1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,166 --> 00:00:51,708 VI BØR FINDE UD AF, HVAD VI ELSKER, 4 00:00:58,875 --> 00:01:04,458 FØR VI BEGYNDER AT DRØMME 5 00:01:26,958 --> 00:01:29,125 RUEANGKAE 6 00:01:40,833 --> 00:01:43,208 ONCE UPON A STAR 7 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 Ellers tak, hr. Wikrom. 8 00:01:45,958 --> 00:01:48,541 De inviterede på dyrejagt, ikke spøgelsesjagt. 9 00:01:48,625 --> 00:01:49,541 LOPBURI, 1970 10 00:01:49,625 --> 00:01:51,458 Er jægeren bange for spøgelser? 11 00:01:51,541 --> 00:01:54,750 Ja. Jeg er ikke bange for tigre eller elefanter, 12 00:01:54,833 --> 00:01:57,750 men jeg aner ikke, hvordan man slås med spøgelser. 13 00:01:58,625 --> 00:02:00,250 Lad os se på det. 14 00:02:00,333 --> 00:02:04,916 Det ser tæt og farligt ud. Selv landsbyboerne tør ikke gå derind. 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,041 Men det gør vi. Kom med. 16 00:02:12,000 --> 00:02:16,958 Det var en uhyggelig lyd! Det er hårrejsende, Deres Højhed. 17 00:02:17,666 --> 00:02:20,916 Det var ikke noget. Bare nogle hunde, der hyler, 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,791 fordi de ser spøgelser i Wang Prai-bygningen. 19 00:02:23,875 --> 00:02:25,125 For i går aftes… 20 00:02:25,208 --> 00:02:27,625 Dit ansigt er sødt som sukkerrør. 21 00:02:29,291 --> 00:02:32,916 Bliv lidt efter filmen. Jeg følger dig hjem. 22 00:02:35,625 --> 00:02:37,333 Lad nu være, Kao. 23 00:02:37,416 --> 00:02:41,041 Du skal ikke flirte med hende. Vi er allerede på anden spole. 24 00:02:41,125 --> 00:02:44,041 Jeg kan lade dig være alene. Du er på arbejde. 25 00:02:44,125 --> 00:02:45,791 Hold dog op, Man. 26 00:02:46,458 --> 00:02:48,125 Lyseslukker. 27 00:02:50,250 --> 00:02:54,708 Hvordan har Wikrom det, fyrste? 28 00:02:55,708 --> 00:03:00,541 Far, Khun Chai kender ikke til konflikten mellem de voksne. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,250 Hallo! 30 00:03:02,333 --> 00:03:06,041 Heltindens stemme lyder som en hund, der pisser i en gryde. 31 00:03:06,125 --> 00:03:09,458 Stik dog fingeren ned i halsen! 32 00:03:09,541 --> 00:03:12,541 Det her er mellem dig og Jamorn. 33 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 Khun Chai har aldrig set ned på os. 34 00:03:16,541 --> 00:03:20,583 Det er forbi, Khun Chai. Det var bare en drøm. 35 00:03:20,666 --> 00:03:23,083 En drøm, der aldrig kan gå i opfyldelse. 36 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 Du godeste! 37 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Pis! 38 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 Jeg savner Pong, far. 39 00:03:31,750 --> 00:03:33,125 For fanden! 40 00:03:35,083 --> 00:03:37,875 -Narrøv! -Tager du pis? 41 00:03:37,958 --> 00:03:39,000 Røvhul! 42 00:03:40,750 --> 00:03:41,916 For fanden da. 43 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 Hej, Ponpayong. Hvad er der? 44 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 Det er køligt i aften. 45 00:03:48,375 --> 00:03:49,500 Tuan. 46 00:03:50,583 --> 00:03:52,833 Drik sammen med mig, Khun Chai. 47 00:03:52,916 --> 00:03:56,875 -Du har drukket hele dagen… -Sådan skal det være! Hvad? 48 00:03:56,958 --> 00:03:58,375 -Hvad? -Hallo! 49 00:03:58,458 --> 00:04:00,458 Hvad pokker? Kør filmen videre. 50 00:04:00,541 --> 00:04:02,250 Jeg burde skyde dig. 51 00:04:02,333 --> 00:04:05,791 Giv os lige et øjeblik, kære seere. 52 00:04:05,875 --> 00:04:10,208 Vores PR-team vil gerne præsentere fremragende produkter fra vores firma. 53 00:04:10,291 --> 00:04:13,166 Mavemikstur til alle køn og aldre. 54 00:04:13,250 --> 00:04:15,375 -Ung eller gammel… -Hey! 55 00:04:15,458 --> 00:04:16,291 Sæt jer. 56 00:04:16,375 --> 00:04:22,000 Fremstillet af Osottheppayada Pharma, et varemærke under Eremit Pokerkort. 57 00:04:22,083 --> 00:04:24,708 -Poker, poker. -Poker, min bare røv! 58 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Jeg er her for at se film. Spil den! 59 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 Giv os et øjeblik. 60 00:04:29,416 --> 00:04:32,125 Filmen fortsætter om et øjeblik. 61 00:04:32,208 --> 00:04:35,583 Hvis man drikker for meget, kan man få halsbrand, 62 00:04:35,666 --> 00:04:38,208 som er kroppens advarselstegn. 63 00:04:38,291 --> 00:04:39,750 Hallo, unge mand. 64 00:04:39,833 --> 00:04:43,166 Jeg har drukket hele dagen. Jeg har ikke halsbrand. 65 00:04:43,250 --> 00:04:47,041 Så har du det fint indtil videre. 66 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Godt, sangen er slut. Vi er i den bedste del af filmen. 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,333 I kan se videre nu. 68 00:04:54,416 --> 00:04:56,166 Endelig! Forpulede idiot! 69 00:04:56,666 --> 00:04:57,666 Kom så. 70 00:04:59,416 --> 00:05:00,375 Khun Chai. 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 Hvad skal jeg gøre? 72 00:05:12,750 --> 00:05:14,541 Pis! Kao! 73 00:05:14,625 --> 00:05:16,708 -Filmen er brændt. -Hvad gør vi? 74 00:05:16,791 --> 00:05:19,791 Kæmpefjols! Filmen kørte for et øjeblik siden. 75 00:05:19,875 --> 00:05:22,583 Du tager sgu da pis på os. 76 00:05:22,666 --> 00:05:25,250 -Giv dem en lærestreg. -Okay, chef. 77 00:05:31,666 --> 00:05:33,375 Vi er på røven! 78 00:05:33,458 --> 00:05:34,916 Nu stopper det! 79 00:05:37,083 --> 00:05:40,125 Kao, hvor skal du hen? Hvad har du gang i? 80 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 Se lige knægten. 81 00:05:43,833 --> 00:05:45,583 Skal du spille sej? 82 00:05:45,666 --> 00:05:48,250 -Kom bare an! -Tag det roligt, Kao. 83 00:05:48,333 --> 00:05:51,083 -Kom an! -Hvorfor kastede du katten? 84 00:05:51,166 --> 00:05:53,708 Katten har fødder. Den sprang af sig selv. 85 00:05:53,791 --> 00:05:56,208 Den var sur over salgstalen. 86 00:05:57,541 --> 00:05:59,583 Jeg er også sur på jer, røvhuller! 87 00:05:59,666 --> 00:06:01,833 -Skal vi slås? -Kom bare an! 88 00:06:01,916 --> 00:06:03,208 Tag det roligt. 89 00:06:03,291 --> 00:06:07,916 Jeg, Tuan, har slået mange mænd i jorden. 90 00:06:08,000 --> 00:06:10,708 Tør du også gøre det med denne mand? 91 00:06:13,375 --> 00:06:14,666 Vi går nu. 92 00:06:17,000 --> 00:06:18,333 Fald ned, Tuan. 93 00:06:19,041 --> 00:06:20,333 Også jer. 94 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 I skaber problemer for alle. 95 00:06:24,458 --> 00:06:26,541 Eller vil I have problemer med mig? 96 00:06:27,750 --> 00:06:28,833 Nej, herre. 97 00:06:29,541 --> 00:06:30,541 Smut, fjolser. 98 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Vi solgte ikke noget, 99 00:06:42,166 --> 00:06:45,416 vi fik næsten tæv, og vores lærred blev flået i stykker. 100 00:06:47,000 --> 00:06:50,041 Hellere lærredet end os, chef. 101 00:06:50,625 --> 00:06:54,208 Det er ikke underligt, at jeg havde en dårlig fornemmelse. 102 00:06:54,916 --> 00:06:57,416 Vores gæster er gamle mennesker og munke. 103 00:06:57,500 --> 00:06:59,666 Resten er bøller. 104 00:07:01,416 --> 00:07:02,833 Kan du se derhenne? 105 00:07:02,916 --> 00:07:06,291 Alle de unge mænd og kvinder er i betalingsbiografen. 106 00:07:06,375 --> 00:07:09,500 Kampanat Bio viser film der i dag. 107 00:07:09,583 --> 00:07:12,208 Smider du mig ud? Dit utaknemmelige skarn! 108 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 Du beder selv om det! 109 00:07:13,625 --> 00:07:14,583 KAMPANAT 110 00:07:14,666 --> 00:07:17,541 Du fornærmer mig foran publikum. 111 00:07:17,625 --> 00:07:21,416 -De er her for at støtte os! -Jeg spørger ham selv! 112 00:07:21,500 --> 00:07:23,916 -Hvor skal du hen? -Jeg slår San ihjel. 113 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 Slap af. Hvis du går ind, er du færdig. Vil du gerne dø? 114 00:07:27,583 --> 00:07:29,250 Hej, stedfar. 115 00:07:29,333 --> 00:07:30,833 Jeg, Han, er her. 116 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Kom herud, og afgør sagen med mig. 117 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Hvem er den anden? 118 00:07:35,291 --> 00:07:37,875 Nej, slip mig! Slip mig så. 119 00:07:37,958 --> 00:07:41,291 Stop det der. Rør hende ikke. 120 00:07:42,041 --> 00:07:44,541 Ham her lægger sig ikke ned. 121 00:07:44,625 --> 00:07:46,541 -Han giver ikke op. -Kom her. 122 00:07:47,541 --> 00:07:49,958 Hvor er du tung. Hvad har du spist? 123 00:07:51,833 --> 00:07:53,333 Lad mig få den her. 124 00:07:54,583 --> 00:07:58,708 Vi har ikke den slags penge. Så vi har tabt på forhånd. 125 00:08:00,083 --> 00:08:04,666 Bilen er gammel, og det er mændene også. Vores tankegang er også forældet. 126 00:08:05,875 --> 00:08:08,750 -Hvordan kan vi konkurrere med dem? -Okay. 127 00:08:14,166 --> 00:08:15,500 Du snakker for meget. 128 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 Du skulle have haft de tæv. 129 00:08:27,416 --> 00:08:33,541 MUEANG, LOPBURI 130 00:08:35,291 --> 00:08:37,375 Er det varmt? Her er pengene. 131 00:08:44,541 --> 00:08:47,875 -Er mine blødkogte æg og kaffe klar? -Værsgo. 132 00:08:47,958 --> 00:08:49,541 -Her? -Ja. 133 00:08:53,166 --> 00:08:55,583 -Værsgo. -Tak. 134 00:09:01,583 --> 00:09:05,125 Lad os først få blødkogte æg og sort kaffe. 135 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 De er kogt perfekt. 136 00:09:19,166 --> 00:09:22,416 Perfekt. De skal spises, mens de er varme. 137 00:09:26,666 --> 00:09:28,500 Men kaffen er stadig sød. 138 00:09:28,583 --> 00:09:30,916 Var du sød ved sælgeren? 139 00:09:31,000 --> 00:09:33,458 Kao, hun har en mand. 140 00:09:33,541 --> 00:09:36,250 Han vaskede glas lige ved siden af. 141 00:09:36,333 --> 00:09:39,041 -Måske var han familie. -Så flirt du med hende. 142 00:09:39,125 --> 00:09:42,458 Så kan vi sy din hovedbund sammen samtidig med lærredet. 143 00:09:43,166 --> 00:09:45,208 -Er det mit? -Tag nogle pandekager. 144 00:09:45,291 --> 00:09:47,083 Ellers tak. De er for søde. 145 00:09:51,000 --> 00:09:54,166 Du kan rydde taget. Jeg er færdig med min del. 146 00:09:54,250 --> 00:09:55,666 Ja, chef. 147 00:09:55,750 --> 00:09:59,166 -Hvor skal vi hen i dag? -Du skal lære tidsplanen udenad. 148 00:09:59,250 --> 00:10:01,458 Tha Ruea i dag og Ban Mi i morgen. 149 00:10:02,708 --> 00:10:05,666 Det er det samme overalt. Der kommer ikke nogen. 150 00:10:19,583 --> 00:10:23,583 Kao har ret. Vi har ikke solgt meget på det seneste. 151 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 Kom. 152 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 Er du klar? 153 00:10:27,583 --> 00:10:31,500 Vi bør ændre salgsstrategi. Lønnen alene er ikke nok, chef. 154 00:10:31,583 --> 00:10:33,125 Vi får ingen provision. 155 00:10:34,416 --> 00:10:38,833 Hvad skal jeg gøre, Kao? Jeg ejer ikke firmaet. 156 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 Jeg er ansat ligesom dig. 157 00:10:41,708 --> 00:10:44,375 Og jeg har allerede ændret salgsstrategien. 158 00:10:44,958 --> 00:10:46,666 Men firmaet var ikke enig. 159 00:10:47,166 --> 00:10:50,375 Reklamebudgettet er gået til radio og tv. 160 00:10:51,375 --> 00:10:55,208 Vi bliver behandlet dårligt og er ikke vigtige for dem. 161 00:10:55,291 --> 00:11:00,166 Hvis de ikke ændrer salgsstrategien, må vi overlade det til skæbnen. 162 00:11:02,958 --> 00:11:07,458 Giv ikke op, chef. Vi kan ikke overlade vores liv til skæbnen. 163 00:11:07,541 --> 00:11:10,250 Vores liv må følge stien. 164 00:11:17,458 --> 00:11:20,583 Hvis der er en sti, må vi følge den. 165 00:11:20,666 --> 00:11:24,041 Men nu har situationen ændret sig, så vi må ændre os. 166 00:11:24,125 --> 00:11:27,708 Betalingsbiograferne tager alle vores kunder. 167 00:11:28,250 --> 00:11:31,583 De har film med Mitr, hvor han bærer våben og masker. 168 00:11:31,666 --> 00:11:34,375 Deres udstyr og biler er mere moderne. 169 00:11:34,458 --> 00:11:36,958 De har både mandlige og kvindelige stemmer. 