1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Yardım edin. 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Yardım edin lütfen. 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Yardım edin. 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Yardım edin lütfen. 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Yardım edin lütfen. 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Yardım edin. 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Yardım edin… 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 GERÇEK KATİL 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Günaydın millet. Yeni güne Roi Et bölgesinden 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 bu dehşet verici haberle başlıyoruz. 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Dün gece Bung Klua bölgesinde gerçekleşen toplu bir cinayette 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 bir çiftlik evinde yedi aile ferdi hayatını kaybetti. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Yedi kurban da aynı evde veya yakınında yaşıyordu. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Bu kişiler, ailenin reisi Bay Boonluck. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Bayan Parsuree, Boonluck'ın karısının ablası. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 Bay Boonjong ya da Kai, Boonluck'ın oğlu. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 Bay Sakda ya da Phet. Kai'nin yakın arkadaşı. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 Bayan Kewalin ya da Tukta, Kai'nin eski karısı. 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 Ve Tukta'nın Amerikalı kocası Charlie. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Bir polis memuru da vurularak öldürüldü. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 Şüpheli, Boonluck'ın damadı 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 İngiliz uyruklu Earl Cunningham. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 Görgü tanıkları polis tarafından sorgulanıyor. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 BUNG KLUA'DA YEDİ KİŞİNİN CİNAYETİ 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Kuzeydoğu Dairesi Şefi, üst düzey bir dedektif olan 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 ve Don Kratok bölgesinin 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 "Öfkeli Suç Avcısı" olarak da bilinen Binbaşı Nawat Banluecha'yı 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 soruşturmaya atadı. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 İşleri zorlaştırma. 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Bakın. 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Gerçekten bir şey görmedim. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 Ne dememi istiyorsunuz? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Bayıldığımı söyledim ya. 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 SORGU ODASI 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 TOPLU CİNAYET MANYAK BEYAZ ADAM 7 KİŞİYİ ÖLDÜRDÜ 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Üzülme. O gece ne olduğunu herkes biliyor. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Hâlâ gençsin. Kendine yeni bir koca bul. 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Yeni bir koca istemiyorum. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 Beyaz adam 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 bundan kurtulamayacak. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 Tüm lanet olası aileyi katletti. 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Sen biliyorsun 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 ve ben biliyorum. 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 Kimin yaptığını 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 hepimiz biliyoruz. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai. 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 Tek görgü tanığı sensin. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Beyaz adamın yaptığını söyle gitsin. 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Dosya kapansın. 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 Herif hapse girer. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Her şey biter! 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 Ama gerçekten Earl yapmadı. 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 SORGU ODASI 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Ne yapıyorsun aptal herif? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Kız ağlıyor. 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 Ona ver! 57 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 Aptallıkta üstüne yok. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Bekle! Bana bir gömlek getir! 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Şunu izle. 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 O ne? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Herkese merhaba! 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Kitty Haber, katil beyaz adam vakasıyla ilgili son gelişmeleri aktarıyor. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Çocuklar… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 Bu sabah, Attiyaso Yoda adında gezgin bir münzevi 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 evi ziyaret etti. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Onu dinleyelim. 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 Olay 20 yıl önce 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 ABD'de gerçekleşti. 69 00:06:49,251 --> 00:06:50,168 KANAL KITTY 70 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 Bir seri katil, 71 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 polis tarafından vurulup yaralandı. 72 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Ölmeden önce 73 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 ruhunu çıkartıp 74 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 bir bebeğin içine koymak için 75 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 bir voodoo büyüsü yaptı. 76 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 Bebek, beyaz adamı ele geçirdi. 77 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 İnsanları katletmek için bekliyordu! 78 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 Chucky filmi gibi. 79 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Hiç izlediniz mi? 80 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Evet. 81 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 Korkunçtur. 82 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 O ürkütücü bebek. 83 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 İnsanları kovalayıp bıçaklıyordu. Korkunç. 84 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Hey! 85 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Dikkatimi dağıtıyorsun! 86 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Şimdi bana anlat, 87 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 beyaz kocanla birlikte ilk geri döndüğünde neler oldu? 88 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Haberlerde bizi bir fırtınaya karşı uyardıklarını hatırlıyorum. 89 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 Onlarca yılın en büyük ve şiddetli fırtınası 90 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 Isan bölgesini vurmak üzereydi. 91 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 Meteoroloji, son 20 yılın en güçlü fırtınası hakkında 92 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 11. seviye acil durum uyarısı yaptı. 93 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Merkezi, Vietnam'ın batı kıyısından 190 kilometre uzakta. 94 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 En yüksek rüzgâr hızı saatte 50 kilometre. 95 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 Fırtınanın gece yarısı Tayland'ın kuzeydoğusuna ulaşması bekleniyor. 96 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 Şekli… 97 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 Güzel. 98 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Dinlenmek için duralım mı? 99 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Hayır, hemen varmak istiyorum. 100 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Fırtına geliyor. 101 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 Haklısın. 102 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 Acele etmeliyiz. 103 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 June'u göreceğim için heyecanlıyım. 104 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 Ben de. 105 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Sence hediyemizi beğenir mi? 106 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 Buna bayılacak. 107 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Sana söylemediğim bir şey var. 108 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Kai'nin eski karısı Tukta. 109 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 June'u geri almaya çalışıyor. 110 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 Şu an mahkemeleşiyorlar. 111 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta mı? 112 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Birkaç ay önce 113 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 Tukta, Amerikalı kocası ve çocuğuyla birlikte 114 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 köyümüze taşındı. 115 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 June'a daha iyi hayat sunabileceklerini mahkemeye söylüyor. 116 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 Ama bu Tukta denen kadın June'u tanımıyor bile. 117 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 Evden ayrıldığımdan beri 118 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 June ailemin başına kaldı. 119 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai kötünün de kötüsü. 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June daha iyisini hak ediyor. 121 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 BEYAZ DAMADIN GELİŞİ 122 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Merhaba baba. 123 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Neden tüm bunları satın aldın? 124 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl fırtına gelmeden evi kapatmak istiyor. 125 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Böylece hepimiz güvende olacağız. 126 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Fırtınadan çok mu korkuyorsun? 127 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Çocukluğumdan beri fırtına görüyorum. 128 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Beyaz kocan bir bok bilmiyor. 129 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Bu kadar yeter. 130 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub. 131 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 June nerede? 132 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 Pazara gitti. 133 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Yakında döner. 134 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 June nerede? 135 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Seni ilgilendirmez. 136 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Ukalalık etme. 137 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Bir fırtına geliyor. 138 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 June'u alıp Jamie'yle kalacağım. 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 Benim evim buradan daha güvenli. 140 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June burada da güvende. 141 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 "Güvende" mi? 142 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 Ama fırtınadan kaçmak için bir gemi inşa ediyor gibisin. 143 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 Babam bir gemi yapımcısıydı. 144 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Sana yardım edebilirim. 145 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Teşekkürler ama… 146 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Yelkenli inşa etmiyorum. 147 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Sadece pencereleri kapatacağım. 148 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 Bu arada, ben Earl. 149 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Ben Charlie. 150 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 -Amerikalı mısın? -Evet. İngiliz misin? 151 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai. 152 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 Beni kocanla tanıştırmayacak mısın? 153 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 Rüyanda görürsün. 154 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Kocamın sana yem olmasını istemiyorum. 155 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Bende bir sürü numara var. 156 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Erkeklerin bana âşık olması 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 benim suçum değil. 158 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 Ama June'un annesiz büyümesi senin suçun. 159 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Çalışmam gerek. 160 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 Kardeşin Kai kızımızı büyütemeyecek kadar 161 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 aptal birisi. 162 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 Ama sen Pattaya'da çalışmaya gittiğinden beri 163 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 June'u hiç umursamadın. 164 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Barda çalışmanın nesi yanlış? 165 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Şu hâline bak. 166 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 Eğitimli bir kız, 167 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 düşük rütbeli bir otel çalışanı oluyor, 168 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 çaresizce beyaz bir kocayı sömürmeye çalışıyorsun. 169 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Benden bir farkın yok. 170 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Yanılıyorsun. Kocamın desteğine ihtiyacım yok. 171 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 Ve ben June'a da bakabilirim. 172 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 Şimdi defol. 173 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Göreceksin. 174 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 June'u ne olursa olsun geri alacağım. 175 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Onu güzelce geri vermezseniz 176 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 mahkemede görüşürüz! 177 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Hadi Charlie, gidiyoruz! 178 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Tatlım. Tee rak. 179 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Ne? 180 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Burada kalıp Earl'e yardım etsem nasıl olur? 181 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 İnşaat işini sevdiğimi biliyorsun. 182 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 Sorun yok. Hallederim. 