 01:46:20,708
Mao Pang-yu, hold op med at besætte dem.
Det er farligt.
1707
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Er du okay?
1708
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Jeg bør virkelig
holde op med at besætte folk.
1709
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1710
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Pas på.
1711
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Bag dig.
1712
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1713
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Bang bang.
1714
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bang bang.
1715
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1716
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1717
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Hvordan har han det?
1718
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
For meget blodtab,
og hans blodtryk er for lavt.
1719
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Hvorfor er trafikken så slem?
Hvad er der sket længere fremme?
1720
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Vi må på hospitalet og fjerne kuglen.
1721
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Ellers overlever han måske ikke.
1722
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1723
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Jeg sagde: "Bang bang."
1724
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Hvorfor undveg du ikke?
1725
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
For pokker.
1726
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Du sagde det så langsomt,
1727
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
som om det var dig,
der lavede kuglelydene.
1728
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Selv om jeg allerede er død,
1729
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
får du ikke lov at slutte dig til mig.
1730
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Okay?
1731
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Du sagde,
1732
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
at ikke alle døde kender hinanden.
1733
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Men i det mindste
1734
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
kender jeg allerede dig.
1735
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Hvem pokker taler du med?
1736
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Min mand.
1737
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1738
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Hr.
1739
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Tag over for mig.
Jeg giver ham hjertemassage.
1740
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1741
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
Hold ud.
1742
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Bilen bevæger sig.
1743
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Hold ud.
1744
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Er du dum eller hvad?
1745
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Nu er du...
1746
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Ja, ikke?
1747
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Hvad laver du?
1748
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Patienten har et skudsår
i venstre bryst med alvorlige blødninger
1749
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
og fik hjertestop i ambulancen.
1750
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1751
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Du er vågen.
1752
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Er du okay?
1753
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Vent her.
1754
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Jeg henter lægen.
1755
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1756
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1757
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Hvor er du?
1758
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1759
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1760
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Hold op med at drille mig.
1761
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...og spærrede vejen for ambulancen.
1762
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Chaufførerne prøvede
at give plads til ambulancen
1763
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}og kørte ud på trafikhellet
uden hensyn til følgerne.
1764
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Efter hændelsen
1765
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
påstod flere bilister,
at de havde fået blackout.
1766
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
Derefter var de vågnet
med deres biler på trafikhellet.
1767
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1768
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, kom frem.
1769
01:51:52,041 --> 01:51:53,250
Hold op med at drille mig.
1770
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1771
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Hold op med at drille, Mao Pang-yu.
1772
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Hvor er du?
1773
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Kom så frem.
1774
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1775
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1776
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Utroligt, ikke?
1777
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Vent der.
1778
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Jeg brænder nogle røgelsespinde for dig.
1779
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Det er for sent.
1780
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Bare læg dig ned og hvil dig.
1781
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hov, er du vågen?
1782
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Fantastisk.
1783
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Din kommissær ringede til mig
1784
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
og sagde, at den ansvarlige
for Mao-maos død er fanget.
1785
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Han sagde også,
1786
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
at en politibetjent
1787
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
er alvorligt såret på grund af det her.
1788
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Bliv der, rør dig ikke.
1789
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Tak,
1790
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
fordi du ydede Mao-mao retfærdighed.
1791
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Jeg håber, han ser ned fra oven
og er taknemmelig.
1792
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Hr. Mao.
1793
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Jeg ved,
1794
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
at du skændtes med Mao-mao om Chia-hao.
1795
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Efter han blev indlagt,
1796
01:53:21,291 --> 01:53:23,791
fik du ikke en chance for at se ham
en sidste gang, vel?
1797
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Nej.
1798
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Hvis...
1799
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
...du kunne se ham en sidste gang,
1800
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
hvad ville du så sige til ham?
1801
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- For sent. Hvad kan jeg ellers sige?
- Hr. Mao.
1802
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Stol på mig.
1803
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao kan høre dig.
1804
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Han kan høre dig.
1805
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Hvis...
1806
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
...jeg fik en chance mere
for at tale med ham,
1807
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
ville jeg sige:
1808
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Undskyld."
1809
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Faktisk ved jeg godt,
1810
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
at det var mig, der fik dig dræbt.
1811
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Det var mig, der fik Mao-mao dræbt.
1812
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Anerkender du ikke Mao-mao som din søn?
1813
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao er sådan et dygtigt
og godhjertet barn.
1814
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Han hjalp tit med at rydde op på stranden.
1815
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Og hvad så,
1816
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
hvis han er glad for drenge?
1817
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Jeg går ikke med til noget
unaturligt som det her!
1818
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Hvad unaturligt er der ved det?
1819
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Det er ret naturligt at kunne lide drenge.
1820
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Jeg tog dig endda i forsvar.
1821
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Jeg sagde til ham:
1822
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"Din far virker ondskabsfuld og hidsig,
1823
01:54:45,791 --> 01:54:47,833
men han elsker dig
faktisk stadig meget højt."
1824
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Goddag, hvad skulle det være?
1825
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
To østersomeletter.
1826
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Så gerne.
- Ingen brug for bestik.
1827
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Okay.
1828
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Lad os sige tre.
- Ja, intet problem.
1829
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Okay.
1830
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Er du sikker?
1831
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Hvad hvis Mao-mao kommer tilbage?
1832
01:55:28,041 --> 01:55:28,875
Bare rolig.
1833
01:55:29,916 --> 01:55:31,250
Ingen kan stoppe os i dag.