170 00:11:37,541 --> 00:11:38,458 Hør nu her. 171 00:11:39,291 --> 00:11:44,750 Deres stemme til den kvindelige hovedrolle lyder glasklar. 172 00:11:44,833 --> 00:11:48,416 Man kan ikke længere spille fem stemmer og flere køn. 173 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Lad os gøre, som vi talte om. 174 00:11:50,583 --> 00:11:53,041 Finde en kvindelig stemmeskuespiller. 175 00:11:54,625 --> 00:11:56,333 Hvordan finder vi hende? 176 00:11:58,041 --> 00:12:02,375 Vi kan ikke sige, at vi ansætter. Hvis firmaet hører det, er vi færdige. 177 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 Så fortæller vi det ikke. 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,541 Vi holder det mellem os. 179 00:12:07,500 --> 00:12:10,291 Kaos ven hjælper os med at lede. 180 00:12:10,875 --> 00:12:14,333 Bare rolig. Jeg bad ham om at holde det hemmeligt. 181 00:12:20,875 --> 00:12:21,833 Fint. 182 00:12:22,416 --> 00:12:23,541 Fint nok. 183 00:12:42,833 --> 00:12:43,666 Nar. 184 00:12:46,083 --> 00:12:48,875 Pis! Hvad er det for en kørsel? 185 00:12:48,958 --> 00:12:52,625 -Kao. Medicinen ligger på gulvet. -Saml det op. 186 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 -Nogen skader? -Jeg nåede ikke at gribe det. 187 00:12:55,458 --> 00:12:56,416 Det er okay. 188 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 Er det her hr. Manits gruppe? 189 00:14:26,916 --> 00:14:28,375 Jeg hedder Rueangkae. 190 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Hvor længe har du lagt stemmer? 191 00:14:33,916 --> 00:14:37,083 Tre år. Med en omrejsende udendørsbiograf. 192 00:14:38,166 --> 00:14:39,708 En betalingsbiograf. 193 00:14:41,958 --> 00:14:45,375 Hvilken gruppe var det? Hvor rejste I mest? 194 00:14:49,041 --> 00:14:50,958 Må jeg undlade at svare? 195 00:14:52,041 --> 00:14:55,250 Jeg vil gerne undlade af personlig grunde. 196 00:15:01,541 --> 00:15:05,916 En ven sagde, at din gruppe har brug for en erfaren, kvindelig stemme. 197 00:15:06,000 --> 00:15:07,458 Jeg vil gerne ansøge. 198 00:15:08,208 --> 00:15:14,416 Min livshistorie spiller ingen rolle for, hvor god jeg er som stemmeskuespiller. 199 00:15:16,333 --> 00:15:19,583 Lad mig prøve. Så kan vi tage den derfra. 200 00:15:24,916 --> 00:15:27,541 Kære lyttere. 201 00:15:27,625 --> 00:15:32,250 Denne smørbløde stemme tilhører en omrejsende udendørsbiograf 202 00:15:32,333 --> 00:15:37,208 fra Osottheppayada Pharma, et varemærke under Eremit Pokerkort. 203 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Poker, poker, poker. 204 00:15:39,791 --> 00:15:45,041 Ejer af En-on, Stomachica Mikstur, Sang-Kumarn. 205 00:15:45,125 --> 00:15:47,125 Marn, marn, marn. 206 00:15:47,208 --> 00:15:48,916 Prasa-norrad. 207 00:15:49,000 --> 00:15:51,541 Lad mig invitere jer med lyden af reklamer. 208 00:15:51,625 --> 00:15:54,791 I aften inviterer vi alle til at se en film 209 00:15:54,875 --> 00:15:57,916 på den gamle markedsplads klokken syv. 210 00:15:58,000 --> 00:16:01,625 Dette tragiske drama var debut 211 00:16:01,708 --> 00:16:06,333 for den kvieøjede skuespillerinde, Petchara Chaowarat, 212 00:16:06,416 --> 00:16:10,916 der spiller sammen med Mitr Chaibancha, thailændernes yndlingsskuespiller, 213 00:16:11,000 --> 00:16:15,250 i filmen Banthuk Rak Pimchawee. 214 00:16:15,333 --> 00:16:19,000 Stemmerne kommer fra en ægte mand og en ægte kvinde. 215 00:16:19,083 --> 00:16:23,291 Manit, manden med fem stemmer, og nu også med en kvinde, 216 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 der har en stemme så sød som honning, 217 00:16:25,958 --> 00:16:28,291 frøken Petcharueang! 218 00:16:30,166 --> 00:16:31,666 Artorn. 219 00:16:33,333 --> 00:16:34,958 Åh, Pim. 220 00:16:35,500 --> 00:16:37,541 Du kom tidligt. 221 00:16:38,291 --> 00:16:41,833 Jeg har ikke så mange penge, som du bad om. 222 00:16:41,916 --> 00:16:45,500 Jeg synes, du skal sælge dette guldbælte. 223 00:16:45,583 --> 00:16:49,833 -Det burde være nok. -Pim, må du gå så vidt? 224 00:16:49,916 --> 00:16:52,750 Forlanger jeg ikke for meget af dig, kære Pim? 225 00:16:52,833 --> 00:16:56,625 Tag det nu bare. Det skal du ikke spekulere på. 226 00:16:57,208 --> 00:17:01,125 Glem ikke, at du og jeg er som ét menneske. 227 00:17:01,208 --> 00:17:04,333 Når du lider, lider jeg også. 228 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 Når du er glad, er jeg også glad. 229 00:17:08,291 --> 00:17:09,708 Skat. 230 00:17:09,791 --> 00:17:16,000 Jeg kan ikke finde ord, der rækker, som tak for din venlighed mod mig. 231 00:17:17,083 --> 00:17:19,416 Jeg beder ikke om meget. 232 00:17:19,500 --> 00:17:24,916 Jeg beder bare om at være din eneste ene. 233 00:17:25,750 --> 00:17:29,416 Pim. Det kan du være sikker på. 234 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 Jeg ville aldrig elske nogen anden i denne verden. 235 00:17:33,041 --> 00:17:35,458 Hvis du ikke tror mig, kan jeg sværge. 236 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 Åh nej. Jeg tror på dig. 237 00:17:38,708 --> 00:17:41,250 Du godeste, Artorn. 238 00:17:41,333 --> 00:17:43,791 Du behøver ikke at sværge. 239 00:17:43,875 --> 00:17:46,750 Jeg vil bare forsikre dig. 240 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 I, der har set filmen 241 00:18:15,000 --> 00:18:18,541 fra Osottheppayada Pharma, et varemærke under Eremit Pokerkort… 242 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Poker, poker, poker. 243 00:18:20,041 --> 00:18:24,916 …ved I, hvilken blodtype I har? A og AB, ræk hænderne op. 244 00:18:25,000 --> 00:18:27,541 O, ræk hænderne i vejret. 245 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 "Det vedkommer ikke dig." 246 00:18:29,458 --> 00:18:32,833 Gå til lægen i tilfælde af anæmi eller lav blodmængde. 247 00:18:32,916 --> 00:18:34,541 Hvad er symptomerne? 248 00:18:34,625 --> 00:18:40,000 Når man rejser sig, bliver man svimmel, får ubalance, ser stjerner. 249 00:18:40,083 --> 00:18:43,875 Man vil bare sidde ned. Nogle får gule øjne, gulsot. 250 00:18:43,958 --> 00:18:46,916 Man nipper kun til sin mad. 251 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 Man får søvnløshed. Ligger længe vågen. 252 00:18:49,583 --> 00:18:53,791 Når du falder i søvn, løber ens drømme løbsk. 253 00:18:53,875 --> 00:18:59,416 Mænd drømmer om sex med starletter. Kvinder om sex med Mitr Chaibancha! 254 00:19:03,916 --> 00:19:06,250 Rueangkae, her er din andel. 255 00:19:16,791 --> 00:19:18,541 Bestod jeg prøven, chef? 256 00:19:19,916 --> 00:19:25,125 Tja… I næste måned rejser vi rundt i den nordlige region. 257 00:19:26,583 --> 00:19:30,291 Hvis du vil fortsætte, ville det glæde os alle. 258 00:19:33,916 --> 00:19:36,958 Tja… Jeg er ret interesseret. 259 00:19:38,208 --> 00:19:40,208 Hvor længe ville det være? 260 00:19:41,375 --> 00:19:43,625 Højst halvanden måned. 261 00:19:43,708 --> 00:19:47,500 Vi starter med Lopburi. Så Nakhon Sawan, Phitsanulok, 262 00:19:47,583 --> 00:19:50,583 Phetchabun og tilbage til Lopburi i en cirkel. 263 00:19:54,750 --> 00:19:56,416 Alle skal have samme andel. 264 00:19:56,500 --> 00:20:00,791 Jeg kan ikke mere end halvanden måned. Jeg skal til Bangkok. 265 00:20:01,958 --> 00:20:05,666 Hvis det er i orden, så har vi en aftale. 266 00:20:20,333 --> 00:20:23,916 Skal du til Bangkok på et biografjob? 267 00:20:24,833 --> 00:20:27,666 -Jeg skal lære maskinskrivning. -Maskinskrivning? 268 00:20:28,500 --> 00:20:30,166 Jeg vil skifte karriere. 269 00:20:30,250 --> 00:20:31,791 Hvorfor, Rueangkae? 270 00:20:33,125 --> 00:20:36,916 Du er god til at lægge stemmer. Du har en lys fremtid. 271 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 Det er ikke min drøm. 272 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 Jeg vil spare penge op til et nyt liv. 273 00:20:43,333 --> 00:20:46,000 Hvad er din drøm, Rueangkae? 274 00:20:50,083 --> 00:20:54,416 Jeg vil være sekretær. Jeg vil arbejde i et stort firma. 275 00:20:54,500 --> 00:20:58,333 Hvis jeg ikke kan blive sekretær, kan jeg være kontorist. 276 00:20:58,916 --> 00:21:02,083 Du drømmer stort, men jeg tror på, du kan klare det. 277 00:21:03,750 --> 00:21:08,291 Okay, men der er én betingelse for at arbejde hos os. 278 00:21:14,291 --> 00:21:17,958 KUN MEDARBEJDERE MÅ OPHOLDE SIG PÅ DENNE BUS 279 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Men intet kan holdes hemmeligt. 280 00:21:21,208 --> 00:21:22,208 Det skal nok gå. 281 00:21:23,583 --> 00:21:27,708 Når det sker, vil jeg bevise over for firmaet med salgstallene, 282 00:21:28,583 --> 00:21:30,458 at salgsstrategien bør ændres. 283 00:21:31,541 --> 00:21:35,000 Og at jeg bryder firmaets regler for dets egen skyld. 284 00:21:37,291 --> 00:21:40,875 For at gøre dette har vi brug for din hjælp. 285 00:21:48,458 --> 00:21:51,250 Godt. Jeg vil gerne hjælpe. 286 00:21:53,708 --> 00:21:57,166 Problemet er, hvordan vi skal bo sammen. 287 00:21:57,250 --> 00:22:00,333 Som man gør det i alle omrejsende biografgrupper. 288 00:22:00,416 --> 00:22:03,250 Hvad? Vi er jo alle mænd. 289 00:22:03,333 --> 00:22:05,583 Så hvordan vil du bo sammen med os? 290 00:22:06,333 --> 00:22:09,333 Det er fint, Man. Jeg har boet sammen med mænd før. 291 00:22:09,416 --> 00:22:14,458 Jeg ved godt, hvordan mænd er. Det er det samme med min mand. 292 00:22:15,583 --> 00:22:19,333 Han var god i starten. Men så viste han sit sande jeg. 293 00:22:19,416 --> 00:22:21,708 Jeg blev træt af den skørtejæger. 294 00:22:25,291 --> 00:22:29,083 Men sådan er alle mænd ikke, Rueangkae. 295 00:22:29,708 --> 00:22:32,000 Virkelig? Det tror jeg ikke på. 296 00:22:33,125 --> 00:22:36,500 Ved du, hvorfor jeg gjorde det forbi til sidst? 297 00:22:38,500 --> 00:22:40,833 Fordi han gav mig syfilis. 298 00:22:40,916 --> 00:22:42,166 -Hvad? -Syfilis? 299 00:22:46,291 --> 00:22:47,416 Febernedsættende. 300 00:22:49,625 --> 00:22:50,541 Man. 301 00:22:51,541 --> 00:22:53,750 -Hvad har du talt op? -Her. 302 00:22:53,833 --> 00:22:55,458 Anthelmintika, seks. 303 00:23:14,250 --> 00:23:15,416 Tag den. 304 00:23:15,500 --> 00:23:18,791 Kom her, alle sammen. Kom og få noget tum pa. 305 00:23:20,583 --> 00:23:21,458 Hvad er det? 306 00:23:21,541 --> 00:23:23,125 Dampede riskager. 307 00:23:24,500 --> 00:23:25,708 -Tak. -Værsgo. 308 00:23:35,583 --> 00:23:38,958 THA RUEA-MARKED FILMVISNING 309 00:23:43,791 --> 00:23:47,666 -Giver du noget mad? -Det er altid mig, der giver. 310 00:23:49,708 --> 00:23:51,625 Lottokuponer? 311 00:23:52,208 --> 00:23:53,833 Er der et lykketal? 312 00:23:53,916 --> 00:23:56,750 -En pakke cigaretter. -To baht. 313 00:23:56,833 --> 00:24:00,041 Det klæder kvinder at gå i gult, ikke? 314 00:24:00,125 --> 00:24:02,916 -Der er en anden lotteribod der. -Kom, chef. 315 00:24:05,458 --> 00:24:06,791 -Værsgo. -Tak. 316 00:24:19,833 --> 00:24:25,125 SYPHILIS ER TILBAGE! SYGDOMMEN KOMMER FREM IGEN 317 00:24:35,541 --> 00:24:38,083 -Har du 18? -Ja. 318 00:24:38,916 --> 00:24:40,583 -Jeg tager en. -Så gerne. 319 00:24:41,916 --> 00:24:45,208 -Hvad skulle det være? -Noget rødt blæk og et blækhus. 320 00:24:49,833 --> 00:24:51,333 -Ti baht. -Værsgo. 321 00:24:51,416 --> 00:24:52,250 Tak. 322 00:24:54,708 --> 00:24:56,416 -Det bliver fem baht. -Værsgo. 323 00:24:56,500 --> 00:24:59,000 -Held og lykke. -Mange tak. 324 00:25:03,416 --> 00:25:07,625 Hans far smører Boribun Balsam på ham og siger "Opfør dig ordentligt." 325 00:25:07,708 --> 00:25:10,875 Lors far siger: "Til blå mærker, brug Boribun Balsam." 326 00:25:10,958 --> 00:25:14,500 Ved smerter, hævelser, insektstik, brug Boribun Balsam. 327 00:25:14,583 --> 00:25:19,625 Lor kan det udenad: "Ved slag eller bid, brug Boribun Balsam, og alt bliver godt. 328 00:25:19,708 --> 00:25:21,625 Ved stik, udslæt, kløe, hævelse, 329 00:25:21,708 --> 00:25:24,916 forstuvning, stivhed eller ømhed, brug Boribun Balsam. 