183 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 -Gerçekten. -İyi bir komşu olmaya çalışıyorum. 184 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 Yardıma ihtiyacın yoksa tabii… 185 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 Hayır. Yardıma ihtiyacım var. 186 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 Teşekkürler. 187 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Her neyse. Şişko piç. 188 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 ŞÜPHELİ 189 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hey, beyaz adam! 190 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 İtiraf edecek misin, etmeyecek misin? 191 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Bana bak! 192 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Biliyor musun? 193 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Bu yara izinin 194 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 nasıl olduğunu biliyor musun? 195 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 Hikâyesi seni ürpertecek! 196 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Yıllar önce 197 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 senin gibi hippi bir beyaz adam vardı. 198 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Metamfetamin alıp uçunca karısının boğazına bıçak dayadı. 199 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Kimse yanına yaklaşamadı. 200 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Ben hariç! 201 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Dur! 202 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Beyaz adam! Polis! 203 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Polismiş, hadi oradan. 204 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 -Beyaz adam, bıçağı bırak! -Bırakmayacağım! 205 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 -Bırak! -Bırakmayacağım! 206 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 -Bırak! -Bırakmayacağım! 207 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 -Bırak! -Siktir git! 208 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 İşte böyle! 209 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 Bu yüzden senin gibilerden nefret ediyorum. 210 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Tembel pisliklerin işi gücü 211 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 seks, alkol ve uyuşturucudur! 212 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 213 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Konuşmuyor. 214 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 Ona ne olacağını 215 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 göster bakayım! 216 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 Evet? 217 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Şimdi bana gerçeği söyleyecek misin? 218 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Tamam. Lütfen bunu yapma. 219 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Sana her şeyi anlatacağım. 220 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 Tüm gerçekleri. 221 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Tayland'ı çok seviyorum dostum. 222 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Anlıyor musun? 223 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 Tayland'ın yemeklerini, havasını. 224 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Ama insanlar hakkında pek emin değilim. Anlıyor musun? 225 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 Muay Thai'yi de çok severim. 226 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Evet. Yeni dövmeme baksana. 227 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 TAYLAND ÇÜKÜ 228 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Muay Thai. Evet. 229 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 Çok havalı, değil mi? 230 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Hanımla ne zamandır birliktesiniz? 231 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 İş aracılığıyla tanıştık. 232 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 Bar mı işletiyordun? 233 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Tanrım, hayır. 234 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai bir otel rezervasyon sitesinde pazarlama işinde çalışıyor. 235 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Ben bilgi işlemciydim. 236 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 Siz nasıl tanıştınız? 237 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 Biz bir barda tanıştık. 238 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 O çalışıyordu, ben değil. 239 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Güzel. 240 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Evet. Biliyor musun… 241 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta biraz aksi olabiliyor 242 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 ama iyi bir eştir. 243 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Çocuğa bakıyor. Karnımı doyuruyor. 244 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Bir adam başka ne ister ki, değil mi? 245 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Sadece keşke sessize alma tuşu olsaydı. 246 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Anlıyor musun? 247 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Beni hep kandırıyor. Sana da oluyor, değil mi? 248 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 -"Kandırmak" mı? -Evet. 249 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Batı'da sosyal sigorta var. 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 Burada "beyaz kocalar" var. 251 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 AMA KİMSE ÖLÜMDEN KAÇAMAZ 252 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hey! Ne yapıyorlar? 253 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 Çok gürültülü! 254 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta kaltağın teki. 255 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 Bölgemize kavga çıkarmaya gelmiş. 256 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Kocası ona yeni bir ev yaptı diye 257 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 kraliçe gibi dolaşıyor. 258 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Aslında öyle. 259 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, kocan sana ne zaman ev yapacak? 260 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl bir ATM değil. 261 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 Ondan para koparamam. 262 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Çuvalladın. 263 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Fakir bir beyaz koca seçtin. 264 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 Biliyor musun Sai? 265 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 Beyaz erkeklerin çoğu 266 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 yaşlanınca hizmetçileri olmamız için Isan'lı kızlarla evleniyor. 267 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Kalkmalarına yardım edecek, 268 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 sidiklerini ve boklarını temizleyecek biri. 269 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 İşte böyle zavallı kızım! 270 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, unuttum. 271 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Bu akşam eski kocan bize katılacak. 272 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Ne? 273 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Phet mi geliyor? 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 Ne var bunda? 275 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet, kardeşinin arkadaşı. 276 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Tabii, öyledir. 277 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Ezikler hep birbirine kenetlenir. 278 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Kahretsin, 279 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 beyaz kocanın Phet'ten farkı yok. 280 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Bu kadar kibirli olma. 281 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Bir düşün. 282 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 Taylandlı bir kadınla evlendi, 283 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 sırf hiçbir beyaz kadın onu istemediği için. 284 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Bu arada Sai, 285 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 beyaz erkeklerin 286 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 kocaman pipileri olduğu doğru mu? 287 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Bu kadar var mı? 288 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Kes şunu! 289 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 Lezzetli de, değil mi? Lezzetli pipi. 290 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 KIZ 291 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Seni korkutuyor muyum? 292 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Sanırım yara izim 293 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 seni gerçekten korkutuyor, değil mi? 294 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Korkmana gerek yok. 295 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 Bu yaranın nasıl oluştuğunun sırrını sana anlatacağım. 296 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Duymak ister misin? 297 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Ben çocukken 298 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 bok böceklerinden nefret ederdim. 299 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Onları her gördüğümde ezerek öldürürdüm. 300 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Senin yaşındayken 301 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 tarlada anneme yardım etmeye gitmiştim. 302 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Çat! 303 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 Bok böceği oracıkta öldü! 304 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Yakaladım seni! 305 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Bana bulaşmaması gerekirdi! 306 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Şimdi, küçük kız… 307 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Sana sırrımı anlattım. 308 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 Şimdi ne olduğunu anlatma sırası sende. 309 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Pazara gittiğin gün. 310 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 Bunu hatırlıyor musun? 311 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Evet, o gün pazara gittim. 312 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 Ve geri döndüğünde 313 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 beyaz amcanın dedenlerle tartıştığını gördün mü? 314 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Hayır. Huysuz olan büyükbabamdı. 315 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Herkese küfrediyordu. 316 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Sorununun ne olduğunu bilmiyordum 317 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 ama çok huysuzdu. 318 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Burada hiçbir şey yetişmiyor. 319 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 Korkunç. Hasat edecek hiçbir şey yok. 320 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 321 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Hangi cehennemdeydin? 322 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Bana otobüs parası vermedin, 323 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 ben de yürüdüm. 324 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 Çok uzun sürdü! 325 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Kes! 326 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Bana cevap verme. 327 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Yemeği büyükannene götür. 328 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Fırtına geliyor, görmüyor musun? 329 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 Beyaz amcana da söyle, 330 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 evimi mahvetmesin. 331 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 Kahretsin. 332 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Ne yaptığını merak etmiyor musunuz? 333 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Belki bizi eve kilitlemek istiyordur. 334 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Lanet olası beyaz adam! 335 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Ne yaptığını biliyorum! 336 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Bize karşı bir şeyler planlıyorsun! 337 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 Peki ya iş? 338 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Pirinç tarlasında ot ve mantar yetiştiriyorum. 339 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 "Ot ve mantar" mı? 340 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Evet, kenevir ve sihirli mantar. 341 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 İster misin? 342 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Bize uğramalısın. Sana taze bir şeyler toplarım. 343 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 Ve sana özel mantarlı içeceğimi yaparım. 344 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 Kafayı sıyıracaksın dostum. 345 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Sevgiline çakarsan iki yerine dört meme görebilirsin. 346 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Selam June. 347 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Yardım lazım mı? 348 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Selam. Nasılsın küçük kekim? 349 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Anne, 350 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 June nasıl? 351 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Nasıl mı? 352 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 Karnını doyurduğum için iyi. 353 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Bir bebek yaptılar ve onu büyütmek bana kaldı. 354 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Bu kadar acımasız olma! 355 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June. 356 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Sai teyze! 357 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 358 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Neden onları öyle düşürdün? 359 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 Akşam yemeği için lazım onlar. 360 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 Topla onları! 361 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Ne zaman geldin? 362 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Az önce. 363 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 Ya sen? Beni özledin mi? 364 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Bu ikisi birbirini çok seviyor. 365 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Ne zaman beni Bangkok'ta seninle yaşamaya götüreceksin? 