1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,166 --> 00:00:51,708 (我们应该在开始梦想之前) 4 00:00:58,875 --> 00:01:04,458 (找到自己所爱) 5 00:01:04,541 --> 00:01:11,416 (奥索特 18 特帕亚达) 6 00:01:26,958 --> 00:01:29,125 (露安凯) 7 00:01:40,833 --> 00:01:43,208 《从前有个巨星》 8 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 不 维克罗姆先生 拜托 9 00:01:45,958 --> 00:01:49,250 你是请我去猎杀动物 而不是猎杀鬼魂 10 00:01:49,333 --> 00:01:51,458 什么?猎人会怕鬼? 11 00:01:51,541 --> 00:01:54,750 对 我也许不怕老虎或大象 12 00:01:54,833 --> 00:01:57,750 但那可是鬼 我不知道怎么对付鬼 13 00:01:58,625 --> 00:02:00,250 我们就先去看看吧 14 00:02:00,333 --> 00:02:04,916 但林子看起来很密很吓人 连村民都不敢进去 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,041 但我们偏要进去 来吧 16 00:02:07,125 --> 00:02:11,125 (奥索特特帕亚达有限公司) 17 00:02:12,000 --> 00:02:16,958 那声音好吓人 我汗毛都竖起来了 长官 18 00:02:17,666 --> 00:02:20,916 没什么好怕的 不过是狗在嚎 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,791 它们看到鬼魂在旺普莱大楼附近游走 20 00:02:23,875 --> 00:02:25,125 因为昨晚… 21 00:02:25,208 --> 00:02:27,625 你的小脸看起来和甘蔗一样甜美 22 00:02:27,708 --> 00:02:29,208 所以呢?维克罗姆有说… 23 00:02:29,291 --> 00:02:32,916 看完电影后别急着回家 我送你回去 24 00:02:35,625 --> 00:02:37,333 拜托啦 阿高 25 00:02:37,416 --> 00:02:41,041 别跟她搭讪了 电影已经放到第二卷了 26 00:02:41,125 --> 00:02:44,041 我不看着你都不行 现在是工作时间 27 00:02:44,125 --> 00:02:45,791 拜托 曼叔 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,125 你真爱破坏兴致 29 00:02:50,250 --> 00:02:54,708 维克罗姆怎么样了 丹先生? 30 00:02:55,708 --> 00:03:00,541 爸爸 柴先生不懂大人之间的矛盾 31 00:03:01,291 --> 00:03:02,250 喂! 32 00:03:02,333 --> 00:03:06,041 女主角的声音怎么回事? 听起来像是狗在往盆里撒尿 33 00:03:06,125 --> 00:03:09,458 操!把手指伸进喉咙吧! 34 00:03:09,541 --> 00:03:12,541 这是你跟贾蒙叔叔之间的事 35 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 柴先生从没瞧不起我们 36 00:03:16,541 --> 00:03:20,583 不再是这样了 柴先生 只是场梦而已 37 00:03:20,666 --> 00:03:23,083 一场永远无法实现的梦 38 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 该死! 39 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 妈的! 40 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 爸爸 我想念庞哥了 41 00:03:31,750 --> 00:03:33,125 可恶! 42 00:03:33,208 --> 00:03:34,041 喂! 43 00:03:35,083 --> 00:03:37,875 -臭小子 -耍我们呢?我的耳朵快痛死了! 44 00:03:37,958 --> 00:03:39,000 混蛋! 45 00:03:40,750 --> 00:03:41,916 妈的 46 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 喂 庞帕勇 这是怎么回事? 47 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 今晚好冷啊 48 00:03:48,375 --> 00:03:49,500 阿团 49 00:03:49,583 --> 00:03:52,833 -肯定是这一幕 -跟我喝一杯 柴先生 50 00:03:52,916 --> 00:03:56,875 -你喝了一整天了… -就是这一幕!什么? 51 00:03:56,958 --> 00:03:58,375 -什么? -喂! 52 00:03:58,458 --> 00:04:00,458 怎么回事?继续放电影啊 53 00:04:00,541 --> 00:04:02,250 找死吗?我该把你毙了 54 00:04:02,333 --> 00:04:05,666 亲爱的观众们 请耐心等等 55 00:04:05,750 --> 00:04:10,208 我们的公关团队 想展示公司的优质产品 56 00:04:10,291 --> 00:04:13,166 男女老少皆宜的健胃合剂 57 00:04:13,250 --> 00:04:15,375 -老少皆宜… -喂! 58 00:04:15,458 --> 00:04:17,375 -请坐下 -由持扑克牌的隐士旗下品牌 59 00:04:17,458 --> 00:04:22,000 奥索特特帕亚达药业精心制造 60 00:04:22,083 --> 00:04:24,708 -扑克、扑克 -扑克你的头! 61 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 我是来看电影的 赶紧放! 62 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 请再等等 63 00:04:29,416 --> 00:04:32,125 我们马上就会重新放映 64 00:04:32,208 --> 00:04:35,583 喝太多酒的人可能会出现胃灼热 65 00:04:35,666 --> 00:04:38,208 这是身体发出的警告信号 66 00:04:38,291 --> 00:04:39,750 喂 小伙子 67 00:04:39,833 --> 00:04:43,166 我从早上喝到现在 根本没有什么狗屁灼热感 68 00:04:43,250 --> 00:04:47,041 -他是瞎编的 -那你只是暂时没事 69 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 好了 歌放完了 电影最精彩的部分要来了 70 00:04:52,500 --> 00:04:54,333 请继续观看 71 00:04:54,416 --> 00:04:56,166 终于可以看了 蠢货! 72 00:04:56,666 --> 00:04:57,625 走吧 73 00:04:59,416 --> 00:05:00,375 柴先生 74 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 我该怎么办? 75 00:05:12,750 --> 00:05:14,541 妈的!喂 阿高! 76 00:05:14,625 --> 00:05:16,708 -胶卷烧了 -我们怎么办? 77 00:05:16,791 --> 00:05:19,791 你这个混蛋!电影刚刚还在播放 78 00:05:19,875 --> 00:05:22,583 你在耍我们吧 搞什么鬼啊? 79 00:05:22,666 --> 00:05:25,250 -喂 笑话 给他们点教训 -没问题 老大 80 00:05:31,666 --> 00:05:33,375 妈的!我们完蛋了! 81 00:05:33,458 --> 00:05:34,916 你不仁 我不义! 82 00:05:37,083 --> 00:05:40,125 喂 阿高 你要干什么?你要干什么? 83 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 -你看那小子 -喂 84 00:05:43,833 --> 00:05:45,583 -你很厉害吗? -阿高 85 00:05:45,666 --> 00:05:48,250 -有本事就过来打我啊! -阿高 冷静点 86 00:05:48,333 --> 00:05:51,083 -放马过来 -为什么要把猫扔我银幕上? 87 00:05:51,166 --> 00:05:53,708 猫有脚啊 它自己跳的 88 00:05:53,791 --> 00:05:56,208 你们做推销把它惹毛了 89 00:05:57,541 --> 00:05:59,583 你们也把我惹毛了 混蛋! 90 00:05:59,666 --> 00:06:01,833 -想打一架吗? -那就放马过来! 91 00:06:01,916 --> 00:06:03,208 年轻人 冷静点 92 00:06:03,291 --> 00:06:07,916 本人阿团干倒过很多人 无论是白发还是黑发人 93 00:06:08,000 --> 00:06:10,708 那你敢和这个光头干一架吗? 94 00:06:13,375 --> 00:06:14,666 我们走吧 95 00:06:17,041 --> 00:06:18,208 口气别这么大 阿团 96 00:06:19,083 --> 00:06:19,916 你们也是 97 00:06:21,250 --> 00:06:22,666 你们会给大家带来麻烦的 98 00:06:24,541 --> 00:06:26,083 还是你想找我麻烦? 99 00:06:27,750 --> 00:06:28,833 不想 师父 100 00:06:29,541 --> 00:06:30,416 走吧 白痴 101 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 我们什么都没卖出去 102 00:06:42,166 --> 00:06:45,291 还差点被揍一顿 银幕也破了 103 00:06:47,000 --> 00:06:50,041 银幕破好过脑袋破 老大 104 00:06:50,625 --> 00:06:54,208 难怪从今天早上开始 我就一直有不祥的预感 105 00:06:54,916 --> 00:06:57,416 我们的观众不是老人就是和尚 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,541 剩下的就是小混混 107 00:07:01,416 --> 00:07:02,833 看到那边了吗? 108 00:07:02,916 --> 00:07:05,833 所有的年轻男女都去隆帕电影院 109 00:07:06,375 --> 00:07:09,500 今天坎帕纳特公司在这里放映电影 110 00:07:09,583 --> 00:07:12,208 你要赶我走吗?你这个小白眼狼! 111 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 你真是找打! 112 00:07:14,666 --> 00:07:17,541 你当着观众的面羞辱我 113 00:07:17,625 --> 00:07:21,416 -他们是来支持我们的!怎么样? -我自己去问他! 114 00:07:21,500 --> 00:07:23,916 -你要去哪儿? -我要宰了阿桑 115 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 冷静点 你进去就没命了 想找死是吧? 116 00:07:27,583 --> 00:07:29,250 嘿 继父 117 00:07:29,333 --> 00:07:30,833 我阿韩来了 118 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 出来跟我把账算清楚吧 119 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 那边的是谁? 120 00:07:35,291 --> 00:07:37,875 不要 放开我 我让你放开我 121 00:07:37,958 --> 00:07:41,291 -放开我 -闭嘴 别碰她 让她走吧 122 00:07:42,041 --> 00:07:44,541 -嘿 这东西打不倒啊 -加油 123 00:07:44,625 --> 00:07:46,541 -打不倒他 -过来 124 00:07:47,541 --> 00:07:49,958 -你好重啊 吃什么了? -靠! 125 00:07:51,833 --> 00:07:53,333 让我占上风 126 00:07:54,583 --> 00:07:58,708 我们不像他们那样有钱 输在了起跑线上 127 00:08:00,083 --> 00:08:04,666 车子老了 车上的人也老了 我们的观念也过时了 128 00:08:05,875 --> 00:08:08,666 -怎么跟他们比嘛? -好吧 129 00:08:14,250 --> 00:08:15,416 你太啰嗦了 130 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 应该让他们揍你一顿 131 00:08:29,250 --> 00:08:34,125 (华富里府勐县) 132 00:08:35,291 --> 00:08:37,375 烫不烫?钱给你 133 00:08:44,541 --> 00:08:47,875 -我的水煮蛋和咖啡好了吗? -在这儿 134 00:08:47,958 --> 00:08:49,541 -这儿吗? -对 135 00:08:53,166 --> 00:08:55,583 -钱给你 -谢谢 136 00:08:55,666 --> 00:09:00,250 (停车场) 137 00:09:01,583 --> 00:09:05,125 来 我们先吃水煮蛋 把黑咖啡喝了吧 138 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 煮得刚刚好 139 00:09:19,166 --> 00:09:22,416 完美 一定要趁热吃 140 00:09:26,666 --> 00:09:28,500 但咖啡还是很甜 141 00:09:28,583 --> 00:09:30,916 你是不是把糖撒到店主身上了? 142 00:09:31,000 --> 00:09:33,458 听着 阿高 人家是有夫之妇 143 00:09:33,541 --> 00:09:36,333 他就在她旁边洗杯子 你… 144 00:09:36,416 --> 00:09:39,041 -也可能是她亲戚 -那你去追她 145 00:09:39,125 --> 00:09:42,458 我们等着用缝银幕的针线 来缝你的头皮 146 00:09:43,166 --> 00:09:45,208 -这是我的吗? -吃点椰子煎饼吧 147 00:09:45,291 --> 00:09:47,083 我不吃了 太甜了 148 00:09:49,375 --> 00:09:50,208 噢 149 00:09:51,000 --> 00:09:54,083 曼叔 你可以去清理屋顶了 我的活儿干完了 150 00:09:54,166 --> 00:09:55,666 好的 老大 151 00:09:55,750 --> 00:09:58,583 -我们今天要去哪里? -你要学会记住时间表 152 00:09:59,166 --> 00:10:01,458 今天去他勒县 明天去班米县 153 00:10:02,708 --> 00:10:05,083 去哪儿不是一样?反正都没人 154 00:10:19,500 --> 00:10:21,125 阿高说得没错 155 00:10:21,833 --> 00:10:23,583 我们最近没做成什么生意 156 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 来吧! 157 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 准备好了吗? 158 00:10:27,583 --> 00:10:31,500 我们应该改变策略 光靠工资是不够的 老大 159 00:10:31,583 --> 00:10:33,000 我们没有佣金 160 00:10:34,416 --> 00:10:38,833 你要我怎么办 阿高? 我又不是公司老板 161 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 我跟你一样 也是打工的 162 00:10:41,708 --> 00:10:44,375 而且我已经改变了销售策略 163 00:10:44,958 --> 00:10:46,458 但公司不喜欢 164 00:10:47,125 --> 00:10:50,083 广告预算都花在广播和电视上了 165 00:10:51,500 --> 00:10:55,208 我们这些巡演医药电影团 是最不受重视的 166 00:10:55,291 --> 00:10:58,000 如果上头不改变销售策略 167 00:10:58,083 --> 00:11:00,166 我们就只能听天由命了 168 00:11:02,958 --> 00:11:07,458 老大 别说得好像你已经放弃了 我们不能把自己的人生交给命运 169 00:11:07,541 --> 00:11:10,250 我们必须沿着人生道路走 170 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 (奥索特 18 特帕亚达) 171 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 如果有所谓的路 那就得往前冲 172 00:11:20,666 --> 00:11:24,041 但现在情况变 了 我们必须改变 173 00:11:24,125 --> 00:11:27,708 现在隆帕巡演影院把顾客都抢走了 174 00:11:28,250 --> 00:11:30,375 他们的电影里有拿着枪的米特 175 00:11:30,458 --> 00:11:31,583 还有戴着面具的米特 176 00:11:31,666 --> 00:11:34,208 他们的设备和车辆也更先进 177 00:11:34,291 --> 00:11:36,958 男女配音员兼备 178 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 老大 你看 179 00:11:39,291 --> 00:11:44,750 他们给女主角配的声音 跟钟声一样清晰 180 00:11:44,833 --> 00:11:48,416 五种声线的多性别声音艺人 已经过时了 181 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 老大 照我们说的做吧 182 00:11:50,583 --> 00:11:53,041 给我们的团队找位女配音员 183 00:11:54,708 --> 00:11:56,041 要怎么找呢 曼叔? 184 00:11:58,041 --> 00:12:02,375 我们不能随便登招聘启事 被公司知道就完蛋了 185 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 那就别告诉公司 186 00:12:04,291 --> 00:12:06,541 就我们几个知道 187 00:12:07,416 --> 00:12:10,291 阿高的朋友在帮我们找 188 00:12:10,916 --> 00:12:14,333 别担心 我特意交代他说要保密了 189 00:12:20,875 --> 00:12:21,833 好吧 190 00:12:22,375 --> 00:12:23,500 随便吧 191 00:12:31,208 --> 00:12:35,000 (持扑克牌的隐士旗下品牌) 192 00:12:42,833 --> 00:12:43,666 混蛋 193 00:12:46,083 --> 00:12:48,875 有没有搞错 怎么开车的? 