1
00:00:47,166 --> 00:00:51,708
TEMUKAN APA YANG KITA CINTAI
2
00:00:58,875 --> 00:01:04,458
SEBELUM KITA MULAI BERMIMPI
3
00:01:04,541 --> 00:01:11,416
OSOT 18 THEPPAYADA
4
00:01:26,958 --> 00:01:29,125
RUEANGKAE
5
00:01:40,833 --> 00:01:43,041
ONCE UPON A STAR
6
00:01:43,750 --> 00:01:45,875
Jangan, Tn. Wikrom. Kumohon.
7
00:01:45,958 --> 00:01:49,250
Kau mengajakku berburu hewan,
bukan berburu hantu.
8
00:01:49,333 --> 00:01:51,458
Apa? Pemburu takut hantu?
9
00:01:51,541 --> 00:01:54,750
Ya, aku mungkin tak takut
harimau atau gajah,
10
00:01:54,833 --> 00:01:57,750
tapi itu hantu.
Aku tak tahu cara menghadapinya.
11
00:01:58,625 --> 00:02:00,250
Ayo, kita lihat.
12
00:02:00,333 --> 00:02:02,708
Tapi hutannya tampak lebat dan angker.
13
00:02:02,791 --> 00:02:04,916
Warga desa pun tak berani masuk.
14
00:02:05,000 --> 00:02:07,041
Tapi kita akan masuk. Ayo.
15
00:02:07,125 --> 00:02:11,125
PT OSOTTHEPPAYADA
16
00:02:12,000 --> 00:02:14,916
Suara itu membuat merinding.
17
00:02:15,000 --> 00:02:16,958
Bulu kudukku berdiri, Tuan.
18
00:02:17,666 --> 00:02:20,916
Itu bukan apa-apa.
Hanya suara anjing melolong,
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,791
melihat hantu berjalan
di sekitar gedung Wang Prai.
20
00:02:23,875 --> 00:02:25,125
Karena semalam...
21
00:02:25,208 --> 00:02:27,625
Wajahmu semanis tebu.
22
00:02:27,708 --> 00:02:29,208
Lalu, apa Wikrom mengatakan...
23
00:02:29,291 --> 00:02:31,833
Jangan buru-buru pulang setelah menonton.
24
00:02:31,916 --> 00:02:32,916
Nanti kuantar pulang.
25
00:02:35,625 --> 00:02:37,333
Ya ampun, Kao.
26
00:02:37,416 --> 00:02:39,458
Berhenti menggoda si penjaga toko.
27
00:02:39,541 --> 00:02:41,041
Ini sudah gulungan kedua.
28
00:02:41,125 --> 00:02:44,041
Jangan gegabah. Ini jam kerja.
29
00:02:44,125 --> 00:02:45,791
Ah, Paman Man.
30
00:02:46,458 --> 00:02:48,125
Paman mengganggu saja.
31
00:02:50,250 --> 00:02:54,708
Bagaimana Wikrom, Than Khun?
32
00:02:55,708 --> 00:03:00,541
Ayah, Khun Chai tak tahu
konflik antara orang dewasa.
33
00:03:01,291 --> 00:03:02,250
Hei!
34
00:03:02,333 --> 00:03:04,000
Kenapa suara wanitanya seperti itu?
35
00:03:04,083 --> 00:03:06,041
Seperti anjing kencing di baskom.
36
00:03:06,125 --> 00:03:09,458
Bodoh! Turunkan lehermu sedikit!
37
00:03:09,541 --> 00:03:12,541
Ini antara Ayah dan Paman Jamorn.
38
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
Khun Chai tak pernah merendahkan kita.
39
00:03:16,541 --> 00:03:20,583
Jangan ada lagi Khun Chai.
Itu hanya mimpi.
40
00:03:20,666 --> 00:03:23,083
Mimpi yang tak akan pernah terwujud.
41
00:03:24,750 --> 00:03:25,875
Astaga!
42
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Sial!
43
00:03:29,166 --> 00:03:31,666
Aku merindukan Pong, Ayah.
44
00:03:31,750 --> 00:03:33,125
Aduh!
45
00:03:33,208 --> 00:03:34,041
Hei!
46
00:03:35,000 --> 00:03:35,875
Bodoh!
47
00:03:35,958 --> 00:03:37,875
Sengaja, ya? Telingaku sakit!
48
00:03:37,958 --> 00:03:39,000
Sontoloyo!
49
00:03:40,750 --> 00:03:41,916
Sialan.
50
00:03:42,000 --> 00:03:44,625
Ponpayong. Apa ini?
51
00:03:46,250 --> 00:03:47,833
Malam ini dingin sekali.
52
00:03:48,375 --> 00:03:49,500
Tuan.
53
00:03:49,583 --> 00:03:52,833
- Adegan ini.
- Minumlah bersamaku, Khun Chai.
54
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
- Seharian kau minum...
- Benar, ya!
55
00:03:55,916 --> 00:03:56,875
Apa?
56
00:03:56,958 --> 00:03:58,375
- Apa?
- Hei!
57
00:03:58,458 --> 00:04:00,458
Apa-apaan ini? Lanjutkan filmnya.
58
00:04:00,541 --> 00:04:02,250
Kalau begini, kuhajar saja kau.
59
00:04:02,333 --> 00:04:05,791
Mohon waktunya, Penonton terhormat.
60
00:04:05,875 --> 00:04:10,208
Humas kami ingin mempresentasikan
produk unggulan dari perusahaan kami.
61
00:04:10,291 --> 00:04:13,166
Obat lambung
untuk pria, wanita, dan segala usia.
62
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
- Tua atau muda...
- Hei!
63
00:04:15,458 --> 00:04:17,375
- Duduk.
- Diproduksi dengan teliti
64
00:04:17,458 --> 00:04:22,000
oleh Farmasi Osottheppayada,
merek Petapa Memegang Poker.
65
00:04:22,083 --> 00:04:24,708
- Poker, poker.
- Poker, poker, apanya?
66
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Aku ke sini untuk menonton film.
Cepat putar filmnya!
67
00:04:27,916 --> 00:04:29,333
Kami mohon waktunya sebentar.
68
00:04:29,416 --> 00:04:32,125
Kami akan segera memutarnya.
69
00:04:32,208 --> 00:04:35,583
Orang yang minum alkohol secara berlebihan
dapat menyebabkan mulas,
70
00:04:35,666 --> 00:04:38,208
yang merupakan
sinyal peringatan bagi tubuh.
71
00:04:38,291 --> 00:04:39,750
Hei, Anak Muda.
72
00:04:39,833 --> 00:04:43,166
Aku sudah minum sejak pagi.
Perutku tidak mulas.
73
00:04:43,250 --> 00:04:47,041
- Dia bohong.
- Sekarang, kau masih aman.
74
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Baik, lagunya sudah selesai.
Kita berada di bagian terbaik film ini.
75
00:04:52,500 --> 00:04:54,333
Silakan lanjutkan menonton.
76
00:04:54,416 --> 00:04:56,166
Akhirnya! Dasar bodoh!
77
00:04:56,666 --> 00:04:57,625
Ayo, cepat.
78
00:04:59,416 --> 00:05:00,375
Khun Chai.
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,333
Aku harus bagaimana?
80
00:05:12,750 --> 00:05:14,541
Sial! Hei, Kao!
81
00:05:14,625 --> 00:05:16,708
- Filmnya terbakar.
- Bagaimana ini, Pak?
82
00:05:16,791 --> 00:05:19,791
Hei, bodoh! Filmnya baru beberapa detik.
83
00:05:19,875 --> 00:05:22,583
Kau main-main dengan kami. Apa-apaan?
84
00:05:22,666 --> 00:05:25,250
- Hei, Joke. Beri mereka pelajaran.
- Baik, Bos.
85
00:05:31,666 --> 00:05:33,375
Waduh! Mati aku!
86
00:05:33,458 --> 00:05:34,916
Cukup!
87
00:05:37,083 --> 00:05:40,125
Hei, Kao, mau ke mana? Kau mau apa?
88
00:05:42,000 --> 00:05:43,750
- Lihat anak itu.
- Hei.
89
00:05:43,833 --> 00:05:45,583
- Mau sok jagoan, ya?
- Kao.
90
00:05:45,666 --> 00:05:48,250
- Sini kalau berani.
- Kao, tenang, Kao.
91
00:05:48,333 --> 00:05:51,083
- Sini maju!
- Kenapa kau melempar kucing itu?
92
00:05:51,166 --> 00:05:53,708
Dia punya kaki. Dia melompat sendiri.
93
00:05:53,791 --> 00:05:56,208
Dia kesal kau promosi obat.
94
00:05:57,541 --> 00:05:59,583
Aku juga kesal dengan kalian, Berengsek!
95
00:05:59,666 --> 00:06:01,833
- Ayo!
- Sini maju!
96
00:06:01,916 --> 00:06:03,208
Tenang, Anak Muda.
97
00:06:03,291 --> 00:06:05,083
Aku, Tuan, sudah menghajar banyak pria,
98
00:06:05,166 --> 00:06:07,916
yang beruban ataupun berambut hitam.
99
00:06:08,000 --> 00:06:10,708
Kau berani dengan pria tak berambut ini?
100
00:06:13,375 --> 00:06:14,666
Ayo. Ayo pergi.
101
00:06:17,000 --> 00:06:18,208
Jaga bicaramu, Tuan.
102
00:06:19,083 --> 00:06:19,916
Kalian juga.
103
00:06:21,250 --> 00:06:23,291
Kau akan merepotkan semua orang.
104
00:06:24,458 --> 00:06:26,541
Atau kau mau cari masalah denganku?
105
00:06:27,750 --> 00:06:28,833
Tidak, Ayah.
106
00:06:29,541 --> 00:06:30,416
Ayo, pergi.
107
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
Kita tidak melakukan penjualan,
108
00:06:42,166 --> 00:06:45,291
hampir dihajar, dan layar kita robek.
109
00:06:46,875 --> 00:06:50,041
Lebih baik layar robek
daripada kepala kita, Bos.
110
00:06:50,625 --> 00:06:54,208
Pantas saja firasatku buruk sejak sore.
111
00:06:54,916 --> 00:06:57,416
Penonton kita adalah orang tua dan biksu.
112
00:06:57,500 --> 00:06:59,541
Sisanya preman.
113
00:07:01,416 --> 00:07:02,833
Nah, itu. Kalian lihat?
114
00:07:02,916 --> 00:07:06,291
Anak-anak muda datang
untuk menonton bioskop keliling.
115
00:07:06,375 --> 00:07:09,500
Perusahaan Kampanat
memutar film di sini hari ini.
116
00:07:09,583 --> 00:07:12,208
Kau mengusirku?
Dasar anak tak tahu terima kasih!
117
00:07:12,291 --> 00:07:13,541
Kau cari gara-gara!
118
00:07:14,666 --> 00:07:17,541
Kau menghinaku di depan penonton.
119
00:07:17,625 --> 00:07:21,416
- Mereka ingin membantu kita!
- Aku sendiri yang akan bertanya!
120
00:07:21,500 --> 00:07:23,916
- Kau mau ke mana?
- Aku akan membunuh San.
121
00:07:24,000 --> 00:07:27,500
Tenang. Jika kau masuk,
kau akan mati. Kau ingin mati?
122
00:07:27,583 --> 00:07:29,250
Hei, Ayah tiri.
123
00:07:29,333 --> 00:07:30,750
Ini aku, Han.
124
00:07:30,833 --> 00:07:33,333
Keluar dan selesaikan masalahnya denganku.
125
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
Siapa itu di sana?
126
00:07:35,291 --> 00:07:37,875
Tidak. Lepaskan. Kubilang, lepaskan.
127
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
- Lepaskan.
- Hei, hentikan.
128
00:07:39,291 --> 00:07:41,291
Jangan sentuh dia. Lepaskan dia.
129
00:07:42,041 --> 00:07:44,541
- Hei, yang ini tak mau turun.
- Ayo.
130
00:07:44,625 --> 00:07:46,541
- Dia tak akan turun.
- Sini kau.
131
00:07:47,500 --> 00:07:49,291
Kau berat. Apa yang kau makan?
132
00:07:49,375 --> 00:07:50,500
Berengsek!
133
00:07:51,833 --> 00:07:53,333
Biar aku saja.
134
00:07:54,583 --> 00:07:56,791
Modal kita tak sebanyak mereka.
135
00:07:56,875 --> 00:07:58,708
Jadi, kita kalah sejak awal.
136
00:08:00,083 --> 00:08:02,333
Mobil sudah tua, pekerjanya juga.
137
00:08:03,041 --> 00:08:04,666
Pola pikir kita juga kuno.
138
00:08:05,875 --> 00:08:07,625
Mana bisa bersaing?
139
00:08:08,125 --> 00:08:09,000
Cukup.
140
00:08:14,250 --> 00:08:15,416
Cerewet kau!
141
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
Seharusnya kubiarkan mereka menghajarmu.
142
00:08:27,416 --> 00:08:29,166
HOTEL GOLDEN TOWN
143
00:08:29,250 --> 00:08:34,125
AMPHOE MUEANG, LOPBURI
144
00:08:35,291 --> 00:08:37,375
Apa ini masih panas? Ini uangnya.
145
00:08:44,541 --> 00:08:46,208
Telur rebus dan kopiku sudah jadi?
146
00:08:46,291 --> 00:08:47,875
Ini, silakan.
147
00:08:47,958 --> 00:08:49,541
- Ini?
- Ya.
148
00:08:53,166 --> 00:08:55,583
- Ini uangnya.
- Terima kasih.
149
00:08:55,666 --> 00:09:00,250
GARASI PARKIR
150
00:09:01,583 --> 00:09:05,125
Mari kita makan telur rebus
dan minum kopi hitam dulu.
151
00:09:08,250 --> 00:09:10,041
Ini baru pas.
152
00:09:19,166 --> 00:09:22,416
Sempurna. Ini harus
segera dimakan selagi panas.
153
00:09:26,666 --> 00:09:28,500
Tapi kopinya tetap manis.
154
00:09:28,583 --> 00:09:30,916
Apa kau menumpahkan gula ke penjualnya?
155
00:09:31,000 --> 00:09:33,458
Hei, Kao, dia sudah bersuami.
156
00:09:33,541 --> 00:09:36,333
Suaminya sedang mencuci gelas
di sampingnya, kau...
157
00:09:36,416 --> 00:09:39,041
- Mungkin saudara.
- Coba saja kau merayunya.
158
00:09:39,125 --> 00:09:42,458
Kami akan menunggu
untuk menjahit kulit kepalamu.
159
00:09:43,166 --> 00:09:45,208
- Ini punyaku?
- Serabi, Bos.
160
00:09:45,291 --> 00:09:47,083
Aku tak mau. Terlalu manis.
161
00:09:50,833 --> 00:09:54,166
Paman Man, kau bisa bersihkan atapnya.
Aku sudah selesai.
162
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
Baik, Bos.
163
00:09:55,750 --> 00:09:59,166
- Kita ke mana hari ini?
- Belajarlah menghafal jadwal.
164
00:09:59,250 --> 00:10:01,458
Hari ini Tha Ruea, besok Ban Mi.
165
00:10:02,708 --> 00:10:05,666
Di mana-mana sama saja. Sepi.
166
00:10:19,583 --> 00:10:23,583
Benar kata Kao.
Belakangan, pemasukan kita sedikit.
167
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
Ayo!
168
00:10:25,291 --> 00:10:26,125
Siap?
169
00:10:27,500 --> 00:10:29,208
Kita harus mengubah strategi.
170
00:10:29,291 --> 00:10:31,500
Gaji saja tidak cukup, Bos.
171
00:10:31,583 --> 00:10:33,000
Kita tak dapat komisi.
172
00:10:34,416 --> 00:10:36,958
Aku harus bagaimana, Kao?
173
00:10:37,041 --> 00:10:38,833
Aku bukan pemiliknya.
174
00:10:39,750 --> 00:10:41,625
Aku pegawai sama sepertimu.
175
00:10:41,708 --> 00:10:44,375
Aku sudah mengubah strategi penjualan.
176
00:10:44,875 --> 00:10:46,583
Tapi mereka tak suka.
177
00:10:47,125 --> 00:10:50,583
Anggaran iklan telah masuk
ke radio dan televisi.
178
00:10:51,500 --> 00:10:55,208
Kita, grup bioskop keliling,
adalah prioritas terakhir mereka.
179
00:10:55,291 --> 00:10:58,000
Jika mereka tak mengubah
strategi penjualan,
180
00:10:58,083 --> 00:11:00,166
kita serahkan pada takdir.
181
00:11:02,958 --> 00:11:04,708
Jangan bicara seolah kau menyerah.
182
00:11:04,791 --> 00:11:07,458
Kita tak boleh pasrah begitu saja.
183
00:11:07,541 --> 00:11:10,250
Hidup kita harus mengikuti alur.
184
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
OSOT 18 THEPPAYADA
185
00:11:17,458 --> 00:11:20,583
Jika ada jalan, kita harus maju.
186
00:11:20,666 --> 00:11:24,041
Tapi keadaan sudah berubah,
jadi kita harus berubah.
187
00:11:24,125 --> 00:11:27,750
Kini, bioskop keliling lom pha
mengambil semua pelanggan kita.
188
00:11:28,250 --> 00:11:30,375
Film mereka menampilkan Mitr bersenjata,
189
00:11:30,458 --> 00:11:31,583
dan Mitr bertopeng.
190
00:11:31,666 --> 00:11:34,250
Peralatan dan kendaraan mereka
lebih modern.
191
00:11:34,333 --> 00:11:36,958
Mereka punya
penyulih suara pria dan wanita.
192
00:11:37,541 --> 00:11:38,416
Begini, Bos.
193
00:11:39,291 --> 00:11:44,750
Suara penyulih suara
pemeran utama wanitanya jernih.
194
00:11:44,833 --> 00:11:48,416
Penyulih suara multi-gender lima suara
sudah tidak zaman.
195
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
Bos, lakukan seperti yang kita diskusikan.
196
00:11:50,583 --> 00:11:53,041
Cari penyulih suara wanita
untuk grup kita.
197
00:11:54,750 --> 00:11:56,583
Bagaimana caranya, Paman Man?
198
00:11:58,041 --> 00:12:00,250
Kita tak bisa merekrut begitu saja.
199
00:12:00,333 --> 00:12:02,375
Bahaya jika perusahaan tahu.
200
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
Jangan beri tahu mereka.
201
00:12:04,291 --> 00:12:06,541
Hanya kita saja yang tahu.
202
00:12:07,500 --> 00:12:10,291
Teman Kao membantu kita mencarinya.