366 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Yakında. 367 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Önce babanla konuşayım. 368 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Earl'le sana bir hediye aldık. 369 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Heyecanlandın mı? 370 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Ne aldınız? 371 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Yemekten sonra gösteririm. 372 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June. 373 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 Neredesin? 374 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Çamaşırları eve götürmeni söylemiştim! 375 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Neden yapmadın? Beni hiç dinlemiyorsun! 376 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Sakin ol ihtiyar! 377 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Böyle sinirlenip kalp krizi geçireceksin! 378 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June torunun, hizmetçin değil! 379 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June. 380 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 Toplamana yardım edeyim, 381 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 sonra bir gezintiye çıkarız, olur mu? 382 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Evet. 383 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Beğendin mi? 384 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Çocukken bu şekerlere bayılırdım. 385 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Her gördüğümde onları alırdım. 386 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Ama biliyor musun? 387 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 Bazen dükkân sahibi 388 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 içine boş bir kâğıt sararak 389 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 beni kandırırdı. 390 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Paketi açtığımda boş çıkınca 391 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 o kadar kızardım ki. 392 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Bana yalan söylenmesinden nefret ederim. 393 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Anlıyor musun? 394 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 Sonra ne oldu? 395 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Sai teyzem beni Jamie'yi görmeye götürdü. 396 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Jamie de kim? 397 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Başka bir beyaz adam daha mı var? 398 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie, annemin yeni kocası 399 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 Charlie'nin oğlu. 400 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Jamie'yi anlayabiliyor musun? 401 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Sayılır. 402 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie biraz Tayca biliyor. 403 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Benim arkadaşım yok, Jamie'nin de yok. 404 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Bu yüzden yakınlaştık. 405 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 Yokuş çok dik. Arabam daha ileri gidemiyor. 406 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Yürüyebilir misin? 407 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Git, arkadaşınla oyna. 408 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 Ama çok olmasın. Fırtına yaklaşıyor. 409 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Tamam. 410 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 411 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 -Hadi uçurtma uçuralım. -Tamam. 412 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Omzun nasıl? 413 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Bakayım. 414 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Hâlâ ağrın var mı? 415 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 Çok acıyor. 416 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Ailemle birlikte ölmeyi tercih ederdim. 417 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 İyi olacaksın. Ciddi bir şey değil. 418 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Neden hâlâ hayattayım? 419 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 Kocam öldü, ben de ölmeliydim. 420 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Sonra ölebilirsin. 421 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Önce bana yardım et, tamam mı? 422 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Şu şerefsizi hapse atalım. 423 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Kızın işe yaramaz. 424 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Sai'nin söylediklerine inanma. 425 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 Beyaz kocasına deli oluyor. 426 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 Başından beri ona çok bağlı. 427 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 FALCININ TAHMİNİ 428 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, daha gençsin. 429 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Neden seni mutlu edecek zengin bir adam bulmuyorsun? 430 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Bu boktan beyaz adamla vaktini harcama. 431 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Sarakham'lı falcının uyarısını hatırlıyor musun hiç? 432 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Bir düşün. 433 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 Konu ne anne? Kafam çok karıştı. 434 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Şey… 435 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 30 yaşına basınca, 436 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 falcı dul kalacağını söyledi. 437 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Şimdi 29 yaşındasın. 438 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Söylediklerini unuttun mu? 439 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Tanrım, palavra. 440 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 "Palavra" mı? 441 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Dikkat et canım. 442 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Yakında sen de benim gibi kurumuş vajinası olan bir dul olacaksın! 443 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Keyfin bilir. 444 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 Beyaz kocana bir şey olursa 445 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 bana ağlayarak gelme. 446 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Evet. 447 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Daha ne kadar bu kehaneti benden saklamayı planlıyordun? 448 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Bir memura karşı delil saklıyorsun! 449 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Delirdiniz mi? 450 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Ne zamandan beri bir falcının kehaneti polis delili oluyor? 451 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Nutkum tutuldu! 452 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Belki de beyaz adam bu fikri 453 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 o falcıdan almıştır. 454 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Bak. 455 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Bu ne? 456 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Bir bak. 457 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Kocan sana 458 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 hayat sigortası yaptırmış, bilmiyor musun? 459 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Öldüğünde 460 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 çok zengin olacak. 461 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 Bu konuda tek kelime etmedi. 462 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Çok safsın. 463 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Kocanı ne kadar iyi tanıyorsun? 464 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 Beyaz adam her şeyi planlamış. 465 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Ailen öğrenince 466 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 herkesi öldürmek zorunda kaldı. 467 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl öyle biri değil. 468 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 O zaman bana 469 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 o gece ne olduğunu anlat. 470 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 İş birliği yapmadığına 471 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 beni ikna et. 472 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 O gece 473 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 yemek yiyorduk. 474 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 Ama tuhaftı 475 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 çünkü Earl oradaydı 476 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 ve eski kocam Phet de oradaydı. 477 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Çok rahatsız ediciydi. 478 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 479 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 beyaz adamın adı ne? 480 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 481 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Adı Er. 482 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Bu nasıl bir isim? 483 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Bilmiyorum. 484 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Herkes ona "Er" diyor. 485 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Emin misin? 486 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Kulaklarını kontrol ettir. 487 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Kendin sor. 488 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai. 489 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Beyaz adamın adı ne? 490 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earl. 491 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Gördün mü? Adı "Er". 492 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Bay Er. 493 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Bu da ne? 494 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Bu çorba çok lezzetli. 495 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Biraz daha getir. 496 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Çok az. 497 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 O kadar mı güzel? 498 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 -Kai. -Çok acı. 499 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 Nereden aldın? 500 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Doydun mu? 501 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Biraz daha al. 502 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 -Harika. -Lezzetli. 503 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 -Çok güzel. -Önce ben içeyim. 504 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 -Tanrım, harika. -Bugün çok lezzetli yapmışsın. 505 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 Haklısın. Çok güzel. 506 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 Çok lezzetli. 507 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Güzel. 508 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Büyük bir ısırık al. 509 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 Bir şey değil. 510 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Som Tum'ı yaklaştır. 511 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 Çok güzel. 512 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Tanrım. 513 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 -Dikkatli ol. -Dikkat et. 514 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Yemeği bölüyorsun. 515 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Kafanda şişlik var. 516 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Çok güzel. 517 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Biraz ister misin? 518 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Getir. 519 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 -Biraz daha al. -Neden bu kadar lezzetli? 520 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 -Harika. -Değil mi? 521 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 AMA KİMSE ÖLÜMDEN KAÇAMAZ 522 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 Her şey yolunda mı? 523 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Evet. 524 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Bazen ailem olduklarına inanamıyorum. 525 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Sence fazla mı "beyaz" oldum? 526 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 "Beyaz" ile neyi kastettiğini bilmiyorum 527 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 ama medeni olmadığı kesin. 528 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Bugün Charlie'nin ağzından çıkanları duymalıydın. 529 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Ne? Ne dedi? 530 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Cahilce şeyler. 531 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Taylandlılar hakkında böyle düşünüyorsa 532 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 neden Taylandlı biriyle evlenmiş, anlamıyorum. 533 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Sadece o değil. 534 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Annem ve teyzem de bir o kadar kötü. 535 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Kim o? 536 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 Benim, June. 537 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 İçeri gel tatlım. 538 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Benim hatam! 539 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Hediyeni unuttum. 540 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Umarım beğenirsin. 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 Telefon istediğimi nereden bildin? 542 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Tüm arkadaşlarında var, değil mi? 543 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Evet, bir tek bende telefon yok. 544 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Teşekkürler Earl amca. 545 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Rica ederim. 546 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Gel bakalım, 547 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 kamerasını kullanmayı göstereyim. 548 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 Şimdi aç… 549 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 Kamerayı aç. 550 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Artık filmlerdeki gibi video çekebilirsin. 551 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 -Şuna basarsan. -Video. 552 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Video. Çok güzel. Evet. 553 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Yarın okuldaki tüm arkadaşlarıma göstereceğim. 