194 00:12:48,958 --> 00:12:52,625 -该死 阿高 药掉地上了 -捡起来 195 00:12:52,708 --> 00:12:55,333 -有什么摔碎了吗? -我没来得及扶住 196 00:12:55,416 --> 00:12:56,333 算了 197 00:12:59,083 --> 00:13:01,666 (退烧药) 198 00:13:15,500 --> 00:13:19,958 (奥索特特帕亚达药业 持扑克牌的隐士旗下品牌) 199 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 这是马尼特先生的巡演大篷车吗? 200 00:14:26,916 --> 00:14:28,375 我叫露安凯 201 00:14:31,000 --> 00:14:32,416 你配音多久了? 202 00:14:33,916 --> 00:14:36,916 三年了 跟着一个户外巡演电影团 203 00:14:38,166 --> 00:14:39,125 一个隆帕团队 204 00:14:41,958 --> 00:14:45,083 那是什么样的大篷车? 他们大多数是去哪里? 205 00:14:49,041 --> 00:14:50,958 我能跳过这个问题吗? 206 00:14:52,083 --> 00:14:54,750 出于个人原因 我不能回答 207 00:15:01,541 --> 00:15:05,916 有朋友告诉我 你的车队需要一名有经验的女配音师 208 00:15:06,000 --> 00:15:07,458 所以我是来应聘的 209 00:15:08,125 --> 00:15:10,166 我的个人经历 210 00:15:10,250 --> 00:15:14,416 不会影响我的配音或工作能力 211 00:15:16,333 --> 00:15:19,583 让我来试配一段吧? 然后大家再继续聊 212 00:15:24,916 --> 00:15:27,541 各位听众朋友们好 213 00:15:27,625 --> 00:15:32,250 你们听到的这副柔美声线 来自一个户外巡演电影团队 214 00:15:32,333 --> 00:15:37,208 由持扑克牌的隐士旗下品牌 奥索特特帕亚达药业呈献 215 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 扑克、扑克、扑克 216 00:15:39,791 --> 00:15:45,041 本公司拥有恩安、健胃合剂 以及桑苦曼 217 00:15:45,125 --> 00:15:47,125 曼、曼、曼 218 00:15:47,208 --> 00:15:51,333 普拉萨诺拉德药 让我用广告的声音邀请各位 219 00:15:51,416 --> 00:15:54,791 我们邀请大家今晚七点整 220 00:15:54,875 --> 00:15:57,916 来老市场区域看一部电影 221 00:15:58,000 --> 00:16:01,625 这部悲剧电影 是蜜眼女演员派查瑞·朝娃拉特 222 00:16:01,708 --> 00:16:06,333 首次出演电影角色 223 00:16:06,416 --> 00:16:10,916 和她搭档的是泰国民众最喜欢的演员 米特·柴本查 224 00:16:11,000 --> 00:16:15,250 电影名为《皮查维的爱情日记》 225 00:16:15,333 --> 00:16:19,000 由真男人和真女人在现场配音 226 00:16:19,083 --> 00:16:20,791 马尼特 拥有五种声线的男人 227 00:16:20,875 --> 00:16:23,291 第一次和女性配音艺术家合作 228 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 她的声音如蜜糖般甜美 229 00:16:25,958 --> 00:16:28,291 佩查露安小姐! 230 00:16:30,166 --> 00:16:31,666 阿通哥 231 00:16:33,333 --> 00:16:34,958 噢 小皮 232 00:16:35,500 --> 00:16:37,541 天啊 你这么早就来了 233 00:16:38,291 --> 00:16:41,833 我没有你要的那么多钱 234 00:16:41,916 --> 00:16:45,500 我想你应该把这条金皮带卖掉 235 00:16:45,583 --> 00:16:49,833 -应该够你需要的了 -小皮 非得砸锅卖铁吗? 236 00:16:49,916 --> 00:16:52,750 亲爱的小萍 我没有向你索要太多吧? 237 00:16:52,833 --> 00:16:56,625 你收下就是了 别想那么多 238 00:16:57,208 --> 00:17:01,125 别忘了你和我就像是一体的 239 00:17:01,208 --> 00:17:04,333 你痛苦的时候 我也痛苦 240 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 你高兴的时候 我也高兴 241 00:17:08,291 --> 00:17:09,708 亲爱的 242 00:17:09,791 --> 00:17:12,875 我不知道该说什么来谢谢你 243 00:17:12,958 --> 00:17:16,000 才能对得起你的善意 244 00:17:17,083 --> 00:17:19,416 我想要的不多 245 00:17:19,500 --> 00:17:24,916 我只想要成为你的唯一 246 00:17:25,750 --> 00:17:29,416 噢 小皮 这一点你可以放心 247 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 我永远都不会爱上其他人 248 00:17:33,041 --> 00:17:35,458 你不信的话 我可以发誓 249 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 别 我相信你 250 00:17:38,708 --> 00:17:41,250 天哪 阿通哥 251 00:17:41,333 --> 00:17:43,791 你不需要发誓 252 00:17:43,875 --> 00:17:46,750 我只是想让你放心 253 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 前来观看电影的各位 254 00:18:15,000 --> 00:18:18,541 本公司是奥索特特帕亚达药业 是持扑克牌的隐士旗下品牌 255 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 扑克、扑克、扑克 256 00:18:20,041 --> 00:18:24,916 你们知道自己是什么血型吗? A或AB型的请举手 257 00:18:25,000 --> 00:18:27,541 -O型的请举起手来 -想拿什么就拿吧 258 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 “不关你的事” 259 00:18:29,458 --> 00:18:32,833 如果贫血或血容量不足 就去看医生 260 00:18:32,916 --> 00:18:34,541 有什么症状? 261 00:18:34,625 --> 00:18:37,958 你起床时会感到头晕 站不稳 262 00:18:38,041 --> 00:18:40,000 两眼冒金星 263 00:18:40,083 --> 00:18:43,875 你只想坐下或摔倒 有的人会眼睛发黄或出现黄疸 264 00:18:43,958 --> 00:18:46,916 吃几口就饱了 胃口跟小鸟一样 265 00:18:47,000 --> 00:18:49,416 你会失眠 到凌晨一两点都睡不着 266 00:18:49,500 --> 00:18:53,791 睡着后会做疯狂的梦 267 00:18:53,875 --> 00:18:55,916 男士们会梦见跟女明星同床 268 00:18:56,000 --> 00:18:59,416 女士们会梦想和米特·柴本查共枕 269 00:19:03,916 --> 00:19:06,250 露安凯 这是你的分成 270 00:19:16,791 --> 00:19:18,541 我通过测试了吗 老大? 271 00:19:19,916 --> 00:19:25,125 嗯…下个月 我们要去下北部地区巡演 272 00:19:26,583 --> 00:19:30,291 如果你有兴趣继续 我们都会很高兴的 273 00:19:33,916 --> 00:19:36,958 嗯…我蛮有兴趣的 274 00:19:38,333 --> 00:19:40,000 要去多久? 275 00:19:41,375 --> 00:19:43,625 一个月 不超过一个半月 276 00:19:43,708 --> 00:19:47,500 我们会从华富里府开始 然后去那空沙旺、彭世洛 277 00:19:47,583 --> 00:19:50,583 再回头到碧差汶 然后绕回到华富里府 278 00:19:54,833 --> 00:19:56,416 我想要大家有同等分成 279 00:19:56,500 --> 00:20:00,791 我不能去超过一个半月 我得去拍那空县 280 00:20:01,958 --> 00:20:05,666 如果你们同意 就这么说定了 281 00:20:20,333 --> 00:20:23,916 你要去拍那空的电影院工作吗? 282 00:20:24,875 --> 00:20:27,666 -我要上打字课 -打字? 283 00:20:28,500 --> 00:20:30,166 我想转行 284 00:20:30,250 --> 00:20:31,791 为什么呢 露安凯? 285 00:20:33,125 --> 00:20:36,916 你很会配音 前途一片光明 286 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 这不是我的梦想 287 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 我想存点钱 开始新生活 288 00:20:43,333 --> 00:20:46,000 那你的梦想是什么 露安凯? 289 00:20:50,083 --> 00:20:54,416 我想做秘书 我想去一家大公司工作 290 00:20:54,500 --> 00:20:58,333 如果当不了秘书 当文员也行 291 00:20:58,916 --> 00:21:02,083 你的志向很远大 但我相信你一定能成功 292 00:21:03,833 --> 00:21:08,458 好吧 但你必须满足一个条件 才能和我们合作 293 00:21:14,291 --> 00:21:17,958 (非员工禁止乘坐这辆大篷车) 294 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 但世界上没有秘密 295 00:21:21,250 --> 00:21:22,208 不会有事的 296 00:21:23,583 --> 00:21:24,833 等那一天到来时 297 00:21:25,333 --> 00:21:27,375 我会用销售数据向公司证明 298 00:21:28,583 --> 00:21:30,458 该改变销售策略了 299 00:21:31,541 --> 00:21:35,000 说我是为了公司的利益 才违反公司规定的 300 00:21:37,208 --> 00:21:38,583 要做到这一切 301 00:21:39,458 --> 00:21:40,875 我们需要你的帮助 302 00:21:48,541 --> 00:21:51,250 好 我会尽全力帮助你们 303 00:21:53,708 --> 00:21:57,166 问题是我们要怎么住啊? 304 00:21:57,250 --> 00:22:00,333 就像所有巡演电影团一样 305 00:22:00,416 --> 00:22:03,250 什么?我们都是男的 306 00:22:03,333 --> 00:22:05,583 所以我才问 你要怎么跟我们住在一起 307 00:22:06,250 --> 00:22:09,250 没关系 曼叔 我以前也跟男人同住过 308 00:22:09,333 --> 00:22:14,458 我非常清楚男人是什么样的 就跟我老公一样 309 00:22:15,583 --> 00:22:18,750 一开始挺好的 但不久就露出了真面目 310 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 我受不了那个花花公子 311 00:22:25,291 --> 00:22:29,083 但并非…所有男人都这样 露安凯 312 00:22:29,791 --> 00:22:32,000 是吗?我才不信 313 00:22:33,125 --> 00:22:36,500 你知道我最后 为什么决定跟他分手吗? 314 00:22:38,500 --> 00:22:40,833 因为他害我得了梅毒 315 00:22:40,916 --> 00:22:42,000 -什么? -梅毒? 316 00:22:46,291 --> 00:22:47,250 退烧药 317 00:22:49,625 --> 00:22:50,541 哦 曼叔 318 00:22:51,541 --> 00:22:53,750 -你数了哪一个? -这里 319 00:22:53,833 --> 00:22:55,458 -驱虫剂 六瓶 -这些? 320 00:23:14,250 --> 00:23:15,416 来 拿去 321 00:23:15,500 --> 00:23:18,791 好了 大家来吃通帕吧 322 00:23:20,583 --> 00:23:21,458 这是啥? 323 00:23:21,541 --> 00:23:23,125 蒸糯米糕 324 00:23:24,500 --> 00:23:25,708 -谢谢 -给 325 00:23:28,916 --> 00:23:35,500 (《旺普莱》) 326 00:23:35,583 --> 00:23:38,958 (塔鲁亚市场放映 《皮查维的爱情日记》) 327 00:23:43,791 --> 00:23:47,666 -你来买吗 老大? -是啊 出钱的总是我 328 00:23:49,708 --> 00:23:51,625 买彩票吗? 329 00:23:52,208 --> 00:23:53,833 有幸运数字吗 小姐? 330 00:23:53,916 --> 00:23:56,750 -一包黄金叶 -两泰铢 331 00:23:56,833 --> 00:24:00,041 穿黄衣服的女人都很漂亮 对吧 老大? 332 00:24:00,125 --> 00:24:02,916 -那边还有一个彩票摊 -拜托 老大 333 00:24:05,458 --> 00:24:06,791 -给 -谢谢 334 00:24:19,833 --> 00:24:25,125 (梅毒回来了!疾病再次出现) 335 00:24:25,208 --> 00:24:27,708 (周日休息) 336 00:24:35,541 --> 00:24:38,083 -有18吗? -有的 337 00:24:38,916 --> 00:24:40,500 -给我来一张 -好的 先生 338 00:24:41,916 --> 00:24:45,208 -需要什么吗? -有红墨水和墨水瓶吗? 339 00:24:49,833 --> 00:24:51,333 -十泰铢 -给 340 00:24:51,416 --> 00:24:52,250 谢谢 341 00:24:54,708 --> 00:24:56,416 -一共五泰铢 -给 342 00:24:56,500 --> 00:24:59,000 -谢谢 祝你好运 -谢谢 343 00:25:03,416 --> 00:25:07,625 他爸爸得给他涂保利文万用膏 说:“不准再调皮了” 344 00:25:07,708 --> 00:25:10,875 阿洛的爸爸说: “跌倒和淤青 请用保利文万用膏” 345 00:25:10,958 --> 00:25:14,500 哎哟!疼痛、肿胀、扭伤 关节僵硬和刺痛 都用保利文万用膏 346 00:25:14,583 --> 00:25:17,083 阿洛将这些话铭记于心: “淤青或蚊虫叮咬 347 00:25:17,166 --> 00:25:19,625 均匀涂抹保利文万用膏 就能安然无恙了” 348 00:25:19,708 --> 00:25:21,583 咬伤、皮疹、搔痒、疼痛、肿胀 349 00:25:21,666 --> 00:25:24,916 扭伤、关节僵硬、刺痛、酸痛或结节 都用保利文万用膏 350 00:25:37,375 --> 00:25:39,458 露安凯 我们回去吧 351 00:25:41,125 --> 00:25:42,041 好 352 00:26:05,291 --> 00:26:06,250 我好了 353 00:26:07,583 --> 00:26:09,708 -来吧 -都搞定了 354 00:26:09,791 --> 00:26:10,708 你可以的 355 00:26:18,208 --> 00:26:19,500 -马尼特 -噢 356 00:26:22,125 --> 00:26:23,750 -你好 威奇安先生 -你好 357 00:26:24,250 --> 00:26:27,833 -你一个人来的? -当然了 还有谁愿意来? 358 00:26:28,416 --> 00:26:30,958 现在北线只有我和阿尹两个主管了 359 00:26:31,041 --> 00:26:33,375 公司要求对所有团体严格把关 360 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 对了 我把你们要的东西带来了 361 00:26:36,541 --> 00:26:38,583 是从解散的团队那边弄来的 362 00:26:38,666 --> 00:26:42,208 我还给你们带了《爱情乐章》 是用超级16毫米胶片拍的 363 00:26:42,291 --> 00:26:46,708 你们现在可以放有声电影了 别再配音了 专心卖药就行 364 00:26:51,625 --> 00:26:53,416 大家都去曼谷了吗? 