330 00:25:37,375 --> 00:25:39,458 Rueangkae. Lad os gå tilbage. 331 00:25:41,041 --> 00:25:42,041 Ja. 332 00:26:18,208 --> 00:26:19,375 Manit. 333 00:26:22,125 --> 00:26:23,750 -Goddag, hr. Wichian. -Hej. 334 00:26:24,250 --> 00:26:27,833 -Er det dig denne gang? -Selvfølgelig. Hvem ellers? 335 00:26:28,416 --> 00:26:33,375 Yoon og jeg er de eneste heroppe nordpå. Firmaet vil føre kontrol med alle grupper. 336 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 Nå ja. Jeg har taget de ting med, du bad om. 337 00:26:36,458 --> 00:26:38,583 Jeg fik dem fra den nedlagte gruppe. 338 00:26:38,666 --> 00:26:42,208 Jeg har også taget Monrak Looktoong med. Den er i Super 16. 339 00:26:42,291 --> 00:26:46,708 Nu kan I vise lydfilm. Ikke mere synkronisering. Bare sælg medicinen. 340 00:26:51,541 --> 00:26:53,416 Er alle taget til Bangkok? 341 00:26:54,958 --> 00:26:57,791 Ingen grupper nåede salgsmålet. 342 00:26:58,666 --> 00:26:59,916 Heller ikke din. 343 00:27:00,000 --> 00:27:02,666 Måske er dette den sidste tur. 344 00:27:03,958 --> 00:27:05,583 Hvis I ikke sælger nok. 345 00:27:08,708 --> 00:27:09,875 Hvor er Man? 346 00:27:11,625 --> 00:27:13,083 Pokkers. 347 00:27:13,166 --> 00:27:14,041 Hr. Wichian. 348 00:27:14,625 --> 00:27:18,166 -Bestilte jeg også febermedicin? -Selvfølgelig. 349 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Her. 350 00:27:20,083 --> 00:27:24,125 -Der er en kvittering. -Gider du åbne? Måske er det noget andet. 351 00:27:24,208 --> 00:27:26,916 Hvorfor skulle det være forkert? 352 00:27:29,166 --> 00:27:30,041 Kao. 353 00:27:31,291 --> 00:27:34,875 Hvor skal du hen? Åbn kassen for din chef først. 354 00:27:34,958 --> 00:27:36,875 Jeg vil finde Man. 355 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Man! 356 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 Man! Hr. Wichian er her! 357 00:27:45,875 --> 00:27:48,750 -Man, hr. Wichian er her! -Pis. 358 00:27:48,833 --> 00:27:49,750 Hvad er der? 359 00:27:49,833 --> 00:27:52,583 -Inspektøren er her. -Inspektøren? 360 00:27:53,083 --> 00:27:55,666 -Regionschefen er kommet. -Regionschefen? 361 00:27:58,041 --> 00:28:00,500 -Hurtigt! Gem dig! -Vent, hr. Wichian. 362 00:28:02,125 --> 00:28:03,708 Hvad er der med dig? 363 00:28:05,375 --> 00:28:07,750 -Goddag, hr. Wichian. -Goddag. 364 00:28:07,833 --> 00:28:08,916 -Man. -Ja? 365 00:28:09,000 --> 00:28:10,125 Hvordan går det? 366 00:28:10,958 --> 00:28:13,458 Jeg har taget et vejkort med til dig. 367 00:28:14,250 --> 00:28:15,291 Tak, hr. 368 00:28:15,375 --> 00:28:20,291 Jeg har det fint. Alt er ved det gamle. Det er kun min alder, der ændrer sig. 369 00:28:20,916 --> 00:28:23,333 -Det kan jeg se på dig. -Ja. 370 00:28:28,625 --> 00:28:32,166 Hr. Wichian, De bør ikke gå derind. Der er varmt. 371 00:28:32,750 --> 00:28:36,791 Du har arbejde, der skal gøres. Gå du bare. Kom så. 372 00:28:36,875 --> 00:28:37,833 Ja. 373 00:28:38,333 --> 00:28:39,750 Hr. Wichian… 374 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Kravl derind. 375 00:29:11,458 --> 00:29:12,708 Dernede. 376 00:29:17,166 --> 00:29:19,833 Kører det gamle lig stadig fint? 377 00:29:19,916 --> 00:29:21,375 Tja… 378 00:29:23,291 --> 00:29:25,750 Hvorfor stammer du? 379 00:29:25,833 --> 00:29:27,916 Der er meget beskidt i bilen. 380 00:29:28,000 --> 00:29:30,916 Den ser da ikke beskidt ud. 381 00:29:31,666 --> 00:29:34,083 Se på sædet. Den er så god som ny. 382 00:29:35,833 --> 00:29:40,458 I er da vel ikke begyndt at sy sæderne selv nu? 383 00:29:40,541 --> 00:29:44,458 Jo, jeg syede dem selv. Det gamle læder var slidt ned. 384 00:29:44,541 --> 00:29:46,333 Du er ferm til håndarbejde. 385 00:29:50,916 --> 00:29:54,833 -Det er et mirakel, at den stadig kører. -Det må man sige. 386 00:29:59,000 --> 00:30:04,375 Nå ja. Undersøg dækkene grundigt. Ellers når I måske ikke frem. 387 00:30:04,458 --> 00:30:05,416 Javel. 388 00:30:17,541 --> 00:30:20,166 Er der tjek på udstyret, Manit? 389 00:30:21,125 --> 00:30:23,125 Vi har endda ekstra med. 390 00:30:28,041 --> 00:30:30,583 -Godt. Jeg går igen. -Okay. 391 00:30:32,166 --> 00:30:33,458 Gå. 392 00:30:39,375 --> 00:30:43,375 Chefen bad mig minde jer om, at I skal opføre jer anstændigt. 393 00:30:44,166 --> 00:30:45,916 -Forstået. -I orden. 394 00:30:46,000 --> 00:30:48,458 Jeg smutter nu. Held og lykke, Man. 395 00:30:48,541 --> 00:30:50,041 -Farvel. -Farvel. 396 00:30:55,708 --> 00:30:57,958 For fanden. Det var tæt på. 397 00:31:07,708 --> 00:31:13,250 Mit eventyr med en omrejsende farma-biografgruppe begyndte den dag. 398 00:31:17,166 --> 00:31:22,916 Torachon Den Tai, en populær og god film, der samler mange filmstjerner, 399 00:31:23,000 --> 00:31:27,666 fra Mitr Chaibancha, Prachuap Lerkyamdee, 400 00:31:27,750 --> 00:31:30,625 og Metta Rungrat til Adul Dulyarat, 401 00:31:30,708 --> 00:31:36,083 sammen med mange komikere som for eksempel Somphong Phongmit… 402 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 Vores gruppe havde ikke mange film. 403 00:31:38,958 --> 00:31:43,958 De var alle i dårlig stand, fordi de var blevet vist i Bangkok, 404 00:31:44,041 --> 00:31:49,333 både i forskellige biografer og i omrejsende betalingsbiografer 405 00:31:49,416 --> 00:31:53,583 før de kom videre til os, en omrejsende farma-biografgruppe. 406 00:31:53,666 --> 00:31:56,958 Forstår du, hvor vi er henne? 407 00:31:57,041 --> 00:32:00,500 -Hvorfor gik du ind uden frygt? -Jeg kom frivilligt. 408 00:32:00,583 --> 00:32:01,458 Også min ven. 409 00:32:02,000 --> 00:32:06,041 Alle vores film havde Mitr Chaibancha i hovedrollen. 410 00:32:06,125 --> 00:32:07,916 Thailands yndlingsskuespiller. 411 00:32:08,000 --> 00:32:11,791 Hvert år medvirkede Mitr i intet mindre end 40 film. 412 00:32:11,875 --> 00:32:14,875 Lige fra actionfilm og romancer til tragedier. 413 00:32:14,958 --> 00:32:16,750 Vi så ham næsten hver dag. 414 00:32:16,833 --> 00:32:23,583 Så vi opfattede Mitr som en del af gruppen i vores omrejsende farma-biograf. 415 00:32:23,666 --> 00:32:26,333 …eller i den bevægelse, du mistænker. 416 00:32:26,416 --> 00:32:29,875 -Hvad arbejder du med? -Jeg er bare en playboy. 417 00:32:30,500 --> 00:32:32,666 Jeg kan lide at gå ud om aftenen. 418 00:32:33,541 --> 00:32:35,416 Hvorfor gør du det? 419 00:32:35,500 --> 00:32:40,458 For at finde en kvinde at elske, og en der vil elske mig. 420 00:32:40,541 --> 00:32:41,916 Har du fundet en? 421 00:32:42,458 --> 00:32:43,416 Nej. 422 00:32:43,500 --> 00:32:46,375 Kun kvinder på mit hotelværelse hver aften. 423 00:32:47,458 --> 00:32:48,791 Sikke noget vås. 424 00:32:57,333 --> 00:33:02,166 Hvis du har de nævnte symptomer, så kom hen til mig. 425 00:33:02,250 --> 00:33:04,500 -Mange tak. -Kom bare. 426 00:33:04,583 --> 00:33:06,000 Mange tak. 427 00:33:06,083 --> 00:33:10,833 God bedring. Vi har stadig feberdæmpende medicin, 428 00:33:10,916 --> 00:33:14,250 mavemikstur og jerntabletter. Få det i store flasker. 429 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 -Stor eller lille flaske? -Den store. 430 00:33:37,500 --> 00:33:38,458 Cut! 431 00:33:38,541 --> 00:33:40,708 Fantastisk! Vi tager en pause. 432 00:33:40,791 --> 00:33:42,208 Vi tager en ny scene. 433 00:33:42,291 --> 00:33:44,875 -Fantastisk. Det blev godt. -Tak. 434 00:33:44,958 --> 00:33:48,375 Her i pausen vil jeg præsentere dig for nogen. 435 00:33:49,041 --> 00:33:50,166 Denne vej. 436 00:33:53,250 --> 00:33:56,166 -Manit, kom her. -Javel. 437 00:33:56,250 --> 00:33:57,416 -Goddag. -Goddag. 438 00:33:58,000 --> 00:33:58,833 Goddag. 439 00:33:58,916 --> 00:34:01,000 -Goddag. -Goddag. 440 00:34:02,791 --> 00:34:03,791 Jeg hedder Manit. 441 00:34:04,375 --> 00:34:08,833 Jeg lægger stemmer i en farma-biograf. Jeg er din stemme hver dag. 442 00:34:09,666 --> 00:34:11,500 Det glæder mig at møde dig. 443 00:34:12,166 --> 00:34:14,083 Han er din største fan. 444 00:34:19,291 --> 00:34:21,083 -Kao. -Hvad? 445 00:34:21,166 --> 00:34:23,166 Ved du, hvorfor han hedder Mitr? 446 00:34:24,625 --> 00:34:26,541 Nej. Hvorfor? 447 00:34:27,041 --> 00:34:32,583 Han sætter venner over alt andet. Så instruktøren kaldte ham Mitr som i ven. 448 00:34:34,416 --> 00:34:37,041 MITR CHAIBANCHA 449 00:34:37,750 --> 00:34:40,458 -Varer det længe? -Omkring 20 minutter. 450 00:34:40,958 --> 00:34:43,708 -Tjek den grundigt, tak. -Forstået. 451 00:34:59,750 --> 00:35:03,541 -Det giver et spark bagi. -Hvor er det dog ulækkert. 452 00:35:04,333 --> 00:35:08,541 Det er den bedste næring. Jeg kan køre på hele dagen. 453 00:35:09,041 --> 00:35:11,833 Vores varer solgte godt i går, ikke? 454 00:35:13,000 --> 00:35:16,416 Hvis det fortsætter, når jeg målet på en måned. 455 00:35:16,500 --> 00:35:19,583 Måske kan jeg få en bærbar skrivemaskine. 456 00:35:20,541 --> 00:35:24,333 Sekretærer tjener ikke så meget som stemmeskuespillere. 457 00:35:24,833 --> 00:35:27,000 -Jeg siger det bare. -Nå? 458 00:35:27,541 --> 00:35:30,083 Drømmer du aldrig, Kao? 459 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Selvfølgelig. 460 00:35:32,166 --> 00:35:34,583 Nu arbejder jeg udenfor lærredet. 461 00:35:35,750 --> 00:35:38,875 Men en dag er det mig oppe på lærredet. 462 00:35:38,958 --> 00:35:40,250 Det er min drøm. 463 00:35:41,500 --> 00:35:42,958 Drømmer du ikke for stort? 464 00:35:43,041 --> 00:35:45,833 Hvis det ikke er stort, er det ikke en drøm. 465 00:35:47,000 --> 00:35:52,291 Se på Mitr. Han var forældreløs. En tempeldreng, der fik mad af munkene. 466 00:35:52,375 --> 00:35:55,375 Se ham nu. En kæmpe filmstjerne. 467 00:35:56,708 --> 00:35:59,833 Dit udseende er ikke i nærheden af Mitr. 468 00:35:59,916 --> 00:36:01,875 En skønne dag. 469 00:36:01,958 --> 00:36:06,208 Måske bliver tynde narkomantyper som mig måske populære. 470 00:36:06,291 --> 00:36:07,458 Bare vent. 471 00:36:07,541 --> 00:36:10,583 En filmstjerne skal være mørk og flot, ikke? 472 00:36:11,375 --> 00:36:15,500 Mænd kan være flotte på mange måder. Bare han ikke er en skørtejæger. 473 00:36:16,583 --> 00:36:18,666 Det er også for stor en drøm. 474 00:36:19,833 --> 00:36:21,125 Øv. 475 00:36:21,833 --> 00:36:27,541 KHAO SAI, PHITSANULOK 476 00:37:15,000 --> 00:37:18,500 -Hvordan går det med sygdommen? -Føj, det er bittert. 477 00:37:18,583 --> 00:37:20,625 Medicinen mod den sygdom. 478 00:37:23,416 --> 00:37:24,708 Forsigtig. 479 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 Forsigtig. 480 00:37:27,416 --> 00:37:30,000 Når bilen kører langsomt fremad, 481 00:37:30,583 --> 00:37:36,000 må I børn ikke løbe efter os eller holde fast bagtil. Det er farligt. 482 00:37:36,083 --> 00:37:38,375 I dag har vi gode nyheder. 483 00:37:38,458 --> 00:37:43,375 Vi har en udendørs filmvisning i skolegården foran Lan Boon Skole. 484 00:37:43,458 --> 00:37:45,333 Der er gratis adgang. 485 00:37:48,791 --> 00:37:52,791 -Hold da op. Den ser ikke gammel ud. -Kig væk. Den er genert. 486 00:37:52,875 --> 00:37:54,791 Det er der ingen grund til. 487 00:37:56,041 --> 00:37:58,333 -Er I færdige? -Om et øjeblik. 488 00:37:58,833 --> 00:37:59,666 Færdig. 489 00:38:03,333 --> 00:38:06,000 Der er mange i dag. Du skal stramme dig an. 490 00:38:06,083 --> 00:38:09,875 Tag det helt roligt. Lad os se, hvem de griner mest ad. 491 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 Vi kan satse penge på det. 492 00:38:16,958 --> 00:38:20,125 Hør lige her. Vi ser, hvem de griner mest ad. 493 00:38:20,208 --> 00:38:23,041 Taberen giver en stor middag. 494 00:38:24,500 --> 00:38:26,666 -Nå? -Jeg holder på Rueangkae. 495 00:38:26,750 --> 00:38:29,166 -Så er mine penge på chefen. -Fint. 496 00:38:29,666 --> 00:38:33,083 Ét grin giver én tændstik. Den med flest vinder. 497 00:38:33,166 --> 00:38:35,750 -Har vi en aftale? -Vi har en aftale. 