554 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 -Tamam, hoşça kal. -Hoşça kal. 555 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 Çok naziksin. 556 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 Teşekkürler Earl amca. 557 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 Çirkin bir adam kalamaz… 558 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 Bir keşiş bile ona gitmesini söyler… 559 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 Yine Kai ve Phet. 560 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Boş ver onları. 561 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Bu şarkıyı bilmiyor musun? 562 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 Mermileri olmayan bir silah adam öldüremez 563 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 Telleri olmayan bir keman Bir gruba katılamaz 564 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 Çirkin bir adam kalamaz… 565 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 -Bir keşiş bile ona gitmesini söyler… -Aşağı inip durmalarını söyleyeceğim. 566 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Tamam. 567 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 -Kahretsin, elektrik kesildi! -Elektrik kesildi. 568 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 -Yarın kesinlikle fırtına olacak. -Elektrik kesintisi olmalı. 569 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Belki fırtınadandır. 570 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, sen burada kal. 571 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Ben gidip bakacağım. 572 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 Bu iyi bir fikir değil. Bırak ben gideyim. 573 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Orada kal. 574 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Geri döneceğim. 575 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Bir dakika dedektif. 576 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Bakın! 577 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl imzalamamış. Lehtar o değil. 578 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 Bu belgenin hukuki geçerliliği yok. 579 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Earl'e tuzak kurulmuş! 580 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Onu koruyorsun. 581 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 Yani… 582 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 Başından beri onunla iş birliği yapıyorsun! 583 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 İtiraf et! 584 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 İş birliği yapıyormuşum, hadi oradan! 585 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Kim kendi anne babasını öldürür? 586 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 Ve ne için? 587 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 Bu imkânsız! 588 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 İmkânsız mı? 589 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Sahneyi tekrar oynatalım. 590 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 O gece kocan aşağı gelip 591 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 kardeşini ve eski kocanı gördü. 592 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Kesin sesinizi! 593 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 İkiniz de! 594 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Sakin ol dostum! 595 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 -Eski karını sikmeye çalışıyorum! -Konuşalım! Sinirlenme! 596 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 -Senin de kız kardeşini! -Sakin ol! 597 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 -Sakin ol! -Sakin ol dostum! 598 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 Doğrudan üstlerine atladı. 599 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 İkisi ona karşı koymaya çalıştı ama beyaz adam çok güçlüydü. 600 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 Hayır! Lütfen canımı yakma! 601 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Yapma… 602 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Böyle mi? 603 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Bunu size kim anlattı? 604 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 Kendi gözlerinizle görmüş gibi konuştunuz. 605 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Gel. 606 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Bu ne? 607 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Daha düzgün bir tane yok mu? 608 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 En düzgün olan bu. 609 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Kaybol! 610 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Sonra ne oldu? 611 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 Kai ve Phet'in bağırdığını duydum. 612 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Yeter! 613 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 Beyaz adam delirdi! 614 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Kaçın! Sadece koşun. 615 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 Babamın bağırdığını duydum. 616 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 Sonra 617 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 Kai'nin kamyoneti uzaklaştı. 618 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earl! Ne oldu? 619 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 Bir kaza oldu. 620 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Ben şey yapmaya çalışıyordum… 621 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 -Hastaneye gidiyoruz. -Hayır. Fırtına var. Sen… 622 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 …büyük bir havlu kap. 623 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Bir şey olmaz. 624 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 Buralarda ilk yardım çantası olacaktı. 625 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 KANLI GÖMLEK 626 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 O gece saat 20.00'de 627 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 büyükbabanın çığlığını duydun, değil mi? 628 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Evet. 629 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Seni beyaz pislik, neden oğlumu öldürdün? 630 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! 631 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 Beyaz adam, Kai'yi öldürdü! Kai'mizi öldürdü! 632 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, beyaz adam Kai'yi öldürdü! Kai'mizi öldürdü! 633 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, Kai'mizi öldürdü! 634 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Sorun ne? 635 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 İşte. 636 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Bu kimin kanı? 637 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Kai'nin. 638 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 Kai ve Phet'i öldürdü. 639 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 Kendi gözlerimle gördüm. 640 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 Onlara çekiçle vurdu. 641 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 Her yerde kan var! 642 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 -Par'a söylemeliyiz. -Gidelim. 643 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par! Uyan! 644 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 645 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 Ödümü kopardın! 646 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Kocacığım. 647 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Benim için geri döndün. 648 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 Neden bahsediyorsun sen? 649 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Kocamın sesini duydum. 650 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, kocam sana musallat olmak için 651 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 bir hayalet olarak geri döndü. 652 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 Tanrım. Hayalet yok! Beyaz adam! 653 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 Seri cinayetler işliyor! 654 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Ne? Bunu neden yapsın? 655 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 Kai ve Phet'i öldürdü bile. 656 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 Sai'ye söylemeliyiz. 657 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Bekle Jan! 658 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 Düşünmemiz gerek. 659 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Onunla karşılaşırsak ne yapacağız? 660 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 Haklısın. 661 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 Kendimizi korumak için bir silaha ihtiyacımız var. 662 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Burada neler oluyor? 663 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Kocan az önce Kai ve Phet'i öldürdü. 664 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 Neden bahsediyorsun? 665 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Bak! 666 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Evet, Earl'ün gömleği. 667 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 Bir kazada yaralandı. 668 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Şimdi bana inanıyor musun? 669 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 Falcı haklı! 670 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Anne. 671 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Kocan az önce öz kardeşini öldürdü. 672 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Git, kendin gör. 673 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Gideceğim. Kai'nin cesedi nerede? 674 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Dışarıda, 675 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 kanlar içinde. 676 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Git, bak. 677 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Göster bana. 678 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Par teyze, ilk yardım çantasını bulmama yardım et. Bulamadım. 679 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 Pekâlâ. 680 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Göster bana. 681 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Gördün mü? 682 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 Earl'ü kırık cam parçası kesti, demiştim. 683 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Bana yalancı mı diyorsun? 684 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 O zaman o ikisi nerede? 685 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 Bak, kamyon da gitmiş. 686 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Kamyoneti çalıp kaçmışlar. 687 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Ölmemişler! 688 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 Nereden biliyorsun? Belki beyaz adam almıştır. 689 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 Bu imkânsız. 690 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl benim odamda. 691 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! O yukarı çıktı! 692 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 Par'ı görmeye gitmeliyiz! 693 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Teyzen tek başına yukarı çıktı. 694 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 Ya onu da öldürürse? 695 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Keser misin? 696 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Earl bunu neden yapsın? 697 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! 698 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 İLK CESET 699 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 TIRNAKLARIN ALTINDAKİ KAN 700 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 Adli tıp uzmanları 701 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 Par teyzenin tırnaklarında bulunan kan izlerini inceliyor. 702 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Kanın beyaz kocana ait olduğuna 703 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 bahse girerim. 704 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Şuna bak. 705 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Benim ne düşündüğümü 706 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 bilmek ister misin? 707 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 Sanırım o gece 708 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 teyzen ilk yardım çantasını arıyordu. 709 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 Senin odana girdi. 710 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 Beyaz adam pusuda bekliyordu. 711 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 Avını bekleyen bir kaplan gibi. 712 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 Karşı koymaya çalıştı 713 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 ama başaramadı. 714 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 Tırnaklarıyla kolunu çizdi. 715 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 Adam çok sinirlendi. 716 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 Onun boynunu kırdı 717 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 ve oyuncağını atan bir çocuk gibi 718 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 onu camdan attı. 719 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 Kanıtlar tartışılmaz. 720 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 Yakında bu vakayı çözeceğiz. 721 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Şimdi de sen. 722 00:52:13,584 --> 00:52:14,834 Bu konuda ne diyeceksin? 723 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Earl'le konuşabilir miyim? 724 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Hayır! 725 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 Onunla bir mazeret uyduracaksın, değil mi? 726 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Beni o kadar aptal mı sanıyorsun? 727 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Öyle mi? 728 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 GÜLÜCÜKLER DİYARI 729 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Peki. 730 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Oyun oynamak istiyorsan 731 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 oynayalım. 732 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 Ama 733 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 bu, sen ve kocanın 734 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 en kötü kâbusu olacak! 735 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Yemin ederim, bir şey bilmiyorum. 736 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 Ama şunu söyleyebilirim. 737 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 O gece çok şoke olduk. 738 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 Par teyzeyi aceleyle hastaneye götürdük. 739 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Daha hızlı git, 740 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 sıçmam gerek. 