1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,833 Op vakantie... 4 00:01:05,041 --> 00:01:06,708 ...kun je zijn wie je wilt. 5 00:01:10,041 --> 00:01:12,541 Je kunt doen wat je wilt. 6 00:01:13,250 --> 00:01:15,665 Je kunt een hele dag naar het strand gaan. 7 00:01:15,666 --> 00:01:19,958 Niets anders dan de zon op je gezicht en een onbewolkte lucht boven je. 8 00:01:26,083 --> 00:01:29,457 Of misschien haalt een vakantie... 9 00:01:29,458 --> 00:01:32,707 ...wel een andere kant van je naar boven. 10 00:01:32,708 --> 00:01:36,915 Want op vakantie maak je gemakkelijk een praatje met medereizigers. 11 00:01:36,916 --> 00:01:38,208 ...bij zijn ouders. 12 00:01:44,750 --> 00:01:47,040 Je bent extraverter, zelfverzekerder. 13 00:01:47,041 --> 00:01:48,041 Sorry. 14 00:01:48,875 --> 00:01:52,124 Nee, weet je wat het is? Op vakantie ben je vrij. 15 00:01:52,125 --> 00:01:53,833 Vrij om je ziel te voeden. 16 00:01:54,625 --> 00:01:56,166 Vrij om je hart te volgen. 17 00:01:56,708 --> 00:02:01,708 En misschien val je wel als een blok voor een knappe vreemdeling. 18 00:02:06,208 --> 00:02:10,624 Of misschien krijg je wat broodnodige tijd voor jezelf. 19 00:02:10,625 --> 00:02:14,749 Want alleen op vakantie zijn, is geweldig. 20 00:02:14,750 --> 00:02:16,832 Er zijn geen verplichtingen. 21 00:02:16,833 --> 00:02:18,290 Geen verwachtingen. 22 00:02:18,291 --> 00:02:20,000 Alles is mogelijk. 23 00:02:21,291 --> 00:02:23,375 Je bent vrij, weet je nog? 24 00:02:24,333 --> 00:02:26,583 Vrij om die luxe douche in te glippen. 25 00:02:28,166 --> 00:02:32,540 Vrij om dagenlang dood te blijven liggen vanwege het bordje 'niet storen'. 26 00:02:32,541 --> 00:02:36,957 Je lijk dat langzaam wegrot tot een bezorgd kamermeisje de stank... 27 00:02:36,958 --> 00:02:38,083 Poppy. 28 00:02:39,250 --> 00:02:40,082 Swapna. 29 00:02:40,083 --> 00:02:41,833 Las ik nu de woorden... 30 00:02:42,416 --> 00:02:45,290 ...'langzaam wegrot' op je scherm? 31 00:02:45,291 --> 00:02:46,208 Nee. 32 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 Nou... Ja. 33 00:02:49,958 --> 00:02:52,749 Maar ik was gewoon... Ik probeerde iets nieuws. 34 00:02:52,750 --> 00:02:55,458 En dit is nog niet af. Het is gewoon... 35 00:02:56,125 --> 00:02:59,249 Het hoort bij mijn proces. 36 00:02:59,250 --> 00:03:01,707 Je proces is verontrustend. - Snap ik. 37 00:03:01,708 --> 00:03:04,791 Maar vind je reizen soms niet een beetje... 38 00:03:06,250 --> 00:03:07,207 ...eenzaam? 39 00:03:07,208 --> 00:03:10,291 Poppy, moet ik je eraan herinneren... 40 00:03:10,833 --> 00:03:14,500 ...dat je je geld verdient met op vakantie gaan? 41 00:03:15,083 --> 00:03:16,999 Mensen doen er een moord voor. 42 00:03:17,000 --> 00:03:21,082 Vijf jaar geleden zei jij daar dat je er een moord voor zou doen. 43 00:03:21,083 --> 00:03:23,124 Ik weet het. - Schrijf er dan naar. 44 00:03:23,125 --> 00:03:28,333 Laat me branden van jaloezie vanwege je jonge, coole, zorgeloze jetsetleven. 45 00:03:28,916 --> 00:03:32,832 En als ik niet overweeg om mijn man en kinderen te verlaten... 46 00:03:32,833 --> 00:03:37,291 ...na het lezen van je artikel, dan doe je het niet goed, oké? 47 00:03:38,791 --> 00:03:39,916 Oké. 48 00:03:50,000 --> 00:03:51,665 {\an8}DEZE ZOMER 49 00:03:51,666 --> 00:03:55,082 Ja, ik ben weer veilig terug in Amerika. 50 00:03:55,083 --> 00:03:57,374 We wisten niet dat je terug was. 51 00:03:57,375 --> 00:03:59,165 Sorry dat ik niet heb gebeld. 52 00:03:59,166 --> 00:04:00,083 Ik weet het. 53 00:04:00,583 --> 00:04:02,249 Hoe gaat het met de planten? 54 00:04:02,250 --> 00:04:03,832 Mijn planten? 55 00:04:03,833 --> 00:04:05,457 Mam, het is een bloedbad. 56 00:04:05,458 --> 00:04:08,625 Mijn planten zouden me voor de rechter moeten dagen. 57 00:04:10,000 --> 00:04:13,082 Heb je een recept voor één gedroogde limoen, hete saus... 58 00:04:13,083 --> 00:04:14,832 ...mosterd en verder niets? 59 00:04:14,833 --> 00:04:15,875 Wat? Nee. 60 00:04:17,666 --> 00:04:19,500 Vertel, hoe was de reis? 61 00:04:21,791 --> 00:04:23,875 Ik moet ophangen. Ik hou van je. 62 00:04:29,125 --> 00:04:30,374 David, hoe gaat het? 63 00:04:30,375 --> 00:04:33,915 Hoe gaat het? Ik ga trouwen in Barcelona. 64 00:04:33,916 --> 00:04:37,290 Weet ik. Gefeliciteerd. - Waarom heb je niet bevestigd? 65 00:04:37,291 --> 00:04:39,958 Ik stuurde maanden geleden een uitnodiging. 66 00:04:40,625 --> 00:04:41,666 Verdorie. 67 00:04:42,375 --> 00:04:45,999 Ja, het spijt me zo. Ik was in Praag. 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,707 En toen in Kyoto, en... 69 00:04:47,708 --> 00:04:51,999 Ik moet me weer bezighouden met dat hele postgedoe, want... 70 00:04:52,000 --> 00:04:53,875 Maar prima, ik heb 'm al. 71 00:04:55,916 --> 00:04:57,165 {\an8}TROUWUITNODIGING 72 00:04:57,166 --> 00:04:58,375 Mooi. 73 00:04:59,000 --> 00:05:01,083 Verdorie, is het dit weekend? 74 00:05:01,666 --> 00:05:03,665 Sorry, David. Ik kan niet komen. 75 00:05:03,666 --> 00:05:06,249 Je hebt meer miles dan God. Boek gewoon. 76 00:05:06,250 --> 00:05:07,957 Nee, dat is het niet. 77 00:05:07,958 --> 00:05:11,458 Ik moet naar Santorini voor de opening van een hotel. 78 00:05:12,875 --> 00:05:16,207 En ik denk niet dat Sarah en Alex me erbij willen hebben. 79 00:05:16,208 --> 00:05:18,875 Heeft hij dat niet gezegd? Ze zijn uit elkaar. 80 00:05:20,750 --> 00:05:23,874 Ik wist dat er iets was, maar niet dat het zo erg was. 81 00:05:23,875 --> 00:05:26,874 Ik ook niet. - Jullie waren vrienden. Het komt wel goed. 82 00:05:26,875 --> 00:05:28,332 We hebben een open bar. 83 00:05:28,333 --> 00:05:29,915 Wie is dat? - Het is Poppy. 84 00:05:29,916 --> 00:05:31,582 Hoi, Poppy. - Nam zegt hallo. 85 00:05:31,583 --> 00:05:32,790 Hoi, Nam. 86 00:05:32,791 --> 00:05:37,124 Poppy, je bent goed in bruiloften. Je maakt m'n familie leuk, oké? 87 00:05:37,125 --> 00:05:40,540 Ik heb je nodig. Vergeet wat er tussen jou en Alex is gebeurd. 88 00:05:40,541 --> 00:05:43,000 Oké? En kom nu naar Barcelona. 89 00:05:44,125 --> 00:05:45,291 David, het is... 90 00:05:46,541 --> 00:05:47,708 Hallo? David? 91 00:05:49,208 --> 00:05:50,250 David? 92 00:06:05,166 --> 00:06:09,750 ALEXANDER DE GROOTSTE 93 00:06:22,500 --> 00:06:23,458 Alex? 94 00:06:24,083 --> 00:06:24,915 Hallo. 95 00:06:24,916 --> 00:06:25,957 {\an8}NEGEN ZOMERS GELEDEN 96 00:06:25,958 --> 00:06:28,375 Hallo. 97 00:06:28,958 --> 00:06:31,749 Ik ben Poppy. En jij bent Alex, uiteraard. 98 00:06:31,750 --> 00:06:33,790 Ga je naar Boston College? 99 00:06:33,791 --> 00:06:36,040 Grapje, hoor. Ik hou van teamgeest. 100 00:06:36,041 --> 00:06:39,332 Hup... Eagles, toch? Ik zweer het, ik ga hier ook heen. 101 00:06:39,333 --> 00:06:43,290 Nogmaals bedankt voor de lift. Je bent veel beter dan de bus. 102 00:06:43,291 --> 00:06:48,124 Ik kan ook niet geloven dat er nog iemand uit Linfield, Ohio komt... 103 00:06:48,125 --> 00:06:49,624 ...die ik nog niet ken. 104 00:06:49,625 --> 00:06:53,415 Ik weet dat je naar West Linfield ging en ik naar East Linfield... 105 00:06:53,416 --> 00:06:56,124 ...maar toch, bizar. 106 00:06:56,125 --> 00:07:00,790 Wat een toeval, hè? Gelukkig stelde Bonnie voor om te carpoolen. 107 00:07:00,791 --> 00:07:03,832 Je bent een uur te laat. - Zei je niet rond acht uur? 108 00:07:03,833 --> 00:07:07,499 Het is negen uur. En ik zou niet 'rond' zeggen. 109 00:07:07,500 --> 00:07:11,333 Sorry. Ik moest ontbijt halen. Als ik niet eet, ben ik mezelf niet. 110 00:07:17,791 --> 00:07:18,707 Wat doe je? 111 00:07:18,708 --> 00:07:21,166 Je blokkeerde mijn gezichtsveld, dus ja... 112 00:07:21,958 --> 00:07:23,915 Jeetje. Gaat het? - Ja. 113 00:07:23,916 --> 00:07:25,624 Dat was een beste klap. 114 00:07:25,625 --> 00:07:28,957 Grappig, ik dacht even dat je me zou laten staan. 115 00:07:28,958 --> 00:07:33,457 Nee, ik wil gewoon vertrekken. Het is ver. Ik wil de files vermijden. 116 00:07:33,458 --> 00:07:36,166 Gast, het komt vast goed. 117 00:07:45,375 --> 00:07:48,125 Vertel me alles. Vanaf het begin. 118 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 Ben je geboren in Linfield? Natuurlijke wijze? Een keizersnede? 119 00:07:57,291 --> 00:08:00,707 Ik weet dat je boos bent, maar proef deze ontbijtburrito. 120 00:08:00,708 --> 00:08:02,165 Het is het waard. 121 00:08:02,166 --> 00:08:04,582 Deze is voor jou. - Ik wil niet knoeien. 122 00:08:04,583 --> 00:08:07,832 Nee, ik kan hem hier houden, dan kun je een hap nemen. 123 00:08:07,833 --> 00:08:09,290 Nee, bedankt. Echt. 124 00:08:09,291 --> 00:08:12,374 Oké. Pech voor jou, eerlijk gezegd. Het is de beste... 125 00:08:12,375 --> 00:08:16,250 Ik heb een idee. Misschien moeten we gewoon even niet praten. 126 00:08:31,125 --> 00:08:32,416 Er moet hete saus op. 127 00:08:35,208 --> 00:08:36,082 Wil je niet... 128 00:08:36,083 --> 00:08:38,666 Deze Tapatío maakt hem helemaal af. 129 00:08:45,291 --> 00:08:46,500 Dat is pittig. 130 00:08:47,916 --> 00:08:49,375 Misschien iets te veel. 131 00:08:52,250 --> 00:08:53,916 Dit haalt de scherpte eraf. 132 00:08:54,583 --> 00:08:57,708 Sorry, doe je voorzichtig? - Ik heb het onder controle. 133 00:09:16,958 --> 00:09:18,041 Verdorie. 134 00:09:34,750 --> 00:09:37,707 Waar ter wereld zou je nu willen zijn? 135 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Nu? 136 00:09:40,666 --> 00:09:43,790 Linfield, Ohio. We zijn vier uur te laat. 137 00:09:43,791 --> 00:09:48,082 Je weet wat ze zeggen: 'Elke plek is beter dan Linfield.' 138 00:09:48,083 --> 00:09:51,041 Wat? Wie zegt dat? Wat is er mis met Linfield? 139 00:09:51,791 --> 00:09:52,915 Alles. 140 00:09:52,916 --> 00:09:56,290 Opgroeien in Linfield was geweldig. - Niet mee eens. 141 00:09:56,291 --> 00:09:58,416 Mijn beurt. Ik zou in Parijs zijn. 142 00:09:59,250 --> 00:10:02,083 Met een cortado. 143 00:10:02,666 --> 00:10:04,957 En een sigaret in een café. 144 00:10:04,958 --> 00:10:06,416 Rook je? - Nee. 145 00:10:07,041 --> 00:10:08,291 Mijn Parijse ik wel. 146 00:10:09,458 --> 00:10:12,041 Oké, jij bent. Zeg geen Linfield. 147 00:10:12,625 --> 00:10:14,374 In Boston, denk ik. 148 00:10:14,375 --> 00:10:17,125 Dat is zo saai. Japan is mijn nummer twee. 149 00:10:17,875 --> 00:10:18,750 Goed. 150 00:10:20,166 --> 00:10:21,000 Canada. 151 00:10:21,958 --> 00:10:24,790 Dus samengevat: je top drie bestemmingen zijn... 152 00:10:24,791 --> 00:10:29,416 ...waar we heen gaan, vandaan komen en de beleefdere versie van de VS? 153 00:10:32,541 --> 00:10:34,458 Wil je muziek opzetten? - Ja. 154 00:10:35,125 --> 00:10:36,750 Wacht, ik zou vereerd zijn. 155 00:10:37,750 --> 00:10:41,416 Jezus. Sorry. Ik heb het. - Wees voorzichtig. Oké. 156 00:11:07,333 --> 00:11:10,874 Je haat dit nummer. Hoe bestaat het dat je dit nummer haat? 157 00:11:10,875 --> 00:11:12,457 Alleen de saxofoon. 158 00:11:12,458 --> 00:11:14,332 Wat heb je tegen saxofoons? 159 00:11:14,333 --> 00:11:18,707 Noem één nummer dat beter is geworden door een saxofoon. Eentje. 160 00:11:18,708 --> 00:11:20,582 Ik kan er honderden noemen. 161 00:11:20,583 --> 00:11:22,665 Juist. - Het repertoire van Kenny G. 162 00:11:22,666 --> 00:11:25,125 Je maakt een grap. - Wat haat je nog meer? 163 00:11:26,416 --> 00:11:27,957 Kom op. - Teenslippers. 164 00:11:27,958 --> 00:11:29,374 Teenslippers? - Ja. 165 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 Oké. - Kerstmuziek. 166 00:11:31,000 --> 00:11:33,208 Wat? - Reality-tv. 167 00:11:33,791 --> 00:11:34,958 Hand in hand lopen. 168 00:11:35,500 --> 00:11:37,582 Ik ben juist dol op al die dingen. 169 00:11:37,583 --> 00:11:39,707 Ja. Jij bent vast overal dol op. 170 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Ja. 171 00:11:41,375 --> 00:11:43,500 Nee, niet waar. Ik haat hardlopen. 