1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,166 --> 00:00:51,708 DEVEMOS DESCOBRIR O QUE AMAMOS 4 00:00:58,875 --> 00:01:04,458 ANTES DE COMEÇARMOS A SONHAR 5 00:01:04,541 --> 00:01:11,416 OSOT 18 THEPPAYADA 6 00:01:26,958 --> 00:01:29,125 RUEANGKAE 7 00:01:40,833 --> 00:01:43,208 ERA UMA VEZ UMA ESTRELA 8 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 Não, Sr. Wikrom, por favor. 9 00:01:45,958 --> 00:01:49,250 Me convidou para caçar animais, não caçar fantasmas. 10 00:01:49,333 --> 00:01:51,458 Quê? Um caçador com medo de fantasmas? 11 00:01:51,541 --> 00:01:54,750 Sim. Não tenho medo de tigres nem de elefantes, 12 00:01:54,833 --> 00:01:55,916 mas são fantasmas. 13 00:01:56,000 --> 00:01:57,875 Não sei como enfrentá-los. 14 00:01:58,625 --> 00:02:00,250 Vamos dar uma olhada. 15 00:02:00,333 --> 00:02:04,916 Mas ela parece densa e assustadora. Nem os moradores têm coragem de entrar. 16 00:02:05,000 --> 00:02:07,041 Mas nós sim. Vem. 17 00:02:07,125 --> 00:02:11,125 FARMACÊUTICA OSOTTHEPPAYADA 18 00:02:12,000 --> 00:02:16,958 Aquele som foi arrepiante. Estou de cabelo em pé, senhor. 19 00:02:17,666 --> 00:02:20,916 Não foi nada, só cães uivando 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,791 porque viram fantasmas rondando o prédio Wang Prai. 21 00:02:23,875 --> 00:02:25,125 Por causa de ontem… 22 00:02:25,208 --> 00:02:27,708 Seu rosto é tão doce quanto cana-de-açúcar. 23 00:02:27,791 --> 00:02:29,125 E daí? O Wikrom disse… 24 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 Não volte correndo pra casa depois do filme. 25 00:02:31,833 --> 00:02:32,916 Eu te levo. 26 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 Kao. 27 00:02:37,416 --> 00:02:41,041 Pare de papo. Já estamos no segundo rolo. 28 00:02:41,125 --> 00:02:44,041 Nem posso te deixar sozinho. É horário de trabalho. 29 00:02:44,125 --> 00:02:45,791 Pare com isso, tio Man. 30 00:02:46,458 --> 00:02:48,125 É um estraga-prazeres. 31 00:02:50,250 --> 00:02:54,708 Como está o Wikrom, Than Khun? 32 00:02:55,708 --> 00:03:00,541 Pai, o Khun Chai não sabe do conflito entre os adultos. 33 00:03:01,291 --> 00:03:02,250 Ei! 34 00:03:02,333 --> 00:03:06,041 A voz da mocinha parece um cão mijando num pote. 35 00:03:06,125 --> 00:03:09,458 Porra! Enfia o dedo na goela! 36 00:03:09,541 --> 00:03:12,541 Isso é entre você e o tio Jamorn. 37 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 E o Khun Chai nunca nos desprezou. 38 00:03:16,541 --> 00:03:20,583 Não existe mais Khun Chai. É só um sonho. 39 00:03:20,666 --> 00:03:23,083 Um sonho que nunca se realizará. 40 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 O que é isso? 41 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Merda! 42 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 Sinto falta do Pong, pai. 43 00:03:31,750 --> 00:03:33,125 Droga! 44 00:03:33,208 --> 00:03:34,041 Ei! 45 00:03:35,083 --> 00:03:37,458 Está provocando a gente? Vai me deixar surdo! 46 00:03:37,958 --> 00:03:39,000 Idiota! 47 00:03:40,666 --> 00:03:41,916 Caramba! 48 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 Ponpayong. O que é isso? 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 Está tão frio hoje. 50 00:03:48,375 --> 00:03:49,500 Tuan. 51 00:03:49,583 --> 00:03:52,833 - Esta cena, com certeza. - Beba comigo, Khun Chai. 52 00:03:52,916 --> 00:03:56,875 - Você bebeu o dia todo. - Isso! O quê? 53 00:03:56,958 --> 00:03:58,375 - O quê? - Ei! 54 00:03:58,458 --> 00:04:00,458 O que é isso? Liguem o filme! 55 00:04:00,541 --> 00:04:02,250 Eu devia atirar em vocês. 56 00:04:02,333 --> 00:04:05,791 Só um instante, querido público. 57 00:04:05,875 --> 00:04:10,166 Nossa equipe quer apresentar excelentes produtos da nossa empresa. 58 00:04:10,250 --> 00:04:13,166 Mistura estomacal para todos os gêneros e idades. 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,666 - Jovem ou velho. - Ei! Senta! 60 00:04:15,750 --> 00:04:17,375 Fabricado meticulosamente 61 00:04:17,458 --> 00:04:22,000 pela Farmacêutica Osottheppayada, a marca do homem sagrado jogando pôquer. 62 00:04:22,083 --> 00:04:24,708 - Pôquer! - Pôquer, uma ova! 63 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Vim ver um filme. Liguem logo! 64 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 Só um instante. 65 00:04:29,416 --> 00:04:32,125 Voltaremos num piscar de olhos. 66 00:04:32,208 --> 00:04:35,583 Quem bebe demais pode ter azia, 67 00:04:35,666 --> 00:04:38,208 que é um sinal de alerta do seu corpo. 68 00:04:38,291 --> 00:04:39,750 Escuta, 69 00:04:39,833 --> 00:04:43,166 eu estou bebendo desde cedo e não estou com queimação. 70 00:04:43,250 --> 00:04:47,041 - Ele está inventando coisas. - Está bem por enquanto. 71 00:04:48,416 --> 00:04:52,333 A música acabou. Estamos na melhor parte do filme. 72 00:04:52,416 --> 00:04:54,333 Por favor, continuem assistindo. 73 00:04:54,416 --> 00:04:56,166 Finalmente! Que babaca! 74 00:04:56,666 --> 00:04:57,625 Vai. 75 00:04:59,416 --> 00:05:00,375 Khun Chai. 76 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 O que eu faço? 77 00:05:12,750 --> 00:05:14,541 Merda! Kao! 78 00:05:14,625 --> 00:05:16,708 - O filme queimou. - E agora? 79 00:05:16,791 --> 00:05:19,791 Seu idiota! O filme estava passando. 80 00:05:19,875 --> 00:05:22,583 Está nos sacaneando! Que porra é essa? 81 00:05:22,666 --> 00:05:25,291 - Joke, ensine a eles uma lição. - Claro! 82 00:05:31,666 --> 00:05:33,375 Merda! Estamos ferrados! 83 00:05:33,458 --> 00:05:34,916 Agora você conseguiu! 84 00:05:37,083 --> 00:05:40,125 Kao, aonde vai? O que está fazendo? 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 - Olha esse rapaz! - Ei! 86 00:05:43,833 --> 00:05:45,583 - Você é valentão? - Kao. 87 00:05:45,666 --> 00:05:48,250 - Vem me pegar! - Kao, fique calmo. 88 00:05:48,333 --> 00:05:51,083 - Vem! - Por que jogou o gato? 89 00:05:51,166 --> 00:05:53,708 O gato tem patas. Ele pulou sozinho. 90 00:05:53,791 --> 00:05:56,208 Ficou irritando com o esse papo de venda. 91 00:05:57,541 --> 00:05:59,583 Também estou irritado com vocês, desgraçados! 92 00:05:59,666 --> 00:06:01,833 - Quer encarar? - Pode vir! 93 00:06:01,916 --> 00:06:03,208 Calma, senhor. 94 00:06:03,291 --> 00:06:07,916 Eu, Tuan, já acabei com muitos homens, grisalhos ou não. 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,708 E vai enfrentar este careca? 96 00:06:13,375 --> 00:06:14,666 Vem, vamos. 97 00:06:17,041 --> 00:06:18,208 Fale baixo, Tuan. 98 00:06:19,083 --> 00:06:19,916 Vocês também. 99 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 Vai causar problemas para todos. 100 00:06:24,541 --> 00:06:26,541 Ou quer ter problema comigo? 101 00:06:27,750 --> 00:06:28,833 Não, senhor. 102 00:06:29,541 --> 00:06:30,416 Vão, idiotas. 103 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Não vendemos nada, 104 00:06:42,166 --> 00:06:45,291 quase apanhamos e nossa tela rasgou. 105 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Melhor a tela que nossa cabeça, chefe. 106 00:06:50,500 --> 00:06:54,333 Por isso que, desde de tarde, eu estava com um mau pressentimento. 107 00:06:54,916 --> 00:06:57,416 Nosso público era de idosos e monges. 108 00:06:57,500 --> 00:06:59,541 O resto era bandido. 109 00:07:01,416 --> 00:07:02,833 Está vendo ali? 110 00:07:02,916 --> 00:07:06,291 Todos os rapazes e moças estão no cinema lom pha. 111 00:07:06,375 --> 00:07:09,500 A Companhia Kampanat está exibindo filmes hoje. 112 00:07:09,583 --> 00:07:12,208 Está me expulsando? Seu mal-agradecido! 113 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 Você que pediu! 114 00:07:14,666 --> 00:07:17,541 Está me insultando na frente do público. 115 00:07:17,625 --> 00:07:21,416 - Eles vieram nos apoiar! - Eu mesmo vou perguntar! 116 00:07:21,500 --> 00:07:23,916 - Aonde você vai? - Vou matar o San. 117 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 Calma. Se entrar, vai morrer. É o que quer? 118 00:07:27,583 --> 00:07:29,250 Padrasto. 119 00:07:29,333 --> 00:07:30,833 Eu, Han, estou aqui. 120 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Venha acertar as contas comigo. 121 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Quem é ela? 122 00:07:35,291 --> 00:07:37,875 Não, me solta! Falei pra soltar! 123 00:07:37,958 --> 00:07:41,291 - Solta! - Pare, não toque nela! Solte-a! 124 00:07:42,041 --> 00:07:44,541 - Este não vai cair. - Vamos. 125 00:07:44,625 --> 00:07:46,541 - Ele não vai cair. - Vem aqui! 126 00:07:47,500 --> 00:07:50,000 - Como é pesado. O que você comeu? - Droga! 127 00:07:51,833 --> 00:07:53,333 Me dá uma vantagem. 128 00:07:54,583 --> 00:07:58,708 Não temos a grana que eles têm. Nunca tivemos chance. 129 00:08:00,083 --> 00:08:04,666 O carro é velho e os homens também. Nossa mentalidade também está obsoleta. 130 00:08:05,875 --> 00:08:08,666 - Como vamos competir com eles? - Pois é. 131 00:08:14,250 --> 00:08:15,416 Você fala demais! 132 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 Devia ter deixado te baterem. 133 00:08:27,416 --> 00:08:29,166 HOTEL GOLDEN TOWN 134 00:08:29,250 --> 00:08:34,125 AMPHOE MUEANG, LOPBURI 135 00:08:35,291 --> 00:08:37,375 Está quente? Aqui está o dinheiro. 136 00:08:44,541 --> 00:08:47,875 - Meu café com ovo cozido está pronto? - Aqui está. 137 00:08:47,958 --> 00:08:49,541 - Este? - Sim. 138 00:08:53,166 --> 00:08:55,583 - Aqui está o dinheiro. - Obrigada. 139 00:08:55,666 --> 00:09:00,250 ESTACIONAMENTO 140 00:09:01,583 --> 00:09:05,125 Vamos tomar o café e comer o ovo cozido com gema mole antes. 141 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 Ficou no ponto certo. 142 00:09:19,166 --> 00:09:22,416 Perfeito. É difícil comer quando está quente. 143 00:09:26,666 --> 00:09:28,500 Mas o café ainda está doce. 144 00:09:28,583 --> 00:09:30,916 Adoçou a atendente, tio Man? 145 00:09:31,000 --> 00:09:33,458 Kao, ela é casada. 146 00:09:33,541 --> 00:09:36,333 Ele estava lavando louça do lado dela. 147 00:09:36,416 --> 00:09:39,041 - Pode ser um parente. - Vai lá conquistá-la então. 148 00:09:39,125 --> 00:09:42,458 Vamos esperar para costurar seus pedaços com o kit de costura da tela. 149 00:09:43,166 --> 00:09:45,208 - Este é meu? - Coma panqueca. 150 00:09:45,291 --> 00:09:47,083 Melhor não. É muito doce. 151 00:09:50,916 --> 00:09:54,041 Tio Man, pode limpar o telhado. Terminei minha parte. 152 00:09:54,125 --> 00:09:55,666 Pode deixar, chefe. 153 00:09:55,750 --> 00:09:59,166 - Aonde vamos hoje? - Aprenda a memorizar a programação. 154 00:09:59,250 --> 00:10:01,458 Tha Ruea hoje e Ban Mi amanhã. 155 00:10:02,708 --> 00:10:05,666 Vai ser a mesma coisa. Não vai ter ninguém. 156 00:10:19,583 --> 00:10:23,583 O que o Kao disse é verdade. Não temos vendido muito ultimamente. 157 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 Manda! 158 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Pronto? 159 00:10:27,583 --> 00:10:31,500 É melhor mudar a estratégia. Só o salário não é suficiente, chefe. 160 00:10:31,583 --> 00:10:33,000 Não recebemos comissão. 161 00:10:34,333 --> 00:10:38,833 O que quer que eu faça, Kao? Não sou o dono da empresa. 162 00:10:39,666 --> 00:10:41,625 Sou só um funcionário, como você. 163 00:10:41,708 --> 00:10:44,375 E já mudei a estratégia de venda. 164 00:10:44,958 --> 00:10:46,666 Mas eles não gostaram. 165 00:10:47,250 --> 00:10:50,583 O orçamento de publicidade foi para rádio e televisão. 166 00:10:51,500 --> 00:10:55,208 Nós, uma caravana de cinema-farmácia, estamos no final da lista. 167 00:10:55,291 --> 00:11:00,166 Se não mudarem a estratégia de venda, vamos ter que deixar nas mãos do destino. 168 00:11:02,958 --> 00:11:04,708 Não fale como se tivesse desistido. 169 00:11:04,791 --> 00:11:07,458 Não podemos deixar nossa vida nas mãos do destino. 170 00:11:07,541 --> 00:11:10,250 Ela precisa seguir o curso. 171 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 OSOT 18 THEPPAYADA 172 00:11:17,458 --> 00:11:20,583 Se há um caminho, temos que segui-lo. 173 00:11:20,666 --> 00:11:24,041 Mas agora a situação mudou, então temos que mudar. 174 00:11:24,125 --> 00:11:27,708 O cinema itinerante lom pha levou todos os nossos clientes. 175 00:11:28,250 --> 00:11:30,375 Os filmes deles têm o Mitr com armas 176 00:11:30,458 --> 00:11:31,583 e com máscara. 177 00:11:31,666 --> 00:11:34,291 Eles têm carro e equipamentos mais modernos. 178 00:11:34,375 --> 00:11:36,958 Têm dubladores e dubladoras. 179 00:11:37,541 --> 00:11:38,458 Chefe, 180 00:11:39,291 --> 00:11:44,750 a voz da dubladora da protagonista é doce e agradável. 181 00:11:44,833 --> 00:11:48,416 Os dias do artista multigênero que faz cinco vozes acabaram. 182 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Vamos fazer como conversamos. 