203
00:12:10,916 --> 00:12:14,333
Jangan khawatir.
Kusuruh dia merahasiakannya.
204
00:12:20,875 --> 00:12:21,833
Baiklah.
205
00:12:22,416 --> 00:12:23,541
Terserah kalian.
206
00:12:31,208 --> 00:12:35,000
MEREK PETAPA MEMEGANG POKER
207
00:12:42,833 --> 00:12:43,666
Sial.
208
00:12:46,083 --> 00:12:48,875
Sial. Mengemudi macam apa itu?
209
00:12:48,958 --> 00:12:52,625
- Sial, Kao. Obatnya jatuh.
- Angkat.
210
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
- Ada yang pecah?
- Tak sempat kutahan.
211
00:12:55,416 --> 00:12:56,333
Tak apa-apa.
212
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
OBAT DEMAM
213
00:13:15,500 --> 00:13:19,958
FARMASI OSOTTHEPPAYADA
MEREK PETAPA MEMEGANG POKER
214
00:14:07,708 --> 00:14:10,458
Apa ini karavan keliling Pak Manit?
215
00:14:26,916 --> 00:14:28,375
Namaku Rueangkae.
216
00:14:31,000 --> 00:14:32,416
Sudah berapa lama sulih suara?
217
00:14:33,916 --> 00:14:37,083
Tiga tahun.
Dengan grup bioskop lapangan keliling.
218
00:14:38,166 --> 00:14:39,125
Grup lom pha.
219
00:14:41,958 --> 00:14:43,125
Apa karavannya?
220
00:14:43,666 --> 00:14:45,583
Seringnya ke mana?
221
00:14:49,041 --> 00:14:50,958
Boleh aku lewati pertanyaan itu?
222
00:14:52,083 --> 00:14:55,250
Aku punya alasan pribadi
untuk tak menjawab.
223
00:15:01,541 --> 00:15:02,541
Seorang teman bilang
224
00:15:02,625 --> 00:15:05,916
karavanmu butuh
penyulih suara wanita berpengalaman.
225
00:15:06,000 --> 00:15:07,458
Jadi, aku ingin melamar.
226
00:15:08,208 --> 00:15:10,166
Riwayat pribadiku
227
00:15:10,250 --> 00:15:14,416
tak memengaruhi kemampuanku
dalam sulih suara atau pekerjaan.
228
00:15:16,333 --> 00:15:17,958
Beri aku masa percobaan.
229
00:15:18,041 --> 00:15:19,583
Kita bisa bahas nanti.
230
00:15:24,916 --> 00:15:27,541
Halo, Para pendengar.
231
00:15:27,625 --> 00:15:32,250
Suara merdu yang Anda dengar ini
berasal dari grup bioskop keliling
232
00:15:32,333 --> 00:15:37,208
dari Farmasi Osottheppayada,
merek Petapa Memegang Poker.
233
00:15:37,291 --> 00:15:39,208
Poker, poker, poker.
234
00:15:39,791 --> 00:15:45,041
Pemilik En-on, obat lambung, Sang-Kumarn.
235
00:15:45,125 --> 00:15:47,125
Marn, marn, marn.
236
00:15:47,208 --> 00:15:48,625
Obat Prasa-norrad.
237
00:15:48,708 --> 00:15:51,541
Izinkan saya mengundang Anda
melalui suara iklan.
238
00:15:51,625 --> 00:15:54,791
Malam ini, kami mengundang
semua orang untuk menonton
239
00:15:54,875 --> 00:15:57,916
di area pasar lama pukul tujuh tepat.
240
00:15:58,000 --> 00:16:01,625
Film drama tragis ini
adalah peran akting pertama
241
00:16:01,708 --> 00:16:06,333
dalam hidup aktris bermata cokelat,
Petchara Chaowarat,
242
00:16:06,416 --> 00:16:10,916
bersama lawan mainnya, Mitr Chaibancha,
aktor favorit rakyat Thailand,
243
00:16:11,000 --> 00:16:15,250
dalam film berjudul Banthuk Rak Pimchawee.
244
00:16:15,333 --> 00:16:18,958
Sulih suara langsung oleh pria dan wanita,
245
00:16:19,041 --> 00:16:20,791
Manit, pria dengan lima suara,
246
00:16:20,875 --> 00:16:23,291
untuk pertama kalinya
dengan penyulih suara wanita
247
00:16:23,375 --> 00:16:25,875
dengan suara semanis madu,
248
00:16:25,958 --> 00:16:28,291
Nn. Petcharueang!
249
00:16:30,166 --> 00:16:31,666
Artorn.
250
00:16:33,333 --> 00:16:34,958
Pim.
251
00:16:35,500 --> 00:16:37,541
Astaga, kau datang lebih awal.
252
00:16:38,291 --> 00:16:41,833
Aku tak punya uang
sebanyak yang kau minta.
253
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
Kurasa kau harus menjual sabuk emas ini.
254
00:16:45,583 --> 00:16:47,791
Seharusnya cukup untuk kebutuhanmu.
255
00:16:47,875 --> 00:16:49,833
Pim, haruskah kau seperti ini?
256
00:16:49,916 --> 00:16:52,750
Apa aku tak merepotkanmu, Pim sayang?
257
00:16:52,833 --> 00:16:56,625
Ambillah saja. Jangan terlalu dipikirkan.
258
00:16:57,208 --> 00:17:01,125
Jangan lupa kau dan aku adalah satu.
259
00:17:01,208 --> 00:17:04,333
Jika kau menderita, aku juga menderita.
260
00:17:05,208 --> 00:17:08,208
Jika kau bahagia, aku juga bahagia.
261
00:17:08,291 --> 00:17:09,708
Sayang,
262
00:17:09,791 --> 00:17:12,875
aku tak bisa menemukan kata terima kasih
263
00:17:12,958 --> 00:17:16,000
yang pantas untuk kebaikanmu kepadaku.
264
00:17:17,083 --> 00:17:19,416
Aku tak minta banyak.
265
00:17:19,500 --> 00:17:24,916
Yang kuminta hanyalah
aku menjadi milikmu satu-satunya.
266
00:17:25,750 --> 00:17:29,416
Pim, percayalah.
267
00:17:29,500 --> 00:17:32,958
Aku tak akan pernah
mencintai yang lain di dunia ini.
268
00:17:33,041 --> 00:17:35,458
Kalau tak percaya, aku bisa bersumpah.
269
00:17:35,541 --> 00:17:38,166
Jangan. Aku percaya.
270
00:17:38,708 --> 00:17:41,250
Astaga, Artorn.
271
00:17:41,333 --> 00:17:43,791
Kau tak perlu bersumpah.
272
00:17:43,875 --> 00:17:46,750
Aku hanya ingin meyakinkanmu.
273
00:18:13,083 --> 00:18:14,916
Para penonton bioskop keliling
274
00:18:15,000 --> 00:18:18,541
dari Farmasi Osottheppayada,
merek Petapa Memegang Poker...
275
00:18:18,625 --> 00:18:19,958
Poker, poker, poker.
276
00:18:20,041 --> 00:18:22,750
Anda tahu golongan darah Anda?
277
00:18:22,833 --> 00:18:24,916
A dan AB, silakan angkat tangan.
278
00:18:25,000 --> 00:18:27,666
- O, angkat tangan.
- Ambil yang kau butuhkan.
279
00:18:27,750 --> 00:18:29,375
Yang tak mau jawab,
280
00:18:29,458 --> 00:18:32,833
silakan ke dokter jika Anda anemia
atau darah rendah.
281
00:18:32,916 --> 00:18:34,541
Apa gejalanya?
282
00:18:34,625 --> 00:18:37,958
Saat berdiri, Anda merasa pusing, limbung,
283
00:18:38,041 --> 00:18:39,875
dan berkunang-kunang.
284
00:18:39,958 --> 00:18:41,708
Seperti mau duduk atau jatuh.
285
00:18:41,791 --> 00:18:43,875
Matanya kuning, penyakit kuning.
286
00:18:43,958 --> 00:18:46,916
Baru makan sedikit, sudah kembung.
287
00:18:47,000 --> 00:18:49,500
Sulit tidur, sampai dini hari.
288
00:18:49,583 --> 00:18:53,791
Juga bermimpi aneh saat tidur.
289
00:18:53,875 --> 00:18:55,916
Yang pria, bermimpi tidur dengan aktris.
290
00:18:56,000 --> 00:18:59,416
Yang wanita, bermimpi tidur
dengan Mitr Chaibancha!
291
00:19:03,916 --> 00:19:06,250
Rueangkae, ini bagianmu.
292
00:19:16,708 --> 00:19:18,541
Aku lulus masa percobaan, Bos?
293
00:19:19,916 --> 00:19:25,125
Yah. Bulan depan, kami akan
tur keliling wilayah utara bawah.
294
00:19:26,583 --> 00:19:30,291
Jika kau tertarik untuk melanjutkan,
kami semua akan senang.
295
00:19:33,916 --> 00:19:36,958
Aku... cukup tertarik.
296
00:19:38,333 --> 00:19:40,000
Berapa lama?
297
00:19:41,375 --> 00:19:43,625
Tidak lebih dari satu setengah bulan.
298
00:19:43,708 --> 00:19:47,500
Kita mulai dengan Lopburi.
Lalu Nakhon Sawan, Phitsanulok,
299
00:19:47,583 --> 00:19:50,583
memutar ke Phetchabun,
lalu kembali lagi ke Lopburi.
300
00:19:54,750 --> 00:19:56,416
Aku ingin bagian yang sama.
301
00:19:56,500 --> 00:19:58,666
Aku tak bisa lebih
dari satu setengah bulan.
302
00:19:58,750 --> 00:20:00,791
Aku harus ke Phra Nakhon.
303
00:20:01,958 --> 00:20:05,666
Kalau Bos setuju, maka aku mau.
304
00:20:20,333 --> 00:20:23,916
Apa kau akan ke Phra Nakhon
untuk pekerjaan di bioskop?
305
00:20:24,875 --> 00:20:26,333
Aku ikut kelas mengetik.
306
00:20:26,416 --> 00:20:27,666
Mengetik?
307
00:20:28,500 --> 00:20:30,166
Aku ingin berganti karier.
308
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
Kenapa begitu, Rueangkae?
309
00:20:33,125 --> 00:20:34,708
Kau pandai sulih suara.
310
00:20:35,291 --> 00:20:36,916
Masa depanmu cerah.
311
00:20:37,000 --> 00:20:38,750
Ini bukan impianku.
312
00:20:40,041 --> 00:20:43,250
Aku ingin menabung
untuk memulai hidup baru.
313
00:20:43,333 --> 00:20:46,000
Apa impianmu, Rueangkae?
314
00:20:50,083 --> 00:20:52,250
Aku ingin jadi sekretaris.
315
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Bekerja di perusahaan besar.
316
00:20:54,500 --> 00:20:58,333
Jika tak bisa jadi sekretaris,
jadi pegawai pun aku tak apa.
317
00:20:58,916 --> 00:21:02,083
Impianmu besar,
tapi aku yakin kau bisa.
318
00:21:03,708 --> 00:21:08,458
Baiklah, tapi ada satu syarat
untuk bisa bekerja dengan kami.
319
00:21:14,291 --> 00:21:17,958
KARAVAN INI KHUSUS KARYAWAN
320
00:21:18,041 --> 00:21:20,166
Tapi tidak ada rahasia yang abadi.
321
00:21:21,250 --> 00:21:22,208
Tenang saja.
322
00:21:23,583 --> 00:21:24,833
Saat hari itu tiba,
323
00:21:25,333 --> 00:21:28,041
akan kubuktikan kepada perusahaan
dengan penjualan
324
00:21:28,583 --> 00:21:30,458
bahwa sudah waktunya mengubah strategi,
325
00:21:31,541 --> 00:21:35,000
dan aku melanggar peraturan
demi kebaikan perusahaan.
326
00:21:37,166 --> 00:21:38,541
Untuk melakukan semua ini,
327
00:21:39,458 --> 00:21:40,875
kami butuh bantuanmu.
328
00:21:48,541 --> 00:21:51,250
Baik. Akan kubantu sebisaku.
329
00:21:53,708 --> 00:21:57,166
Tapi masalahnya,
bagaimana kita tinggal bersama.
330
00:21:57,250 --> 00:22:00,333
Seperti yang dilakukan
semua grup bioskop keliling.
331
00:22:00,416 --> 00:22:03,250
Apa? Kami semua pria.
332
00:22:03,333 --> 00:22:05,583
Itu sebabnya aku bertanya kepadamu.
333
00:22:06,333 --> 00:22:09,333
Tak apa, Paman Man.
Aku pernah tinggal dengan pria.
334
00:22:09,416 --> 00:22:12,291
Aku paham betul seperti apa pria itu.
335
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Itu sama seperti suamiku.
336
00:22:15,500 --> 00:22:16,625
Awalnya, dia baik.
337
00:22:16,708 --> 00:22:19,333
Setelah itu, baru ketahuan aslinya.
338
00:22:19,416 --> 00:22:21,708
Aku tak tahan dengan buaya itu.
339
00:22:25,291 --> 00:22:29,083
Tapi tak semua pria
seperti itu, Rueangkae.
340
00:22:29,791 --> 00:22:32,000
Oh, ya? Aku tak percaya.
341
00:22:33,125 --> 00:22:36,500
Kau tahu kenapa akhirnya
aku memutuskan berpisah?
342
00:22:38,500 --> 00:22:40,833
Karena dia memberiku sifilis.
343
00:22:40,916 --> 00:22:42,000
- Apa?
- Sifilis?
344
00:22:46,291 --> 00:22:47,250
Obat demam.
345
00:22:49,625 --> 00:22:50,541
Paman Man.
346
00:22:51,541 --> 00:22:53,750
- Mana yang sudah kau hitung?
- Ini.
347
00:22:53,833 --> 00:22:55,458
- Obat cacing, enam.
- Ini?
348
00:23:14,250 --> 00:23:15,416
Ini, ambillah.
349
00:23:15,500 --> 00:23:16,958
Ayo, Semuanya.
350
00:23:17,041 --> 00:23:18,791
Ayo makan tum pa.
351
00:23:20,583 --> 00:23:21,458
Apa itu?
352
00:23:21,541 --> 00:23:23,125
Ketan kukus.
353
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- Terima kasih.
- Ini.
354
00:23:28,916 --> 00:23:35,500
WANG PRAI
355
00:23:35,583 --> 00:23:38,958
PASAR THA RUEA
MENAYANGKAN BANTHUK RAK PIMCHAWEE
356
00:23:43,791 --> 00:23:45,458
Kau mau belanja, Bos?
357
00:23:46,083 --> 00:23:47,666
Selama ini, selalu aku.
358
00:23:49,708 --> 00:23:51,625
Tiket lotre?
359
00:23:52,208 --> 00:23:53,833
Ada angka keberuntungan, Nona?
360
00:23:53,916 --> 00:23:55,250
Gold Flake satu pak.
361
00:23:55,333 --> 00:23:56,750
Jadi, dua baht.
362
00:23:56,833 --> 00:24:00,041
Semua wanita berbaju kuning
sangat cantik, ya, Bos?
363
00:24:00,125 --> 00:24:02,916
- Ada kios lain di sana.
- Ayo, Bos.
364
00:24:05,458 --> 00:24:06,791
- Ini.
- Terima kasih.
365
00:24:19,833 --> 00:24:25,125
SIFILIS MUNCUL KEMBALI!
PENYAKIT INI MUNCUL KEMBALI!
366
00:24:25,208 --> 00:24:27,708
MINGGU TUTUP
367
00:24:35,541 --> 00:24:36,875
Ada angka 18?
368
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Ada.
369
00:24:38,833 --> 00:24:40,500
- Aku mau satu.
- Baik, Pak.
370
00:24:41,916 --> 00:24:42,750
Cari apa?
371
00:24:42,833 --> 00:24:44,333
Ada tinta merah dan tempat tinta?
372
00:24:44,416 --> 00:24:45,333
Ada.
373
00:24:49,833 --> 00:24:51,333
- Sepuluh baht.
- Ini.
374
00:24:51,416 --> 00:24:52,250
Terima kasih.
375
00:24:54,708 --> 00:24:56,416
- Jadi, lima baht.
- Ini.
376
00:24:56,500 --> 00:24:59,000
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.
377
00:25:03,250 --> 00:25:07,625
Ayahnya harus mengolesinya Balsam Boribun
dan berkata, "Jangan nakal lagi."
378
00:25:07,708 --> 00:25:10,875
Ayah Lor berkata, "Jika jatuh dan memar,
oles Balsam Boribun."
379
00:25:10,958 --> 00:25:14,500
Aduh! Nyeri, bengkak, keseleo, kaku,
tersengat lebah, oles Balsam Boribun.
380
00:25:14,583 --> 00:25:17,125
Lor tahu, "Jika memar
atau digigit serangga,
381
00:25:17,208 --> 00:25:19,583
oles Balsam Boribun secara teratur
kau akan sembuh."
382
00:25:19,666 --> 00:25:23,083
Digigit serangga, ruam, gatal, nyeri,
bengkak, keseleo, kaku, atau terkilir,
383
00:25:23,166 --> 00:25:24,916
oleskan saja Balsam Boribun.
384
00:25:37,375 --> 00:25:39,458
Rueangkae. Ayo kita pulang.
385
00:25:41,125 --> 00:25:42,041
Baiklah.
386
00:26:05,291 --> 00:26:06,250
Beres.
387
00:26:07,583 --> 00:26:09,708
- Ayo.
- Sudah beres.
388
00:26:09,791 --> 00:26:10,708
Baiklah.
389
00:26:18,208 --> 00:26:19,125
Manit.
390
00:26:22,125 --> 00:26:23,750
- Halo, Pak Wichian.
- Halo.
391
00:26:24,250 --> 00:26:25,291
Bapak sendirian?
392
00:26:25,375 --> 00:26:27,833
Tentu saja. Bersama siapa lagi?
393
00:26:28,416 --> 00:26:30,958
Sekarang, hanya aku dan Yoon
yang di utara.
394
00:26:31,041 --> 00:26:33,375
Perusahaan ingin menindak semua grup.
395
00:26:33,458 --> 00:26:36,333
Oh, ya. Aku membawa
barang-barang yang kau minta.
396
00:26:36,416 --> 00:26:38,000
Kuambil dari grup yang dibubarkan.
397
00:26:38,083 --> 00:26:40,333
Aku juga bawa Monrak Looktoong.
398
00:26:40,416 --> 00:26:42,208
Ada di Super 16.
399
00:26:42,291 --> 00:26:43,708
Kau bisa memutar film bersuara.