741 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 Yol karanlık ve tehlikeli. 742 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Zar zor görüyorum. 743 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 O ne? 744 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Seni cadı! 745 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Osuruğun çürümüş! 746 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Ağzımda tadını alabiliyorum! 747 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 Ben yapmadım. 748 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 O zaman kim osurdu? 749 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Neden bana bakıyorsun? 750 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 Osurmadım! 751 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par! Ölmedin, değil mi? 752 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Hâlâ nefes alıyor mu? 753 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Hâlâ nefes alıyor. 754 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Ama nefes alamayan benim! 755 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Dur! 756 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 757 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Boynu bükülmüş! 758 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Burnu mu dümdüz olacak? 759 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Üzgünüm hanımefendi. 760 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 Yol kapalı. 761 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 Hastaneye gitmeliyiz. 762 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Arkada yaralı var. 763 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Kim? Ne oldu? 764 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 -Teyzem. Evden düştü. -Par! 765 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par! 766 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Leş gibi kokuyor. Sanırım haftalardır ölüymüş. 767 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Geri dönüp fırtınanın dinmesini beklemelisiniz. 768 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 Ölüm kalım meselesi! Bekleyemeyiz! 769 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 Gerçekten geçmenize izin veremem. 770 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 İşimi yapıyorum. 771 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Eve gidin, yarın bakarız. 772 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 DNA sonuçlarını bekliyorum. 773 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Senin örneğinle eşleşirse 774 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 hayatının kalanını Tayland hapishanesinde geçireceksin. 775 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 İçeridekiler büyükanne katillerinden nefret eder. 776 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 Özellikle de senin gibi beyaz bir adamdan. 777 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Hayır. Anlamıyorsunuz. 778 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 Ben bir şey yapmadım. 779 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Bayılmıştım. 780 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Uyandığımda kimse yoktu. 781 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Evden çıktım 782 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 ama herkes gitmişti. 783 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Şükürler olsun. 784 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Yardım edin! 785 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Yardım edin! 786 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Para üstünü yanlış verdiğini söylemiştim. 787 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 Karanlıktı, göremedim. 788 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 İmdat! 789 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 Viskiye ne koydun? 790 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Çok sarhoşum. 791 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Lütfen! 792 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Yardım edin! 793 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 İçip sarhoş olmazsan doktora git. 794 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Yardım edin! Lütfen! 795 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Dur! 796 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Keskinmiş. 797 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 -Ne? -Konuşmayı kes. 798 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June. 799 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 800 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Bu köpek mi, insan mı? 801 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Ölmediğini söylemiştim. 802 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 803 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Oğlum! Canım oğlum! 804 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Yaralandın mı? 805 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Bu bir aile dramı mı? 806 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Birbirlerinden nefret ederlerdi. 807 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 Beyaz adamın ikinizi de öldürdüğünü sanıyorduk. 808 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 "Biz" kim? 809 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Bir tek sen kendini kaybettin. 810 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 Neden bahsediyorsun? 811 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Neden öldüğümüzü düşündün? 812 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 Beyaz adam teyzeni öldürdü. 813 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Cesedi arabada. 814 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 Ne dedin anne? 815 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 Onu beyaz adam mı öldürdü? 816 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Şimdi muhtemelen bizi pusuya düşürüp 817 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 teker teker öldürecek. 818 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Baba, saçmalamayı kes! 819 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Kim kimi öldürecekmiş? 820 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl yukarıda uyuyor. 821 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, June'a bak. 822 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, Par teyzeyi arabadan çıkar. 823 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl burada değil! 824 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Baba! Anne! 825 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 Ne? 826 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 June da odasında değil! 827 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 Onu bulamıyorum. 828 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 Aman tanrım! 829 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 June'u öldürmüş olmalı! 830 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Zavallı torunum! 831 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Dinleyin. 832 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 Beyaz adamı avlamamız gerek. 833 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Bir silah alın. 834 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Arazide bir yerde saklanıyor olmalı. 835 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Uzağa gitmiş olamaz. 836 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, arabayı al ve June'u bul. 837 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Hemen gidin! 838 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl. 839 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl. 840 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Neredesin? 841 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June! Neredesin? 842 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet! 843 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 Beni korkuttun. 844 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Üzgünüm, 845 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 istemeden oldu. 846 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Hemen gitme. 847 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Kes şunu. 848 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 Buna vaktim yok. 849 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Çekil! 850 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai. 851 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 Sadece konuşmak istiyorum. 852 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 Ne hakkında? 853 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 Konuşacak bir şeyimiz yok. 854 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Bana bir şans daha ver, lütfen. 855 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Ne yaptığının farkında mısın? 856 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Çekil. Kocamı bulacağım. 857 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Kocan yarına kadar yaşamayacak. 858 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 Falcı, zamanının dolduğunu söyledi. 859 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 O ölürse ben de ölürüm. 860 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Karın olacağıma ölürüm, daha iyi. 861 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 Seni orospu çocuğu! 862 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Gerçekten mi? 863 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 Dileğini gerçekleştireceğim. 864 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 ESKİ KOCA 865 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Güzel. 866 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Şimdi yardımcı oluyorsun. 867 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Ne demek istiyorsun? 868 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Bize bir ipucu verdin demek. 869 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Bana daha önce söyleseydin 870 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 kocanın bir sebebi olduğuna 871 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 karar verirdim. 872 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Ne sebebi? 873 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 Beyaz adam, Phet ile 874 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 tekrar bir araya geleceğinizi biliyordu. 875 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Aklını mı kaçırdın? 876 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 O işe yaramazla barışmayı hiçbir zaman istemedim! 877 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 O öldü. Şimdi kim onunla olmak ister ki? 878 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Şuna bak. 879 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Bak. 880 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Bak. 881 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Bak. 882 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Bak! 883 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Bak! 884 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Bak, ne yaptın! 885 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 KANIT 886 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Bu iki silahta neden parmak izin var, açıkla. 887 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 Phet'i kıskançlıktan öldürdün 888 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 çünkü Sai'nin ona geri dönmeyi planladığını biliyordun. 889 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai her şeyi itiraf etti bile. 890 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Hayır. 891 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Yalan söylüyorsun! 892 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 Dağılıp seni aramaları için onları kandırdın. 893 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 Sonra hepsini öldürdün. Teker teker. 894 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Haksız mıyım? 895 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet ilk kurbanındı. 896 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 Sonra torpido gözünde Kai'nin silahını buldun. 897 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 Sonra… 898 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 Sıradaki kurban Kai'ydi. 899 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Hoşuna gitti, değil mi? 900 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Kendi ellerinle intikam almak. 901 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Sana şunu söyleyeyim, 902 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 senin gibi beyaz pisliklerin ne düşündüğünü biliyorum. 903 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Zengin gibi davranıyorsun, 904 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 yerli bir kızı kandırıp evleniyorsun, 905 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 sana bakması için çalıştırıyorsun! 906 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 Bu sırada sen hiçbir şey yapmadan 907 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 sevişip, ot içip uyuşturucu kullanıyorsun. 908 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Senin gibi beyazlardan nefret ediyorum! 909 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Sizden bok böceklerinden bile daha çok nefret ediyorum! 910 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Beyaz kıçını hapse tıkacağım, gör bak! 911 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 POLİS DON KRATOK POLİS MERKEZİ 912 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 POLİS KAMERASI GÖRÜNTÜLERİ 913 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Baştan oynat. 914 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Bung Klua Polis Merkezi. 915 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Polis mi? Yardım edin, bizi öldürecek! 916 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Ne? Kim kimi öldürecek? 917 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 Beyaz adam kız kardeşimi öldürdü! 918 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Dur, nereden arıyorsun? 919 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 Boonluck'ın çiftlik evinden. 920 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Tamam, Boonluck'ın evi. 921 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 Polis yolda. Kapatıyorum. 922 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Vücut kamerasından gelen videoyu oynat. 923 01:04:40,834 --> 01:04:45,293 KAYDEDİLİYOR 924 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Burası Boonluck'ın evi mi? 925 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Kimse var mı? 926 01:04:58,626 --> 01:05:02,293 KAYDEDİLİYOR 927 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Adın. Senin adın. 928 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Isan dilini konuşabiliyorum. 929 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 Ne oldu dostum? 