183 00:11:50,583 --> 00:11:53,041 Encontre uma dubladora pro nosso grupo. 184 00:11:54,750 --> 00:11:56,583 E como vamos encontrá-la, Man? 185 00:11:58,041 --> 00:12:00,208 Não podemos anunciar que estamos contratando. 186 00:12:00,291 --> 00:12:02,375 Se a empresa souber, estamos ferrados. 187 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 Então não conte à empresa. 188 00:12:04,291 --> 00:12:06,541 Vamos guardar segredo. 189 00:12:07,375 --> 00:12:10,291 O amigo do Kao está nos ajudando a procurar. 190 00:12:10,875 --> 00:12:14,333 Não se preocupe. Eu disse para ele guardar segredo. 191 00:12:22,375 --> 00:12:23,541 Como quiser. 192 00:12:31,208 --> 00:12:35,000 MARCA DO HOMEM SAGRADO JOGANDO PÔQUER 193 00:12:42,833 --> 00:12:43,666 Idiota! 194 00:12:46,083 --> 00:12:48,875 Merda! Que motorista é esse? 195 00:12:48,958 --> 00:12:52,625 - Droga, Kao. Os remédios estão no chão. - Pega. 196 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 - Quebrou algum? - Não consegui pegar a tempo. 197 00:12:55,458 --> 00:12:56,333 Tudo bem. 198 00:12:59,083 --> 00:13:01,666 REMÉDIO PARA FEBRE 199 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 É a caravana itinerante do Sr. Manit? 200 00:14:26,916 --> 00:14:28,375 Eu me chamo Rueangkae. 201 00:14:31,000 --> 00:14:32,416 Há quanto tempo dubla? 202 00:14:33,916 --> 00:14:37,083 Há três anos. Com um grupo itinerante de cinema ao ar livre. 203 00:14:38,125 --> 00:14:39,125 Um grupo lom pha. 204 00:14:41,916 --> 00:14:43,166 Qual caravana era? 205 00:14:43,791 --> 00:14:45,500 Pra onde eles viajavam? 206 00:14:49,041 --> 00:14:50,958 Posso pular a pergunta? 207 00:14:52,000 --> 00:14:55,083 Tenho um motivo pessoal para não responder. 208 00:15:01,500 --> 00:15:05,916 Um amigo me disse que sua caravana precisa de uma dubladora com experiência. 209 00:15:06,000 --> 00:15:07,458 Vim me candidatar. 210 00:15:08,083 --> 00:15:10,166 Minha história pessoal 211 00:15:10,250 --> 00:15:14,416 não afeta minha habilidade para dublar nem para trabalhar. 212 00:15:16,333 --> 00:15:19,583 Me deixem fazer um teste. Depois vemos como fica. 213 00:15:24,916 --> 00:15:27,541 Olá, queridos ouvintes. 214 00:15:27,625 --> 00:15:29,500 Essa voz melodiosa 215 00:15:29,583 --> 00:15:32,250 é de um grupo itinerante de cinema ao ar livre 216 00:15:32,333 --> 00:15:37,208 da Farmacêutica Osottheppayada, a marca do homem sagrado jogando pôquer. 217 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Pôquer… 218 00:15:39,791 --> 00:15:45,041 O dono da En-on, Mistura Estomacal, Sang-Kumarn. 219 00:15:45,125 --> 00:15:47,125 Marn… 220 00:15:47,208 --> 00:15:51,375 Remédio Prasa-Norrad. Permitam-me fazer um convite. 221 00:15:51,458 --> 00:15:54,791 Esta noite, convidamos a todos para assistirem a um filme 222 00:15:54,875 --> 00:15:57,916 na área do mercado antigo às 19h em ponto. 223 00:15:58,000 --> 00:16:01,625 Este filme trágico é o primeiro papel 224 00:16:01,708 --> 00:16:06,333 da atriz dos olhos cor de mel, Petchara Chaowarat, 225 00:16:06,416 --> 00:16:10,916 que contracena com Mitr Chaibancha, o ator favorito da Tailândia, 226 00:16:11,000 --> 00:16:15,250 num filme chamado Banthuk Rak Pimchawee, 227 00:16:15,333 --> 00:16:19,000 dublado ao vivo por um homem e uma mulher de verdade, 228 00:16:19,083 --> 00:16:23,291 Manit, o homem das cinco vozes, pela primeira vez com uma dubladora 229 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 com uma voz doce como mel, 230 00:16:25,958 --> 00:16:29,125 a Srta. Petcharueang! 231 00:16:30,166 --> 00:16:31,666 Artorn. 232 00:16:33,333 --> 00:16:34,958 Pim. 233 00:16:35,500 --> 00:16:37,541 Nossa, você chegou cedo. 234 00:16:38,291 --> 00:16:41,833 Não tenho todo o dinheiro que você pediu. 235 00:16:41,916 --> 00:16:45,500 É melhor vender este cinto de ouro. 236 00:16:45,583 --> 00:16:49,833 - Deve bastar para o que precisa. - Pim, precisa ir tão longe? 237 00:16:49,916 --> 00:16:52,750 Não é pedir muito de você, minha querida Pim? 238 00:16:52,833 --> 00:16:56,625 Por favor, aceite. Não se preocupe com isso. 239 00:16:57,208 --> 00:17:01,125 Não se esqueça de que eu e você somos uma só pessoa. 240 00:17:01,208 --> 00:17:04,333 Quando você sofre, eu sofro. 241 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 Quando fica feliz, eu fico feliz. 242 00:17:08,291 --> 00:17:09,708 Querida, 243 00:17:09,791 --> 00:17:12,875 nem sei como agradecer 244 00:17:12,958 --> 00:17:16,000 tamanha gentileza que está tendo comigo. 245 00:17:17,083 --> 00:17:19,416 Não peço muito. 246 00:17:19,500 --> 00:17:24,916 Só peço que eu seja a única para você. 247 00:17:25,750 --> 00:17:29,416 Pim, pode ter certeza disso. 248 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 Eu nunca amaria mais ninguém neste mundo. 249 00:17:33,041 --> 00:17:35,458 Se não acredita em mim, posso jurar. 250 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 Não, eu acredito. 251 00:17:38,708 --> 00:17:41,250 Nossa, Artorn. 252 00:17:41,333 --> 00:17:43,791 Não precisa jurar. 253 00:17:43,875 --> 00:17:46,750 Só quero tranquilizá-la. 254 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 Os que vieram ver o filme 255 00:18:15,000 --> 00:18:18,541 da Farmacêutica Osottheppayada, a marca do homem sagrado jogando pôquer… 256 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Pôquer… 257 00:18:20,041 --> 00:18:24,916 Sabem o tipo sanguíneo de vocês? A e AB, levantem a mão. 258 00:18:25,000 --> 00:18:27,541 - Tipo O, levante a mão. - Pegue o que precisar. 259 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 "Não é da sua conta." 260 00:18:29,458 --> 00:18:32,833 Vão ao médico em caso de anemia ou baixo volume de sangue. 261 00:18:32,916 --> 00:18:34,541 Quais são os sintomas? 262 00:18:34,625 --> 00:18:37,958 Quando se levanta, sente tontura, não consegue manter o equilíbrio, 263 00:18:38,041 --> 00:18:39,875 vê estrelas na sua frente. 264 00:18:39,958 --> 00:18:43,875 Só quer ficar sentado ou deitar. Tem olhos amarelos, icterícia. 265 00:18:43,958 --> 00:18:46,833 Fica cheio depois de poucas mordidas. 266 00:18:46,916 --> 00:18:49,500 Tem insônia. Fica acordado até 2h da manhã. 267 00:18:49,583 --> 00:18:53,791 Quando dorme, tem sonhos loucos. 268 00:18:53,875 --> 00:18:55,916 Homens sonham em dormir com uma atriz. 269 00:18:56,000 --> 00:18:59,416 Mulheres sonham em dormir com Mitr Chaibancha! 270 00:19:03,833 --> 00:19:06,250 Rueangkae, esta é a sua parte. 271 00:19:16,708 --> 00:19:18,541 Passei no teste, chefe? 272 00:19:19,916 --> 00:19:25,125 No mês que vem, faremos uma turnê pela região Norte. 273 00:19:26,583 --> 00:19:30,291 Se estiver interessada em continuar, todos ficaremos felizes. 274 00:19:33,833 --> 00:19:34,875 Eu… 275 00:19:35,625 --> 00:19:37,125 Eu estou bem interessada. 276 00:19:38,208 --> 00:19:40,000 Por quanto tempo? 277 00:19:41,375 --> 00:19:43,625 Um mês e meio, no máximo. 278 00:19:43,708 --> 00:19:47,500 Vamos começar com Lopburi. Depois, Nakhon Sawan, Phitsanulok, 279 00:19:47,583 --> 00:19:50,583 a região de Phetchabun, e voltamos para Lopburi. 280 00:19:54,833 --> 00:19:56,416 Quero uma parte igual. 281 00:19:56,500 --> 00:20:00,791 Não posso ficar mais de um mês e meio. Tenho que ir até Phra Nakhon. 282 00:20:01,958 --> 00:20:03,666 Se concordar, 283 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 temos um acordo. 284 00:20:20,333 --> 00:20:23,916 Vai para Phra Nakhon trabalhar no cinema? 285 00:20:24,875 --> 00:20:27,666 - Estou fazendo aula de datilografia. - Datilografia? 286 00:20:28,500 --> 00:20:30,166 Quero mudar de carreira. 287 00:20:30,250 --> 00:20:31,791 Por quê, Rueangkae? 288 00:20:33,125 --> 00:20:36,916 É uma ótima dubladora. Tem um futuro muito promissor. 289 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 Não é o meu sonho. 290 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 Quero juntar dinheiro para começar uma vida nova. 291 00:20:43,333 --> 00:20:46,000 E qual é o seu sonho, Rueangkae? 292 00:20:50,083 --> 00:20:54,416 Quero ser secretária. Quero trabalhar em uma empresa grande. 293 00:20:54,500 --> 00:20:58,333 Se eu não puder ser secretária, tudo bem ser atendente. 294 00:20:58,916 --> 00:21:02,083 Você sonha alto, mas com certeza vai conseguir. 295 00:21:03,708 --> 00:21:08,458 Tudo bem, mas tem uma condição para trabalharmos juntos. 296 00:21:14,291 --> 00:21:17,958 SÓ FUNCIONÁRIOS SÃO PERMITIDOS NESTA CARAVANA 297 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Mas uma hora alguém sempre descobre. 298 00:21:21,250 --> 00:21:22,208 Vai dar certo. 299 00:21:23,583 --> 00:21:24,833 Quando chegar o dia, 300 00:21:25,333 --> 00:21:28,000 com o resultado das vendas, provarei à empresa 301 00:21:28,500 --> 00:21:30,458 que é hora de mudar a estratégia 302 00:21:31,541 --> 00:21:35,000 e que estou violando as regras da empresa pelo bem dela. 303 00:21:37,125 --> 00:21:38,666 Para fazer isso, 304 00:21:39,458 --> 00:21:40,875 precisamos da sua ajuda. 305 00:21:48,416 --> 00:21:51,250 Tudo bem. Farei o possível para ajudar. 306 00:21:53,583 --> 00:21:57,166 O problema é como vamos viver juntos. 307 00:21:57,250 --> 00:22:00,333 Como fazem todos os grupos de cinema itinerante. 308 00:22:00,416 --> 00:22:03,250 O quê? Somos todos homens. 309 00:22:03,333 --> 00:22:05,583 Por isso perguntei como vamos fazer. 310 00:22:06,208 --> 00:22:09,333 Tudo bem, tio Man. Já morei com homens antes. 311 00:22:09,416 --> 00:22:14,458 Entendo perfeitamente como são os homens. Foi a mesma coisa com o meu marido. 312 00:22:15,583 --> 00:22:19,333 Ele foi bom no começo. Depois de um tempo, mostrou quem era. 313 00:22:19,416 --> 00:22:21,708 Não aguentei aquele mulherengo. 314 00:22:25,291 --> 00:22:29,083 Mas nem todos os homens são assim, Rueangkae. 315 00:22:29,708 --> 00:22:32,000 É mesmo? Não acredito. 316 00:22:33,125 --> 00:22:36,500 Sabem por que decidi me separar dele? 317 00:22:38,500 --> 00:22:40,833 Porque ele me passou sífilis. 318 00:22:40,916 --> 00:22:42,000 - O quê? - Sífilis? 319 00:22:46,291 --> 00:22:47,416 Remédio para febre. 320 00:22:49,625 --> 00:22:50,541 Tio Man. 321 00:22:51,541 --> 00:22:53,666 - Qual você contou? - Este. 322 00:22:53,750 --> 00:22:55,458 - Anti-helmínticos, seis. - Estes? 323 00:23:14,250 --> 00:23:15,416 Aqui, pegue. 324 00:23:15,500 --> 00:23:18,791 Venham, pessoal. Vamos comer tum pa. 325 00:23:20,583 --> 00:23:21,458 O que é isso? 326 00:23:21,541 --> 00:23:23,125 Bolinho de arroz no vapor. 327 00:23:24,500 --> 00:23:25,708 - Obrigado. - Pegue. 328 00:23:28,916 --> 00:23:35,500 WANG PRAI 329 00:23:35,583 --> 00:23:38,958 MERCADO THA RUEA FILME: BANTHUK RAK PIMCHAWEE 330 00:23:43,791 --> 00:23:47,666 - Vai pagar, chefe? - Sou sempre eu que pago. 331 00:23:49,708 --> 00:23:51,625 Bilhetes de loteria? 332 00:23:52,208 --> 00:23:53,833 Algum número da sorte? 333 00:23:53,916 --> 00:23:56,625 - Quero um maço. - São dois bahts. 334 00:23:56,708 --> 00:24:00,041 Todas as mulheres de amarelo são lindas, não acha, chefe? 335 00:24:00,125 --> 00:24:02,916 - Tem outra ali. - Vamos, chefe. 336 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 - Aqui está. - Obrigada. 337 00:24:19,833 --> 00:24:25,125 A SÍFILIS ESTÁ DE VOLTA! A DOENÇA ESTÁ RESSURGINDO 338 00:24:25,208 --> 00:24:27,708 FECHADO AOS DOMINGOS 339 00:24:35,541 --> 00:24:38,083 - Você tem o 18? - Tenho. 340 00:24:38,916 --> 00:24:40,500 - Quero um. - Sim, senhor. 341 00:24:41,916 --> 00:24:44,125 - Pois não? - Tem tinta vermelha e tinteiro? 342 00:24:44,208 --> 00:24:45,041 Tenho. 343 00:24:49,833 --> 00:24:51,333 - Dez bahts. - Aqui está. 344 00:24:51,416 --> 00:24:52,250 Obrigado. 345 00:24:54,708 --> 00:24:56,500 - São cinco bahts. - Aqui está. 346 00:24:56,583 --> 00:24:59,000 - Obrigado, boa sorte. - Obrigado. 347 00:25:03,416 --> 00:25:07,541 O pai passa o Bálsamo Boribun nele e diz: "Não apronte de novo." 348 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 O pai do Lor diz: "Quando cair, use Bálsamo Boribun." 349 00:25:10,458 --> 00:25:14,500 Para dor, inchaço, torção, rigidez, picada, use Bálsamo Boribun. 350 00:25:14,583 --> 00:25:17,083 Lor já sabe, para hematoma ou picada de inseto, 351 00:25:17,166 --> 00:25:19,500 use o Bálsamo Boribun e ficará bem. 352 00:25:19,583 --> 00:25:21,708 Mordida, erupção, coceira, inchaços 353 00:25:21,791 --> 00:25:24,916 torção, rigidez, picada, dor, use o Bálsamo Boribun. 354 00:25:37,375 --> 00:25:39,458 Rueangkae, vamos voltar. 355 00:25:41,041 --> 00:25:41,958 Tá. 356 00:26:02,583 --> 00:26:05,208 HOTEL GOLDEN TOWN 357 00:26:05,291 --> 00:26:06,250 Acabei. 358 00:26:07,583 --> 00:26:09,708 - Vamos. - Pronto. 359 00:26:09,791 --> 00:26:10,708 Aí está. 360 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 Manit. 