1834
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Far.
1835
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Der er noget, jeg har villet fortælle dig.
1836
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao og jeg vil giftes.
1837
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Hvis du...
- Du får aldrig lov at gifte dig med ham.
1838
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Hvad laver du? Det er noget pjat.
1839
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Jeg er ikke færdig med at tale.
1840
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Sig ikke mere.
1841
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Ved du, hvor længe det tog mig
at samle mod til at fortælle dig det?
1842
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Hører du, hvad han siger?
1843
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
1844
01:56:13,916 --> 01:56:15,416
Jeg kan alligevel ikke styre dig.
1845
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Hvis du gifter dig med ham,
1846
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
så kald mig aldrig far igen.
1847
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Hov.
1848
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Hvor skal du hen? Du har ikke spist op.
1849
01:56:28,750 --> 01:56:29,916
Det er ret koldt udenfor.
1850
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Jeg skulle have talt pænt til ham den dag.
1851
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Men
1852
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
jeg kunne ikke fortælle ham,
1853
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
hvad jeg havde set.
1854
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Hvem kunne vide, at han ville komme ud
for en ulykke den aften?
1855
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Efter Mao-maos død
1856
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
blev jeg så vred.
1857
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Jeg gik hen og bankede Chia-hao.
1858
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Men bagefter
1859
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
fortrød jeg det.
1860
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Jeg tog hen til ham igen senere.
1861
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Jeg ville bare spørge ham
1862
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
om koden på Mao-maos telefon.
1863
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Fordi jeg håbede at finde nye spor
1864
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
i Mao-maos telefon.
1865
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Undskyld.
1866
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Det var min skyld den dag.
1867
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Jeg skulle ikke have slået dig.
1868
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Jeg er næsten 60 år.
1869
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Og jeg har aldrig tigget nogen sådan før.
1870
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Hr. Mao.
1871
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Jeg kender virkelig ikke koden.
1872
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Jeg ved, du stadig er vred.
1873
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Hvad med det her?
1874
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Jeg venter her ved døren.
1875
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Når du ikke er vred mere,
1876
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
kan du...
1877
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Hr. Mao.
1878
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
Uanset hvad du vil gøre for Mao-mao nu,
1879
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
er det for sent. Der er ingen vej tilbage.
1880
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Mao-mao kommer ikke tilbage, okay?
1881
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Jeg bønfalder dig, okay?
1882
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Du gør det bare
1883
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
for at få det bedre med dig selv.
1884
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Lad mig nu være, okay?
1885
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Jeg forventede ikke at møde dig nedenfor.
1886
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Hr. Mao.
1887
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Og du fandt faktisk gerningsmanden.
1888
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Jeg troede aldrig,
1889
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
jeg ville
1890
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
sige det her højt.
1891
01:58:57,625 --> 01:58:59,125
Jeg vil virkelig gerne takke dig.
1892
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Hvis Mao-mao stadig var i live,
1893
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
og han kunne møde en som dig,
1894
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
ville han få et lykkeligt liv.
1895
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Jamen...
1896
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
...vil du så være vært for brylluppet?
1897
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Ja.
1898
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Jeg kommer helt sikkert.
1899
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao...
1900
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
hørte dig.
1901
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Han vil have mig til at fortælle dig,
1902
01:59:53,041 --> 01:59:54,708
at hver gang du er gået ud at spise,
1903
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
har du taget genbrugsredskaber
og -beholder med.
1904
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Han er så stolt af dig.
1905
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao vil også gerne undskylde for,
1906
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
at du var bekymret for ham så længe.
1907
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Og...
1908
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
tak,
1909
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
fordi du viste ham,
hvad betingelsesløs kærlighed er.
1910
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Hvis han får en ny chance i livet,
1911
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
vil han gerne være din søn igen.
1912
02:01:11,125 --> 02:01:11,958
Tak, Ming-han.
1913
02:01:36,625 --> 02:01:37,875
Bliv reinkarneret.
1914
02:03:02,125 --> 02:03:03,250
Ja, bedstemor.
1915
02:03:04,125 --> 02:03:05,208
Sådan.
1916
02:03:07,583 --> 02:03:08,958
Ming-han, det er bedstemor.
1917
02:03:09,875 --> 02:03:11,375
Bedstemor, hygger du dig?
1918
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Det gør jeg.
1919
02:03:14,583 --> 02:03:15,416
Her.
1920
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hej, Gnavpot.
1921
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Kom nu.
1922
02:03:19,500 --> 02:03:20,875
Sig hej til din svigersøn.
1923
02:03:21,916 --> 02:03:22,750
Hr. Mao.
1924
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Løber næsen stadig?
1925
02:03:28,916 --> 02:03:29,875
Er du stadig forkølet?
1926
02:03:30,708 --> 02:03:33,250
Har du taget den medicin, jeg gav dig?
1927
02:03:33,333 --> 02:03:34,250
Ja.
1928
02:03:34,333 --> 02:03:35,666
Vores lift er her, kom.
1929
02:03:35,750 --> 02:03:37,250
- Okay.
- Kom så.
1930
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Vi tager af sted nu.
1931
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Husk det.
1932
02:03:39,291 --> 02:03:40,583
Kom til middag næste onsdag.
1933
02:03:42,791 --> 02:03:44,250
Okay.
1934
02:09:17,583 --> 02:09:22,583
{\an8}Tekster af: Thomas Kirkegaard