400
00:26:43,791 --> 00:26:45,416
Tak perlu lagi sulih suara.
401
00:26:45,500 --> 00:26:46,708
Cukup menjual obat.
402
00:26:51,500 --> 00:26:53,416
Apa semuanya kembali ke Bangkok?
403
00:26:54,958 --> 00:26:57,791
Tidak ada grup
yang memenuhi target penjualan.
404
00:26:58,666 --> 00:26:59,916
Termasuk grupmu.
405
00:27:00,000 --> 00:27:05,000
Ini bisa jadi tur terakhir
jika kau tak berhasil.
406
00:27:08,708 --> 00:27:09,875
Di mana Man?
407
00:27:11,625 --> 00:27:14,041
Celaka. Pak Wichian.
408
00:27:14,625 --> 00:27:16,625
Apa aku juga memesan obat demam?
409
00:27:16,708 --> 00:27:18,166
Tentu saja.
410
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Ini.
411
00:27:20,083 --> 00:27:21,916
Ada struknya. Lihat.
412
00:27:22,000 --> 00:27:24,125
Bisa tolong dibuka? Mungkin salah.
413
00:27:24,208 --> 00:27:26,916
Mana mungkin salah? Astaga.
414
00:27:29,166 --> 00:27:30,041
Kao.
415
00:27:31,291 --> 00:27:32,583
Mau ke mana?
416
00:27:32,666 --> 00:27:34,875
Buka kardusnya untuk bosmu dulu.
417
00:27:34,958 --> 00:27:36,875
Aku mau mencari Man. Man!
418
00:27:37,958 --> 00:27:38,875
Man!
419
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
Paman Man! Ada Pak Wichian!
420
00:27:45,875 --> 00:27:47,791
Paman Man! Ada Pak Wichian!
421
00:27:47,875 --> 00:27:48,750
Gawat!
422
00:27:48,833 --> 00:27:49,750
Ada apa?
423
00:27:49,833 --> 00:27:50,916
Supervisor datang.
424
00:27:51,750 --> 00:27:52,583
Supervisor?
425
00:27:53,083 --> 00:27:55,666
- Manajer area datang.
- Manajer?
426
00:27:58,041 --> 00:28:00,500
- Cepat! Sembunyi!
- Tunggu, Pak Wichian.
427
00:28:02,125 --> 00:28:03,708
Kau ini kenapa?
428
00:28:05,375 --> 00:28:07,750
- Halo, Pak Wichian.
- Hei.
429
00:28:07,833 --> 00:28:08,916
- Man.
- Ya?
430
00:28:09,000 --> 00:28:10,125
Apa kabar?
431
00:28:10,958 --> 00:28:13,458
Ini, aku bawakan peta jalan raya.
432
00:28:14,166 --> 00:28:15,291
Terima kasih, Pak.
433
00:28:15,375 --> 00:28:17,791
Aku baik-baik saja. Semuanya sama.
434
00:28:17,875 --> 00:28:20,291
Yang berbeda hanyalah umurku.
435
00:28:20,916 --> 00:28:23,333
- Kelihatan dari kepalamu.
- Benar.
436
00:28:28,625 --> 00:28:32,166
Pak Wichian, kurasa kau
tak perlu masuk ke sana. Panas.
437
00:28:32,750 --> 00:28:34,791
Hei, tak apa-apa.
438
00:28:34,875 --> 00:28:36,791
Kau ada pekerjaan. Kembalilah.
439
00:28:36,875 --> 00:28:37,833
Baik.
440
00:28:38,333 --> 00:28:39,750
Pak Wichian...
441
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Sembunyi di bawah.
442
00:29:11,458 --> 00:29:12,708
Dia di bawah.
443
00:29:17,166 --> 00:29:19,833
Apa mobil tua ini
masih berfungsi dengan baik?
444
00:29:19,916 --> 00:29:21,375
Yah...
445
00:29:23,291 --> 00:29:25,750
"Yah" apa? Kenapa kau gagap?
446
00:29:25,833 --> 00:29:27,916
Di dalam sangat kotor.
447
00:29:28,000 --> 00:29:30,916
Ini tak terlihat kotor bagiku.
448
00:29:31,666 --> 00:29:34,083
Lihat joknya. Seperti baru.
449
00:29:35,833 --> 00:29:40,458
Wah. Jangan bilang kau menjahit
bantalan joknya sendiri sekarang.
450
00:29:40,541 --> 00:29:44,458
Benar, aku menjahitnya sendiri.
Kulit tua itu sudah usang.
451
00:29:44,541 --> 00:29:46,208
Kau serba bisa, ya?
452
00:29:50,916 --> 00:29:53,916
Ajaib mobil ini masih bisa berfungsi.
453
00:29:54,000 --> 00:29:54,833
Benar.
454
00:29:59,000 --> 00:30:01,458
Oh, ya. Bannya sudah jelek.
455
00:30:01,541 --> 00:30:04,416
Periksa bannya.
Aku khawatir kalian tak sampai ke tujuan.
456
00:30:04,500 --> 00:30:05,333
Baik, Pak.
457
00:30:17,541 --> 00:30:20,166
Baiklah, peralatannya lengkap, Manit?
458
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
Kami bahkan punya cadangannya, Pak.
459
00:30:28,041 --> 00:30:30,583
- Baiklah. Aku pamit.
- Baiklah.
460
00:30:32,166 --> 00:30:33,458
Ayo.
461
00:30:39,375 --> 00:30:43,375
Bos memintaku memperingatkan kalian
untuk tidak melenceng dalam tur ini.
462
00:30:44,166 --> 00:30:45,916
- Baik, Pak.
- Baik.
463
00:30:46,000 --> 00:30:48,458
Baiklah. Aku pergi. Semoga berhasil.
464
00:30:48,541 --> 00:30:50,166
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Pak.
465
00:30:50,708 --> 00:30:53,458
TOLONG PARKIR YANG RAPI
466
00:30:55,750 --> 00:30:57,875
Sial. Hampir saja.
467
00:31:07,708 --> 00:31:11,500
Petualanganku bersama
grup bioskop farmasi keliling
468
00:31:11,583 --> 00:31:13,250
dimulai hari itu.
469
00:31:17,166 --> 00:31:19,250
Torachon Den Tai,
470
00:31:19,333 --> 00:31:22,916
film populer dan bagus
yang menyatukan banyak bintang film,
471
00:31:23,000 --> 00:31:25,833
dari Mitr Chaibancha,
472
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
Prachuap Lerkyamdee,
473
00:31:27,750 --> 00:31:30,625
dan Metta Rungrat, hingga Adul Dulyarat,
474
00:31:30,708 --> 00:31:33,958
bersama dengan banyak komedian seperti
475
00:31:34,041 --> 00:31:36,083
Somphong Phongmit...
476
00:31:36,166 --> 00:31:38,875
Karavan keliling kami
tak punya banyak film.
477
00:31:38,958 --> 00:31:41,000
Semuanya dalam kondisi buruk
478
00:31:41,083 --> 00:31:43,958
karena semuanya
sudah diputar di Phra Nakhon
479
00:31:44,041 --> 00:31:46,958
baik di bioskop kelas satu dan kelas dua
480
00:31:47,041 --> 00:31:49,333
dan bioskop keliling lom pha
481
00:31:49,416 --> 00:31:53,583
sebelum jatuh ke tangan kami,
grup bioskop farmasi keliling.
482
00:31:53,666 --> 00:31:56,958
Kau sadar
kita berada di tempat seperti apa?
483
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
- Kenapa kau berani masuk?
- Aku datang secara sukarela.
484
00:32:00,583 --> 00:32:01,458
Temanku juga.
485
00:32:02,000 --> 00:32:06,041
Setiap film kami
diperankan oleh Mitr Chaibancha,
486
00:32:06,125 --> 00:32:07,916
aktor favorit rakyat Thailand.
487
00:32:08,000 --> 00:32:11,791
Setiap tahun, Mitr membintangi
tak kurang dari 40 film.
488
00:32:11,875 --> 00:32:14,875
Dari film aksi,
film roman, hingga film tragedi.
489
00:32:14,958 --> 00:32:16,750
Kami menontonnya hampir setiap hari.
490
00:32:16,833 --> 00:32:21,125
Itu sebabnya kami berempat
menganggap Mitr bagian dari tim kami
491
00:32:21,208 --> 00:32:23,583
di grup bioskop farmasi keliling ini.
492
00:32:23,666 --> 00:32:26,333
...atau dalam gerakan apa pun
yang kau curigai.
493
00:32:26,416 --> 00:32:27,708
Lalu apa pekerjaanmu?
494
00:32:27,791 --> 00:32:29,875
Aku hanyalah seorang pemain wanita.
495
00:32:30,583 --> 00:32:32,541
Aku suka keluar malam.
496
00:32:33,541 --> 00:32:35,416
Kenapa kau lakukan itu?
497
00:32:35,500 --> 00:32:40,458
Mencari wanita untuk dicintai
dan yang benar-benar mencintaiku.
498
00:32:40,541 --> 00:32:41,916
Kau sudah menemukannya?
499
00:32:42,458 --> 00:32:43,416
Belum.
500
00:32:43,500 --> 00:32:46,375
Hanya wanita di kamar hotelku
setiap malam.
501
00:32:47,500 --> 00:32:48,791
Omong kosong.
502
00:32:57,333 --> 00:33:02,166
Jika Anda memiliki gejala
yang saya sebutkan, silakan kemari.
503
00:33:02,250 --> 00:33:04,500
- Terima kasih.
- Silakan kemari.
504
00:33:04,583 --> 00:33:06,000
Terima kasih.
505
00:33:06,083 --> 00:33:10,750
Cepat sembuh. Kami masih punya obat demam,
506
00:33:10,833 --> 00:33:14,250
obat lambung, obat anemia.
Silakan ambil botol yang besar.
507
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
- Botol besar atau kecil?
- Beri aku yang botol besar.
508
00:33:37,500 --> 00:33:38,458
Cut!
509
00:33:38,541 --> 00:33:40,708
Luar biasa! Ayo istirahat.
510
00:33:40,791 --> 00:33:42,208
Mari ganti adegannya.
511
00:33:42,291 --> 00:33:44,875
- Hebat. Adegannya bagus.
- Terima kasih.
512
00:33:44,958 --> 00:33:48,375
Selagi istirahat, aku ingin
mengenalkanmu pada seseorang.
513
00:33:49,041 --> 00:33:50,166
Kemarilah.
514
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
Hei, Manit, kemari.
515
00:33:54,625 --> 00:33:56,166
Baik.
516
00:33:56,250 --> 00:33:57,208
- Halo.
- Halo.
517
00:33:58,000 --> 00:33:58,833
Halo.
518
00:33:58,916 --> 00:33:59,958
- Halo.
- Halo.
519
00:34:00,041 --> 00:34:01,000
Halo.
520
00:34:02,791 --> 00:34:03,791
Namaku Manit.
521
00:34:03,875 --> 00:34:05,875
Penyulih suara
grup bioskop farmasi keliling.
522
00:34:06,958 --> 00:34:08,916
Aku menyulih suaramu setiap hari.
523
00:34:09,666 --> 00:34:11,500
Senang bertemu denganmu.
524
00:34:12,166 --> 00:34:14,083
Dia penggemar terbesarmu.
525
00:34:19,291 --> 00:34:21,000
- Hei, Kao.
- Apa?
526
00:34:21,083 --> 00:34:23,166
Kau tahu kenapa dia dipanggil Mitr?
527
00:34:24,500 --> 00:34:26,416
Tidak. Kenapa?
528
00:34:26,958 --> 00:34:29,500
Dia menghargai teman di atas segalanya.
529
00:34:30,416 --> 00:34:32,583
Jadi, sutradara menamainya "Mitr."
530
00:34:34,416 --> 00:34:37,041
{\an8}MITR CHAIBANCHA
531
00:34:37,750 --> 00:34:39,250
- Ini.
- Lama, tidak?
532
00:34:39,333 --> 00:34:40,458
Sekitar 20 menit.
533
00:34:40,958 --> 00:34:43,708
- Silakan dicek. Terima kasih.
- Baik.
534
00:34:59,250 --> 00:35:01,208
Beri aku sedikit miras.
535
00:35:01,291 --> 00:35:03,541
Itu menjijikkan, Paman.
536
00:35:04,333 --> 00:35:06,416
Ini makanan terbaik, Nak.
537
00:35:06,500 --> 00:35:08,541
Aku bisa kuat seharian.
538
00:35:09,041 --> 00:35:11,833
Produk kita laris kemarin.
539
00:35:12,750 --> 00:35:16,416
Ya. Kalau terus begini,
aku bisa mencapai target dalam sebulan.
540
00:35:16,500 --> 00:35:19,583
Aku mungkin bisa membeli
mesin tik portabel juga.
541
00:35:20,541 --> 00:35:24,166
Penghasilan sekretaris
tidak sebanyak penyulih suara.
542
00:35:24,833 --> 00:35:27,000
- Asal kau tahu.
- Benarkah?
543
00:35:27,541 --> 00:35:30,083
Memangnya kau tak punya impian, Kao?
544
00:35:31,000 --> 00:35:32,083
Tentu saja punya.
545
00:35:32,166 --> 00:35:34,583
Hari ini, aku bekerja di balik layar.
546
00:35:35,708 --> 00:35:36,708
Tapi kelak,
547
00:35:37,375 --> 00:35:38,875
aku akan tampil di layar.
548
00:35:38,958 --> 00:35:40,125
Itu impianku.
549
00:35:41,500 --> 00:35:42,958
Bukankah itu terlalu muluk?
550
00:35:43,041 --> 00:35:45,458
Kalau tidak muluk, bukan impian namanya.
551
00:35:45,541 --> 00:35:46,458
Ya.
552
00:35:47,000 --> 00:35:49,500
- Lihat Mitr. Dia yatim piatu.
- Benar.
553
00:35:49,583 --> 00:35:52,291
Anak kuil yang diberi makan oleh biarawan.
554
00:35:52,375 --> 00:35:53,583
Lihat dia sekarang.
555
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
Dia bintang film besar.
556
00:35:56,708 --> 00:35:59,833
Wajah dan fisikmu
bahkan tidak mendekati Mitr.
557
00:35:59,916 --> 00:36:01,875
Ayolah, suatu hari nanti,
558
00:36:01,958 --> 00:36:06,208
pemeran utama pria mirip pemadat
dan kurus sepertiku mungkin populer.
559
00:36:06,291 --> 00:36:07,458
Lihat saja.
560
00:36:07,541 --> 00:36:10,583
Pemeran utama pria harus
berkulit gelap dan tampan. Benar, Kae?
561
00:36:11,458 --> 00:36:13,666
Tampan itu bisa dari segala hal.
562
00:36:13,750 --> 00:36:15,500
Yang penting jangan genit.
563
00:36:16,583 --> 00:36:18,666
Itu impian yang terlalu besar juga.
564
00:36:19,833 --> 00:36:21,125
Astaga.
565
00:36:21,833 --> 00:36:27,541
AMPHOE KHAO SAI, PHITSANULOK
566
00:36:54,666 --> 00:36:59,041
OSOT 18 THEPPAYADA
567
00:37:15,000 --> 00:37:16,333
Bagaimana kondisimu?
568
00:37:16,833 --> 00:37:18,500
Astaga. Pahit.
569
00:37:18,583 --> 00:37:20,625
Obat untuk penyakit itu.
570
00:37:23,416 --> 00:37:24,708
Hati-hati.
571
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
Hati-hati.
572
00:37:27,416 --> 00:37:30,000
Anak-anak, saat mobil berjalan,
573
00:37:30,583 --> 00:37:36,000
jangan mengejar atau berpegangan
di belakangnya, karena itu berbahaya.
574
00:37:36,083 --> 00:37:38,375
Hari ini, kami punya kabar baik.
575
00:37:38,458 --> 00:37:43,375
Kami akan memutar film
di halaman depan Sekolah Lan Boon.
576
00:37:43,458 --> 00:37:45,333
Tiket masuk gratis.
577
00:37:48,791 --> 00:37:51,500
Wah, Paman. Itu tidak terlihat tua.
578
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
Jangan lihat. Malu.
579
00:37:52,875 --> 00:37:54,791
Tak perlu malu.
580
00:37:56,041 --> 00:37:57,250
Sudah, belum?
581
00:37:57,333 --> 00:37:58,208
Sedikit lagi.
582
00:37:58,833 --> 00:37:59,666
Sudah.
583
00:38:03,333 --> 00:38:06,000
Hari ini ramai. Kita harus tampil bagus.
584
00:38:06,083 --> 00:38:07,625
Jangan khawatirkan aku, Bos.
585
00:38:07,708 --> 00:38:09,875
Kita lihat siapa
yang dapat tawa paling banyak.
586
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
Kalau begitu, kita harus bertaruh.
587
00:38:16,958 --> 00:38:20,125
Bagaimana kalau ini? Kita lihat
siapa yang dapat tawa lebih banyak.
588
00:38:20,208 --> 00:38:23,041
Yang kalah harus mentraktir makan besar.
589
00:38:23,125 --> 00:38:24,416
Ya.
590
00:38:24,500 --> 00:38:26,666
- Kau?
- Aku pilih Rueangkae.
591
00:38:26,750 --> 00:38:29,166
- Kalau begitu, aku Bos.
- Baik.
592
00:38:29,666 --> 00:38:33,083
Satu tawa, satu batang korek api.
Yang terbanyak, menang.
593
00:38:33,166 --> 00:38:35,666
- Setuju?
- Setuju!
594
00:38:36,833 --> 00:38:37,916
Makan besar!
595
00:38:38,000 --> 00:38:39,791
Makan besar!
596
00:38:39,875 --> 00:38:41,458
Bos, kau yakin?
597
00:38:42,125 --> 00:38:45,166
Ayo. Sudah berapa kali
aku menyulih suara film?
598
00:38:46,166 --> 00:38:51,666
Malam ini, kami persembahkan
Nang Prai Tanee.
599
00:38:51,750 --> 00:38:53,291
Nee, nee, nee, nee.
600
00:38:56,458 --> 00:39:01,458
Tapi pertama-tama, kau harus bilang
aku masih muda dan cantik,
601
00:39:01,541 --> 00:39:05,916
seksi dan lincah seperti dulu.
602
00:39:06,000 --> 00:39:09,750
Para gadis pun
tak bisa menandingi istriku.
603
00:39:09,833 --> 00:39:11,875
Petir menyambarku jika aku bohong.
604
00:39:13,333 --> 00:39:16,375
Astaga! Kalau begini,
aku bisa cepat mati.
605
00:39:16,458 --> 00:39:18,083
Aku mau tidur saja.