361 00:26:22,125 --> 00:26:23,750 - Olá, Sr. Wichian. - Olá. 362 00:26:24,250 --> 00:26:27,833 - Veio pessoalmente. - Claro que vim. Quem mais viria? 363 00:26:28,375 --> 00:26:33,291 Yoon e eu somos os únicos no Norte agora. A empresa quer acabar com todos os grupos. 364 00:26:33,375 --> 00:26:36,458 Ah, eu trouxe as coisas que pediu. 365 00:26:36,541 --> 00:26:38,583 Peguei do grupo que foi desfeito. 366 00:26:38,666 --> 00:26:42,208 Também trouxe o Monrak Olhetoong. Está em Super 16. 367 00:26:42,291 --> 00:26:46,708 Agora pode exibir filmes sonoros. Chega de dublagem. Venda os remédios. 368 00:26:51,583 --> 00:26:53,416 Todos foram para Bangkok? 369 00:26:54,958 --> 00:26:57,791 Nenhum grupo atingiu a meta de vendas. 370 00:26:58,666 --> 00:26:59,916 Incluindo o seu. 371 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 Esta pode ser a última turnê. se você não atingir os números. 372 00:27:08,708 --> 00:27:09,875 Cadê o Man? 373 00:27:11,625 --> 00:27:14,041 Merda! Sr. Wichian. 374 00:27:14,625 --> 00:27:16,625 Pedi remédio para febre também? 375 00:27:16,708 --> 00:27:18,166 Claro. 376 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Olhe. 377 00:27:20,083 --> 00:27:24,125 - Tem recibo. Veja. - Pode abrir? Pode ter vindo errado. 378 00:27:24,208 --> 00:27:26,916 Como eu colocaria o errado? 379 00:27:29,166 --> 00:27:30,041 Kao. 380 00:27:31,291 --> 00:27:34,875 Aonde você vai? Venha abrir a caixa para o seu chefe. 381 00:27:34,958 --> 00:27:36,875 Vou atrás do Man. Man! 382 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 Man! 383 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 Tio Man! O Sr. Wichian está aqui! 384 00:27:45,708 --> 00:27:48,750 - Tio Man, o Sr. Wichian está aqui! - Merda! 385 00:27:48,833 --> 00:27:49,750 O que foi? 386 00:27:49,833 --> 00:27:51,208 O supervisor está aqui. 387 00:27:51,750 --> 00:27:52,916 Supervisor? 388 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 - O supervisor regional. - O supervisor? 389 00:27:58,041 --> 00:28:00,500 - Vá! Se esconda! - Espere, Sr. Wichian. 390 00:28:02,125 --> 00:28:03,708 O que deu em você? 391 00:28:05,250 --> 00:28:07,750 - Olá, Sr. Wichian. - Olá. 392 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 - Man. - Sim. 393 00:28:08,916 --> 00:28:10,125 Como você está? 394 00:28:10,958 --> 00:28:13,458 Trouxe o mapa da estrada. 395 00:28:14,250 --> 00:28:15,291 Obrigado, senhor. 396 00:28:15,375 --> 00:28:17,791 Eu estou bem. É tudo igual. 397 00:28:17,875 --> 00:28:20,291 A única diferença é a minha idade. 398 00:28:20,916 --> 00:28:23,333 - Nota-se, pelo seu cabelo. - Pois é. 399 00:28:28,625 --> 00:28:32,166 Sr. Wichian, acho melhor não entrar aí. Está quente. 400 00:28:32,750 --> 00:28:36,291 Tudo bem. Vocês têm trabalho a fazer. Voltem ao trabalho. 401 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 - Vão. - Certo. 402 00:28:38,333 --> 00:28:39,750 Sr. Wichian… 403 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Entre embaixo. 404 00:29:11,458 --> 00:29:12,708 Ela está lá embaixo. 405 00:29:17,166 --> 00:29:19,833 Esta lata-velha ainda funciona direito? 406 00:29:19,916 --> 00:29:21,375 O carro… 407 00:29:23,291 --> 00:29:25,750 O carro o quê? Por que está gaguejando? 408 00:29:25,833 --> 00:29:27,916 Está muito sujo aí dentro. 409 00:29:28,000 --> 00:29:30,916 Não me parece sujo. 410 00:29:31,666 --> 00:29:34,083 Veja o banco. Parece até novo. 411 00:29:35,833 --> 00:29:40,458 Não digam que agora vocês mesmos fazem os assentos do banco. 412 00:29:40,541 --> 00:29:44,458 Sim, eu mesmo costurei. O couro antigo estava desgastado. 413 00:29:44,541 --> 00:29:46,208 Você faz de tudo, não é? 414 00:29:50,916 --> 00:29:53,916 Só digo que ainda é um milagre este carro funcionar. 415 00:29:54,000 --> 00:29:54,833 Pois é. 416 00:29:59,000 --> 00:30:04,416 Ah, verifique bem os pneus. Senão podem não chegar ao destino. 417 00:30:04,500 --> 00:30:05,333 Sim, senhor. 418 00:30:17,541 --> 00:30:20,166 Está com todo o equipamento, Manit? 419 00:30:21,125 --> 00:30:23,125 Temos até sobressalentes. 420 00:30:28,041 --> 00:30:30,583 - Está bem. Eu já vou. - Tá. 421 00:30:32,166 --> 00:30:33,458 Vai. 422 00:30:35,166 --> 00:30:36,416 É mesmo! 423 00:30:39,250 --> 00:30:43,375 O patrão pediu para eu avisá-los para se comportarem na turnê. 424 00:30:44,041 --> 00:30:45,916 - Entendido, senhor. - Certo. 425 00:30:46,000 --> 00:30:48,458 Está bem. Eu já vou. Boa sorte, Man. 426 00:30:48,541 --> 00:30:50,041 - Tchau. - Tchau, senhor. 427 00:30:55,750 --> 00:30:57,875 Olha, essa foi por pouco. 428 00:31:07,708 --> 00:31:11,500 E a minha aventura com a caravana de cinema-farmácia 429 00:31:11,583 --> 00:31:13,250 começou naquele dia. 430 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 Torachon Den Tai, 431 00:31:19,333 --> 00:31:22,916 um filme popular e bom que reúne muitas estrelas de cinema, 432 00:31:23,000 --> 00:31:25,833 com Mitr Chaibancha, 433 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 Prachuap Lerkyamdee 434 00:31:27,750 --> 00:31:30,625 Metta Rungrat e Adul Dulyarat, 435 00:31:30,708 --> 00:31:33,958 junto com muitos comediantes, 436 00:31:34,041 --> 00:31:36,083 como Somphong Phongmit… 437 00:31:36,166 --> 00:31:38,875 Nossa caravana não tinha muitos filmes. 438 00:31:38,958 --> 00:31:41,000 Todos estavam em péssimo estado 439 00:31:41,083 --> 00:31:43,958 porque foram transmitidos em Phra Nakhon, 440 00:31:44,041 --> 00:31:46,958 em cinemas de primeira, de segunda, 441 00:31:47,041 --> 00:31:49,333 e em cinemas itinerantes lom pha ao ar livre 442 00:31:49,416 --> 00:31:53,583 antes de chegar a nós, uma caravana de cinema-farmácia. 443 00:31:53,666 --> 00:31:56,958 Tem ideia do lugar em que estamos? 444 00:31:57,041 --> 00:32:00,500 - Por que entrou tão corajosamente? - Vim voluntariamente. 445 00:32:00,583 --> 00:32:01,458 Meu amigo também. 446 00:32:02,000 --> 00:32:06,041 Todos os filmes que tínhamos eram protagonizados por Mitr Chaibancha, 447 00:32:06,125 --> 00:32:07,833 o ator favorito da Tailândia. 448 00:32:07,916 --> 00:32:11,791 Todo ano, Mitr estrelava pelo menos 40 filmes. 449 00:32:11,875 --> 00:32:14,875 Filmes de ação, romance, tragédia… 450 00:32:14,958 --> 00:32:16,750 Nós o víamos quase todos os dias. 451 00:32:16,833 --> 00:32:21,125 Por isso nós quatro considerávamos Mitr parte da nossa equipe 452 00:32:21,208 --> 00:32:23,583 da caravana de cinema-farmácia. 453 00:32:23,666 --> 00:32:26,333 Nem qualquer movimento suspeito. 454 00:32:26,416 --> 00:32:29,875 - E você trabalha com o quê? - Sou um playboy. 455 00:32:30,500 --> 00:32:32,541 Gosto de sair à noite. 456 00:32:33,541 --> 00:32:35,416 Por que você faz isso? 457 00:32:35,500 --> 00:32:40,458 Para encontrar uma mulher para amar e que me ame de verdade. 458 00:32:40,541 --> 00:32:41,916 E encontrou? 459 00:32:42,458 --> 00:32:43,416 Não. 460 00:32:43,500 --> 00:32:46,375 Só mulheres no meu quarto todas as noites. 461 00:32:47,500 --> 00:32:48,791 Quanta bobagem! 462 00:32:57,250 --> 00:33:02,166 Se tiverem os sintomas que mencionei, venham falar comigo. 463 00:33:02,250 --> 00:33:04,500 - Muito obrigado. - Venham, por favor. 464 00:33:04,583 --> 00:33:06,000 Muito obrigado. 465 00:33:06,083 --> 00:33:10,833 Melhore logo. Ainda temos o remédio para febre, 466 00:33:10,916 --> 00:33:14,250 Mistura Estomacal e hemático. Traga garrafas grandes. 467 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 - Garrafa grande ou pequena? - Grande. 468 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 Corta! 469 00:33:38,541 --> 00:33:40,708 Incrível! Vamos fazer uma pausa. 470 00:33:40,791 --> 00:33:42,208 Vamos trocar o cenário! 471 00:33:42,291 --> 00:33:44,875 - Incrível. Essa cena foi ótima. - Obrigado. 472 00:33:44,958 --> 00:33:48,375 Enquanto fazemos uma pausa, quero apresentá-lo a alguém. 473 00:33:49,041 --> 00:33:50,166 Venha por aqui. 474 00:33:53,083 --> 00:33:56,166 - Manit, venha aqui. - Está bem. 475 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 - Olá. - Olá. 476 00:33:58,000 --> 00:33:58,833 Olá. 477 00:33:58,916 --> 00:33:59,958 - Olá. - Olá. 478 00:34:00,041 --> 00:34:01,000 Olá. 479 00:34:02,791 --> 00:34:03,791 Meu nome é Manit. 480 00:34:04,375 --> 00:34:08,708 Sou dublador num grupo de cinema-farmácia e dublo a sua voz todos os dias. 481 00:34:09,666 --> 00:34:11,500 É um prazer conhecê-lo. 482 00:34:12,166 --> 00:34:14,083 Ele é seu maior fã. 483 00:34:19,291 --> 00:34:21,041 - Kao. - O quê? 484 00:34:21,125 --> 00:34:23,166 Sabe por que ele se chama Mitr? 485 00:34:24,500 --> 00:34:26,333 Não. Por quê? 486 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 Mitr significa amigo. Ele valoriza os amigos acima de tudo. 487 00:34:30,375 --> 00:34:32,583 Então o diretor o chamou de Mitr. 488 00:34:34,416 --> 00:34:37,041 MITR CHAIBANCHA 489 00:34:37,750 --> 00:34:39,250 - Aqui. - Vai demorar? 490 00:34:39,333 --> 00:34:40,458 Uns 20 minutos. 491 00:34:40,958 --> 00:34:43,708 - Por favor, verifiquem bem. Obrigado. - Claro. 492 00:34:59,250 --> 00:35:03,541 - Para dar um ânimo. - Isso é nojento, tio. 493 00:35:04,333 --> 00:35:08,541 É o melhor alimento, minha querida. Agora aguento o dia todo. 494 00:35:09,041 --> 00:35:11,833 Nossos produtos venderam muito bem ontem. 495 00:35:13,000 --> 00:35:16,416 Sim. Se continuar assim, vamos bater a meta em um mês. 496 00:35:16,500 --> 00:35:19,625 Talvez eu consiga uma máquina de escrever portátil. 497 00:35:20,541 --> 00:35:24,166 Secretárias não ganham tanto quanto dubladores. 498 00:35:24,791 --> 00:35:27,000 - Escute o que estou dizendo. - Sério? 499 00:35:27,500 --> 00:35:30,083 Você não tem nenhum sonho, Kao? 500 00:35:30,916 --> 00:35:32,083 Claro que tenho. 501 00:35:32,166 --> 00:35:34,583 Hoje, trabalho fora da tela. 502 00:35:35,750 --> 00:35:36,625 Mas, um dia, 503 00:35:37,458 --> 00:35:38,875 trabalharei na tela. 504 00:35:38,958 --> 00:35:40,125 Esse é o meu sonho. 505 00:35:41,333 --> 00:35:42,958 Não está sonhando alto demais? 506 00:35:43,041 --> 00:35:45,375 Se não fosse grande, seria sonho? 507 00:35:45,458 --> 00:35:46,375 Verdade. 508 00:35:47,000 --> 00:35:49,083 Veja o Mitr. Ele era órfão. 509 00:35:49,583 --> 00:35:52,083 Um garoto do templo alimentado por monges. 510 00:35:52,166 --> 00:35:53,583 E olha só pra ele agora. 511 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 É um grande astro de cinema. 512 00:35:56,708 --> 00:35:59,833 Nem de rosto, nem de corpo, você chega aos pés dele. 513 00:35:59,916 --> 00:36:01,875 Um dia, 514 00:36:01,958 --> 00:36:06,208 um protagonista magrelo como eu pode ser popular. 515 00:36:06,291 --> 00:36:07,458 Esperem só pra ver. 516 00:36:07,541 --> 00:36:10,583 Um protagonista tem que ser forte e bonito, né, Kae? 517 00:36:11,458 --> 00:36:15,500 Ele pode ser bonito de várias formas. Só não pode ser mulherengo. 518 00:36:16,583 --> 00:36:18,666 Isso é demais até para um sonho. 519 00:36:19,833 --> 00:36:21,125 Credo! 520 00:36:21,833 --> 00:36:27,541 AMPHOE KHAO SAI, PHITSANULOK 521 00:36:54,666 --> 00:36:59,041 OSOT 18 THEPPAYADA 522 00:37:15,000 --> 00:37:16,333 Como se sente? 523 00:37:16,833 --> 00:37:18,500 Eca. É amargo. 524 00:37:19,041 --> 00:37:20,750 Tome remédio para isso. 525 00:37:23,416 --> 00:37:24,708 Tenha cuidado. 526 00:37:26,333 --> 00:37:27,250 Cuidado. 527 00:37:27,333 --> 00:37:30,000 Crianças, quando o carro estiver se movendo, 528 00:37:30,583 --> 00:37:32,833 não corram atrás dele 529 00:37:32,916 --> 00:37:35,375 nem segurem na traseira, é perigoso. 530 00:37:36,083 --> 00:37:38,375 Hoje, temos boas notícias. 531 00:37:38,458 --> 00:37:43,375 Faremos uma exibição de filmes ao ar livre no pátio em frente à Escola Lan Boon. 532 00:37:43,458 --> 00:37:45,333 A entrada é gratuita. 533 00:37:48,791 --> 00:37:51,500 Nossa, tio. Não parece velho. 534 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 Não encare. Ele é tímido. 535 00:37:52,875 --> 00:37:54,791 Não tem do que se envergonhar. 536 00:37:56,041 --> 00:37:57,250 Acabaram? 537 00:37:57,333 --> 00:37:58,208 Só um segundo. 538 00:37:58,833 --> 00:37:59,666 Pronto. 539 00:38:03,250 --> 00:38:05,916 Tem muita gente hoje. Faça uma voz bem suave. 540 00:38:06,000 --> 00:38:09,875 Não se preocupe comigo. Vamos ver quem consegue mais risadas. 541 00:38:12,291 --> 00:38:14,583 Vamos fazer uma aposta. 542 00:38:14,666 --> 00:38:16,041 É! 543 00:38:16,958 --> 00:38:20,125 O que acham? Vamos ver quem consegue mais risadas. 544 00:38:20,208 --> 00:38:23,041 O perdedor paga uma bela refeição pros outros. 545 00:38:23,125 --> 00:38:24,416 Sim. 546 00:38:24,500 --> 00:38:26,666 - E aí? - Aposto na Rueangkae. 547 00:38:26,750 --> 00:38:29,041 - Então aposto no chefe. - Tá. 548 00:38:29,541 --> 00:38:33,000 Uma risada ganha um palito. Quem tiver mais, ganha. 