172 00:11:45,250 --> 00:11:46,375 Wat? 173 00:11:47,666 --> 00:11:48,916 Ik hou van hardlopen. 174 00:11:50,250 --> 00:11:54,375 Laten we eerlijk zijn, Alex. Jij en ik horen niet bij elkaar. 175 00:11:56,625 --> 00:11:58,708 Ik heb een vriendin, dus... 176 00:11:59,750 --> 00:12:00,875 Wat leuk. 177 00:12:03,166 --> 00:12:05,250 Maar we kunnen toch genieten van wat... 178 00:12:06,375 --> 00:12:08,541 ...vrijblijvende sax. 179 00:12:15,708 --> 00:12:17,291 GENE'S PLATTELANDSWINKEL 180 00:12:20,958 --> 00:12:22,957 Ik ga koffie halen. Wil je iets? 181 00:12:22,958 --> 00:12:24,125 Nee, dank je. - Oké. 182 00:13:02,541 --> 00:13:03,500 Wat doe je? 183 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 Is dat niet tof? 184 00:13:07,208 --> 00:13:08,499 Het is een put. 185 00:13:08,500 --> 00:13:10,540 Het is een heuse wensput... 186 00:13:10,541 --> 00:13:13,125 ...naast een tankstation in een uithoek. 187 00:13:14,125 --> 00:13:15,458 Ga je een wens doen? 188 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Ik heb geen geld. 189 00:13:23,708 --> 00:13:24,583 Dank je. 190 00:13:33,458 --> 00:13:34,458 Oké, nu jij. 191 00:13:35,000 --> 00:13:37,457 Dat was mijn enige munt. - Wat? Had dat gezegd. 192 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 Ik heb je wens afgepakt. - Het is oké. Kom. 193 00:13:40,541 --> 00:13:44,833 Wil je weten wat ik heb gewenst? - Zo werkt het niet. Kom. 194 00:13:47,791 --> 00:13:50,000 Maar ik wil het je echt zeggen. - Nee. 195 00:14:00,208 --> 00:14:01,083 Wat? 196 00:14:05,166 --> 00:14:07,166 Heb je de auto op slot gedaan? - Ja. 197 00:14:07,708 --> 00:14:11,124 Zodat hij niet werd gestolen. Ik dacht dat je de sleutel had. 198 00:14:11,125 --> 00:14:12,958 O, mijn God. - Ik... 199 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Nee. 200 00:14:26,791 --> 00:14:31,541 Misschien is de pechhulp er nog niet, omdat hun sleutel in de truck ligt. 201 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 En wie moeten ze bellen? 202 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 De pechhulp-pechhulp? 203 00:14:46,000 --> 00:14:48,166 UITGANG 204 00:14:56,166 --> 00:14:57,165 Hallo. 205 00:14:57,166 --> 00:14:59,540 Twee van jullie mooiste kamers, graag. 206 00:14:59,541 --> 00:15:00,665 De goedkoopste. 207 00:15:00,666 --> 00:15:03,457 Jullie hebben geluk. We hebben nog twee kamers. 208 00:15:03,458 --> 00:15:05,666 Kamer 106 en... 209 00:15:06,833 --> 00:15:07,790 Wacht even. 210 00:15:07,791 --> 00:15:10,874 Phil, hoe staat het met die grote vlek in 108? 211 00:15:10,875 --> 00:15:12,915 We nemen 106. - We nemen 106. 212 00:15:12,916 --> 00:15:13,915 Ja. 213 00:15:13,916 --> 00:15:17,832 Nee, pap, je hoeft geen vijf uur te rijden om me op te komen halen. 214 00:15:17,833 --> 00:15:19,957 Ja, ik verlang ernaar je te zien. 215 00:15:19,958 --> 00:15:22,583 Ja. Alex is een jongen. 216 00:15:23,166 --> 00:15:26,415 Ik weet voor 95% zeker dat hij geen moordenaar is. Trouwens... 217 00:15:26,416 --> 00:15:30,499 Alex' vriendin, is hij een moordenaar? - Ze maakt een grap. Negeer haar. 218 00:15:30,500 --> 00:15:31,832 Hij ontweek de vraag. 219 00:15:31,833 --> 00:15:34,707 Ik slaap op de grond. Dat beloof ik. 220 00:15:34,708 --> 00:15:36,415 Hij is 'n Maagd. Vast niet. 221 00:15:36,416 --> 00:15:39,165 Ik zie je morgen. Dag. - Ik hou van je. Dag. 222 00:15:39,166 --> 00:15:41,499 Dus je vriendin komt uit Linfield? 223 00:15:41,500 --> 00:15:42,416 Ja. 224 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 Liefjes van de middelbare school? 225 00:15:45,750 --> 00:15:46,708 Fijn voor je. 226 00:15:47,666 --> 00:15:51,707 We houden van dezelfde dingen. Onze families zijn hecht. Het is leuk. 227 00:15:51,708 --> 00:15:54,291 Als mam haar leuk vindt, mag ze blijven. 228 00:15:56,416 --> 00:15:58,375 M'n moeder heeft haar nooit gekend. 229 00:16:00,333 --> 00:16:02,000 Ze stierf toen ik klein was. 230 00:16:06,833 --> 00:16:07,875 O, hemel. 231 00:16:14,375 --> 00:16:16,999 Ik kan me niet voorstellen hoe zwaar dat was. 232 00:16:17,000 --> 00:16:21,750 M'n broer en ik waren nog jong. Het was erger voor m'n vader. 233 00:16:23,125 --> 00:16:25,750 Het duurde lang voor hij... 234 00:16:27,083 --> 00:16:28,000 ...normaal was. 235 00:16:29,541 --> 00:16:30,958 Oma heeft veel geholpen. 236 00:16:34,250 --> 00:16:37,082 Wil je niet hier liggen? - Nee, dank je. 237 00:16:37,083 --> 00:16:38,041 Oké. 238 00:16:51,750 --> 00:16:53,875 Wat is het met jou en Linfield? 239 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Geen idee. 240 00:17:03,458 --> 00:17:05,333 We verhuisden toen ik 11 was. 241 00:17:09,375 --> 00:17:11,041 En ik was zo eenzaam. 242 00:17:12,791 --> 00:17:15,291 Ik stond altijd aan de zijlijn. 243 00:17:16,041 --> 00:17:18,833 Eindelijk werd ik uitgenodigd voor een feest. 244 00:17:20,166 --> 00:17:21,750 Net voor de middelbare school. 245 00:17:25,125 --> 00:17:26,958 We deden zeven minuten in de hemel. 246 00:17:29,666 --> 00:17:31,458 Brian Kelvey kuste me. 247 00:17:33,041 --> 00:17:34,458 Vreselijke ervaring. 248 00:17:36,291 --> 00:17:37,833 De volgende dag op school... 249 00:17:39,208 --> 00:17:40,875 ...lachte iedereen me uit. 250 00:17:43,791 --> 00:17:44,916 Kennelijk... 251 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 ...vertelde hij dat ik hem had gepijpt. 252 00:17:53,208 --> 00:17:56,625 De drie jaren daarna noemden ze me Porny Poppy. 253 00:17:58,083 --> 00:17:59,541 Dat is vreselijk. 254 00:18:00,208 --> 00:18:01,457 Rot op met die jongens. 255 00:18:01,458 --> 00:18:03,958 Dat is het probleem met kleine steden. 256 00:18:06,500 --> 00:18:08,791 Zodra men bepaalt wie je bent, is dat het. 257 00:18:11,250 --> 00:18:12,916 Daarom wil ik reizen. 258 00:18:16,666 --> 00:18:20,333 Je mag zijn wie je wilt, in plaats van wie ze zeggen dat je bent. 259 00:18:21,375 --> 00:18:23,166 Voor wat het waard is... 260 00:18:23,875 --> 00:18:26,541 ...als ik je had gekend, had ik dat niet gezegd. 261 00:18:28,458 --> 00:18:30,375 Weet je, ik geloof je. 262 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 En bedankt. 263 00:18:36,500 --> 00:18:37,541 Waarvoor? 264 00:18:39,000 --> 00:18:43,541 Omdat je de eerste persoon bent die niet vroeg of ik dat gedaan had. 265 00:18:48,541 --> 00:18:49,750 Welterusten, Poppy. 266 00:18:51,458 --> 00:18:52,541 Welterusten, Alex. 267 00:19:01,791 --> 00:19:05,915 Dat je vanochtend bent gaan hardlopen. Ik dacht dat je me had gedumpt. 268 00:19:05,916 --> 00:19:09,249 Ik was bijna meegereden met een meth-verslaafde trucker. 269 00:19:09,250 --> 00:19:12,000 Een meth-verslaafde. Slim. Snelle chauffeurs. 270 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Toch ben ik blij dat ik je niet heb afgeschrikt. 271 00:19:16,666 --> 00:19:19,707 Je bent angstaanjagend, maar je bent maar 1,20 meter. 272 00:19:19,708 --> 00:19:23,207 Je schrikt me niet af. - Hé. Ik ben klein, maar dapper. 273 00:19:23,208 --> 00:19:24,707 Een kleine vechter. 274 00:19:24,708 --> 00:19:25,916 Wacht. 275 00:19:26,625 --> 00:19:27,833 Dat vind ik leuk. 276 00:19:29,875 --> 00:19:32,750 Oké, na wat er de afgelopen 24 uur is gebeurd... 277 00:19:33,291 --> 00:19:36,540 ...hoe denkt Alex Nilsen nu over reizen? 278 00:19:36,541 --> 00:19:38,708 Liefde of haat? 279 00:19:40,291 --> 00:19:42,250 Ik ben nog nooit op reis geweest. 280 00:19:44,583 --> 00:19:46,250 Maar vanmorgen... 281 00:19:48,041 --> 00:19:52,541 ...zag ik een prachtige zonsopgang op een plek waar ik nog nooit was geweest. 282 00:19:54,916 --> 00:19:58,208 Die had ik niet gezien als alles volgens plan was verlopen, dus... 283 00:20:00,708 --> 00:20:01,583 ...liefde. 284 00:20:02,541 --> 00:20:03,832 Ik denk liefde. 285 00:20:03,833 --> 00:20:04,750 Oké. 286 00:20:06,166 --> 00:20:08,957 Moeten we deze roadtrip nu omleiden naar Canada? 287 00:20:08,958 --> 00:20:10,749 Dat staat bovenaan je lijst. 288 00:20:10,750 --> 00:20:12,540 Laten we eerst vrienden zijn. 289 00:20:12,541 --> 00:20:13,583 Snap ik. 290 00:20:17,708 --> 00:20:19,750 Vrienden geven elkaar geen hand. 291 00:20:23,250 --> 00:20:24,166 Mooi. 292 00:20:29,416 --> 00:20:31,083 Kun je echt niet beter? 293 00:20:31,791 --> 00:20:33,749 {\an8}Steek die billen in de lucht. 294 00:20:33,750 --> 00:20:34,707 {\an8}DEZE ZOMER 295 00:20:34,708 --> 00:20:35,999 Ga door. 296 00:20:36,000 --> 00:20:38,291 Ik kan niet naar de bruiloft gaan. 297 00:20:39,083 --> 00:20:40,041 Toch? 298 00:20:41,333 --> 00:20:42,208 Juist. 299 00:20:42,875 --> 00:20:43,832 Dat is raar. 300 00:20:43,833 --> 00:20:45,040 Krankzinnig. 301 00:20:45,041 --> 00:20:49,207 En ik heb Santorini, dus ik hoef geen excuus te verzinnen. 302 00:20:49,208 --> 00:20:51,207 Ik heb al een excuus. - Ja. 303 00:20:51,208 --> 00:20:52,290 En weer omlaag. 304 00:20:52,291 --> 00:20:53,458 Godzijdank. 305 00:20:54,125 --> 00:20:57,332 Maar misschien geeft het universum me een teken. 306 00:20:57,333 --> 00:20:58,707 Nee, hoor. 307 00:20:58,708 --> 00:21:01,415 Je probeert de tijd terug te draaien. - Wat? 308 00:21:01,416 --> 00:21:06,624 Je probeert de tijd terug te draaien om een verpeste vriendschap te herstellen. 309 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 Dat is hard. 310 00:21:09,000 --> 00:21:12,665 Je brengt me in de problemen. - Zijn we tien? Niemand hoort ons. 311 00:21:12,666 --> 00:21:14,583 Iedereen hoort je. 312 00:21:15,291 --> 00:21:17,583 Weer omhoog. Ga tot het uiterste. 313 00:21:19,666 --> 00:21:20,790 Nu. 314 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 Geen zin meer om te praten? 315 00:21:23,333 --> 00:21:24,791 Serieus? Zoals... 316 00:21:25,416 --> 00:21:27,582 Laat maar zitten. - Echt, hè? 317 00:21:27,583 --> 00:21:31,041 Het is een dure marteling, maar ik kom maandag weer. 318 00:21:32,916 --> 00:21:34,082 Wat doe je? 319 00:21:34,083 --> 00:21:36,082 Ik bel Alex. - Nu? 320 00:21:36,083 --> 00:21:38,832 Post-workout adrenaline. Als ik wacht, durf ik niet. 321 00:21:38,833 --> 00:21:41,457 Oké, ik ga hem zeggen dat ik niet kom. 322 00:21:41,458 --> 00:21:44,125 Niet dat hij denkt dat het door hem komt. - Zeker. 323 00:21:45,750 --> 00:21:46,666 Hij gaat over. 324 00:21:47,708 --> 00:21:49,624 Hoe heb je dat voetding gedaan? 325 00:21:49,625 --> 00:21:51,457 Wiebel en trek. - Dat doe ik. 326 00:21:51,458 --> 00:21:52,708 Gewoon wiebelen... 327 00:21:54,875 --> 00:21:55,708 Hallo? 328 00:21:56,250 --> 00:21:58,624 Help me. Ik wiebel. - Harder wiebelen. 329 00:21:58,625 --> 00:21:59,790 Ik trek. 330 00:21:59,791 --> 00:22:00,750 Hallo? 331 00:22:02,458 --> 00:22:03,915 Poppy? - Wat? 332 00:22:03,916 --> 00:22:05,083 Sorry, wie is dit? 333 00:22:05,791 --> 00:22:06,915 Je hebt mij gebeld. 334 00:22:06,916 --> 00:22:07,875 Speaker. 335 00:22:09,458 --> 00:22:11,041 Ja, dat heb ik. 336 00:22:11,625 --> 00:22:13,999 Gaat dit over de bruiloft van m'n broer? 337 00:22:14,000 --> 00:22:16,374 Ja. Nou, het zit zo. 338 00:22:16,375 --> 00:22:19,875 Het probleem is dat ik dit weekend moet werken, dus... 339 00:22:20,541 --> 00:22:21,499 Goed. 340 00:22:21,500 --> 00:22:24,582 Ja, oké. Dat is waarschijnlijk het beste. 341 00:22:24,583 --> 00:22:25,999 Het beste? 342 00:22:26,000 --> 00:22:30,708 Ik bedoel gewoon omdat David super gestrest is over de tafelschikking... 343 00:22:32,250 --> 00:22:34,290 Waar stuurt R&R je deze keer heen? 344 00:22:34,291 --> 00:22:35,208 Santorini. 345 00:22:35,875 --> 00:22:36,875 Santorini. 346 00:22:37,708 --> 00:22:39,208 Poppy... - Barcelona. 347 00:22:40,375 --> 00:22:41,707 Wat? - God, geef me dat. 348 00:22:41,708 --> 00:22:44,749 Ja, het is zo grappig. Het is zo'n bizar toeval. 