930 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 Yani… Memur Bey. 931 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Bir kadın bizi aradı. 932 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 Kötü bir şey olduğunu söyledi. 933 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Ne kadar kötü? 934 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 Bir cinayet. 935 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 "Cinayet" mi? 936 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Evet. 937 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Beyaz adam, üzgünüm. 938 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 Kayboldum. Boonluck'ın çiftlik evi nerede, biliyor musun? 939 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 -Boonluck'ın çiftliği mi? -Evet. 940 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 Biliyorum. 941 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta. Canım! 942 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Tanrım, neden hep bağırıyor bu? 943 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Çok sinir bozucu. 944 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 İyi akşamlar Memur Bey. Sorun ne? 945 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 Boonluck'ın çiftliğinde cinayet işlenmiş. 946 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 Boonluck'ın evi mi? 947 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Siktir! Kızım orada yaşıyor! 948 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Sizi oraya götürürüm! Charlie, hadi! 949 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Şimdi ne tarafa? 950 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Düz gitmeye devam et. 951 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Yolda yatan kim? 952 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 Bu Kai! Eski kocam! 953 01:06:45,501 --> 01:06:48,293 KAYDEDİLİYOR 954 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Ölmüş mü? 955 01:06:56,959 --> 01:06:58,751 KAYDEDİLİYOR 956 01:07:01,334 --> 01:07:06,459 KAYDEDİLİYOR 957 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Hayır, hayır. 958 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Hadi. 959 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Aptal araba. 960 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 Devletin hurdasından ne bekliyorsun? 961 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Siz burada bekleyin. Hemen dönerim. 962 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Kapıyı kilitleyin. 963 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Tanrım. Boonluck'ın çiftliği ne tarafta? Bu taraftan mı? 964 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Bekle. O ne? 965 01:08:10,543 --> 01:08:13,834 KAYDEDİLİYOR 966 01:08:16,001 --> 01:08:22,459 KAYDEDİLİYOR 967 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Binbaşı, efendim? 968 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Evet. Ne oldu? 969 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Boonluck'ın çiftlik evinde teftişteyim. 970 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Burası ceset dolu. 971 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Ceset mi? Kaç tane? 972 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 İki efendim. 973 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Şimdilik. 974 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Halledebilir misin? 975 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Ben… 976 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Yapabilirim efendim. 977 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Güzel. O zaman bir daha arama. 978 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 Uyuyorum. 979 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Neye bakıyorsun? 980 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 İzlemeye devam et. 981 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Doğru yolda mıyım? Neden bu kadar uzak? 982 01:09:03,668 --> 01:09:06,709 KAYDEDİLİYOR 983 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 Siktir! 984 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 Bu kadar mı? 985 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 Kamera kırılmış efendim. 986 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Mankafa! Şimdi bir bok göremiyorum! 987 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Geri al! 988 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Daha fazla! 989 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Dur! 990 01:09:25,918 --> 01:09:28,709 KAYDEDİLİYOR 991 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Yakaladım seni sikik beyaz adam. 992 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl! 993 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Ne yapacağız? 994 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Ne demek istiyorsun? 995 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Sana idam cezası verecekler. 996 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 Elbette bunu yapamazlar. 997 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Duruşma olmak zorunda. Masum olduğumu kanıtlayacağım. 998 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 Yapabilir misin? 999 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Onlara ne söyledin? 1000 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Masum olduğuma inanıyorsun, değil mi? 1001 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 Neden bana sigortadan bahsetmedin? 1002 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Ne? 1003 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Bunu yaptığına inanamıyorum. 1004 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, neden bahsettiğini bilmiyorum. 1005 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Üzgünüm Earl. 1006 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Seni seviyorum ama… 1007 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai. 1008 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Bekle! Beni dinle. Sai! 1009 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 1010 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 1011 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Lütfen! 1012 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Kapa çeneni! Sinir bozucusun. 1013 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 BİNBAŞI NAWAT BANLUECHA 1014 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Girin. 1015 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 BİNBAŞI NAWAT BANLUECHA SORUŞTURMA MÜFETTİŞİ 1016 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 -Ne oldu? -Efendim. 1017 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 Bölgede yeni deliller bulduk. 1018 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Yeni deliller mi? 1019 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Neymiş onlar? 1020 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 YENİ DELİLLER 1021 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Neden bunu daha önce söylemedin? 1022 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Telefon kayboldu sanmıştım. 1023 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 O gece ne gördüğünü anlat da bu işi çabucak bitirelim. 1024 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Aslında her şeyi gördüm. 1025 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Her şeyi gördün ama bana hiçbir şey söylemedin! 1026 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Kimse bana inanmaz sanıyordum. 1027 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 Pekâlâ, şimdi bana her şeyi anlat. 1028 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Tek bir detayı bile atlama, anladın mı? 1029 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 O gece 1030 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 telefonu hediye olarak aldıktan sonra 1031 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 dışarı çıktım ve bir video çektim. 1032 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Sonra bir şey gördüm. 1033 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June! 1034 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Neredesin? 1035 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Tuvaleti temizlemeni söylemiştim! 1036 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 1037 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Tanrım. June! 1038 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Kim var orada? 1039 01:12:54,043 --> 01:12:56,293 Büyükbabamın deli gibi bağırdığını 1040 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 -gördüm. -Korkuyorum. Atalarımın hayaletleri, 1041 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 lütfen canımı yakmayın! 1042 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 Sonra babamı ve Phet'i konuşurken gördüm. 1043 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Çok sarhoş görünüyorlardı. 1044 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 Bana söylediğin gibi, 1045 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 -o şeyi aldım. -Ben de eğlencesine bir video çektim. 1046 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Al bakalım. 1047 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Güzel. 1048 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 Bu ne ki? 1049 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Sigorta poliçesi. 1050 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 "Sigorta poliçesi" mi? Ne sigortası? 1051 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 İşte, buldum. Buraya bak. 1052 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Görüyor musun? 1053 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Ne? 1054 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 Lehtar olan beyaz adam. 1055 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai sigortalı olan. 1056 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 "Sigortalı" mı? 1057 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 "Lehtar" mı? 1058 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Bu ne demek? 1059 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Dangalak. Anlamı şu, 1060 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 beyaz adam ölürse 1061 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 kız kardeşim Sai bir milyon alacak. 1062 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Ama… 1063 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 Sigorta acentesi 1064 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 beyaz adamın imzalaması gerektiğini söyledi. 1065 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Nasıl imzalatırız? 1066 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Bilmiyorum. 1067 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 Ama bir yolunu bulurum. 1068 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Ben de bilmiyorum. 1069 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Bir yol bulamazsam 1070 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 bunu kullanacağım. 1071 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai. Onunla oynama! 1072 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Kaldır şunu, biri görecek! 1073 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 -Kahretsin. -Aptal. 1074 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 İnan bana aptal. 1075 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Bak, mermi yok. 1076 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Bu kadar korkak olma. 1077 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Yine de kaldır şunu. 1078 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Bu şarkıyı bilmiyor musun? 1079 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Hangi şarkı? 1080 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 Mermileri olmayan bir silah adam öldüremez 1081 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 Telleri olmayan bir keman Bir gruba katılamaz 1082 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 Çirkin bir adam kalamaz 1083 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 Bir keşiş bile ona gitmesini söyler… 1084 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 Şimdi ne oldu? 1085 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 Elektrikler gitti. 1086 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Sonra Earl amcanın evden çıktığını gördüm. 1087 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 -Bay Er! -Selam. Bay Er! 1088 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 -Bay Er! -Çocuklar, 1089 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 bu geceki partiyi bitirme vaktiniz gelmedi mi? 1090 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Fırtına geliyor. 1091 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 -Tabii! -Evet! 1092 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Günaydın öğretmenim. Sen dur! 1093 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 Doğru ya! Sen… 1094 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Adın. Adın… 1095 01:15:51,376 --> 01:15:52,793 Sen. Adın. 1096 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 -Senin atın. -Evet. 1097 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 -Doğru mu? -Buradan siktir olup gitmeliyim. 1098 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 "At", eminim. "Senin atın. Bana atını söyle." 1099 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 Sana söyledim, doğrusu "adın." 1100 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 Hayır, haklıydım. "Senin atın." 1101 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 -Aptal. -Sen bilmezsin, ben bilirim. 1102 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 Senin adın. 1103 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Hey. Beni suçlama. 1104 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Seni kokuşmuş göt deliği. 1105 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Ne yapıyor? 1106 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 -Hayır. Yapma. -Yapma! Hayır! 1107 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 -Hayır. Kafama mı vuracaksın? -Özür dilerim. Canımı yakma. 1108 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Lütfen, canımı yakma! Özür dilerim! 1109 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 -Vurma bana! -Lütfen dur! 1110 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Vurma bana! 1111 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Yeter! Bırak beni! 1112 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Kes şunu! 1113 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 Beyaz adam delirdi! 1114 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Kaçın! Sadece koşun. 1115 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 -Çabuk! -Babanın nesi var? 1116 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Bilmem. 1117 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phet, viskimiz bitmiş. 1118 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Noi'nin dükkânına gidelim. 