549 00:38:33,083 --> 00:38:35,666 - Combinado? - Combinado! 550 00:38:36,833 --> 00:38:37,916 Uma bela refeição! 551 00:38:38,000 --> 00:38:39,791 Uma bela refeição! 552 00:38:39,875 --> 00:38:41,458 Chefe, tem certeza? 553 00:38:42,916 --> 00:38:45,166 Quantas vezes já dublei filmes? 554 00:38:46,166 --> 00:38:50,791 Hoje, apresentaremos Nang Prai Tanee. 555 00:38:50,875 --> 00:38:53,291 Ne… 556 00:38:56,458 --> 00:39:01,458 Mas, primeiro, tem que dizer que ainda sou jovem, bonita, 557 00:39:01,541 --> 00:39:05,916 vibrante e cheia de energia como antes. 558 00:39:06,000 --> 00:39:09,708 Nem mesmo uma garota de 15 ou 16 anos é páreo pra minha esposa. 559 00:39:09,791 --> 00:39:11,875 Que um raio me atinja se for mentira! 560 00:39:13,333 --> 00:39:16,375 Caramba, seu besta! Quase me matou do coração. 561 00:39:16,458 --> 00:39:20,625 Vou dormir mais cedo. Não se esqueça de fechar as portas e janelas. 562 00:39:21,958 --> 00:39:25,125 Não precisa me lembrar. Sou bem crescidinho. 563 00:39:38,000 --> 00:39:40,333 Meu caro Tub. 564 00:39:41,541 --> 00:39:46,458 Tub, por favor, desça para me ver. 565 00:39:47,375 --> 00:39:49,458 Por favor, vá embora, querida. 566 00:39:49,541 --> 00:39:54,041 Por favor, não venha. Estou com medo. Me deixe morrer de causas naturais. 567 00:39:57,375 --> 00:39:59,291 DELEGACIA PROVINCIAL DE WANG THONG 568 00:39:59,375 --> 00:40:05,416 Dois, três, quatro, cinco, seis, 569 00:40:06,083 --> 00:40:11,625 sete, oito, nove, dez, 570 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 11, 571 00:40:14,958 --> 00:40:16,291 12… 572 00:40:18,375 --> 00:40:19,500 13… 573 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 13, 574 00:40:25,500 --> 00:40:26,583 14, 575 00:40:26,666 --> 00:40:33,083 15, 16, 17, 18, 19 576 00:40:34,083 --> 00:40:35,500 e meio. 577 00:40:35,583 --> 00:40:36,833 Tem 19,5. 578 00:40:37,625 --> 00:40:39,958 Eu só perdi por dois palitos e meio. 579 00:41:08,041 --> 00:41:10,041 Perdi por um número. 580 00:41:10,916 --> 00:41:11,875 Que pena! 581 00:41:16,583 --> 00:41:18,208 Parece muito gostoso. 582 00:41:30,708 --> 00:41:34,958 Está tudo acabado entre nós 583 00:41:35,833 --> 00:41:40,208 Não há mais amor como antes 584 00:41:40,833 --> 00:41:46,416 Não tente me reconquistar Eu tenho medo 585 00:41:46,500 --> 00:41:50,125 Porque já me magoei antes 586 00:41:56,958 --> 00:41:58,458 O que a senhorita deseja? 587 00:41:59,833 --> 00:42:01,958 Quero uma kor-mha. 588 00:42:02,041 --> 00:42:03,250 - Está bem. - Ei. 589 00:42:03,333 --> 00:42:06,166 Kor-mha? É forte. 590 00:42:10,375 --> 00:42:12,000 - Tim-tim. - Tá bom. 591 00:42:12,083 --> 00:42:13,541 Tá bom, vamos lá. 592 00:42:13,625 --> 00:42:16,375 - Bata no copo de quem brindou. - Tim-tim. 593 00:42:19,750 --> 00:42:26,750 Por quem você se apaixonou? 594 00:42:27,375 --> 00:42:33,708 Os pensamentos diminuem com embriaguez Só precisa afastá-los 595 00:42:33,791 --> 00:42:34,916 Srta. Wasana. 596 00:42:35,500 --> 00:42:38,458 Pode me dar o prazer de uma dança? 597 00:42:39,750 --> 00:42:44,583 Srta. Wasana, seria gentil da sua parte presentear o Sr. Rome com uma dança. 598 00:42:44,666 --> 00:42:46,291 Vai, Srta. Wasana. 599 00:42:46,375 --> 00:42:49,291 O Sr. Rome já participou do filme Jao-insee. 600 00:42:56,791 --> 00:43:00,166 Seria uma grande honra 601 00:43:00,250 --> 00:43:03,416 dançar com o senhor, Sr. Rome. 602 00:43:04,500 --> 00:43:05,708 Por aqui, por favor. 603 00:43:07,416 --> 00:43:08,416 Venha. 604 00:43:08,500 --> 00:43:10,541 Eu já comecei, Srta. Wasana. 605 00:43:11,125 --> 00:43:12,833 Vão para a pista de dança? 606 00:43:30,375 --> 00:43:33,166 - Chefe, um brinde! - Um brinde. 607 00:43:33,833 --> 00:43:35,333 Estava no mundo da lua. 608 00:43:36,791 --> 00:43:39,208 Nossa! 609 00:43:45,541 --> 00:43:50,083 Kao, as mulheres estão te encarando tanto que parece que os olhos vão saltar. 610 00:43:52,458 --> 00:43:54,916 Hoje não. É um dia sagrado. 611 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 Lá vamos nós. 612 00:43:57,791 --> 00:43:59,583 Podem ficar à vontade. 613 00:43:59,666 --> 00:44:00,708 Escolham. 614 00:44:01,458 --> 00:44:04,125 Chefe, escolha alguém para te fazer companhia. 615 00:44:04,208 --> 00:44:06,541 Vem, eu te pago umas bebidas, chefe. 616 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Vai. 617 00:44:07,666 --> 00:44:10,208 Não. É mais divertido conversar com vocês. 618 00:44:10,291 --> 00:44:11,750 Deixe-as descansar. 619 00:44:11,833 --> 00:44:14,833 - Nem pensar. Sente aqui, Kae. - Não. 620 00:44:14,916 --> 00:44:16,583 - Sente-se, Kae. - O que… 621 00:44:16,666 --> 00:44:19,375 Vá buscá-las. Estou falando sério. 622 00:44:19,458 --> 00:44:23,625 Eu pago as bebidas. Não se preocupem. Como eu disse, não me importo. 623 00:44:23,708 --> 00:44:25,208 - Manit. - Sério… 624 00:44:25,291 --> 00:44:27,166 Olá. 625 00:44:27,250 --> 00:44:29,583 Há quanto tempo! 626 00:44:30,583 --> 00:44:34,750 Meu nome é Chom. Não se lembra mais de mim? 627 00:44:35,333 --> 00:44:38,250 Os homens são assim. Só às vezes eles se lembram… 628 00:44:38,333 --> 00:44:40,416 É normal, venha. É Chom, né? 629 00:44:40,500 --> 00:44:42,541 - Isso. - Sente-se com a gente. 630 00:44:42,625 --> 00:44:44,375 - Tá. - Caramba! 631 00:44:44,458 --> 00:44:46,166 - Obrigada. - Desculpa. 632 00:44:46,250 --> 00:44:47,625 Eu me empolguei demais. 633 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 Venha, sente-se. 634 00:44:52,666 --> 00:44:53,541 Chefe. 635 00:44:53,625 --> 00:44:56,166 Srta. Chom, você é bonita. Fale com ela. 636 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Pois é. 637 00:44:57,166 --> 00:45:00,708 Um brinde pra ficar menos constrangedor. Tim-tim, pessoal! 638 00:45:00,791 --> 00:45:01,958 Kae, não exagere. 639 00:45:02,041 --> 00:45:06,333 Não se preocupe. Eu sei beber. 640 00:45:07,250 --> 00:45:09,000 - Tim-tim! - Tim-tim! 641 00:45:36,250 --> 00:45:41,875 Meu coração está triste Todas as quatro câmaras 642 00:45:41,958 --> 00:45:46,833 Elas são como um bar recém-aberto 643 00:45:48,250 --> 00:45:54,250 Sem clientes, indigno 644 00:45:54,333 --> 00:45:59,458 Minhas quatro câmaras são inúteis 645 00:46:00,541 --> 00:46:05,000 Estou embriagada Eu te amo mais do que qualquer um 646 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 Babacas! 647 00:46:07,875 --> 00:46:10,291 Por pior que eu fique, ainda te amo 648 00:46:10,375 --> 00:46:13,125 Você, você e você. 649 00:46:14,125 --> 00:46:16,625 Todos os homens são babacas! 650 00:46:17,333 --> 00:46:18,166 Kae. 651 00:46:18,666 --> 00:46:20,708 - Por que falou o meu nome? - Ei. 652 00:46:21,333 --> 00:46:22,750 - Calma. - Pode ser grisalho. 653 00:46:22,833 --> 00:46:26,458 Pode ter cabelo escuro. E pode… Pode usar óculos também. 654 00:46:26,541 --> 00:46:29,500 Todos são mulherengos. Não são confiáveis. 655 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 - Moça. - Sim? 656 00:46:31,291 --> 00:46:33,458 Kae, me escute. 657 00:46:33,541 --> 00:46:34,666 É Chom. 658 00:46:34,750 --> 00:46:38,166 - O quê? Chom, isso. - Eu me chamo Chom. 659 00:46:38,250 --> 00:46:41,208 Acredite, não podemos confiar nos homens. 660 00:46:41,291 --> 00:46:43,500 Nunca confie neles. 661 00:46:43,583 --> 00:46:47,458 - Nunca, Chom. - Kae, beba um pouco de água. 662 00:46:47,541 --> 00:46:49,208 - Não. - Só um pouquinho. 663 00:46:49,291 --> 00:46:51,125 - Um pouquinho. - É assustador. 664 00:46:51,208 --> 00:46:52,041 Kae. 665 00:46:52,791 --> 00:46:55,333 Você bebeu demais. Acho melhor irmos embora. 666 00:46:56,000 --> 00:46:58,916 Tá? Nem se aguenta em pé. 667 00:46:59,000 --> 00:47:00,291 Kae, já chega. 668 00:47:00,375 --> 00:47:03,208 Chega nada! Não, eu estou bebendo. 669 00:47:03,291 --> 00:47:06,208 Vou para Phra Nakhon ser secretária. 670 00:47:06,291 --> 00:47:09,166 - Vou parar de dublar. Eu me demito. - Kae. 671 00:47:09,250 --> 00:47:11,375 - Kae! - Ei! 672 00:47:34,250 --> 00:47:37,583 Vem. Vamos deixar a Kae descansar. 673 00:48:04,583 --> 00:48:07,375 - O que foi? - Meus braços estão doendo. 674 00:48:07,458 --> 00:48:10,375 Como alguém tão pequena pode ser tão pesada? 675 00:48:11,333 --> 00:48:14,250 Ela estava tão bêbada que ficou mais pesada. 676 00:48:16,916 --> 00:48:19,250 Acho que a Kae passou por muita coisa. 677 00:48:20,375 --> 00:48:22,041 Tem muita coisa guardada. 678 00:48:22,875 --> 00:48:24,791 Que bom que ela pôs pra fora. 679 00:48:27,833 --> 00:48:28,791 Chefe. 680 00:48:30,250 --> 00:48:32,083 Sente algo pela Kae? 681 00:48:37,916 --> 00:48:38,750 Sinto. 682 00:48:38,833 --> 00:48:39,791 O quê? 683 00:48:41,250 --> 00:48:42,916 Não pode, chefe. 684 00:48:44,958 --> 00:48:46,250 Porque eu também. 685 00:48:47,750 --> 00:48:49,250 É só um sentimento. 686 00:48:49,333 --> 00:48:51,291 Não fiz nada. 687 00:48:58,541 --> 00:49:02,666 Se não estiverem falando sério, deixem a Kae em paz. 688 00:49:02,750 --> 00:49:04,333 Tem muita mulher por aí. 689 00:49:05,625 --> 00:49:07,166 Eu me sinto mal por ela. 690 00:49:08,166 --> 00:49:09,958 E, quando olho pra Kae, 691 00:49:10,041 --> 00:49:12,166 sempre penso na minha filha. 692 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 Kao. 693 00:49:18,750 --> 00:49:20,541 Me responda uma coisa. 694 00:49:20,625 --> 00:49:22,041 Gosta mesmo da Kae? 695 00:49:22,791 --> 00:49:24,666 Gosto. Acabei de dizer. 696 00:49:27,708 --> 00:49:28,916 E você, chefe? 697 00:49:30,958 --> 00:49:33,208 Tenho pena dela, Man. 698 00:49:35,708 --> 00:49:39,125 Mas, se o Kao gosta mesmo dela, vou deixá-la me paz. 699 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 O quê? 700 00:49:41,125 --> 00:49:43,208 Isso não, chefe. Não é certo. 701 00:49:47,500 --> 00:49:49,083 Se gosta da Kae, 702 00:49:49,666 --> 00:49:51,625 deve paquerá-la. 703 00:49:52,333 --> 00:49:54,875 Vamos ver de quem ela gosta. 704 00:49:55,625 --> 00:49:58,208 Mas não vamos brigar por causa disso, chefe. 705 00:50:02,208 --> 00:50:03,166 Está bem. 706 00:50:05,166 --> 00:50:06,416 Então está combinado. 707 00:50:07,958 --> 00:50:09,750 Um acordo de cavalheiros. 708 00:50:09,833 --> 00:50:13,458 Não há chefe nem subordinado. 709 00:50:15,791 --> 00:50:17,166 Entendeu, Manit? 710 00:50:20,708 --> 00:50:23,041 Tudo bem. Combinado. 711 00:50:39,041 --> 00:50:41,041 HOTEL PHITSANULOK 712 00:51:17,666 --> 00:51:18,625 Kao. 713 00:51:27,916 --> 00:51:29,041 Todos vocês 714 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 estão bravos comigo? 715 00:51:38,791 --> 00:51:40,333 Me desculpem. 716 00:51:56,875 --> 00:51:57,833 Tio. 717 00:51:58,500 --> 00:52:00,000 Me desculpe. 718 00:52:00,708 --> 00:52:02,916 A torneira abriu! 719 00:52:06,458 --> 00:52:09,333 Não chore. Ninguém está bravo com você. 720 00:52:09,416 --> 00:52:10,833 Era só brincadeira. 721 00:52:14,333 --> 00:52:15,666 Tio. 722 00:52:16,458 --> 00:52:18,416 Não estão mesmo bravos comigo? 723 00:52:19,291 --> 00:52:23,083 Ontem à noite, eu disse muita bobagem, não disse? 724 00:52:23,166 --> 00:52:25,500 Kae, não foi nada de mais. 725 00:52:26,041 --> 00:52:28,833 É como dizem: "Não ligue para doidos e bêbados." 726 00:52:29,583 --> 00:52:32,541 O problema é que a anfitriã não pagou ontem. 727 00:52:32,625 --> 00:52:36,416 Nossa, é verdade! Quem pagou? 728 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Eu. 729 00:52:38,708 --> 00:52:42,833 Mas não tem problema. Você paga na próxima. 730 00:52:42,916 --> 00:52:46,916 Não, chefe. Eu disse que ia pagar. Me deixe pagar, por favor. 731 00:52:47,000 --> 00:52:49,791 Tudo bem. Não me lembro quanto deu. 732 00:52:49,875 --> 00:52:52,541 Tá? Você paga em Phetchabun. 733 00:52:52,625 --> 00:52:55,458 Mas chega de beber. Meus ouvidos estão dormentes. 734 00:52:57,208 --> 00:52:59,333 Você só ficou com ouvidos dormentes. 735 00:52:59,416 --> 00:53:01,875 Eu perdi vários cabelos grisalhos. 736 00:53:03,208 --> 00:53:04,291 Me desculpem. 737 00:53:12,291 --> 00:53:13,583 - Ei! - Merda! 738 00:53:52,333 --> 00:53:54,375 CINEMA KAMPANAT 739 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 Vamos disputar com a Kampanat. 740 00:54:06,916 --> 00:54:09,875 O quê? Não avisaram antes, chefe? 741 00:54:11,125 --> 00:54:12,083 Não sei. 742 00:54:13,666 --> 00:54:14,500 Que seja! 743 00:54:16,125 --> 00:54:19,000 Eles compraram todos os nossos remédios, então não tem jeito. 744 00:54:19,083 --> 00:54:22,083 - Pagaram tudo. - Que filme vão passar? 745 00:54:22,833 --> 00:54:23,791 Chet Phrakan. 746 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 E nós? 747 00:54:30,000 --> 00:54:35,166 Então temos que passar Torachon Den Tai. Só temos um filme do Mitr com armas. 748 00:54:35,833 --> 00:54:38,208 Ninguém assistiria a um filme romântico. 