349 00:22:44,750 --> 00:22:48,124 R&R wijdt een hele reportage aan Barcelona. 350 00:22:48,125 --> 00:22:51,166 Echt? - En ik kan de bruiloft bijwonen. 351 00:22:51,791 --> 00:22:53,708 Oké. Jeetje. Leuk. 352 00:22:54,750 --> 00:22:56,290 Wat doe je? - Geen idee. 353 00:22:56,291 --> 00:22:58,624 Wat doe je? - Het floepte er gewoon uit. 354 00:22:58,625 --> 00:23:01,375 Zeg hem dat je eigenlijk naar Santorini gaat... 355 00:23:03,416 --> 00:23:04,665 Ben je er nog? 356 00:23:04,666 --> 00:23:06,500 Ja, maar... - Hou je mond. 357 00:23:11,125 --> 00:23:13,500 Ik kijk ernaar uit om bij te praten, maat. 358 00:23:14,000 --> 00:23:14,833 Maat? 359 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Oké, ik... 360 00:23:18,666 --> 00:23:19,750 ...zie je snel. 361 00:23:21,041 --> 00:23:21,875 Dag. 362 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 Wauw. Diep in mijn hart wist ik dat het zou gebeuren. 363 00:23:32,041 --> 00:23:34,582 Waar is deze bruiloft? Zeg iets goeds. 364 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 Barcelona. 365 00:23:36,625 --> 00:23:41,249 Goed, dan verwacht ik een artikel over bruiloften in Barcelona... 366 00:23:41,250 --> 00:23:43,499 ...in mijn inbox als je terug bent. 367 00:23:43,500 --> 00:23:44,625 Bedankt. 368 00:23:46,625 --> 00:23:48,624 Ik weet dat ik... - Slecht werk lever? 369 00:23:48,625 --> 00:23:49,915 Ja. - Ja. 370 00:23:49,916 --> 00:23:53,082 Maar ik denk dat dit kan helpen. 371 00:23:53,083 --> 00:23:54,207 Mooi. 372 00:23:54,208 --> 00:23:56,541 Want ik mis m'n favoriete schrijfster. 373 00:23:57,791 --> 00:23:59,707 En nu wegwezen. 374 00:23:59,708 --> 00:24:00,875 Oké. 375 00:25:04,583 --> 00:25:05,583 Hoi. 376 00:25:06,166 --> 00:25:07,708 Hoi. - Alex. 377 00:25:08,541 --> 00:25:11,207 Ik had je niet verwacht, nog niet. 378 00:25:11,208 --> 00:25:13,000 Ja, ik ben net geland. 379 00:25:14,000 --> 00:25:15,499 Je zong behoorlijk hard. 380 00:25:15,500 --> 00:25:18,166 Ja, m'n tas kwam er als eerste uit en dat... 381 00:25:19,041 --> 00:25:20,458 ...gebeurt nooit, dus... 382 00:25:22,500 --> 00:25:23,333 Super. 383 00:25:28,250 --> 00:25:29,333 Lang niet gezien. 384 00:25:29,833 --> 00:25:31,708 Het is een paar jaar geleden. 385 00:25:34,416 --> 00:25:35,250 Nou... 386 00:25:37,833 --> 00:25:40,082 Je biedt me een handdruk aan. 387 00:25:40,083 --> 00:25:41,916 Ik wist niet wat... 388 00:25:44,500 --> 00:25:45,833 ...gepast was. 389 00:25:48,458 --> 00:25:51,125 Het is raar om je niet te knuffelen. 390 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Omdat ik uit een heel knuffelige familie kom. 391 00:25:57,208 --> 00:25:58,041 Dat weet ik. 392 00:26:00,333 --> 00:26:02,750 ACHT ZOMERS GELEDEN 393 00:26:06,458 --> 00:26:08,957 Hoi. U bent vast Mr Wright. Ik ben... 394 00:26:08,958 --> 00:26:10,416 Alex. Kom hier. 395 00:26:11,708 --> 00:26:12,583 Kom hier. 396 00:26:17,791 --> 00:26:19,124 Schat? 397 00:26:19,125 --> 00:26:21,165 Alex is er. Mag ik binnenkomen? 398 00:26:21,166 --> 00:26:23,291 Zou ik je kunnen tegenhouden? 399 00:26:25,125 --> 00:26:26,332 Wat? 400 00:26:26,333 --> 00:26:28,166 Tada. 401 00:26:28,666 --> 00:26:30,540 Wat is dat? Zijn dat condooms? 402 00:26:30,541 --> 00:26:32,624 Ik kan het voordoen op een banaan. 403 00:26:32,625 --> 00:26:34,999 Nee, mam. Dat hoeft niet. 404 00:26:35,000 --> 00:26:37,832 Lieverd, ik wil dat jullie veilig zijn. 405 00:26:37,833 --> 00:26:40,750 Hoe vaak moet ik het zeggen? We zijn niet... 406 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 Alex en ik zijn vrienden. Meer niet. 407 00:26:46,583 --> 00:26:51,832 Schud niet met de condoomdoos om een punt te maken. 408 00:26:51,833 --> 00:26:53,291 Stop alsjeblieft. 409 00:26:54,000 --> 00:26:55,540 Mam, je wordt m'n dood. 410 00:26:55,541 --> 00:26:57,499 Moeder. Oké, Wanda. 411 00:26:57,500 --> 00:27:00,040 Waren Alex en z'n vriendin niet uit elkaar? 412 00:27:00,041 --> 00:27:02,290 Ja, zij heeft het uitgemaakt. 413 00:27:02,291 --> 00:27:05,916 Dus gaan we kamperen, zodat hij zijn gedachten kan verzetten. 414 00:27:06,541 --> 00:27:10,207 We zijn elkaars type niet, dus we hebben geen condooms nodig. 415 00:27:10,208 --> 00:27:13,791 En zeker geen 500, want we zijn geen leger. 416 00:27:14,375 --> 00:27:15,457 Ze zijn van lamsvel. 417 00:27:15,458 --> 00:27:16,624 Mijn God. 418 00:27:16,625 --> 00:27:21,915 Ik moet je zeggen, hij lijkt erg nerveus. Dat komt niet door 'n reis met een vriend. 419 00:27:21,916 --> 00:27:23,915 Geloof me. Ik heb ervaring. 420 00:27:23,916 --> 00:27:29,791 Mam, hij is nerveus voor het vliegen. Hij heeft nog nooit gevlogen. 421 00:27:33,791 --> 00:27:36,708 Je bent net een kat in een kamer vol schommelstoelen. 422 00:27:39,791 --> 00:27:41,833 Ik denk dat ik weet wat er is. 423 00:27:44,500 --> 00:27:45,666 Je eerste keer? 424 00:27:46,958 --> 00:27:48,083 Zei Poppy dat? 425 00:27:48,666 --> 00:27:51,375 Niet nodig. Het staat op je gezicht geschreven. 426 00:27:52,416 --> 00:27:57,041 Het is niet niks wat jullie gaan doen. - Dat zei ik, maar Poppy lachte me uit. 427 00:27:58,833 --> 00:28:00,332 Dat is niet aardig. - Toch? 428 00:28:00,333 --> 00:28:02,541 Ze zegt dat mensen het zo vaak doen. 429 00:28:04,291 --> 00:28:07,499 Klopt, maar dat maakt de eerste keer niet makkelijker. 430 00:28:07,500 --> 00:28:11,082 Juist, en ik blijf erover lezen om m'n zenuwen te bedwingen. 431 00:28:11,083 --> 00:28:14,125 Hoe meer ik lees, hoe meer ik zie wat mis kan gaan. 432 00:28:15,875 --> 00:28:16,957 Zoals wat? 433 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 Nou, soms... 434 00:28:19,250 --> 00:28:20,541 ...gaat hij omlaag. 435 00:28:21,500 --> 00:28:25,374 Zonder reden. Mechanisch defect. - Ja, natuurlijk. 436 00:28:25,375 --> 00:28:26,832 Dat kan soms gebeuren. 437 00:28:26,833 --> 00:28:31,165 Maar je bent jong, dus de kans dat jou dat overkomt, is klein. 438 00:28:31,166 --> 00:28:34,082 Als je ouder wordt, kan dat een probleem worden. 439 00:28:34,083 --> 00:28:37,124 Je bent jong. Laat je niet ontmoedigen. 440 00:28:37,125 --> 00:28:39,040 Dat niet. Ik wil niet sterven. 441 00:28:39,041 --> 00:28:40,208 Hoezo, sterven? 442 00:28:41,000 --> 00:28:42,666 Heb je last van je hart? 443 00:28:44,333 --> 00:28:46,291 Waarover denk je dat we het hebben? 444 00:28:46,958 --> 00:28:49,124 Seks. Wat denk jij dan? 445 00:28:49,125 --> 00:28:50,125 O, nee. 446 00:28:50,875 --> 00:28:54,165 Nee. Daar heb ik het niet... Dat doen Poppy en ik niet. 447 00:28:54,166 --> 00:28:55,874 Waarom denk je dat? - Hé. 448 00:28:55,875 --> 00:29:00,582 Heb je plek voor deze doos condooms voor alle seks die we gaan hebben? 449 00:29:00,583 --> 00:29:02,374 Je brengt 'm in verlegenheid. 450 00:29:02,375 --> 00:29:05,040 Luister, ik ben ook bang om te vliegen. 451 00:29:05,041 --> 00:29:07,957 Maar ik heb bètablokkers van m'n vriendin Rita... 452 00:29:07,958 --> 00:29:11,124 ...die naar Mexico gaat voor facings. Dat is goedkoper. 453 00:29:11,125 --> 00:29:14,375 Je neemt er twee bij het opstijgen. 454 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Drugs en condooms. 455 00:29:18,750 --> 00:29:20,083 Ons werk zit erop. 456 00:29:24,750 --> 00:29:25,666 Alex. 457 00:29:26,166 --> 00:29:28,250 Hé. Alex. 458 00:29:28,916 --> 00:29:30,749 Alex. Word wakker. Kom op. 459 00:29:30,750 --> 00:29:33,415 Oké. Hij is niet dood. Hij is aan de drugs. 460 00:29:33,416 --> 00:29:35,749 Nee, niet dat soort drugs. 461 00:29:35,750 --> 00:29:38,791 M'n moeder gaf ze aan hem. Ze komen uit Mexico. 462 00:29:41,541 --> 00:29:42,375 Alex. 463 00:29:47,166 --> 00:29:51,040 Squamish staat bekend als hoofdstad van de openluchtrecreatie in Canada. 464 00:29:51,041 --> 00:29:54,999 'Om optimaal te genieten, stellen we de volgende route voor.' 465 00:29:55,000 --> 00:29:59,415 'Trotseer de drukte bij Shannon Falls, beklim de Chief voor het uitzicht... 466 00:29:59,416 --> 00:30:03,249 ...en sluit af met een informatief bezoek aan het Lil'wat Cultureel Centrum.' 467 00:30:03,250 --> 00:30:06,874 Staat er wanneer we naar de wc moeten of laten ze dat aan ons over? 468 00:30:06,875 --> 00:30:10,790 Wat is er mis met een reisschema? - Iedereen gaat die dingen doen. 469 00:30:10,791 --> 00:30:14,499 Dan maken we allemaal dezelfde reis en dezelfde foto's. 470 00:30:14,500 --> 00:30:15,958 Laten we improviseren. 471 00:30:16,666 --> 00:30:19,375 Improviseren? - Kijken waar de wind ons brengt. 472 00:30:31,416 --> 00:30:32,583 Wat zit hierin? 473 00:30:34,791 --> 00:30:35,625 Rustig maar. 474 00:30:40,125 --> 00:30:41,415 Er is een raam. 475 00:30:41,416 --> 00:30:44,624 Als je de hele nacht zo blijft staan, is dat prima. 476 00:30:44,625 --> 00:30:46,166 Palen zijn overbodig. 477 00:30:48,958 --> 00:30:49,916 Jij... 478 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Ik zei het toch. 479 00:31:07,166 --> 00:31:08,540 Dat is een goed vuur. 480 00:31:08,541 --> 00:31:10,416 Dit is een goed vuur. - Goed zo. 481 00:31:42,041 --> 00:31:48,957 KUNSTMARKT 482 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 Zie je? 483 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 Nee, ik zei het toch. 484 00:31:53,250 --> 00:31:56,040 Wat zei ik? - Het is best cool. 485 00:31:56,041 --> 00:31:57,415 Dat is mooi. 486 00:31:57,416 --> 00:31:58,875 Hoi. - Hoi. 487 00:32:02,833 --> 00:32:05,040 Dit begint erop te lijken. - Ja. 488 00:32:05,041 --> 00:32:06,915 Het perfecte reissouvenir. 489 00:32:06,916 --> 00:32:10,125 Een gigantisch kettingzaagbeeld voor in je handbagage. 490 00:32:11,541 --> 00:32:12,750 Hij spreekt me aan. 491 00:32:14,250 --> 00:32:18,040 'Breng me naar huis.' - Poppy, denk hier twee seconden over na. 492 00:32:18,041 --> 00:32:20,999 Hij is enorm. Hoe krijgen we hem thuis? 493 00:32:21,000 --> 00:32:22,125 Alex... 494 00:32:22,916 --> 00:32:27,916 ...als kunst je aanspreekt, vind je een manier om het te laten werken. 495 00:32:28,833 --> 00:32:31,458 Prima. Maar ik ga hem niet dragen. 496 00:32:35,541 --> 00:32:37,665 Opschieten, we missen de watertaxi. 497 00:32:37,666 --> 00:32:39,875 Dat zeg je alsof het mijn schuld is. 498 00:32:47,500 --> 00:32:52,040 Vroeger werkte ik in de financiële wereld en ik heb die levensstijl opgegeven. 499 00:32:52,041 --> 00:32:55,375 Ik zei: 'Rot op. Ik wil in contact komen met mezelf...' 500 00:32:57,000 --> 00:32:58,583 Hoor je wat hij zegt? 501 00:32:59,416 --> 00:33:01,500 Hoor je wat hij zegt? - Nee. 502 00:33:02,708 --> 00:33:04,165 Waarom lach en knik je? 503 00:33:04,166 --> 00:33:08,458 Het kan me niet schelen wat hij zegt. Kijk naar hem. Hij is sexy. 504 00:33:10,458 --> 00:33:13,582 Als ik dat over een meisje zei, zou je zeggen dat ik eng was. 505 00:33:13,583 --> 00:33:16,082 Weet ik. Een oneerlijke dubbele moraal. 506 00:33:16,083 --> 00:33:18,915 Ongelooflijk. Je wil hem versieren. 507 00:33:18,916 --> 00:33:20,166 Misschien. 508 00:33:21,916 --> 00:33:25,582 Daar werd een meisje gedood door een beer. Wees gerust, je bent veilig. 509 00:33:25,583 --> 00:33:27,499 Ze wil je versieren. 510 00:33:27,500 --> 00:33:28,541 Hou op. 511 00:33:29,125 --> 00:33:29,957 Wat? 512 00:33:29,958 --> 00:33:32,374 Ze wil je versieren. - Hou je mond. 513 00:33:32,375 --> 00:33:34,915 Ik hoor niets. Het is zo luid, wacht. 514 00:33:34,916 --> 00:33:37,875 Ik zei: 'Ze wil je neuken.' 515 00:33:41,500 --> 00:33:43,625 Hij maakte maar een grapje. 516 00:33:44,625 --> 00:33:46,041 Dat is jammer voor mij. 517 00:33:47,458 --> 00:33:48,500 Dat is jammer. 518 00:33:52,000 --> 00:33:53,791 Jullie lijken me wel oké. 519 00:33:55,208 --> 00:33:57,790 Mijn vrienden en ik staan op een toplocatie. 