498 00:38:36,833 --> 00:38:37,916 Stor middag! 499 00:38:38,000 --> 00:38:39,791 Stor middag! 500 00:38:39,875 --> 00:38:41,458 Er du sikker, chef? 501 00:38:42,125 --> 00:38:45,583 Hold nu op. Hvor mange gange har jeg ikke gjort det her? 502 00:38:46,166 --> 00:38:51,666 I aften præsenterer vi Nang Prai Tanee. 503 00:38:56,458 --> 00:39:01,458 Men først skal du sige, at jeg stadig er lige så ung og smuk, 504 00:39:01,541 --> 00:39:05,916 lækker og smækker som i gamle dage. 505 00:39:06,000 --> 00:39:09,708 Selv unge piger kan ikke måle sig med min kone. 506 00:39:09,791 --> 00:39:11,875 Må lynet ramme mig, hvis jeg lyver. 507 00:39:13,333 --> 00:39:16,375 Dit dumme svin! Du tager livet af mig. 508 00:39:16,458 --> 00:39:20,625 Jeg går i seng. Husk at lukke døre og vinduer. 509 00:39:21,958 --> 00:39:25,125 Selvfølgelig. Jeg er jo voksen og uansvarlig. 510 00:39:38,000 --> 00:39:40,333 Min kære Tub. 511 00:39:41,541 --> 00:39:46,458 Tub, kom herned og besøg mig. 512 00:39:47,375 --> 00:39:49,458 Vær sød at gå, min kære. 513 00:39:49,541 --> 00:39:54,041 Hold dig fra mig. Jeg er bange. Lad mig dø af naturlige årsager. 514 00:39:57,375 --> 00:39:59,166 POLITISTATION 515 00:39:59,250 --> 00:40:05,416 To, tre, fire, fem, seks, 516 00:40:06,083 --> 00:40:11,625 syv, otte, ni, ti, 517 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 elleve, 518 00:40:15,083 --> 00:40:16,416 tolv, 519 00:40:18,500 --> 00:40:19,791 tretten… 520 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 Tretten, 521 00:40:25,500 --> 00:40:26,583 fjorten, 522 00:40:26,666 --> 00:40:33,083 femten, seksten, sytten, atten, nitten… 523 00:40:34,458 --> 00:40:35,500 …og en halv. 524 00:40:35,583 --> 00:40:36,833 Nitten en halv. 525 00:40:37,625 --> 00:40:40,375 Jeg tabte kun med to en halv tændstik. 526 00:41:08,041 --> 00:41:10,125 Kun ét tal fra lottogevinsten. 527 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 Sikke en skam. 528 00:41:16,583 --> 00:41:18,208 Det ser lækkert ud. 529 00:41:30,708 --> 00:41:34,958 Det er slut med os to 530 00:41:35,833 --> 00:41:40,208 Der er ingen kærlighed som før 531 00:41:40,833 --> 00:41:46,416 Du får mig ikke tilbage, jeg er bange 532 00:41:46,500 --> 00:41:50,125 For mit hjerte kender til sorg 533 00:41:56,958 --> 00:41:58,458 Hvad skulle det være? 534 00:41:59,833 --> 00:42:01,958 Jeg tager en stout. 535 00:42:02,041 --> 00:42:03,250 Så gerne. 536 00:42:03,333 --> 00:42:06,166 Stout. Det må jeg nok sige. 537 00:42:10,375 --> 00:42:12,000 Skål! 538 00:42:12,083 --> 00:42:13,541 Så kører vi. 539 00:42:13,625 --> 00:42:16,375 -Skål med værten. -Skål. 540 00:42:19,750 --> 00:42:26,750 Hvem var det Du faldt helt pladask for? 541 00:42:27,375 --> 00:42:33,708 Sindet letter sammen med rusen Du må bare komme videre 542 00:42:33,791 --> 00:42:34,916 Frøken Wasana. 543 00:42:35,500 --> 00:42:38,458 Må jeg ydmygt bede om en dans? 544 00:42:39,750 --> 00:42:44,583 Frøken Wasana, De kunne måske beære hr. Rome med en dans. 545 00:42:44,666 --> 00:42:49,291 Kom nu, frøken Wasana. Hr. Rome var med i filmen Jao-insee. 546 00:42:56,916 --> 00:43:03,416 Det ville være mig en stor ære at danse med Dem, hr. Rome. 547 00:43:04,500 --> 00:43:05,708 Denne vej. 548 00:43:07,458 --> 00:43:10,541 Følg mig. Jeg er allerede begyndt, frøken Wasana. 549 00:43:11,125 --> 00:43:12,833 Når de frem til dansegulvet? 550 00:43:30,375 --> 00:43:33,166 -Skål, chef. -Skål. 551 00:43:33,833 --> 00:43:35,333 Du var væk et øjeblik. 552 00:43:45,541 --> 00:43:50,083 Kao, damerne stirrer så hårdt på dig, at deres øjne snart falder ud. 553 00:43:52,458 --> 00:43:54,916 I dag er en helligdag. Jeg springer over. 554 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 Her kommer vi. 555 00:43:57,916 --> 00:43:59,583 Hold dig ikke tilbage. 556 00:43:59,666 --> 00:44:00,708 Vælg. 557 00:44:01,541 --> 00:44:04,125 Chef, de kan holde dig med selskab. 558 00:44:04,208 --> 00:44:06,541 Kom nu. Jeg køber selv drinks. 559 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Kom nu, chef. 560 00:44:07,666 --> 00:44:11,541 Nej. Jeg vil hellere tale med jer. Lad pigerne gå. 561 00:44:12,750 --> 00:44:16,583 -Glem det. Sæt dig ned, Kae. -Hvad… 562 00:44:16,666 --> 00:44:19,375 Hent dem tilbage. Jeg mente det. 563 00:44:19,458 --> 00:44:23,625 Jeg giver en omgang til jer. Jeg har altså intet imod det. 564 00:44:23,708 --> 00:44:25,208 Manit! 565 00:44:25,291 --> 00:44:27,166 Hej med dig. 566 00:44:27,250 --> 00:44:29,583 Det er længe siden. 567 00:44:30,583 --> 00:44:34,750 Det er Chom. Kan du ikke længere huske mig? 568 00:44:35,333 --> 00:44:38,250 Sådan er mænd. Nogle gange husker de… 569 00:44:38,333 --> 00:44:40,416 Det er normalt. Hed du Chom? 570 00:44:40,500 --> 00:44:42,541 Sid ned. Sæt dig hos os. 571 00:44:42,625 --> 00:44:44,375 Du godeste! 572 00:44:44,458 --> 00:44:46,166 Beklager. 573 00:44:46,250 --> 00:44:47,625 Jeg blev for ivrig. 574 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 Sid ned. 575 00:44:52,666 --> 00:44:53,541 Chef. 576 00:44:53,625 --> 00:44:57,083 Frøken Chom, du ser dejlig ud. Tal med hende. 577 00:44:57,166 --> 00:45:00,708 Lad os skåle, så det bliver mindre akavet. Skål! 578 00:45:00,791 --> 00:45:01,958 Dæmp dig. 579 00:45:02,041 --> 00:45:06,333 Rolig nu. Jeg er en garvet dranker. 580 00:45:07,250 --> 00:45:09,000 -Skål! -Skål! 581 00:45:36,250 --> 00:45:41,875 Mit hjerte er trist, alle fire kamre 582 00:45:41,958 --> 00:45:46,125 De er som nyåbnede barer 583 00:45:48,250 --> 00:45:54,250 Ingen stamgæster, kun frie fugle 584 00:45:54,333 --> 00:45:59,458 Mine fire kamre er intet værd 585 00:46:00,541 --> 00:46:05,000 Jeg er beruset Jeg elsker dig mere end nogen anden 586 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 Røvhul! 587 00:46:10,375 --> 00:46:13,250 Dig, dig og dig. 588 00:46:14,125 --> 00:46:16,625 Alle mænd er røvhuller! 589 00:46:17,333 --> 00:46:18,166 Kae. 590 00:46:18,666 --> 00:46:20,375 Hvorfor siger du mit navn? 591 00:46:21,583 --> 00:46:26,458 Gråt hår, sort hår og dem med… Også dem med briller. 592 00:46:26,541 --> 00:46:29,500 De er skørtejægere. Man kan ikke stole på dem. 593 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 -Skattepige. -Ja? 594 00:46:31,291 --> 00:46:34,666 -Hør på mig, Kae. -Jeg hedder Chom. 595 00:46:34,750 --> 00:46:38,166 -Chom, skatter. -Jeg hedder Chom. 596 00:46:38,250 --> 00:46:41,291 Du skal vide, at man ikke kan stole på mænd. 597 00:46:41,375 --> 00:46:43,500 Stol aldrig på dem. 598 00:46:43,583 --> 00:46:47,458 -Lad være, Chom. -Drik noget vand. 599 00:46:47,541 --> 00:46:49,208 -Nej. -Bare lidt. 600 00:46:49,291 --> 00:46:51,125 -Bare lidt. -Det er klamt. 601 00:46:51,208 --> 00:46:52,041 Kae. 602 00:46:52,833 --> 00:46:55,333 Du er meget fuld. Lad os gå. 603 00:46:56,000 --> 00:46:58,916 Ikke? Du kan ikke engang stå op. 604 00:46:59,000 --> 00:47:00,291 Det er nok nu. 605 00:47:00,375 --> 00:47:03,208 Nej, det er ikke nok. Jeg vil drikke mig fuld. 606 00:47:03,291 --> 00:47:06,208 Jeg tager til Bangkok og bliver sekretær. 607 00:47:06,291 --> 00:47:09,166 Jeg vil ikke lægge stemmer mere. 608 00:47:10,666 --> 00:47:11,791 Kae. 609 00:47:34,250 --> 00:47:37,583 Vi går. Giv Kae noget ro. 610 00:48:04,583 --> 00:48:07,375 -Hvad er der galt? -Jeg har ondt i armene. 611 00:48:07,458 --> 00:48:10,375 Hvordan kan en lille kvinde være så tung? 612 00:48:11,416 --> 00:48:14,250 Hun var så fuld, at hun var ren dødvægt. 613 00:48:17,041 --> 00:48:19,250 Jeg tror, Kae gemmer på meget. 614 00:48:20,375 --> 00:48:22,041 Hun har en tung fortid. 615 00:48:22,875 --> 00:48:24,958 Det er godt at komme ud med det. 616 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Chef. 617 00:48:30,250 --> 00:48:32,083 Er du lun på Kae? 618 00:48:37,916 --> 00:48:38,750 Ja. 619 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Hvad? 620 00:48:41,333 --> 00:48:42,916 Det må du, chef. 621 00:48:44,875 --> 00:48:46,250 For det er jeg også. 622 00:48:47,666 --> 00:48:51,291 Det er bare følelser. Jeg har ikke gjort noget ved det. 623 00:48:58,500 --> 00:49:02,666 Hvis du ikke mener det alvorligt, så lad hende være. 624 00:49:02,750 --> 00:49:07,166 Der er så mange kvinder derude. Jeg har faktisk ondt af hende. 625 00:49:08,208 --> 00:49:12,166 Når jeg ser på hende, tænker jeg altid på min datter. 626 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 Kao. 627 00:49:18,875 --> 00:49:22,041 Jeg har et spørgsmål. Kan du virkelig lide Kae? 628 00:49:22,666 --> 00:49:24,666 Ja, det sagde jeg jo lige. 629 00:49:27,708 --> 00:49:28,916 Og dig, chef? 630 00:49:30,958 --> 00:49:33,208 Jeg har ondt af hende. 631 00:49:35,750 --> 00:49:39,208 Men hvis Kao virkelig kan lide hende, lader jeg hende være. 632 00:49:39,708 --> 00:49:43,208 Hvad? Nej, det er ikke retfærdigt. 633 00:49:47,458 --> 00:49:51,625 Hvis du kan lide Kae, må du sige det til hende. 634 00:49:52,333 --> 00:49:54,875 Så kan vi se, hvem hun foretrækker. 635 00:49:55,625 --> 00:49:58,208 Lad os ikke blive uvenner, chef. 636 00:50:02,208 --> 00:50:03,208 Okay. 637 00:50:05,166 --> 00:50:06,458 Så er det på plads. 638 00:50:07,958 --> 00:50:09,750 En gentlemanaftale. 639 00:50:09,833 --> 00:50:13,458 Ingen er chef eller underordnet i det her. 640 00:50:15,708 --> 00:50:17,166 Forstået, Manit? 641 00:50:20,791 --> 00:50:23,041 Fint nok. Lad os gå. 642 00:51:17,666 --> 00:51:18,708 Kao. 643 00:51:27,916 --> 00:51:31,666 Er I… vrede på mig? 644 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Undskyld. 645 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 Man. 646 00:51:58,666 --> 00:52:00,000 Undskyld. 647 00:52:00,791 --> 00:52:02,916 Nu vander hun høns. 648 00:52:06,458 --> 00:52:10,833 Græd ikke. Vi er ikke sure på dig. Vi laver numre med dig. 649 00:52:14,333 --> 00:52:15,666 Man. 650 00:52:16,458 --> 00:52:18,416 Er I slet ikke sure på mig? 651 00:52:19,291 --> 00:52:23,083 Jeg sagde en masse slemme ting i går, gjorde jeg ikke? 652 00:52:23,166 --> 00:52:25,500 Det er, hvad der sker. 653 00:52:26,041 --> 00:52:29,500 Man skal høre sandheden fra børn og fulde folk. 654 00:52:29,583 --> 00:52:32,541 Men taberen betalte ikke i går. 655 00:52:33,125 --> 00:52:36,416 Det er da rigtigt. Hvem betalte? 656 00:52:36,500 --> 00:52:38,000 Det gjorde jeg. 657 00:52:38,708 --> 00:52:42,833 Men det er fint nok. Du kan give næste gang. 658 00:52:42,916 --> 00:52:46,916 Nej, jeg sagde, jeg ville betale, så det vil jeg gøre. 659 00:52:47,000 --> 00:52:49,791 Det er fint. Jeg kan ikke engang huske beløbet. 660 00:52:49,875 --> 00:52:52,541 Okay? Du kan give i Phetchabun. 661 00:52:52,625 --> 00:52:55,625 Men ikke mere druk. Mine ører gør stadig ondt. 662 00:52:57,375 --> 00:53:01,875 Dine ører skal nok klare sig. Jeg mistede en masse af mine grå hår. 663 00:53:03,208 --> 00:53:04,291 Undskyld. 664 00:53:12,625 --> 00:53:13,583 Fandens! 665 00:53:52,333 --> 00:53:54,375 KAMPANAT BIO 666 00:54:04,000 --> 00:54:06,125 Vi skal konkurrere med Kampanat Bio. 667 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 Hvad? Og det har ingen fortalt os? 668 00:54:11,041 --> 00:54:12,083 Jeg ved det ikke. 669 00:54:13,625 --> 00:54:14,875 Det er da lige meget. 670 00:54:16,166 --> 00:54:19,000 De købte al vores medicin, så vi må vise filmen. 671 00:54:19,083 --> 00:54:22,083 -De har betalt hele beløbet. -Hvilken film viser de? 672 00:54:22,833 --> 00:54:23,791 Chet Phrakan. 673 00:54:28,000 --> 00:54:28,875 Hvad med os? 674 00:54:30,000 --> 00:54:35,166 Så må vi vise Torachon Den Tai. Vi har kun én actionfilm med Mitr. 675 00:54:35,833 --> 00:54:38,208 Ingen gider se en kærlighedsfilm. 676 00:54:40,541 --> 00:54:42,000 Alt er ved det gamle. 