749 00:54:40,625 --> 00:54:41,791 Como sempre. 750 00:54:43,291 --> 00:54:45,208 Temos sorte de ter um filme de ação. 751 00:54:46,083 --> 00:54:46,916 Vá. 752 00:54:47,541 --> 00:54:49,416 - Prepare a tela. - Vamos. 753 00:56:09,500 --> 00:56:13,000 Hoje, vamos apresentar Chet Phrakan, 754 00:56:13,083 --> 00:56:18,083 estrelando Mitr Chaibancha e Petchara Chaowarat. 755 00:56:21,541 --> 00:56:24,375 O que tive que fazer para escapar. Não foi fácil. 756 00:56:25,458 --> 00:56:27,708 Me bateram. 757 00:56:28,375 --> 00:56:31,458 Mas consegui. Agora ficou fácil. 758 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 Temos que ir por ali para escapar. 759 00:56:38,416 --> 00:56:41,000 Este anda mancando. Ele vai sobreviver? 760 00:56:44,458 --> 00:56:46,625 Caramba, você é rápido! 761 00:56:46,708 --> 00:56:48,500 Venha aqui. Vamos para casa. 762 00:56:49,166 --> 00:56:50,000 Pai. 763 00:56:50,083 --> 00:56:56,125 Han, não me chame mais de pai. Não tenho um filho canalha como você. 764 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Ei, você me emboscou! 765 00:56:59,833 --> 00:57:02,583 Meu número é 101. E o seu? 766 00:57:03,416 --> 00:57:04,625 Meu número é 187. 767 00:57:04,708 --> 00:57:08,250 Pegue sua fita e ouça. Tem instruções nela. 768 00:57:10,458 --> 00:57:14,416 Lembrem, o responsável pelo corte e pelo hematoma no rosto de vocês 769 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 é Han Mueangthong. 770 00:57:16,083 --> 00:57:18,416 Você ousa desafiar o Ceifador? 771 00:57:18,958 --> 00:57:22,291 - Chutaram o Ceifador. - Eu cuido disso! 772 00:57:22,375 --> 00:57:24,416 Vai! Isso! 773 00:57:25,125 --> 00:57:26,208 Eles me pegaram. 774 00:57:27,041 --> 00:57:29,333 - Sou eu. - Venha aqui! 775 00:57:29,416 --> 00:57:31,166 Errei por pouco. 776 00:57:31,250 --> 00:57:36,291 - Vou deixar seu belo rosto feio. - Cuidado. O público irá atrás de você. 777 00:57:36,375 --> 00:57:38,208 Pode vir. Não estou com medo. 778 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 Chamando o número 101. 779 00:57:41,333 --> 00:57:43,416 Chamando o número 101. 780 00:57:43,500 --> 00:57:47,625 O movimento Den Tai precisa que vocês… 781 00:57:47,708 --> 00:57:50,208 Precisa que cumpra uma missão importante. 782 00:57:50,291 --> 00:57:53,125 Encontre o número 187. 783 00:57:53,708 --> 00:57:56,375 Achem o número 213 juntos. 784 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 O plano… 785 00:57:58,083 --> 00:58:00,291 O número 213 é um mulherengo. 786 00:58:01,500 --> 00:58:04,833 Gosta de ficar com mulheres bonitas em casas de massagem. 787 00:58:04,916 --> 00:58:05,875 Está protegendo-o? 788 00:58:05,958 --> 00:58:08,500 Se quiser atirar no Han, atire em mim antes. 789 00:58:08,583 --> 00:58:10,250 E no vendedor de almôndegas. 790 00:58:14,083 --> 00:58:15,916 Vamos. 791 00:58:16,000 --> 00:58:17,583 - Venha… - Não pode fazer nada… 792 00:58:17,666 --> 00:58:18,875 Mate-os conosco. 793 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 Wiset. 794 00:58:20,375 --> 00:58:21,875 Você é louca? Ingrata! 795 00:58:21,958 --> 00:58:24,791 Wiset. Temos alguém para nos guiar. 796 00:58:25,500 --> 00:58:26,458 Ei… 797 00:58:28,291 --> 00:58:30,208 Você não está ajudando. 798 00:58:31,250 --> 00:58:33,250 - Você só está olhando. - Padrasto. 799 00:58:33,333 --> 00:58:37,583 Tudo bem, vou com você. Meu nome é Salee. 800 00:58:37,666 --> 00:58:38,666 Han, 801 00:58:38,750 --> 00:58:40,625 ousa entrar na toca do tigre? 802 00:58:40,708 --> 00:58:42,833 - Sim. - Pessoal, atirem nele. 803 00:58:42,916 --> 00:58:46,083 Idiota, não está pensando racionalmente. 804 00:58:46,166 --> 00:58:50,833 Se a Salee estivesse do lado deles, por que fugiria e viria conosco? 805 00:58:50,916 --> 00:58:53,208 Vamos para o outro lado. 806 00:58:53,291 --> 00:58:55,833 Escuta, é um truque… 807 00:58:55,916 --> 00:59:00,083 para arrancar nossos segredos, idiotas. 808 00:59:01,791 --> 00:59:02,750 Ei. 809 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 Tio Man. 810 00:59:10,791 --> 00:59:11,708 Man. 811 00:59:11,791 --> 00:59:13,083 - O que foi? - O mancal! 812 00:59:13,166 --> 00:59:14,750 O quê? E agora? 813 00:59:14,833 --> 00:59:18,041 Conecte os cabos auxiliares ao palco da ópera chinesa. 814 00:59:19,083 --> 00:59:22,750 A Salee está a salvo conosco. 815 00:59:22,833 --> 00:59:24,875 Khom Sansorn e Han Mueangthong. 816 00:59:24,958 --> 00:59:26,916 Que lindo! 817 00:59:27,000 --> 00:59:28,875 O que achou? 818 00:59:30,958 --> 00:59:32,416 Ligue aqui. 819 00:59:34,208 --> 00:59:38,666 Sei bem o quanto sofri quando estava com eles. 820 00:59:38,750 --> 00:59:42,083 Por que seria espiã deles para ajudá-los a matar vocês? 821 00:59:42,666 --> 00:59:45,333 Aqueles homens maus mataram meus pais. 822 00:59:55,958 --> 00:59:59,541 Tentei de todas as formas me vingar deles. 823 00:59:59,625 --> 01:00:01,541 Eu tenho tentado. 824 01:00:02,458 --> 01:00:05,666 Mas, se não confiam em mim, vamos seguir caminhos diferentes. 825 01:00:12,500 --> 01:00:13,416 Man. 826 01:00:20,041 --> 01:00:21,416 Está estressado, chefe? 827 01:00:26,458 --> 01:00:27,625 Está tudo bem? 828 01:00:29,875 --> 01:00:30,708 Estou bem. 829 01:00:31,375 --> 01:00:33,041 - Beba água. - Estou bem. 830 01:00:52,833 --> 01:00:55,000 E parabéns a todos vocês. 831 01:00:55,500 --> 01:00:56,791 Singha Kraisorn. 832 01:00:57,875 --> 01:00:59,333 Boonmee Manchamuak. 833 01:01:01,500 --> 01:01:03,208 Mued Toranee. 834 01:01:04,916 --> 01:01:06,291 Daam Dasakorn. 835 01:01:08,708 --> 01:01:11,041 Khom Sansorn. 836 01:01:13,000 --> 01:01:14,750 Han Mueangthong. 837 01:01:27,833 --> 01:01:30,083 Como será que o chefe está aguentando? 838 01:01:31,000 --> 01:01:32,416 Lá vem ele. 839 01:01:33,500 --> 01:01:35,500 - Chefe? - Como foi? 840 01:01:38,208 --> 01:01:42,208 Eles pegaram o dinheiro de volta porque não terminamos o filme. 841 01:01:47,958 --> 01:01:51,708 - Vou sentar. Estou com dor de estômago. - Está bem, chefe? 842 01:01:52,583 --> 01:01:54,375 Precisa de remédio? 843 01:01:59,083 --> 01:02:00,916 Vamos descansar no carro. 844 01:02:22,500 --> 01:02:23,416 Kae. 845 01:02:26,958 --> 01:02:29,375 - É mesmo você. - Sak. 846 01:02:35,250 --> 01:02:36,083 Me solte. 847 01:02:37,291 --> 01:02:38,250 Mandei soltar. 848 01:02:42,500 --> 01:02:44,000 Não ia para Phra Nakhon? 849 01:02:46,000 --> 01:02:46,833 Por quê? 850 01:02:47,333 --> 01:02:50,958 Preciso trabalhar pra ter mais dinheiro. Algum problema? 851 01:02:52,083 --> 01:02:54,291 Tem certeza de que é pelo dinheiro? 852 01:02:58,916 --> 01:03:02,833 Seja o que for, é da minha conta. Não estamos mais juntos. 853 01:03:04,166 --> 01:03:05,541 Agora é dona do seu nariz. 854 01:03:06,541 --> 01:03:07,958 Pense o que quiser. 855 01:03:08,041 --> 01:03:09,708 Eu sigo meu próprio caminho. 856 01:03:10,916 --> 01:03:12,083 E lembre-se. 857 01:03:13,416 --> 01:03:15,416 Não devemos nada um ao outro. 858 01:03:32,208 --> 01:03:34,208 Tio Man, vamos. 859 01:04:23,458 --> 01:04:25,000 Tome água de arroz cozido. 860 01:04:44,291 --> 01:04:46,083 Kae, venha comer, querida. 861 01:05:05,083 --> 01:05:06,083 Kae. 862 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Sinto muito. 863 01:05:15,125 --> 01:05:16,083 Eu… 864 01:05:18,291 --> 01:05:19,541 também sinto muito. 865 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 Fui um pouco dura. 866 01:05:28,458 --> 01:05:30,166 Não somos páreo para eles. 867 01:05:30,666 --> 01:05:31,666 Somos, sim. 868 01:05:32,666 --> 01:05:34,083 Se quisermos lutar. 869 01:05:38,166 --> 01:05:41,041 Foi assim que me treinaram. 870 01:05:43,708 --> 01:05:46,208 Mas não temos nada para competir com eles. 871 01:05:46,291 --> 01:05:47,416 Temos, sim. 872 01:05:48,333 --> 01:05:49,666 Temos nós quatro. 873 01:05:50,750 --> 01:05:53,416 Podemos dublar melhor, mais divertido. 874 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 A questão é 875 01:05:57,166 --> 01:05:58,833 se vamos mesmo fazer isso. 876 01:06:03,500 --> 01:06:05,125 Tudo bem, vamos comer. 877 01:06:05,833 --> 01:06:07,500 Saco vazio não para em pé. 878 01:06:08,541 --> 01:06:09,500 Muito bem. 879 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 - Terminou de preparar, Kao? - Podem comer. 880 01:06:28,250 --> 01:06:29,166 Kao. 881 01:06:30,208 --> 01:06:31,291 Me desculpe. 882 01:06:32,416 --> 01:06:33,750 Está horrível. 883 01:06:38,583 --> 01:06:41,125 De novo. Se errar, não vai comer. 884 01:06:41,208 --> 01:06:42,166 O quê? 885 01:06:44,958 --> 01:06:46,375 "Olá. Inferno…" 886 01:06:47,166 --> 01:06:48,666 "Olá, Alteza. 887 01:06:49,250 --> 01:06:54,333 Hoje a senhora deve ter negócios importantes. 888 01:06:54,416 --> 01:06:56,875 Por isso está aqui." 889 01:06:58,625 --> 01:07:01,083 "Houve um problema, Chatchawal. 890 01:07:01,166 --> 01:07:03,625 O Ruek está aqui?" 891 01:07:10,458 --> 01:07:14,375 Kao, enquanto você grunhia, já entraram na casa. 892 01:07:15,250 --> 01:07:17,416 Pare, senão também vai dublar. 893 01:07:17,500 --> 01:07:19,833 Não, Kae. Não me obrigue a fazer isso. 894 01:07:19,916 --> 01:07:23,875 Levo muito tempo para ler. Me deixe fazer outra coisa. 895 01:07:23,958 --> 01:07:26,375 É verdade, Kae. É arriscado. 896 01:07:26,458 --> 01:07:28,916 - O Man não sabe ler. - Pois é. 897 01:07:29,000 --> 01:07:31,916 Por ora, ajude o Kao primeiro. 898 01:07:32,000 --> 01:07:33,916 - Estou com fome. - Eu também. 899 01:07:34,000 --> 01:07:34,833 É. 900 01:07:35,583 --> 01:07:37,083 Vamos comer hoje? 901 01:07:38,791 --> 01:07:39,916 Vamos tentar. 902 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 Man. 903 01:07:48,291 --> 01:07:49,125 Sim. 904 01:07:51,791 --> 01:07:55,833 Não importa o que eu faça com você, mocinha. 905 01:07:57,541 --> 01:08:01,166 Que mulher louca! Você é maluca! Doidinha da silva! 906 01:08:01,250 --> 01:08:03,625 Você quase me fez enfartar, Thip. 907 01:08:03,708 --> 01:08:07,666 Rung, você foi para Bangkok. Comprou alguma coisa para mim? 908 01:08:13,916 --> 01:08:15,541 Olá, Alteza. 909 01:08:16,416 --> 01:08:20,041 Hoje a senhora deve ter negócios importantes. 910 01:08:20,125 --> 01:08:22,625 Por isso está aqui. 911 01:08:23,916 --> 01:08:26,291 Houve um problema, Chatchawal. 912 01:08:26,375 --> 01:08:28,375 O Ruek está aqui? 913 01:08:28,458 --> 01:08:30,416 Está, senhora. 914 01:08:30,958 --> 01:08:32,916 Entre, por favor. 915 01:08:35,000 --> 01:08:38,208 "Querida mãe, andei pensando. 916 01:08:38,291 --> 01:08:41,250 A Rungnapha está tão diferente. 917 01:08:41,833 --> 01:08:46,791 Por que será que ela mudou tanto? 918 01:08:46,875 --> 01:08:52,625 Mesmo comigo. Nós éramos próximos. Agora a Rungnapha está estranha e tímida. 919 01:08:52,708 --> 01:08:54,208 Que coisa estranha!" 920 01:08:56,625 --> 01:08:58,250 Ótimo! Você está muito bom. 921 01:09:02,541 --> 01:09:05,041 - Eu estou indo bem? - Sim, muito bem. 922 01:09:07,916 --> 01:09:09,166 É isso. 923 01:09:11,708 --> 01:09:12,541 Pegue. 924 01:09:13,291 --> 01:09:14,291 Comprei pra você. 925 01:09:14,375 --> 01:09:15,875 Pagamento pela aula. 926 01:09:17,166 --> 01:09:19,166 Obrigada. 927 01:09:20,083 --> 01:09:21,000 Está quente. 928 01:09:30,000 --> 01:09:31,041 Isto também. 929 01:09:34,541 --> 01:09:35,750 O quê? 930 01:09:35,833 --> 01:09:38,500 Não sou um santuário. Por que está me idolatrando? 931 01:09:39,250 --> 01:09:41,875 Não estou idolatrando. É um presente. 932 01:09:41,958 --> 01:09:42,875 Presente? 933 01:09:44,291 --> 01:09:45,208 Sim. 934 01:09:45,791 --> 01:09:47,541 Para agradecer 935 01:09:48,666 --> 01:09:50,000 por me ensinar. 936 01:09:51,833 --> 01:09:54,958 Quem disse pra dar esse tipo de flor para as mulheres? 937 01:09:55,458 --> 01:09:56,458 Ah… 938 01:09:59,541 --> 01:10:01,333 Já estou indo. 939 01:10:01,416 --> 01:10:02,541 Boa sorte. 940 01:10:02,625 --> 01:10:04,958 Recebeu pelo remédio? 941 01:10:05,708 --> 01:10:08,208 - O Phrakru já cuidou de tudo. - Ótimo. 942 01:10:08,291 --> 01:10:11,541 Que o seu grupo faça uma boa viagem. 943 01:10:11,625 --> 01:10:13,791 Obrigado. Adeus. 944 01:10:13,875 --> 01:10:15,000 Boa sorte. 945 01:10:27,625 --> 01:10:31,916 AMPHOE KHEK NOI, PHITSANULOK 946 01:10:58,291 --> 01:11:00,083 - Ei! - Nossa! 947 01:11:00,166 --> 01:11:01,083 Caramba! 948 01:11:01,166 --> 01:11:05,291 Está cheio de pedra solta. Não devíamos ter aceitado o trabalho. 949 01:11:05,375 --> 01:11:07,791 E se for um vilarejo rebelde? 950 01:11:07,875 --> 01:11:09,458 Está falando besteira. 951 01:11:09,541 --> 01:11:12,083 Que rebeldes nos contratariam pra passar filme aqui? 952 01:11:12,166 --> 01:11:14,708 Disseram que seria tranquilo. 953 01:11:15,375 --> 01:11:16,458 Água! 954 01:11:19,000 --> 01:11:22,125 - Man! - Não dá para continuar. Está inundado. 