365 00:26:54,958 --> 00:26:57,791 没有团体达到销售目标 366 00:26:58,666 --> 00:26:59,916 你们也没有 367 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 如果你们还是不能完成任务 那这可能是你们最后一次巡演了 368 00:27:08,708 --> 00:27:09,875 老曼呢? 369 00:27:11,625 --> 00:27:14,041 该死 威奇安先生 370 00:27:14,625 --> 00:27:18,166 -我是不是也订了退烧药? -当然了 371 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 在这儿 372 00:27:20,083 --> 00:27:21,750 有收据 看 373 00:27:21,833 --> 00:27:24,125 能打开吗?可能会弄错 374 00:27:24,208 --> 00:27:26,916 我怎么可能放错?天啊 375 00:27:29,166 --> 00:27:30,041 阿高 376 00:27:31,291 --> 00:27:34,875 你要去哪里?先来帮你老大开箱子 377 00:27:34,958 --> 00:27:36,875 我要找老曼 老曼! 378 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 老曼! 379 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 曼叔 威奇安先生来了! 380 00:27:45,875 --> 00:27:48,750 -曼叔 威奇安先生来了! -该死 381 00:27:48,833 --> 00:27:49,750 怎么了? 382 00:27:49,833 --> 00:27:52,583 -主管来了 -什么?主管? 383 00:27:53,083 --> 00:27:55,666 -区域经理来了 -经理? 384 00:27:58,041 --> 00:28:00,500 -快躲起来! -等一下 威奇安先生 385 00:28:02,125 --> 00:28:03,708 你怎么回事? 386 00:28:05,375 --> 00:28:07,750 -你好 威奇安先生 -嘿 387 00:28:07,833 --> 00:28:08,916 -老曼 -怎么了? 388 00:28:09,000 --> 00:28:10,125 你还好吗? 389 00:28:10,958 --> 00:28:13,458 来 我给你带了公路地图 390 00:28:14,250 --> 00:28:15,291 非常感谢 先生 391 00:28:15,375 --> 00:28:17,791 我挺好的 一切都是老样子 392 00:28:17,875 --> 00:28:20,291 变的只有我的年纪 393 00:28:20,916 --> 00:28:23,333 -看你的头就知道了 -是啊 394 00:28:28,625 --> 00:28:32,166 威奇安先生 里面很热 别进去 395 00:28:32,750 --> 00:28:36,791 没关系 你们要干活 回去干活吧 去吧 396 00:28:36,875 --> 00:28:37,833 好 397 00:28:38,333 --> 00:28:39,750 威奇安先生… 398 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 躲到下面去 399 00:29:11,458 --> 00:29:12,708 她在下面 400 00:29:17,166 --> 00:29:19,833 这破车还能正常开吗? 401 00:29:19,916 --> 00:29:21,375 嗯… 402 00:29:23,291 --> 00:29:25,750 怎么?你怎么结巴了? 403 00:29:25,833 --> 00:29:27,916 车里很脏 404 00:29:28,000 --> 00:29:30,916 我觉得不脏 405 00:29:31,666 --> 00:29:34,083 看看这座位 跟新的一样 406 00:29:35,833 --> 00:29:40,458 哇 别告诉我 你现在连坐垫都自己缝了 407 00:29:40,541 --> 00:29:44,458 没错 是我亲手缝的 旧的皮革已经磨损了 408 00:29:44,541 --> 00:29:46,208 你手很巧啊 不是吗? 409 00:29:50,916 --> 00:29:53,916 要我说 它还能运行就堪称奇迹了 410 00:29:54,000 --> 00:29:54,833 没错 411 00:29:59,000 --> 00:30:04,416 对了 要彻底检查轮胎 不然有可能到不了目的地 412 00:30:04,500 --> 00:30:05,333 好的 先生 413 00:30:17,541 --> 00:30:20,166 好了 所有设备都齐了吧 马尼特? 414 00:30:21,125 --> 00:30:23,125 设置还有多的呢 威奇安先生 415 00:30:28,041 --> 00:30:30,583 -行 我走了 -好 416 00:30:32,166 --> 00:30:33,458 走吧 417 00:30:35,166 --> 00:30:36,416 噢 418 00:30:39,375 --> 00:30:43,375 老板让我警告你们 这次巡演不能做出格的事 419 00:30:44,166 --> 00:30:45,916 -遵命 先生 -好的 先生 420 00:30:46,000 --> 00:30:48,458 好了 我走了 祝你好运 老曼 421 00:30:48,541 --> 00:30:50,041 -再见 -再见 先生 422 00:30:50,708 --> 00:30:53,458 (请有序停车) 423 00:30:55,750 --> 00:30:57,875 妈的 差点被抓包 424 00:31:07,708 --> 00:31:11,500 我和巡演医药电影团的冒险 425 00:31:11,583 --> 00:31:13,250 就是那天开始的 426 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 《死亡盗贼》 427 00:31:19,333 --> 00:31:22,916 这部电影巨星云集 非常受欢迎 也很好看 428 00:31:23,000 --> 00:31:25,833 从米特·柴本查 429 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 到普拉查普·乐严迪 430 00:31:27,750 --> 00:31:30,625 再到梅塔·伦格拉和阿杜·杜亚拉特 431 00:31:30,708 --> 00:31:33,958 还有一众喜剧演员 432 00:31:34,041 --> 00:31:36,083 比如宋蓬·蓬密特… 433 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 我们的旅行大篷车原本没有很多电影 434 00:31:38,958 --> 00:31:41,000 都有所损坏 435 00:31:41,083 --> 00:31:43,958 因为它们是在拍那空的 436 00:31:44,041 --> 00:31:46,958 一流和二流电影院 437 00:31:47,041 --> 00:31:49,333 和隆帕户外巡演电影团都放映过之后 438 00:31:49,416 --> 00:31:53,583 才落入我们这个巡演医药电影团手上 439 00:31:53,666 --> 00:31:56,958 你明白我们现在的处境吗? 440 00:31:57,041 --> 00:32:00,500 -你为什么毫无畏惧地进来? -我是自愿来的 441 00:32:00,583 --> 00:32:01,458 我的朋友也是 442 00:32:02,000 --> 00:32:06,041 我们手上的所有电影 都是由米特·柴本查主演 443 00:32:06,125 --> 00:32:07,833 他是泰国民众最喜欢的演员 444 00:32:07,916 --> 00:32:11,791 米特每年都会出演不少于40部电影 445 00:32:11,875 --> 00:32:14,875 其中包括动作片、爱情片和悲剧片 446 00:32:14,958 --> 00:32:16,750 我们几乎每天都能见到他 447 00:32:16,833 --> 00:32:21,125 这就是为什么我们四人 都觉得米特是我们团队一员 448 00:32:21,208 --> 00:32:23,583 大家同属这个巡演医药电影团 449 00:32:23,666 --> 00:32:26,333 …也不是你怀疑的任何运动 450 00:32:26,416 --> 00:32:29,875 -那你是干什么的? -我就是一个花花公子 451 00:32:30,583 --> 00:32:32,541 我喜欢晚上出去玩 452 00:32:33,541 --> 00:32:35,416 你为什么要那样? 453 00:32:35,500 --> 00:32:40,458 我想找一个和我真心相爱的女人 454 00:32:40,541 --> 00:32:41,916 那你找到了吗? 455 00:32:42,458 --> 00:32:43,416 没有 456 00:32:43,500 --> 00:32:46,375 只找到了到我酒店房间来的不同女人 457 00:32:47,500 --> 00:32:48,791 一派胡言 458 00:32:57,333 --> 00:33:02,166 如果你有我说的症状 请来找我 459 00:33:02,250 --> 00:33:04,500 -非常感谢 -请过来吧 460 00:33:04,583 --> 00:33:06,000 非常感谢 461 00:33:06,083 --> 00:33:10,833 噢 快点好起来 我们还有退烧药 462 00:33:10,916 --> 00:33:14,250 有健胃合剂和补血药 来拿大瓶的 463 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 -大瓶还是小瓶? -给我大的 464 00:33:37,500 --> 00:33:38,458 停! 465 00:33:38,541 --> 00:33:40,708 很好!我们休息一下吧 466 00:33:40,791 --> 00:33:42,208 换个场景 467 00:33:42,291 --> 00:33:44,875 -很好 那场戏很精彩 -谢谢 468 00:33:44,958 --> 00:33:48,375 趁我们休息的时候 我想介绍一个人给你认识 469 00:33:49,041 --> 00:33:50,166 这边来吧 470 00:33:53,041 --> 00:33:56,166 -嘿 马尼特 过来 -好的 471 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 -你好 -你好 472 00:33:58,000 --> 00:33:58,833 你好 473 00:33:58,916 --> 00:33:59,958 -你好 -你好 474 00:34:00,041 --> 00:34:01,000 你好 475 00:34:02,791 --> 00:34:03,791 我叫马尼特 476 00:34:04,375 --> 00:34:08,708 我是医药电影团的配音艺术家 每天都给你配音 477 00:34:09,666 --> 00:34:11,500 很高兴认识你 478 00:34:12,166 --> 00:34:14,083 他是你的铁杆粉丝 479 00:34:19,291 --> 00:34:20,875 -喂 阿高 -什么? 480 00:34:20,958 --> 00:34:23,166 你知道他为什么叫米特吗? 481 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 不知道 为什么? 482 00:34:27,000 --> 00:34:29,500 他把朋友看得比什么都重要 483 00:34:30,458 --> 00:34:32,583 所以导演给他起名叫“米特” 484 00:34:34,416 --> 00:34:37,041 (米特·柴本查) 485 00:34:37,750 --> 00:34:39,250 -给 -需要很久吗? 486 00:34:39,333 --> 00:34:40,458 大约20分钟 487 00:34:40,958 --> 00:34:43,708 -请彻底检查 谢谢 -好的 488 00:34:59,750 --> 00:35:03,541 -让我提提神 -哎呀 那太恶心了 叔叔 489 00:35:04,333 --> 00:35:08,541 这才是最好的营养 亲爱的 我今天可以干足一整天 490 00:35:09,041 --> 00:35:11,833 昨天我们的产品卖得很好 491 00:35:13,000 --> 00:35:16,416 对 按照这个趋势 我一个月内就能达到目标 492 00:35:16,500 --> 00:35:19,583 说不定我也能买一台便携式打字机 493 00:35:20,541 --> 00:35:24,166 秘书赚的钱比不上配音艺术家 494 00:35:24,833 --> 00:35:27,000 -我肯定 -是吗? 495 00:35:27,541 --> 00:35:30,083 喂 阿高 你难道没有梦想吗? 496 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 当然有啊 497 00:35:32,166 --> 00:35:34,583 今天我在银幕外工作 498 00:35:34,666 --> 00:35:36,541 -然后呢? -但总有一天 499 00:35:37,458 --> 00:35:38,875 我会出现在银幕上 500 00:35:38,958 --> 00:35:40,125 那就是我的梦想 501 00:35:41,500 --> 00:35:42,958 这个梦想是不是有点大? 502 00:35:43,041 --> 00:35:45,375 不大怎么能叫做梦想呢? 503 00:35:45,458 --> 00:35:46,375 是啊 504 00:35:47,000 --> 00:35:49,583 -看看米特 他是个孤儿 -对啊 505 00:35:49,666 --> 00:35:52,041 -一个被僧侣喂养大的寺庙男孩 -对 506 00:35:52,125 --> 00:35:53,583 看看他现在的成就 507 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 成了电影巨星 508 00:35:56,708 --> 00:35:59,833 你的相貌和身材都比不上米特 509 00:35:59,916 --> 00:36:01,875 拜托 总有一天 510 00:36:01,958 --> 00:36:06,208 会有一个长得像瘾君子的男主角 像我这样的瘦子也可能会红 511 00:36:06,291 --> 00:36:07,458 你们等着吧 512 00:36:07,541 --> 00:36:10,583 男主角一定要又黑又帅 对吧 小凯? 513 00:36:11,458 --> 00:36:15,500 男主角可以有不同的帅 别当渣男就行 514 00:36:16,583 --> 00:36:18,666 那也是个远大的梦想 515 00:36:19,833 --> 00:36:21,125 天哪 516 00:36:21,833 --> 00:36:27,541 (彭世洛府考赛县) 517 00:36:54,666 --> 00:36:59,041 (奥索特 18 特帕亚达) 518 00:37:15,000 --> 00:37:16,333 你感觉如何? 519 00:37:16,833 --> 00:37:18,500 呃 好苦啊 520 00:37:18,583 --> 00:37:20,625 -是哦 -治那种病的药 521 00:37:23,416 --> 00:37:24,708 小心点 522 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 小心点 523 00:37:27,416 --> 00:37:30,000 车缓慢向前驶的时候 524 00:37:30,583 --> 00:37:36,000 孩子们 别追车 也别抓着车后面 很危险 525 00:37:36,083 --> 00:37:38,375 今天我们要宣布一则好消息 526 00:37:38,458 --> 00:37:43,375 我们要在兰文学校前的院子里 放映一场户外电影 527 00:37:43,458 --> 00:37:45,333 免费入场 528 00:37:48,791 --> 00:37:51,500 哇 叔叔 看起来不老耶 529 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 别看 它很害羞 530 00:37:52,875 --> 00:37:54,791 没什么好害羞的 531 00:37:56,041 --> 00:37:57,250 你们完事了吗? 532 00:37:57,333 --> 00:37:58,208 马上来 533 00:37:58,833 --> 00:37:59,666 好了 534 00:38:03,333 --> 00:38:06,000 今天来了很多人 要流利一点 535 00:38:06,083 --> 00:38:07,791 别担心我 老大 536 00:38:07,875 --> 00:38:09,875 我们来看看谁能制造更多笑声 537 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 那我们就该赌一把 538 00:38:14,666 --> 00:38:16,041 噢 539 00:38:16,958 --> 00:38:20,125 这样如何? 我们来看看谁能制造更多笑声 540 00:38:20,208 --> 00:38:23,041 输的人要请我们吃大餐 541 00:38:23,125 --> 00:38:24,416 对 542 00:38:24,500 --> 00:38:26,666 -所以呢? -我赌露安凯赢 543 00:38:26,750 --> 00:38:29,166 -那我就赌老大赢 -很好 544 00:38:29,666 --> 00:38:33,083 一阵笑声就能获得一根火柴 火柴更多的人赢 545 00:38:33,166 --> 00:38:35,666 -就这么说定了? -就这么说定了 546 00:38:36,833 --> 00:38:37,916 大餐! 547 00:38:38,000 --> 00:38:39,791 大餐! 548 00:38:39,875 --> 00:38:41,458 老大 你确定吗? 549 00:38:42,125 --> 00:38:45,166 拜托 我给多少部电影配过音? 