606
00:39:18,166 --> 00:39:20,625
Jangan lupa tutup pintu dan jendela.
607
00:39:21,958 --> 00:39:25,125
Tak perlu mengingatkanku.
Aku ini sudah tua.
608
00:39:38,000 --> 00:39:40,333
Tub sayang.
609
00:39:41,541 --> 00:39:46,458
Tub, turunlah dan temui aku.
610
00:39:47,375 --> 00:39:49,458
Kumohon, pergilah, Sayang.
611
00:39:49,541 --> 00:39:51,166
Jangan mendekat. Aku takut.
612
00:39:51,250 --> 00:39:54,041
Biarkan aku mati wajar.
613
00:39:59,250 --> 00:40:05,416
Dua, tiga, empat, lima, enam,
614
00:40:06,083 --> 00:40:11,625
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh,
615
00:40:12,333 --> 00:40:13,375
sebelas,
616
00:40:15,083 --> 00:40:16,416
dua belas,
617
00:40:18,500 --> 00:40:19,791
tiga belas...
618
00:40:22,875 --> 00:40:23,875
tiga belas,
619
00:40:25,500 --> 00:40:26,583
empat belas,
620
00:40:26,666 --> 00:40:33,083
15, 16, 17, 18, 19,
621
00:40:34,458 --> 00:40:35,500
dan setengah.
622
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
Sembilan belas setengah.
623
00:40:37,625 --> 00:40:39,958
Aku hanya kalah dua setengah korek api.
624
00:41:08,041 --> 00:41:10,041
Man, hanya selisih satu nomor.
625
00:41:10,916 --> 00:41:11,875
Sayang sekali.
626
00:41:16,583 --> 00:41:18,208
Kelihatannya enak.
627
00:41:30,708 --> 00:41:34,958
Hubungan kita sudah berakhir
628
00:41:35,833 --> 00:41:40,208
Tak ada cinta lagi
629
00:41:40,833 --> 00:41:46,416
Jangan dekati aku lagi
Aku takut
630
00:41:46,500 --> 00:41:50,125
Karena aku pernah patah hati
631
00:41:56,958 --> 00:41:58,458
Mau pesan apa?
632
00:41:59,833 --> 00:42:01,958
Aku mau kor-mha.
633
00:42:02,041 --> 00:42:03,250
- Baik, Nona.
- Hei.
634
00:42:03,333 --> 00:42:06,166
Kor-mha. Itu keras.
635
00:42:10,375 --> 00:42:12,000
- Hei, bersulang!
- Baiklah.
636
00:42:12,083 --> 00:42:13,541
Baiklah, ini dia.
637
00:42:13,625 --> 00:42:16,375
- Dentingkan gelas dengan tos.
- Bersulang.
638
00:42:19,750 --> 00:42:26,750
Kepada siapa kau jatuh cinta?
639
00:42:27,375 --> 00:42:33,708
Pikiran melayang dimabuk cinta
Hanya perlu meniup dan menepisnya
640
00:42:33,791 --> 00:42:34,916
Nn. Wasana.
641
00:42:35,500 --> 00:42:38,458
Maukah Nona berdansa denganku?
642
00:42:39,750 --> 00:42:44,583
Nn. Wasana, kurasa Tn. Rome akan senang
jika Nona mau berdansa dengannya.
643
00:42:44,666 --> 00:42:46,291
Ayo, Nn. Wasana.
644
00:42:46,375 --> 00:42:49,291
Tn. Rome ada di film Jao-insee.
645
00:42:56,916 --> 00:43:00,166
Suatu kehormatan bagiku
646
00:43:00,250 --> 00:43:03,416
bisa berdansa denganmu, Tn. Rome.
647
00:43:04,500 --> 00:43:05,708
Silakan lewat sini.
648
00:43:08,000 --> 00:43:10,541
Ayo, aku sudah mulai, Nn. Wasana.
649
00:43:11,125 --> 00:43:12,833
Akankah mereka sampai lantai dansa?
650
00:43:30,375 --> 00:43:33,166
- Ini, Bos, bersulang.
- Baik, ini.
651
00:43:33,833 --> 00:43:35,333
Kau melamun.
652
00:43:45,541 --> 00:43:50,083
Kao, para wanita itu memerhatikanmu
sampai matanya mau lepas.
653
00:43:52,458 --> 00:43:54,916
Ini hari keramat.
Aku harus melewatkan satu hari.
654
00:43:55,750 --> 00:43:57,291
Hei, kami datang.
655
00:43:57,916 --> 00:43:59,583
Ayo, silakan.
656
00:43:59,666 --> 00:44:00,708
Pilihlah.
657
00:44:01,541 --> 00:44:04,125
Bos, cari seseorang untuk menemanimu.
658
00:44:04,208 --> 00:44:06,625
Ayo. Aku akan membayar minumanku, Bos.
659
00:44:06,708 --> 00:44:07,583
Ayo, Bos.
660
00:44:07,666 --> 00:44:10,208
Tidak. Lebih seru kita mengobrol.
661
00:44:10,291 --> 00:44:11,666
Biarkan mereka beristirahat.
662
00:44:12,333 --> 00:44:14,791
- Tidak.
- Jangan. Duduklah, Kae.
663
00:44:14,875 --> 00:44:16,583
- Duduklah, Kae.
- Hei, apa...
664
00:44:16,666 --> 00:44:19,375
Ayolah, bawa mereka. Aku serius.
665
00:44:19,458 --> 00:44:23,625
Aku bayar minuman. Tenang saja.
Aku sudah bilang, aku tak keberatan.
666
00:44:23,708 --> 00:44:25,208
- Manit.
- Sungguh...
667
00:44:25,291 --> 00:44:27,166
Halo.
668
00:44:27,250 --> 00:44:29,583
Sudah lama, ya?
669
00:44:30,583 --> 00:44:34,750
Ini aku, Chom. Sudah lupa, ya?
670
00:44:35,333 --> 00:44:38,291
Pria memang seperti ini.
Kadang ingat, kadang lupa.
671
00:44:38,375 --> 00:44:40,416
Itu biasa. Ayo. Chom, 'kan?
672
00:44:40,500 --> 00:44:42,541
- Ya.
- Duduk bersama kami.
673
00:44:42,625 --> 00:44:44,375
- Baik.
- Astaga!
674
00:44:44,458 --> 00:44:46,166
- Terima kasih.
- Maaf.
675
00:44:46,250 --> 00:44:47,625
Terlalu bersemangat.
676
00:44:47,708 --> 00:44:49,000
Ayo, duduk.
677
00:44:52,666 --> 00:44:53,541
Hei, Bos.
678
00:44:53,625 --> 00:44:56,166
Nn. Chom, kau makin cantik.
Bicara padanya.
679
00:44:56,250 --> 00:44:57,083
Ya.
680
00:44:57,166 --> 00:45:00,708
Ayo bersulang agar tidak canggung.
Ayo bersulang, Semuanya!
681
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Cukup, Kae.
682
00:45:02,041 --> 00:45:06,333
Hei, tenang saja. Aku kuat minum.
683
00:45:07,250 --> 00:45:09,000
- Bersulang.
- Hei, bersulang.
684
00:45:36,250 --> 00:45:41,875
Hatiku sedih, keempat kamar
685
00:45:41,958 --> 00:45:46,833
Bagaikan bar yang baru dibuka
686
00:45:48,250 --> 00:45:54,250
Tidak ada pelanggan
Terlalu tidak berharga
687
00:45:54,333 --> 00:45:59,458
Empat kamarku tak berharga
688
00:46:00,541 --> 00:46:05,000
Aku mabuk
Aku mencintaimu lebih dari siapa pun
689
00:46:06,750 --> 00:46:07,666
Sial!
690
00:46:07,750 --> 00:46:10,291
Seburuk apa pun aku, aku tetap mencintaimu
691
00:46:10,375 --> 00:46:13,125
Ini, ini, dan ini.
692
00:46:14,125 --> 00:46:16,625
Semua pria memang pembawa sial!
693
00:46:17,333 --> 00:46:18,166
Kae.
694
00:46:18,666 --> 00:46:20,708
- Kenapa memanggilku?
- Hei.
695
00:46:21,333 --> 00:46:22,750
- Tenang.
- Yang beruban,
696
00:46:22,833 --> 00:46:24,458
berambut hitam, dan yang...
697
00:46:24,541 --> 00:46:26,458
Yang berkacamata juga.
698
00:46:26,541 --> 00:46:29,500
Mereka semua pemain wanita.
Tak bisa dipercaya.
699
00:46:29,583 --> 00:46:31,208
- Hei, Teman-teman.
- Ya?
700
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
Kae, dengarkan aku.
701
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
Ini Chom.
702
00:46:34,750 --> 00:46:38,083
- Apa? Chom, Kawan.
- Aku Chom.
703
00:46:38,166 --> 00:46:41,291
Dengarkan aku saat aku bilang
pria tak bisa dipercaya.
704
00:46:41,375 --> 00:46:43,500
Jangan pernah percaya mereka.
705
00:46:43,583 --> 00:46:47,458
- Chom, jangan.
- Hei, Kae. Ayo minum air.
706
00:46:47,541 --> 00:46:49,208
- Tidak.
- Sedikit saja.
707
00:46:49,291 --> 00:46:51,125
- Sedikit saja.
- Menyeramkan.
708
00:46:51,208 --> 00:46:52,041
Kae.
709
00:46:52,833 --> 00:46:55,333
Kau sangat mabuk.
Sebaiknya kita pulang.
710
00:46:56,000 --> 00:46:58,916
Ya? Ayo, kau bahkan tak bisa berdiri.
711
00:46:59,000 --> 00:47:00,291
Kae, sudah cukup.
712
00:47:00,375 --> 00:47:02,000
Tidak, ini belum cukup.
713
00:47:02,083 --> 00:47:03,208
Tidak, aku mabuk.
714
00:47:03,291 --> 00:47:06,208
Aku akan ke Phra Nakhon
untuk menjadi sekretaris.
715
00:47:06,291 --> 00:47:09,166
- Aku akan berhenti sulih suara. Berhenti.
- Kae.
716
00:47:09,250 --> 00:47:11,375
- Kae, hei, oh, Kae.
- Hei.
717
00:47:13,750 --> 00:47:15,041
Baiklah.
718
00:47:34,250 --> 00:47:37,583
Baiklah, ayo kita keluar.
Biarkan Kae beristirahat.
719
00:48:04,583 --> 00:48:07,375
- Kau kenapa?
- Lenganku sakit.
720
00:48:07,458 --> 00:48:10,375
Bagaimana bisa orang sekecil itu
menjadi sangat berat?
721
00:48:11,416 --> 00:48:14,250
Dia mabuk berat
sehingga dia menjadi beban mati.
722
00:48:17,083 --> 00:48:19,250
Kurasa Kae minum satu botol.
723
00:48:20,375 --> 00:48:22,041
Dia menyimpan banyak beban.
724
00:48:22,958 --> 00:48:24,791
Bagus dia membiarkannya keluar.
725
00:48:27,916 --> 00:48:28,791
Bos.
726
00:48:30,250 --> 00:48:32,083
Apa kau menyukai Kae?
727
00:48:37,916 --> 00:48:38,750
Ya.
728
00:48:38,833 --> 00:48:39,791
Apa?
729
00:48:41,333 --> 00:48:42,916
Tidak bisa, Bos.
730
00:48:44,958 --> 00:48:46,250
Karena aku juga.
731
00:48:47,750 --> 00:48:49,250
Aku hanya suka.
732
00:48:49,333 --> 00:48:51,291
Aku belum mendekatinya.
733
00:48:58,666 --> 00:49:02,666
Kurasa jika kau tak serius,
tinggalkan saja dia.
734
00:49:02,750 --> 00:49:07,166
Ada banyak wanita di luar sana.
Jujur, aku kasihan padanya.
735
00:49:08,208 --> 00:49:09,958
Saat aku melihatnya,
736
00:49:10,041 --> 00:49:12,166
aku selalu memikirkan putriku.
737
00:49:16,833 --> 00:49:17,958
Hei, Kao.
738
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
- Apa?
- Aku mau tanya.
739
00:49:20,541 --> 00:49:22,041
Kau sungguh menyukai Kae?
740
00:49:22,750 --> 00:49:24,666
Ya. Aku baru saja mengatakannya.
741
00:49:27,791 --> 00:49:28,916
Lalu kau, Bos?
742
00:49:30,958 --> 00:49:33,208
Aku kasihan padanya, Man.
743
00:49:35,750 --> 00:49:39,208
Tapi jika Kao benar-benar
menyukainya, aku mundur.
744
00:49:39,750 --> 00:49:43,208
Apa? Bos, jangan. Jangan begitu.
745
00:49:47,583 --> 00:49:49,083
Jika kau menyukai Kae,
746
00:49:49,666 --> 00:49:51,625
kau harus mendekatinya.
747
00:49:52,458 --> 00:49:54,875
Mari kita lihat siapa yang dia suka.
748
00:49:55,625 --> 00:49:58,208
Tapi jangan sampai
bertengkar karena ini, Bos.
749
00:50:02,291 --> 00:50:03,208
Baiklah.
750
00:50:05,166 --> 00:50:06,416
Baiklah kalau begitu.
751
00:50:07,958 --> 00:50:09,750
Kesepakatan antar pria!
752
00:50:09,833 --> 00:50:13,458
Tak ada bos atau bawahan dalam hal ini.
753
00:50:15,791 --> 00:50:17,166
Mengerti, Manit?
754
00:50:20,791 --> 00:50:23,041
Baiklah, ayo. Ayo.
755
00:50:39,041 --> 00:50:41,041
HOTEL PHITSANULOK
756
00:51:17,750 --> 00:51:18,708
Kao.
757
00:51:27,916 --> 00:51:29,041
Apa semuanya...
758
00:51:30,250 --> 00:51:31,666
marah kepadaku?
759
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Aku minta maaf.
760
00:51:56,958 --> 00:51:57,833
Paman.
761
00:51:58,666 --> 00:52:00,000
Aku minta maaf.
762
00:52:00,791 --> 00:52:02,916
Wah, banjir, deh.
763
00:52:06,458 --> 00:52:09,333
Jangan menangis.
Tak ada yang marah kepadamu.
764
00:52:09,416 --> 00:52:10,833
Kami hanya bercanda.
765
00:52:14,333 --> 00:52:15,666
Paman.
766
00:52:16,458 --> 00:52:18,458
Kalian sungguh tak marah kepadaku?
767
00:52:19,291 --> 00:52:23,083
Semalam, aku mengatakan
banyak hal buruk, 'kan?
768
00:52:23,166 --> 00:52:25,500
Tidak, Kae. Tenang saja.
769
00:52:26,000 --> 00:52:28,375
"Jangan pedulikan orang gila dan mabuk."
770
00:52:28,458 --> 00:52:29,500
Ya.
771
00:52:29,583 --> 00:52:32,541
Tapi masalahnya,
tuan rumah tak membayar semalam.
772
00:52:33,125 --> 00:52:36,416
Oh, iya. Kalau begitu, siapa yang bayar?
773
00:52:36,500 --> 00:52:38,000
Aku yang bayar.
774
00:52:38,708 --> 00:52:42,833
Tapi tak apa.
Kau bisa mentraktir kami lagi lain kali.
775
00:52:42,916 --> 00:52:43,875
Tidak, Bos.
776
00:52:43,958 --> 00:52:46,916
Kubilang aku akan membayar,
jadi biar kubayar, ya?
777
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Tak apa-apa. Aku tak ingat jumlahnya.
778
00:52:49,875 --> 00:52:52,541
Oke? Kau bisa traktir kami di Phetchabun.
779
00:52:52,625 --> 00:52:54,125
Tapi jangan mabuk lagi.
780
00:52:54,208 --> 00:52:55,625
Telingaku sampai mati rasa.
781
00:52:57,375 --> 00:52:59,416
Beruntung hanya telinga.
782
00:52:59,500 --> 00:53:01,875
Aku kehilangan banyak uban.
783
00:53:03,208 --> 00:53:04,291
Maafkan aku.
784
00:53:12,291 --> 00:53:13,583
- Hei.
- Aduh!
785
00:53:52,333 --> 00:53:54,375
BIOSKOP KAMPANAT
786
00:54:04,083 --> 00:54:06,000
Kita berhadapan dengan Kampanat.
787
00:54:06,916 --> 00:54:09,875
Apa? Bukankah penyelenggara
sudah memberi tahu kita, Bos?
788
00:54:11,125 --> 00:54:12,083
Entahlah.
789
00:54:13,666 --> 00:54:14,500
Ya sudah.
790
00:54:16,166 --> 00:54:19,000
Mereka membeli semua obat kita,
jadi kita harus memutar filmya.
791
00:54:19,083 --> 00:54:22,083
- Mereka membayar lunas.
- Film apa yang mereka putar?
792
00:54:22,833 --> 00:54:23,791
Chet Phrakan.
793
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Kita?
794
00:54:30,000 --> 00:54:32,750
Kita harus putar Torachon Den Tai.
795
00:54:32,833 --> 00:54:35,166
Kami hanya punya satu film
Mitr dengan senjata.
796
00:54:35,833 --> 00:54:38,208
Tak ada yang mau menonton film romantis.
797
00:54:40,625 --> 00:54:41,791
Tak ada yang berubah.
798
00:54:43,375 --> 00:54:46,916
Masih untung kita punya film aksi. Cepat.
799
00:54:47,541 --> 00:54:48,833
Siapkan layar.
800
00:54:48,916 --> 00:54:49,791
Ayo.
801
00:55:54,208 --> 00:55:57,333
{\an8}OBAT DEMAM
MEREK PETAPA MEMEGANG POKER
802
00:56:09,500 --> 00:56:13,000
Hari ini, kami persembahkan, Chet Phrakan,
803
00:56:13,083 --> 00:56:18,083
dibintangi oleh Mitr Chaibancha
dan Petchara Chaowarat.
804
00:56:21,625 --> 00:56:24,375
Aku harus apa agar bisa lolos?
Itu tidak mudah.
805
00:56:25,458 --> 00:56:27,708
Aku dipukuli.
806
00:56:28,375 --> 00:56:31,458
Tapi aku berhasil. Hei, sekarang mudah.
807
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
Kita harus ke sana untuk kabur.
808
00:56:38,416 --> 00:56:41,000
Yang ini pincang.
Apakah dia akan selamat?
809
00:56:44,458 --> 00:56:46,625
Kau cepat sekali.
810
00:56:46,708 --> 00:56:48,500
Hei, kemari. Pulanglah.
811
00:56:49,166 --> 00:56:50,000
Ayah.