1119 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Tamam. 1120 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Kai'nin cesedi nerede? 1121 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 -Sonra alt katta yüksek sesle -Dışarıda. Kanlar içinde. 1122 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 -insanların konuştuğunu duydum. -Git, bak. 1123 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 -Aşağı indim ve bir video çektim. -Göster bana. 1124 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Par teyze, ilk yardım çantasını bulmama yardım et. Bulamadım. 1125 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Pekâlâ. 1126 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Nerede? 1127 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Burası çok karanlık. 1128 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Belki dolapta… 1129 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Hey, o beyaz adamın cüzdanı. 1130 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Bana yalancı mı diyorsun? 1131 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 O zaman o ikisi nerede? 1132 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 Bak, kamyon da gitmiş. 1133 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Kamyoneti çalıp kaçmışlar. 1134 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Ölmemişler. 1135 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 Nereden biliyorsun? Belki beyaz adam almıştır. 1136 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Kocam? 1137 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Sen misin? 1138 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Kocam? 1139 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, seni sürtük! 1140 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 Başkasıyla yatmışsın. 1141 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 -Lütfen bana zarar verme! Korkuyorum! -Beni ölüme terk ettin. 1142 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Sevdiğim tek kişi sensin. 1143 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Seni öldüreceğim! 1144 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 2'NCİDEN 7'NCİ KURBANA 1145 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 Bekle ve gör. O beyaz adamı bir daha görürsem 1146 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 onu köpek gibi öldüreceğim. 1147 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Ne oldu? Hayaların mı acıyor? 1148 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Kardeşin sağlam tekme atıyor. 1149 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 O ne? 1150 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Kimin bacağı o? 1151 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Dur! 1152 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 Neredeyse yoldan düşüyorduk! 1153 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Kontrol edelim. 1154 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 Beyaz adam bu. Nerede olduğunu merak ediyordum. 1155 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 Neden burada yatıyor? 1156 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 Onu ne yapacağız? 1157 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Dinle… 1158 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Onu izle, hareket etmediğinden emin ol. 1159 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 Onu bağlamak için ip getireyim. 1160 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 Sen onu izle. Hareket etmesin. 1161 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Çabuk. 1162 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 İşin bitti lanet beyaz adam. 1163 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Seni beyaz pislik. 1164 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Sen olmazsan 1165 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 Sai bana geri döner. 1166 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 Ne oluyor lan? 1167 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 Hayır! 1168 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 Hayır! 1169 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Hayır! 1170 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 Siktir! 1171 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 Siktir! 1172 01:23:47,334 --> 01:23:48,418 Siktir! 1173 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Phet, iyi misin? 1174 01:23:58,418 --> 01:24:01,418 Seni lanet şişko… 1175 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 Bununla ne yapacaktın? 1176 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 İmdat! 1177 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Yardım edin! 1178 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 İmdat! 1179 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 İmdat! Biri yardım etsin! 1180 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 İmdat! 1181 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 İşin bitti beyaz adam! 1182 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet! 1183 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Neredesin? Gel de onu yakalamama yardım et! 1184 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 Phet kamyonun altında kaldı. 1185 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 Ne? 1186 01:25:01,959 --> 01:25:02,918 Phet'i öldürdün! 1187 01:25:03,001 --> 01:25:06,168 -Hayır! Kai, sen… -Lanet olsun! 1188 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Lütfen beni dinle. 1189 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 Beyaz pislik, seni öldüreceğim! 1190 01:25:12,668 --> 01:25:13,584 Dur. 1191 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 Beni kendi silahımla mı vuracaksın? 1192 01:25:43,709 --> 01:25:45,334 Hayır! 1193 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Aptal! 1194 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 Bu boş! 1195 01:26:04,751 --> 01:26:05,918 Siktir. 1196 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Siktir! 1197 01:26:11,626 --> 01:26:12,751 Siktir! 1198 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, seni dangalak! 1199 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Sarhoş olup arabanı öylece mi bıraktın? 1200 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 İşe yaramaz aylak! 1201 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 Oğlumdan bıktım! 1202 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Harika! Anahtarları bile burada bırakmışsın. 1203 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Neyse ki kimse çalmamış. 1204 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Aptal cadı, bana neden vurdun? 1205 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Pardon! Beyaz adam sandım. 1206 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Phet ve Kai döndü mü? 1207 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Hayır. Sadece ben varım. 1208 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 Ama polisi aradım. 1209 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 Birazdan burada olurlar. 1210 01:28:06,543 --> 01:28:07,459 Hayatım, 1211 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 sence polis bizim için geri gelecek mi? 1212 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 Sadece 10 dakikalığına gitmişti. 1213 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Ne… 1214 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 10 dakika mı? 1215 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Bir saatliğine gitti sandım. 1216 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Çok açım. 1217 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Hayatım, 1218 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 benim düşündüğümü mü düşünüyorsun? 1219 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Evet. 1220 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Bir yerlere şeker zulalamış olabilir. 1221 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Seni yarım akıllı! 1222 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 Tabancayı diyorum! 1223 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 Tabancayı yiyemeyiz. 1224 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 Doğru ya. Tabanca. 1225 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 Bu şişko aptaldan bıktım. 1226 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 Ya beyaz adam gelirse? 1227 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Öyle deme. 1228 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 Şimdiden korktum. 1229 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 Lanet olsun! Beni çok korkuttun! 1230 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 Bak, üstü başı kan içinde. 1231 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Bir fikrim var. Onu dışarı çekeceğim. 1232 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Sen çağır. 1233 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 Dışarı çıkınca onu bıçaklayacağım. 1234 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Yardım edin. 1235 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Yardım edin lütfen. 1236 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Yardım edin. 1237 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Yardım edin lütfen. 1238 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Yardım edin lütfen. 1239 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Yardım edin. 1240 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Yardım edin… 1241 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Piç kurusu! 1242 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 Şimdi ne yapacağız? 1243 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 Kocamı neden öldürdünüz? 1244 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 Polisi arayıp seni hapse attıracağım! 1245 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie! 1246 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 Siktir! 1247 01:33:57,543 --> 01:34:00,209 KAYDEDİLİYOR 1248 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Sen. Dur. 1249 01:34:14,209 --> 01:34:16,584 -Lütfen canımı yakma. -Dur. 1250 01:34:16,668 --> 01:34:19,043 -Lütfen bana yardım et. -Dur. 1251 01:34:19,126 --> 01:34:21,501 Yardım et. Bu insanlar… 1252 01:34:21,584 --> 01:34:22,751 -…deli. -Dur. 1253 01:34:24,709 --> 01:34:25,626 Dur. 1254 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Memur Bey, Tayca konuşabiliyorum. 1255 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Kapa çeneni, konuşma. 1256 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Ayağa kalk. 1257 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Ayağa kalk! 1258 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Yürü. 1259 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Yürü! 1260 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Yürü! 1261 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Baba, anne. 1262 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 Tukta'ya ne oldu? 1263 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, neredeydin? 1264 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 June'u arıyordum. 1265 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Etrafa sordum ama kimse onu görmemiş. 1266 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Tukta'ya ne oldu? 1267 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Bu kan ne böyle? 1268 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 Tırmığımın üzerine takılıp düştü. 1269 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 Ama burada ne işi var? 1270 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 Bilmiyorum. 1271 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 O ve kocası bir anda içeri daldılar. 1272 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 -Charlie mi? Nerede o? -Evet. 1273 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Şey, o… 1274 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 Mahvolduk. 1275 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Kendine gel. 1276 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 Charlie'ye ne oldu? 1277 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 Bir şey yok. 1278 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Doktorlar bugünlerde çok iyi, her şeyi iyileştirebiliyorlar. 1279 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 İyileştirmekmiş! Bağırsakları yerlerde. 1280 01:36:19,418 --> 01:36:21,084 -Ölmüş! -Git. 1281 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Yürümeye devam et. 1282 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Dur. 1283 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 -Earl! -Orada dur! 1284 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Geri çekilin! Hemen! 1285 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Geri çekilin, dedim! 1286 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl! 1287 01:36:32,334 --> 01:36:34,501 -Neredeydin? -Sai. 1288 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Yardım et. 1289 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Herkes geri çekilsin! 1290 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 Neler oluyor? 1291 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 Beyaz adam. O yaptı. 1292 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Baba! Saçmalama! 1293 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 Bu doğru! Onları öldürdü. 1294 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 Kız kardeşim Par'ı öldürdü, 1295 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 onu ikinci kattan aşağı attı ve boynunu kırdı. 1296 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Anne! 1297 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Nerede? 1298 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Kız kardeşinin cesedi nerede? Bakayım. 1299 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 Arabada. 1300 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Siktir! 1301 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Hanımefendi, huzur içinde yatın. 1302 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Özür dilerim. 1303 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Memur Bey, dikkat edin! O benim kardeşim. 1304 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Tanrım, Memur Bey. 1305 01:37:35,918 --> 01:37:38,959 Güzelliğini mahvediyorsun! 1306 01:37:39,043 --> 01:37:41,084 Güzel veya değil, sonuçta ölmüş. 1307 01:37:41,168 --> 01:37:42,543 Boynu tirbuşon gibi bükülmüş. 1308 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 Peki ya o ikisi? Onları kim öldürdü? 1309 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 Tukta ve beyaz kocasını mı diyorsun? 1310 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 Hayır. 1311 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 Şuradaki tarlanın orada iki ölü adam yatıyor. 1312 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 Olamaz! İki adam mı? 1313 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 Kai mi? 1314 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 Kim olduklarını bilmiyorum. 