550 00:38:46,166 --> 00:38:51,666 今晚我们为大家呈献《树仙》 551 00:38:51,750 --> 00:38:53,291 仙、仙、仙 552 00:38:56,458 --> 00:39:01,458 但首先 你得说 我还是跟以前一样年轻漂亮 553 00:39:01,541 --> 00:39:05,916 一样嫩嘟嘟的 554 00:39:06,000 --> 00:39:09,750 就算是15、16 岁的孩子 也比不上我老婆 555 00:39:09,833 --> 00:39:11,875 我要说谎就遭天打雷劈 556 00:39:13,333 --> 00:39:16,375 天啊 你这个混蛋! 你是想害我短命吗? 557 00:39:16,458 --> 00:39:20,625 我要早点睡了 别忘了把门窗关上 558 00:39:21,958 --> 00:39:25,125 不需要你来提醒我 我是个毛长齐了的成年人 559 00:39:38,000 --> 00:39:40,333 我亲爱的塔布 560 00:39:41,541 --> 00:39:46,458 塔布 请你下来见我 561 00:39:47,375 --> 00:39:49,458 你走吧 亲爱的 562 00:39:49,541 --> 00:39:54,041 你千万不要过来 我好怕 让我自然死亡吧 563 00:39:59,250 --> 00:40:05,416 二、三、四、五、六 564 00:40:06,083 --> 00:40:11,625 七、八、九、十 565 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 11 566 00:40:15,083 --> 00:40:16,416 12 567 00:40:18,500 --> 00:40:19,791 13… 568 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 13 569 00:40:25,500 --> 00:40:26,583 14 570 00:40:26,666 --> 00:40:33,083 15、16、17、18、19 571 00:40:34,458 --> 00:40:35,500 一半 572 00:40:35,583 --> 00:40:36,833 19根半 573 00:40:37,625 --> 00:40:39,958 我只输了两根半火柴 574 00:41:08,041 --> 00:41:10,041 天啊 只差一个数字 575 00:41:10,916 --> 00:41:11,875 真可惜 576 00:41:16,583 --> 00:41:18,208 看起来很好吃 577 00:41:30,708 --> 00:41:34,958 现在我们缘分已走到尽头 578 00:41:35,833 --> 00:41:40,208 往日的爱也消逝无踪 579 00:41:40,833 --> 00:41:46,416 别试图跟我复合 我很害怕 580 00:41:46,500 --> 00:41:50,125 因为我曾心碎 581 00:41:56,958 --> 00:41:58,458 需要点些什么呢? 582 00:41:59,833 --> 00:42:01,958 我要一杯黑狗啤 583 00:42:02,041 --> 00:42:03,250 -好的 女士 -嘿 584 00:42:03,333 --> 00:42:06,166 黑狗啤 很烈嘛 585 00:42:10,375 --> 00:42:12,000 -来 干杯 -好啊 586 00:42:12,083 --> 00:42:13,541 来吧 587 00:42:13,625 --> 00:42:16,375 -和东家碰杯 -干杯 588 00:42:19,750 --> 00:42:26,750 你爱谁爱得死心塌地? 589 00:42:27,375 --> 00:42:33,708 思绪因为酒精放慢 吹一吹把醉意驱散 590 00:42:33,791 --> 00:42:34,916 瓦萨娜女士 591 00:42:35,500 --> 00:42:38,458 能否赏脸跟我跳一支舞? 592 00:42:39,750 --> 00:42:44,583 瓦萨娜女士 要是你能赏罗姆先生脸 跟他跳一支舞就好了 593 00:42:44,666 --> 00:42:46,291 拜托 瓦萨娜女士 594 00:42:46,375 --> 00:42:49,291 罗姆先生演过《红鹰》呢 595 00:42:56,916 --> 00:43:00,166 要是能和你跳舞 596 00:43:00,250 --> 00:43:03,416 就太荣幸了 罗姆先生 597 00:43:04,500 --> 00:43:05,708 这边请 598 00:43:07,083 --> 00:43:08,416 -噢 -走吧 599 00:43:08,500 --> 00:43:10,541 我先开始跳了 瓦萨娜女士 600 00:43:11,125 --> 00:43:12,833 他们能到舞池那边吗? 601 00:43:30,375 --> 00:43:33,166 -来 老大 干杯 -干杯 602 00:43:33,833 --> 00:43:35,333 你走神了 603 00:43:36,791 --> 00:43:39,208 噢 哇 604 00:43:45,541 --> 00:43:50,083 阿高 那边的几位女士在使劲看你呢 看到眼珠子都要掉出来了 605 00:43:52,458 --> 00:43:54,916 今天是圣日 我应该放松一下 606 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 来吧 607 00:43:57,916 --> 00:43:59,583 听我说 请随意 608 00:43:59,666 --> 00:44:00,708 选吧 609 00:44:01,541 --> 00:44:04,125 老大 找个人陪你吧 610 00:44:04,208 --> 00:44:06,541 来吧 我亲自请大家喝酒 老大 611 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 来吧 老大 612 00:44:07,666 --> 00:44:10,208 不了 我们几个聊天更有趣 613 00:44:10,291 --> 00:44:11,541 让姑娘们歇着去吧 614 00:44:12,333 --> 00:44:14,833 -不行 -不行 坐下吧 小凯 615 00:44:14,916 --> 00:44:16,583 -坐下 小凯 -喂 什么… 616 00:44:16,666 --> 00:44:19,375 来嘛 把她们带过来 我是认真的 617 00:44:19,458 --> 00:44:23,625 酒水我请 别担心 我说过了 我完全不介意 618 00:44:23,708 --> 00:44:25,208 -噢 马尼特 -真的… 619 00:44:25,291 --> 00:44:27,166 你好啊 620 00:44:27,250 --> 00:44:29,583 好久不见啊 621 00:44:30,583 --> 00:44:34,750 我是阿初啊 你不记得我啦? 622 00:44:35,333 --> 00:44:38,250 男人就是这样的 有时候他们记得 有时候… 623 00:44:38,333 --> 00:44:40,416 很正常 来 你叫阿初? 624 00:44:40,500 --> 00:44:42,541 -对 -坐 跟我们坐 625 00:44:42,625 --> 00:44:44,375 -好的 -天哪! 626 00:44:44,458 --> 00:44:46,166 -谢谢 -对不起 627 00:44:46,250 --> 00:44:47,625 我太激动了 628 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 来吧 坐下 629 00:44:52,666 --> 00:44:53,541 喂 老大 630 00:44:53,625 --> 00:44:56,166 初小姐 你变漂亮了 跟她聊啊 631 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 是啊 632 00:44:57,166 --> 00:45:00,708 来干一杯 缓解一下尴尬气氛 来吧 大家干杯! 633 00:45:00,791 --> 00:45:01,958 小凯 小声点 634 00:45:02,041 --> 00:45:06,333 别担心 我酒量好得很 635 00:45:07,250 --> 00:45:09,000 -干杯 -嘿 干杯 636 00:45:36,250 --> 00:45:41,875 我的心很难过 四个心房 637 00:45:41,958 --> 00:45:46,833 都像新开的酒吧 638 00:45:48,250 --> 00:45:54,250 没有常客 他们都太不值得 639 00:45:54,333 --> 00:45:59,458 我的四个心房都无足轻重 640 00:46:00,541 --> 00:46:05,000 我醉了 对你的爱胜过任何人 641 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 混蛋! 642 00:46:07,875 --> 00:46:10,291 不管我多败坏 还是深爱着你 643 00:46:10,375 --> 00:46:13,125 这个人、这个人和这个人 644 00:46:14,125 --> 00:46:16,625 所有男人都是混蛋! 645 00:46:17,333 --> 00:46:18,166 小凯 646 00:46:18,666 --> 00:46:20,708 -你叫我干什么? -喂 647 00:46:21,333 --> 00:46:22,750 -冷静点 -白发老头 648 00:46:22,833 --> 00:46:26,458 黑发小伙子 还有这个… 这个戴眼镜的人也是 649 00:46:26,541 --> 00:46:29,500 他们都是渣男 全都信不得 650 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 -嘿 姑娘 -怎么了? 651 00:46:31,291 --> 00:46:33,458 小凯 你听我说 652 00:46:33,541 --> 00:46:34,666 我叫阿初 653 00:46:34,750 --> 00:46:38,166 -什么?阿初 姑娘 -我是阿初 654 00:46:38,250 --> 00:46:41,291 听我说 男人不可信 这话你要听进去 655 00:46:41,375 --> 00:46:43,500 绝对不要相信男人 656 00:46:43,583 --> 00:46:47,458 -阿初 别 -喂 小凯 喝点水吧 657 00:46:47,541 --> 00:46:49,208 -不要 -喝点吧 658 00:46:49,291 --> 00:46:51,125 -就喝一点 -好吓人 659 00:46:51,208 --> 00:46:52,041 小凯 660 00:46:52,833 --> 00:46:55,333 你太醉了 我们应该走了 661 00:46:56,000 --> 00:46:58,916 好吗?来吧 你站都站不稳 662 00:46:59,000 --> 00:47:00,291 小凯 够了 663 00:47:00,375 --> 00:47:03,208 不够 我要一醉方休 664 00:47:03,291 --> 00:47:06,208 我要去拍那空当秘书 665 00:47:06,291 --> 00:47:09,166 -我不要配音了 我退出 -小凯 666 00:47:09,250 --> 00:47:11,375 -小凯 喂 噢 小凯 -喂 667 00:47:13,750 --> 00:47:15,041 -啊哦 -好了 668 00:47:34,250 --> 00:47:37,583 好了 我们出去吧 让小凯休息 669 00:48:04,583 --> 00:48:07,375 -怎么了? -我的胳膊好痛 670 00:48:07,458 --> 00:48:10,375 看她个子挺小的 怎么那么重啊? 671 00:48:11,416 --> 00:48:14,250 她喝得烂醉如泥 当然累赘了 672 00:48:17,083 --> 00:48:19,250 我觉得小凯藏着很多心事 673 00:48:20,375 --> 00:48:22,041 她背负了太多包袱 674 00:48:22,958 --> 00:48:24,791 发泄出来是好事 675 00:48:27,916 --> 00:48:28,791 老大 676 00:48:30,250 --> 00:48:32,083 你是喜欢上小凯了吗? 677 00:48:37,916 --> 00:48:38,750 是啊 678 00:48:38,833 --> 00:48:39,791 什么? 679 00:48:41,333 --> 00:48:42,916 你不能这样 老大 680 00:48:44,958 --> 00:48:46,250 因为我也喜欢她 681 00:48:47,750 --> 00:48:49,250 我只是有感觉而已 682 00:48:49,333 --> 00:48:51,000 还没有行动 683 00:48:58,666 --> 00:49:02,666 你如果不是认真的 就放过她吧 684 00:49:02,750 --> 00:49:07,166 天下女人千千万 说真的 我觉得她很可怜 685 00:49:08,208 --> 00:49:09,958 我看着她的时候 686 00:49:10,041 --> 00:49:12,166 总是会想起我的女儿 687 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 嘿 阿高 688 00:49:18,750 --> 00:49:20,541 -什么? -我要问你一个问题 689 00:49:20,625 --> 00:49:22,041 你真的喜欢小凯吗? 690 00:49:22,791 --> 00:49:24,666 真的 我刚说了 691 00:49:27,791 --> 00:49:28,916 你呢 老大? 692 00:49:30,958 --> 00:49:33,208 我也觉得她可怜 老曼 693 00:49:35,750 --> 00:49:39,208 但如果阿高真的喜欢她 那我就放过她 694 00:49:39,750 --> 00:49:43,208 什么?老大 不行 这样可不行 695 00:49:47,500 --> 00:49:49,000 如果你喜欢小凯 696 00:49:49,583 --> 00:49:51,083 你就应该追求她 697 00:49:52,416 --> 00:49:54,875 看看她喜欢谁 698 00:49:55,625 --> 00:49:58,208 但我们别因为这件事闹翻了 老大 699 00:50:02,291 --> 00:50:03,208 好 700 00:50:05,291 --> 00:50:06,416 那就这么定了 701 00:50:07,958 --> 00:50:09,750 君子协定 702 00:50:09,833 --> 00:50:13,458 这份协定不分老大和下属 703 00:50:15,791 --> 00:50:17,166 懂了吗 马尼特? 704 00:50:20,791 --> 00:50:23,041 好了 我们走吧 705 00:50:39,041 --> 00:50:41,041 (彭世洛酒店) 706 00:51:17,666 --> 00:51:18,625 阿高 707 00:51:27,916 --> 00:51:29,041 大家都… 708 00:51:30,291 --> 00:51:31,666 在生我的气吗? 709 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 对不起 710 00:51:56,875 --> 00:51:57,833 叔叔 711 00:51:58,666 --> 00:52:00,000 对不起 712 00:52:00,791 --> 00:52:02,916 哦 开始放水了 713 00:52:06,458 --> 00:52:09,333 别哭 没人生你的气 714 00:52:09,416 --> 00:52:10,833 我们跟你闹着玩呢 715 00:52:14,333 --> 00:52:15,666 叔叔 716 00:52:16,458 --> 00:52:18,416 你们真的不生我的气吗? 717 00:52:19,291 --> 00:52:23,041 昨晚我说了很多得罪人的话吧? 718 00:52:23,125 --> 00:52:25,500 没事 小凯 没什么大不了的 719 00:52:26,125 --> 00:52:28,375 人们说:“别在意疯子和醉鬼” 720 00:52:28,458 --> 00:52:29,500 对 721 00:52:29,583 --> 00:52:32,541 但问题是 东家昨晚没买单 722 00:52:32,625 --> 00:52:36,416 噢 是哦 那谁买单了? 723 00:52:36,500 --> 00:52:38,000 我 724 00:52:38,708 --> 00:52:42,833 没关系 下次你再请回我们吧 725 00:52:42,916 --> 00:52:46,916 不行 老大 我说过要请客的 让我买单 行吗? 726 00:52:47,000 --> 00:52:49,791 算了 我记不清多少钱了 727 00:52:49,875 --> 00:52:52,541 行吗?回碧差汶你再请 728 00:52:52,625 --> 00:52:55,458 但别再喝醉了 我的耳朵都要被你喊麻了 729 00:52:57,375 --> 00:52:59,416 只有你的耳朵麻了 730 00:52:59,500 --> 00:53:01,875 我倒是掉了很多白头发 731 00:53:03,208 --> 00:53:04,291 对不起 732 00:53:12,291 --> 00:53:13,583 -哎 -该死! 733 00:53:52,333 --> 00:53:54,375 (坎帕纳特电影院) 734 00:54:04,083 --> 00:54:06,000 我们的对手是坎帕纳特 735 00:54:06,958 --> 00:54:09,875 什么?主办方不是 事先跟我们说了吗 老大? 736 00:54:11,125 --> 00:54:12,083 我不知道 737 00:54:13,666 --> 00:54:14,500 随便吧 738 00:54:16,250 --> 00:54:19,000 他们买了我们所有的药 所以我们必须放映 739 00:54:19,083 --> 00:54:22,083 -他们已经全额付清了 -他们在放什么电影? 