677 00:54:43,291 --> 00:54:46,916 Vi er heldige, at vi overhovedet har en actionfilm. Gå. 678 00:54:47,541 --> 00:54:49,500 -Sæt lærredet op. -Kom. 679 00:56:09,500 --> 00:56:13,000 I dag præsenterer vi Chet Phrakan 680 00:56:13,083 --> 00:56:18,083 med Mitr Chaibancha og Petchara Chaowarat i hovedrollerne. 681 00:56:21,625 --> 00:56:24,375 Jeg måtte meget igennem for at flygte. 682 00:56:25,458 --> 00:56:27,708 Jeg er helt forslået. 683 00:56:28,375 --> 00:56:31,458 Men jeg klarede det. Nu er alt pærelet herfra. 684 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 Vi skal den vej for at komme væk. 685 00:56:38,416 --> 00:56:41,000 Ham her halter. Klarer han det? 686 00:56:44,458 --> 00:56:46,625 Du er godt nok hurtig. 687 00:56:46,708 --> 00:56:48,500 Han, kom her. Tag hjem. 688 00:56:49,166 --> 00:56:50,000 Far. 689 00:56:50,083 --> 00:56:56,125 Kald mig ikke længere far. Jeg vil ikke have en søn som dig. 690 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 Hallo! Du angreb mig. Hallo! 691 00:56:59,833 --> 00:57:03,333 Mit nummer er 101. Hvad er dit? 692 00:57:03,416 --> 00:57:04,625 Mit nummer er 187. 693 00:57:04,708 --> 00:57:08,625 Tag dit bånd frem, og lyt til det. Der er instruktioner på det. 694 00:57:10,583 --> 00:57:14,416 Husk, at den, der fik jeres ansigter vansiret i dag, 695 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 er Han Mueangthong. 696 00:57:16,083 --> 00:57:18,416 Udfordrer du manden med leen? 697 00:57:18,958 --> 00:57:22,291 -Manden med leen blev sparket! -Jeg klarer det! 698 00:57:22,375 --> 00:57:24,416 Kom bare an. 699 00:57:25,125 --> 00:57:26,208 De fik mig. 700 00:57:29,416 --> 00:57:31,166 Det var tæt på. 701 00:57:31,250 --> 00:57:36,291 -Jeg smadrer dit smukke ansigt. -Pas på. Publikum kommer efter jer. 702 00:57:36,375 --> 00:57:38,333 Kom bare an. Jeg er ikke bange. 703 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 Kalder nummer 101. 704 00:57:41,333 --> 00:57:43,416 Kalder nummer 101. 705 00:57:43,500 --> 00:57:47,625 Bevægelsen har brug for, at du udfører… 706 00:57:47,708 --> 00:57:50,208 -Udfører en vigtig mission. -Vi går. 707 00:57:50,291 --> 00:57:53,125 Du har mødt nummer 187. 708 00:57:53,708 --> 00:57:56,375 Find nummer 213 sammen. 709 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 Planen… 710 00:57:58,083 --> 00:58:00,291 Nummer 213 er en playboy. 711 00:58:01,500 --> 00:58:04,791 Han nyder smukke kvinder på massageklinikker. 712 00:58:04,875 --> 00:58:05,875 Beskytter du ham? 713 00:58:05,958 --> 00:58:08,500 Hvis du vil skyde Han, så skyd mig først. 714 00:58:08,583 --> 00:58:10,166 Også kødbollesælgeren. 715 00:58:14,083 --> 00:58:15,916 Kom nu. 716 00:58:16,000 --> 00:58:17,583 Kom med… 717 00:58:17,666 --> 00:58:18,875 Dræb dem med os. 718 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 Wiset. 719 00:58:21,958 --> 00:58:24,791 Wiset. Vi har en til at lede os. 720 00:58:25,500 --> 00:58:26,458 Du… 721 00:58:31,250 --> 00:58:33,250 -Du ser bare på. -Stedfar. 722 00:58:33,333 --> 00:58:37,041 Okay. Jeg tager med dig. Jeg hedder Salee. 723 00:58:37,125 --> 00:58:40,625 Han, tør du træde ind i tigerens hule? 724 00:58:40,708 --> 00:58:42,833 Skyd ham i stumper og stykker. 725 00:58:42,916 --> 00:58:46,083 Idiot, du tænker ikke rationelt. 726 00:58:46,166 --> 00:58:50,833 Hvis Sali er på de andres side, hvorfor skulle hun så stikke af med os? 727 00:58:50,916 --> 00:58:53,208 Vi går over på den anden side. 728 00:58:53,291 --> 00:58:56,791 Det er jo et trick til at… 729 00:58:57,291 --> 00:59:00,083 Til at presse hemmeligheder ud af os, fjols. 730 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 Man. 731 00:59:10,791 --> 00:59:11,708 Man. 732 00:59:11,791 --> 00:59:13,083 Lejet gik i stykker. 733 00:59:13,166 --> 00:59:14,750 Hvad gør vi nu? 734 00:59:14,833 --> 00:59:18,041 Tilslut startkablerne. Hurtigt. 735 00:59:19,083 --> 00:59:22,750 Salee er ikke til fare for os. 736 00:59:22,833 --> 00:59:24,875 Khom Sansorn og Han Mueangthong. 737 00:59:24,958 --> 00:59:26,916 Så flot. 738 00:59:27,000 --> 00:59:28,875 Hvad siger I så? 739 00:59:30,958 --> 00:59:32,416 Sæt dem til her. 740 00:59:34,208 --> 00:59:38,666 Jeg ved, hvor meget jeg led, da jeg var sammen med dem. 741 00:59:38,750 --> 00:59:42,583 Hvorfor skulle jeg være deres spion og hjælpe med at dræbe jer? 742 00:59:42,666 --> 00:59:45,458 De onde mennesker dræbte mine forældre. 743 00:59:55,958 --> 00:59:59,541 Jeg har prøvet at hævne mig på dem. 744 00:59:59,625 --> 01:00:01,541 Jeg har prøvet. 745 01:00:02,458 --> 01:00:05,750 Men hvis du ikke stoler på mig, så lad os skilles her! 746 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Man. 747 01:00:20,041 --> 01:00:21,500 Er du stresset, chef? 748 01:00:26,458 --> 01:00:27,625 Er du okay? 749 01:00:29,791 --> 01:00:30,791 Jeg er okay. 750 01:00:31,291 --> 01:00:33,166 -Hent noget vand. -Jeg er okay. 751 01:00:52,833 --> 01:00:55,000 Og tillykke til jer alle. 752 01:00:55,500 --> 01:00:56,791 Singha Kraisorn. 753 01:00:57,875 --> 01:00:59,333 Boonmee Manchamuak. 754 01:01:01,500 --> 01:01:03,208 Mued Toranee. 755 01:01:04,916 --> 01:01:06,291 Daam Dasakorn. 756 01:01:08,708 --> 01:01:11,041 Khom Sansorn. 757 01:01:13,000 --> 01:01:14,750 Han Mueangthong. 758 01:01:27,916 --> 01:01:30,083 Gad vide, hvordan chefen har det. 759 01:01:31,083 --> 01:01:32,458 Der kommer han. 760 01:01:33,500 --> 01:01:35,500 -Hvad så? -Hvordan gik det? 761 01:01:38,208 --> 01:01:42,208 Værterne tog pengene tilbage, fordi vi ikke gjorde filmen færdig. 762 01:01:47,958 --> 01:01:51,708 -Jeg sætter mig. Jeg har mavepine. -Har du det skidt, chef? 763 01:01:52,583 --> 01:01:54,375 Vil du have noget medicin? 764 01:01:59,083 --> 01:02:00,916 Vi kan hvile os i bilen. 765 01:02:22,625 --> 01:02:23,833 Kae. 766 01:02:26,958 --> 01:02:29,375 -Det er virkelig dig. -Sak. 767 01:02:35,250 --> 01:02:36,083 Giv slip. 768 01:02:37,291 --> 01:02:38,583 Slip mig, sagde jeg. 769 01:02:42,500 --> 01:02:44,583 Skulle du ikke til Bangkok? 770 01:02:45,958 --> 01:02:46,916 Hvorfor? 771 01:02:47,416 --> 01:02:50,958 Jeg er nødt til at tjene penge. Er det et problem? 772 01:02:52,083 --> 01:02:54,291 Er det virkelig for pengenes skyld? 773 01:02:58,916 --> 01:03:02,833 Det vedkommer ikke dig. Vi er ikke sammen længere. 774 01:03:04,208 --> 01:03:05,541 Du er en fri fugl nu. 775 01:03:06,708 --> 01:03:07,958 Tro, hvad du vil. 776 01:03:08,041 --> 01:03:09,708 Jeg følger min egen vej. 777 01:03:10,916 --> 01:03:12,125 Men husk én ting. 778 01:03:13,333 --> 01:03:15,416 Vi skylder ikke hinanden noget. 779 01:03:32,208 --> 01:03:34,208 Man, lad os køre. 780 01:04:23,583 --> 01:04:25,000 Drik noget risvand. 781 01:04:44,291 --> 01:04:46,083 Kom og spis, min ven. 782 01:05:05,083 --> 01:05:06,083 Kae. 783 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Undskyld. 784 01:05:15,083 --> 01:05:16,083 Jeg… 785 01:05:18,416 --> 01:05:19,541 I lige måde. 786 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 Jeg var lidt hurtigt ude. 787 01:05:28,500 --> 01:05:31,791 -Vi kan ikke måle os med dem. -Jo, vi kan. 788 01:05:32,666 --> 01:05:34,291 Hvis vi kæmper for det. 789 01:05:38,291 --> 01:05:41,041 Det var sådan, de oplærte mig. 790 01:05:43,791 --> 01:05:46,208 Vi har intet at konkurrere med. 791 01:05:46,291 --> 01:05:47,583 Jo, vi har. 792 01:05:48,333 --> 01:05:49,666 Vi er fire. 793 01:05:50,833 --> 01:05:53,416 Vi kan lægge bedre og sjovere stemmer. 794 01:05:55,291 --> 01:05:58,750 Det afgørende er, om vi også er klar til at gøre det. 795 01:06:03,583 --> 01:06:07,500 Lad os spise. En hær marcherer bedst på fyldt mave. 796 01:06:08,500 --> 01:06:09,500 Her. 797 01:06:10,916 --> 01:06:13,666 -Er du færdig med maden, Kao? -Værsgo. 798 01:06:28,291 --> 01:06:29,291 Kao. 799 01:06:30,333 --> 01:06:31,416 Beklager. 800 01:06:32,416 --> 01:06:33,750 Det er hundeæde. 801 01:06:38,583 --> 01:06:41,250 En gang til. Kan du ikke, er der ingen mad. 802 01:06:41,333 --> 01:06:42,166 Hvad? 803 01:06:44,958 --> 01:06:46,375 "Goddag. God…" 804 01:06:47,166 --> 01:06:48,666 "Goddag, Deres Højhed. 805 01:06:49,333 --> 01:06:54,333 De må have nogle vigtige ærinder i dag, frue. 806 01:06:54,416 --> 01:06:56,875 Det er derfor, De er kommet." 807 01:06:58,708 --> 01:07:01,083 "Der er et problem, Chatchawal. 808 01:07:01,166 --> 01:07:03,625 Er Ruek her?" 809 01:07:10,458 --> 01:07:14,375 Kao, mens du gryntede, er stjernerne allerede ankommet til huset. 810 01:07:15,250 --> 01:07:19,958 -Stop, ellers skal du også lægge stemmer. -Åh nej, Kae. Det vil jeg ikke. 811 01:07:20,041 --> 01:07:23,875 Jeg er langsom til at læse. Lad mig lave noget andet. 812 01:07:23,958 --> 01:07:26,375 Det passer. Det kan vi ikke risikere. 813 01:07:26,458 --> 01:07:28,916 Man kan ikke rigtig læse. 814 01:07:29,000 --> 01:07:31,916 Hjælp Kao med at komme igennem det. 815 01:07:32,000 --> 01:07:34,833 -Jeg er sulten. -Også mig. 816 01:07:35,583 --> 01:07:37,083 Får vi mon mad i dag? 817 01:07:38,875 --> 01:07:40,208 Lad os prøve det. 818 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 Man. 819 01:07:48,291 --> 01:07:49,125 Ja. 820 01:07:51,791 --> 01:07:55,833 Uanset hvad jeg gør ved dig, lille frøken. 821 01:07:57,541 --> 01:08:01,166 Skøre kvindemenneske! Du er tosset! Du er sindssyg! 822 01:08:01,250 --> 01:08:03,625 Du gav mig næsten et hjerteanfald, Thip. 823 01:08:03,708 --> 01:08:07,666 Rung, du tog til Bangkok. Købte du noget til mig? 824 01:08:13,916 --> 01:08:15,541 Goddag, Deres Højhed. 825 01:08:16,416 --> 01:08:20,041 De må have nogle vigtige ærinder i dag, frue. 826 01:08:20,125 --> 01:08:22,625 Det er derfor, De er kommet. 827 01:08:23,916 --> 01:08:26,291 Der er et problem, Chatchawal. 828 01:08:26,375 --> 01:08:28,375 Er Ruek her? 829 01:08:28,458 --> 01:08:30,416 Ja, han er her. 830 01:08:31,041 --> 01:08:32,916 Kom indenfor, frue. 831 01:08:35,125 --> 01:08:38,208 Min kære mor, jeg har tænkt på, 832 01:08:38,291 --> 01:08:41,250 at jeg er overrasket over mange ting ved Rungnapha. 833 01:08:41,916 --> 01:08:46,791 Jeg undrer mig over, hvorfor Rungnapha har ændret sig så meget. 834 01:08:46,875 --> 01:08:52,625 Selv over for mig. Vi var så tætte. Nu opfører hun sig akavet og genert. 835 01:08:52,708 --> 01:08:54,208 Det er underligt. 836 01:08:56,625 --> 01:08:58,208 Flot. Du er blevet god. 837 01:09:02,541 --> 01:09:05,041 -Gør jeg det godt nok? -Du er så god. 838 01:09:07,916 --> 01:09:09,166 Godt gået. 839 01:09:11,833 --> 01:09:14,291 Her. Den er til dig. 840 01:09:14,375 --> 01:09:15,875 Som tak. 841 01:09:17,166 --> 01:09:19,166 Tusind tak. 842 01:09:20,083 --> 01:09:21,000 Den er varm. 843 01:09:30,000 --> 01:09:31,833 Og de her. 844 01:09:34,666 --> 01:09:38,500 Hvad? Jeg er ikke en helligdom. Hvorfor tilbeder du mig? 845 01:09:39,250 --> 01:09:41,875 Det er ikke derfor. Det er en gave. 846 01:09:41,958 --> 01:09:42,875 En gave? 847 01:09:44,166 --> 01:09:45,125 Ja. 848 01:09:45,791 --> 01:09:47,541 For at takke dig. 849 01:09:48,666 --> 01:09:50,000 For oplæringen. 850 01:09:51,875 --> 01:09:54,958 Man giver da ikke den slags blomster til en kvinde. 851 01:09:55,500 --> 01:09:56,458 Nå. 852 01:09:59,500 --> 01:10:01,333 Jeg går igen. 853 01:10:01,416 --> 01:10:02,541 Held og lykke. 854 01:10:02,625 --> 01:10:07,291 -Er I blevet betalt for medicinen? -Phrakru har allerede ordnet det hele. 855 01:10:07,375 --> 01:10:08,208 Godt. 856 01:10:08,291 --> 01:10:11,541 Jeg håber, I får en god rejse. 857 01:10:11,625 --> 01:10:13,791 Tak for det. Farvel. 858 01:10:13,875 --> 01:10:15,083 Lykke på rejsen. 859 01:10:27,625 --> 01:10:31,916 KHEK NOI, PHITSANULOK 860 01:11:01,166 --> 01:11:05,291 Der er masser af løs grus. Vi skulle ikke have taget det job. 861 01:11:05,375 --> 01:11:07,791 Hvad hvis det er en kommunistisk landsby? 862 01:11:07,875 --> 01:11:12,083 Vrøvl. Kommunister ville ikke hyre os til at vise vores film. 863 01:11:12,166 --> 01:11:14,708 De sagde, det ville være en nem rejse. 