520 00:33:57,791 --> 00:34:02,999 Bij McNab Creek. Pure, ongerepte natuur. Alleen bereikbaar per boot. 521 00:34:03,000 --> 00:34:06,208 Gelukkig kennen jullie iemand met 'n boot. 522 00:34:07,000 --> 00:34:08,499 Hoe leuk dat ook klinkt... 523 00:34:08,500 --> 00:34:10,790 ...al onze spullen liggen in het kamp... 524 00:34:10,791 --> 00:34:12,833 We hebben een extra tent. 525 00:34:22,958 --> 00:34:24,290 Ruik je dat? - Ja. 526 00:34:24,291 --> 00:34:25,500 Zo lekker. 527 00:34:26,541 --> 00:34:27,457 Verdorie. 528 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 Mijn broek zakt af. - Dit is ongelooflijk. 529 00:34:31,541 --> 00:34:34,040 Ja, ik ben hier vast op mijn plek. 530 00:34:34,041 --> 00:34:35,415 Hé, jongens. 531 00:34:35,416 --> 00:34:38,249 Ontmoet m'n nieuwe vrienden. Ze komen uit... - Hé. 532 00:34:38,250 --> 00:34:39,540 Ohio. - Boston. 533 00:34:39,541 --> 00:34:42,040 Ohio, Boston. Cool. Nooit geweest. - Hallo. 534 00:34:42,041 --> 00:34:43,374 Hoi. 535 00:34:43,375 --> 00:34:44,624 Ik ben Daisy. 536 00:34:44,625 --> 00:34:45,875 Hoi. Ik ben Poppy. 537 00:34:46,500 --> 00:34:49,250 Nog een bloem. Bizar. - Dat is bizar. 538 00:34:50,000 --> 00:34:52,082 Zijn jullie een stel? 539 00:34:52,083 --> 00:34:54,124 Nee, vrienden. - We zijn vrienden. 540 00:34:54,125 --> 00:34:56,707 Platonische reisgenoten. 541 00:34:56,708 --> 00:34:57,875 Cool. - Cool. 542 00:34:58,541 --> 00:35:00,624 Willen jullie je spullen wegleggen? 543 00:35:00,625 --> 00:35:02,499 Neem Chips tent daar maar. 544 00:35:02,500 --> 00:35:04,332 Vindt Chip dat niet erg? - Nee. 545 00:35:04,333 --> 00:35:05,457 Hij is opgepakt. 546 00:35:05,458 --> 00:35:06,790 Boffen wij even. 547 00:35:06,791 --> 00:35:08,957 Mi casa, tu casa. Kom mee. - Oké. 548 00:35:08,958 --> 00:35:10,624 Je bent geweldig. - Su casa. 549 00:35:10,625 --> 00:35:12,916 Su casa, komt op hetzelfde neer. - Oké. 550 00:35:17,875 --> 00:35:18,958 Ik kom eraan. 551 00:35:22,166 --> 00:35:23,707 Poppy, je moet betalen. 552 00:35:23,708 --> 00:35:26,082 Hoeveel? - Niet zo veel. 553 00:35:26,083 --> 00:35:28,208 Zet maar op m'n rekening. - Oké. 554 00:35:36,666 --> 00:35:37,916 Dank je. - Oké. 555 00:35:39,291 --> 00:35:42,915 Nou, hier zijn we dan. 556 00:35:42,916 --> 00:35:45,083 Waar is 'hier' precies? 557 00:35:45,666 --> 00:35:46,749 Waar zijn we? 558 00:35:46,750 --> 00:35:49,624 We zijn waar de wind ons naartoe heeft gebracht. 559 00:35:49,625 --> 00:35:51,875 Zag je hoe Daisy naar je keek? 560 00:35:52,875 --> 00:35:54,666 Ik denk dat ze drugs gebruikt. 561 00:35:56,208 --> 00:35:58,000 Jij lieve, lieve man. 562 00:35:58,833 --> 00:36:00,791 Het een sluit het ander niet uit. 563 00:36:03,500 --> 00:36:05,749 Ik weet 't niet. - Alex. Je bent op vakantie. 564 00:36:05,750 --> 00:36:10,790 Op vakantie doen mensen domme dingen met mensen die je nooit meer gaat zien. 565 00:36:10,791 --> 00:36:13,333 Ik doe geen domme dingen. - Ja, nou... 566 00:36:14,000 --> 00:36:16,625 Misschien doet Vakantie-Alex dat wel. 567 00:36:32,333 --> 00:36:34,000 Hou je ook zo van de natuur? 568 00:36:35,625 --> 00:36:37,625 Het is zo vredig. 569 00:36:39,500 --> 00:36:40,625 Het is zo... 570 00:36:43,583 --> 00:36:44,457 Vredig. 571 00:36:44,458 --> 00:36:45,375 Ja. 572 00:36:47,541 --> 00:36:48,457 Gaat het? 573 00:36:48,458 --> 00:36:49,665 Wat is er grappig? 574 00:36:49,666 --> 00:36:50,665 Gaat het? 575 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Ja. 576 00:36:53,791 --> 00:36:57,374 Oké, jongens, Wie gaat er mee skinnydippen? 577 00:36:57,375 --> 00:36:58,499 Alex wil wel. 578 00:36:58,500 --> 00:37:00,499 Nee, Alex wil niet. 579 00:37:00,500 --> 00:37:01,791 Jawel. 580 00:37:04,208 --> 00:37:06,250 Wil je gaan, of...? 581 00:37:08,166 --> 00:37:10,000 Wil je m'n tent zien? - Ja. 582 00:37:13,250 --> 00:37:14,291 Deze kant op. 583 00:37:18,541 --> 00:37:19,750 Kom op, Ohio. 584 00:37:20,750 --> 00:37:23,541 Oké, ik kom eraan. Prima, laten we het doen. 585 00:37:30,625 --> 00:37:34,750 Jullie gaan allemaal naakt en zo ver van het water af. 586 00:37:36,041 --> 00:37:38,333 Je wordt nu toch niet verlegen? 587 00:37:44,625 --> 00:37:45,958 Ik zie je daar. 588 00:37:47,666 --> 00:37:48,500 Ja. 589 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Oké. 590 00:37:54,541 --> 00:37:55,790 Vakantie-Alex. 591 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 Kom op. 592 00:37:57,666 --> 00:37:58,833 Ik kom al. - We gaan. 593 00:37:59,458 --> 00:38:02,000 Vakantie-Alex. 594 00:38:03,333 --> 00:38:07,290 Vakantie-Alex. 595 00:38:07,291 --> 00:38:08,708 Kom op. 596 00:38:23,958 --> 00:38:25,166 Kom op. 597 00:38:29,375 --> 00:38:30,333 Jezus. 598 00:38:31,166 --> 00:38:33,166 Dat is een heftige tatoeage. - Nee. 599 00:38:34,208 --> 00:38:36,166 Dit is memento mori. 600 00:38:37,541 --> 00:38:40,666 Het is Latijn voor 'gedenk te sterven'. 601 00:38:41,416 --> 00:38:43,458 Want we gaan dood. 602 00:38:43,958 --> 00:38:45,250 Jij gaat dood. 603 00:38:47,333 --> 00:38:49,249 Top. 604 00:38:49,250 --> 00:38:50,166 Ja. 605 00:38:53,791 --> 00:38:55,875 Hoi. 606 00:39:08,208 --> 00:39:10,250 We gaan klifduiken. 607 00:39:10,875 --> 00:39:12,375 Je zult versteld staan. 608 00:39:13,125 --> 00:39:13,958 Oké. 609 00:39:17,583 --> 00:39:18,875 Wacht. Ik kom eraan. 610 00:39:44,958 --> 00:39:46,208 O, shit. 611 00:40:13,916 --> 00:40:14,749 Poppy? 612 00:40:14,750 --> 00:40:16,708 De tenten lijken op elkaar. 613 00:40:19,916 --> 00:40:20,916 Poppy? 614 00:40:21,583 --> 00:40:22,708 Sorry. 615 00:40:25,625 --> 00:40:28,083 Gaat het? 616 00:40:28,708 --> 00:40:30,082 Er lijkt iets te zijn. 617 00:40:30,083 --> 00:40:31,208 Sorry. - Wat? 618 00:40:32,333 --> 00:40:34,083 Nee. - Nee, vertel het me. 619 00:40:35,625 --> 00:40:38,333 Ik blijf maar aan de dood denken. 620 00:40:39,333 --> 00:40:40,249 Juist. Oké. 621 00:40:40,250 --> 00:40:42,582 Helpt het als ik m'n shirt aantrek? - Ja. 622 00:40:42,583 --> 00:40:46,916 Misschien haalt dat je uit je hoofd en in je lichaam. 623 00:40:50,541 --> 00:40:51,416 Poppy? 624 00:40:53,541 --> 00:40:54,416 Poppy? 625 00:40:55,125 --> 00:40:56,790 Ik hoorde je vriend. 626 00:40:56,791 --> 00:40:57,708 Poppy? 627 00:40:59,458 --> 00:41:03,124 Ja, ik denk dat hij mijn hulp nodig heeft. 628 00:41:03,125 --> 00:41:06,874 Geen idee. Het is oké. Hij is bij Daisy. Hij is in orde. 629 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 Poppy. 630 00:41:09,291 --> 00:41:12,333 Wat als ik niet ga en hij sterft? 631 00:41:13,791 --> 00:41:15,875 Misschien is het zijn tijd. 632 00:41:16,916 --> 00:41:18,499 Nee hoor, grapje. 633 00:41:18,500 --> 00:41:21,040 Je moet hem helpen. Hij klinkt niet best. 634 00:41:21,041 --> 00:41:22,375 Ja, oké. - Ja. 635 00:41:23,291 --> 00:41:25,375 Alex. 636 00:41:27,375 --> 00:41:29,207 Waarom ben je naakt? 637 00:41:29,208 --> 00:41:31,749 Mijn kleren liggen in zee. 638 00:41:31,750 --> 00:41:34,457 Wat? - M'n kleren liggen in zee. 639 00:41:34,458 --> 00:41:37,625 Oké. Wat wil je dat ik doe? - Ik heb kleren nodig. 640 00:41:38,541 --> 00:41:39,375 Nu. 641 00:41:40,166 --> 00:41:41,999 Oké. 642 00:41:42,000 --> 00:41:43,541 Wat dan ook. 643 00:41:44,666 --> 00:41:45,999 Sorry. 644 00:41:46,000 --> 00:41:47,415 Wat is dit? 645 00:41:47,416 --> 00:41:50,624 Het is een romper. Het is net een overall. 646 00:41:50,625 --> 00:41:53,541 Waar kijk je naar? - Volle maan, man. 647 00:42:00,708 --> 00:42:02,082 Ben je afgetraind? 648 00:42:02,083 --> 00:42:03,000 Wat? 649 00:42:03,541 --> 00:42:04,708 Nee, hou je mond. 650 00:42:06,333 --> 00:42:07,708 Wie had dat gedacht? 651 00:42:08,375 --> 00:42:10,541 Vakantie-Alex draagt vrouwenkleren. 652 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Wat is dat? 653 00:42:17,333 --> 00:42:18,416 Wat? Gadver. 654 00:42:19,625 --> 00:42:21,707 Walgelijk. Ga weg. Ga de tent in. 655 00:42:21,708 --> 00:42:24,333 Ik weet niet welke het is. - Geen idee. 656 00:42:25,333 --> 00:42:26,707 Hé, Poppy. 657 00:42:26,708 --> 00:42:27,625 Ja? 658 00:42:28,958 --> 00:42:31,207 Sorry dat ik je avond met Buck heb verpest. 659 00:42:31,208 --> 00:42:33,540 Je hebt niets verpest. 660 00:42:33,541 --> 00:42:37,875 Ik bleef maar denken aan de begrafenis van m'n opa. 661 00:42:38,958 --> 00:42:39,791 Wat? 662 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 Lang verhaal. Dat vertel ik je nog wel. 663 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 Je bent m'n raarste vriend. 664 00:42:47,625 --> 00:42:49,583 En vergeet dat niet. 665 00:43:00,750 --> 00:43:03,791 Waren we vrienden als we niet naar dezelfde universiteit gingen? 666 00:43:05,208 --> 00:43:06,291 Je bedoelt... 667 00:43:08,375 --> 00:43:09,666 ...na het afstuderen? 668 00:43:10,250 --> 00:43:11,291 Ik bedoel... 669 00:43:12,500 --> 00:43:13,750 ...hypothetisch gezien. 670 00:43:15,541 --> 00:43:17,791 Als ik volgend semester stop... 671 00:43:19,250 --> 00:43:22,750 ...en van m'n collegegeld een rotappartement in New York huur... 672 00:43:23,291 --> 00:43:25,708 ...stage loop bij een tijdschrift en blog. 673 00:43:26,791 --> 00:43:29,582 Dat is een zeer specifieke hypothese. 674 00:43:29,583 --> 00:43:31,583 Zou ik je dan ooit nog zien? 675 00:43:36,125 --> 00:43:37,250 Wat zeg je hiervan. 676 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Elke zomer... 677 00:43:41,250 --> 00:43:42,791 ...waar we ook zijn... 678 00:43:43,666 --> 00:43:44,916 ...wat we ook doen... 679 00:43:45,625 --> 00:43:47,041 ...met wie we ook zijn... 680 00:43:49,541 --> 00:43:52,958 ...ontmoeten we elkaar ergens in de wereld voor een reis. 681 00:43:57,625 --> 00:43:58,500 Afgesproken. 682 00:44:13,500 --> 00:44:15,207 Hoe was je vlucht? - Ja, goed. 683 00:44:15,208 --> 00:44:17,374 Ik heb het grootste deel geslapen. 684 00:44:17,375 --> 00:44:18,375 Slim. 685 00:44:22,666 --> 00:44:24,665 Wil je een taxi delen? 686 00:44:24,666 --> 00:44:27,125 Ik heb een auto gehuurd. - Oké. 687 00:44:32,166 --> 00:44:33,291 Wil je een lift? 688 00:44:59,291 --> 00:45:01,415 Het is warmer dan ik had gedacht. 689 00:45:01,416 --> 00:45:04,207 Ja. Linfield ook. 690 00:45:04,208 --> 00:45:06,958 Het is de heetste zomer in jaren. 691 00:45:13,708 --> 00:45:16,000 O man, Alex. Dit is triest. 692 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 Sinds wanneer praten we over het weer? 693 00:45:21,333 --> 00:45:23,333 Zijn we nu officieel volwassen? 694 00:45:25,708 --> 00:45:29,541 Ik ben bezig met het vernieuwen van het HVAC-systeem in mijn huis. 695 00:45:31,708 --> 00:45:33,041 Heb je een huis? 696 00:45:33,791 --> 00:45:37,000 Dat van oma Betty. 697 00:45:38,375 --> 00:45:39,750 Ze liet het aan mij na. 698 00:45:42,916 --> 00:45:44,041 Is Betty overleden? 699 00:45:45,333 --> 00:45:46,666 Ze was oud. 700 00:45:48,166 --> 00:45:49,291 Het was vredig. 701 00:45:55,250 --> 00:45:58,915 Zet maar neer. Nee, echt. Je hoeft m'n bagage niet te dragen. 702 00:45:58,916 --> 00:46:01,208 Ga maar trouwdingen doen. - Het is oké. 703 00:46:05,833 --> 00:46:06,708 Jeetje. 704 00:46:12,083 --> 00:46:13,374 Het is net een sauna. 705 00:46:13,375 --> 00:46:15,665 Hier staat 32 graden. Is dat erg? 706 00:46:15,666 --> 00:46:17,333 Dat is 90 graden. 707 00:46:19,041 --> 00:46:20,125 Juist. Dat is erg. 708 00:46:21,583 --> 00:46:24,958 Oké, misschien zet ik wat ramen open. 709 00:46:36,000 --> 00:46:36,958 Of niet. 710 00:46:38,000 --> 00:46:40,458 Ik laat een heel slechte recensie achter. 711 00:46:41,625 --> 00:46:43,790 Ik denk dat dit ding kapot is. 712 00:46:43,791 --> 00:46:46,790 Nee, er staat dat de airco wel werkt. 713 00:46:46,791 --> 00:46:50,707 'Je moet 'm met één graad verlagen en dan even wachten.' 