740 00:54:22,833 --> 00:54:23,791 《七个逃亡者》 741 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 那我们呢? 742 00:54:30,000 --> 00:54:35,166 那我们得放《死亡盗贼》 我们只有一部有持枪米特的电影 743 00:54:35,833 --> 00:54:38,208 没有人会想看爱情电影 744 00:54:40,625 --> 00:54:41,791 真老套 745 00:54:43,375 --> 00:54:46,916 我们有动作片已经很幸运了 去吧 746 00:54:47,541 --> 00:54:49,416 -把银幕架起来 -走吧 747 00:55:54,208 --> 00:55:57,333 (退烧药 持扑克牌的隐士旗下品牌) 748 00:56:09,500 --> 00:56:13,000 今天我们为各位播放《七个逃亡者》 749 00:56:13,083 --> 00:56:18,083 主演是米特·柴本查 和派查瑞·朝娃拉特 750 00:56:21,625 --> 00:56:24,375 我不得不逃跑 太不容易了 751 00:56:25,458 --> 00:56:27,708 我被虐惨了 752 00:56:28,375 --> 00:56:31,458 但我做到了 嘿 现在倒是简单了 753 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 我们要往那边走才能逃跑 754 00:56:38,416 --> 00:56:41,000 这个人一瘸一拐的 他能成功逃走吗? 755 00:56:44,458 --> 00:56:46,625 我的妈呀 你真快 756 00:56:46,708 --> 00:56:48,500 阿韩 过来 回家吧 757 00:56:49,166 --> 00:56:50,000 父亲 758 00:56:50,083 --> 00:56:56,125 阿韩 别再认我这个爸了 我没有你这样的无赖儿子 759 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 喂 叫你呢!你偷袭了我 喂!来… 760 00:56:59,833 --> 00:57:03,333 -我的号码是101 你的呢? -嗯? 761 00:57:03,416 --> 00:57:04,625 我是187号 762 00:57:04,708 --> 00:57:08,625 把你的磁带拿出来听听 上面有说明 763 00:57:10,583 --> 00:57:14,416 记住 今天把你们的脸 割伤且揍淤青的人 764 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 叫韩孟松 765 00:57:16,083 --> 00:57:18,416 你敢挑战死神? 766 00:57:18,958 --> 00:57:22,291 -哎哟!死神被踢了 -我来对付! 767 00:57:22,375 --> 00:57:24,416 喂 来啊 对 768 00:57:25,125 --> 00:57:26,208 他们抓住我了 769 00:57:27,041 --> 00:57:29,333 -是我 -过来 嘿 哎哟! 770 00:57:29,416 --> 00:57:31,166 我就差一点 喂 771 00:57:31,250 --> 00:57:36,291 -我要毁了你这张帅气的脸 -小心 观众会来找你算账的 772 00:57:36,375 --> 00:57:38,208 有本事就来 我不怕 773 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 呼叫101号 774 00:57:41,333 --> 00:57:43,416 呼叫101号 775 00:57:43,500 --> 00:57:47,625 幸存者运动需要你执行… 776 00:57:47,708 --> 00:57:50,208 -执行一项重要任务 -走吧 777 00:57:50,291 --> 00:57:53,125 你现在见过187号了 778 00:57:53,708 --> 00:57:56,375 一起去找213号吧 779 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 计划是… 780 00:57:58,083 --> 00:58:00,291 213号是个花花公子 781 00:58:01,500 --> 00:58:04,833 他喜欢去按摩院和漂亮女人混在一起 782 00:58:04,916 --> 00:58:05,875 你在保护他? 783 00:58:05,958 --> 00:58:08,500 如果你要想开枪杀了阿韩 就必须先杀我 784 00:58:08,583 --> 00:58:10,166 把卖肉丸的也杀了 785 00:58:14,083 --> 00:58:15,916 来吧 786 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 -过来… -你无力回天了… 787 00:58:17,583 --> 00:58:18,875 跟我们一起杀了他们 788 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 噢 怀塞特 789 00:58:20,375 --> 00:58:21,875 你疯了?真是忘恩负义 790 00:58:21,958 --> 00:58:24,791 噢 怀塞特 有人来带领我们了 791 00:58:25,500 --> 00:58:26,458 喂 呃… 792 00:58:28,291 --> 00:58:30,208 呃 你实在帮倒忙 793 00:58:31,250 --> 00:58:33,250 -你只是在袖手旁观 -继父 794 00:58:33,333 --> 00:58:37,041 好 我跟你一起去 我叫莎莉 795 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 喂 阿韩 796 00:58:38,750 --> 00:58:40,625 你敢闯入虎穴? 797 00:58:40,708 --> 00:58:42,833 -是啊 -兄弟们 拿枪射他 798 00:58:42,916 --> 00:58:46,083 白痴 你现在无法理性思考 799 00:58:46,166 --> 00:58:50,833 如果莎莉是另一边的人 她为什么要逃跑 跟我们来呢? 800 00:58:50,916 --> 00:58:53,208 天啊 我们去另一边吧 801 00:58:53,291 --> 00:58:55,833 拜托 这是个诡计 802 00:58:55,916 --> 00:58:56,791 是想… 803 00:58:57,291 --> 00:59:00,083 逼我们供出秘密 笨蛋 804 00:59:01,791 --> 00:59:02,750 喂 805 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 曼叔 806 00:59:10,791 --> 00:59:11,708 老曼 807 00:59:11,791 --> 00:59:13,083 -怎么了? -轴承断了 808 00:59:13,166 --> 00:59:14,750 什么?那现在怎么办? 809 00:59:14,833 --> 00:59:18,041 把跨接电缆接到戏曲舞台 810 00:59:19,083 --> 00:59:22,750 莎莉对我们没有威胁 811 00:59:22,833 --> 00:59:24,875 康·桑宋和韩·孟松 812 00:59:24,958 --> 00:59:26,916 好帅啊 813 00:59:27,000 --> 00:59:28,875 怎么样? 814 00:59:30,958 --> 00:59:32,416 插进这里 815 00:59:34,208 --> 00:59:38,666 我很清楚和他们在一起时 自己吃了多少苦头 816 00:59:38,750 --> 00:59:42,083 我为什么要当他们的间谍 帮他们杀了你们? 817 00:59:42,708 --> 00:59:45,333 那些恶人杀了我的父母 818 00:59:55,958 --> 00:59:59,541 我想尽一切办法报复他们 819 00:59:59,625 --> 01:00:01,541 我一直在努力 820 01:00:02,500 --> 01:00:05,625 但如果你不相信我 从此就分道扬镳吧 821 01:00:12,500 --> 01:00:13,416 老曼 822 01:00:20,000 --> 01:00:21,416 老大 是不是压力太大了? 823 01:00:26,458 --> 01:00:27,625 老大 你没事吧? 824 01:00:29,875 --> 01:00:30,708 我没事 825 01:00:31,375 --> 01:00:33,041 -喝点水吧 -我没事 826 01:00:52,833 --> 01:00:55,000 恭喜各位 827 01:00:55,500 --> 01:00:56,791 辛格·克莱松 828 01:00:57,875 --> 01:00:59,333 本米·曼查穆克 829 01:01:01,500 --> 01:01:03,208 穆德·托拉尼 830 01:01:04,916 --> 01:01:06,291 达姆·达萨孔 831 01:01:08,708 --> 01:01:11,041 康·桑宋 832 01:01:13,000 --> 01:01:14,750 韩·孟松 833 01:01:27,916 --> 01:01:30,083 不知道老大怎么样了 834 01:01:30,916 --> 01:01:31,833 他来了 835 01:01:33,500 --> 01:01:35,500 -老大 怎么样? -怎么样 老大? 836 01:01:38,208 --> 01:01:42,208 因为电影没放完 主办方把钱收回去了 837 01:01:47,875 --> 01:01:49,666 让我坐坐 我肚子疼 838 01:01:49,750 --> 01:01:51,708 你感觉怎么样 老大? 839 01:01:52,583 --> 01:01:53,875 要吃药吗? 840 01:01:59,083 --> 01:02:00,916 到车上休息吧 老大 841 01:02:22,416 --> 01:02:23,416 小凯 842 01:02:26,958 --> 01:02:29,375 -真的是你 -萨克 843 01:02:35,250 --> 01:02:36,083 放手 844 01:02:37,375 --> 01:02:38,375 我让你放手 845 01:02:42,583 --> 01:02:44,000 你不是要去拍那空吗? 846 01:02:46,000 --> 01:02:46,833 怎么了? 847 01:02:47,416 --> 01:02:50,958 我没钱了 需要工作 你有意见吗? 848 01:02:52,125 --> 01:02:53,833 你真的是为了钱吗 小凯? 849 01:02:58,916 --> 01:03:02,833 无论如何 这是我自己的事 我们已经不在一起了 850 01:03:04,333 --> 01:03:05,541 你现在翅膀硬了 851 01:03:06,666 --> 01:03:07,958 随你怎么想吧 852 01:03:08,041 --> 01:03:09,708 我走自己的路 853 01:03:10,916 --> 01:03:12,083 还有你要记住 854 01:03:13,416 --> 01:03:15,416 我们谁都不欠谁 855 01:03:32,208 --> 01:03:34,208 曼叔 我们走吧 856 01:04:23,583 --> 01:04:25,000 喝点米汤吧 857 01:04:44,291 --> 01:04:46,083 小凯 亲爱的 来吃饭吧 858 01:05:05,083 --> 01:05:06,083 小凯 859 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 对不起 860 01:05:15,125 --> 01:05:16,083 我… 861 01:05:18,416 --> 01:05:19,541 我也要道歉 862 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 我有点冲动 863 01:05:28,458 --> 01:05:31,666 -我们敌不过他们 -我们可以的 864 01:05:32,666 --> 01:05:34,291 只要我们愿意战斗 865 01:05:38,291 --> 01:05:41,041 他们就是这样训练我的 866 01:05:43,791 --> 01:05:46,208 我们没有跟他们比的资本 867 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 我们有 868 01:05:48,333 --> 01:05:49,666 我们有四个人 869 01:05:50,833 --> 01:05:53,416 我们可以配音得更好 更有趣 870 01:05:55,333 --> 01:05:58,666 这取决于…我们是否真的要这么做 871 01:06:03,583 --> 01:06:07,500 先吃饭吧 吃饱了才有气力 872 01:06:08,541 --> 01:06:09,500 好了 来吧 873 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 -你的菜做好了吗 阿高? -吃吧 874 01:06:28,291 --> 01:06:29,208 阿高 875 01:06:30,333 --> 01:06:31,416 对不起 876 01:06:32,416 --> 01:06:33,833 这菜连狗都会嫌弃 877 01:06:38,625 --> 01:06:41,166 再来一次 如果还是不过关 就不要吃饭了 878 01:06:41,250 --> 01:06:42,083 什么? 879 01:06:44,458 --> 01:06:46,250 “您好 您…” 880 01:06:47,166 --> 01:06:48,666 “您好 殿下” 881 01:06:49,333 --> 01:06:54,333 “夫人 您今天一定有重要的事” 882 01:06:54,416 --> 01:06:56,875 “所以才会大驾光临” 883 01:06:58,708 --> 01:07:01,083 “出问题了 查查瓦” 884 01:07:01,166 --> 01:07:03,625 “鲁克在吗?” 885 01:07:10,458 --> 01:07:13,791 阿高 你哼哼的这会儿 主角们早已经进屋了 886 01:07:15,250 --> 01:07:17,416 别说了 不然我也要逼你配音了 887 01:07:17,500 --> 01:07:19,875 不行 小凯 别逼我 888 01:07:19,958 --> 01:07:23,666 让我读一句台词会费很多时间的 让我干点别的吧 889 01:07:23,750 --> 01:07:26,375 没错 小凯 别拿他来冒险 890 01:07:26,458 --> 01:07:28,916 -老曼不怎么识字 -对 891 01:07:29,000 --> 01:07:31,916 现在先帮助阿高过关吧 892 01:07:32,000 --> 01:07:33,916 -我饿了 -喂 我也是 893 01:07:34,000 --> 01:07:34,833 对啊 894 01:07:35,583 --> 01:07:37,083 我们今天能吃上饭吗? 895 01:07:38,958 --> 01:07:40,166 那就试试这样 896 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 老曼 897 01:07:48,291 --> 01:07:49,125 来吧 898 01:07:51,791 --> 01:07:55,833 不管我阿提怎么对你 小姐 899 01:07:57,541 --> 01:08:01,166 你这个疯女人 你太疯了!神经病! 900 01:08:01,250 --> 01:08:03,625 你差点吓得我心脏病发 阿提 901 01:08:03,708 --> 01:08:07,666 小龙 你去曼谷给我买东西了吗? 902 01:08:13,916 --> 01:08:15,541 您好 殿下 903 01:08:16,416 --> 01:08:20,041 夫人 您今天一定有重要的事 904 01:08:20,125 --> 01:08:22,625 所以才会大驾光临 905 01:08:23,916 --> 01:08:26,291 出问题了 查查瓦 906 01:08:26,375 --> 01:08:28,375 鲁克在吗? 907 01:08:28,458 --> 01:08:30,416 他在的 夫人 908 01:08:31,041 --> 01:08:32,916 请进来吧 夫人 909 01:08:35,125 --> 01:08:38,208 最亲爱的母亲 我在想 910 01:08:38,291 --> 01:08:41,250 鲁那帕有很多让我意想不到的地方 911 01:08:41,875 --> 01:08:46,458 我在想为什么鲁那帕变化这么大 912 01:08:46,541 --> 01:08:52,625 就连对我也是 我们以前很亲近 现在她表现得尴尬又害羞 913 01:08:52,708 --> 01:08:54,208 太奇怪了 914 01:08:56,625 --> 01:08:58,208 非常棒 你现在配得很到位 915 01:09:02,541 --> 01:09:05,041 -我配得可以吗? -非常好 916 01:09:07,916 --> 01:09:09,166 就是这样 917 01:09:11,833 --> 01:09:14,291 来 这是我买给你的 918 01:09:14,375 --> 01:09:15,875 我的学费 919 01:09:17,166 --> 01:09:19,166 谢谢 920 01:09:20,083 --> 01:09:21,000 好烫 921 01:09:30,000 --> 01:09:31,833 这也是送给你的 922 01:09:34,583 --> 01:09:35,750 什么? 923 01:09:35,833 --> 01:09:38,500 我又不是庙 你干嘛给我供品? 924 01:09:39,250 --> 01:09:41,875 这不是供品 是礼物 925 01:09:41,958 --> 01:09:42,875 礼物? 926 01:09:44,166 --> 01:09:45,000 对 927 01:09:45,791 --> 01:09:47,541 谢谢你 928 01:09:48,666 --> 01:09:50,000 教导我 929 01:09:51,958 --> 01:09:54,541 谁教你拿这种花送女人的? 930 01:09:55,500 --> 01:09:56,458 噢 931 01:09:59,541 --> 01:10:01,333 我先走了 师父 932 01:10:01,416 --> 01:10:02,541 祝你好运 933 01:10:02,625 --> 01:10:07,291 -药钱收了? -帕克鲁都安排好了 934 01:10:07,375 --> 01:10:08,208 很好 935 01:10:08,291 --> 01:10:11,541 那祝你的团队一路平安 936 01:10:11,625 --> 01:10:13,625 谢谢你 师父 再见 937 01:10:13,708 --> 01:10:15,000 祝你顺利 938 01:10:27,625 --> 01:10:31,916 (彭世洛府凯内县) 939 01:10:58,291 --> 01:11:00,083 -喂 -哇 940 01:11:00,166 --> 01:11:01,083 天哪 941 01:11:01,166 --> 01:11:05,291 老大 这是一条碎石路 我们不应该接这份活的 942 01:11:05,375 --> 01:11:07,791 要是共产主义村庄怎么办? 