812
00:56:50,083 --> 00:56:53,791
Hei, Han, jangan panggil aku Ayah lagi.
813
00:56:53,875 --> 00:56:56,125
Aku tak punya anak bajingan sepertimu.
814
00:56:57,041 --> 00:56:59,750
Hei, kau! Kau menyergapku. Hei! Ini...
815
00:56:59,833 --> 00:57:03,333
- Nomorku 101. Kau berapa?
- Hah?
816
00:57:03,416 --> 00:57:04,625
Nomorku 187.
817
00:57:04,708 --> 00:57:08,625
Keluarkan kasetmu dan dengarkan.
Ada petunjuk di sana.
818
00:57:10,583 --> 00:57:14,416
Ingat, orang yang menyebabkan
wajahmu terluka dan memar hari ini
819
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
adalah Han Mueangthong.
820
00:57:16,083 --> 00:57:18,416
Kau berani menantang Malaikat Maut?
821
00:57:18,958 --> 00:57:22,291
- Aduh! Malaikat Maut ditendang.
- Biar kutangani!
822
00:57:22,375 --> 00:57:24,416
Hei, ayolah, ya.
823
00:57:25,125 --> 00:57:26,208
Mereka menangkapku.
824
00:57:27,041 --> 00:57:29,333
- Ini aku.
- Kemari, hei, aduh!
825
00:57:29,416 --> 00:57:31,166
Aku hanya meleset sedikit. Hei.
826
00:57:31,250 --> 00:57:34,625
- Akan kubuat jelek wajah tampanmu.
- Hati-hati.
827
00:57:34,708 --> 00:57:36,291
Penonton akan datang untukmu.
828
00:57:36,375 --> 00:57:38,208
Majulah. Aku tidak takut.
829
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
Panggil Nomor 101.
830
00:57:41,333 --> 00:57:43,416
Panggil Nomor 101.
831
00:57:43,500 --> 00:57:47,625
Gerakan Den Tai membutuhkanmu
untuk menjalankan...
832
00:57:47,708 --> 00:57:50,208
- Menjalankan misi penting.
- Ayo pergi.
833
00:57:50,291 --> 00:57:53,125
Kau sekarang bertemu dengan Nomor 187.
834
00:57:53,708 --> 00:57:56,375
Cari Nomor 213 bersama.
835
00:57:56,458 --> 00:57:57,500
Rencananya...
836
00:57:58,083 --> 00:58:00,291
Nomor 213 gemar mempermainkan wanita.
837
00:58:01,500 --> 00:58:04,833
Dia suka bersama wanita cantik
di panti pijat.
838
00:58:04,916 --> 00:58:05,875
Kau melindunginya?
839
00:58:05,958 --> 00:58:08,500
Jika kau ingin menembak Han,
tembak aku dulu.
840
00:58:08,583 --> 00:58:10,166
Penjual bakso juga.
841
00:58:14,083 --> 00:58:15,916
Ayo.
842
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
- Ikut...
- Kau tak bisa apa-apa...
843
00:58:17,666 --> 00:58:18,875
Bunuh mereka bersama kami.
844
00:58:18,958 --> 00:58:20,291
Wiset.
845
00:58:20,375 --> 00:58:21,875
Kau gila? Tak tahu diri.
846
00:58:21,958 --> 00:58:24,791
Wiset. Kita punya seseorang
untuk memimpin kita.
847
00:58:25,500 --> 00:58:26,458
Hei...
848
00:58:28,291 --> 00:58:30,208
Ah, Aew, kau tak membantu.
849
00:58:31,250 --> 00:58:33,250
- Kau hanya menonton.
- Ayah tiri.
850
00:58:33,333 --> 00:58:37,041
Baik. Aku ikut. Namaku Salee.
851
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Hei, Han.
852
00:58:38,750 --> 00:58:40,625
Kau berani masuk ke sarang harimau?
853
00:58:40,708 --> 00:58:42,833
- Ya.
- Hei, tembak dia.
854
00:58:42,916 --> 00:58:46,083
Kau tidak berpikir jernih.
855
00:58:46,166 --> 00:58:50,833
Jika Sali bersama pihak lain,
kenapa dia kabur dan ikut dengan kita?
856
00:58:50,916 --> 00:58:53,208
Astaga, ayo pindah ke sana.
857
00:58:53,291 --> 00:58:55,833
Ayolah, ini taktik
858
00:58:55,916 --> 00:58:56,791
untuk...
859
00:58:57,291 --> 00:59:00,083
membocorkan rahasia kita, bodoh.
860
00:59:01,791 --> 00:59:02,750
Hei.
861
00:59:06,666 --> 00:59:07,833
Paman Man.
862
00:59:10,791 --> 00:59:11,708
Man.
863
00:59:11,791 --> 00:59:13,083
- Ada apa?
- Porosnya rusak.
864
00:59:13,166 --> 00:59:14,750
Apa? Sekarang bagaimana?
865
00:59:14,833 --> 00:59:18,041
Hubungkan kabel jumper
ke panggung opera Tiongkok.
866
00:59:19,083 --> 00:59:22,750
Salee tak berbahaya bagi kita.
867
00:59:22,833 --> 00:59:24,875
Khom Sansorn dan Han Mueangthong.
868
00:59:24,958 --> 00:59:26,916
Tampan sekali.
869
00:59:27,000 --> 00:59:28,875
Bagaimana?
870
00:59:30,958 --> 00:59:32,416
Colok ke sini.
871
00:59:34,208 --> 00:59:38,666
Aku tahu betul betapa menderitanya aku
saat bersama mereka.
872
00:59:38,750 --> 00:59:42,250
Untuk apa aku menjadi mata-mata mereka
untuk membantu mereka membunuh kalian?
873
00:59:42,791 --> 00:59:45,333
Orang-orang jahat itu
membunuh orang tuaku.
874
00:59:55,958 --> 00:59:59,541
Aku sudah mencoba segala cara
untuk membalas dendam kepada mereka.
875
00:59:59,625 --> 01:00:01,541
Aku sudah mencoba.
876
01:00:02,500 --> 01:00:05,625
Tapi jika kau tak percaya,
mari kita berpisah di sini!
877
01:00:12,500 --> 01:00:13,416
Man.
878
01:00:20,041 --> 01:00:21,416
Kau stres, Bos?
879
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
Bos, kau baik-baik saja?
880
01:00:29,875 --> 01:00:30,875
Aku baik-baik saja.
881
01:00:31,375 --> 01:00:33,041
- Ambil air.
- Aku tak apa.
882
01:00:52,833 --> 01:00:55,000
Selamat untuk kalian semua.
883
01:00:55,500 --> 01:00:56,791
Singha Kraisorn.
884
01:00:57,875 --> 01:00:59,333
Boonmee Manchamuak.
885
01:01:01,500 --> 01:01:03,208
Mued Toranee.
886
01:01:04,916 --> 01:01:06,291
Daam Dasakorn.
887
01:01:08,708 --> 01:01:11,041
Khom Sansorn.
888
01:01:13,000 --> 01:01:14,750
Han Mueangthong.
889
01:01:27,916 --> 01:01:30,083
Aku penasaran kondisi Bos.
890
01:01:31,083 --> 01:01:32,458
Itu dia.
891
01:01:33,500 --> 01:01:35,500
- Bos?
- Bagaimana, Bos?
892
01:01:38,125 --> 01:01:40,458
Penyelenggara mengambil uangnya
893
01:01:40,541 --> 01:01:42,208
karena kita tak menyelesaikan film.
894
01:01:47,958 --> 01:01:49,875
Biar aku duduk. Perutku sakit.
895
01:01:49,958 --> 01:01:51,708
Bagaimana perasaanmu, Bos?
896
01:01:52,583 --> 01:01:54,375
Kau mau minum obat?
897
01:01:59,083 --> 01:02:00,916
Ayo istirahat di mobil, Bos.
898
01:02:22,708 --> 01:02:23,833
Kae.
899
01:02:26,958 --> 01:02:29,375
- Ini benar-benar kau.
- Sak!
900
01:02:35,250 --> 01:02:36,083
Lepaskan.
901
01:02:37,416 --> 01:02:38,375
Kubilang, lepas.
902
01:02:42,500 --> 01:02:44,000
Kau tidak ke Phra Nakhon?
903
01:02:46,000 --> 01:02:46,833
Kenapa?
904
01:02:47,375 --> 01:02:49,125
Aku harus dapat uang lebih.
905
01:02:49,916 --> 01:02:50,958
Masalah buatmu?
906
01:02:52,083 --> 01:02:54,291
Kau yakin ini demi uang, Kae?
907
01:02:58,833 --> 01:03:00,541
Apa pun itu, itu urusanku.
908
01:03:01,500 --> 01:03:02,833
Kita tak lagi bersama.
909
01:03:04,208 --> 01:03:05,541
Kau mandiri sekarang.
910
01:03:06,708 --> 01:03:07,958
Terserah pikiranmu.
911
01:03:08,041 --> 01:03:09,708
Aku punya jalanku sendiri.
912
01:03:10,916 --> 01:03:12,083
Dan ingat.
913
01:03:13,416 --> 01:03:15,416
Kita tak saling berutang apa pun.
914
01:03:32,208 --> 01:03:34,208
Paman Man, ayo jalan.
915
01:04:23,583 --> 01:04:25,000
Minumlah air tajin.
916
01:04:44,291 --> 01:04:46,083
Kae, ayo makan, Nak.
917
01:05:05,083 --> 01:05:06,083
Kae.
918
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Maafkan aku.
919
01:05:15,125 --> 01:05:16,083
Aku...
920
01:05:18,416 --> 01:05:19,541
juga minta maaf.
921
01:05:22,916 --> 01:05:24,583
Aku agak gegabah.
922
01:05:28,458 --> 01:05:31,666
- Kita bukan tandingan mereka.
- Kita tandingan mereka.
923
01:05:32,666 --> 01:05:34,291
Jika kita mau berjuang.
924
01:05:38,291 --> 01:05:41,041
Begitulah mereka melatihku.
925
01:05:43,666 --> 01:05:46,208
Tapi kita tak punya apa-apa
untuk bersaing dengan mereka.
926
01:05:46,791 --> 01:05:47,750
Punya.
927
01:05:48,333 --> 01:05:49,666
Kita berempat.
928
01:05:50,833 --> 01:05:53,416
Kita bisa menyulih lebih baik, lebih seru.
929
01:05:55,333 --> 01:05:58,666
Tergantung...
kita mau melakukannya atau tidak.
930
01:06:03,500 --> 01:06:05,750
Baiklah, ayo makan.
931
01:06:05,833 --> 01:06:08,125
Jangan berjuang dengan perut kosong.
932
01:06:08,625 --> 01:06:09,500
Baiklah, ini.
933
01:06:11,000 --> 01:06:13,666
- Sudah siap makanannya, Kao?
- Makanlah.
934
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
Kao.
935
01:06:30,333 --> 01:06:31,416
Maafkan aku.
936
01:06:32,500 --> 01:06:33,833
Rasanya tidak enak.
937
01:06:38,583 --> 01:06:41,208
Sekali lagi.
Jika masih gagal, kau tak makan.
938
01:06:41,291 --> 01:06:42,166
Apa?
939
01:06:44,958 --> 01:06:46,375
"Halo. Hal..."
940
01:06:47,166 --> 01:06:48,666
"Halo, Yang Mulia."
941
01:06:49,333 --> 01:06:54,333
"Hari ini, Anda pasti
ada urusan penting, Nyonya."
942
01:06:54,416 --> 01:06:56,875
"Itu sebabnya Anda di sini."
943
01:06:58,708 --> 01:07:01,083
"Ada masalah, Chatchawal."
944
01:07:01,166 --> 01:07:03,625
"Apakah Ruek ada?"
945
01:07:10,458 --> 01:07:14,375
Kao, saat kau menggerutu,
bintang-bintang sudah masuk ke rumah.
946
01:07:15,250 --> 01:07:17,416
Hentikan, atau kupaksa kau menyulih juga.
947
01:07:17,500 --> 01:07:19,833
Kae, jangan paksa aku melakukan itu.
948
01:07:19,916 --> 01:07:22,041
Membaca satu kalimat saja aku lama.
949
01:07:22,125 --> 01:07:23,875
Aku lakukan hal lain saja.
950
01:07:23,958 --> 01:07:26,375
Ya, Kae. Jangan ambil risiko dengan dia.
951
01:07:26,458 --> 01:07:28,916
- Man tak bisa membaca.
- Benar.
952
01:07:29,000 --> 01:07:31,916
Sekarang, bantu Kao dulu saja.
953
01:07:32,000 --> 01:07:33,916
- Aku lapar.
- Hei, aku juga.
954
01:07:34,000 --> 01:07:34,833
Ya.
955
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Bisakah kita makan hari ini?
956
01:07:38,958 --> 01:07:40,166
Mari kita coba ini.
957
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
Man.
958
01:07:48,291 --> 01:07:49,125
Ya.
959
01:07:51,791 --> 01:07:55,833
Apa pun yang kulakukan padamu, Nona Kecil.
960
01:07:57,541 --> 01:08:01,166
Hei, wanita gila.
Dasar kau wanita gila!
961
01:08:01,250 --> 01:08:03,625
Aku hampir saja jantungan, Thip.
962
01:08:03,708 --> 01:08:07,666
Rung, kau pergi ke Bangkok.
Apa kau membeli sesuatu untukku?
963
01:08:13,916 --> 01:08:15,541
Halo, Yang Mulia.
964
01:08:16,416 --> 01:08:20,041
Hari ini, Anda pasti
ada urusan penting, Nyonya.
965
01:08:20,125 --> 01:08:22,625
Itu sebabnya Anda di sini.
966
01:08:23,916 --> 01:08:26,291
Ada masalah, Chatchawal.
967
01:08:26,375 --> 01:08:28,375
Apakah Ruek ada?
968
01:08:28,458 --> 01:08:30,416
Ya, ada, Nyonya.
969
01:08:31,041 --> 01:08:32,916
Silakan masuk, Nyonya.
970
01:08:35,125 --> 01:08:38,208
Ibu tersayang, aku heran,
971
01:08:38,291 --> 01:08:41,250
aku terkejut dengan banyak hal
tentang Rungnapha.
972
01:08:41,916 --> 01:08:46,791
Aku heran kenapa Rungnapha
mudah plin-plan.
973
01:08:46,875 --> 01:08:52,625
Bahkan denganku. Kami dulu dekat.
Sekarang dia canggung dan malu-malu.
974
01:08:52,708 --> 01:08:54,208
Ini aneh sekali.
975
01:08:56,625 --> 01:08:58,208
Bagus. Kau sudah bisa.
976
01:09:02,541 --> 01:09:05,041
- Baguskah?
- Ya, kau hebat.
977
01:09:07,916 --> 01:09:09,166
Benar.
978
01:09:11,833 --> 01:09:14,291
Ini. Aku membelinya untukmu.
979
01:09:14,375 --> 01:09:15,875
Bayaran guru.
980
01:09:17,166 --> 01:09:19,166
Terima kasih.
981
01:09:20,083 --> 01:09:21,000
Panas.
982
01:09:30,000 --> 01:09:31,833
Ini juga.
983
01:09:34,583 --> 01:09:35,666
Apa?
984
01:09:35,750 --> 01:09:38,500
Aku bukan kuil.
Kenapa diberi persembahan?
985
01:09:39,250 --> 01:09:41,875
Ini bukan persembahan. Ini hadiah.
986
01:09:41,958 --> 01:09:42,875
Hadiah?
987
01:09:44,291 --> 01:09:45,125
Ya.
988
01:09:45,791 --> 01:09:47,541
Sebagai ucapan terima kasih
989
01:09:48,708 --> 01:09:50,000
karena telah mengajariku.
990
01:09:51,833 --> 01:09:54,958
Siapa yang menyuruhmu memberikan
bunga seperti ini kepada wanita?
991
01:09:55,583 --> 01:09:56,458
Aduh.
992
01:09:59,541 --> 01:10:01,333
Kalau begitu, aku permisi.
993
01:10:01,416 --> 01:10:02,541
Semoga berhasil.
994
01:10:02,625 --> 01:10:04,958
Kau sudah dibayar untuk obatnya?
995
01:10:05,041 --> 01:10:07,291
Phrakru sudah mengatur segalanya.
996
01:10:07,375 --> 01:10:08,208
Baguslah.
997
01:10:08,291 --> 01:10:11,541
Semoga grupmu selamat di perjalanan.
998
01:10:11,625 --> 01:10:13,791
Terima kasih, Biksu. Permisi.
999
01:10:13,875 --> 01:10:15,000
Semoga berhasil.
1000
01:10:27,625 --> 01:10:31,916
AMPHOE KHEK NOI, PHITSANULOK
1001
01:10:58,291 --> 01:11:00,083
- Hei.
- Wah.
1002
01:11:00,166 --> 01:11:01,083
Astaga.
1003
01:11:01,166 --> 01:11:03,000
Batunya beterbangan semua, Bos.
1004
01:11:03,083 --> 01:11:05,291
Seharusnya aku tak menerima pekerjaan ini.
1005
01:11:05,375 --> 01:11:07,791
Bagaimana jika itu desa pemberontak?
1006
01:11:07,875 --> 01:11:09,458
Jangan asal bicara.
1007
01:11:09,541 --> 01:11:12,083
Pemberontak apa yang menyewa film
untuk diputar di sini?
1008
01:11:12,166 --> 01:11:14,708
Mereka bilang perjalanannya mudah.
1009
01:11:15,375 --> 01:11:16,458
Hei. Air!
1010
01:11:19,000 --> 01:11:20,083
Man!
1011
01:11:20,166 --> 01:11:22,125
Tak bisa maju lagi. Semuanya air.
1012
01:11:24,750 --> 01:11:26,083
Bagaimana kita bisa ke sana?
1013
01:11:27,250 --> 01:11:29,125
Apa ini mobil pemutaran film?
1014
01:11:33,000 --> 01:11:35,916
Ya, benar. Apa kau penyelenggaranya?
1015
01:11:36,000 --> 01:11:37,083
Ya, benar.
1016
01:11:39,916 --> 01:11:41,625
Bos, bicaralah dengan mereka.
1017
01:11:43,791 --> 01:11:46,291
Lihat baik-baik.
Mereka mungkin punya senjata.
1018
01:11:46,375 --> 01:11:48,375
- Hei.
- Mulutmu itu.
1019
01:11:53,250 --> 01:11:55,666
Tak ada senjata. Tapi mereka punya kuil.
1020
01:11:56,333 --> 01:11:57,583
Besar sekali.
1021
01:12:03,833 --> 01:12:05,750
Kita tak bisa maju lagi, Man.