714 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 Wat betekent dat? - Geen idee. Ik lees het alleen. 715 00:46:55,166 --> 00:46:56,125 Oké. 716 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Eén graad per keer. 717 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Wacht, misschien deed dat iets. 718 00:47:05,541 --> 00:47:06,374 Nee. 719 00:47:06,375 --> 00:47:09,749 Je hoeft niet te blijven. Dit duurt wel even, dus... 720 00:47:09,750 --> 00:47:11,749 Dit is idioot. Ik ga het maken. 721 00:47:11,750 --> 00:47:15,207 Nou, ik verklaar dat ik dit niet aan je heb gevraagd. 722 00:47:15,208 --> 00:47:16,915 Als je sterft aan oververhitting... 723 00:47:16,916 --> 00:47:20,249 ...klopt de tafelschikking niet en wordt David woedend. 724 00:47:20,250 --> 00:47:22,916 Natuurlijk. Het is gelukkig een droge hitte. 725 00:47:23,750 --> 00:47:25,249 Vanwege mijn haar. 726 00:47:25,250 --> 00:47:26,875 O, ja. Dat klopt. 727 00:47:27,750 --> 00:47:29,457 Het beroemde Poppy-pluishaar. 728 00:47:29,458 --> 00:47:30,375 Ja. 729 00:47:30,916 --> 00:47:33,166 New Orleans praat er nog over. 730 00:47:41,666 --> 00:47:44,250 ZES ZOMERS GELEDEN 731 00:47:55,416 --> 00:47:58,540 Oké, Napa was leuk, maar dit is een ander niveau. 732 00:47:58,541 --> 00:48:01,374 Julian gaf me een lijst met restaurants. 733 00:48:01,375 --> 00:48:04,499 Kijk jou eens met je reisschema. Zo niet-Poppy. 734 00:48:04,500 --> 00:48:08,540 Nee, het is geen schema. We kunnen ze willekeurig bezoeken. 735 00:48:08,541 --> 00:48:10,749 Hij at een po'boy om van te smullen. 736 00:48:10,750 --> 00:48:15,457 Daten met een chef heeft voordelen. Blij dat hij het goed vond dat je kwam. 737 00:48:15,458 --> 00:48:18,791 Aan zomerreizen wordt niet getornd. - Daar drinken we op. 738 00:48:19,333 --> 00:48:23,665 Ik ben zo blij dat Promovendus-Alex Vakantie-Alex niet heeft vermoord. 739 00:48:23,666 --> 00:48:26,749 Maak je een grapje? Vakantie-Alex leeft nog. 740 00:48:26,750 --> 00:48:27,833 Dank je wel. 741 00:48:55,208 --> 00:48:56,290 Goed. 742 00:48:56,291 --> 00:48:57,208 Proost. 743 00:48:59,916 --> 00:49:01,415 O, mijn God. 744 00:49:01,416 --> 00:49:03,707 Ja. Dat is zo lekker. 745 00:49:03,708 --> 00:49:07,374 We hadden beignets en koffie moeten nemen voor de cocktails. 746 00:49:07,375 --> 00:49:09,875 Nee, we hebben het perfect gedaan. - Oké. 747 00:49:11,125 --> 00:49:14,582 Gratis beignets voor de tortelduifjes. Geniet van jullie huwelijksreis. 748 00:49:14,583 --> 00:49:15,625 Bedankt. 749 00:49:23,791 --> 00:49:26,125 Nee. 750 00:49:27,416 --> 00:49:28,250 Hé. 751 00:49:29,875 --> 00:49:32,999 Hé, wat een toeval. 752 00:49:33,000 --> 00:49:35,040 Wij zijn ook pasgetrouwd. 753 00:49:35,041 --> 00:49:37,750 Wat schattig. - Gefeliciteerd, jullie twee. 754 00:49:48,000 --> 00:49:51,957 Drankjes en chips van ons. Geniet van jullie huwelijksreis. 755 00:49:51,958 --> 00:49:54,875 O, mijn God. Bedankt. - Heel erg bedankt. 756 00:50:09,791 --> 00:50:11,708 We zijn pasgetrouwd. 757 00:50:29,666 --> 00:50:30,749 Wat mag het zijn? 758 00:50:30,750 --> 00:50:33,249 Gin-tonic, alsjeblieft. - Nee, meneer. 759 00:50:33,250 --> 00:50:37,582 We nemen twee Sazeracs want we moeten bij het thema blijven. 760 00:50:37,583 --> 00:50:40,582 Juist. Het thema is belangrijk. 761 00:50:40,583 --> 00:50:43,499 Ja. - Zijn dat onze mede-pasgetrouwden? 762 00:50:43,500 --> 00:50:47,874 Mijn God. Natuurlijk. Wacht, lieverd. Kijk wie het zijn. 763 00:50:47,875 --> 00:50:50,666 O ja. Het zijn onze beignetmaatjes. 764 00:50:51,166 --> 00:50:55,582 Ik herkende je amper met die pruik. Ik ben Stacy Pagano. Dit is Bob. 765 00:50:55,583 --> 00:51:00,083 Gladys Vivant. En dit is mijn man... Keith. 766 00:51:00,583 --> 00:51:02,333 Hoe heeft hij je gevraagd? 767 00:51:03,750 --> 00:51:07,082 Keith nam me mee naar Parijs. 768 00:51:07,083 --> 00:51:11,041 Hij zei dat het een werkreis was. Brutaal aapje. 769 00:51:12,250 --> 00:51:17,624 En toen ging hij op één knie zitten en de rest is een waas. 770 00:51:17,625 --> 00:51:20,166 Werk in Parijs. Wat doe je, Keith? 771 00:51:23,166 --> 00:51:24,583 Ik werk bij de overheid. 772 00:51:25,333 --> 00:51:28,416 Niet zo verlegen. We kunnen ze vertrouwen. 773 00:51:30,458 --> 00:51:31,875 Hij werkt voor de CIA. 774 00:51:32,375 --> 00:51:35,166 Tjonge. Hoe is dat? 775 00:51:36,500 --> 00:51:39,457 Er zijn veel staatsgrepen. 776 00:51:39,458 --> 00:51:41,208 En moorden. 777 00:51:44,750 --> 00:51:46,583 Gewoon saaie dingen, eigenlijk. 778 00:51:47,541 --> 00:51:48,957 Maar goede voorwaarden. 779 00:51:48,958 --> 00:51:49,875 Jeetje. 780 00:51:50,833 --> 00:51:52,249 Is het gevaarlijk? 781 00:51:52,250 --> 00:51:56,875 Het is niets vergeleken met Gladys' werk op de booreilanden. 782 00:52:00,375 --> 00:52:02,999 Jeetje. Jullie zijn echt bijzonder. 783 00:52:03,000 --> 00:52:04,040 Hoe ken je haar? 784 00:52:04,041 --> 00:52:05,457 Lang verhaal. We... 785 00:52:05,458 --> 00:52:11,416 Ik was op vakantie, toch? En Keith was undercover... 786 00:52:12,208 --> 00:52:15,208 ...als professioneel danseres. 787 00:52:16,208 --> 00:52:19,040 Ja, deze kerel heeft goede moves. 788 00:52:19,041 --> 00:52:23,375 Jullie hadden onze eerste dans moeten zien op onze bruiloft. 789 00:52:24,083 --> 00:52:26,832 Keith heeft de hele choreografie bedacht. 790 00:52:26,833 --> 00:52:30,249 Dat zou ik graag zien. Heb je een filmpje? 791 00:52:30,250 --> 00:52:32,290 Nee, sorry. - Ik heb iets beters. 792 00:52:32,291 --> 00:52:35,582 Barkeeper, mag ik een nummer opzetten? 793 00:52:35,583 --> 00:52:37,832 Gladys, dit wil niemand zien. 794 00:52:37,833 --> 00:52:41,207 Jawel. Absoluut. - Ja. We willen een show. 795 00:52:41,208 --> 00:52:43,708 Het klinkt alsof ze het willen zien. 796 00:52:48,083 --> 00:52:50,375 Geef de mensen wat ze willen. 797 00:53:11,833 --> 00:53:14,041 Laat je die mooie vrouw daar wachten? 798 00:53:21,833 --> 00:53:23,916 Ja. Kom hier. 799 00:53:36,916 --> 00:53:39,958 Kom op, Vakantie-Alex. Is dit alles wat je kunt? 800 00:53:43,375 --> 00:53:44,208 Oké. 801 00:53:45,000 --> 00:53:46,291 Je vroeg erom. 802 00:53:53,541 --> 00:53:54,666 Oké. 803 00:55:10,375 --> 00:55:12,374 Ik hou ervan als je raar doet. 804 00:55:12,375 --> 00:55:14,166 Ik doe alleen raar bij jou. 805 00:55:15,458 --> 00:55:17,041 Lieve hemel. 806 00:55:28,083 --> 00:55:29,958 Zó veel alcohol. 807 00:55:31,000 --> 00:55:32,500 Ik denk te veel alcohol. 808 00:55:33,000 --> 00:55:36,541 Wat vind je van Julian? Wees eerlijk. 809 00:55:37,583 --> 00:55:41,415 We brachten niet veel tijd samen door toen ik in New York was. 810 00:55:41,416 --> 00:55:43,249 Maar hij lijkt me wel cool. 811 00:55:43,250 --> 00:55:46,540 Ja, maar hij zegt: 'Ik hou van je. Je bent de ware.' 812 00:55:46,541 --> 00:55:49,165 Wat betekent dat eigenlijk? Hoe weet je dat? 813 00:55:49,166 --> 00:55:53,041 Er zijn een miljard mensen in de wereld. Kent hij ze allemaal? 814 00:55:53,875 --> 00:55:56,583 Nee, volgens mij is dat lovebombing. 815 00:55:58,208 --> 00:55:59,499 Ben ik gebroken? 816 00:55:59,500 --> 00:56:01,665 Niet gebroken, maar selectief. 817 00:56:01,666 --> 00:56:03,707 Liefde gaat je zo gemakkelijk af. - Wat? 818 00:56:03,708 --> 00:56:07,457 Ja, jij en Sarah zijn helemaal natuurlijk en perfect. 819 00:56:07,458 --> 00:56:10,707 Poppy. We zijn niet samen. We gaan steeds uit elkaar. 820 00:56:10,708 --> 00:56:13,165 Ja, maar jullie komen altijd weer samen. 821 00:56:13,166 --> 00:56:16,249 Net magneten. Ik ben de andere kant van een magneet. 822 00:56:16,250 --> 00:56:19,458 Hoe dichter ik bij een man kom, hoe meer ik hem weg wil duwen. 823 00:56:20,791 --> 00:56:23,541 Dat was zo goed. Heb ik dat bedacht? 824 00:56:24,125 --> 00:56:28,290 Ik denk dat je op het juiste moment de juiste persoon zult ontmoeten. 825 00:56:28,291 --> 00:56:30,582 En misschien is dat Julian of... 826 00:56:30,583 --> 00:56:31,666 Nee, hoor. 827 00:56:33,000 --> 00:56:35,375 Ik geloof niet dat we bij elkaar passen. 828 00:56:36,125 --> 00:56:37,707 Mag ik echt eerlijk zijn? 829 00:56:37,708 --> 00:56:39,165 Ja? - Ja. 830 00:56:39,166 --> 00:56:40,624 Julian is een beetje stom. 831 00:56:40,625 --> 00:56:42,207 Ja. - Ja. 832 00:56:42,208 --> 00:56:44,457 Ja. Hij is stom. 833 00:56:44,458 --> 00:56:49,082 Hij noemt me 'Al' en hij is 30 jaar en hij waxt zijn oksels. 834 00:56:49,083 --> 00:56:51,875 Dat heb ik je in vertrouwen verteld. 835 00:56:55,333 --> 00:56:57,166 Ik zal alleen sterven, Alex. 836 00:56:59,583 --> 00:57:00,541 Hé... 837 00:57:03,583 --> 00:57:06,000 Zullen we samen alleen sterven? 838 00:57:11,375 --> 00:57:12,250 Oké. 839 00:57:16,875 --> 00:57:18,624 Shit. Gaat het? - Nee. 840 00:57:18,625 --> 00:57:19,707 Gaat het? 841 00:57:19,708 --> 00:57:21,874 Mijn God. Steekt er een bot uit? 842 00:57:21,875 --> 00:57:25,415 Nee, maar ik denk dat je hem misschien hebt verstuikt. 843 00:57:25,416 --> 00:57:26,665 O, mooi. 844 00:57:26,666 --> 00:57:30,499 Kun je me gewoon over straat rollen? Dat zou geweldig zijn. 845 00:57:30,500 --> 00:57:32,875 Nee. Dit gaan we doen. 846 00:57:33,750 --> 00:57:36,665 Ik raap je op en ik draag je terug naar het hotel... 847 00:57:36,666 --> 00:57:39,165 ...op voorwaarde dat je me geen Seabiscuit noemt... 848 00:57:39,166 --> 00:57:43,500 ...en niet 'sneller' schreeuwt in mijn oor, oké? 849 00:57:44,666 --> 00:57:47,500 Hoe wist je dat ik dat wilde doen? 850 00:57:48,708 --> 00:57:49,916 Omdat ik je ken. 851 00:57:54,375 --> 00:57:55,875 Oké. Kom op. 852 00:57:57,500 --> 00:57:58,708 Ben je klaar? - Ja. 853 00:58:03,666 --> 00:58:04,583 Dank je wel. 854 00:58:10,708 --> 00:58:14,666 Ik ben de koning van de wereld. - Dat is niet beter dan 'Seabiscuit'. 855 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 Daar gaan we. 856 00:58:18,583 --> 00:58:19,791 God. - Poppy. 857 00:58:21,166 --> 00:58:22,208 Julian? 858 00:58:22,958 --> 00:58:24,040 Hé, man. 859 00:58:24,041 --> 00:58:24,958 Verrassing. 860 00:58:25,458 --> 00:58:26,665 Wat? 861 00:58:26,666 --> 00:58:28,833 Hoi. - Wat doe je hier? 862 00:58:29,541 --> 00:58:31,250 Iemand nam m'n diensten over. 863 00:58:31,833 --> 00:58:32,832 Ben je verrast? 864 00:58:32,833 --> 00:58:34,583 Ja. Heel erg. 865 00:58:35,916 --> 00:58:37,207 Stoor ik? 866 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 Nee, ze verstuikte... - Mijn enkel. 867 00:58:39,791 --> 00:58:40,915 Vandaar het dragen. 868 00:58:40,916 --> 00:58:43,374 Dat was puur ter genezing, niet voor de lol. 869 00:58:43,375 --> 00:58:44,999 Gaat het? - Ja. 870 00:58:45,000 --> 00:58:46,541 Ik heb je geappt. 871 00:58:47,083 --> 00:58:51,624 O, mijn God, het spijt me. Mijn mobiel is al een paar kroegen leeg. 872 00:58:51,625 --> 00:58:53,665 Ik haal ijs. - Nee, het gaat wel. 873 00:58:53,666 --> 00:58:54,916 Ik neem het over. 874 00:58:56,000 --> 00:58:57,375 Ze is helemaal van jou. 875 00:58:58,250 --> 00:58:59,083 Ik weet het. 876 00:59:00,875 --> 00:59:01,833 Welterusten, Al. 877 00:59:02,583 --> 00:59:03,500 Welterusten. 878 00:59:06,333 --> 00:59:07,999 Hé. - Je bent stiekem. 879 00:59:08,000 --> 00:59:09,874 Deze pruik. - Vind je hem mooi? 880 00:59:09,875 --> 00:59:11,999 Hij is zo leuk. - Ja, hè? 881 00:59:12,000 --> 00:59:12,958 Heel leuk. 882 00:59:13,916 --> 00:59:14,750 Tjonge. 883 00:59:16,041 --> 00:59:17,290 Shit. 884 00:59:17,291 --> 00:59:18,665 Wat? - Shit. 885 00:59:18,666 --> 00:59:20,790 Mijn rug. O, shit. - Wat? Alex? 886 00:59:20,791 --> 00:59:22,957 Shit. Mijn rug. Een spasme. - Oké. 887 00:59:22,958 --> 00:59:24,582 Ben je...? Mag ik...? 888 00:59:24,583 --> 00:59:26,499 Raak me niet aan. - Oké. 889 00:59:26,500 --> 00:59:28,375 Oké. - Sorry. Bedankt. 