943 01:11:07,875 --> 01:11:12,083 胡说八道 哪有共产党 会雇我们来这里放映电影? 944 01:11:12,166 --> 01:11:14,708 他们说路很好走 945 01:11:15,375 --> 01:11:16,458 喂 有水! 946 01:11:19,000 --> 01:11:22,125 -老曼! -我们不能再往前走了 前面全是水 947 01:11:24,750 --> 01:11:26,083 要怎么到那儿? 948 01:11:27,250 --> 01:11:29,125 这是电影放映车吗? 949 01:11:33,041 --> 01:11:35,916 对 对 你们是主办方吗? 950 01:11:36,000 --> 01:11:37,041 对 对 951 01:11:40,000 --> 01:11:41,500 老大 去跟他们谈谈 952 01:11:43,750 --> 01:11:46,291 你要看仔细了 他们可能有枪 953 01:11:46,375 --> 01:11:48,375 -喂 -乌鸦嘴 954 01:11:53,750 --> 01:11:55,666 没有枪 但他们有座庙 看 955 01:11:56,250 --> 01:11:57,583 挺大的 956 01:12:03,833 --> 01:12:05,750 老曼 不能再往前走了 957 01:12:06,541 --> 01:12:09,541 过了这条小溪后的路很窄 而且路况比这更差 958 01:12:09,625 --> 01:12:11,208 那我们要怎么到那儿? 959 01:12:12,500 --> 01:12:15,708 所以主办方驾了牛车来等我们 960 01:12:15,791 --> 01:12:17,000 牛车? 961 01:12:27,541 --> 01:12:28,708 跟上我们 老大 962 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 我们快一点吧 963 01:12:33,666 --> 01:12:35,208 你的坐姿像牛贩子 964 01:12:47,833 --> 01:12:49,000 我们到了吗? 965 01:12:49,083 --> 01:12:51,083 快到了 阿高 966 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 (龙苏里亚电影院) 967 01:13:04,958 --> 01:13:07,333 (《爱情乐章》) 968 01:13:33,750 --> 01:13:36,958 大家好 奥索特特帕亚达有限公司 969 01:13:37,041 --> 01:13:42,250 今天非常高兴能到这里 给贵宾们放映电影 970 01:13:42,333 --> 01:13:48,625 各位今晚是来见证 我们新娘新郎的婚礼 971 01:13:48,708 --> 01:13:53,791 值此吉祥的时刻 持扑克牌的隐士旗下品牌 972 01:13:53,875 --> 01:13:57,166 奥索特特帕亚达有限公司 即产品持有者 973 01:13:57,250 --> 01:14:01,416 祝愿新郎新娘的爱情 974 01:14:01,500 --> 01:14:04,291 坚固而持久 975 01:14:04,375 --> 01:14:11,083 如同我们这个时代最棒的音乐剧中 克劳和松可娃的爱情一样 976 01:14:11,625 --> 01:14:13,625 请欣赏《爱情乐章》! 977 01:14:20,000 --> 01:14:22,791 我明白 太小了 978 01:14:26,083 --> 01:14:27,250 上来吧 克劳 979 01:14:33,916 --> 01:14:35,666 真希望时间能停留在这一刻 980 01:14:35,750 --> 01:14:39,166 你和我在一起的时候才会这么说 在我看不见的时候 981 01:14:39,250 --> 01:14:41,125 你可能会对别人说同样的话 982 01:14:41,208 --> 01:14:42,791 -谁会… -这很棒 983 01:14:45,041 --> 01:14:46,916 可以好好欣赏电影 984 01:14:47,000 --> 01:14:48,666 感觉完全不一样 985 01:14:49,166 --> 01:14:51,916 老大 小声点 我在专心看电影呢 986 01:15:14,125 --> 01:15:15,333 -老大 盖起来 -我来了 987 01:15:20,458 --> 01:15:21,500 现在怎么办? 988 01:15:23,375 --> 01:15:24,208 老大 989 01:15:25,083 --> 01:15:27,375 看看他们 他们没有跑 990 01:15:41,375 --> 01:15:44,916 你看 新郎新娘还是很腻歪 991 01:15:55,666 --> 01:15:57,750 我把钱都花在母亲的治疗上了 992 01:15:58,416 --> 01:16:01,208 如果今年水稻丰收… 993 01:16:47,875 --> 01:16:48,958 噢 老大 994 01:16:51,291 --> 01:16:53,875 水太冰了 我的嘴唇都麻了 995 01:16:53,958 --> 01:16:56,541 你不嫉妒新婚夫妇吗? 996 01:16:56,625 --> 01:16:58,625 他们现在肯定紧紧搂在一起 997 01:17:00,166 --> 01:17:01,666 我有东西要给你 998 01:17:02,541 --> 01:17:03,458 哦? 999 01:17:09,916 --> 01:17:10,750 噢! 1000 01:17:12,500 --> 01:17:13,458 噢! 1001 01:17:14,791 --> 01:17:17,250 是僧侣学校的住持给我的 1002 01:17:17,875 --> 01:17:21,375 我没有修过打字机 这是我第一次修 1003 01:17:22,583 --> 01:17:23,541 天哪 1004 01:17:24,583 --> 01:17:27,458 谢谢老大 我好开心啊 1005 01:17:29,708 --> 01:17:30,625 我看看 1006 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 哇 1007 01:17:34,916 --> 01:17:38,166 我想再说一遍 你是个很有天赋的配音艺术家 1008 01:17:39,166 --> 01:17:40,500 你很有天赋 1009 01:17:43,666 --> 01:17:44,583 如果… 1010 01:17:46,500 --> 01:17:50,541 你试了别的工作但不喜欢 就回来吧 1011 01:17:57,250 --> 01:17:58,666 也许我们的梦想 1012 01:18:00,250 --> 01:18:01,416 只是一个梦想 1013 01:18:03,875 --> 01:18:05,583 也许我们不是很喜欢 1014 01:18:08,708 --> 01:18:10,500 但我知道自己热爱什么 1015 01:18:12,208 --> 01:18:13,333 是我热爱的事情 1016 01:18:14,333 --> 01:18:16,250 把我带到了这里 老大 1017 01:18:17,583 --> 01:18:19,333 我每天晚上都会梦到它 1018 01:18:22,625 --> 01:18:24,416 我想告诉你… 1019 01:18:28,041 --> 01:18:29,958 我们应该在开始梦想之前… 1020 01:18:33,250 --> 01:18:34,791 找到自己所爱 1021 01:18:43,250 --> 01:18:46,125 -我不知道好不好用 -嘿 1022 01:18:46,916 --> 01:18:50,500 你亲手修的 肯定好用 1023 01:18:50,583 --> 01:18:55,208 (碧差汶府考柯县) 1024 01:19:09,291 --> 01:19:13,000 (奥索特特帕亚达有限公司 持扑克牌的隐士旗下品牌) 1025 01:19:18,291 --> 01:19:24,208 老曼 开慢点 要是车陷进泥里 我们就完蛋了 1026 01:19:24,791 --> 01:19:30,291 主办方说这是红色地带 如果车出了问题就死定了 1027 01:19:31,083 --> 01:19:35,291 拜托 相信我 老大 车子不会陷进泥里的 1028 01:19:36,166 --> 01:19:38,750 但人可能会坠入深坑里 老大 1029 01:19:48,291 --> 01:19:51,250 喂 那是什么声音 老大? 1030 01:19:51,333 --> 01:19:53,333 见鬼 他们在打仗 1031 01:19:55,791 --> 01:19:57,166 右边 右转 1032 01:19:57,250 --> 01:19:58,250 妈的 1033 01:19:59,875 --> 01:20:00,708 该死! 1034 01:20:01,208 --> 01:20:02,041 靠 1035 01:20:05,291 --> 01:20:07,416 老大 车上不了坡 1036 01:20:08,500 --> 01:20:11,000 -现在该怎么办? -我们先把轮子撑起来 1037 01:20:11,083 --> 01:20:13,791 阿高 找些撑轮子的石头 1038 01:20:13,875 --> 01:20:17,125 -下车帮我推车 -大家一起推 1039 01:20:19,291 --> 01:20:20,250 就那块 1040 01:20:21,333 --> 01:20:22,541 来吧 这儿 1041 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 -小凯 来帮忙 -啊?好的 1042 01:20:32,666 --> 01:20:33,583 -老曼 -来吧 1043 01:20:33,666 --> 01:20:36,791 -推吧 -好的 一、二、三 1044 01:20:54,458 --> 01:20:55,416 该死 1045 01:21:02,541 --> 01:21:03,958 水箱冒烟了 1046 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 老大 水箱冒烟了 给我拿水来 1047 01:21:08,083 --> 01:21:10,208 -老大 水箱冒烟了 -什么? 1048 01:21:12,500 --> 01:21:14,916 老大 给我拿水来 1049 01:21:15,000 --> 01:21:16,166 好的 1050 01:21:17,458 --> 01:21:18,375 -快 -给 1051 01:21:18,875 --> 01:21:19,708 拿去 1052 01:21:37,833 --> 01:21:38,666 老大! 1053 01:21:50,125 --> 01:21:52,166 -小凯 你回车上等 -啊? 1054 01:21:52,250 --> 01:21:53,791 -啊? -你先去车上等着 1055 01:21:56,291 --> 01:21:57,125 走吧 1056 01:22:46,500 --> 01:22:51,500 (碧差汶府隆塞县) 1057 01:22:55,000 --> 01:22:57,291 这个区域很危险 1058 01:22:57,375 --> 01:23:00,041 军方正在积极打击恐怖分子 1059 01:23:00,125 --> 01:23:02,333 你们不该来这里的 1060 01:23:03,583 --> 01:23:07,708 今晚你们得待在这里 没办法再往前走了 1061 01:23:08,625 --> 01:23:12,666 -走夜路很危险的 -上尉 非常感谢 1062 01:23:12,750 --> 01:23:15,291 要是没有你们的帮助 我们的麻烦就大了 1063 01:23:19,041 --> 01:23:21,916 好好休息吧 现在没什么好担心的 1064 01:23:44,875 --> 01:23:47,833 天哪 能看一部电影也不错 1065 01:23:47,916 --> 01:23:50,541 可以吗?上级很喜欢电影 1066 01:23:50,625 --> 01:23:53,250 乐意效劳 上尉 我们安排 1067 01:23:55,125 --> 01:23:59,500 谢谢 你就当是帮助军队放松心情 也算是为国效力了 1068 01:24:00,208 --> 01:24:02,875 把你们的名字 和团队的详细信息告诉我 1069 01:24:02,958 --> 01:24:06,750 -我会向上级汇报 -没问题 1070 01:24:07,500 --> 01:24:10,708 我们是奥索特特帕亚达药业的团队 1071 01:24:11,416 --> 01:24:13,500 我是马尼特 这支队伍的队长 1072 01:24:13,583 --> 01:24:16,291 车上的是露安凯 1073 01:24:18,625 --> 01:24:19,541 她是我夫人 1074 01:24:24,625 --> 01:24:26,916 -把这里当自己家吧 -好的 上尉 1075 01:24:45,333 --> 01:24:48,500 救救我 我中枪走不了了 1076 01:24:48,583 --> 01:24:49,958 要我怎么救你? 1077 01:24:50,875 --> 01:24:52,625 你把我当傻子吗 老大? 1078 01:24:54,291 --> 01:24:56,541 我出去会被炸碎的 1079 01:24:58,166 --> 01:25:00,916 你要丢下我?我坚持不住了 1080 01:25:01,000 --> 01:25:03,583 好 开几枪掩护我吧 1081 01:25:04,541 --> 01:25:06,375 老曼 准备好了吗? 1082 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 砰! 1083 01:25:13,333 --> 01:25:14,791 现在我把你逼入绝境了 1084 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 来吧 快 1085 01:25:40,166 --> 01:25:43,541 莎莉 我是卡努加 幸存者运动的44号 1086 01:25:45,583 --> 01:25:47,125 这可能吗 阿宁? 1087 01:25:48,916 --> 01:25:51,416 你对我们很重要 值得我们信任 1088 01:25:51,500 --> 01:25:55,125 我们得在11点45分前逃出 1089 01:25:56,416 --> 01:25:58,833 我准备好了 时刻准备着 1090 01:26:01,291 --> 01:26:02,791 砰、砰、砰! 1091 01:26:02,875 --> 01:26:05,916 轰、轰! 1092 01:26:06,000 --> 01:26:07,125 粉碎、粉碎! 1093 01:26:44,791 --> 01:26:46,666 你今天怎么回事?满脸愁容 1094 01:26:50,083 --> 01:26:50,958 什么? 1095 01:26:51,666 --> 01:26:52,708 天啊 1096 01:26:52,791 --> 01:26:54,541 -小凯 -嗯? 1097 01:26:59,250 --> 01:27:00,708 我能问你一件事吗? 1098 01:27:02,291 --> 01:27:03,916 老实回答我 1099 01:27:06,041 --> 01:27:07,458 你这是怎么回事? 1100 01:27:11,125 --> 01:27:13,041 只要我知道答案 没问题 1101 01:27:20,041 --> 01:27:21,500 你喜欢老大吗? 1102 01:27:24,083 --> 01:27:26,583 -什么意思? -就是我说的意思 1103 01:27:28,291 --> 01:27:29,125 回答我 1104 01:27:32,000 --> 01:27:33,500 我没法回答你 1105 01:27:39,541 --> 01:27:43,958 自从他送了你打字机后 你好像就变了 1106 01:27:45,208 --> 01:27:49,000 阿高 我来是为了工作赚钱 没有别的目的 1107 01:27:49,708 --> 01:27:53,416 我刚熬过了一段伤心的日子 还没准备好喜欢上任何人 1108 01:27:55,708 --> 01:27:57,416 包括你 阿高 1109 01:28:14,208 --> 01:28:16,083 -纯饮吗? -就像这样纯饮 1110 01:29:25,708 --> 01:29:29,458 我昨天那么说 是为了露安凯的安全着想 1111 01:29:31,000 --> 01:29:33,625 我跟她解释了 她也理解 1112 01:29:35,208 --> 01:29:38,875 你非得说她是你妻子吗? 会不会太过分了? 1113 01:29:41,750 --> 01:29:42,750 阿高 1114 01:29:43,833 --> 01:29:47,208 我根本没有真往那方面想 你明白吗? 1115 01:29:49,083 --> 01:29:50,041 你仔细想想 1116 01:29:50,833 --> 01:29:52,291 我们当时是怎么说的? 1117 01:29:53,791 --> 01:29:56,000 我们不能因为露安凯闹翻 你忘了吗? 1118 01:29:56,833 --> 01:30:01,166 但你玩阴的 你利用老大的位置来占便宜 1119 01:30:03,291 --> 01:30:04,916 你们在说什么? 1120 01:30:08,625 --> 01:30:10,708 你们在说什么? 1121 01:30:11,708 --> 01:30:12,541 小凯 1122 01:30:14,041 --> 01:30:17,125 我是不是在不知情的情况下 就成了协定的一部分? 