955 01:11:24,666 --> 01:11:26,000 Como vamos chegar lá? 956 01:11:27,250 --> 01:11:29,208 É um carro de exibição de filme? 957 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 É. 958 01:11:34,833 --> 01:11:35,916 Vocês que contrataram? 959 01:11:36,500 --> 01:11:37,416 Sim. 960 01:11:39,916 --> 01:11:41,500 Chefe, vá falar com eles. 961 01:11:43,708 --> 01:11:46,291 Cuidado. Podem estar armados. 962 01:11:46,375 --> 01:11:48,375 - Ei! - Cuidado com o que fala. 963 01:11:53,750 --> 01:11:57,000 Não tem arma, mas tem um santuário. É grande. 964 01:12:03,750 --> 01:12:05,750 Não podemos ir mais adiante, Man. 965 01:12:06,458 --> 01:12:10,833 Depois do riacho, o caminho fica mais estreito e pior. 966 01:12:12,416 --> 01:12:15,708 Os contratantes vieram nos buscar com uma carroça. 967 01:12:16,291 --> 01:12:17,291 Carroça? 968 01:12:27,541 --> 01:12:28,708 Venha, chefe. 969 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 Passa a segunda aí. 970 01:12:33,541 --> 01:12:35,208 Senta como um vendedor de gado. 971 01:12:47,833 --> 01:12:49,000 Já chegamos? 972 01:12:49,083 --> 01:12:51,083 Estamos quase lá, Kao. 973 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 CINEMA RUNGSURIYA 974 01:13:04,958 --> 01:13:07,333 MOONRAK LOOKTOONG 975 01:13:33,750 --> 01:13:36,916 Olá, a Farmacêutica Osottheppayada 976 01:13:37,000 --> 01:13:38,833 tem o prazer de estar aqui hoje 977 01:13:38,916 --> 01:13:42,250 para exibir um filme aos nossos estimados convidados, 978 01:13:42,333 --> 01:13:45,833 que vieram testemunhar a cerimônia de casamento 979 01:13:45,916 --> 01:13:48,625 dos nossos queridos noivos esta noite. 980 01:13:48,708 --> 01:13:54,166 Nesta ocasião auspiciosa, a Farmacêutica Osottheppayada, 981 01:13:54,250 --> 01:13:57,166 dona dos produtos da marca do homem sagrado jogando pôquer, 982 01:13:57,250 --> 01:14:01,416 gostaria de desejar que o amor dos noivos 983 01:14:01,500 --> 01:14:04,291 seja forte e duradouro 984 01:14:04,375 --> 01:14:11,208 como o amor de Klao e Thongkwao, do melhor musical da nossa era, 985 01:14:11,708 --> 01:14:13,625 Monrak Looktoong! 986 01:14:20,000 --> 01:14:22,791 Peguei. É tão pequeno. 987 01:14:26,083 --> 01:14:27,250 Venha, Klao. 988 01:14:33,916 --> 01:14:35,666 Queria que o tempo parasse. 989 01:14:35,750 --> 01:14:37,708 Você diz isso quando está comigo. 990 01:14:37,791 --> 01:14:39,166 Quando está longe, 991 01:14:39,250 --> 01:14:41,125 pode dizer o mesmo para outras. 992 01:14:41,208 --> 01:14:42,875 - Quem iria… - Isso é legal. 993 01:14:45,041 --> 01:14:46,916 Só aproveitar o filme. 994 01:14:47,000 --> 01:14:48,625 É uma sensação diferente. 995 01:14:49,125 --> 01:14:51,916 Chefe, fale baixo. Estou assistindo ao filme. 996 01:15:14,083 --> 01:15:15,333 - Cubra. - Estou aqui. 997 01:15:20,416 --> 01:15:21,500 E agora? 998 01:15:23,375 --> 01:15:24,208 Chefe. 999 01:15:24,958 --> 01:15:27,333 Olhe só pra eles. Não saíram correndo. 1000 01:15:41,291 --> 01:15:44,541 Veja, os noivos ainda são românticos. 1001 01:15:55,583 --> 01:15:57,666 Gastei tudo no tratamento da minha mãe. 1002 01:15:58,291 --> 01:16:01,208 Se a produção de arroz deste ano for boa… 1003 01:16:47,791 --> 01:16:48,958 Oi, chefe. 1004 01:16:51,166 --> 01:16:54,250 A água está gelada! Meus lábios estão dormentes. 1005 01:16:54,333 --> 01:16:56,541 Não está com inveja dos noivos? 1006 01:16:56,625 --> 01:16:58,625 Devem estar abraçadinhos agora. 1007 01:17:00,125 --> 01:17:01,666 Tenho uma coisa para você. 1008 01:17:02,500 --> 01:17:03,416 Tem? 1009 01:17:09,875 --> 01:17:11,166 Nossa! 1010 01:17:12,500 --> 01:17:13,541 Nossa! 1011 01:17:14,750 --> 01:17:17,250 O abade da escola de monges me deu. 1012 01:17:17,875 --> 01:17:21,375 Nunca consertei uma máquina de escrever. Foi a primeira. 1013 01:17:22,458 --> 01:17:23,375 Caramba! 1014 01:17:24,583 --> 01:17:27,458 Obrigada, chefe. Estou tão feliz! 1015 01:17:29,708 --> 01:17:30,625 Vamos ver. 1016 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Caramba! 1017 01:17:34,750 --> 01:17:38,333 Quero dizer de novo que você é uma dubladora muito talentosa. 1018 01:17:39,125 --> 01:17:40,500 Tem um dom. 1019 01:17:43,666 --> 01:17:44,583 Se… 1020 01:17:46,500 --> 01:17:50,541 Se tentar outros trabalhos e não gostar, volte, por favor. 1021 01:17:57,250 --> 01:17:58,666 Talvez nosso sonho 1022 01:18:00,166 --> 01:18:01,416 seja só um sonho. 1023 01:18:03,791 --> 01:18:06,000 Talvez não o amemos de verdade. 1024 01:18:08,791 --> 01:18:10,583 Mas eu sei o que amo. 1025 01:18:12,208 --> 01:18:13,333 Porque o que eu amo 1026 01:18:14,375 --> 01:18:16,250 me trouxe até aqui, chefe. 1027 01:18:18,083 --> 01:18:19,708 Sonho com isso todas as noites. 1028 01:18:23,125 --> 01:18:24,416 Quero dizer que… 1029 01:18:27,916 --> 01:18:29,875 temos que descobrir o que amamos… 1030 01:18:33,166 --> 01:18:34,875 antes de começarmos a sonhar. 1031 01:18:43,166 --> 01:18:46,125 - Não sei se vai funcionar direito. - Ei! 1032 01:18:46,916 --> 01:18:50,500 Você que consertou. Claro que vai funcionar. 1033 01:18:50,583 --> 01:18:55,208 AMPHOE KHAO KHO, PHETCHABUN 1034 01:19:18,125 --> 01:19:20,583 Man, vá mais devagar. 1035 01:19:21,291 --> 01:19:24,208 Se atolarmos na lama, estamos ferrados. 1036 01:19:24,291 --> 01:19:27,000 Os clientes disseram que é uma área perigosa. 1037 01:19:27,083 --> 01:19:30,291 Se o carro der problema, estamos ferrados. 1038 01:19:31,083 --> 01:19:35,291 Confie em mim, chefe. O carro não vai atolar na lama. 1039 01:19:36,166 --> 01:19:38,833 Mas as pessoas podem cair num buraco. 1040 01:19:48,250 --> 01:19:49,083 O quê? 1041 01:19:49,166 --> 01:19:51,250 Que barulho foi esse? Chefe? 1042 01:19:51,333 --> 01:19:53,333 Merda, eles estão se enfrentando. 1043 01:19:55,791 --> 01:19:57,166 Vire à direita! 1044 01:19:57,250 --> 01:19:58,250 Merda! 1045 01:19:59,875 --> 01:20:00,708 Porra! 1046 01:20:01,208 --> 01:20:02,041 Merda! 1047 01:20:05,291 --> 01:20:07,416 Chefe, o carro não consegue subir. 1048 01:20:08,500 --> 01:20:11,000 - E agora? - Vamos calçar as rodas. 1049 01:20:11,083 --> 01:20:13,791 Kao, encontre pedras para as rodas. 1050 01:20:13,875 --> 01:20:17,125 - Saia para me ajudar a empurrar o carro. - Vamos empurrar juntos. 1051 01:20:19,291 --> 01:20:20,250 Esta. 1052 01:20:21,333 --> 01:20:22,541 Vem. Aqui. 1053 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 - Kae, venha ajudar. - O quê? Tá. 1054 01:20:32,666 --> 01:20:33,541 - Man! - Vamos. 1055 01:20:33,625 --> 01:20:36,791 - Vai! - Um, dois, três. 1056 01:20:54,458 --> 01:20:55,416 Merda! 1057 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 O radiador está soltando fumaça. 1058 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Chefe, o radiador está soltando fumaça! Traga água! 1059 01:21:08,083 --> 01:21:10,000 O radiador está soltando fumaça! 1060 01:21:12,500 --> 01:21:14,916 Chefe, traga água! 1061 01:21:15,000 --> 01:21:16,166 Tá. 1062 01:21:17,416 --> 01:21:18,375 - Rápido. - Aqui. 1063 01:21:18,875 --> 01:21:19,708 Pegue. 1064 01:21:37,375 --> 01:21:38,666 Chefe! 1065 01:21:50,041 --> 01:21:51,750 - Kae, espere no carro. - Oi? 1066 01:21:52,250 --> 01:21:53,791 - O quê? - Espere no carro! 1067 01:21:56,291 --> 01:21:57,125 Vamos. 1068 01:22:46,500 --> 01:22:51,500 AMPHOE LOM SAK, PHETCHABUN 1069 01:22:55,000 --> 01:22:57,125 Esta área é perigosa. 1070 01:22:57,208 --> 01:23:00,041 Os militares estão combatendo terroristas. 1071 01:23:00,125 --> 01:23:02,333 Não deviam ter vindo por aqui. 1072 01:23:03,500 --> 01:23:07,708 Fiquem hoje. Não podem passar deste ponto. 1073 01:23:08,583 --> 01:23:10,208 É muito perigoso à noite. 1074 01:23:11,041 --> 01:23:12,666 Muito obrigado, capitão. 1075 01:23:12,750 --> 01:23:15,291 Sem a sua ajuda, estaríamos em apuros. 1076 01:23:19,000 --> 01:23:21,916 Descansem um pouco. Não há com o que se preocupar. 1077 01:23:44,791 --> 01:23:47,833 Nossa, seria legal ver um filme. 1078 01:23:47,916 --> 01:23:50,541 Isso é possível? Meu superior gosta. 1079 01:23:50,625 --> 01:23:53,250 Com prazer, capitão. Vamos providenciar. 1080 01:23:55,125 --> 01:23:59,500 Obrigado. Encare como sua contribuição para acalmar as tropas. 1081 01:24:00,083 --> 01:24:02,875 Me passe o nome de vocês e os detalhes da sua organização. 1082 01:24:02,958 --> 01:24:06,750 - Vou informar ao meu superior. - Sim, claro. 1083 01:24:07,416 --> 01:24:10,708 Somos o grupo da Farmacêutica Osottheppayada. 1084 01:24:11,416 --> 01:24:13,500 Sou o Manit, líder do grupo. 1085 01:24:13,583 --> 01:24:16,291 No carro está a Rueangkae. 1086 01:24:18,500 --> 01:24:19,541 Minha esposa. 1087 01:24:24,625 --> 01:24:26,916 - Fiquem à vontade. - Sim, capitão. 1088 01:24:45,333 --> 01:24:48,500 Socorro, não consigo andar! Fui baleado! 1089 01:24:48,583 --> 01:24:49,958 Como posso ajudar? 1090 01:24:50,875 --> 01:24:52,625 Acha que sou idiota, chefe? 1091 01:24:54,291 --> 01:24:56,541 Se eu for lá, vão acabar comigo. 1092 01:24:58,083 --> 01:25:00,875 Vai me deixar? Não aguento mais. 1093 01:25:00,958 --> 01:25:03,625 Tudo bem. Faça alguns disparos para me cobrir. 1094 01:25:04,541 --> 01:25:06,375 Man, está pronto? 1095 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Bum! 1096 01:25:13,333 --> 01:25:14,791 Vou encurralá-lo! 1097 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 Vamos, rápido. 1098 01:25:40,083 --> 01:25:43,541 Salee, este é Kanuengha, número 44 do movimento Den Tain. 1099 01:25:45,583 --> 01:25:47,125 Isso é possível, Nin? 1100 01:25:48,916 --> 01:25:51,416 Você tem algo importante em que podemos confiar. 1101 01:25:51,500 --> 01:25:55,125 Precisamos sair antes de 15 para a meia-noite. 1102 01:25:56,416 --> 01:25:58,833 Estou pronto. Estou sempre pronto! 1103 01:26:01,291 --> 01:26:02,958 Pow… 1104 01:26:03,041 --> 01:26:05,916 Bum… 1105 01:26:06,000 --> 01:26:07,125 Tec, tec… 1106 01:26:44,791 --> 01:26:47,000 O que foi? Você não foi engraçado. 1107 01:26:50,083 --> 01:26:50,958 O quê? 1108 01:26:51,666 --> 01:26:52,708 Nossa… 1109 01:26:52,791 --> 01:26:54,375 - Kae. - Oi. 1110 01:26:59,166 --> 01:27:00,708 Posso perguntar uma coisa? 1111 01:27:02,291 --> 01:27:03,916 Seja direta. 1112 01:27:06,041 --> 01:27:07,458 O que deu em você? 1113 01:27:11,041 --> 01:27:13,041 Claro, se eu souber a resposta. 1114 01:27:20,041 --> 01:27:21,500 Você gosta do chefe? 1115 01:27:24,083 --> 01:27:26,583 - O que quer dizer? - O que perguntei. 1116 01:27:28,291 --> 01:27:29,208 Responda. 1117 01:27:32,041 --> 01:27:33,541 Não tenho resposta. 1118 01:27:39,541 --> 01:27:41,750 Desde que ele te deu a máquina de escrever, 1119 01:27:42,750 --> 01:27:43,958 você mudou. 1120 01:27:45,208 --> 01:27:49,000 Kao, eu estou aqui para trabalhar. Só para isso. 1121 01:27:49,666 --> 01:27:53,375 Acabei de passar por uma fase difícil. Não estou pronta para gostar de ninguém. 1122 01:27:55,708 --> 01:27:57,416 Incluindo você, Kao. 1123 01:28:14,208 --> 01:28:16,083 - Puro, tá? - Puro. 1124 01:29:25,583 --> 01:29:29,458 Eu só disse aquilo ontem pela segurança da Rueangkae. 1125 01:29:31,000 --> 01:29:33,250 Expliquei para ela e ela entendeu. 1126 01:29:35,125 --> 01:29:38,791 Precisava dizer que ela era sua esposa? Não foi longe demais? 1127 01:29:41,625 --> 01:29:42,625 Kao. 1128 01:29:43,750 --> 01:29:47,125 Não falei sério. Você entende? 1129 01:29:48,958 --> 01:29:49,916 Pense bem. 1130 01:29:50,833 --> 01:29:52,291 O que combinamos? 1131 01:29:53,666 --> 01:29:56,666 Não íamos brigar por causa dela. Você se lembra? 1132 01:29:56,750 --> 01:30:01,166 Mas está jogando sujo. Se aproveitou da sua posição. 1133 01:30:03,291 --> 01:30:04,916 Do que estão falando? 1134 01:30:08,625 --> 01:30:10,708 Perguntei do que estão falando! 1135 01:30:11,708 --> 01:30:12,541 Kae. 1136 01:30:13,958 --> 01:30:17,583 Fiz parte de um acordo sem saber? 1137 01:30:29,041 --> 01:30:30,750 Kae. 1138 01:30:51,708 --> 01:30:57,250 PELA MINHA PAZ DE ESPÍRITO, QUERO DEVOLVER A MÁQUINA PARA VOCÊ 1139 01:30:57,333 --> 01:30:58,333 KAE 1140 01:31:28,333 --> 01:31:33,208 Principalmente as pessoas no palácio, além da Lady Bangsoon. 1141 01:31:33,291 --> 01:31:37,541 Porque todo mundo aqui tem baixa estirpe. 1142 01:31:42,000 --> 01:31:47,958 Pai, o Khun Chai não sabe do conflito entre os adultos. 1143 01:31:49,000 --> 01:31:52,125 Isso é entre o senhor e o tio Jamorn. 1144 01:31:53,250 --> 01:31:56,375 E o Khun Chai nunca nos desprezou. 1145 01:31:58,500 --> 01:32:03,541 Desculpa, Khun Chai, por destilar minha amargura. 1146 01:32:06,250 --> 01:32:07,583 MISTURA ESTOMACAL 1147 01:32:07,666 --> 01:32:09,291 EN-ON 1148 01:32:11,750 --> 01:32:12,708 Eu entendo. 1149 01:32:14,541 --> 01:32:16,041 Também peço desculpas… 1150 01:32:19,000 --> 01:32:21,500 por não conseguir resolver esses problemas. 