890 00:59:29,541 --> 00:59:33,082 Ik weet niet wat ik zoek. Heb je een spalk nodig? Voor dit? 891 00:59:33,083 --> 00:59:34,249 Wat is een spalk? 892 00:59:34,250 --> 00:59:36,332 Nee, ik moet gewoon ademen. - Oké. 893 00:59:36,333 --> 00:59:39,415 Kan ik je helpen van de stoel af te komen? - Nee. Ja. 894 00:59:39,416 --> 00:59:40,957 Oké. 895 00:59:40,958 --> 00:59:43,458 Voorzichtig. - Dan moet je omlaag stappen. 896 00:59:44,500 --> 00:59:45,957 Wil je gaan zitten? - Ja. 897 00:59:45,958 --> 00:59:47,916 En... Touchdown. 898 00:59:48,416 --> 00:59:49,332 Sorry. 899 00:59:49,333 --> 00:59:51,500 Bedankt. Sorry. - Wat gebeurde er? 900 00:59:52,083 --> 00:59:54,790 Ik leunde raar. - Leunde je raar? 901 00:59:54,791 --> 00:59:56,625 Shit, word ik oud? 902 00:59:57,375 --> 00:59:59,333 Tijdelijk beperkt. 903 01:00:00,208 --> 01:00:03,083 Oké, misschien ligt er een icepack in de vriezer. 904 01:00:05,500 --> 01:00:06,500 Goed? - Ja. 905 01:00:13,791 --> 01:00:16,457 Sorry dat je de wijnproeverij hebt gemist. 906 01:00:16,458 --> 01:00:18,041 Dat kwam niet door jou. 907 01:00:18,875 --> 01:00:21,874 Je zei duidelijk dat je m'n hulp niet nodig had. 908 01:00:21,875 --> 01:00:23,541 Dit komt door mijn ego. 909 01:00:24,208 --> 01:00:25,707 Jouw woorden. 910 01:00:25,708 --> 01:00:26,791 Hier. 911 01:00:32,083 --> 01:00:35,458 Ik weet dat we de afgelopen jaren weinig hebben gesproken... 912 01:00:37,708 --> 01:00:40,041 ...maar je had me over Betty moeten vertellen. 913 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 Ik weet het. 914 01:00:42,500 --> 01:00:43,500 En Sarah. 915 01:00:45,083 --> 01:00:48,749 Kunnen we erover praten als ik wat minder pijn heb? 916 01:00:48,750 --> 01:00:49,958 Ja. - Ja. 917 01:00:52,750 --> 01:00:54,000 Oké... 918 01:00:55,375 --> 01:00:56,915 Ik kan rijden. Ik moet gaan. 919 01:00:56,916 --> 01:00:59,541 Nee, je mag niet rijden. 920 01:01:00,833 --> 01:01:02,582 En je hoeft niet te vluchten. 921 01:01:02,583 --> 01:01:04,458 Ik dwing je niet om te praten. 922 01:01:04,958 --> 01:01:06,082 Beloof je dat? 923 01:01:06,083 --> 01:01:07,166 Dat beloof ik. 924 01:01:09,916 --> 01:01:13,124 Blijf vannacht hier. Neem het bed. Ik slaap op de bank. 925 01:01:13,125 --> 01:01:15,500 Ik weet niet... - Ik accepteer geen nee. 926 01:01:18,625 --> 01:01:19,458 Bedankt. 927 01:01:20,916 --> 01:01:23,541 Hé, ik doe gewoon iets terug voor Noorwegen. 928 01:01:25,500 --> 01:01:27,125 Een van m'n favoriete reizen. 929 01:01:32,583 --> 01:01:33,625 Van mij ook. 930 01:01:36,916 --> 01:01:40,750 VIER ZOMERS GELEDEN 931 01:01:43,125 --> 01:01:47,207 O, hé. Sorry dat ik je gemist heb. Ik ging net door de beveiliging. 932 01:01:47,208 --> 01:01:48,124 Alex... 933 01:01:48,125 --> 01:01:50,207 Mijn vlucht is pas over drie uur. 934 01:01:50,208 --> 01:01:54,790 Maar ik heb net m'n proefschrift verdedigd en ik heb zo'n zin in vakantie. 935 01:01:54,791 --> 01:01:56,749 Alex, haat me niet. 936 01:01:56,750 --> 01:02:02,375 Ik werd wakker met enorme koorts. En ik heb me nog nooit zo ziek gevoeld. 937 01:02:03,000 --> 01:02:05,540 O, nee. 938 01:02:05,541 --> 01:02:08,665 Laat mij me alsjeblieft niet nog slechter voelen. 939 01:02:08,666 --> 01:02:10,041 Nee, het is... 940 01:02:10,958 --> 01:02:11,915 Het is prima. 941 01:02:11,916 --> 01:02:14,000 Echt. Het is prima. Alleen... 942 01:02:14,833 --> 01:02:19,374 Dit is de enige week die ik had. Maar we kunnen volgende zomer naar Noorwegen. 943 01:02:19,375 --> 01:02:23,165 Nee. Alex, R&R betaalt de hele rekening. 944 01:02:23,166 --> 01:02:26,124 Alles is al betaald. Ga. 945 01:02:26,125 --> 01:02:28,082 Ik ga niet zonder jou. 946 01:02:28,083 --> 01:02:31,666 Hoezo? Als je niet alleen wilt gaan, nodig je iemand uit. 947 01:02:32,708 --> 01:02:34,791 Nodig Sarah uit. 948 01:02:37,041 --> 01:02:38,583 Dat is voorbij. 949 01:02:39,208 --> 01:02:41,624 Ja, maar dat zeg je altijd en dan... 950 01:02:41,625 --> 01:02:44,499 ...is niemand verbaasd als jullie weer samen zijn. 951 01:02:44,500 --> 01:02:45,750 Weet ik, maar... 952 01:02:47,916 --> 01:02:50,333 Dit keer voelt het anders. 953 01:02:51,500 --> 01:02:54,082 Daarom was ik ook zo enthousiast over Noorwegen. 954 01:02:54,083 --> 01:02:55,291 O, shit. 955 01:02:57,041 --> 01:02:58,875 Het spijt me zo, Alex. 956 01:02:59,375 --> 01:03:01,125 Dat is niet nodig. Echt. 957 01:03:03,291 --> 01:03:04,833 Word maar snel beter. 958 01:03:06,708 --> 01:03:09,333 Stap in dat vliegtuig, Alex. 959 01:03:11,041 --> 01:03:11,916 Oké. 960 01:03:12,791 --> 01:03:13,666 Dag. 961 01:03:34,375 --> 01:03:36,083 O, Poppy. 962 01:03:37,166 --> 01:03:38,415 Ik denk dat ik droom. 963 01:03:38,416 --> 01:03:41,083 Je droomt niet, maar je hebt koorts. 964 01:03:41,791 --> 01:03:43,332 Maar je bent in Noorwegen. 965 01:03:43,333 --> 01:03:44,416 Natuurlijk niet. 966 01:03:45,625 --> 01:03:49,040 Oké. Kom, naar bed. Kijken of we die koorts omlaag krijgen. 967 01:03:49,041 --> 01:03:51,665 Hoe moet je... Je komt te laat voor je vlucht. 968 01:03:51,666 --> 01:03:54,540 Ik heb m'n vlucht twee uur geleden al gemist. Kom. 969 01:03:54,541 --> 01:03:56,832 Maar je zou in Noorwegen moeten zijn. 970 01:03:56,833 --> 01:03:59,707 Wat heeft dat voor zin als jij daar niet bent? 971 01:03:59,708 --> 01:04:03,083 Ik wilde je meenemen naar een hotel van ijs. 972 01:04:04,583 --> 01:04:07,749 Zullen we straks ons hoofd in de vriezer steken... 973 01:04:07,750 --> 01:04:09,415 ...en doen alsof we er zijn? 974 01:04:09,416 --> 01:04:10,457 Nee. - Kom op. 975 01:04:10,458 --> 01:04:11,541 Ga liggen. 976 01:04:12,666 --> 01:04:13,625 Oké. 977 01:04:29,125 --> 01:04:30,500 Ik steek je nog aan. 978 01:04:31,416 --> 01:04:33,375 Ik heb toch de hele week vrij. 979 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Kom maar op. 980 01:04:45,041 --> 01:04:47,208 Ik verdien je niet. 981 01:04:48,250 --> 01:04:49,166 Ik weet het. 982 01:04:54,583 --> 01:04:56,208 Kippensoep? 983 01:04:56,791 --> 01:04:58,041 Kippensoep. 984 01:05:49,208 --> 01:05:52,125 Ben je gaan hardlopen? Mafkees. 985 01:05:55,208 --> 01:05:56,250 Negeer je mij? 986 01:06:00,708 --> 01:06:01,666 Alex. 987 01:06:02,208 --> 01:06:03,791 Hallo. Alex. 988 01:06:04,666 --> 01:06:07,665 Jeetje, Alex. Hallo? Alex. 989 01:06:07,666 --> 01:06:08,791 Sorry. 990 01:06:09,833 --> 01:06:11,832 Shit, sorry. Je liet me schrikken. 991 01:06:11,833 --> 01:06:14,458 Die zijn erg ruisonderdrukkend. - Ja. 992 01:06:17,208 --> 01:06:18,582 Morgen. - Goedemorgen. 993 01:06:18,583 --> 01:06:19,791 Goed geslapen? 994 01:06:20,500 --> 01:06:21,791 Het was erg knus. 995 01:06:22,416 --> 01:06:24,707 Het voelde alsof ik gecremeerd werd. 996 01:06:24,708 --> 01:06:26,125 Ja, voor mij ook. 997 01:06:26,916 --> 01:06:29,082 Ben je gaan hardlopen? En je rug? 998 01:06:29,083 --> 01:06:31,499 Nee, het is oké. Het maakt me soepeler. 999 01:06:31,500 --> 01:06:35,666 Dat denk jij, maar ik heb nog nooit gerend en mijn rug is geweldig. 1000 01:06:36,291 --> 01:06:38,249 Sorry, nog nooit? 1001 01:06:38,250 --> 01:06:40,040 Ik was bijna gezakt voor gym. 1002 01:06:40,041 --> 01:06:40,958 Uit principe. 1003 01:06:43,375 --> 01:06:44,916 Hier. Ik heb koffie gezet. 1004 01:06:45,791 --> 01:06:46,916 Nou, dank je. 1005 01:06:52,666 --> 01:06:55,333 Luister, ik weet niet wat je plannen zijn, maar... 1006 01:06:55,958 --> 01:06:58,207 ...kom je vanavond naar het oefendiner? 1007 01:06:58,208 --> 01:06:59,375 O, nou... 1008 01:07:01,041 --> 01:07:02,500 Ben ik uitgenodigd? 1009 01:07:03,208 --> 01:07:06,415 Is het niet alleen voor familie en het bruidsgevolg? 1010 01:07:06,416 --> 01:07:07,791 Jawel, maar... 1011 01:07:08,625 --> 01:07:10,958 Je bent praktisch familie, Poppy. 1012 01:07:11,875 --> 01:07:14,833 En ik denk dat David het leuk vindt als je komt. 1013 01:07:16,083 --> 01:07:17,041 Oké dan. 1014 01:07:17,583 --> 01:07:18,458 Oké. 1015 01:08:04,666 --> 01:08:06,250 Hoi. - Hé. 1016 01:08:07,791 --> 01:08:10,290 Sinds wanneer ben je zo modieus op tijd? 1017 01:08:10,291 --> 01:08:13,166 Sinds wanneer ben jij zo modieus modieus? 1018 01:08:15,208 --> 01:08:16,625 Je ziet er prachtig uit. 1019 01:08:18,416 --> 01:08:19,291 Bedankt. 1020 01:08:21,333 --> 01:08:23,166 Is dat Miss Poppy Wright? 1021 01:08:24,666 --> 01:08:26,874 Kom maar op, Mr Nilsen. Jeetje. 1022 01:08:26,875 --> 01:08:28,333 Ik heb je gemist. 1023 01:08:29,416 --> 01:08:30,790 Hé, gefeliciteerd. 1024 01:08:30,791 --> 01:08:32,166 Bedankt. 1025 01:08:32,875 --> 01:08:35,040 Waarom zie ik je nooit in Linfield? 1026 01:08:35,041 --> 01:08:37,957 Omdat ze dat daar niet dood gevonden wil worden. 1027 01:08:37,958 --> 01:08:41,082 Je zoon is een leugenaar en lafaard. Ik hou van Linfield. 1028 01:08:41,083 --> 01:08:44,916 Ik denk dat we bijpassende Linfield-tattoos nemen. Doe je mee, Ed? 1029 01:08:45,875 --> 01:08:48,250 Wat is hier aan de hand? - David. 1030 01:08:49,666 --> 01:08:50,624 O, mijn God. 1031 01:08:50,625 --> 01:08:53,040 Je pa en ik nemen dezelfde tramp stamp. 1032 01:08:53,041 --> 01:08:56,499 Alex is er nog niet uit. - Daarom wilde ik je hier hebben. 1033 01:08:56,500 --> 01:09:00,832 Je ziet er geweldig uit. - Wacht, je moet kennismaken met... 1034 01:09:00,833 --> 01:09:02,790 Nam, hallo. 1035 01:09:02,791 --> 01:09:03,832 Eindelijk. 1036 01:09:03,833 --> 01:09:05,915 Nee, je hebt gelijk. 1037 01:09:05,916 --> 01:09:08,333 Alex zou nooit gaan skinnydippen. 1038 01:09:08,916 --> 01:09:11,875 Maar Vakantie-Alex... 1039 01:09:12,541 --> 01:09:16,540 Voor de duidelijkheid, op de bruiloft is kleding niet optioneel. 1040 01:09:16,541 --> 01:09:17,957 Respecteer dit. 1041 01:09:17,958 --> 01:09:20,416 Laten we stoppen voordat we te ver gaan. 1042 01:09:21,291 --> 01:09:22,165 Bedankt. 1043 01:09:22,166 --> 01:09:25,833 Ik geloof niet dat ik deze Vakantie-Alex ooit heb ontmoet. 1044 01:09:26,416 --> 01:09:27,790 Je mist wat. Hij is leuk. 1045 01:09:27,791 --> 01:09:31,750 Eén keer betrapte ik hem toen hij m'n romper aan het passen was. 1046 01:09:32,291 --> 01:09:36,457 Oké, dat is erg uit de context gehaald. - Wil je dat ik context geef? 1047 01:09:36,458 --> 01:09:37,957 Foto's of het is niet gebeurd. 1048 01:09:37,958 --> 01:09:42,208 Ik ben blij dat je niet hoeft te werken. Griekenland kan altijd nog. 1049 01:09:59,166 --> 01:10:00,833 Bedankt dat je meeliep. 1050 01:10:06,125 --> 01:10:07,875 Ik zie je morgen. 1051 01:10:09,541 --> 01:10:10,916 Waarom ben je hier? 1052 01:10:12,041 --> 01:10:13,207 Wat bedoel je? 1053 01:10:13,208 --> 01:10:17,708 Ik bedoel dat je zei dat R&R je naar Barcelona had gestuurd. 1054 01:10:19,125 --> 01:10:21,000 Maar dat was niet waar, hè? 1055 01:10:24,750 --> 01:10:26,208 Ik mis m'n beste vriend. 1056 01:10:28,375 --> 01:10:29,625 Ik jou ook. 1057 01:10:34,041 --> 01:10:35,416 Ik wou dat... 1058 01:10:36,750 --> 01:10:39,541 ...we konden teruggaan naar hoe het was voor Toscane. 1059 01:10:44,916 --> 01:10:46,791 Dat lijkt me onmogelijk. 1060 01:10:57,916 --> 01:10:59,250 Ik zie je morgen. 1061 01:11:22,375 --> 01:11:25,375 TWEE ZOMERS GELEDEN 1062 01:11:51,750 --> 01:11:52,832 Wauw. 1063 01:11:52,833 --> 01:11:54,041 Dit is... 1064 01:11:54,708 --> 01:11:55,540 ...enorm. 1065 01:11:55,541 --> 01:11:56,541 Wauw. 1066 01:11:58,125 --> 01:11:59,499 Hoi. 1067 01:11:59,500 --> 01:12:01,249 Daar is ze. - Jullie zijn er. 1068 01:12:01,250 --> 01:12:03,290 Ja. - Poppy, dit is Sarah. 1069 01:12:03,291 --> 01:12:04,707 Sarah, Poppy. - Hoi. 1070 01:12:04,708 --> 01:12:05,999 Hallo. Hoi. - Hé. 1071 01:12:06,000 --> 01:12:08,082 Mijn God, dit is... - O. Zo raar. 1072 01:12:08,083 --> 01:12:10,791 Het voelt alsof ik je al ken. - Ja, inderdaad. 