1123 01:30:29,041 --> 01:30:29,875 小凯 1124 01:30:30,375 --> 01:30:31,208 小凯 1125 01:30:51,708 --> 01:30:57,250 (为了让自己安心 我想把打字机还给你) 1126 01:30:57,333 --> 01:30:58,333 (小凯) 1127 01:31:28,333 --> 01:31:33,208 尤其是皇宫里的人 除了邦顺夫人 1128 01:31:33,291 --> 01:31:37,541 因为这里的人出身太贫寒了 1129 01:31:41,958 --> 01:31:47,958 爸爸 但柴先生不懂大人之间的矛盾 1130 01:31:49,000 --> 01:31:52,125 这是你跟贾蒙叔叔之间的事 1131 01:31:53,250 --> 01:31:56,291 柴先生从没瞧不起我们 1132 01:31:58,500 --> 01:32:03,541 柴先生 抱歉我在吐苦水 1133 01:32:06,250 --> 01:32:07,583 (健胃合剂) 1134 01:32:07,666 --> 01:32:09,291 (恩安) 1135 01:32:11,750 --> 01:32:12,708 我明白 1136 01:32:14,541 --> 01:32:16,041 我也很抱歉 1137 01:32:19,000 --> 01:32:21,500 因为我无法解决这些问题 1138 01:32:52,500 --> 01:32:54,916 该走的不该是我吗? 1139 01:32:59,916 --> 01:33:01,166 我不是员工 1140 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 也不是朋友 1141 01:33:12,250 --> 01:33:15,541 我一开始就不该上这辆大篷车 1142 01:33:20,291 --> 01:33:21,625 不是吗 阿高? 1143 01:34:00,166 --> 01:34:01,000 老大 1144 01:34:06,416 --> 01:34:07,250 叔叔 1145 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 小凯 1146 01:34:09,500 --> 01:34:12,000 曼叔!小凯! 1147 01:34:13,125 --> 01:34:14,125 老大 快躺下 1148 01:34:15,166 --> 01:34:16,041 老大 1149 01:34:16,791 --> 01:34:17,750 来这里 1150 01:34:19,416 --> 01:34:22,166 把他扶起来 我把蚊帐收起来 1151 01:34:22,791 --> 01:34:23,625 怎么了? 1152 01:34:24,916 --> 01:34:26,166 -怎么了? -是老大 1153 01:34:26,250 --> 01:34:27,541 -等等 -他病了 1154 01:34:31,750 --> 01:34:33,916 阿高 把健胃合剂也拿来 1155 01:34:35,291 --> 01:34:36,666 -水热吗? -热 1156 01:34:36,750 --> 01:34:39,000 -老大 把手放下 -折两折 1157 01:34:40,291 --> 01:34:41,166 小心 1158 01:34:46,958 --> 01:34:49,041 阿高 你拿到了吗? 1159 01:34:50,458 --> 01:34:51,333 拿到了 1160 01:34:53,041 --> 01:34:56,458 给我 老大 喝点健胃合剂 1161 01:35:01,541 --> 01:35:04,333 嘿 阿高 重新把这甜药给他搅一下 1162 01:35:04,416 --> 01:35:05,416 好的 1163 01:35:08,375 --> 01:35:12,916 他有慢性病 压力大的时候总是会发作 1164 01:35:13,000 --> 01:35:14,666 但这次很严重 1165 01:35:15,625 --> 01:35:18,333 你看他的脸 白得像鬼一样 1166 01:35:22,541 --> 01:35:24,791 老大 你喝点甜药 1167 01:35:30,000 --> 01:35:31,125 他不喝 1168 01:35:35,958 --> 01:35:38,666 -带他去看医生吧 -老大 我们走 1169 01:35:38,750 --> 01:35:40,208 -把他背起来 -起来吧 1170 01:35:44,666 --> 01:35:45,500 来 1171 01:35:47,416 --> 01:35:48,375 来吧 1172 01:35:55,333 --> 01:35:58,083 老曼 阿高被蛇咬了! 1173 01:35:58,166 --> 01:35:59,750 他怎么会被咬? 1174 01:36:00,416 --> 01:36:01,791 快发动车 1175 01:36:05,458 --> 01:36:08,416 坚持住 你要醒着 别睡过去 1176 01:36:09,166 --> 01:36:12,666 医生 拜托救救我弟弟 1177 01:36:12,750 --> 01:36:13,708 小心点 1178 01:36:35,833 --> 01:36:37,291 你真的要走吗? 1179 01:36:47,916 --> 01:36:50,666 天哪 我没想到 图先生 1180 01:36:50,750 --> 01:36:54,583 你不是说你在南邦府开会 抽不开身吗? 1181 01:36:57,750 --> 01:37:01,041 其实我原本的确来不了 夫人 1182 01:37:01,125 --> 01:37:06,208 但会议结束后 有一架飞往曼谷的军机 1183 01:37:06,291 --> 01:37:10,000 我的一个朋友是飞行员 我就搭了“便机” 1184 01:37:13,458 --> 01:37:15,000 干杯 夫人 1185 01:37:28,333 --> 01:37:29,166 喂 1186 01:37:32,166 --> 01:37:33,750 -谢谢 -没事 1187 01:37:38,583 --> 01:37:40,875 嘿 你先吃吧 1188 01:37:52,041 --> 01:37:52,958 老大 1189 01:37:53,541 --> 01:37:54,458 怎么? 1190 01:37:58,291 --> 01:37:59,125 对不起 1191 01:38:14,875 --> 01:38:15,708 我也要道歉 1192 01:38:17,958 --> 01:38:19,083 对不起 1193 01:38:24,875 --> 01:38:27,291 来 我们一人分半个圆 1194 01:38:28,000 --> 01:38:28,958 来 1195 01:38:53,458 --> 01:38:55,583 -我吃另一半了 -好啊 你吃吧 1196 01:38:59,583 --> 01:39:03,541 米特·柴本查不是他的真名 1197 01:39:04,666 --> 01:39:06,500 这是导演给他起的 1198 01:39:06,583 --> 01:39:08,083 (米特·柴本查) 1199 01:39:08,166 --> 01:39:12,375 因为米特最看重的就是友谊 1200 01:39:14,375 --> 01:39:19,416 我们也重视“米特”这个词的意义 1201 01:39:22,583 --> 01:39:23,500 -准备好了? -好了 1202 01:39:23,583 --> 01:39:24,833 三、四 起! 1203 01:39:29,458 --> 01:39:30,416 好 开始! 1204 01:39:33,375 --> 01:39:37,250 我跟一家 坎帕纳特巡演电影团约定好了 1205 01:39:38,541 --> 01:39:41,375 我想再办一场放映对决 1206 01:39:42,666 --> 01:39:45,208 办成今年的盛会 1207 01:39:46,000 --> 01:39:48,083 所以会有很多人来 1208 01:39:54,625 --> 01:39:56,958 我得跟你道别了 师父 1209 01:39:58,416 --> 01:40:01,875 总之我会尽快回复你的 1210 01:40:02,416 --> 01:40:04,375 最多两天时间 1211 01:40:05,708 --> 01:40:07,416 一路平安 1212 01:40:08,000 --> 01:40:09,083 祝你好运 1213 01:40:14,833 --> 01:40:16,375 -继续啊! -你先! 1214 01:40:16,458 --> 01:40:17,791 -你先来 叔叔 -你先 1215 01:40:17,875 --> 01:40:19,666 -我先? -我在你后面 1216 01:40:19,750 --> 01:40:22,666 -重来吗? -我们轮流来 三、四 1217 01:40:31,791 --> 01:40:33,916 -我们玩一玩吧 -玩一玩 1218 01:40:34,000 --> 01:40:36,291 寺庙里的男生毫无畏惧 1219 01:40:36,375 --> 01:40:39,375 -老大 -嘿 老大 怎么样?顺利吗? 1220 01:40:39,458 --> 01:40:43,041 挺顺利的 之后再告诉他们细节 1221 01:40:44,500 --> 01:40:47,750 -我们走吧?不然要迟到了 -好的 走吧 1222 01:40:48,333 --> 01:40:50,000 但我们需要在路上练习 1223 01:40:50,083 --> 01:40:51,833 -再来一次 -三、四 1224 01:40:56,958 --> 01:41:01,125 什么?这是你的退烧药 一泰铢 谢谢 1225 01:41:01,208 --> 01:41:04,458 谢谢 今晚别忘了来看电影 1226 01:41:04,541 --> 01:41:06,000 -你想要什么? -恩安 1227 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 给 恩安药 1228 01:41:08,000 --> 01:41:10,666 恩安药 两泰铢 谢谢 1229 01:41:10,750 --> 01:41:12,708 今晚来看电影吧 1230 01:41:12,791 --> 01:41:13,958 一瓶健胃合剂 1231 01:41:14,041 --> 01:41:18,333 一瓶健胃合剂 给你 两泰铢 谢谢 1232 01:41:18,416 --> 01:41:20,875 -来看电影哦 -这是舞蹈的钱 1233 01:41:20,958 --> 01:41:25,125 舞蹈的钱?谢谢 老大 快点跳 他付钱请我们跳舞 1234 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 -麻烦要补血药 -给你 女士 1235 01:41:27,791 --> 01:41:30,000 一共两块五泰铢 五泰铢? 1236 01:41:30,583 --> 01:41:33,041 谢谢 今晚来看电影吧 1237 01:41:34,500 --> 01:41:36,791 你有治内伤的药吗? 1238 01:41:38,583 --> 01:41:39,625 威奇安先生 1239 01:41:42,708 --> 01:41:44,250 马尼特 还好吗? 1240 01:41:50,416 --> 01:41:52,000 你要怎么解释? 1241 01:42:03,916 --> 01:42:05,083 我解释不了 1242 01:42:06,625 --> 01:42:08,583 你是高级组长 1243 01:42:10,500 --> 01:42:13,708 但你违反了规定 你是个不守纪律的人 1244 01:42:14,375 --> 01:42:16,208 要向中央部门汇报工作的不是你 1245 01:42:18,166 --> 01:42:21,583 如果其他小组都跟你一样 我们不就全完蛋了? 1246 01:42:22,166 --> 01:42:24,375 马尼特 这一次你错得离谱 1247 01:42:24,458 --> 01:42:25,625 威奇安先生 1248 01:42:27,583 --> 01:42:29,750 我没说我没有错 1249 01:42:33,291 --> 01:42:38,458 我甘愿做错事 是因为这些规矩既死板又陈腐 1250 01:42:39,166 --> 01:42:41,083 毁了我的梦想 1251 01:42:44,791 --> 01:42:46,875 时代变了 1252 01:42:48,250 --> 01:42:50,041 观众想要新的东西 1253 01:42:50,833 --> 01:42:52,958 如果我不往前走 1254 01:42:53,541 --> 01:42:55,875 就是在背叛自己热爱的工作 1255 01:43:08,166 --> 01:43:10,166 我相信我做的事 1256 01:43:11,916 --> 01:43:13,458 对公司有利 1257 01:43:17,291 --> 01:43:18,208 也就是说… 1258 01:43:21,583 --> 01:43:24,083 你没打算守着这个秘密 1259 01:43:35,416 --> 01:43:37,500 这世上没有什么秘密 1260 01:43:40,375 --> 01:43:42,791 我会亲自向拍那空的老板 1261 01:43:44,375 --> 01:43:46,583 汇报这次巡演的销售情况 1262 01:43:49,583 --> 01:43:51,041 那就去拿你的最后一批药 1263 01:43:52,541 --> 01:43:54,125 卖完后我们就没有关系了 1264 01:44:01,375 --> 01:44:05,750 然后你和我一起去拍那空向老板汇报 1265 01:44:09,958 --> 01:44:11,291 非常感谢 先生 1266 01:44:13,916 --> 01:44:15,458 米特死了 1267 01:44:19,041 --> 01:44:21,458 -米特死了 -他真的死了吗? 1268 01:44:22,208 --> 01:44:23,708 米特死了 1269 01:44:28,791 --> 01:44:30,916 听说他从直升机上摔了下来 1270 01:44:35,916 --> 01:44:38,625 真的吗?米特真的死了吗? 1271 01:44:42,083 --> 01:44:46,291 为了增加真实感 米特同意亲自演这一幕 1272 01:44:46,791 --> 01:44:48,583 却酿成了悲剧 1273 01:44:48,666 --> 01:44:52,916 他从90多米天空中的直升机上堕下 1274 01:44:53,458 --> 01:44:57,000 直升机将米特·柴本查的遗体 1275 01:44:57,083 --> 01:45:00,708 在五分钟内运送到了位于是拉差的 1276 01:45:00,791 --> 01:45:03,625 萨旺·瓦达纳女王纪念医院 1277 01:45:03,708 --> 01:45:05,083 但为时已晚 1278 01:45:05,166 --> 01:45:08,083 米特·柴本查已经过世了 1279 01:45:10,875 --> 01:45:12,750 米特离世了 1280 01:45:53,041 --> 01:45:57,375 (米特·柴本查 意外从直升机上坠落身亡) 1281 01:45:57,458 --> 01:46:01,125 (当时他正在拍摄这幅电影场景 1970年10月8日 16点21分) 1282 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 -你好 -你好 1283 01:47:30,416 --> 01:47:31,833 我叫马尼特 1284 01:47:32,583 --> 01:47:37,000 我是医药电影团的配音艺术家 每天都给你配音 1285 01:47:38,416 --> 01:47:39,958 很高兴认识你 1286 01:47:40,458 --> 01:47:42,208 能签个名吗? 1287 01:47:42,916 --> 01:47:43,791 当然 1288 01:47:47,625 --> 01:47:49,291 可以用我的背垫着 1289 01:47:50,208 --> 01:47:51,083 谢谢 1290 01:48:00,708 --> 01:48:01,583 非常感谢 1291 01:48:17,416 --> 01:48:22,375 愿在凯寺的数十万泰国人 1292 01:48:23,000 --> 01:48:25,958 永远不要忘记他 米特·柴本查 1293 01:48:26,041 --> 01:48:28,458 泰国最受爱戴的影星 1294 01:48:28,541 --> 01:48:31,916 他曾获得国王颁发的金星勋章 1295 01:48:32,416 --> 01:48:35,916 虽然他已经离开了这个世界 1296 01:48:36,000 --> 01:48:38,250 无法以肉身给观众带来欢乐 1297 01:48:38,333 --> 01:48:40,583 但他的美德留了下来 1298 01:48:41,166 --> 01:48:43,416 将长存人间 1299 01:48:44,041 --> 01:48:45,625 让我们看看 1300 01:49:08,583 --> 01:49:13,958 那是我第一次看到马尼特先生的眼泪 也是唯一一次 1301 01:49:18,791 --> 01:49:21,708 我们巡演团的某个成员 1302 01:49:23,125 --> 01:49:25,375 离开了人世 跟我们真正分别了 1303 01:49:30,875 --> 01:49:32,041 现在怎么办 老大? 1304 01:49:34,000 --> 01:49:37,041 我们比预期更早到达目的地 1305 01:49:37,833 --> 01:49:39,791 公司就在眼前了 1306 01:49:54,875 --> 01:49:56,250 我们回碧差汶 1307 01:49:58,125 --> 01:49:59,000 什么? 1308 01:50:02,250 --> 01:50:04,166 我们回去和坎帕纳特对决 1309 01:50:05,291 --> 01:50:06,291 老大 1310 01:50:08,208 --> 01:50:10,875 这可能是我们最后一次巡演了 1311 01:50:16,916 --> 01:50:18,666 我们不能甘心接受这样的结局 1312 01:50:21,583 --> 01:50:24,750 我还没有为梦想倾尽全力 1313 01:50:26,833 --> 01:50:28,833 我不是回去打败别人的 1314 01:50:31,125 --> 01:50:33,291 但我应该回去打败自己 1315 01:50:35,083 --> 01:50:38,166 如果我依旧这样伤痕累累 就无法保护我的梦想 1316 01:50:48,125 --> 01:50:49,250 我想回去 1317 01:51:08,291 --> 01:51:09,708 那还等什么呢? 