864 01:11:15,375 --> 01:11:16,458 Vand! 865 01:11:19,000 --> 01:11:22,125 -Man! -Vi kan ikke køre længere. For meget vand. 866 01:11:24,750 --> 01:11:26,083 Hvordan når vi frem? 867 01:11:27,250 --> 01:11:29,125 Er det filmbilen? 868 01:11:33,000 --> 01:11:35,916 Ja, ja. Er det jer, der har hyret os? 869 01:11:36,500 --> 01:11:37,416 Ja, ja. 870 01:11:39,958 --> 01:11:41,541 Gå hen og tal med dem. 871 01:11:43,875 --> 01:11:46,291 Pas på. De har måske våben. 872 01:11:46,375 --> 01:11:48,375 Du siger så meget. 873 01:11:53,250 --> 01:11:55,666 Ingen våben. Men de har en helligdom. 874 01:11:56,333 --> 01:11:57,583 Den er enorm. 875 01:12:03,833 --> 01:12:05,750 Vi kan ikke komme videre. 876 01:12:06,583 --> 01:12:09,625 Stien er smal og endnu værre på den anden side. 877 01:12:09,708 --> 01:12:11,208 Hvordan kommer vi derhen? 878 01:12:12,500 --> 01:12:15,708 Vores værter vil hente os i en kærre. 879 01:12:16,291 --> 01:12:17,291 En kærre? 880 01:12:27,541 --> 01:12:28,708 Følg os, chef. 881 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 Lad os sætte turbo på. 882 01:12:33,583 --> 01:12:35,291 Du ligner en kvægpranger. 883 01:12:47,833 --> 01:12:51,083 -Er vi der snart? -Vi er der næsten, Kao. 884 01:13:04,958 --> 01:13:07,333 MOONRAK LOOKTOONG 885 01:13:33,750 --> 01:13:36,958 Godaften. Osottheppayada Pharma 886 01:13:37,041 --> 01:13:42,250 er glade for at være her og vise en film for vores ærede gæster, 887 01:13:42,333 --> 01:13:48,625 som er her for at overvære brylluppet mellem vores dejlige brudepar i aften. 888 01:13:48,708 --> 01:13:54,166 Ved denne lykkebringende begivenhed vil Osottheppayada Pharma, 889 01:13:54,250 --> 01:13:57,208 et varemærke under Eremit Pokerkort, 890 01:13:57,291 --> 01:14:04,291 gerne ønske brudeparret en lige så stærk og langvarig kærlighed 891 01:14:04,375 --> 01:14:11,208 som kærligheden mellem Klao og Thongkwao i vor tids bedste musical, 892 01:14:11,708 --> 01:14:13,625 Monrak Looktoong! 893 01:14:20,000 --> 01:14:22,791 Jeg fik den. Den er godt nok lille. 894 01:14:26,083 --> 01:14:27,250 Kom op, Klao. 895 01:14:33,916 --> 01:14:35,666 Bare tiden ville gå i stå. 896 01:14:35,750 --> 01:14:41,125 Det siger du, når vi er sammen. Når jeg er væk, siger du måske det samme til andre. 897 01:14:41,750 --> 01:14:42,916 Det er rart. 898 01:14:45,041 --> 01:14:46,916 Bare at nyde filmen. 899 01:14:47,000 --> 01:14:48,750 Det er en anden følelse. 900 01:14:49,250 --> 01:14:51,916 Dæmp dig lidt. Jeg nyder filmen. 901 01:15:14,125 --> 01:15:15,333 Dæk dem til. 902 01:15:20,458 --> 01:15:21,500 Hvad nu? 903 01:15:23,375 --> 01:15:24,208 Chef. 904 01:15:25,083 --> 01:15:27,375 Se dem. De bliver her. 905 01:15:41,375 --> 01:15:44,916 Se. Brudeparret ser stadig forelskede ud. 906 01:16:47,875 --> 01:16:48,958 Chef. 907 01:16:51,166 --> 01:16:53,875 Vandet er koldt. Mine læber er følelsesløse. 908 01:16:53,958 --> 01:16:58,625 Er du ikke misundelig på brudeparret? De ligger sikkert og putter nu. 909 01:17:00,166 --> 01:17:01,666 Jeg har noget til dig. 910 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Nå? 911 01:17:14,791 --> 01:17:17,250 Lederen af munkeskolen gav mig den. 912 01:17:17,875 --> 01:17:21,375 Jeg har aldrig repareret en skrivemaskine før. 913 01:17:22,625 --> 01:17:23,583 Jamen dog. 914 01:17:24,583 --> 01:17:27,458 Tak, chef. Jeg er så lykkelig. 915 01:17:29,708 --> 01:17:30,708 Lad os se. 916 01:17:34,916 --> 01:17:38,416 Jeg vil gerne gentage, at du er en dygtig stemmeskuespiller. 917 01:17:39,125 --> 01:17:40,500 Du har talent. 918 01:17:43,666 --> 01:17:44,583 Hvis… 919 01:17:46,416 --> 01:17:50,541 Hvis du prøver andre jobs og ikke kan lide dem, så kom tilbage. 920 01:17:57,333 --> 01:17:58,833 Måske er vores drømme 921 01:18:00,125 --> 01:18:01,458 bare drømme. 922 01:18:03,875 --> 01:18:06,000 Måske elsker vi det ikke. 923 01:18:08,666 --> 01:18:10,750 Men jeg ved, hvad jeg elsker. 924 01:18:12,125 --> 01:18:13,333 For det jeg elsker 925 01:18:14,375 --> 01:18:16,250 har ført mig hertil. 926 01:18:17,583 --> 01:18:19,708 Jeg drømmer om det hver nat. 927 01:18:23,125 --> 01:18:24,750 Jeg vil sige til dig, 928 01:18:27,958 --> 01:18:29,958 at vi bør vide, hvad vi elsker, 929 01:18:33,250 --> 01:18:34,791 før vi begynder at drømme. 930 01:18:43,250 --> 01:18:46,125 Jeg ved ikke, om den virker ordentligt. 931 01:18:46,916 --> 01:18:50,500 Du har selv repareret den. Selvfølgelig virker den. 932 01:18:50,583 --> 01:18:55,208 KHAO KHO, PHETCHABUN 933 01:19:18,291 --> 01:19:24,208 Sæt farten ned. Hvis bilen sidder fast i mudderet, er vi på røven. 934 01:19:24,791 --> 01:19:30,291 De sagde, at det her område er rød zone. Hvis bilen strejker, er vi færdige. 935 01:19:31,083 --> 01:19:35,291 Stol på mig, chef. Bilen sidder ikke fast i mudderet. 936 01:19:36,166 --> 01:19:38,833 Men måske falder vi i et dybt hul. 937 01:19:49,541 --> 01:19:51,250 Hvad var det for en lyd? 938 01:19:51,333 --> 01:19:53,333 Der er nogen, der slås. 939 01:19:55,791 --> 01:19:57,166 Drej til højre. 940 01:19:57,250 --> 01:19:58,250 Pis! 941 01:20:01,166 --> 01:20:02,166 Fandens. 942 01:20:05,291 --> 01:20:07,416 Bilen kan ikke komme op ad bakken. 943 01:20:08,500 --> 01:20:11,000 -Hvad nu? -Vi må understøtte hjulene. 944 01:20:11,083 --> 01:20:13,791 Kao, find nogle sten til hjulene. 945 01:20:13,875 --> 01:20:17,125 -Hjælp mig med at skubbe bilen. -Vi skubber sammen. 946 01:20:19,291 --> 01:20:20,250 Ja, den der. 947 01:20:21,333 --> 01:20:22,541 Herover. 948 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 -Kae, kom og hjælp. -Okay. 949 01:20:32,666 --> 01:20:33,583 Man. 950 01:20:33,666 --> 01:20:36,791 -Kom så. -En, to, tre. 951 01:20:54,458 --> 01:20:55,416 Pis! 952 01:21:02,541 --> 01:21:03,958 Køleren ryger. 953 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Chef, radiatoren ryger. Skaf noget vand. 954 01:21:08,083 --> 01:21:10,208 -Radiatoren ryger. -Hvad? 955 01:21:12,500 --> 01:21:14,916 Chef, hent noget vand. 956 01:21:15,000 --> 01:21:16,166 Okay. 957 01:21:17,458 --> 01:21:18,375 Her. 958 01:21:18,875 --> 01:21:19,708 Tag den. 959 01:21:37,833 --> 01:21:38,666 Chef! 960 01:21:50,125 --> 01:21:52,166 Kae, gå hen og vent i bilen. 961 01:21:52,250 --> 01:21:53,791 -Hvad? -Vent i bilen. 962 01:21:56,291 --> 01:21:57,250 Kom. 963 01:22:46,500 --> 01:22:51,500 LOM SAK, PHETCHABUN 964 01:22:55,000 --> 01:22:57,291 Det her er et farligt område. 965 01:22:57,375 --> 01:23:00,041 Militæret bekæmper terrorister. 966 01:23:00,125 --> 01:23:02,333 I burde ikke køre igennem her. 967 01:23:03,583 --> 01:23:07,708 I kan blive her i nat. I kører ikke længere end hertil. 968 01:23:08,625 --> 01:23:12,666 -Det er farligt om natten. -Mange tak, kaptajn. 969 01:23:12,750 --> 01:23:15,291 Uden din hjælp var vi i store problemer. 970 01:23:19,041 --> 01:23:21,916 Hvil jer. Nu kan I slappe af. 971 01:23:44,791 --> 01:23:47,833 Det ville være rart at se en film. 972 01:23:47,916 --> 01:23:50,541 Er det muligt? Min overordnede kan lide film. 973 01:23:50,625 --> 01:23:53,250 Med glæde. Det ordner vi. 974 01:23:55,125 --> 01:23:59,500 Tak. Så yder I også et bidrag ved at underholde tropperne. 975 01:24:00,208 --> 01:24:02,875 Giv mig jeres navne og øvrige oplysninger. 976 01:24:02,958 --> 01:24:06,750 -Så rapporterer jeg det videre. -Ja, selvfølgelig. 977 01:24:07,500 --> 01:24:10,708 Vi er en gruppe fra Osottheppayada Pharma. 978 01:24:11,416 --> 01:24:13,500 Jeg hedder Manit. Leder af gruppen. 979 01:24:13,583 --> 01:24:16,291 I bilen sidder Rueangkae. 980 01:24:18,500 --> 01:24:19,541 Hun er min kone. 981 01:24:24,625 --> 01:24:26,916 -Føl jer hjemme. -Tak, kaptajn. 982 01:24:45,333 --> 01:24:48,500 Hjælp mig. Jeg kan ikke gå. Jeg er ramt. 983 01:24:48,583 --> 01:24:49,958 Hvordan kan jeg hjælpe? 984 01:24:50,875 --> 01:24:52,625 Tror du, jeg er dum? 985 01:24:54,291 --> 01:24:56,541 Hvis jeg går derud, er jeg hakkekød. 986 01:24:58,166 --> 01:25:01,125 Forlader du mig? Jeg kan snart ikke mere. 987 01:25:01,208 --> 01:25:03,583 Affyr nogle skud for at dække mig. 988 01:25:04,541 --> 01:25:06,375 Man, er du klar? 989 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Bum! 990 01:25:13,333 --> 01:25:14,791 Jeg får dig fanget! 991 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 Skynd dig! 992 01:25:40,208 --> 01:25:43,541 Salee, det er Kanuengha, Bevægelsens nummer 44. 993 01:25:45,583 --> 01:25:47,125 Er det muligt, Nin? 994 01:25:48,916 --> 01:25:51,416 Du har noget vigtigt, vi kan stole på. 995 01:25:51,500 --> 01:25:55,708 Vi må bryde ud inden klokken kvart i et. 996 01:25:56,416 --> 01:25:58,833 Jeg er klar. Jeg er altid klar! 997 01:26:01,291 --> 01:26:02,958 Bang, bang, bang! 998 01:26:03,041 --> 01:26:05,916 Bum, bum! 999 01:26:06,000 --> 01:26:07,125 Smak, smak! 1000 01:26:44,791 --> 01:26:47,166 Hvad er der galt? Var det ikke sjovt? 1001 01:26:50,083 --> 01:26:50,958 Hvad? 1002 01:26:51,666 --> 01:26:52,708 Okay. 1003 01:26:52,791 --> 01:26:54,541 -Kae. -Hvad? 1004 01:26:59,166 --> 01:27:00,666 Må jeg spørge om noget? 1005 01:27:02,291 --> 01:27:03,916 Og svar mig ærligt. 1006 01:27:06,041 --> 01:27:07,458 Hvad er der med dig? 1007 01:27:11,083 --> 01:27:13,041 Fint, hvis jeg altså kan svare. 1008 01:27:20,041 --> 01:27:21,500 Kan du lide chefen? 1009 01:27:24,083 --> 01:27:26,583 -Hvad mener du? -Det, jeg siger. 1010 01:27:28,333 --> 01:27:29,625 Svar mig. 1011 01:27:32,000 --> 01:27:33,625 Jeg har intet svar til dig. 1012 01:27:39,541 --> 01:27:43,958 Siden han gav dig skrivemaskinen, har du ændret dig. 1013 01:27:45,208 --> 01:27:49,000 Kao. Jeg er her for at tjene penge, intet andet. 1014 01:27:49,625 --> 01:27:53,291 Jeg har haft det svært. Jeg er ikke klar til nogen. 1015 01:27:55,708 --> 01:27:57,416 Heller ikke dig. 1016 01:28:14,208 --> 01:28:16,083 -Rent? -Ja, rent. 1017 01:29:25,708 --> 01:29:29,458 Jeg sagde det kun for Rueangkaes sikkerhed. 1018 01:29:30,916 --> 01:29:33,500 Jeg forklarede hende det, og hun forstod. 1019 01:29:35,208 --> 01:29:38,958 Behøvede du at sige, hun var din kone? Er det ikke i overkanten? 1020 01:29:41,750 --> 01:29:42,750 Kao. 1021 01:29:43,833 --> 01:29:47,208 Jeg tænkte slet ikke sådan. Forstår du? 1022 01:29:49,000 --> 01:29:50,125 Tænk dig om. 1023 01:29:50,833 --> 01:29:52,291 Hvad var aftalen? 1024 01:29:53,750 --> 01:29:56,666 Vi skændes ikke om Rueangkae. Har du glemt det? 1025 01:29:56,750 --> 01:30:01,166 Men du spiller ikke med åbne kort. Du udnyttede din position! 1026 01:30:03,291 --> 01:30:04,750 Hvad taler I om? 1027 01:30:08,625 --> 01:30:10,458 Hvad taler I om? 1028 01:30:11,708 --> 01:30:12,541 Kae. 1029 01:30:14,041 --> 01:30:17,583 Har I aftalt noget om mig, uden at jeg ved det? 1030 01:30:29,041 --> 01:30:29,916 Kae. 1031 01:30:30,416 --> 01:30:31,250 Kae. 1032 01:30:51,708 --> 01:30:57,250 JEG RETURNERER SKRIVEMASKINEN TIL DIG, SÅ JEG KAN FÅ RO I SINDET. 1033 01:30:57,333 --> 01:30:58,333 KAE 1034 01:31:28,333 --> 01:31:33,208 Særligt folk i paladset, bortset fra fru Bangsoon. 1035 01:31:33,291 --> 01:31:37,541 Folkene her er af for lav byrd. 1036 01:31:42,000 --> 01:31:47,958 Far, Khun Chai kender ikke til konflikten mellem de voksne. 1037 01:31:49,000 --> 01:31:52,125 Det er mellem dig og Jamorn. 1038 01:31:53,250 --> 01:31:56,291 Og Khun Chai har aldrig set ned på os. 1039 01:31:58,500 --> 01:32:03,541 Jeg beklager, Khun Chai, at jeg fik luftet min bitterhed. 1040 01:32:11,750 --> 01:32:12,833 Jeg forstår. 1041 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Jeg undskylder også. 1042 01:32:19,000 --> 01:32:21,583 For ikke at kunne løse problemerne. 1043 01:32:52,458 --> 01:32:54,916 Bør det ikke være mig, der tager væk? 1044 01:32:59,916 --> 01:33:01,041 Jeg er ikke ansat. 