1022
01:12:06,500 --> 01:12:09,541
Di seberang sungai,
jalannya sempit dan bahkan lebih buruk.
1023
01:12:09,625 --> 01:12:11,208
Lalu bagaimana kita ke sana?
1024
01:12:12,500 --> 01:12:15,708
Jadi, penyelenggara datang
menunggu kita dengan delman.
1025
01:12:15,791 --> 01:12:16,958
Delman?
1026
01:12:27,541 --> 01:12:28,708
Ikuti kami, Bos.
1027
01:12:29,791 --> 01:12:32,041
Ayo pindah ke gigi dua.
1028
01:12:33,583 --> 01:12:35,208
Kau duduk seperti pedagang ternak.
1029
01:12:47,833 --> 01:12:49,000
Kita sudah sampai?
1030
01:12:49,083 --> 01:12:51,083
Kita hampir sampai, Kao.
1031
01:12:59,458 --> 01:13:02,708
BIOSKOP RUNGSURIYA
1032
01:13:04,958 --> 01:13:07,333
MONRAK LOOKTOONG
1033
01:13:33,750 --> 01:13:36,958
Halo, PT Osottheppayada
1034
01:13:37,041 --> 01:13:42,250
senang sekali bisa hadir di sini hari ini
untuk memutar film kepada tamu terhormat
1035
01:13:42,333 --> 01:13:48,625
yang datang untuk menyaksikan
resepsi pengantin kita malam ini.
1036
01:13:48,708 --> 01:13:54,000
Pada kesempatan yang baik ini,
PT Osottheppayada,
1037
01:13:54,083 --> 01:13:57,166
pemilik produk di bawah
merek Petapa Memegang Poker,
1038
01:13:57,250 --> 01:14:00,041
ingin mendoakan
1039
01:14:00,125 --> 01:14:04,291
agar pernikahan keduanya kuat dan awet
1040
01:14:04,375 --> 01:14:07,916
seperti cinta Klao dan Thongkwao
1041
01:14:08,000 --> 01:14:11,125
dalam drama musikal terbaik era kita,
1042
01:14:11,625 --> 01:14:13,625
Monrak Looktoong!
1043
01:14:20,000 --> 01:14:22,791
Aku mendapatkannya. Kecil sekali.
1044
01:14:26,083 --> 01:14:27,250
Ayo naik, Klao.
1045
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Andaikan waktu bisa berhenti.
1046
01:14:35,666 --> 01:14:37,166
Kau bilang begitu saat bersamaku.
1047
01:14:37,250 --> 01:14:39,166
Tapi saat tak bersamaku,
1048
01:14:39,250 --> 01:14:41,333
kau mengatakan hal yang sama
kepada gadis lain.
1049
01:14:41,416 --> 01:14:42,791
- Kata siapa...
- Ini bagus.
1050
01:14:45,041 --> 01:14:46,916
Nikmati filmnya.
1051
01:14:47,000 --> 01:14:48,541
Rasanya berbeda.
1052
01:14:49,125 --> 01:14:51,916
Bos, pelankan suaramu.
Aku sedang menikmati filmnya.
1053
01:15:13,958 --> 01:15:15,333
- Tutupi itu.
- Aku di sini.
1054
01:15:20,333 --> 01:15:21,500
Bagaimana sekarang?
1055
01:15:23,375 --> 01:15:24,208
Bos.
1056
01:15:25,083 --> 01:15:27,375
Lihat. Mereka tidak lari.
1057
01:15:41,375 --> 01:15:44,916
Lihat, pengantinnya
masih romantis satu sama lain.
1058
01:15:55,625 --> 01:15:57,750
Uangku habis untuk pengobatan ibuku.
1059
01:15:58,416 --> 01:16:01,208
Jika tahun ini panen padi bagus...
1060
01:16:47,833 --> 01:16:48,958
Bos.
1061
01:16:51,250 --> 01:16:53,875
Airnya dingin sekali. Bibirku mati rasa.
1062
01:16:53,958 --> 01:16:56,500
Kau tidak iri pada pengantin baru?
1063
01:16:56,583 --> 01:16:58,625
Mereka pasti sedang berpelukan sekarang.
1064
01:17:00,083 --> 01:17:01,666
Aku punya sesuatu untukmu.
1065
01:17:14,791 --> 01:17:17,250
Kepala biara di sekolah Biksu
memberikannya kepadaku.
1066
01:17:17,875 --> 01:17:21,375
Aku belum pernah memperbaiki
mesin tik sebelumnya. Ini yang pertama.
1067
01:17:22,625 --> 01:17:23,583
Ya ampun.
1068
01:17:24,583 --> 01:17:27,458
Terima kasih, Bos. Aku senang sekali.
1069
01:17:29,708 --> 01:17:30,625
Coba kulihat.
1070
01:17:32,291 --> 01:17:33,125
Wah.
1071
01:17:34,833 --> 01:17:38,416
Aku ingin katakan lagi bahwa
kau penyulih suara yang sangat berbakat.
1072
01:17:39,166 --> 01:17:40,500
Kau berbakat.
1073
01:17:43,666 --> 01:17:44,583
Jika...
1074
01:17:46,583 --> 01:17:50,541
Jika kau mencoba pekerjaan lain
dan kau tak menyukainya, kembalilah.
1075
01:17:57,333 --> 01:17:58,666
Mungkin impian kita...
1076
01:18:00,250 --> 01:18:01,416
hanyalah impian.
1077
01:18:03,875 --> 01:18:06,000
Mungkin kita benar-benar tak menyukainya.
1078
01:18:08,625 --> 01:18:10,625
Tapi aku tahu apa yang aku sukai
1079
01:18:12,083 --> 01:18:13,333
Karena yang kusukai
1080
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
telah membawaku ke sini, Bos.
1081
01:18:17,583 --> 01:18:19,708
Aku memimpikannya tiap malam.
1082
01:18:23,125 --> 01:18:24,750
Aku ingin kau tahu bahwa...
1083
01:18:27,958 --> 01:18:29,958
kita harus menemukan apa yang kita cintai...
1084
01:18:33,125 --> 01:18:34,791
sebelum kita mulai bermimpi.
1085
01:18:43,250 --> 01:18:46,125
Entah apakah ini
akan berfungsi dengan baik.
1086
01:18:46,916 --> 01:18:50,500
Kau memperbaikinya sendiri.
Tentu akan berfungsi.
1087
01:18:50,583 --> 01:18:55,208
AMPHOE KHAO KHO, PHETCHABUN
1088
01:19:09,291 --> 01:19:13,000
PT OSOTTHEPPAYADA
MEREK PETAPA MEMEGANG POKER
1089
01:19:18,291 --> 01:19:20,458
Man, pelan-pelan.
1090
01:19:21,291 --> 01:19:24,208
Gawat jika mobil terjebak di lumpur.
1091
01:19:24,291 --> 01:19:26,958
Penyelenggara bilang area ini zona merah.
1092
01:19:27,041 --> 01:19:30,291
Gawat jika mobil kita bermasalah.
1093
01:19:31,083 --> 01:19:33,166
Percayalah, Bos.
1094
01:19:33,250 --> 01:19:35,333
Mobil ini tak akan terjebak lumpur.
1095
01:19:36,041 --> 01:19:38,833
Tapi orang bisa jatuh
ke lubang yang dalam, Bos.
1096
01:19:48,291 --> 01:19:51,250
Hei. Suara apa itu? Bos?
1097
01:19:51,333 --> 01:19:53,333
Celaka, mereka sedang berperang.
1098
01:19:55,791 --> 01:19:57,166
Ke kanan.
1099
01:19:57,250 --> 01:19:58,250
Berengsek.
1100
01:19:59,875 --> 01:20:00,708
Sial!
1101
01:20:01,208 --> 01:20:02,041
Sial.
1102
01:20:05,291 --> 01:20:07,416
Bos, mobilnya tak bisa menanjak.
1103
01:20:08,500 --> 01:20:11,000
- Sekarang apa?
- Kita angkat rodanya dulu.
1104
01:20:11,083 --> 01:20:13,791
Kao, cari batu untuk rodanya.
1105
01:20:13,875 --> 01:20:17,125
- Bantu aku mendorong mobil.
- Kita dorong bersama.
1106
01:20:19,291 --> 01:20:20,250
Ya, yang itu.
1107
01:20:21,333 --> 01:20:22,541
Ayo. Ini.
1108
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
- Kae, tolong.
- Hah? Ya, baik.
1109
01:20:32,666 --> 01:20:33,583
- Man.
- Ayo.
1110
01:20:33,666 --> 01:20:36,791
- Ayo.
- Baiklah, satu, dua, tiga.
1111
01:20:54,458 --> 01:20:55,416
Sial.
1112
01:21:02,541 --> 01:21:03,958
Radiatornya berasap.
1113
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Bos, radiatornya berasap.
Ambilkan aku air.
1114
01:21:08,083 --> 01:21:10,208
- Bos, radiatornya berasap.
- Apa?
1115
01:21:12,500 --> 01:21:14,916
Bos, ambilkan aku air.
1116
01:21:15,000 --> 01:21:16,166
Baik.
1117
01:21:17,458 --> 01:21:18,375
- Cepat.
- Ini.
1118
01:21:18,875 --> 01:21:19,708
Ambillah.
1119
01:21:37,833 --> 01:21:38,666
Bos!
1120
01:21:50,125 --> 01:21:52,166
- Kae, tunggu di mobil.
- Ya?
1121
01:21:52,250 --> 01:21:53,791
- Apa?
- Tunggu di mobil!
1122
01:21:56,291 --> 01:21:57,125
Ayo.
1123
01:22:46,500 --> 01:22:51,500
AMPHOE LOM SAK, PHETCHABUN
1124
01:22:55,000 --> 01:22:57,291
Ini daerah berbahaya.
1125
01:22:57,375 --> 01:23:00,041
Militer secara aktif memerangi teroris.
1126
01:23:00,125 --> 01:23:02,333
Seharusnya kalian tak lewat sini.
1127
01:23:03,500 --> 01:23:05,416
Bermalamlah di sini malam ini.
1128
01:23:06,250 --> 01:23:07,708
Jangan pergi lebih jauh.
1129
01:23:08,583 --> 01:23:10,833
Sangat berbahaya di malam hari.
1130
01:23:10,916 --> 01:23:12,666
Terima kasih banyak, Kapten.
1131
01:23:12,750 --> 01:23:15,291
Tanpa bantuanmu, kami bisa celaka.
1132
01:23:19,166 --> 01:23:21,916
Beristirahatlah.
Saat ini, kau tenang saja.
1133
01:23:44,916 --> 01:23:47,833
Astaga, akan menyenangkan menonton film.
1134
01:23:47,916 --> 01:23:50,541
Apakah itu mungkin? Atasanku menyukainya.
1135
01:23:50,625 --> 01:23:53,250
Dengan senang hati, Kapten.
Itu bisa diatur.
1136
01:23:55,125 --> 01:23:56,333
Terima kasih.
1137
01:23:56,416 --> 01:23:59,500
Anggap itu sebagai partisipasimu
dalam membantu pasukan bersantai.
1138
01:24:00,166 --> 01:24:02,875
Beri aku nama kalian
dan detail organisasi kalian.
1139
01:24:02,958 --> 01:24:06,083
Akan kulaporkan ke atasanku.
1140
01:24:06,166 --> 01:24:07,000
Baik.
1141
01:24:07,500 --> 01:24:10,708
Kami tim dari Farmasi Osottheppayada.
1142
01:24:11,416 --> 01:24:13,500
Aku Manit. Ketua tim ini.
1143
01:24:13,583 --> 01:24:16,291
Di dalam mobil ada Rueangkae.
1144
01:24:18,625 --> 01:24:19,541
Dia istriku.
1145
01:24:24,625 --> 01:24:26,916
- Anggap rumah sendiri.
- Siap, Kapten.
1146
01:24:45,333 --> 01:24:48,500
Tolong aku. Aku tak bisa jalan.
Aku tertembak.
1147
01:24:48,583 --> 01:24:49,958
Bagaimana aku membantumu?
1148
01:24:50,875 --> 01:24:52,625
Kau pikir aku bodoh, Bos?
1149
01:24:54,291 --> 01:24:56,541
Jika aku keluar, aku akan ditembak.
1150
01:24:58,125 --> 01:25:01,125
Kau akan meninggalkanku?
Aku tak tahan lagi.
1151
01:25:01,208 --> 01:25:03,583
Baiklah, lindungi aku dengan tembakan.
1152
01:25:04,541 --> 01:25:06,375
Man, siap?
1153
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Dor!
1154
01:25:13,333 --> 01:25:14,791
Aku akan membuatmu terpojok!
1155
01:25:33,500 --> 01:25:34,958
Ayo, cepat.
1156
01:25:40,208 --> 01:25:43,541
Salee, ini Kanuengha,
Gerakan Den Tai Nomor 44.
1157
01:25:45,583 --> 01:25:47,125
Apa ini mungkin, Nin?
1158
01:25:48,916 --> 01:25:51,416
Kau punya sesuatu yang penting
yang bisa kami percaya.
1159
01:25:52,000 --> 01:25:55,708
Kita harus keluar sebelum
15 menit sampai nol ratus jam.
1160
01:25:56,416 --> 01:25:58,833
Aku siap. Aku selalu siap!
1161
01:26:01,291 --> 01:26:02,958
Dor, dor, dor!
1162
01:26:03,041 --> 01:26:05,916
Duar, duar!
1163
01:26:06,000 --> 01:26:07,125
Hancurkan!
1164
01:26:44,791 --> 01:26:47,166
Hari ini, kau kenapa? Kau tidak lucu.
1165
01:26:50,083 --> 01:26:50,958
Apa?
1166
01:26:51,666 --> 01:26:52,708
Astaga.
1167
01:26:52,791 --> 01:26:54,541
- Kae.
- Hah?
1168
01:26:59,208 --> 01:27:00,791
Boleh aku tanya sesuatu?
1169
01:27:02,333 --> 01:27:03,916
Jawab yang jujur.
1170
01:27:06,041 --> 01:27:07,458
Kau ini kenapa?
1171
01:27:11,083 --> 01:27:13,041
Tentu, jika aku tahu jawabannya.
1172
01:27:20,041 --> 01:27:21,500
Kau suka Bos?
1173
01:27:24,083 --> 01:27:26,583
- Apa maksudmu?
- Seperti kubilang tadi.
1174
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Jawab aku.
1175
01:27:32,125 --> 01:27:33,625
Aku tak punya jawabannya.
1176
01:27:39,541 --> 01:27:43,958
Sejak dia memberimu mesin tik,
kau tampak berubah.
1177
01:27:45,208 --> 01:27:49,000
Kao. Aku di sini untuk bekerja
demi uang, bukan untuk hal lain.
1178
01:27:49,708 --> 01:27:53,416
Aku baru melewati masa sulit.
Aku belum siap menyukai siapa pun.
1179
01:27:55,708 --> 01:27:57,416
Termasuk kau, Kao.
1180
01:28:14,208 --> 01:28:16,083
- Ini murni.
- Ya, seperti ini.
1181
01:29:25,708 --> 01:29:29,458
Aku mengatakan itu kemarin
hanya demi keselamatan Rueangkae.
1182
01:29:30,916 --> 01:29:33,625
Aku sudah jelaskan kepadanya
dan dia mengerti.
1183
01:29:35,083 --> 01:29:36,875
Haruskah menyebut dia istrimu?
1184
01:29:37,500 --> 01:29:38,958
Bukankah itu berlebihan?
1185
01:29:41,750 --> 01:29:42,750
Kao.
1186
01:29:43,833 --> 01:29:47,208
Aku tidak berpikir begitu! Kau mengerti?
1187
01:29:48,958 --> 01:29:50,083
Pikirkan baik-baik.
1188
01:29:50,833 --> 01:29:52,291
Apa yang kita sepakati?
1189
01:29:53,708 --> 01:29:56,750
Kita tak akan berselisih
soal Rueangkae. Apa kau lupa?
1190
01:29:56,833 --> 01:30:01,166
Tapi kau tak adil. Kau gunakan posisimu
demi keuntungan pribadi.
1191
01:30:03,291 --> 01:30:04,916
Apa maksud kalian?
1192
01:30:08,625 --> 01:30:10,708
Apa maksud kalian?
1193
01:30:11,708 --> 01:30:12,541
Kae.
1194
01:30:14,041 --> 01:30:17,583
Apa aku menjadi bagian dari
perjanjian tanpa mengetahuinya?
1195
01:30:29,041 --> 01:30:29,916
Kae.
1196
01:30:30,416 --> 01:30:31,250
Kae.
1197
01:30:51,708 --> 01:30:57,250
{\an8}AGAR PIKIRANKU TENANG,
KUKEMBALIKAN MESIN TIK INI KEPADAMU.
1198
01:30:57,333 --> 01:30:58,333
{\an8}KAE
1199
01:31:28,333 --> 01:31:33,208
Terutama orang-orang di istana,
selain Ny. Bangsoon.
1200
01:31:33,291 --> 01:31:37,541
Karena masyarakat di sini memiliki
garis keturunan yang terlalu rendah.
1201
01:31:42,000 --> 01:31:47,958
Ayah, tapi Khun Chai tak tahu
konflik antara orang dewasa.
1202
01:31:49,000 --> 01:31:52,125
Ini antara Ayah dan Paman Jamorn.
1203
01:31:53,250 --> 01:31:56,291
Khun Chai tak pernah merendahkan kita.
1204
01:31:58,500 --> 01:32:03,541
Maaf, Khun Chai,
aku telah melampiaskan amarahku.
1205
01:32:06,250 --> 01:32:07,583
OBAT LAMBUNG
1206
01:32:07,666 --> 01:32:09,291
EN-ON
1207
01:32:11,750 --> 01:32:12,708
Aku mengerti.
1208
01:32:14,541 --> 01:32:16,041
Aku juga minta maaf.
1209
01:32:19,000 --> 01:32:21,500
Karena tak bisa menyelesaikan masalah ini.
1210
01:32:52,500 --> 01:32:54,916
Bukankah seharusnya aku yang pergi?
1211
01:32:59,916 --> 01:33:01,166
Aku bukan karyawan.
1212
01:33:05,833 --> 01:33:06,833
Aku bukan teman.
1213
01:33:12,250 --> 01:33:15,541
Seharusnya aku tak naik karavan ini.
1214
01:33:20,291 --> 01:33:21,625
Bukan begitu, Kao?
1215
01:34:00,333 --> 01:34:01,166
Bos.
1216
01:34:06,583 --> 01:34:07,416
Paman.
1217
01:34:07,958 --> 01:34:08,791
Kae.