1318 01:51:10,708 --> 01:51:11,708 出发吧 1319 01:51:12,416 --> 01:51:16,666 如果你想弄得这么隆重 得先吃点东西吧 老大 1320 01:51:17,250 --> 01:51:19,166 吃饱了才有气力 1321 01:51:22,666 --> 01:51:23,500 走吧 1322 01:51:38,916 --> 01:51:43,208 (碧差汶府 威迁武里县) 1323 01:51:44,666 --> 01:51:49,125 在今天的功德仪式上 我们将会举办电影放映对决 1324 01:51:49,208 --> 01:51:52,583 以纪念最受泰国人民喜爱的已故影星 1325 01:51:52,666 --> 01:51:54,125 米特·柴本查 1326 01:51:54,208 --> 01:51:56,166 各位兄弟姐妹 1327 01:51:56,250 --> 01:51:59,625 抱着孩子们穿过田野和溪流的乡亲们 1328 01:51:59,708 --> 01:52:03,666 不用担心没有位置 不需要抢 1329 01:52:03,750 --> 01:52:08,375 因为今天我们的寺庙里设了两块银幕 请了两组巡演电影团 1330 01:52:08,458 --> 01:52:11,000 我们只放映米特·柴本查的电影 1331 01:52:11,083 --> 01:52:15,500 有爱情电影、悲剧、喜剧、动作片 品类俱全 1332 01:52:15,583 --> 01:52:20,916 大人和小孩们 请随意选择观看你们想看的电影 1333 01:52:22,791 --> 01:52:25,625 (直至生命最后一刻 他一直坚持自己所爱) 1334 01:52:48,666 --> 01:52:49,666 准备好了吗? 1335 01:52:50,166 --> 01:52:51,041 准备好了吗? 1336 01:52:56,500 --> 01:52:59,666 (《红鹰》) 1337 01:53:26,708 --> 01:53:28,791 (坎帕纳特电影院) 1338 01:53:41,708 --> 01:53:42,833 怎么了 宝贝? 1339 01:54:05,083 --> 01:54:05,958 走吧 1340 01:54:19,666 --> 01:54:21,958 (配音剧本 《爱情乐章》) 1341 01:54:27,166 --> 01:54:30,416 他有一个厉害的名字 他与好人为友 1342 01:54:31,166 --> 01:54:35,208 他将飞越天空 是百鸟之王 1343 01:54:35,291 --> 01:54:40,500 坎帕纳特电影院自豪地 为各位呈献《红鹰》 1344 01:54:41,291 --> 01:54:44,875 由坎帕纳特配音团队现场配音 1345 01:54:45,416 --> 01:54:48,791 电影由米特·柴本查主演 1346 01:54:59,583 --> 01:55:02,583 (苏孔·奇利安 帕桑·帕塔玛维努 帕苏克·科萨提 罗托克) 1347 01:55:04,333 --> 01:55:06,125 他们在放有声电影 1348 01:55:07,791 --> 01:55:10,416 他们根本不是我们的对手 他们还是很害怕 1349 01:55:17,208 --> 01:55:19,000 (米特·柴本查) 1350 01:55:19,666 --> 01:55:21,416 (派查瑞·朝娃拉特) 1351 01:55:23,500 --> 01:55:25,208 噢 嘿 可以了 1352 01:55:28,250 --> 01:55:32,583 不管我受过多少苦 无论是要在水上走 1353 01:55:32,666 --> 01:55:36,500 还是要穿过烈火 我也愿意为了我的爱殊死奋战 1354 01:55:37,458 --> 01:55:40,791 -他们在配音 -你和我在一起的时候才会这么说 1355 01:55:40,875 --> 01:55:44,250 在我看不见的时候 你可能会对别人说同样的话 1356 01:55:44,333 --> 01:55:46,583 我们终于见面了 红鹰 1357 01:55:46,666 --> 01:55:48,916 你这次跑不掉了 1358 01:55:49,416 --> 01:55:51,791 查特先生 想抓我就来 1359 01:55:52,541 --> 01:55:53,916 来 那边 1360 01:55:54,000 --> 01:55:55,708 那是穆克 松可娃 1361 01:55:56,458 --> 01:55:58,333 这些可怜的音乐家 1362 01:55:58,416 --> 01:56:01,750 他们喜欢唱歌来讨好我的孩子 1363 01:56:01,833 --> 01:56:03,000 我不喜欢 1364 01:56:03,083 --> 01:56:06,958 我的孩子一定得嫁给有钱人 穆克 1365 01:56:07,541 --> 01:56:10,250 -你好 督察 -你好 查特先生 1366 01:56:11,000 --> 01:56:13,500 好久不见 我很想你 1367 01:56:14,083 --> 01:56:18,041 我也想你 罗姆先生 我觉得瓦萨娜小姐美极了 1368 01:56:18,125 --> 01:56:20,750 谢谢你 督察 1369 01:56:20,833 --> 01:56:23,291 嘿 我们应该经常练习 1370 01:56:23,375 --> 01:56:26,750 这个旱季 我只参加乡村音乐组合比赛 1371 01:56:26,833 --> 01:56:29,625 这样都城将变得时尚优雅 1372 01:56:29,708 --> 01:56:30,916 你们觉得怎么样? 1373 01:56:32,125 --> 01:56:37,208 第六个月到来时 雨水滴滴答答落下 1374 01:56:37,291 --> 01:56:40,333 -青蛙开始呱呱叫… -你在唱什么鬼? 1375 01:56:40,416 --> 01:56:44,541 嘿 我在为之后 去拍那空的舞台上表演练习 1376 01:56:44,625 --> 01:56:50,416 我向你保证 那些贵族会往我们脖子上挂满花环 1377 01:56:50,500 --> 01:56:53,416 你唱得那么难听 休想得到花环 1378 01:56:53,500 --> 01:56:54,916 花圈还差不多 1379 01:57:00,083 --> 01:57:02,125 怎么了?喂 四眼仔 1380 01:57:02,625 --> 01:57:07,125 -你怎么回事? -天哪 阿坤他踢我了 1381 01:57:07,208 --> 01:57:10,416 我带布帕去山上 好聊一聊 1382 01:57:10,500 --> 01:57:12,000 嘿 1383 01:57:12,083 --> 01:57:16,708 他禁止跟我们这些穷人接触 你应该跟她私奔 1384 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 我来帮你制定明智的计划 1385 01:57:19,208 --> 01:57:20,958 别怕 四眼仔 1386 01:57:21,041 --> 01:57:22,041 等等 停 1387 01:57:22,125 --> 01:57:24,250 嘿 红鹰 1388 01:57:24,916 --> 01:57:27,916 现在那个邪恶组织老大的身份 1389 01:57:28,791 --> 01:57:31,416 终于暴露了 1390 01:57:31,916 --> 01:57:33,375 你已经知道了? 1391 01:57:40,125 --> 01:57:41,458 你好大胆子 1392 01:57:43,500 --> 01:57:49,625 我因为一个卑鄙小人心碎 爱碎成了一片片 1393 01:57:49,708 --> 01:57:56,541 麻烦将最甜蜜的爱情撕成碎片 1394 01:57:56,625 --> 01:57:59,625 我已智穷力竭 因为出身贫寒 1395 01:57:59,708 --> 01:58:03,500 被迫离开我的心上人 我心已死 1396 01:58:03,583 --> 01:58:06,166 我带着钱来向她求婚 1397 01:58:06,250 --> 01:58:09,083 勤勤恳恳一整年 希望能找到心仪对象 1398 01:58:09,666 --> 01:58:15,916 我已破碎 希望破灭 一贫如洗 1399 01:58:16,000 --> 01:58:19,208 岳父想要几万 1400 01:58:19,291 --> 01:58:22,958 岳母在微笑 我却在痛哭 1401 01:58:23,041 --> 01:58:29,541 十万 十万 我只是皮笑肉不笑 1402 01:58:29,625 --> 01:58:33,000 爸爸 我陷入了麻烦 1403 01:58:33,083 --> 01:58:36,000 妈妈 我没钱了 1404 01:58:36,083 --> 01:58:42,125 十万 我受够了想卖孩子的父母 1405 01:58:42,208 --> 01:58:48,708 再见了 我不再乞求 也不再试图和解 1406 01:58:48,791 --> 01:58:51,916 如果我是你的女婿 你也会把我卖掉 1407 01:58:52,000 --> 01:58:55,541 我会死翘翘 因为你会把我榨干 1408 01:58:55,625 --> 01:59:01,875 等岳母把所有人都卖出去 就把岳父免费送掉 1409 01:59:01,958 --> 01:59:04,875 好了 我们继续配音吧 快去 1410 01:59:12,208 --> 01:59:15,958 -你再也没有机会说了 -是你吗? 1411 01:59:16,041 --> 01:59:18,500 对 是我 伊娃 1412 01:59:19,208 --> 01:59:21,125 我被卡塞姆和他的手下击中了 1413 01:59:21,666 --> 01:59:24,500 但我已尽我所能 1414 01:59:24,583 --> 01:59:26,375 去摧毁他们的据点 1415 01:59:28,875 --> 01:59:30,708 我跟你说过 克劳 1416 01:59:30,791 --> 01:59:33,833 有钱人怎么会关心我们这些穷人? 1417 01:59:33,916 --> 01:59:37,500 他们去了曼谷后 就会忘记乡村的味道 1418 01:59:39,208 --> 01:59:40,625 不像我们这种人 1419 01:59:40,708 --> 01:59:42,875 永远忘不了乡村的田地 1420 01:59:45,083 --> 01:59:46,583 就算她忘了我 1421 01:59:46,666 --> 01:59:50,416 我也忘不了她 永远都忘不了她 1422 01:59:50,500 --> 01:59:54,916 因为一旦我爱上一个人 就会爱一辈子 1423 01:59:57,833 --> 01:59:59,208 我会一直等她 1424 02:00:00,916 --> 02:00:03,208 就像鸦鹃等待遥不可及的雨季 1425 02:00:05,166 --> 02:00:06,875 一直等到生命尽头 1426 02:00:14,291 --> 02:00:17,291 因为你的声音 我的表演才精彩 1427 02:00:19,500 --> 02:00:20,875 非常感谢 1428 02:00:21,458 --> 02:00:22,583 真的谢谢你 1429 02:00:43,041 --> 02:00:44,208 然后我就死了 1430 02:00:47,333 --> 02:00:49,833 我真的离开我们了 1431 02:01:12,500 --> 02:01:13,916 克劳 1432 02:01:14,916 --> 02:01:16,166 克劳 1433 02:01:17,333 --> 02:01:19,250 克劳 你哪儿都没去 1434 02:01:21,166 --> 02:01:23,166 一直都和我们在一起 1435 02:01:25,625 --> 02:01:27,166 你看看 看到了吗? 1436 02:01:27,833 --> 02:01:30,541 看 你一直和我们在一起 1437 02:01:34,208 --> 02:01:36,041 克劳 你还在这里 1438 02:01:38,916 --> 02:01:40,791 去获得我父母的祝福 好吗? 1439 02:01:43,750 --> 02:01:44,625 我想… 1440 02:01:47,458 --> 02:01:48,416 我想… 1441 02:01:51,041 --> 02:01:53,666 我想尽快去获得他们的祝福 1442 02:01:55,666 --> 02:01:57,000 我的宝贝 1443 02:01:58,041 --> 02:01:59,166 我保证 1444 02:02:00,583 --> 02:02:02,291 把大米卖了之后 1445 02:02:03,541 --> 02:02:06,041 我就向你求婚 1446 02:02:14,166 --> 02:02:15,833 亲爱的克劳 1447 02:02:20,125 --> 02:02:22,250 我会等着那一天到来 1448 02:02:32,125 --> 02:02:34,916 但是 伊娃 我… 1449 02:02:35,416 --> 02:02:37,958 (坎帕纳特 《红鹰》) 1450 02:02:57,708 --> 02:03:00,166 喂 表现得有型一点啊 1451 02:03:00,791 --> 02:03:03,500 对 摆好姿势啊 好的 1452 02:03:04,416 --> 02:03:05,500 准备好了吗? 1453 02:03:05,583 --> 02:03:07,458 一、二、三 1454 02:03:17,000 --> 02:03:18,500 你一定要成功 小凯 1455 02:03:20,375 --> 02:03:23,208 我们三个人会支持你的 小凯 1456 02:03:24,291 --> 02:03:27,416 我们希望你能找到 真正热爱的理想工作 1457 02:03:32,291 --> 02:03:33,333 祝你好运 小凯 1458 02:03:41,000 --> 02:03:43,958 水闸开了 开始放水了 1459 02:03:44,041 --> 02:03:45,541 来吧 快 1460 02:03:45,625 --> 02:03:47,208 来 过来 1461 02:03:59,125 --> 02:04:01,916 -噢 -嘿 你是忘了什么吗?啊? 1462 02:04:03,583 --> 02:04:05,833 -是什么? -你马上就知道了 1463 02:04:06,583 --> 02:04:08,041 -给 -给 1464 02:04:15,750 --> 02:04:16,916 老大 1465 02:04:17,625 --> 02:04:20,000 这是我们三个人送给你的礼物 1466 02:04:22,625 --> 02:04:25,458 -你喜欢吗? -水闸又开了 1467 02:04:27,500 --> 02:04:28,583 别哭 1468 02:04:30,750 --> 02:04:32,083 别哭了 1469 02:05:09,166 --> 02:05:11,791 小凯 你最近还好吗? 1470 02:05:12,375 --> 02:05:15,833 我挺好的 还是天天想念你 1471 02:05:16,416 --> 02:05:20,750 这是在多丁先生的新电影里 我和临时演员朋友们的合照 1472 02:05:21,375 --> 02:05:23,750 你马上就会在银幕上看到我了 1473 02:05:24,375 --> 02:05:25,625 永远爱你 1474 02:05:26,833 --> 02:05:29,666 等你找到了工作 要告诉你的朋友们 1475 02:05:29,750 --> 02:05:32,250 你可以请我、老大和曼叔吃顿饭 1476 02:05:32,833 --> 02:05:37,875 对了 曼叔买彩票中奖了 他买了新车 你知道吗? 1477 02:05:47,708 --> 02:05:50,333 你有没有试过想把感受写下来 1478 02:05:51,458 --> 02:05:53,583 却很难找到合适的词语? 1479 02:05:56,708 --> 02:05:58,458 大家听好了! 1480 02:05:59,791 --> 02:06:01,416 我有话要说 1481 02:06:01,500 --> 02:06:03,250 -什么? -我撒谎了 1482 02:06:03,833 --> 02:06:06,250 我没有梅毒 1483 02:06:09,083 --> 02:06:10,958 拜托 1484 02:06:11,458 --> 02:06:14,000 -我们早知道了 -我们都知道 1485 02:06:14,083 --> 02:06:15,416 天啊 1486 02:06:16,041 --> 02:06:18,291 该死 你们怎么知道的? 1487 02:06:20,250 --> 02:06:23,583 我要感谢生命中发生的一切 1488 02:06:28,250 --> 02:06:29,625 不管是坏的… 1489 02:06:32,750 --> 02:06:33,791 (奥索特特帕亚达) 1490 02:06:33,875 --> 02:06:34,875 还是好的 1491 02:06:40,791 --> 02:06:42,875 这一年发生了很多变化 1492 02:06:44,208 --> 02:06:45,708 令人难忘 1493 02:07:01,375 --> 02:07:02,750 今天五点 1494 02:07:02,833 --> 02:07:08,875 大都会电影院 将为一部万众期待的大片举办首映会 1495 02:07:08,958 --> 02:07:11,250 《金刚钻》 1496 02:07:11,333 --> 02:07:15,375 花花公子超级间谍 詹姆斯·邦德系列的新电影 1497 02:07:15,458 --> 02:07:18,625 由著名配音师鲁吉拉·马拉斯里配音 1498 02:07:18,708 --> 02:07:21,583 主演正是肖恩·康纳利 1499 02:07:43,458 --> 02:07:46,500 (《凯娜》) 1500 02:07:47,750 --> 02:07:49,791 新车很不错吧? 1501 02:07:50,958 --> 02:07:52,875 我们的18号给我们带来了好运 1502 02:07:55,041 --> 02:07:55,875 是啊 1503 02:08:07,666 --> 02:08:09,666 (1971年10月8日) 1504 02:08:09,750 --> 02:08:15,833 (米特·柴本查逝世一周年) 1505 02:08:41,000 --> 02:08:43,083 正如马尼特所说 1506 02:08:50,791 --> 02:08:52,916 我们应该在开始梦想之前 1507 02:08:53,583 --> 02:08:55,875 找到自己所爱 1508 02:09:03,541 --> 02:09:10,541 (现正放映《凯娜》 由马尼特和露安凯配音) 1509 02:09:15,083 --> 02:09:20,666 (坦卡森拉玛影院) 1510 02:09:37,500 --> 02:09:43,833 (纪念永恒的电影明星 空中法警皮切特·普亨姆) 1511 02:09:43,916 --> 02:09:49,041 (他为自己所爱献出了生命) 1512 02:17:25,958 --> 02:17:30,958 字幕翻译:张嘉晴