1151 01:32:52,500 --> 01:32:54,916 Não era eu que deveria ir? 1152 01:32:59,916 --> 01:33:01,166 Não sou funcionária. 1153 01:33:05,750 --> 01:33:06,750 Não sou amiga. 1154 01:33:12,208 --> 01:33:15,500 Eu nunca deveria ter entrado nesta caravana. 1155 01:33:20,208 --> 01:33:21,541 Não concorda, Kao? 1156 01:34:00,208 --> 01:34:01,041 Chefe. 1157 01:34:06,458 --> 01:34:07,291 Tio! 1158 01:34:07,875 --> 01:34:08,791 Kae! 1159 01:34:09,500 --> 01:34:12,000 Tio Man! Kae! 1160 01:34:13,125 --> 01:34:14,125 Deite-se. 1161 01:34:15,166 --> 01:34:16,041 Chefe. 1162 01:34:16,791 --> 01:34:17,750 Aqui. 1163 01:34:19,416 --> 01:34:22,166 Levante-o. Vou tirar o mosquiteiro. 1164 01:34:22,666 --> 01:34:23,583 O que houve? 1165 01:34:24,791 --> 01:34:26,083 - O que foi? - Chefe. 1166 01:34:26,166 --> 01:34:27,541 - Espere. - Está passando mal. 1167 01:34:31,750 --> 01:34:34,000 Kao, traga a Mistura Estomacal também. 1168 01:34:35,208 --> 01:34:36,916 - A água está quente? - Sim. 1169 01:34:37,000 --> 01:34:38,875 - Abaixe as mãos. - Duas dobras. 1170 01:34:40,291 --> 01:34:41,166 Com cuidado. 1171 01:34:46,958 --> 01:34:49,041 Kao, você pegou? 1172 01:34:50,458 --> 01:34:51,333 Peguei. 1173 01:34:53,041 --> 01:34:56,458 Me dê. Chefe, beba um pouco do remédio. 1174 01:35:01,541 --> 01:35:04,333 Kao, prepare para ele de novo. 1175 01:35:04,416 --> 01:35:05,416 Claro. 1176 01:35:08,333 --> 01:35:09,958 É a doença crônica dele. 1177 01:35:10,708 --> 01:35:14,666 Sempre acontece quando está estressado. Mas desta vez está bem ruim. 1178 01:35:15,583 --> 01:35:18,291 Veja o rosto dele, branco como um fantasma. 1179 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 Chefe, beba um pouco. 1180 01:35:30,000 --> 01:35:31,125 Ele não vai beber. 1181 01:35:35,958 --> 01:35:38,666 - Vamos levá-lo ao médico. - Venha, chefe. 1182 01:35:38,750 --> 01:35:40,208 - Vamos carregá-lo. - Levante-se. 1183 01:35:44,666 --> 01:35:45,500 Aqui. 1184 01:35:47,416 --> 01:35:48,375 Vamos. 1185 01:35:55,333 --> 01:35:58,083 Man, o Kao foi picado por uma cobra! 1186 01:35:58,166 --> 01:35:59,750 Como ele foi picado? 1187 01:36:00,416 --> 01:36:01,791 Ligue o carro! 1188 01:36:05,458 --> 01:36:08,416 Aguente firme. Fique comigo. Não durma. 1189 01:36:09,166 --> 01:36:12,666 Doutor, por favor, ajude meu amigo! 1190 01:36:12,750 --> 01:36:13,708 Cuidado. 1191 01:36:35,833 --> 01:36:37,291 Você vai mesmo embora? 1192 01:36:47,916 --> 01:36:50,666 Nossa, fiquei surpresa, Sr. Tew. 1193 01:36:50,750 --> 01:36:54,166 Não disse que estava preso numa reunião em Lampang? 1194 01:36:57,750 --> 01:37:01,041 Na verdade, eu não ia conseguir, senhora. 1195 01:37:01,125 --> 01:37:06,208 Mas, depois que a reunião acabou, houve um voo militar para Bangkok. 1196 01:37:06,291 --> 01:37:10,000 Um amigo meu era o piloto, então peguei uma carona com ele. 1197 01:37:13,458 --> 01:37:15,000 Um brinde, senhora. 1198 01:37:28,333 --> 01:37:29,166 Oi. 1199 01:37:32,166 --> 01:37:33,750 - Obrigado. - De nada. 1200 01:37:38,583 --> 01:37:40,875 Pegue. Coma primeiro. 1201 01:37:52,041 --> 01:37:52,958 Chefe. 1202 01:37:53,541 --> 01:37:54,458 Sim? 1203 01:37:58,375 --> 01:37:59,541 Me desculpe. 1204 01:38:14,833 --> 01:38:15,666 Você também. 1205 01:38:17,958 --> 01:38:19,083 Me desculpe. 1206 01:38:24,833 --> 01:38:27,166 Vamos, cada um pega metade. 1207 01:38:28,000 --> 01:38:28,958 Pronto. 1208 01:38:53,458 --> 01:38:55,583 - Vou comer a outra metade. - Tá. 1209 01:38:59,583 --> 01:39:03,541 Mitr Chaibancha não é o nome verdadeiro dele. 1210 01:39:04,666 --> 01:39:06,500 É o que o diretor deu. 1211 01:39:06,583 --> 01:39:08,083 MITR CHAIBANCHA 1212 01:39:08,166 --> 01:39:12,375 Porque Mitr valoriza os amigos acima de tudo. 1213 01:39:14,291 --> 01:39:19,416 E também valorizamos o significado da palavra mitr. 1214 01:39:22,666 --> 01:39:23,500 - Pode? - Sim. 1215 01:39:23,583 --> 01:39:24,833 Três, quatro, vai! 1216 01:39:24,916 --> 01:39:27,666 AMPHOE NONG PHAI, PHETCHABUN 1217 01:39:29,458 --> 01:39:30,416 E vai! 1218 01:39:33,375 --> 01:39:37,250 Também chamei a Companhia Kampanat de cinema itinerante. 1219 01:39:38,541 --> 01:39:41,375 Queremos outra tela para uma disputa. 1220 01:39:42,583 --> 01:39:45,208 Para torná-lo um grande evento este ano. 1221 01:39:45,958 --> 01:39:48,083 Assim, muitas pessoas virão. 1222 01:39:54,625 --> 01:39:57,125 Devo me despedir do senhor agora. 1223 01:39:58,291 --> 01:40:01,875 De qualquer forma, em breve, dou um retorno. 1224 01:40:02,416 --> 01:40:04,375 No máximo em dois dias. 1225 01:40:05,708 --> 01:40:07,416 Faça uma boa viagem. 1226 01:40:08,000 --> 01:40:09,083 Boa sorte. 1227 01:40:14,833 --> 01:40:16,375 - Vai! - Você primeiro! 1228 01:40:16,458 --> 01:40:17,791 - Vai, tio. - Você primeiro. 1229 01:40:17,875 --> 01:40:19,666 - Eu? - Depois de você. 1230 01:40:19,750 --> 01:40:22,750 - Vamos de novo. - Vamos nos revezar. Três, quatro. 1231 01:40:31,791 --> 01:40:33,916 - Vamos nos divertir - Nos divertir 1232 01:40:34,000 --> 01:40:36,291 Os rapazes do templo não têm medo 1233 01:40:36,375 --> 01:40:39,375 - Chefe. - Como foi? Correu tudo bem? 1234 01:40:39,458 --> 01:40:43,041 Correu. Daremos os detalhes depois. 1235 01:40:44,500 --> 01:40:47,750 - Vamos indo? Vamos nos atrasar. - Sim. 1236 01:40:48,333 --> 01:40:50,125 Mas vamos praticar no caminho. 1237 01:40:50,208 --> 01:40:52,000 - Mais uma vez. - Três, quatro. 1238 01:40:56,958 --> 01:41:01,125 Sim? Aqui está seu remédio para febre. Um baht, por favor. 1239 01:41:01,208 --> 01:41:04,458 Obrigada. Não se esqueça de vir ver o filme esta noite. 1240 01:41:04,541 --> 01:41:06,000 - Qual quer? - En-on. 1241 01:41:06,083 --> 01:41:07,875 Aqui está, remédio En-on. 1242 01:41:07,958 --> 01:41:10,625 Remédio En-on. Dois bahts, por favor. Obrigada. 1243 01:41:10,708 --> 01:41:12,541 Venha ver o filme hoje à noite. 1244 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 Uma Mistura Estomacal. 1245 01:41:14,041 --> 01:41:18,333 Uma garrafa de Mistura Estomacal. Prontinho. Dois bahts, por favor. 1246 01:41:18,416 --> 01:41:20,875 - Venha ver o filme. - Isto é pela dança. 1247 01:41:20,958 --> 01:41:25,083 Pela dança? Obrigada! Chefe, dance. Ele pagou para dançarmos. 1248 01:41:25,166 --> 01:41:27,708 - Hemático, por favor. - Prontinho, senhora. 1249 01:41:27,791 --> 01:41:30,000 Custa 2,50 bahts. Cinco bahts? 1250 01:41:30,583 --> 01:41:33,041 Obrigada. Venha ver o filme hoje à noite. 1251 01:41:34,500 --> 01:41:36,791 Tem algo para feridas internas? 1252 01:41:38,583 --> 01:41:39,625 Sr. Wichian. 1253 01:41:42,666 --> 01:41:44,208 Como vai, Manit? 1254 01:41:50,333 --> 01:41:51,916 Que explicação vai dar? 1255 01:42:03,833 --> 01:42:05,000 Nenhuma. 1256 01:42:06,541 --> 01:42:08,583 Você é um líder de unidade sênior. 1257 01:42:10,541 --> 01:42:13,708 Mas violou as regras. Você é um rebelde. 1258 01:42:14,333 --> 01:42:16,291 Não se reporta à divisão central. 1259 01:42:18,000 --> 01:42:21,583 Se outras unidades seguirem seu exemplo, será o nosso fim! 1260 01:42:22,166 --> 01:42:24,583 Está totalmente errado neste caso, Manit. 1261 01:42:24,666 --> 01:42:25,708 Sr. Wichian. 1262 01:42:27,583 --> 01:42:29,750 Eu não disse que não errei. 1263 01:42:33,250 --> 01:42:34,500 Estava disposto a errar 1264 01:42:35,958 --> 01:42:38,458 porque regras inflexíveis e ultrapassadas 1265 01:42:39,166 --> 01:42:41,083 estão destruindo meu sonho. 1266 01:42:44,791 --> 01:42:46,875 Os tempos mudaram. 1267 01:42:48,166 --> 01:42:49,958 O público quer algo novo. 1268 01:42:50,875 --> 01:42:55,875 Se eu não seguir em frente, estarei traindo o trabalho que amo. 1269 01:43:08,166 --> 01:43:10,166 Acredito que o que estou fazendo 1270 01:43:11,916 --> 01:43:13,458 é pelo bem da companhia. 1271 01:43:17,208 --> 01:43:18,208 Isso significa… 1272 01:43:21,583 --> 01:43:24,083 que não planeja manter isso em segredo. 1273 01:43:35,416 --> 01:43:37,500 Uma hora alguém sempre descobre. 1274 01:43:40,250 --> 01:43:42,875 Eu mesmo vou reportar ao chefe em Phra Nakhon 1275 01:43:44,333 --> 01:43:46,541 sobre as vendas desta turnê. 1276 01:43:49,583 --> 01:43:54,125 Então pegue seu último lote de remédio. Quando terminar, acabou. 1277 01:44:01,291 --> 01:44:02,833 E vá comigo a Phra Nakhon 1278 01:44:04,291 --> 01:44:05,750 para reportar ao chefe. 1279 01:44:09,958 --> 01:44:11,166 Obrigado, senhor. 1280 01:44:13,791 --> 01:44:15,458 O Mitr morreu. 1281 01:44:18,958 --> 01:44:21,458 - O Mitr morreu. - Ele morreu? 1282 01:44:22,208 --> 01:44:23,708 O Mitr morreu. 1283 01:44:28,791 --> 01:44:30,916 Disseram que caiu de um helicóptero. 1284 01:44:35,916 --> 01:44:38,625 É verdade? O Mitr morreu mesmo? 1285 01:44:42,083 --> 01:44:46,291 Para dar mais realismo, Mitr concordou em fazer pessoalmente esta cena, 1286 01:44:46,791 --> 01:44:50,958 o que resultou em uma tragédia quando ele caiu de um helicóptero 1287 01:44:51,041 --> 01:44:52,916 de uma altura de 90m. 1288 01:44:53,458 --> 01:44:57,000 O helicóptero levou o corpo de Mitr Chaibancha 1289 01:44:57,083 --> 01:45:00,708 ao Hospital Memorial Rainha Savang Vadhana, 1290 01:45:00,791 --> 01:45:03,625 em Si Racha, em cinco minutos. 1291 01:45:03,708 --> 01:45:05,083 Mas era tarde demais. 1292 01:45:05,166 --> 01:45:08,083 Mitr Chaibancha já havia falecido. 1293 01:45:10,875 --> 01:45:12,750 O Mitr morreu! 1294 01:45:53,041 --> 01:45:57,375 MITR CHAIBANCHA CAIU ACIDENTALMENTE DE UM HELICÓPTERO E MORREU 1295 01:45:57,458 --> 01:46:01,875 QUANDO FILMAVA ESTA CENA EM UM FILME… EM 8 DE OUTUBRO DE 1970, ÀS 16H21. 1296 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 - Olá. - Olá. 1297 01:47:30,416 --> 01:47:31,833 Meu nome é Manit. 1298 01:47:32,583 --> 01:47:37,000 Sou dublador num grupo de cinema-farmácia e dublo a sua voz todos os dias. 1299 01:47:38,416 --> 01:47:39,958 É um prazer conhecê-lo. 1300 01:47:40,458 --> 01:47:42,208 Pode me dar um autógrafo? 1301 01:47:42,833 --> 01:47:43,708 Claro. 1302 01:47:47,625 --> 01:47:49,416 Pode apoiar nas minhas costas. 1303 01:47:50,208 --> 01:47:51,083 Obrigado. 1304 01:48:00,708 --> 01:48:01,583 Obrigado. 1305 01:48:14,375 --> 01:48:17,333 TEMPLO KAE NANG LOENG, PHRA NAKHON 1306 01:48:17,416 --> 01:48:22,375 Que centenas de milhares de tailandeses que estão no Templo Kae 1307 01:48:23,000 --> 01:48:25,750 nunca se esqueçam dele, Mitr Chaibancha, 1308 01:48:25,833 --> 01:48:28,458 a estrela de cinema mais famosa da Tailândia, 1309 01:48:28,541 --> 01:48:31,916 que recebeu o prêmio Estrela de Ouro do rei. 1310 01:48:32,416 --> 01:48:36,000 Embora ele não esteja mais fisicamente entre nós 1311 01:48:36,083 --> 01:48:38,250 para trazer felicidade ao público, 1312 01:48:38,333 --> 01:48:40,583 suas virtudes permanecem 1313 01:48:41,166 --> 01:48:43,416 e permanecerão para sempre. 1314 01:48:44,041 --> 01:48:45,625 Queremos ver. 1315 01:49:08,583 --> 01:49:13,958 Foi a primeira e única vez que vi o Sr. Manit chorar. 1316 01:49:18,791 --> 01:49:21,708 Alguém que fazia parte do nosso grupo itinerante 1317 01:49:23,125 --> 01:49:25,375 se separou de nós pela morte. 1318 01:49:30,791 --> 01:49:32,041 E agora, chefe? 1319 01:49:33,958 --> 01:49:36,541 Chegamos ao nosso destino antes do esperado. 1320 01:49:37,833 --> 01:49:39,791 A empresa está bem na frente. 1321 01:49:54,791 --> 01:49:56,250 Vamos voltar a Phechhabun. 1322 01:49:58,125 --> 01:49:59,000 O quê? 1323 01:50:02,166 --> 01:50:04,083 Vamos enfrentar a Kampanat. 1324 01:50:05,291 --> 01:50:06,291 Chefe. 1325 01:50:08,125 --> 01:50:10,875 Pode ser nossa última turnê. 1326 01:50:16,916 --> 01:50:18,666 Não podemos deixar acabar assim. 1327 01:50:21,583 --> 01:50:24,750 Ainda não fiz tudo o que podia pelo meu sonho. 1328 01:50:26,750 --> 01:50:28,958 Não vou voltar para superar ninguém. 1329 01:50:31,125 --> 01:50:33,291 Vou voltar para me superar. 1330 01:50:35,000 --> 01:50:38,166 Não posso proteger meu sonho se continuar machucado. 1331 01:50:48,000 --> 01:50:49,125 Eu quero voltar. 1332 01:51:08,291 --> 01:51:09,708 O que estamos esperando? 1333 01:51:10,708 --> 01:51:11,708 Vamos. 1334 01:51:12,375 --> 01:51:16,625 Se quer tanto ir, vamos comer algo primeiro, chefe. 1335 01:51:17,125 --> 01:51:19,166 Saco vazio não para em pé. 1336 01:51:22,958 --> 01:51:24,083 Vamos. 1337 01:51:38,916 --> 01:51:43,208 DISTRITO WICHIAN BURI, PHETCHABUM 1338 01:51:44,666 --> 01:51:49,041 No festival Ton Kra-toop de hoje, teremos uma exibição de filmes 1339 01:51:49,125 --> 01:51:52,583 para celebrar a estrela de cinema favorita da Tailândia, que faleceu, 1340 01:51:52,666 --> 01:51:54,125 Mitr Chaibancha. 1341 01:51:54,208 --> 01:51:56,166 Amigos, irmãos e irmãs, 1342 01:51:56,250 --> 01:51:59,625 que carregaram crianças pelos campos e riachos, 1343 01:51:59,708 --> 01:52:03,666 não se preocupem, todos poderão assistir, não precisam brigar. 