1218
01:34:09,500 --> 01:34:12,000
Paman Man! Kae!
1219
01:34:13,125 --> 01:34:14,250
Bos, berbaringlah.
1220
01:34:15,166 --> 01:34:16,041
Bos.
1221
01:34:16,791 --> 01:34:17,750
Di sini.
1222
01:34:19,416 --> 01:34:22,166
Angkat dia.
Aku akan singkirkan kelambunya.
1223
01:34:22,875 --> 01:34:23,708
Apa?
1224
01:34:24,916 --> 01:34:26,166
- Apa yang terjadi?
- Bos.
1225
01:34:26,250 --> 01:34:27,541
- Tunggu.
- Dia sakit.
1226
01:34:31,750 --> 01:34:33,916
Kao, bawakan juga obat lambung.
1227
01:34:35,291 --> 01:34:36,666
- Apa airnya panas?
- Ya.
1228
01:34:36,750 --> 01:34:39,083
- Turunkan tanganmu, Bos.
- Dua lipatan.
1229
01:34:40,291 --> 01:34:41,166
Hati-hati.
1230
01:34:46,958 --> 01:34:49,041
Kao, sudah dapat, belum?
1231
01:34:50,458 --> 01:34:51,333
Ini.
1232
01:34:53,041 --> 01:34:56,458
Berikan kepadaku.
Bos, minum obat lambungnya.
1233
01:35:01,541 --> 01:35:04,333
Hei, Kao, campurkan ini lagi untuknya.
1234
01:35:04,416 --> 01:35:05,416
Baiklah.
1235
01:35:08,458 --> 01:35:10,666
Ini penyakit kronisnya.
1236
01:35:10,750 --> 01:35:12,916
Saat dia stres, ini selalu terjadi.
1237
01:35:13,000 --> 01:35:14,666
Tapi kali ini buruk.
1238
01:35:15,625 --> 01:35:18,333
Lihat wajahnya, putih seperti hantu.
1239
01:35:22,541 --> 01:35:24,791
Bos, coba minum sedikit.
1240
01:35:30,000 --> 01:35:31,125
Dia tak bisa meminumnya.
1241
01:35:35,958 --> 01:35:38,666
- Ayo bawa dia ke dokter.
- Ayo, Bos.
1242
01:35:38,750 --> 01:35:40,208
- Gotong dia.
- Bangun.
1243
01:35:44,666 --> 01:35:45,500
Ini.
1244
01:35:47,416 --> 01:35:48,375
Ayo.
1245
01:35:55,333 --> 01:35:58,083
Man, Kao digigit ular!
1246
01:35:58,166 --> 01:35:59,750
Bagaimana bisa digigit?
1247
01:36:00,416 --> 01:36:01,625
Hidupkan mobilnya!
1248
01:36:05,458 --> 01:36:08,416
Bertahanlah. Jangan tertidur.
1249
01:36:09,166 --> 01:36:12,666
Dokter, tolong selamatkan saudaraku.
1250
01:36:12,750 --> 01:36:13,708
Hati-hati.
1251
01:36:35,833 --> 01:36:37,291
Kau sungguh akan pergi?
1252
01:36:47,916 --> 01:36:50,666
Astaga, aku terkejut, Pak Tew.
1253
01:36:50,750 --> 01:36:54,583
Bukankah kau bilang
kau ada rapat di Lampang?
1254
01:36:57,750 --> 01:37:01,041
Sebenarnya, aku tidak ke sana, Nona.
1255
01:37:01,125 --> 01:37:06,208
Tapi setelah pertemuan selesai,
ada penerbangan militer ke Bangkok.
1256
01:37:06,291 --> 01:37:10,000
Temanku pilotnya,
jadi aku menumpang dengannya.
1257
01:37:13,458 --> 01:37:15,000
Salam, Nona.
1258
01:37:28,333 --> 01:37:29,166
Hei.
1259
01:37:32,166 --> 01:37:33,750
- Terima kasih.
- Ya.
1260
01:37:38,583 --> 01:37:40,875
Hei. Kau duluan.
1261
01:37:52,041 --> 01:37:52,958
Bos.
1262
01:37:53,541 --> 01:37:54,458
Ya?
1263
01:37:58,375 --> 01:37:59,541
Aku minta maaf.
1264
01:38:14,958 --> 01:38:15,791
Aku juga.
1265
01:38:18,041 --> 01:38:19,083
Aku minta maaf.
1266
01:38:24,958 --> 01:38:27,291
Ini, masing-masing setengah pasang.
1267
01:38:28,000 --> 01:38:28,958
Ini.
1268
01:38:53,458 --> 01:38:55,583
- Aku akan makan setengah lagi.
- Ya, makanlah.
1269
01:38:59,583 --> 01:39:03,541
Mitr Chaibancha bukan nama aslinya.
1270
01:39:04,666 --> 01:39:06,500
Tapi sutradara memberikannya.
1271
01:39:06,583 --> 01:39:08,083
MITR CHAIBANCHA
1272
01:39:08,166 --> 01:39:12,375
Karena Mitr menghargai teman
di atas segalanya.
1273
01:39:14,375 --> 01:39:19,416
Kami juga menghargai arti kata "mitr".
1274
01:39:22,666 --> 01:39:23,500
- Siap?
- Ya.
1275
01:39:23,583 --> 01:39:24,833
Tiga, empat, ayo!
1276
01:39:29,458 --> 01:39:30,416
Baiklah, ayo!
1277
01:39:33,375 --> 01:39:37,333
Aku sudah membuat kesepakatan
dengan grup bioskop keliling Kampanat.
1278
01:39:38,625 --> 01:39:41,375
Aku ingin layar lagi untuk kompetisi.
1279
01:39:42,708 --> 01:39:45,208
Untuk acara besar tahun ini.
1280
01:39:46,000 --> 01:39:48,083
Jadi, banyak orang akan datang.
1281
01:39:54,583 --> 01:39:57,208
Aku harus berpamitan kepadamu, Biksu.
1282
01:39:58,458 --> 01:40:01,875
Aku akan pastikan
untuk segera menghubungimu.
1283
01:40:02,416 --> 01:40:04,375
Tak lebih dari dua hari.
1284
01:40:05,708 --> 01:40:07,416
Hati-hati di jalan.
1285
01:40:08,000 --> 01:40:09,083
Semoga berhasil.
1286
01:40:14,833 --> 01:40:16,375
- Ayo!
- Kau duluan!
1287
01:40:16,458 --> 01:40:17,791
- Kau duluan, Paman.
- Kau.
1288
01:40:17,875 --> 01:40:19,666
- Aku?
- Aku setelahmu.
1289
01:40:19,750 --> 01:40:22,666
- Ayo lakukan lagi.
- Bergantian. Tiga, empat.
1290
01:40:31,791 --> 01:40:33,916
- Mari bergembira
- Bergembira
1291
01:40:34,000 --> 01:40:36,291
Anak kuil tak pernah takut
1292
01:40:36,375 --> 01:40:39,375
- Bos.
- Bagaimana? Apakah lancar?
1293
01:40:39,458 --> 01:40:43,041
Semua lancar.
Kita beri tahu mereka detailnya nanti.
1294
01:40:44,500 --> 01:40:46,458
Kita berangkat? Nanti terlambat.
1295
01:40:46,541 --> 01:40:47,750
Ya, ayo.
1296
01:40:48,333 --> 01:40:50,000
Tapi mari kita berlatih di jalan.
1297
01:40:50,083 --> 01:40:51,833
- Sekali lagi.
- Tiga, empat.
1298
01:40:56,958 --> 01:41:01,000
Ya? Ini obat penurun demammu.
Satu baht.
1299
01:41:01,083 --> 01:41:04,458
Terima kasih. Jangan lupa
datang menonton film malam ini.
1300
01:41:04,541 --> 01:41:06,000
- Kau mau apa?
- En-on.
1301
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
Ini dia, obat En-on.
1302
01:41:08,000 --> 01:41:10,666
Obat En-on. Dua baht. Terima kasih.
1303
01:41:10,750 --> 01:41:12,708
Jangan lupa menonton malam ini.
1304
01:41:12,791 --> 01:41:13,958
Obat lambung.
1305
01:41:14,041 --> 01:41:18,333
Satu obat lambung. Ini dia. Dua baht.
1306
01:41:18,416 --> 01:41:20,875
- Jangan lupa menonton, ya!
- Ini untuk menari.
1307
01:41:20,958 --> 01:41:22,583
Untuk menari? Terima kasih.
1308
01:41:22,666 --> 01:41:25,125
Bos, cepatlah menari.
Dia membayar kita untuk menari.
1309
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
- Obat anemia.
- Ini dia, Bu.
1310
01:41:27,791 --> 01:41:30,000
Ini 2,50 baht. Lima baht?
1311
01:41:30,583 --> 01:41:33,041
Terima kasih. Jangan lupa
menonton filmnya malam ini.
1312
01:41:34,500 --> 01:41:36,791
Ada obat untuk memar dalam?
1313
01:41:38,583 --> 01:41:39,625
Pak Wichian.
1314
01:41:42,791 --> 01:41:44,333
Apa kabar, Manit?
1315
01:41:50,333 --> 01:41:52,000
Apa yang akan kau jelaskan?
1316
01:42:03,916 --> 01:42:05,083
Aku tak bisa.
1317
01:42:06,625 --> 01:42:08,583
Kau ketua unit senior.
1318
01:42:10,458 --> 01:42:12,000
Tapi kau melanggar aturan.
1319
01:42:12,083 --> 01:42:13,708
Membuat keputusan sendiri.
1320
01:42:14,375 --> 01:42:16,208
Kau tidak melapor ke pusat.
1321
01:42:18,166 --> 01:42:19,958
Jika unit lain mengikuti contohmu,
1322
01:42:20,041 --> 01:42:21,625
bukankah semuanya akan rugi?
1323
01:42:22,166 --> 01:42:24,541
Dalam hal ini,
kau sepenuhnya salah, Manit.
1324
01:42:24,625 --> 01:42:25,708
Pak Wichian.
1325
01:42:27,583 --> 01:42:29,750
Aku tak bilang aku tak salah.
1326
01:42:33,291 --> 01:42:34,583
Aku mengaku salah.
1327
01:42:35,916 --> 01:42:38,458
Itu karena peraturannya
sudah ketinggalan jaman
1328
01:42:39,041 --> 01:42:41,125
dan tidak fleksibel,
itu menghancurkan mimpiku.
1329
01:42:44,791 --> 01:42:46,875
Zaman telah berubah.
1330
01:42:48,250 --> 01:42:50,041
Penonton ingin hal baru.
1331
01:42:50,875 --> 01:42:52,708
Jika aku tak mengikuti zaman,
1332
01:42:53,416 --> 01:42:55,875
aku mengkhianati pekerjaan yang kucintai.
1333
01:43:08,166 --> 01:43:10,166
Aku yakin bahwa tindakanku ini
1334
01:43:11,916 --> 01:43:13,458
baik untuk perusahaan.
1335
01:43:17,291 --> 01:43:18,208
Itu artinya...
1336
01:43:21,583 --> 01:43:24,083
kau tak berencana merahasiakannya.
1337
01:43:35,416 --> 01:43:37,500
Tidak ada rahasia yang abadi.
1338
01:43:40,250 --> 01:43:42,791
Aku sendiri yang akan
melaporkan penjualan dari tur ini
1339
01:43:44,458 --> 01:43:46,666
ke bos di Phra Nakhon.
1340
01:43:49,500 --> 01:43:51,083
Ambil obat terakhirmu.
1341
01:43:52,333 --> 01:43:54,125
Setelah terjual habis, kita selesai.
1342
01:44:01,250 --> 01:44:02,666
Datanglah ke Phra Nakhon
1343
01:44:02,750 --> 01:44:05,750
untuk melapor ke Bos bersamaku.
1344
01:44:10,083 --> 01:44:11,291
Terima kasih, Pak.
1345
01:44:13,916 --> 01:44:15,458
Mitr meninggal.
1346
01:44:19,041 --> 01:44:21,458
- Mitr meninggal?
- Benarkah?
1347
01:44:22,208 --> 01:44:23,708
Mitr meninggal.
1348
01:44:28,291 --> 01:44:30,916
Mereka bilang dia jatuh dari helikopter.
1349
01:44:35,916 --> 01:44:38,625
Benarkah? Mitr meninggal?
1350
01:44:42,083 --> 01:44:43,333
Untuk menambah kesan nyata,
1351
01:44:43,416 --> 01:44:46,291
Mitr setuju melakukan adegan ini sendiri,
1352
01:44:46,791 --> 01:44:50,958
yang mengakibatkan tragedi
di mana dia jatuh dari helikopter
1353
01:44:51,041 --> 01:44:52,916
dari ketinggian 90 meter.
1354
01:44:53,458 --> 01:44:57,000
Helikopter segera membawa Mitr Chaibancha
1355
01:44:57,083 --> 01:45:00,708
ke Rumah Sakit
Memorial Ratu Savang Vadhana
1356
01:45:00,791 --> 01:45:03,625
yang berlokasi di Si Racha.
1357
01:45:03,708 --> 01:45:05,083
Namun, terlambat.
1358
01:45:05,166 --> 01:45:08,083
Mitr Chaibancha telah meninggal dunia.
1359
01:45:10,875 --> 01:45:12,750
Mitr meninggal.
1360
01:45:53,041 --> 01:45:57,375
MITR CHAIBANCHA TEWAS
TERJATUH DARI HELIKOPTER
1361
01:45:57,458 --> 01:46:01,125
SAAT SYUTING ADEGAN FILM...
PADA 8 OKTOBER 1970, PUKUL 16,21.
1362
01:47:26,625 --> 01:47:28,291
- Halo.
- Halo.
1363
01:47:30,416 --> 01:47:31,833
Namaku Manit.
1364
01:47:32,291 --> 01:47:34,291
Penyulih suara
grup bioskop farmasi keliling.
1365
01:47:35,041 --> 01:47:37,000
Aku menyulih suaramu setiap hari.
1366
01:47:38,416 --> 01:47:39,958
Senang bertemu denganmu.
1367
01:47:40,458 --> 01:47:42,208
Boleh minta tanda tangan?
1368
01:47:42,875 --> 01:47:43,791
Tentu.
1369
01:47:47,625 --> 01:47:49,291
Kau bisa gunakan punggungku.
1370
01:47:50,208 --> 01:47:51,083
Terima kasih.
1371
01:48:00,708 --> 01:48:01,583
Terima kasih.
1372
01:48:17,416 --> 01:48:22,375
Semoga ratusan ribu rakyat Thailand
yang ada di Kuil Kae
1373
01:48:23,000 --> 01:48:25,958
tidak melupakan Mitr Chaibancha,
1374
01:48:26,041 --> 01:48:28,458
bintang film terpopuler di Thailand,
1375
01:48:28,541 --> 01:48:31,916
yang telah menerima
penghargaan Bintang Emas dari Raja.
1376
01:48:32,416 --> 01:48:36,000
Meski kini raganya tidak lagi hadir
1377
01:48:36,083 --> 01:48:38,250
untuk menghibur para penonton,
1378
01:48:38,333 --> 01:48:40,583
kebaikannya akan tetap dikenang,
1379
01:48:41,166 --> 01:48:43,416
selama-lamanya.
1380
01:48:44,041 --> 01:48:45,625
Biarkan kami melihatnya.
1381
01:49:08,583 --> 01:49:11,875
Itu pertama kali dan sekali-kalinya
1382
01:49:11,958 --> 01:49:13,958
aku melihat air mata Pak Manit.
1383
01:49:18,791 --> 01:49:21,708
Seseorang dari grup keliling kami
1384
01:49:23,125 --> 01:49:25,375
berpisah dari kami melalui kematian.
1385
01:49:30,875 --> 01:49:32,041
Sekarang, bagaimana, Bos?
1386
01:49:34,000 --> 01:49:37,041
Kita tiba lebih cepat dari perkiraan.
1387
01:49:37,833 --> 01:49:39,791
Perusahaan tepat di depan.
1388
01:49:54,875 --> 01:49:56,250
Kembali ke Phetchabun.
1389
01:49:58,125 --> 01:49:59,000
Apa?
1390
01:50:02,083 --> 01:50:04,166
Kita akan kembali
berhadapan dengan Kampanat.
1391
01:50:05,291 --> 01:50:06,291
Bos.
1392
01:50:08,208 --> 01:50:10,875
Mungkin ini peluang terakhir kita.
1393
01:50:16,416 --> 01:50:18,666
Jangan biarkan ini berakhir seperti ini.
1394
01:50:21,583 --> 01:50:24,750
Aku belum melakukan
semua yang aku bisa untuk mimpiku.
1395
01:50:26,625 --> 01:50:28,833
Aku kembali bukan untuk
mengalahkan siapa pun.
1396
01:50:31,125 --> 01:50:33,291
Aku kembali untuk
mengalahkan diriku sendiri.
1397
01:50:35,083 --> 01:50:38,166
Aku tak bisa melindungi mimpiku
jika aku masih terluka seperti ini.
1398
01:50:48,125 --> 01:50:49,250
Aku ingin kembali.
1399
01:51:08,291 --> 01:51:09,708
Tunggu apa lagi?
1400
01:51:10,791 --> 01:51:11,708
Ayo.
1401
01:51:12,416 --> 01:51:14,083
Jika kau sangat ingin pergi,
1402
01:51:14,166 --> 01:51:16,666
ayo makan dulu, Bos.
1403
01:51:17,250 --> 01:51:19,166
Jangan berjuang dengan perut kosong.
1404
01:51:22,958 --> 01:51:24,083
Ayo.
1405
01:51:38,916 --> 01:51:43,208
DISTRIK WICHIAN BURI, PHETCHABUN
1406
01:51:44,666 --> 01:51:49,125
Di festival Ton Kra-toop hari ini,
kita akan mengadakan bioskop keliling
1407
01:51:49,208 --> 01:51:52,583
untuk mengenang mendiang
bintang film favorit rakyat Thailand,
1408
01:51:52,666 --> 01:51:53,958
Mitr Chaibancha.
1409
01:51:54,041 --> 01:51:56,166
Bapak-bapak, Ibu-ibu,
Saudara-saudari sekalian,
1410
01:51:56,250 --> 01:51:59,625
yang membawa anak-anak
melintasi ladang dan sungai,
1411
01:51:59,708 --> 01:52:01,916
jangan khawatir tak mendapat tempat.
1412
01:52:02,000 --> 01:52:03,666
Tak perlu berebut.
1413
01:52:03,750 --> 01:52:08,375
Karena hari ini, kuil kita punya dua layar
dari dua grup bioskop keliling.