1073 01:12:11,625 --> 01:12:14,416 Ik ontmoet eindelijk de beroemde Poppy. 1074 01:12:17,083 --> 01:12:18,874 Deze plek is prachtig. 1075 01:12:18,875 --> 01:12:21,749 Bedankt dat we mochten komen. - Nee. 1076 01:12:21,750 --> 01:12:24,249 Bedankt R&R. Ik heb hier niets voor gedaan. 1077 01:12:24,250 --> 01:12:26,000 Hallo. - Benvenuto. 1078 01:12:26,583 --> 01:12:27,708 Dit is Trey. 1079 01:12:28,291 --> 01:12:29,790 Hoi, Trey. - Hé, Trey. 1080 01:12:29,791 --> 01:12:31,457 Ik heb veel goeds gehoord. 1081 01:12:31,458 --> 01:12:34,333 Hij doet aardig. Ik heb alleen over je geklaagd. 1082 01:12:35,625 --> 01:12:37,208 Kom. Kom kijken. 1083 01:12:37,708 --> 01:12:39,832 Het is echt geweldig binnen. 1084 01:12:39,833 --> 01:12:40,875 Hou op. 1085 01:12:41,375 --> 01:12:43,541 Proost. - Proost. 1086 01:12:47,333 --> 01:12:48,375 Die smaakt goed. 1087 01:12:50,958 --> 01:12:52,333 Dit ziet er heerlijk uit. 1088 01:12:53,250 --> 01:12:55,332 Er zijn acht verschillende kazen. 1089 01:12:55,333 --> 01:12:57,290 O. Leuk. - Wauw. Cool. 1090 01:12:57,291 --> 01:12:59,875 Proef ze, dan maken we een ranglijst. 1091 01:13:00,416 --> 01:13:01,250 Ranglijst? 1092 01:13:02,250 --> 01:13:04,082 Ik ging een beetje te ver. - Nee. 1093 01:13:04,083 --> 01:13:06,540 Ik ben zo blij dat we hier samen zijn... 1094 01:13:06,541 --> 01:13:09,749 ...en ik denk dat we er veel te lang over hebben gedaan. 1095 01:13:09,750 --> 01:13:13,708 Het zal onwennig zijn met jou hier. Wie gaat Alex non-stop sms'en? 1096 01:13:15,083 --> 01:13:18,290 Is de wijn oké? Ik heb een Chablis. Die lekkere uit Napa. 1097 01:13:18,291 --> 01:13:19,458 Die was lekker. 1098 01:13:20,208 --> 01:13:21,624 Nee, deze is heerlijk. 1099 01:13:21,625 --> 01:13:22,583 Oké. 1100 01:13:32,833 --> 01:13:35,165 Ik was een aantal jaar profsurfer. 1101 01:13:35,166 --> 01:13:38,791 Toen werden mijn foto's veel gepubliceerd. 1102 01:13:39,833 --> 01:13:41,625 Freelance sindsdien voor R&R. 1103 01:13:42,208 --> 01:13:45,957 Nu reis ik de wereld rond met m'n vriendin. Op kosten van een ander. 1104 01:13:45,958 --> 01:13:47,249 Dat is niet slecht. 1105 01:13:47,250 --> 01:13:51,957 Ik heb nooit van dit soort banen gehoord. Ik wil m'n schooldecaan aanklagen. 1106 01:13:51,958 --> 01:13:54,957 Nee, jij hebt een mooie baan. Je werkt toch met je familie? 1107 01:13:54,958 --> 01:13:57,957 Ik wil jullie niet vervelen. Het is niet zo cool. 1108 01:13:57,958 --> 01:14:01,749 Poppy en ik zouden gek worden als we vastzaten op één plek. 1109 01:14:01,750 --> 01:14:03,999 Hypotheek. Brievenbus. 1110 01:14:04,000 --> 01:14:05,624 Heb je geen brievenbus? 1111 01:14:05,625 --> 01:14:07,166 We hebben reislust. 1112 01:14:08,541 --> 01:14:10,208 Daarom passen we bij elkaar. 1113 01:14:11,291 --> 01:14:13,083 We zijn nomaden, maat. 1114 01:14:15,458 --> 01:14:16,375 Nietwaar? 1115 01:14:24,666 --> 01:14:25,666 Oké. 1116 01:14:26,458 --> 01:14:28,250 Ik ga de tafel afruimen. 1117 01:14:28,750 --> 01:14:30,916 Ik ben een geweldige gastvrouw. 1118 01:14:32,166 --> 01:14:33,916 Ik zou daar gek van worden. 1119 01:14:34,500 --> 01:14:35,333 Wat? 1120 01:14:36,583 --> 01:14:38,249 Je houdt van nieuwe plekken. 1121 01:14:38,250 --> 01:14:39,208 Ja. 1122 01:14:39,708 --> 01:14:42,291 Maar ik kom ook graag weer thuis. 1123 01:14:43,541 --> 01:14:46,165 Dat is wat deze reizen speciaal maakt, toch? 1124 01:14:46,166 --> 01:14:47,750 Je mag naar huis. 1125 01:14:49,083 --> 01:14:50,583 Wat is er mis met thuis? 1126 01:14:51,791 --> 01:14:53,249 Dat vind ik ook. 1127 01:14:53,250 --> 01:14:54,708 Wil je me dat aangeven? 1128 01:15:15,250 --> 01:15:19,250 Je maat Alex is een beetje een watje, hè? 1129 01:15:21,333 --> 01:15:22,958 Ik maak een grapje. Kom op. 1130 01:15:25,708 --> 01:15:27,958 Gaat het? - Ik denk dat ik eruit moet. 1131 01:15:28,541 --> 01:15:30,708 Je zit er net in. 1132 01:15:32,375 --> 01:15:35,000 Ik voel me niet goed. Ik hou het voor gezien. 1133 01:15:35,916 --> 01:15:36,958 Oké. 1134 01:16:01,916 --> 01:16:04,916 Verdorie. 1135 01:16:07,791 --> 01:16:09,333 Ze houden het niet vol. 1136 01:16:11,208 --> 01:16:12,208 Wat bedoel je? 1137 01:16:13,333 --> 01:16:14,666 Het zijn nomaden. 1138 01:16:24,708 --> 01:16:25,957 Laat me raden. 1139 01:16:25,958 --> 01:16:28,375 Ja, ze is helemaal in paniek. 1140 01:16:29,583 --> 01:16:30,416 Jeetje. 1141 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 Ik moet even bij haar gaan kijken, toch? 1142 01:16:36,916 --> 01:16:39,415 Ja, prima. Ga bij je vriendin kijken. 1143 01:16:39,416 --> 01:16:40,707 Ja? - Ja. 1144 01:16:40,708 --> 01:16:42,040 Ik ga naar bed. 1145 01:16:42,041 --> 01:16:43,165 Oké. - Ja. 1146 01:16:43,166 --> 01:16:45,250 Oké. Ik hou van je. - Kus. Ik van jou. 1147 01:16:46,250 --> 01:16:47,250 Oké. - Dag. 1148 01:16:56,208 --> 01:16:57,999 Het spijt me. - Het is niet erg. 1149 01:16:58,000 --> 01:16:59,915 Het spijt me. - Wat? Wat is er? 1150 01:16:59,916 --> 01:17:01,625 Ik denk dat ik zwanger ben. 1151 01:17:03,916 --> 01:17:05,541 Dat is zo erg. 1152 01:17:06,125 --> 01:17:07,457 Wat moet ik doen? 1153 01:17:07,458 --> 01:17:09,500 Waarom is Trey er niet? 1154 01:17:11,916 --> 01:17:13,583 Ik heb het hem niet verteld. 1155 01:17:22,708 --> 01:17:24,416 We moeten een test halen. 1156 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 Hij is negatief. 1157 01:18:11,333 --> 01:18:14,125 Hé. 1158 01:18:16,958 --> 01:18:18,916 Dat is toch goed? 1159 01:18:22,875 --> 01:18:25,083 Nee, ik ben opgelucht. Ik ben gewoon... 1160 01:18:26,666 --> 01:18:27,499 ...bang. 1161 01:18:27,500 --> 01:18:29,208 Ja. Het is oké. 1162 01:18:30,875 --> 01:18:31,958 Het is oké. 1163 01:18:34,500 --> 01:18:35,958 Haal adem, oké? 1164 01:18:38,666 --> 01:18:40,000 Haal gewoon adem. 1165 01:18:41,666 --> 01:18:42,875 Ik ben er. 1166 01:18:43,875 --> 01:18:45,500 Voor jou. Ik ben er, oké? 1167 01:18:46,750 --> 01:18:48,083 Ik zal er altijd zijn. 1168 01:19:23,250 --> 01:19:24,083 Wacht. 1169 01:19:24,791 --> 01:19:26,000 Het spijt me. 1170 01:19:29,541 --> 01:19:30,375 Het spijt me. 1171 01:19:32,041 --> 01:19:33,041 Het spijt me. 1172 01:19:36,041 --> 01:19:37,249 Wat was dat? 1173 01:19:37,250 --> 01:19:38,458 Ik meende het niet. 1174 01:19:40,500 --> 01:19:42,375 Nee, ik ben in de war en... 1175 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 ...van slag. Maar ik meende het niet. 1176 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Wat ben ik voor jou? 1177 01:19:54,583 --> 01:19:55,791 Je bent mijn vriend. 1178 01:19:59,000 --> 01:20:00,125 Mijn beste vriend. 1179 01:20:03,708 --> 01:20:05,250 Dat wil ik niet verpesten. 1180 01:20:10,666 --> 01:20:11,625 Het spijt me. 1181 01:20:18,416 --> 01:20:19,250 Nee. 1182 01:20:19,958 --> 01:20:20,833 Het is prima. 1183 01:20:32,416 --> 01:20:33,790 Kom hier. 1184 01:20:33,791 --> 01:20:34,957 Wat? 1185 01:20:34,958 --> 01:20:36,915 Kom hier. Kom naar buiten. 1186 01:20:36,916 --> 01:20:39,000 Oké. - Dit is bizar. 1187 01:20:40,583 --> 01:20:42,624 Wacht, schat. Dit moet je zien. 1188 01:20:42,625 --> 01:20:43,832 Kom op. 1189 01:20:43,833 --> 01:20:46,916 Wat? - Kijk. Jeetje. 1190 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 Ik heb ja gezegd. 1191 01:20:50,250 --> 01:20:51,207 Dit is geweldig. 1192 01:20:51,208 --> 01:20:55,458 Hij vroeg me op de meest prachtige plek op onze wandeling. Hij is zo'n romanticus. 1193 01:20:56,041 --> 01:20:57,915 O, mijn God. 1194 01:20:57,916 --> 01:21:00,874 Gefeliciteerd, jongens. Wat? 1195 01:21:00,875 --> 01:21:02,915 Bedankt. Ik ben zo blij. 1196 01:21:02,916 --> 01:21:04,540 Bedankt. - Wacht even. 1197 01:21:04,541 --> 01:21:07,415 Heb je vanmorgen een ring gekocht? 1198 01:21:07,416 --> 01:21:09,666 Nee, ik had hem al een tijdje. 1199 01:21:10,541 --> 01:21:13,333 Ik wachtte op het juiste moment. 1200 01:21:14,416 --> 01:21:16,541 Kom op, meid. Laat me die ring zien. 1201 01:21:17,041 --> 01:21:18,000 Kom mee. 1202 01:21:19,041 --> 01:21:20,125 O, mijn God. 1203 01:21:57,583 --> 01:21:58,791 Ik ben blij voor je. 1204 01:22:00,208 --> 01:22:01,041 Ja. Echt. 1205 01:22:02,416 --> 01:22:03,250 Bedankt. 1206 01:22:04,833 --> 01:22:06,291 Ja, het was tijd. 1207 01:22:08,416 --> 01:22:10,208 Wat is het plan? Wat ga je doen? 1208 01:22:11,708 --> 01:22:13,458 We blijven in Linfield. 1209 01:22:18,666 --> 01:22:19,500 Wat? 1210 01:22:21,375 --> 01:22:22,666 En je PhD dan? 1211 01:22:24,416 --> 01:22:27,166 En lesgeven in Europa? 1212 01:22:28,708 --> 01:22:29,750 Of New York? 1213 01:22:31,833 --> 01:22:34,165 Je zei altijd dat dat je droom was. - Ja. 1214 01:22:34,166 --> 01:22:38,083 Wat ga je doen in Linfield? - Lesgeven op de middelbare school. 1215 01:22:39,291 --> 01:22:44,083 Sarah neemt haar vaders vastgoedzaak over. - Wat heeft dat te maken met wat jij wilt? 1216 01:22:46,291 --> 01:22:47,208 Nou... 1217 01:22:48,000 --> 01:22:53,250 Wat ik wil, is een stabiele, liefdevolle relatie. 1218 01:22:55,333 --> 01:22:57,541 En soms vergt dat offers. 1219 01:22:59,041 --> 01:23:00,458 Dat heet een compromis. 1220 01:23:03,375 --> 01:23:06,500 Alex, ik denk dat het genoegen nemen heet. 1221 01:23:09,125 --> 01:23:10,000 Ja. 1222 01:23:11,791 --> 01:23:16,250 Dat denk jij, omdat je in een droomwereld leeft. 1223 01:23:19,000 --> 01:23:21,250 Altijd wegrennen naar nieuwe plekken. 1224 01:23:22,708 --> 01:23:24,000 Nieuwe vrienden. 1225 01:23:24,875 --> 01:23:26,083 Nieuwe connecties. 1226 01:23:26,875 --> 01:23:29,582 Maar Sarah en ik bouwen samen iets op. 1227 01:23:29,583 --> 01:23:30,915 Iets echts. 1228 01:23:30,916 --> 01:23:32,875 Dat klinkt als wat Sarah wil. 1229 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Dat is wat ik wil. 1230 01:23:48,958 --> 01:23:51,291 Dit is onze laatste reis samen. 1231 01:25:00,166 --> 01:25:03,041 Ik wil niet terug naar hoe het was voor Toscane. 1232 01:25:05,250 --> 01:25:06,665 Dat werkt niet voor mij. 1233 01:25:06,666 --> 01:25:08,624 Het is hier te warm. 1234 01:25:08,625 --> 01:25:12,374 Ik kan dit gesprek niet voeren. 1235 01:25:12,375 --> 01:25:15,582 Ik kan hier niet eens ademhalen. 1236 01:25:15,583 --> 01:25:16,541 Ik heb... 1237 01:25:17,458 --> 01:25:18,541 ...lucht nodig. 1238 01:25:19,166 --> 01:25:20,458 Heb je me gehoord? 1239 01:25:21,208 --> 01:25:22,625 Ik heb je gehoord. 1240 01:25:29,750 --> 01:25:31,583 Waarom ging het uit met Sarah? 1241 01:25:35,291 --> 01:25:37,083 Waarom zijn jullie uit elkaar? 1242 01:25:37,666 --> 01:25:40,041 Om allerlei redenen. - Wat een onzin. 1243 01:25:42,208 --> 01:25:45,165 De laatste keer dat ik je zag, was je net verloofd... 1244 01:25:45,166 --> 01:25:48,083 ...en toen heb je me twee jaar lang geghost. 1245 01:25:49,625 --> 01:25:51,875 En toen verbrak je de verloving. 1246 01:25:53,666 --> 01:25:57,000 Nu weet je niks te zeggen. - Wat wil je dat ik zeg? 1247 01:25:59,166 --> 01:26:01,958 Ik wil dat je zegt dat het niet mijn schuld is. 1248 01:26:03,666 --> 01:26:06,916 Zeg me dat ik niet de reden ben dat je niet bent getrouwd. 1249 01:26:09,000 --> 01:26:12,375 Zeg me dat het niet door mij komt. 1250 01:26:18,666 --> 01:26:20,458 Natuurlijk komt het door jou. 1251 01:26:24,041 --> 01:26:24,875 Juist. 1252 01:26:29,541 --> 01:26:30,708 Wat doe je? 1253 01:26:32,291 --> 01:26:33,125 Poppy. 1254 01:26:37,375 --> 01:26:39,791 Wat doe je? - Ik heb lucht nodig. 1255 01:26:56,708 --> 01:26:57,541 Poppy. 1256 01:27:00,416 --> 01:27:01,249 Poppy. 1257 01:27:01,250 --> 01:27:02,750 Ik heb het verpest, oké? 1258 01:27:04,208 --> 01:27:07,625 Wat we ook zijn, ik vroeg te veel van je. 1259 01:27:09,500 --> 01:27:11,624 Vrienden mogen niet zoveel van elkaar vragen. 