1045 01:33:01,125 --> 01:33:02,333 KUN FOR MEDARBEJDERE 1046 01:33:05,750 --> 01:33:06,875 Jeg er ikke en ven. 1047 01:33:12,250 --> 01:33:15,541 Jeg skulle aldrig have steget op i bussen. 1048 01:33:20,250 --> 01:33:21,625 Er du ikke enig? 1049 01:34:00,208 --> 01:34:01,166 Chef. 1050 01:34:06,458 --> 01:34:07,416 Man. 1051 01:34:07,916 --> 01:34:08,875 Kae. 1052 01:34:09,500 --> 01:34:12,000 Man! Kae! 1053 01:34:13,125 --> 01:34:14,250 Læg dig ned. 1054 01:34:15,125 --> 01:34:16,125 Chef. 1055 01:34:16,750 --> 01:34:17,791 Herhenne. 1056 01:34:19,416 --> 01:34:22,166 Løft ham op. Jeg fjerner myggenettet. 1057 01:34:22,708 --> 01:34:23,791 Hvad er der? 1058 01:34:24,916 --> 01:34:26,166 Hvad er der sket? 1059 01:34:26,250 --> 01:34:27,541 Han er syg. 1060 01:34:31,750 --> 01:34:33,916 Kao, tag mavemiksturen med. 1061 01:34:35,291 --> 01:34:36,666 -Er vandet varmt? -Ja. 1062 01:34:36,750 --> 01:34:39,000 -Sænk hænderne, chef. -To folder. 1063 01:34:40,291 --> 01:34:41,291 Forsigtig. 1064 01:34:46,958 --> 01:34:49,041 Kao. Fik du det? 1065 01:34:50,416 --> 01:34:51,416 Ja. 1066 01:34:53,041 --> 01:34:54,375 Kom med det. 1067 01:34:54,458 --> 01:34:56,458 Chef, drik noget mavemikstur. 1068 01:35:01,541 --> 01:35:04,333 Bland en mikstur mere til ham. 1069 01:35:04,416 --> 01:35:05,416 Okay. 1070 01:35:08,333 --> 01:35:12,916 Det er hans kroniske sygdom. Når han er stresset, sker det altid. 1071 01:35:13,000 --> 01:35:14,875 Men det er slemt denne gang. 1072 01:35:15,625 --> 01:35:18,333 Se hans ansigt. Hvidt som et spøgelse. 1073 01:35:22,541 --> 01:35:24,791 Drik lidt mere mikstur. 1074 01:35:29,875 --> 01:35:31,125 Han drikker det ikke. 1075 01:35:35,958 --> 01:35:38,666 -Vi tager ham til lægen. -Kom, chef. 1076 01:35:38,750 --> 01:35:40,208 Vi bærer ham. 1077 01:35:44,666 --> 01:35:45,666 Her. 1078 01:35:47,375 --> 01:35:48,375 Kom så. 1079 01:35:55,333 --> 01:35:58,083 Man! Kao blev bidt af en slange! 1080 01:35:58,166 --> 01:35:59,750 Hvordan blev han bidt? 1081 01:36:00,416 --> 01:36:01,916 Start bilen! 1082 01:36:05,458 --> 01:36:08,416 Hold dig vågen! Du må ikke falde i søvn. 1083 01:36:09,166 --> 01:36:12,666 Doktor! Hjælp min ven! 1084 01:36:12,750 --> 01:36:13,791 Forsigtig. 1085 01:36:35,833 --> 01:36:37,416 Forlader du os virkelig? 1086 01:36:47,916 --> 01:36:50,666 Jeg blev godt nok overrasket, hr. Tew. 1087 01:36:50,750 --> 01:36:54,583 Sagde du ikke, at du var til møde i Lampang? 1088 01:36:57,750 --> 01:37:01,041 Det var faktisk umuligt at nå hertil, Deres Højhed. 1089 01:37:01,125 --> 01:37:06,208 Men efter mødet var forbi, gik der et militærfly til Bangkok. 1090 01:37:06,291 --> 01:37:10,000 Jeg er ven med piloten, så jeg fik et lift af ham. 1091 01:37:13,375 --> 01:37:15,000 Skål, frue. 1092 01:37:28,250 --> 01:37:29,166 Hej. 1093 01:37:31,916 --> 01:37:33,291 Tak. 1094 01:37:38,500 --> 01:37:40,875 Tak. Men du tager først. 1095 01:37:52,041 --> 01:37:52,958 Chef. 1096 01:37:53,541 --> 01:37:54,458 Ja? 1097 01:37:58,375 --> 01:37:59,541 Undskyld. 1098 01:38:14,875 --> 01:38:15,916 I lige måde. 1099 01:38:17,958 --> 01:38:19,083 Undskyld. 1100 01:38:24,875 --> 01:38:27,291 Her. Vi deles om den. 1101 01:38:28,000 --> 01:38:29,000 Sådan. 1102 01:38:53,375 --> 01:38:55,666 -Jeg tager et stykke mere. -Værsgo. 1103 01:38:59,583 --> 01:39:03,541 Mitr Chaibancha er ikke hans rigtige navn. 1104 01:39:04,666 --> 01:39:06,500 Instruktøren gav ham det. 1105 01:39:06,583 --> 01:39:08,083 MITR CHAIBANCHA 1106 01:39:08,166 --> 01:39:12,375 Fordi Mitr sætter venner over alt andet. 1107 01:39:14,375 --> 01:39:19,416 Og vi forstår også betydningen af venskaber. 1108 01:39:22,666 --> 01:39:23,500 -Klar? -Ja. 1109 01:39:23,583 --> 01:39:25,166 Tre, fire, kom så! 1110 01:39:25,250 --> 01:39:27,666 AMPHOE NONG PHAI, PHETCHABUN 1111 01:39:29,458 --> 01:39:30,416 Nu! 1112 01:39:33,375 --> 01:39:37,250 Jeg har lavet en aftale med Kampanat Bio. 1113 01:39:38,500 --> 01:39:41,500 Jeg vil have et lærred mere, så I kan konkurrere. 1114 01:39:42,625 --> 01:39:45,208 Vi vil gerne lave noget stort i år. 1115 01:39:46,000 --> 01:39:48,083 Så der kommer mange mennesker. 1116 01:39:54,625 --> 01:39:57,208 Jeg er nødt til at tage afsked nu. 1117 01:39:58,375 --> 01:40:01,583 Men jeg vender snart tilbage. 1118 01:40:02,416 --> 01:40:04,375 Om højst to dage. 1119 01:40:05,708 --> 01:40:07,416 Hav en sikker rejse. 1120 01:40:08,000 --> 01:40:09,083 Lykke til. 1121 01:40:14,833 --> 01:40:16,375 -Kom så! -Dig først! 1122 01:40:16,458 --> 01:40:17,791 Nej, dig. 1123 01:40:17,875 --> 01:40:19,666 Jeg er efter dig. 1124 01:40:19,750 --> 01:40:22,666 -Forfra. -Vi skiftes. Tre, fire. 1125 01:40:31,791 --> 01:40:33,916 Vi skal have det sjovt 1126 01:40:34,000 --> 01:40:36,291 Tempeldrenge er uden frygt 1127 01:40:36,375 --> 01:40:39,375 Chef, hvordan gik det? 1128 01:40:39,458 --> 01:40:43,041 Den gik godt. Vi kan tale om detaljerne senere. 1129 01:40:44,500 --> 01:40:47,750 -Skal vi køre? Vi er sent på den. -Jep. 1130 01:40:48,333 --> 01:40:50,000 Vi øver os på vejen. 1131 01:40:50,083 --> 01:40:51,833 -En gang til. -Tre, fire. 1132 01:40:56,958 --> 01:41:01,125 Ja? Feberdæmpende medicin. Det bliver en baht, tak. 1133 01:41:01,208 --> 01:41:04,458 Tak. Husk at komme til filmen i aften. 1134 01:41:04,541 --> 01:41:06,000 -Ja? -En-on, tak. 1135 01:41:06,083 --> 01:41:10,666 En-on, værsgo. Så bliver det to baht, tak. 1136 01:41:10,750 --> 01:41:12,708 Husk filmen i aften. 1137 01:41:12,791 --> 01:41:13,958 Stomachica Mikstur. 1138 01:41:14,041 --> 01:41:18,333 En flaske Stomachica. Værsgo. To baht, tak. 1139 01:41:18,416 --> 01:41:20,875 -Husk filmen. -Lidt ekstra for dansen. 1140 01:41:20,958 --> 01:41:25,125 Tusind tak. Skynd dig at danse. Han betalte for det. 1141 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 -Jerntabletter, tak. -Værsgo. 1142 01:41:27,791 --> 01:41:30,000 Det bliver to en halv baht. 1143 01:41:30,583 --> 01:41:33,041 Tak. Kom og se filmen i aften. 1144 01:41:34,416 --> 01:41:36,791 Har du noget til et såret hjerte? 1145 01:41:38,583 --> 01:41:39,625 Hr. Wichian. 1146 01:41:42,708 --> 01:41:44,250 Hvordan går det, Manit? 1147 01:41:50,333 --> 01:41:52,083 Hvordan forklarer du det her? 1148 01:42:03,875 --> 01:42:05,166 Det kan jeg ikke. 1149 01:42:06,583 --> 01:42:08,583 Du er gruppens leder. 1150 01:42:10,541 --> 01:42:13,708 Men du brød vores regler. Du er ikke til at styre. 1151 01:42:14,375 --> 01:42:16,291 Du taler ikke med hovedkontoret. 1152 01:42:18,166 --> 01:42:21,583 Hvis andre grupper gør som dig, er vi alle fortabte. 1153 01:42:22,166 --> 01:42:24,583 Du har fejlet fuldstændig. 1154 01:42:24,666 --> 01:42:25,708 Hr. Wichian. 1155 01:42:27,583 --> 01:42:29,666 Jeg har begået fejl. 1156 01:42:33,291 --> 01:42:38,458 Jeg har begået fejl, fordi de stive, forældede regler 1157 01:42:39,166 --> 01:42:41,083 ødelægger min drøm. 1158 01:42:44,791 --> 01:42:46,875 Tiderne har ændret sig. 1159 01:42:48,208 --> 01:42:50,083 Publikum vil have noget nyt. 1160 01:42:50,875 --> 01:42:55,875 Hvis jeg ikke bevæger mig fremad, svigter jeg det arbejde, jeg elsker. 1161 01:43:08,166 --> 01:43:10,291 Jeg tror på, at det jeg gør, 1162 01:43:11,916 --> 01:43:13,458 er godt for firmaet. 1163 01:43:17,250 --> 01:43:18,333 Det betyder… 1164 01:43:21,583 --> 01:43:24,083 …at du ikke vil holde det hemmeligt. 1165 01:43:35,416 --> 01:43:37,500 Intet kan holdes hemmeligt. 1166 01:43:40,333 --> 01:43:42,458 Jeg vil selv fremlægge salgstallene… 1167 01:43:44,458 --> 01:43:46,666 …til chefen i Bangkok. 1168 01:43:49,583 --> 01:43:54,125 Så hent den sidste medicinlast. Når den er solgt, er vi færdige. 1169 01:44:01,375 --> 01:44:05,750 Og du tager til Bangkok for at fremlægge tallene sammen med mig. 1170 01:44:10,000 --> 01:44:11,291 Mange tak. 1171 01:44:13,916 --> 01:44:15,458 Mitr er død. 1172 01:44:19,041 --> 01:44:21,458 -Rita er død. -Er han virkelig død? 1173 01:44:22,208 --> 01:44:23,708 Mitr er død. 1174 01:44:28,791 --> 01:44:30,916 Han faldt ned fra en helikopter. 1175 01:44:35,916 --> 01:44:38,625 Er det sandt? Er Mitr virkelig død? 1176 01:44:42,083 --> 01:44:46,291 For at øge realismen gik Mitr med til at lave scenen selv, 1177 01:44:46,791 --> 01:44:50,958 hvilket resulterede i en tragedie, da han faldt ned fra en helikopter 1178 01:44:51,041 --> 01:44:52,916 fra 100 meters højde. 1179 01:44:53,458 --> 01:44:57,000 Helikopteren fløj Mitr Chaibancha 1180 01:44:57,083 --> 01:45:03,625 til Dronning Savang Vadhana Hospital i Si Racha i løbet af fem minutter. 1181 01:45:03,708 --> 01:45:05,083 Men det var for sent. 1182 01:45:05,166 --> 01:45:08,083 Mitr Chaibancha var allerede død. 1183 01:45:10,875 --> 01:45:12,750 Mitr er død! 1184 01:45:53,041 --> 01:45:57,375 MITR CHAIBANCHA STYRTEDE FATALT TIL JORDEN, 1185 01:45:57,458 --> 01:46:01,125 MENS HAN FILMEDE DENNE SCENE. 8. OKTOBER, 1970, KL. 16.21. 1186 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 -Goddag. -Goddag. 1187 01:47:30,416 --> 01:47:31,833 Jeg hedder Manit. 1188 01:47:32,583 --> 01:47:37,000 Jeg lægger stemmer i en farma-biograf. Jeg er din stemme hver dag. 1189 01:47:38,333 --> 01:47:39,958 Det glæder mig at møde dig. 1190 01:47:40,458 --> 01:47:43,500 -Må jeg få din autograf? -Ja. 1191 01:47:47,625 --> 01:47:49,291 Du kan bruge min ryg. 1192 01:47:50,208 --> 01:47:51,208 Tak. 1193 01:48:00,708 --> 01:48:01,583 Mange tak. 1194 01:48:14,375 --> 01:48:17,333 KAE NANG LOENG-TEMPLET, BANGKOK 1195 01:48:17,416 --> 01:48:22,375 Må de hundredtusindvis af thailændere, der er i Kae-templet, 1196 01:48:23,000 --> 01:48:25,958 aldrig glemme ham, Mitr Chaibancha. 1197 01:48:26,041 --> 01:48:28,458 Thailands mest populære filmstjerne, 1198 01:48:28,541 --> 01:48:31,916 som har modtaget guldstjerne-ordenen af kongen. 1199 01:48:32,416 --> 01:48:38,250 Selvom han ikke længere er her fysisk til at glæde publikum, 1200 01:48:38,333 --> 01:48:43,416 vil hans dyder leve videre og være iblandt os for evigt. 1201 01:48:44,041 --> 01:48:45,625 Lad os se ham. 1202 01:49:08,583 --> 01:49:13,958 Det var første og eneste gang, jeg så hr. Manit græde. 1203 01:49:18,791 --> 01:49:25,375 Et medlem af vores gruppe blev adskilt fra os af døden. 1204 01:49:30,791 --> 01:49:32,125 Hvad nu, chef? 1205 01:49:34,000 --> 01:49:37,041 Vi er nået frem hurtigere end forventet. 1206 01:49:37,833 --> 01:49:39,791 Vi er tæt på hovedkvarteret. 1207 01:49:54,833 --> 01:49:56,250 Vi tager til Phetchabun. 1208 01:49:58,083 --> 01:49:59,083 Hvad? 1209 01:50:02,250 --> 01:50:04,166 Vi skal duellere med Kampanat. 1210 01:50:05,291 --> 01:50:06,291 Chef. 1211 01:50:08,208 --> 01:50:10,875 Det er måske vores sidste tur. 1212 01:50:16,916 --> 01:50:18,666 Det må ikke slutte sådan her. 1213 01:50:21,583 --> 01:50:24,750 Jeg har ikke gjort alt for at nå min drøm. 1214 01:50:26,791 --> 01:50:29,000 Det er ikke for at besejre nogen. 1215 01:50:31,125 --> 01:50:33,291 Det er for at besejre mig selv. 1216 01:50:34,916 --> 01:50:38,250 Jeg kan ikke forsvare min drøm, hvis jeg stadig er ramt. 1217 01:50:48,041 --> 01:50:49,250 Jeg vil tilbage. 1218 01:51:08,291 --> 01:51:09,708 Hvad venter vi på? 1219 01:51:10,666 --> 01:51:11,708 Lad os køre. 1220 01:51:12,416 --> 01:51:16,666 Hvis du vil satse så stort, så lad os få noget at spise først. 1221 01:51:17,166 --> 01:51:19,750 En hær marcherer bedst på fyldt mave. 1222 01:51:22,958 --> 01:51:24,083 Vi kører. 1223 01:51:38,916 --> 01:51:43,208 WICHIAN BURI, PHETCHABUN 1224 01:51:44,666 --> 01:51:49,125 Til dagens Ton Kra-toop-festival har vi en biografduel 1225 01:51:49,208 --> 01:51:52,583 for at mindes thailændernes afdøde yndlingsfilmstjerne, 1226 01:51:52,666 --> 01:51:54,125 Mitr Chaibancha. 