1414
01:52:08,458 --> 01:52:11,000
Kami hanya menayangkan
film Mitr Chaibancha,
1415
01:52:11,083 --> 01:52:15,500
yang memiliki roman, tragedi,
komedi, aksi, segala genre.
1416
01:52:15,583 --> 01:52:20,916
Bapak, Ibu, dan anak-anak,
silakan pilih mau menonton yang mana.
1417
01:52:22,875 --> 01:52:25,875
DIA MELAKUKAN APA YANG DIA CINTAI
HINGGA AKHIR HAYATNYA
1418
01:52:48,666 --> 01:52:49,666
Siap?
1419
01:52:50,166 --> 01:52:51,041
Siap?
1420
01:52:56,500 --> 01:52:59,666
{\an8}JAO-INSEE
1421
01:53:26,708 --> 01:53:28,791
BIOSKOP KAMPANAT
1422
01:53:41,708 --> 01:53:42,833
Kenapa, Sayang?
1423
01:54:05,083 --> 01:54:05,958
Ayo.
1424
01:54:19,666 --> 01:54:21,958
NASKAH SULIH SUARA, MONRAK LOOKTOONG
1425
01:54:27,166 --> 01:54:30,416
Namanya mengesankan.
Dia teman orang baik.
1426
01:54:31,166 --> 01:54:35,208
Dia akan terbang melintasi langit,
raja dari semua burung.
1427
01:54:35,291 --> 01:54:40,500
Bioskop Kampanat dengan bangga
mempersembahkan Jao-insee.
1428
01:54:41,291 --> 01:54:44,875
Sulih suara langsung
oleh tim sulih suara Kampanat.
1429
01:54:45,416 --> 01:54:48,791
Dibintangi oleh Mitr Chaibancha.
1430
01:54:59,708 --> 01:55:02,583
SUKHON KIWLIAM, PRASARN PATAMAWENU,
PASUK KONSATIT, LORTOK
1431
01:55:04,333 --> 01:55:06,125
Mereka memutar film bersuara.
1432
01:55:07,791 --> 01:55:10,416
Mereka bukan tandingan kita.
Mereka pengecut.
1433
01:55:17,208 --> 01:55:19,000
MITR CHAIBANCHA
1434
01:55:19,666 --> 01:55:21,416
PETCHARA CHAOWARAT
1435
01:55:23,500 --> 01:55:25,208
Hei, dapat.
1436
01:55:28,250 --> 01:55:32,583
Tak peduli seberapa berat penderitaanku,
meski harus berjalan di atas air
1437
01:55:32,666 --> 01:55:36,500
atau api, aku akan berjuang
sampai mati demi cintaku.
1438
01:55:37,458 --> 01:55:40,791
- Mereka sulih suara.
- Kau bilang begitu saat bersamaku.
1439
01:55:40,875 --> 01:55:44,250
Di luar, kau mengatakan
hal yang sama kepada gadis lain.
1440
01:55:44,333 --> 01:55:46,583
Kita akhirnya bertemu, Insee Daeng.
1441
01:55:46,666 --> 01:55:48,916
Kau tidak bisa lolos kali ini.
1442
01:55:49,416 --> 01:55:51,791
Tangkap aku jika kau mau, Pak Chart.
1443
01:55:52,541 --> 01:55:53,916
Hei, di sana.
1444
01:55:54,000 --> 01:55:55,708
Itu Muk, Thongkwao.
1445
01:55:56,458 --> 01:55:58,333
Musisi-musisi malang ini,
1446
01:55:58,416 --> 01:56:01,750
mereka suka bernyanyi
untuk menggoda anak-anakku.
1447
01:56:01,833 --> 01:56:03,000
Aku tak suka.
1448
01:56:03,083 --> 01:56:06,958
Anak-anakku harus menikah
dengan orang kaya, Muk.
1449
01:56:07,541 --> 01:56:10,250
- Halo, Inspektur.
- Halo, Pak Chart.
1450
01:56:11,000 --> 01:56:13,500
Lama tak berjumpa.
Aku sangat merindukanmu.
1451
01:56:14,083 --> 01:56:18,041
Aku juga, Tn. Rome.
Menurutku Nn. Wasana sangat cantik.
1452
01:56:18,125 --> 01:56:20,750
Terima kasih, Inspektur.
1453
01:56:20,833 --> 01:56:23,291
Hei, kita harus sering berlatih.
1454
01:56:23,375 --> 01:56:26,750
Musim kemarau ini, aku hanya mengikuti
kompetisi band Looktoong.
1455
01:56:26,833 --> 01:56:29,625
Jadi, ibu kota akan bergaya dan elegan.
1456
01:56:29,708 --> 01:56:30,916
Bagaimana menurut kalian?
1457
01:56:32,125 --> 01:56:37,208
Saat bulan keenam tiba
Hujan mulai gerimis
1458
01:56:37,291 --> 01:56:40,333
- Katak mulai berkuak...
- Kenapa kau bernyanyi?
1459
01:56:40,416 --> 01:56:44,541
Hei, aku berlatih untuk tampil
di panggung di Phra Nakhon.
1460
01:56:44,625 --> 01:56:50,416
Aku jamin, para bangsawan
akan memberi kita banyak kalung bunga.
1461
01:56:50,500 --> 01:56:53,416
Kalau bernyanyi seperti itu,
bukan kalung bunga yang kau dapat,
1462
01:56:53,500 --> 01:56:54,916
tapi karangan bunga.
1463
01:57:00,083 --> 01:57:02,125
Apa? Hei, Mata Empat.
1464
01:57:02,625 --> 01:57:07,125
- Kau kenapa?
- Kon. Dia menendangku.
1465
01:57:07,208 --> 01:57:10,416
Aku mengajak Buppha ke bukit
agar kami bisa bicara.
1466
01:57:10,500 --> 01:57:12,000
Hei.
1467
01:57:12,083 --> 01:57:14,083
Dia tak suka orang miskin seperti kita.
1468
01:57:14,166 --> 01:57:16,708
Seharusnya kau kabur bersamanya.
1469
01:57:16,791 --> 01:57:18,583
Akan kubuat rencana.
1470
01:57:19,208 --> 01:57:20,958
Jangan takut, Mata Empat.
1471
01:57:21,041 --> 01:57:22,041
Hei, hentikan.
1472
01:57:22,125 --> 01:57:24,250
Hei, Insee Daeng.
1473
01:57:24,916 --> 01:57:27,916
Akhirnya terungkap siapa
1474
01:57:28,791 --> 01:57:31,416
bos besar organisasi keji itu.
1475
01:57:31,916 --> 01:57:33,375
Kau sudah tahu?
1476
01:57:40,125 --> 01:57:41,458
Beraninya kau!
1477
01:57:43,500 --> 01:57:50,125
Aku patah hati karena orang jahat
Menghancurkan cintaku berkeping-keping
1478
01:57:50,208 --> 01:57:56,541
Oh, cintaku
Hancur karena godaan
1479
01:57:56,625 --> 01:57:59,625
Entah harus bagaimana
Karena aku orang tak punya
1480
01:57:59,708 --> 01:58:03,500
Harus meninggalkan cinta
Seolah aku sudah tiada
1481
01:58:03,583 --> 01:58:06,208
Aku datang membawa uang untuk melamarnya
1482
01:58:06,291 --> 01:58:09,083
Bekerja sepanjang tahun
Berharap menemukan seseorang
1483
01:58:09,666 --> 01:58:15,916
Aku hancur, harapanku pupus
Uangku tak cukup
1484
01:58:16,000 --> 01:58:19,208
Ayah mertua menginginkan puluhan ribu
1485
01:58:19,291 --> 01:58:22,958
Ibu mertua tersenyum
Tapi hatiku menangis pilu
1486
01:58:23,041 --> 01:58:29,541
Seratus ribu, seratus ribu
Aku hanya tersenyum di permukaan
1487
01:58:29,625 --> 01:58:33,000
Ayah, aku dalam masalah
1488
01:58:33,083 --> 01:58:36,000
Ibu, aku orang tak punya
1489
01:58:36,083 --> 01:58:42,125
Seratus ribu, aku muak
Dengan mereka yang menjual anaknya
1490
01:58:42,208 --> 01:58:43,666
Selamat tinggal
1491
01:58:43,750 --> 01:58:48,708
Aku tak akan mengemis
Atau mencoba berdamai
1492
01:58:48,791 --> 01:58:51,916
Jika aku menantu kalian
Kalian akan menjualku
1493
01:58:52,000 --> 01:58:55,541
Aku akan mati karena kalian memerasku
1494
01:58:55,625 --> 01:59:01,875
Ketika ibu mertua menjual semua
Berikan ayah mertua secara cuma-cuma
1495
01:59:01,958 --> 01:59:04,875
Ayo kembali ke sulih suara.
Ayo, cepat.
1496
01:59:12,208 --> 01:59:15,958
- Peluangmu kandas.
- Kaukah itu?
1497
01:59:16,041 --> 01:59:18,500
Ya, ini aku, Yiwa.
1498
01:59:19,208 --> 01:59:21,125
Aku tertembak Kasem dan anak buahnya.
1499
01:59:21,666 --> 01:59:24,500
Tapi aku sudah berusaha
1500
01:59:24,583 --> 01:59:26,375
menghancurkan sarang mereka.
1501
01:59:28,875 --> 01:59:30,791
Sudah kubilang, Klao.
1502
01:59:30,875 --> 01:59:33,833
Kenapa orang kaya peduli
dengan orang miskin seperti kita?
1503
01:59:34,416 --> 01:59:37,833
Mereka pergi ke Bangkok
dan melupakan aroma pedesaan.
1504
01:59:39,208 --> 01:59:40,625
Tidak seperti kita.
1505
01:59:40,708 --> 01:59:42,875
Kita tak bisa melupakan pedesaan.
1506
01:59:45,083 --> 01:59:46,583
Bahkan jika dia melupakanku,
1507
01:59:46,666 --> 01:59:50,416
aku tak bisa melupakannya.
Aku tak bisa melupakannya.
1508
01:59:51,000 --> 01:59:55,416
Karena begitu aku mencintai,
aku akan mencintai selamanya.
1509
01:59:57,833 --> 01:59:59,208
Aku akan menunggunya.
1510
02:00:00,916 --> 02:00:03,375
Seperti burung bubut menunggu air hujan.
1511
02:00:05,166 --> 02:00:06,875
Aku akan menunggu sampai aku mati.
1512
02:00:14,291 --> 02:00:17,291
Aku terlihat bagus karena suaramu.
1513
02:00:19,500 --> 02:00:20,875
Terima kasih banyak.
1514
02:00:21,458 --> 02:00:22,583
Terima kasih, sungguh.
1515
02:00:43,041 --> 02:00:44,208
Dan aku mati.
1516
02:00:47,333 --> 02:00:49,833
Aku benar-benar meninggalkan kita.
1517
02:01:12,500 --> 02:01:13,916
Klao.
1518
02:01:14,916 --> 02:01:16,166
Klao.
1519
02:01:17,333 --> 02:01:19,250
Klao. Kau tidak pergi ke mana-mana.
1520
02:01:21,666 --> 02:01:23,375
Kau selalu bersama kami.
1521
02:01:25,625 --> 02:01:27,166
Lihat. Lihat, 'kan?
1522
02:01:27,833 --> 02:01:30,333
Lihat. Kau selalu bersama kami.
1523
02:01:34,208 --> 02:01:36,041
Klao, kau masih di sini.
1524
02:01:38,916 --> 02:01:41,000
Mintalah restu orang tuaku, ya?
1525
02:01:43,750 --> 02:01:44,625
Aku ingin...
1526
02:01:47,458 --> 02:01:48,416
Aku ingin...
1527
02:01:51,041 --> 02:01:53,666
Aku ingin mendapatkan
restu mereka secepat mungkin.
1528
02:01:55,666 --> 02:01:57,000
Sayangku,
1529
02:01:58,041 --> 02:01:59,166
aku berjanji,
1530
02:02:00,583 --> 02:02:02,291
segera setelah aku menjual berasku,
1531
02:02:03,541 --> 02:02:06,041
aku akan melamarmu.
1532
02:02:14,166 --> 02:02:15,833
Klao sayang,
1533
02:02:20,125 --> 02:02:22,250
aku akan menunggu hari itu.
1534
02:02:32,125 --> 02:02:34,916
Tapi, Yiwa, aku...
1535
02:02:35,416 --> 02:02:37,958
KAMPANAT - JAO-INSEE
1536
02:02:57,708 --> 02:03:00,166
Hei, coba terlihat lebih asyik.
1537
02:03:00,791 --> 02:03:03,500
Ya, berposelah. Baiklah.
1538
02:03:04,416 --> 02:03:05,500
Siap?
1539
02:03:05,583 --> 02:03:07,458
Satu, dua, tiga.
1540
02:03:17,000 --> 02:03:18,500
Kau harus berhasil, Kae.
1541
02:03:20,375 --> 02:03:23,208
Kami bertiga akan mendukungmu, Kae.
1542
02:03:24,291 --> 02:03:27,416
Kami harap kau menemukan
pekerjaan impian yang kau cintai.
1543
02:03:32,291 --> 02:03:33,333
Semoga berhasil, Kae.
1544
02:03:41,000 --> 02:03:43,958
Pintu air rusak. Bajir datang.
1545
02:03:44,041 --> 02:03:45,541
Sini, cepat.
1546
02:03:45,625 --> 02:03:47,208
Baik, kemarilah.
1547
02:03:59,791 --> 02:04:01,916
Hei, apa kau melupakan sesuatu? Hah?
1548
02:04:03,583 --> 02:04:05,833
- Apa itu?
- Lihat saja nanti.
1549
02:04:06,583 --> 02:04:08,041
- Ini.
- Ini.
1550
02:04:15,750 --> 02:04:16,916
Bos.
1551
02:04:17,625 --> 02:04:20,000
Ini kenang-kenangan dari kami bertiga.
1552
02:04:22,625 --> 02:04:25,458
- Kau menyukainya?
- Pintu air rusak lagi.
1553
02:04:27,500 --> 02:04:28,583
Jangan menangis.
1554
02:04:30,750 --> 02:04:32,083
Jangan menangis.
1555
02:05:09,166 --> 02:05:11,791
Kae. Apa kabar?
1556
02:05:12,375 --> 02:05:15,833
Kabarku baik, dan aku masih
merindukanmu setiap hari.
1557
02:05:16,416 --> 02:05:20,750
Ini foto bersama teman-temanku
di film baru Pak Dokdin.
1558
02:05:21,375 --> 02:05:23,750
Kau akan melihatku di layar.
1559
02:05:24,416 --> 02:05:25,625
Selalu mencintaimu.
1560
02:05:26,833 --> 02:05:29,666
Saat kau menemukan pekerjaan,
beri tahu temanmu.
1561
02:05:29,750 --> 02:05:32,250
Kau bisa mentraktir makan
aku, Bos, dan Paman Man.
1562
02:05:32,833 --> 02:05:37,875
N.B. Paman Man menang lotre.
Dia membeli mobil baru. Kau tahu?
1563
02:05:47,708 --> 02:05:50,333
Pernahkah kau kesulitan
1564
02:05:50,958 --> 02:05:53,583
menemukan kata-kata
untuk mengungkapkan perasaanmu?
1565
02:05:56,708 --> 02:05:58,458
Semuanya, dengarkan!
1566
02:05:59,791 --> 02:06:01,416
Ada yang ingin kukatakan.
1567
02:06:01,500 --> 02:06:03,250
- Apa?
- Aku berbohong.
1568
02:06:03,833 --> 02:06:06,250
Aku tak menderita sifilis.
1569
02:06:09,083 --> 02:06:10,958
Yang benar saja.
1570
02:06:11,458 --> 02:06:14,000
- Kami tahu itu sejak lama.
- Kami tahu.
1571
02:06:14,083 --> 02:06:15,416
Astaga.
1572
02:06:16,041 --> 02:06:18,291
Astaga, bagaimana kalian tahu?
1573
02:06:20,250 --> 02:06:23,583
{\an8}Aku ingin berterima kasih
atas semua yang terjadi dalam hidupku.
1574
02:06:28,250 --> 02:06:29,625
Baik yang buruk...
1575
02:06:32,750 --> 02:06:33,750
OSOTTHEPPAYADA
1576
02:06:33,833 --> 02:06:35,041
...maupun yang baik.
1577
02:06:40,791 --> 02:06:42,875
Itu adalah tahun perubahan
1578
02:06:44,208 --> 02:06:45,708
yang cukup mengesankan.
1579
02:07:01,375 --> 02:07:02,750
Pukul lima hari ini,
1580
02:07:02,833 --> 02:07:08,875
Bioskop Metro akan melakukan pemutaran
perdana pecah pukal yang sangat dinanti,
1581
02:07:08,958 --> 02:07:11,250
Diamonds Are Forever,
1582
02:07:11,333 --> 02:07:15,375
film baru dalam serial mata-mata,
James Bond,
1583
02:07:15,458 --> 02:07:18,625
dengan penyulih suara terkenal
Rujira Marasri,
1584
02:07:18,708 --> 02:07:21,583
dibintangi oleh Sean Connery.
1585
02:07:43,458 --> 02:07:46,500
KAI NA
1586
02:07:47,750 --> 02:07:49,791
Mobil barunya bagus, 'kan?
1587
02:07:50,958 --> 02:07:52,875
Nomor 18 memberi keberuntungan.
1588
02:07:55,041 --> 02:07:55,875
Ya.
1589
02:08:07,666 --> 02:08:09,666
8 OKTOBER 1971
1590
02:08:09,750 --> 02:08:15,833
MENGENANG SATU TAHUN
KEPERGIAN MITR CHAIBANCHA
1591
02:08:41,000 --> 02:08:43,083
Itu benar seperti yang dikatakan Manit.
1592
02:08:50,791 --> 02:08:52,916
Temukan apa yang kita cintai
1593
02:08:53,583 --> 02:08:55,875
sebelum kita mulai bermimpi.
1594
02:09:03,541 --> 02:09:10,541
{\an8}DIPUTAR HARI INI: KAI NA
SULIH SUARA OLEH MANIT DAN RUEANGKAE
1595
02:09:15,083 --> 02:09:20,666
THAN KASEM RAMA
1596
02:09:37,500 --> 02:09:43,833
MENGENANG BINTANG FILM ABADI
MARSEKAL PICHET POOMHEM
1597
02:09:43,916 --> 02:09:49,041
YANG MENGABDIKAN HIDUPNYA
UNTUK APA YANG DICINTAINYA
1598
02:17:25,958 --> 02:17:30,958
Terjemahan subtitle oleh DP