1260 01:27:11,625 --> 01:27:13,833 Ik wil verdomme niet je vriend zijn. 1261 01:27:15,958 --> 01:27:17,083 Ik wil jou. 1262 01:27:18,666 --> 01:27:22,000 Maar jij weet niet wat je wilt. Dat heb je nooit geweten. 1263 01:27:28,083 --> 01:27:29,207 Ik wil jou ook. 1264 01:27:29,208 --> 01:27:31,791 Dat meen je niet. - Zeg me niet wat ik meen. 1265 01:27:35,083 --> 01:27:36,916 Waarom denk je dat ik hier ben? 1266 01:27:42,250 --> 01:27:43,458 Omdat ik van je hou. 1267 01:27:47,583 --> 01:27:48,500 Sinds wanneer? 1268 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Waarschijnlijk altijd al. 1269 01:29:43,541 --> 01:29:45,875 Je bent niet gaan hardlopen. 1270 01:29:51,291 --> 01:29:52,750 Ik wilde niet weggaan. 1271 01:29:54,291 --> 01:29:55,833 Ik wil nooit meer weggaan. 1272 01:29:58,000 --> 01:29:59,000 Dus... 1273 01:30:02,375 --> 01:30:04,708 Wat staat er vandaag op het programma? 1274 01:30:07,166 --> 01:30:08,625 We improviseren wel. 1275 01:30:18,833 --> 01:30:20,208 Maak je m'n jurk dicht? 1276 01:30:27,208 --> 01:30:28,166 Nee. 1277 01:31:27,708 --> 01:31:30,458 Nemen jullie, Nam en David... 1278 01:31:30,958 --> 01:31:33,875 ...elkaar tot jullie wettige echtgenoten? 1279 01:31:34,541 --> 01:31:36,666 Zeker weten. - Dat doe ik zeker. Ja. 1280 01:31:37,166 --> 01:31:39,833 Hierbij verklaar ik jullie... 1281 01:31:40,375 --> 01:31:43,291 ...tot wettige echtgenoten. 1282 01:31:44,166 --> 01:31:45,708 Je mag je man kussen. 1283 01:32:26,416 --> 01:32:27,833 Wat een meid. 1284 01:32:29,875 --> 01:32:30,750 Ja. 1285 01:32:53,666 --> 01:32:54,500 Dus... 1286 01:32:56,875 --> 01:32:57,875 Dus... 1287 01:33:00,125 --> 01:33:01,208 Wat komt er nu? 1288 01:33:02,458 --> 01:33:03,625 Hierna? 1289 01:33:07,041 --> 01:33:08,208 Ik denk... 1290 01:33:09,166 --> 01:33:11,000 ...een heerlijke... 1291 01:33:12,375 --> 01:33:15,875 ...vrijpartij met airconditioning. 1292 01:33:17,375 --> 01:33:18,250 Ja. 1293 01:33:19,291 --> 01:33:20,583 Maar daarna? 1294 01:33:23,250 --> 01:33:25,208 Zie je een toekomst in Linfield? 1295 01:33:26,291 --> 01:33:27,500 Of in New York? 1296 01:33:28,500 --> 01:33:29,333 Wat? 1297 01:33:30,333 --> 01:33:32,707 Moeten we hier nu over praten? 1298 01:33:32,708 --> 01:33:36,999 Over ongeveer zes uur neem je een vlucht, dus... 1299 01:33:37,000 --> 01:33:41,999 Ja, maar ik bel je als ik in New York ben. 1300 01:33:42,000 --> 01:33:43,041 Weet ik. 1301 01:33:44,000 --> 01:33:46,916 Maar we zijn hier nu allebei, dus... 1302 01:33:47,916 --> 01:33:50,958 ...we kunnen het gewoon eens worden over tijdlijnen. 1303 01:33:53,000 --> 01:33:56,166 Verpest dit moment niet met een schema. 1304 01:34:00,916 --> 01:34:02,208 Hé, grapje. 1305 01:34:04,125 --> 01:34:05,750 Ik wil... Laten we gewoon... 1306 01:34:06,666 --> 01:34:08,041 ...genieten van vanavond. 1307 01:34:10,250 --> 01:34:13,707 Later over het echte leven praten. 1308 01:34:13,708 --> 01:34:16,500 Dit is het echte leven. 1309 01:34:18,916 --> 01:34:21,207 Tenzij dit voor jou gewoon een vakantie is. 1310 01:34:21,208 --> 01:34:23,208 Nee. Wacht, oké. 1311 01:34:24,083 --> 01:34:25,416 Alex... 1312 01:34:27,541 --> 01:34:29,625 ...gun me wat tijd, oké? 1313 01:34:31,666 --> 01:34:33,041 Dit is pas net gebeurd. 1314 01:34:33,958 --> 01:34:37,375 Het spijt me als ik wat tijd nodig heb om gewoon... 1315 01:34:39,083 --> 01:34:41,166 ...goed na te denken. 1316 01:34:42,958 --> 01:34:46,083 Hoe kun je nog steeds niet weten wat je wilt? 1317 01:34:48,750 --> 01:34:50,250 Je loopt altijd weg. 1318 01:34:52,333 --> 01:34:55,332 Nou, dat is beter dan zitten te wachten in Linfield. 1319 01:34:55,333 --> 01:34:56,291 En waarom? 1320 01:34:57,416 --> 01:34:59,166 Nee, ik weet het niet. Wat? 1321 01:35:04,208 --> 01:35:05,708 Ik zat op jou te wachten. 1322 01:35:16,500 --> 01:35:17,833 Dit gaat niks worden. 1323 01:35:19,041 --> 01:35:22,041 Niet nu, niet over tien jaar. 1324 01:35:22,625 --> 01:35:24,540 Niet zolang jij jij bent en ik ik. 1325 01:35:24,541 --> 01:35:26,208 Het is... - Wacht, Alex. 1326 01:35:28,916 --> 01:35:29,750 Ik hou van je. 1327 01:35:31,791 --> 01:35:32,708 Ik ook van jou. 1328 01:35:37,833 --> 01:35:38,833 Maar... 1329 01:35:42,916 --> 01:35:44,833 ...liefde was nooit ons probleem. 1330 01:36:22,500 --> 01:36:23,666 Poppy Wright? 1331 01:36:26,875 --> 01:36:27,999 O, mijn God. 1332 01:36:28,000 --> 01:36:29,791 Sarah. Hoi. - Hé. 1333 01:36:31,083 --> 01:36:32,458 Wanneer is dit gebeurd? 1334 01:36:33,416 --> 01:36:34,416 Een jaar geleden. 1335 01:36:37,208 --> 01:36:40,290 Ik zou graag bijkletsen, maar ik ben al laat. 1336 01:36:40,291 --> 01:36:42,083 Maar leuk je te zien. - Ja. 1337 01:36:43,500 --> 01:36:44,750 Wacht, Sarah. 1338 01:36:51,125 --> 01:36:53,375 Ik was echt onvoorzichtig met alles. 1339 01:36:56,125 --> 01:36:57,750 Mijn vriendschap met Alex... 1340 01:36:58,875 --> 01:37:00,291 ...was niet eerlijk naar jou toe. 1341 01:37:02,541 --> 01:37:03,416 Het spijt me. 1342 01:37:07,500 --> 01:37:10,500 Ik heb je lang de schuld gegeven van onze problemen. 1343 01:37:11,416 --> 01:37:14,333 Ik dacht: als jij er niet bent, is alles opgelost. 1344 01:37:15,125 --> 01:37:19,791 En toen was je er niet en dat was nog slechter voor mijn relatie. 1345 01:37:21,750 --> 01:37:25,000 Maar eerlijk gezegd heb je me een plezier gedaan. 1346 01:37:26,500 --> 01:37:28,583 Ik dacht dat ik wist wat ik wilde. 1347 01:37:29,875 --> 01:37:31,125 Ik had geen idee. 1348 01:37:34,750 --> 01:37:35,666 Dag, Poppy. 1349 01:38:48,583 --> 01:38:50,125 Dit gaat niet werken... 1350 01:38:51,916 --> 01:38:52,791 ...of wel? 1351 01:39:11,541 --> 01:39:12,833 'Ik moet stoppen. 1352 01:39:13,583 --> 01:39:16,082 Ik moet een tijdje op één plek blijven. 1353 01:39:16,083 --> 01:39:19,083 De meeste mensen hebben vakantie van hun leven nodig. 1354 01:39:19,666 --> 01:39:21,333 Dat was nooit mijn probleem. 1355 01:39:22,291 --> 01:39:24,041 Ik heb het leef-gedeelte nodig.' 1356 01:39:30,958 --> 01:39:34,500 Dit is het beste wat je het hele jaar hebt geschreven. 1357 01:39:35,500 --> 01:39:38,666 Ik kan niet geloven dat dit een ontslagbrief is. 1358 01:39:39,500 --> 01:39:40,749 Het spijt me. 1359 01:39:40,750 --> 01:39:45,040 Het is prima. Wees gerust. Ik ga je niet smeken om te blijven. 1360 01:39:45,041 --> 01:39:47,499 Te veel mensen willen deze baan. Dat is niet eerlijk. 1361 01:39:47,500 --> 01:39:50,333 Ik wil je hier niet als je hier niet wilt zijn. 1362 01:39:50,916 --> 01:39:52,124 Ik weet het. 1363 01:39:52,125 --> 01:39:55,583 Ik zeg dit niet als je baas. Ik zeg dit als je... 1364 01:39:56,875 --> 01:39:57,708 ...fan. 1365 01:39:59,750 --> 01:40:00,958 Blijf schrijven. 1366 01:40:02,375 --> 01:40:04,999 Zelfs als het niet hier is. Vooral niet hier. 1367 01:40:05,000 --> 01:40:07,583 Ik denk dat dit iets kan worden. 1368 01:40:08,375 --> 01:40:11,916 Waar gaat het meisje dat overal is geweest nu heen? 1369 01:40:20,250 --> 01:40:23,416 Waar ter wereld zou je nu willen zijn? 1370 01:40:29,291 --> 01:40:31,333 Ben je ooit in Linfield, Ohio geweest? 1371 01:40:31,833 --> 01:40:32,750 God, nee. 1372 01:40:33,291 --> 01:40:34,916 Waarom? Mis ik iets? 1373 01:40:37,583 --> 01:40:38,500 Niet echt. 1374 01:40:42,958 --> 01:40:44,166 Maar ik denk ik wel. 1375 01:42:24,541 --> 01:42:25,625 Alex? 1376 01:42:26,208 --> 01:42:27,499 Wacht, Alex. 1377 01:42:27,500 --> 01:42:29,666 Alex. Wacht. 1378 01:42:30,333 --> 01:42:31,958 Alex. 1379 01:42:35,875 --> 01:42:37,958 Ik haat hardlopen. 1380 01:42:42,000 --> 01:42:43,500 Alex. 1381 01:42:49,333 --> 01:42:50,291 Alex. 1382 01:43:29,500 --> 01:43:30,875 Alex. 1383 01:43:36,583 --> 01:43:37,458 Alex. 1384 01:43:38,791 --> 01:43:40,875 Alex. Nee, Alex. 1385 01:43:41,541 --> 01:43:43,250 Alex. 1386 01:43:43,833 --> 01:43:44,666 Mijn God. 1387 01:43:46,416 --> 01:43:47,791 Poppy? - Ik wil gewoon... 1388 01:43:49,500 --> 01:43:50,625 Wat doe je hier? 1389 01:43:58,916 --> 01:44:00,458 Kun je het me hier zeggen? 1390 01:44:16,583 --> 01:44:18,083 Ik had altijd het gevoel... 1391 01:44:20,583 --> 01:44:22,833 ...dat als ik te lang op één plek bleef... 1392 01:44:25,041 --> 01:44:27,416 ...iedereen zou zien dat ik te veel ben. 1393 01:44:30,125 --> 01:44:31,250 Zelfs jij. 1394 01:44:32,083 --> 01:44:34,166 Dus één week per jaar met jou... 1395 01:44:36,458 --> 01:44:37,500 Dat was veilig. 1396 01:44:38,791 --> 01:44:40,833 Ik dacht dat ik niet meer kon krijgen. 1397 01:44:43,708 --> 01:44:44,750 Maar ik hou van je. 1398 01:44:47,541 --> 01:44:49,458 Ik zal altijd van je houden. 1399 01:44:51,875 --> 01:44:55,208 Dus er is niet één ding in mijn hele leven... 1400 01:44:56,125 --> 01:44:57,625 ...dat ik niet zou opgeven... 1401 01:44:59,375 --> 01:45:01,291 ...om samen met jou wat op te bouwen. 1402 01:45:03,625 --> 01:45:04,666 Want... 1403 01:45:06,041 --> 01:45:08,458 ...als ik verdrietig of ziek ben... 1404 01:45:10,750 --> 01:45:12,166 ...wil ik alleen maar jou. 1405 01:45:14,750 --> 01:45:18,250 En als ik gelukkig ben, maak je me zoveel gelukkiger. 1406 01:45:19,625 --> 01:45:21,999 En ik moet veel dingen uitzoeken. 1407 01:45:22,000 --> 01:45:24,041 Maar als ik één ding weet... 1408 01:45:25,375 --> 01:45:27,416 ...is het dat waar je ook bent... 1409 01:45:28,083 --> 01:45:29,416 ...ik daar thuishoor. 1410 01:45:32,208 --> 01:45:35,166 Je bent geen vakantie voor me, Alex. Je bent thuis. 1411 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 En volgens mij ben ik dat voor jou. 1412 01:45:45,541 --> 01:45:46,458 Je mag... 1413 01:45:48,583 --> 01:45:49,916 Nu mag jij praten. 1414 01:45:55,416 --> 01:45:56,416 Praat alsjeblieft. 1415 01:46:30,458 --> 01:46:32,000 Dus wat doen we nu dan? 1416 01:46:34,583 --> 01:46:36,916 Zolang ik bij je ben, maakt het me niet uit. 1417 01:46:58,416 --> 01:47:02,625 {\an8}VOLGENDE ZOMER 1418 01:47:05,125 --> 01:47:06,790 Als mensen aan thuis denken... 1419 01:47:06,791 --> 01:47:09,207 ...denken ze aan de plek waar ze wonen... 1420 01:47:09,208 --> 01:47:11,000 ...of waar ze zijn opgegroeid. 1421 01:47:11,583 --> 01:47:13,666 Kenny G, nee. Wees lief voor je broer. 1422 01:47:15,958 --> 01:47:18,333 Die plekken voelden nooit als thuis. 1423 01:47:20,291 --> 01:47:21,291 Wacht. 1424 01:47:21,958 --> 01:47:24,332 Geef je les op Sarah Lawrence? 1425 01:47:24,333 --> 01:47:26,749 Toe, jij hebt dit gekocht. Je mag me niet uitlachen. 1426 01:47:26,750 --> 01:47:28,332 Ik hou van teamgeest. 1427 01:47:28,333 --> 01:47:32,540 Wat is de mascotte ook alweer? Zijn het de vechtende... Sarah Lawrences? 1428 01:47:32,541 --> 01:47:34,124 Het zijn de Griffioenen. 1429 01:47:34,125 --> 01:47:36,208 Kun je de boter pakken? 1430 01:47:38,583 --> 01:47:42,000 Ik zocht het grootste deel van mijn leven naar een plek waar ik thuishoorde. 1431 01:47:43,916 --> 01:47:46,666 En geloof me, ik heb overal gezocht. 1432 01:47:49,291 --> 01:47:52,958 Maar er is een dunne lijn tussen zoeken en wegrennen. 1433 01:47:55,416 --> 01:47:56,249 Hallo. 1434 01:47:56,250 --> 01:47:59,832 Dus na mijn zoektocht is dit wat ik heb geleerd. 1435 01:47:59,833 --> 01:48:01,040 Hoi, Kenny G. 1436 01:48:01,041 --> 01:48:04,458 Thuis is waar je volledig jezelf kunt zijn. 1437 01:48:05,958 --> 01:48:08,750 Thuis hoeft niet eens een plek te zijn. 1438 01:48:10,333 --> 01:48:13,416 Het maakt niet uit waar je heen gaat of wat je doet. 1439 01:48:15,791 --> 01:48:20,250 Als je bij de persoon bent die van je houdt om wie je bent... 1440 01:48:22,666 --> 01:48:24,166 ...dan ben je altijd thuis. 1441 01:48:25,375 --> 01:48:27,875 Zelfs op vakantie. 1442 01:49:24,458 --> 01:49:29,000 GEBASEERD OP HET BOEK VAN EMILY HENRY 1443 01:55:42,250 --> 01:55:47,250 Vertaling: Cora Sendon