1227 01:51:54,208 --> 01:51:56,166 Kære venner, brødre og søstre, 1228 01:51:56,250 --> 01:51:59,625 der har båret børn over mark og å, frygt ej, 1229 01:51:59,708 --> 01:52:03,666 at der ikke er plads. Der er ingen grund til at strides. 1230 01:52:03,750 --> 01:52:08,375 For i dag har vores tempel to lærreder, to omrejsende biografgrupper. 1231 01:52:08,458 --> 01:52:11,000 Vi viser kun Mitr Chaibanchas film, 1232 01:52:11,083 --> 01:52:15,500 som både indeholder romantik, tragedie, komedie, action, det hele. 1233 01:52:15,583 --> 01:52:20,916 Mine damer og herrer, I vælger bare, hvad I vil se. 1234 01:52:22,791 --> 01:52:25,625 HAN GJORDE, DET HAN ELSKEDE, TIL DET SIDSTE 1235 01:52:48,666 --> 01:52:49,666 Parat? 1236 01:52:50,166 --> 01:52:51,041 Parat? 1237 01:53:41,708 --> 01:53:42,916 Hvorfor det, skat? 1238 01:54:19,666 --> 01:54:21,958 MANUSKRIPT, MONRAK LOOKTOONG 1239 01:54:27,166 --> 01:54:30,416 Hans navn er imponerende. Han er alle menneskers ven. 1240 01:54:31,166 --> 01:54:35,208 Han vil flyve hen over himlen, kongen af alle fugle. 1241 01:54:35,291 --> 01:54:40,500 Kampanat Bio er stolt af at præsentere Jao-insee. 1242 01:54:41,291 --> 01:54:44,875 Live-stemmer af Kampanats stemmeskuespillere. 1243 01:54:45,416 --> 01:54:48,791 Med Mitr Chaibancha i hovedrollen. 1244 01:55:04,333 --> 01:55:06,125 De viser en lydfilm. 1245 01:55:07,750 --> 01:55:10,500 De kan ikke måle sig med os. Bangebukse. 1246 01:55:17,208 --> 01:55:19,000 MITR CHAIBANCHA 1247 01:55:19,666 --> 01:55:21,416 PETCHARA CHAOWARAT 1248 01:55:23,500 --> 01:55:25,208 Fundet! 1249 01:55:28,250 --> 01:55:32,583 Uanset hvor meget jeg lider, selvom jeg skal gå på vandet 1250 01:55:32,666 --> 01:55:36,500 eller gennem ilden, vil jeg kæmpe til døden for min elskede. 1251 01:55:37,458 --> 01:55:40,791 -De lægger stemmer. -Det siger du, når vi er sammen. 1252 01:55:40,875 --> 01:55:44,250 Når jeg er væk, siger du måske det samme til andre. 1253 01:55:44,333 --> 01:55:46,583 Endelig mødes vi, Insee Daeng. 1254 01:55:46,666 --> 01:55:48,916 Du kan ikke undslippe denne gang. 1255 01:55:49,416 --> 01:55:51,791 Fang mig, hvis du kan, hr. Chart. 1256 01:55:52,541 --> 01:55:53,916 Derhenne. 1257 01:55:54,000 --> 01:55:55,708 Det er Muk, Thongkwao. 1258 01:55:56,458 --> 01:56:01,583 De fattige musikere synger for at gøre kur til mine børn. 1259 01:56:01,666 --> 01:56:03,000 Jeg kan ikke lide det. 1260 01:56:03,083 --> 01:56:06,958 Mine børn skal være sammen med rige mænd, Muk. 1261 01:56:07,541 --> 01:56:10,250 -Goddag, hr. kommissær. -Goddag, hr. Chart. 1262 01:56:11,000 --> 01:56:13,500 Det er længe siden. Jeg har savnet dig. 1263 01:56:14,083 --> 01:56:18,041 Også mig, hr. Rome. Jeg synes, frøken Wasana er usædvanlig smuk. 1264 01:56:18,125 --> 01:56:20,750 Tak, hr. kommissær. 1265 01:56:20,833 --> 01:56:23,291 Vi burde øve os ofte. 1266 01:56:23,375 --> 01:56:26,750 I denne tørtid tager jeg kun til folkemusik-konkurrencer. 1267 01:56:26,833 --> 01:56:29,625 Så hovedstaden bliver stilfuld og elegant. 1268 01:56:29,708 --> 01:56:30,916 Hvad synes I? 1269 01:56:32,125 --> 01:56:37,208 Når den sjette måned kommer Begynder det at regne 1270 01:56:37,291 --> 01:56:40,333 -Frøerne begynder at kvække… -Hvorfor synger du? 1271 01:56:40,416 --> 01:56:44,541 Jeg øver mig til at optræde på scenen i Bangkok. 1272 01:56:44,625 --> 01:56:50,416 Jeg lover dig, at de fine vil kaste sejrskranse om halsen på os. 1273 01:56:50,500 --> 01:56:53,416 Som du synger, får du ingen sejrskranse. 1274 01:56:53,500 --> 01:56:55,000 Du får begravelseskranse. 1275 01:57:00,083 --> 01:57:02,125 Hvad så, brilleabe? 1276 01:57:02,625 --> 01:57:07,125 -Hvad er der galt? -Det er Kon. Han sparkede mig. 1277 01:57:07,208 --> 01:57:10,416 Jeg tog Buppha med op på bakken, så vi kunne snakke. 1278 01:57:10,500 --> 01:57:12,000 Øv. 1279 01:57:12,083 --> 01:57:16,708 Han udelukker os fattige. Du burde bare stikke af med hende. 1280 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Jeg finder på en plan. 1281 01:57:19,208 --> 01:57:20,958 Frygt ej, brilleabe. 1282 01:57:21,041 --> 01:57:22,041 Stands. 1283 01:57:22,125 --> 01:57:24,250 Insee Daeng. 1284 01:57:24,916 --> 01:57:27,916 Det er endelig blevet afsløret, 1285 01:57:28,791 --> 01:57:31,416 hvem der leder den modbydelige organisation. 1286 01:57:43,500 --> 01:57:50,125 Jeg er knust, for en ond person Slog min kærlighed i stykker 1287 01:57:50,208 --> 01:57:56,541 Den allersødeste kærlighed Blev slået itu af en plageånd 1288 01:57:56,625 --> 01:57:59,625 Jeg er fuld af tvivl Fordi jeg er fattig 1289 01:57:59,708 --> 01:58:03,500 Jeg må forlade min kære Som om jeg var død 1290 01:58:03,583 --> 01:58:06,208 Jeg frier til hende med lønnen 1291 01:58:06,291 --> 01:58:09,083 Fra mit hårde arbejde Jeg håber, det er nok 1292 01:58:09,666 --> 01:58:15,916 Jeg er knust, alt håb er ude Mine penge var ikke nok 1293 01:58:16,000 --> 01:58:19,208 Svigerfar vil have mange flere 1294 01:58:19,291 --> 01:58:22,958 Svigermor smiler Imens jeg hulker af bare gråd 1295 01:58:23,041 --> 01:58:29,541 Hundrede tusinde, hundrede tusinde Jeg smiler kun udenpå 1296 01:58:29,625 --> 01:58:36,000 Far, jeg er i knibe Mor, jeg er fattig 1297 01:58:36,083 --> 01:58:42,125 Nu har jeg fået nok Af ham, der vil sælge sit barn 1298 01:58:42,208 --> 01:58:48,708 Farvel, jeg vil ikke tigge Eller prøve at slutte fred 1299 01:58:48,791 --> 01:58:51,916 Var jeg din svigersøn Ville du sælge mig 1300 01:58:52,000 --> 01:58:55,541 Jeg ville dø Presset til sidste blodsdråbe 1301 01:58:55,625 --> 01:59:01,875 Når svigermor har solgt alle Kan svigerfar gå helt gratis 1302 01:59:01,958 --> 01:59:05,000 Vi må tilbage til bordet. Fart på, fart på. 1303 01:59:12,208 --> 01:59:15,958 -Nu kan du ikke længere tale. -Er det dig? 1304 01:59:16,041 --> 01:59:18,500 Ja, det er mig, Yiwa. 1305 01:59:19,208 --> 01:59:21,541 Jeg blev skudt af Kasem og hans mænd. 1306 01:59:21,625 --> 01:59:26,375 Men jeg gjorde alt, hvad jeg kunne, for at ødelægge deres tilholdssted. 1307 01:59:28,875 --> 01:59:30,791 Jeg har sagt det før, Klao. 1308 01:59:30,875 --> 01:59:33,833 Hvorfor skulle de rige bekymre sig om os fattige? 1309 01:59:33,916 --> 01:59:37,625 De tager til Bangkok og glemmer lugten af bondelandet. 1310 01:59:39,208 --> 01:59:42,875 De er ikke som os. Vi kan ikke glemme bondelandet. 1311 01:59:45,083 --> 01:59:50,416 Selv hvis hun glemmer mig, glemmer jeg ikke hende. Jeg kan aldrig glemme hende. 1312 01:59:51,000 --> 01:59:55,416 For når jeg elsker nogen, vil jeg elske den person for evigt. 1313 01:59:57,833 --> 01:59:59,375 Jeg venter på hende. 1314 02:00:00,916 --> 02:00:03,375 Som en fugl, der venter på regnvand. 1315 02:00:05,083 --> 02:00:06,875 Jeg venter, indtil jeg dør. 1316 02:00:14,291 --> 02:00:17,291 Jeg fremstår godt på grund af din stemme. 1317 02:00:19,500 --> 02:00:20,875 Mange tak. 1318 02:00:21,458 --> 02:00:22,583 Af hjertet tak. 1319 02:00:43,041 --> 02:00:44,208 Og jeg døde. 1320 02:00:47,333 --> 02:00:49,833 Jeg har virkelig forladt os. 1321 02:01:12,500 --> 02:01:13,916 Klao. 1322 02:01:14,916 --> 02:01:16,166 Klao. 1323 02:01:17,333 --> 02:01:19,250 Du er ikke gået nogen steder. 1324 02:01:21,166 --> 02:01:23,375 Du er altid hos os. 1325 02:01:25,625 --> 02:01:27,166 Kan du ikke se det? 1326 02:01:27,833 --> 02:01:30,333 Se. Du er altid hos os. 1327 02:01:34,208 --> 02:01:36,041 Klao, du er her stadig. 1328 02:01:38,916 --> 02:01:40,750 Få mine forældres velsignelse. 1329 02:01:43,708 --> 02:01:44,708 Jeg vil… 1330 02:01:47,416 --> 02:01:48,416 Jeg vil… 1331 02:01:50,958 --> 02:01:53,666 Jeg vil bede om din hånd hurtigst muligt. 1332 02:01:55,666 --> 02:01:57,000 Min søde skat. 1333 02:01:58,041 --> 02:01:59,375 Jeg lover, 1334 02:02:00,541 --> 02:02:05,666 at så snart jeg får solgt min ris, vil jeg bede om din hånd. 1335 02:02:14,166 --> 02:02:15,833 Min søde Klao, 1336 02:02:20,083 --> 02:02:22,333 jeg venter på den dag. 1337 02:02:32,125 --> 02:02:34,916 Men, Yiwa, jeg… 1338 02:02:57,708 --> 02:03:00,166 Se lige lidt sejere ud. 1339 02:03:00,791 --> 02:03:03,500 Giv mig lidt attitude. Sådan. 1340 02:03:04,416 --> 02:03:05,500 Klar? 1341 02:03:05,583 --> 02:03:07,458 En, to, tre. 1342 02:03:14,041 --> 02:03:16,916 PRATUNAM, BANGKOK 1343 02:03:17,000 --> 02:03:18,500 Du skal klare det, Kae. 1344 02:03:20,375 --> 02:03:23,208 Vi hepper på dig, Kae. 1345 02:03:24,208 --> 02:03:27,416 Vi håber, du finder dit drømmejob. 1346 02:03:32,250 --> 02:03:33,500 Held og lykke, Kae. 1347 02:03:41,000 --> 02:03:43,958 Så gik den ikke længere. Nu vander hun høns. 1348 02:03:44,041 --> 02:03:45,541 Kom her, hurtigt. 1349 02:03:45,625 --> 02:03:47,208 Kom herhen. 1350 02:03:59,125 --> 02:04:01,916 -Nå ja. -Har du glemt noget? 1351 02:04:03,583 --> 02:04:05,833 -Hvad er det? -Vent og se. 1352 02:04:06,583 --> 02:04:08,041 -Værsgo. -Værsgo. 1353 02:04:15,750 --> 02:04:16,916 Chef. 1354 02:04:17,625 --> 02:04:20,000 Det er en gave fra os alle. 1355 02:04:22,625 --> 02:04:25,458 -Kan du lide den? -Nu vander hun høns igen. 1356 02:04:27,500 --> 02:04:28,583 Græd ikke. 1357 02:04:30,750 --> 02:04:32,083 Græd ikke. 1358 02:05:08,541 --> 02:05:09,375 ELSKER DIG 1359 02:05:09,458 --> 02:05:11,708 Kae. Hvordan har du det? 1360 02:05:12,375 --> 02:05:15,833 Jeg har det fint, men jeg savner dig stadig hver dag. 1361 02:05:16,416 --> 02:05:20,750 Her er et billede med mine statistvenner i hr. Dokdins nye film. 1362 02:05:21,375 --> 02:05:23,750 Du vil snart se mig på lærredet. 1363 02:05:24,416 --> 02:05:25,625 Elsker dig altid. 1364 02:05:26,791 --> 02:05:29,666 Når du får et job, så giv besked til dine venner. 1365 02:05:29,750 --> 02:05:32,333 Så kan du give middag til mig, chefen og Man. 1366 02:05:32,875 --> 02:05:38,041 PS. Man vandt i lotto. Han har købt en ny bil. Vidste du det? 1367 02:05:47,708 --> 02:05:53,583 Har du nogensinde haft svært ved at sætte ord på dine følelser? 1368 02:05:56,708 --> 02:05:58,458 Hør efter! 1369 02:05:59,791 --> 02:06:01,416 Jeg vil sige noget. 1370 02:06:01,500 --> 02:06:03,250 -Hvad? -Jeg løj. 1371 02:06:03,833 --> 02:06:06,250 Jeg har ikke syfilis. 1372 02:06:09,083 --> 02:06:10,958 Hold dog op. 1373 02:06:11,458 --> 02:06:14,000 -Det har vi vidst længe. -Det ved vi godt. 1374 02:06:16,041 --> 02:06:18,291 Hvordan fanden vidste I det? 1375 02:06:20,250 --> 02:06:23,083 Jeg vil takke for alt, der er sket i mit liv. 1376 02:06:23,166 --> 02:06:24,291 KAMPANAT BIO 1377 02:06:28,166 --> 02:06:29,625 De dårlige ting. 1378 02:06:33,875 --> 02:06:35,041 Og de gode ting. 1379 02:06:40,791 --> 02:06:42,875 Det var et år med forandringer, 1380 02:06:44,166 --> 02:06:45,791 der var mindeværdige. 1381 02:07:01,375 --> 02:07:02,750 Klokken fem i dag 1382 02:07:02,833 --> 02:07:08,875 er Metro Bio vært for premieren på den længe ventede storfilm, 1383 02:07:08,958 --> 02:07:11,250 Diamanter varer evigt. 1384 02:07:11,333 --> 02:07:15,375 Den nye film i serien om den stilfulde superspion James Bond, 1385 02:07:15,458 --> 02:07:21,583 med stemmer af den berømte Rujira Marasri i rollen som Sean Connery. 1386 02:07:43,458 --> 02:07:46,500 KAI NA 1387 02:07:47,750 --> 02:07:49,791 Den nye bil er virkelig fin. 1388 02:07:50,916 --> 02:07:52,958 Vores nummer 18 gav os held. 1389 02:08:07,666 --> 02:08:09,666 8. OKTOBER 1971 1390 02:08:09,750 --> 02:08:15,833 ETÅRSDAGEN FOR MITR CHAIBANCHAS DØD 1391 02:08:41,000 --> 02:08:43,083 Det er sandt, hvad Manit sagde. 1392 02:08:50,791 --> 02:08:55,875 Vi bør finde ud af, hvad vi elsker, før vi begynder at drømme. 1393 02:09:03,541 --> 02:09:10,541 NU VISES KAI NA STEMMER AF MANIT OG RUEANGKAE 1394 02:09:37,500 --> 02:09:43,833 TIL MINDE OM DEN EVIGE FILMSTJERNE, GENERALLØJTNANT PICHET POOHEM, 1395 02:09:43,916 --> 02:09:49,041 SOM VIEDE SIT LIV TIL DET, HAN ELSKEDE 1396 02:17:25,958 --> 02:17:30,958 Tekster af: Jesper Samson