1344 01:52:03,750 --> 01:52:08,375 Porque hoje nosso templo tem duas telas, dois grupos de cinema itinerante. 1345 01:52:08,458 --> 01:52:11,000 Só exibiremos filmes de Mitr Chaibancha. 1346 01:52:11,083 --> 01:52:15,500 Tem romance, tragédia, comédia, ação, tem para todos os gostos. 1347 01:52:15,583 --> 01:52:20,916 Adultos e crianças, assistam quais quiserem. 1348 01:52:22,791 --> 01:52:25,625 ELE FEZ O QUE AMAVA ATÉ O FIM 1349 01:52:48,541 --> 01:52:49,541 Pronto? 1350 01:52:50,083 --> 01:52:51,041 Pronta? 1351 01:52:56,500 --> 01:52:59,666 JAO-INSEE 1352 01:53:26,708 --> 01:53:28,791 CINEMA KAMPANAT 1353 01:53:41,708 --> 01:53:42,833 Por quê, querida? 1354 01:54:05,083 --> 01:54:05,958 Vamos. 1355 01:54:19,666 --> 01:54:21,958 ROTEIRO DE DUBLAGEM, MONRAK LOOKTOONG 1356 01:54:27,166 --> 01:54:30,416 O nome dele é impressionante. É amigo de pessoas boas. 1357 01:54:31,166 --> 01:54:35,208 Ele voará pelo céu, o rei de todas as aves. 1358 01:54:35,291 --> 01:54:40,500 O Cinema Kampanat orgulhosamente apresenta Jao-insee. 1359 01:54:41,291 --> 01:54:44,875 Com dublagem ao vivo feita pela equipe Kampanat. 1360 01:54:45,416 --> 01:54:48,791 Estrelado por Mitr Chaibancha. 1361 01:54:59,625 --> 01:55:02,583 SUKHON KIWLIAM, PRASARN PATAMAWENU, PASUK KONSATIT, LORTOK 1362 01:55:04,208 --> 01:55:06,125 Estão passando um filme com som. 1363 01:55:07,791 --> 01:55:10,416 Não são páreo para nós. E ainda são covardes. 1364 01:55:17,208 --> 01:55:19,000 MITR CHAIBANCHA 1365 01:55:19,666 --> 01:55:21,416 PETCHARA CHAOWARAT 1366 01:55:23,500 --> 01:55:25,208 Ah, entendi. 1367 01:55:28,166 --> 01:55:32,583 Por mais que eu sofra, mesmo que tenha que andar sobre a água 1368 01:55:32,666 --> 01:55:36,500 ou pelo fogo, enfrentarei a morte pelo meu amor. 1369 01:55:37,375 --> 01:55:40,791 - Estão dublando. - Você diz isso quando está comigo. 1370 01:55:40,875 --> 01:55:44,250 Quando está longe, pode dizer o mesmo para outras. 1371 01:55:44,333 --> 01:55:48,916 Finalmente nos encontramos, Insee Daeng. Não escapará desta vez. 1372 01:55:49,416 --> 01:55:51,791 Pode me pegar se quiser, Sr. Chart. 1373 01:55:52,541 --> 01:55:53,916 Ei, ali. 1374 01:55:54,000 --> 01:55:55,708 É Muk, Thongkwao. 1375 01:55:56,458 --> 01:55:58,333 Esses pobres músicos 1376 01:55:58,416 --> 01:56:01,750 gostam de cantar para cortejar minhas filhas. 1377 01:56:01,833 --> 01:56:03,000 Não gosto disso. 1378 01:56:03,083 --> 01:56:06,958 Minhas filhas devem ficar com homens ricos, Muk. 1379 01:56:07,541 --> 01:56:10,250 - Olá, inspetor. - Olá, Sr. Chart. 1380 01:56:11,000 --> 01:56:13,500 Há quanto tempo! Estava com saudade. 1381 01:56:14,083 --> 01:56:18,041 Eu também, Sr. Rome. Acho a Srta. Wasana extremamente linda. 1382 01:56:18,125 --> 01:56:20,750 Obrigado, inspetor. 1383 01:56:20,833 --> 01:56:23,291 Vamos praticar com frequência. 1384 01:56:23,375 --> 01:56:26,750 Nesta estação seca, só vou participar de competições de banda Looktoong. 1385 01:56:26,833 --> 01:56:29,625 Assim a capital será estilosa e elegante. 1386 01:56:29,708 --> 01:56:30,916 O que acha? 1387 01:56:32,000 --> 01:56:37,083 Conforme o sexto mês se aproxima, começa a garoar. 1388 01:56:37,166 --> 01:56:40,333 - Os sapos começam a coaxar… - Por que está cantando? 1389 01:56:40,416 --> 01:56:44,541 Estou praticando para me apresentar no palco em Phra Nakhon. 1390 01:56:44,625 --> 01:56:50,416 Garanto que aqueles nobres vão nos presentear com muitas guirlandas. 1391 01:56:50,500 --> 01:56:53,333 Cantando desse jeito, vai ganhar 1392 01:56:53,416 --> 01:56:54,916 uma coroa de flores. 1393 01:57:00,083 --> 01:57:02,125 O quê? Ei, Quatro-Olhos. 1394 01:57:02,625 --> 01:57:07,125 - O que há com você? - Nossa, é o Kon. Ele me chutou. 1395 01:57:07,208 --> 01:57:10,416 Levei Buppha ao morro para podermos conversar. 1396 01:57:10,500 --> 01:57:12,000 Ei. 1397 01:57:12,083 --> 01:57:16,708 Ele exclui pessoas pobres como nós. Deveria fugir com ela. 1398 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Vou bolar um plano. 1399 01:57:19,208 --> 01:57:20,958 Não tenha medo, Quatro-Olhos. 1400 01:57:21,041 --> 01:57:22,041 Ei, pare. 1401 01:57:22,125 --> 01:57:24,250 Ei, Insee Daeng. 1402 01:57:24,916 --> 01:57:27,916 Finalmente foi revelado 1403 01:57:28,791 --> 01:57:31,416 quem é o chefão dessa organização vil. 1404 01:57:31,916 --> 01:57:33,375 Você já descobriu? 1405 01:57:40,125 --> 01:57:41,458 Como se atreve? 1406 01:57:43,500 --> 01:57:50,208 Estou de coração partido Porque uma pessoa má despedaçou meu amor 1407 01:57:50,291 --> 01:57:56,541 O amor mais doce foi destruído Por causa de um inconveniente 1408 01:57:56,625 --> 01:57:59,625 Estou perdendo o juízo porque sou pobre 1409 01:57:59,708 --> 01:58:03,500 Ter que deixar minha amada Como se eu já tivesse morrido 1410 01:58:03,583 --> 01:58:06,208 Vim pedir a mão dela com o dinheiro 1411 01:58:06,291 --> 01:58:09,083 De um ano de trabalho Esperando encontrar alguém 1412 01:58:09,666 --> 01:58:12,500 Estou arrasado 1413 01:58:12,583 --> 01:58:15,916 Minha esperança foi frustrada Meu dinheiro não basta 1414 01:58:16,000 --> 01:58:19,208 O sogro quer dezenas de milhares 1415 01:58:19,291 --> 01:58:22,958 A sogra está sorrindo Mas eu estou chorando de dor 1416 01:58:23,041 --> 01:58:29,541 Cem mil, cem mil Só estou sorrindo por fora 1417 01:58:29,625 --> 01:58:33,000 Pai, estou em apuros 1418 01:58:33,083 --> 01:58:36,000 Mãe, sou pobre 1419 01:58:36,083 --> 01:58:38,791 Cem mil Para mim, chega 1420 01:58:38,875 --> 01:58:42,125 De alguém que tenta vender a filha 1421 01:58:42,208 --> 01:58:48,708 Adeus, não vou implorar Nem tentar fazer as pazes 1422 01:58:48,791 --> 01:58:51,916 Se eu fosse seu genro, você me venderia 1423 01:58:52,000 --> 01:58:55,541 Estaria morto porque você espremeria Até a minha última 1424 01:58:55,625 --> 01:59:01,875 Quando a sogra tiver vendido todas Dê o sogro de brinde 1425 01:59:01,958 --> 01:59:04,875 Vamos voltar à dublagem. Depressa. 1426 01:59:12,208 --> 01:59:15,958 - Você não terá mais chance de falar. - É você? 1427 01:59:16,041 --> 01:59:18,500 Sim, sou eu, Yiwa. 1428 01:59:19,208 --> 01:59:21,583 Fui baleada por Kasem e seus homens. 1429 01:59:21,666 --> 01:59:24,500 Mas fiz de tudo 1430 01:59:24,583 --> 01:59:26,583 para destruir o esconderijo deles. 1431 01:59:28,875 --> 01:59:30,666 Eu já disse, Klao. 1432 01:59:30,750 --> 01:59:33,833 Por que os ricos se importariam com pobres como nós? 1433 01:59:34,416 --> 01:59:37,833 Vão para Bangkok e esquecem o cheiro do campo. 1434 01:59:39,208 --> 01:59:42,875 Diferente de gente como nós. Não conseguimos esquecer o campo. 1435 01:59:44,958 --> 01:59:46,583 Mesmo que ela me esqueça, 1436 01:59:46,666 --> 01:59:48,875 não conseguirei esquecê-la. 1437 01:59:48,958 --> 01:59:50,416 Nunca vou esquecê-la. 1438 01:59:50,500 --> 01:59:52,500 Porque, se eu amo alguém, 1439 01:59:53,666 --> 01:59:55,416 amo essa pessoa para sempre. 1440 01:59:57,750 --> 01:59:59,208 Vou esperar por ela. 1441 02:00:00,833 --> 02:00:03,375 Como o pássaro coucal espera pela água da chuva. 1442 02:00:05,166 --> 02:00:06,875 Vou esperar até morrer. 1443 02:00:14,291 --> 02:00:17,291 Eu fico bem por causa da sua voz. 1444 02:00:19,500 --> 02:00:20,875 Muito obrigado. 1445 02:00:21,458 --> 02:00:22,583 Obrigado, de verdade. 1446 02:00:43,041 --> 02:00:44,208 E eu morri. 1447 02:00:47,250 --> 02:00:49,833 Eu realmente nos deixei. 1448 02:01:12,500 --> 02:01:13,916 Klao. 1449 02:01:14,875 --> 02:01:16,125 Klao. 1450 02:01:17,250 --> 02:01:19,250 Klao, você não foi a lugar nenhum. 1451 02:01:21,166 --> 02:01:23,375 Você está sempre conosco. 1452 02:01:25,625 --> 02:01:27,166 Olhe só. Está vendo? 1453 02:01:27,833 --> 02:01:30,416 Olhe. Você está sempre conosco. 1454 02:01:34,208 --> 02:01:36,041 Klao, você ainda está aqui. 1455 02:01:38,791 --> 02:01:40,875 Vá ganhar a benção dos meus pais, está bem? 1456 02:01:43,666 --> 02:01:44,625 Eu quero… 1457 02:01:47,333 --> 02:01:48,416 Eu quero… 1458 02:01:50,916 --> 02:01:53,666 Quero ganhar a bênção o mais rápido possível. 1459 02:01:55,666 --> 02:01:57,000 Minha querida, 1460 02:01:58,041 --> 02:01:59,166 eu prometo, 1461 02:02:00,500 --> 02:02:02,291 assim que eu vender meu arroz, 1462 02:02:03,541 --> 02:02:06,041 vou pedir sua mão em casamento. 1463 02:02:14,166 --> 02:02:15,833 Meu querido Klao… 1464 02:02:20,041 --> 02:02:22,250 ficarei esperando por esse dia. 1465 02:02:32,041 --> 02:02:34,916 Mas, Yiwa, eu… 1466 02:02:35,416 --> 02:02:37,958 KAMPANAT - JAO-INSEE 1467 02:02:57,583 --> 02:03:00,166 Tentem parecer mais estilosos. 1468 02:03:00,791 --> 02:03:03,500 Façam uma pose. Agora, sim. 1469 02:03:04,416 --> 02:03:05,500 Prontos. 1470 02:03:05,583 --> 02:03:07,458 Um, dois, três. 1471 02:03:14,041 --> 02:03:16,791 PRATUNAM, PHRA NAKHON 1472 02:03:16,875 --> 02:03:18,375 Tem que conseguir, Kae. 1473 02:03:20,250 --> 02:03:23,208 Nós três estaremos torcendo por você. 1474 02:03:24,166 --> 02:03:26,916 Espero que encontre o emprego dos seus sonhos. 1475 02:03:32,291 --> 02:03:33,333 Boa sorte, Kae. 1476 02:03:41,000 --> 02:03:43,958 A torneira abriu. Lá vem a choradeira. 1477 02:03:44,041 --> 02:03:45,541 Venham aqui, rápido. 1478 02:03:45,625 --> 02:03:47,208 Venham. 1479 02:03:47,291 --> 02:03:49,250 DORMITÓRIO FEMININO CHUANCHOM 1480 02:03:59,125 --> 02:04:01,916 - Ah! - Esqueceu alguma coisa? 1481 02:04:03,583 --> 02:04:05,833 - O que foi? - Você vai ver. 1482 02:04:06,583 --> 02:04:08,041 - Pronto. - Pronto. 1483 02:04:15,666 --> 02:04:16,916 Chefe! 1484 02:04:17,541 --> 02:04:19,708 É uma lembrança de nós três. 1485 02:04:22,625 --> 02:04:25,458 - Gostou? - A torneira abriu de novo. 1486 02:04:27,500 --> 02:04:28,583 Não chore. 1487 02:04:30,750 --> 02:04:32,083 Não chore. 1488 02:05:09,166 --> 02:05:11,791 Kae, como estão as coisas por aí? 1489 02:05:12,291 --> 02:05:15,833 Estou bem e ainda sinto sua falta todos os dias. 1490 02:05:16,416 --> 02:05:20,750 Esta é uma foto com meus amigos do elenco no novo filme do Sr. Dokdin. 1491 02:05:21,375 --> 02:05:23,750 Logo me verá na tela. 1492 02:05:24,333 --> 02:05:25,625 Sempre te amarei. 1493 02:05:26,833 --> 02:05:29,541 Quando encontrar um emprego, avise seus amigos. 1494 02:05:29,625 --> 02:05:32,291 Pode pagar uma refeição pra mim, pro chefe e pro o tio Man. 1495 02:05:32,791 --> 02:05:37,875 PS: O tio Man ganhou na loteria. Ele comprou um carro novo, sabia? 1496 02:05:47,708 --> 02:05:50,333 Já teve dificuldade de colocar 1497 02:05:51,458 --> 02:05:53,583 seus sentimentos em palavras? 1498 02:05:56,708 --> 02:05:58,458 Ouçam todos! 1499 02:05:59,791 --> 02:06:01,291 Tenho algo a dizer. 1500 02:06:01,375 --> 02:06:03,250 - O quê? - Eu menti. 1501 02:06:03,833 --> 02:06:06,250 Não tenho sífilis. 1502 02:06:09,083 --> 02:06:10,958 Por favor! 1503 02:06:11,458 --> 02:06:14,000 - Sabemos disso há um tempo. - Todos nós. 1504 02:06:14,083 --> 02:06:15,416 Nossa! 1505 02:06:16,041 --> 02:06:18,291 Merda, como descobriram? 1506 02:06:20,250 --> 02:06:23,083 Quero agradecer por tudo o que aconteceu na minha vida. 1507 02:06:23,166 --> 02:06:24,291 CINEMA KAMPANAT 1508 02:06:28,250 --> 02:06:29,625 Seja ruim… 1509 02:06:33,875 --> 02:06:34,875 ou bom. 1510 02:06:40,791 --> 02:06:42,875 Foi um ano 1511 02:06:44,208 --> 02:06:45,708 de mudanças memoráveis. 1512 02:07:01,375 --> 02:07:02,750 Hoje, às 17h, 1513 02:07:02,833 --> 02:07:06,500 o Cinema Metro fará a primeira exibição 1514 02:07:06,583 --> 02:07:08,875 do aguardado sucesso 1515 02:07:08,958 --> 02:07:11,250 Os Diamantes São Eternos, 1516 02:07:11,333 --> 02:07:15,375 o novo filme da icônica série do superespião James Bond, 1517 02:07:15,458 --> 02:07:18,625 dublado pelo famoso dublador Rujira Marasri, 1518 02:07:18,708 --> 02:07:21,583 estrelado por ninguém menos que Sean Connery. 1519 02:07:43,458 --> 02:07:46,500 KAI NA 1520 02:07:47,750 --> 02:07:49,791 O carro novo é muito bom, não é? 1521 02:07:50,958 --> 02:07:52,875 Nosso número 18 nos deu sorte. 1522 02:07:55,041 --> 02:07:55,875 É. 1523 02:08:07,666 --> 02:08:09,666 8 DE OUTUBRO DE 1971 1524 02:08:09,750 --> 02:08:15,833 ANIVERSÁRIO DE UM ANO DA MORTE DE MITR CHAIBANCHA 1525 02:08:40,916 --> 02:08:43,083 E o que o Manit disse é verdade. 1526 02:08:50,791 --> 02:08:52,916 Devemos descobrir o que amamos 1527 02:08:53,583 --> 02:08:55,875 antes de começarmos a sonhar. 1528 02:09:03,541 --> 02:09:10,541 APRESENTANDO KAI NA DUBLADO POR MANIT E RUEANGKAE 1529 02:09:15,083 --> 02:09:20,666 THAN KASEM RAMA 1530 02:09:37,500 --> 02:09:43,833 EM MEMÓRIA DA ETERNA ESTRELA DO CINEMA AIR MARSHAL PICHET POOMHEM 1531 02:09:43,916 --> 02:09:49,041 QUE DEDICOU SUA VIDA AO QUE AMAVA