1315 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Beyaz pislik, oğlumu öldürdün! 1316 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 Seni köpek boku! 1317 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 -Efendim. -Baba, hayır! 1318 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Efendim, hayır! 1319 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 Phet'i kamyonetin altında sıkışmış hâlde gördüm. 1320 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Ölüp ölmediğini bilmiyorum. 1321 01:38:24,501 --> 01:38:28,001 Ve Kai… Şey, 1322 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 -kendini vurdu. -Ne? 1323 01:38:30,918 --> 01:38:33,543 Ne yaptı? 1324 01:38:33,626 --> 01:38:38,168 Silahı alıp kendini vurdu… 1325 01:38:38,251 --> 01:38:40,084 -Kafasından. -Ne? 1326 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 Ne dedi? 1327 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 Phet'in kamyonun altında kaldığını 1328 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 ve Kai'nin kendini vurduğunu söyledi. 1329 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 Sai, neler oluyor? 1330 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 Neden kelepçeliyim? 1331 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Kelepçesini çıkarabilir misiniz? 1332 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Lütfen Memur Bey. O yaralı. 1333 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 Tamam. 1334 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 Ama hiçbir yere gidemez. 1335 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 Baş şüpheli o. 1336 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 O kimseyi öldürmedi. 1337 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 Ben karısıyım, onu tanıyorum. 1338 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Dur Sai. 1339 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 Her zamanki gibi onu körü körüne savunuyorsun. 1340 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 Tanrı aşkına, o senin kardeşini öldürdü! 1341 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 Doğru! 1342 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Neden bu kadar aptalsın? Bu o, katil bu! 1343 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 -Bak… -Durun! 1344 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Herkes sussun! 1345 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 Yani beş ceset var. 1346 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 Boynu kırılan kadın. 1347 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Yolda iki adam. 1348 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 Buradaki bu kadın ve beyaz kocası. 1349 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 Beyaz adamın cesedi nerede? 1350 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 Evde. 1351 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Kıpırdamayın. Burada kalın. 1352 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Charlie'den mi bahsediyorsun? 1353 01:40:18,043 --> 01:40:19,918 Çünkü ona ne olduğunu biliyorum! 1354 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Silah neden burada? 1355 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Memur Bey, beni dinleyin. 1356 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Charlie öldürüldüğünde oradaydım. 1357 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Gördüm… 1358 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai! Kocana susmasını söyle. 1359 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 Lanet olası bir yalancı! 1360 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Saçmalıyor! 1361 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Efendim, 1362 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 ayaklarınızı gösterin. 1363 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Baba! 1364 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 -Sana izin vermeyeceğim! -Dikkat et! 1365 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Baba, yapma! 1366 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai! 1367 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai! 1368 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai! 1369 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Dikkat et! 1370 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 İhtiyar! 1371 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai! 1372 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 Falcının kızım hakkındaki kehaneti 1373 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 bugün gerçekleşecek. 1374 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 -Lütfen yapma. Hayır. -Senin ölümünle gerçekleşecek 1375 01:42:29,168 --> 01:42:30,418 -lanet olası beyaz! -Hayır! 1376 01:42:30,501 --> 01:42:32,043 Hayır! 1377 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Silahı bırakın hanımefendi. 1378 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! 1379 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! 1380 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, iyi misin? 1381 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 Hayır, bunu bana yapma. 1382 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Uyan kocakarı! Uyan! 1383 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Baba, anne, yardım edin! 1384 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Yapma… 1385 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Kocanı eve götür. 1386 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Tüm suçlamalar düşürüldü. 1387 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl masum. 1388 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Tanrım. Fikrini çok çabuk değiştirdin. 1389 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 Yeni kanıtlarımız var. 1390 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 Peki ya annem ve yeğenim? 1391 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Annen hastaneden kaçmış. 1392 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Nereye gitmiş? 1393 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 Nereden bileyim? 1394 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 Polisi öldürdüğü için yakalanmaktan korkuyor olmalı. 1395 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Anne… 1396 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Bekle. 1397 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 June ne olacak? 1398 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 Kocanın kıçını kurtaran yeğenindi. 1399 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June! 1400 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Sai, seni seviyorum. 1401 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Ben masumum. Lütfen bana inan. 1402 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Dışarı bak. 1403 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Gökyüzüne bak. 1404 01:47:53,793 --> 01:47:56,418 Büyük bir fırtınanın geldiği söylenmişti. 1405 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Yani, 1406 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 ailenin evine barikat kurmanın iyi bir fikir olduğunu düşündüm. 1407 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Aklımdan ne geçiyordu ki? 1408 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 İnsanların söylediklerine körü körüne inanamazsın. 1409 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Dışarıdaki gürültüye kulak asma. 1410 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Kendi kararını ver. 1411 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Beni tanıyorsun. Biliyorsun, ben… 1412 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 Beni suçladıkları şeylerin hiçbirini yapmış olamam. 1413 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Bunu biliyorsun. 1414 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Değil mi? 1415 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 Son bir soru. 1416 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 O gün pazardan ne aldığını hatırlıyor musun bakayım? 1417 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Evet, hatırlıyorum. 1418 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 FİZİKİ KANIT SİHİRLİ MANTAR 1419 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Bunu mu aldın? 1420 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 O ne? 1421 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Bir şey değil. 1422 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 Tamam, artık eve gidebilirsin kızım. 1423 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Hoşça kalın efendim. 1424 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 FİZİKİ KANIT SİHİRLİ MANTAR 1425 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 DAVA ALTÜST MÜ OLDU? 1426 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June bir yükten başka bir şey değil. 1427 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 Avukatla konuşacağım. 1428 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 Onu Tukta'ya vereceğim ve bu iş bitecek. 1429 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Sai'ye söyleme. 1430 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 Buna izin vermez. 1431 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 June nasıl? 1432 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Nasıl mı? 1433 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 Karnını doyurduğum için iyi. 1434 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Bir bebek yaptılar ve onu büyütmek bana kaldı. 1435 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Bu kadar acımasız olma. 1436 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Tanrım, çok güzel. 1437 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Ne oldu Jamie? 1438 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Babam onlara "sihirli mantar" diyor. 1439 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Onları yiyince tuhaf şeyler yapmaya başlıyor. 1440 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Çılgınca şeyler. 1441 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Denemek ister misin? 1442 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Bak. 1443 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Babamla annen gibi. 1444 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Bu çorba çok lezzetli. 1445 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 Çok acı. 1446 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 Harika. 1447 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 -Çok lezzetli yapmışsın. -Çok güzel. 1448 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Kim var orada? 1449 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Lütfen canımı yakmayın! 1450 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Korkuyorum. 1451 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 Kahretsin, 1452 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 elektrik hâlâ gelmedi. 1453 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 Tabaklar yerinde… 1454 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Hadi! 1455 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 -Pekâlâ. -Kamyonetin arkasına koy. 1456 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Gidelim! 1457 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 Bence bu olur. 1458 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Ben açarım. 1459 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Kimin bacağı o? 1460 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Dur! 1461 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 Seni beyaz pislik. 1462 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Sen olmazsan 1463 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 Sai bana geri döner. 1464 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 Ne oluyor lan? 1465 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Baba, anne, yardım edin! 1466 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Yapma… 1467 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Dur! 1468 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 Acelen ne? 1469 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 Telefonunu unuttun. 1470 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Teşekkürler. 1471 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 HALK İÇİN KARAKOL 1472 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1473 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Sai teyze! 1474 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Efendim, 1475 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 kan sonuçları az önce geldi. 1476 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 Tüm kan örneklerinde bir madde bulduk. 1477 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 Psilosibin. 1478 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 Sihirli mantarlarda bulunan bir psikoaktif madde. 1479 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Halüsinasyona neden olur. 1480 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 Aşırı tüketildiğinde insanı delirtir. 1481 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Bir sürü insan aynı anda yerse 1482 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 toplu halüsinasyonlara neden olabilir. 1483 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 Midelerine test yaptık. 1484 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 Mantarlar akşam yemeğinde yedikleri çorbanın içindeymiş. 1485 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Sanırım sonrasında yaşanan her şeyin sebebi buydu. 1486 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Evet efendim. Sizin için bir rapor yazacağım. 1487 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 BİNBAŞI NAWAT BANLUECHA SORUŞTURMA MÜFETTİŞİ 1488 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Ne yazıyorsun? 1489 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Hiçbir şey efendim. 1490 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Bakayım. 1491 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Bana ver dedim! 1492 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 OROSPU ÇOCUĞU BİNBAŞI 1493 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 Tayland'ın kuzeydoğusunu vurması beklenen 1494 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 şiddetli fırtınayla ilgili geçen hafta çıkan söylentiye gelirsek 1495 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 Meteoroloji Departmanı tüm bunların 1496 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 yalan olduğunu size bildirmek istiyor. 1497 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 Halk buna inanmamalı. 1498 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Şu anda gökyüzü parlak ve açık. 1499 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 Sıcaklık 37 derece civarı 1500 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 ve rüzgâr hızı saatte 15 kilometre. 1501 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı