1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Ajută-mă! 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Ajută-mă, te rog! 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Ajută-mă! 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Ajută-mă, te rog! 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Ajută-mă, te rog! 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Ajută-mă! 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Ajută-mă! 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 CINE E CRIMINALUL? 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Bună dimineața! Întâmpinăm ziua 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 cu vești macabre din provincia Roi Et. 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Aseară, șapte membri ai aceleiași familii 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 au fost uciși într-o fermă din zona Bung Klua. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Locuiau în aceeași casă, ori în apropiere. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Victimele sunt dl Boonluck, capul familiei, 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 doamna Parsuree, sora mai mare a soției lui Boonluck, 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 domnul Kai Boonjong, fiul lui Boonluck, 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 domnul Phet Sakda, prietenul apropiat al lui Kai, 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 doamna Tukta Kewalin, fosta soție a lui Kai 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 și Charlie, soțul american al doamnei Tukta. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Un polițist a fost împușcat mortal. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 Suspectul e Earl Cunningham, de naționalitate britanică, 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 ginerele lui Boonluck. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 Martorii oculari sunt interogați chiar acum de poliție. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 ȘAPTE PERSOANE UCISE ÎN BUNG KLUA 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Șeful Diviziei de Nord-Est l-a desemnat pe maiorul Nawat Banluecha, 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 un detectiv de elită, 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 cunoscut drept „Justițiarul coleric” din districtul Don Kratok, 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 să conducă ancheta. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Nu complica lucrurile! 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Uite ce e! 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Chiar n-am văzut nimic. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 Ce vrei să-ți spun? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Ți-am zis că am leșinat. 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 SALĂ DE INTEROGATORIU 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 CRIMA ÎN MASĂ A UNUI BĂRBAT ALB MANIAC, SOLDATĂ CU ȘAPTE MORȚI 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Nu fi tristă! Toată lumea știe ce s-a întâmplat în noaptea aia. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Ești încă tânără. Găsește-ți alt soț! 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Nu vreau alt soț. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 Albul ăla 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 n-o să scape. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 A măcelărit toată familia aia! 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Atât tu, 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 cât și eu 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 și tot restul lumii 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 știm cine a făcut-o. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai, 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 ești singurul martor ocular. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Declară că a făcut-o albul! 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Și gata cazul! 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 Face pușcărie. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 S-a terminat! 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 Dar chiar n-a făcut-o Earl! 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 SALĂ DE INTEROGATORIU 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Ce naiba faci, idiotule? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Fata plânge. 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 Dă-i-le ei! 57 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 Te pricepi să faci pe prostul. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Stai! Adu-mi o cămașă! 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Uită-te! 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 Ce e? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Bună ziua, tuturor! 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Kitty News vă aduce ultimele noutăți despre cazul ucigașului alb. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Oameni buni… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 Azi-dimineață, un pustnic rătăcitor pe nume Attiyaso Yoda 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 a vizitat casa cu pricina. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Să-l ascultăm! 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 S-a întâmplat acum 20 de ani 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 în SUA. 69 00:06:49,251 --> 00:06:50,168 CANALUL KITTY 70 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 Un criminal în serie 71 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 a fost împușcat și rănit de poliție. 72 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Înainte să moară, 73 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 s-a folosit de o vrajă voodoo 74 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 ca să-și scoată spiritul din corp 75 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 și să-l pună într-o păpușă. 76 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 Păpușa l-a posedat pe omul alb. 77 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 Aștepta de mult să masacreze niște oameni! 78 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 E ca în filmul ăla, Chucky. 79 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 L-ai văzut? 80 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Da. 81 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 E oripilant. 82 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 Păpușa aia sinistră! 83 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 Fugărea oameni și îi înjunghia. Oribil! 84 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Măi! 85 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Îmi distragi atenția! 86 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Acum, spune-mi! 87 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 Ce s-a întâmplat când te-ai întors cu soțul tău alb? 88 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Îmi amintesc că la știri se dădea o avertizare de furtună. 89 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 În regiunea Isan, urma să lovească cea mai mare și mai violentă furtună 90 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 din ultimele decenii. 91 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 Agenția meteo a emis un avertisment de urgență 92 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 în legătură cu cea mai puternică furtună din ultimii 20 de ani. 93 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Centrul furtunii se află la 190 km de Coasta de Vest a Vietnamului. 94 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 Viteza poate atinge viteze de 50 km/h. 95 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 Furtuna este așteptată să ajungă în nord-estul Thailandei la miezul nopții. 96 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 Forma… 97 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 Îmi place. 98 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Vrei să ne oprim să ne odihnim? 99 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Nu, vreau să ajungem repede. 100 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Vine furtuna. 101 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 Ai dreptate. 102 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 Să ne grăbim! 103 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 Abia aștept s-o revăd pe June! 104 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 Și eu. 105 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Crezi că o să-i placă ce i-am luat în dar? 106 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 La nebunie! 107 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 E ceva ce nu ți-am spus. 108 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Tukta, fosta soție a lui Kai, 109 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 încearcă să obțină tutela lui June. 110 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 Se luptă la tribunal. 111 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 112 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Acum câteva luni, 113 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 Tukta s-a mutat înapoi în satul nostru, 114 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 cu soțul ei american și copilul lui. 115 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Acum spune în instanță că ei îi pot oferi o viață mai bună lui June. 116 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 Dar femeia asta, Tukta, nici măcar n-o cunoaște pe June! 117 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 De când am plecat de acasă, 118 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 June a rămas doar cu părinții mei. 119 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai e un om de cea mai joasă speță. 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June merită mai mult. 121 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 SOSIREA CUMNATULUI ALB 122 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Bună, tată! 123 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 De ce ai cumpărat toate astea? 124 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl vrea să baricadeze casa înainte să înceapă furtuna. 125 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Ca să fim toți în siguranță, nu ca înainte. 126 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Așa frică îți e de furtuni? 127 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Eu văd furtuni din copilărie. 128 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Soțul tău alb nu știe nici pe dracu'! 129 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Ajunge cu asta! 130 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub! 131 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Unde e June? 132 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 S-a dus la piață. 133 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Se întoarce curând. 134 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Unde e June? 135 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Nu e treaba ta. 136 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Nu face pe deșteapta! 137 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Vine furtuna. 138 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 O iau pe June să stea cu Jamie. 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 E mai sigur la mine acasă decât aici. 140 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June e în siguranță și aici. 141 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 În siguranță? 142 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 Zici că te-ai apucat să clădești o arcă, să scapi de furtună! 143 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 Tata a fost constructor naval. 144 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Pot să vă ajut. 145 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Mulțumesc, dar… 146 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Nu construiesc bărci. 147 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Doar acopăr ferestrele. 148 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 Apropo, eu sunt Earl. 149 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Eu sunt Charlie. 150 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 - American? - Da. Tu ești britanic? 151 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai, 152 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 nu mi-l prezinți pe soțul tău? 153 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 În visele tale! 154 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Nu vreau să-ți cadă pradă. 155 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Păi, am mulți ași în mânecă. 156 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Ce vină am eu 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 dacă se îndrăgostesc bărbații de mine? 158 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 Dar e vina ta că June a crescut fără mamă. 159 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Eu trebuie să lucrez. 160 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 Iar fratele tău, Kai, e prea prost 161 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 ca să ne crească fiica. 162 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 Dar nu ți-a păsat de June 163 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 de când ai plecat să lucrezi în Pattaya. 164 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Ce e așa rău să lucrezi într-un bar? 165 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Uită-te la tine! 166 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 O fată educată 167 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 ajunge o angajată de duzină la un hotel, 168 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 disperată să profite de un soț alb. 169 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Nu ești mai brează decât mine. 170 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Greșit! Eu nu depind de soț, ca tine. 171 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 Și pot să am grijă de June. 172 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 Acum dispari! 173 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 O să vezi tu! 174 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 O s-o iau pe June înapoi, orice ar fi! 175 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Dacă nu mi-o dai cu frumosul, 176 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 ne vedem la tribunal! 177 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Hai, Charlie, plecăm! 178 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Dragă! Tee rak! 179 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Ce e? 180 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Ce-ar fi să rămân și să-l ajut puțin pe Earl? 181 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 Știi că-mi place să lucrez în construcții. 182 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 E în regulă. Mă descurc. 183 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 - Serios! - Vreau doar să fiu un vecin bun. 184 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 Dar dacă n-ai nevoie de ajutor… 185 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 Nu. Mi-ar prinde bine o mână de ajutor. 186 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 Mersi! 187 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Cum vrei! Grăsan nenorocit! 188 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 SUSPECTUL 189 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Auzi, albule? 190 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Ai de gând să mărturisești sau nu? 191 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hei! 192 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Știi ce? 193 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Ai idee 194 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 de unde am cicatricea asta? 195 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 Povestea o să-ți dea fiori. 196 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Cu ani în urmă, 197 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 am dat de un alb hipiot, ca tine. 198 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Era prăjit. A luat-o razna și i-a pus soției cuțitul la gât. 199 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Nimeni nu s-a apropiat. 200 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Cu excepția mea! 201 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Oprește-te! 202 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Albule! Poliția! 203 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Poliția, pe naiba! 204 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 - Albule, lasă cuțitul! - Nu vreau! 205 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 - Lasă-l! - Nu! 206 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 - Lasă-l jos! - Nu-l las! 207 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 - Lasă-l jos! - Du-te dracului! 208 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Gata! 209 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 De asta urăsc albii ca tine. 210 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Niște leneși care se gândesc 211 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 doar la sex, băutură și droguri! 212 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 213 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Dacă nu vorbește, 214 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 arată-i 215 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 ce pățește! 216 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 Deci? 217 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Acum îmi spui adevărul? 218 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Bine. Te rog, nu face asta! 219 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Îți spun tot. 220 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 Tot adevărul. 221 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Iubesc Thailanda, omule! 222 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Știi? 223 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 Mâncarea thailandeză, vremea. 224 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Dar nu știu ce să zic despre oameni. Înțelegi ce zic? 225 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 Sunt înnebunit și după Muay Thai. 226 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Auzi? Fii atent ce tatuaj mi-am făcut! 227 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 CARICI THAILANDEZ 228 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Muay Thai. Da. 229 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 E tare, nu? 230 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Și ia zi, de când ești cu nevasta? 231 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 Ne-am cunoscut la muncă. 232 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 Administrai un bar? 233 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Vai, nu! 234 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai lucrează în marketing la un site de rezervări hoteliere. 235 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Eu eram tipul de la IT. 236 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 Voi cum v-ați cunoscut? 237 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 Ne-am cunoscut la bar. 238 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 Ea lucra acolo, nu eu. 239 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Frumos! 240 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Da. Știi tu… 241 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta o fi ea puțin mai țepoasă, 242 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 dar e o soție bună. 243 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Are grijă de copil. Mă hrănește. 244 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Ce și-ar mai putea dori un bărbat? 245 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Mi-ar fi plăcut să aibă un buton de silențios. 246 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Știi ce zic? 247 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Mereu mă jecmănește. Ți se întâmplă și ție asta, nu? 248 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 - Te jecmănește? - Da. 249 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 În vest, avem sistemul de asigurări sociale. 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 Aici au soții albi. 251 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 DAR NIMENI NU POATE SCĂPA DE MOARTE 252 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Măi! Ce faceți acolo? 253 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 Câtă gălăgie! 254 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta e o scorpie. 255 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 A venit să se certe în curtea noastră. 256 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Soțul ei i-a construit o casă nouă, 257 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 iar acum se crede regină. 258 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Păi, într-un fel, cam este. 259 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, ție când îți construiește soțul tău o casă? 260 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl nu e un bancomat. 261 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 Nu pot să apăs pe buton și să iasă banii. 262 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Ai dat-o în bară. 263 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Ți-ai ales un soț alb sărac. 264 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 Știi ce, Sai? 265 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 Majoritatea bărbaților albi se însoară cu fete din Isan 266 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 pentru că vor să le fim servitoare la bătrânețe. 267 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Să-i ajutăm să stea în picioare, 268 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 să le curățăm pișatul și rahatul. 269 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 Uite-așa, biata mea fată! 270 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, am uitat. 271 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Diseară ni se alătură și fostul tău soț. 272 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Ce? 273 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Vine și Phet? 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 Ce-i rău în asta? 275 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet e prietenul fratelui tău. 276 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Normal! 277 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Ratații se ajută între ei. 278 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 La naiba! 279 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 Soțul tău alb nu e mai bun decât Phet. 280 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Nu fi așa îngâmfată! 281 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Gândește-te! 282 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 S-a însurat cu o thailandeză 283 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 doar pentru că nu l-a vrut nicio albă. 284 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 În orice caz, Sai, 285 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 e adevărat că albii… 286 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 au cârnăciorul uriaș? 287 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Așa? 288 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Încetează! 289 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 E și gustos, nu? Cârnăcior gustos. 290 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 FATA 291 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Ți-e frică de mine? 292 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Bănuiesc că cicatricea mea 293 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 te sperie rău, nu? 294 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Nu trebuie să-ți fie frică. 295 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 O să-ți spun secretul despre cum m-am ales cu cicatricea asta. 296 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Vrei să-l auzi? 297 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Când eram mic, 298 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 uram gândacii de bălegar. 299 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 De câte ori vedeam unul, îl striveam. 300 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Când eram de vârsta ta, 301 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 m-am dus s-o ajut pe mama pe câmp. 302 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Zdrang! 303 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 Gândacul de bălegar a murit pe loc! 304 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Te-am prins! 305 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Nu trebuia să se pună cu mine! 306 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Acum, fetițo… 307 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Eu ți-am spus secretul meu. 308 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 E rândul tău să-mi spui ce s-a întâmplat. 309 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Îți amintești ziua aceea 310 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 când ai fost la piață? 311 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Da, m-am dus la piață în ziua aia. 312 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 Și, când te-ai întors, 313 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 l-ai văzut pe unchiul alb certându-se cu bunicii? 314 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Nu. Bunicul era tare morocănos. 315 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Îi blestema pe toți. 316 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Nu știam ce are, 317 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 dar era foarte irascibil. 318 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Nu crește nimic aici. 319 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 E cumplit. Nu e nimic de recoltat. 320 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 321 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Unde naiba ai fost? 322 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Nu mi-ai dat bani de autobuz, 323 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 așa că am venit pe jos. 324 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 A durat o veșnicie! 325 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Gura! 326 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Nu vorbi așa cu mine! 327 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Du-i mâncarea bunicii tale! 328 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Vine furtuna, nu vezi? 329 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 Și spune-i unchiului tău alb 330 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 să nu-mi distrugă casa! 331 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 La naiba! 332 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Nu sunteți curioși să aflați ce face? 333 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Poate vrea să ne încuie în casă. 334 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Albul naibii! 335 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Știu ce pui la cale! 336 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Pui ceva la cale împotriva noastră! 337 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 Și munca? 338 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Cultiv iarbă și ciuperci în lanul de orez. 339 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 Iarbă și ciuperci? 340 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Da, marijuana și ciuperci halucinogene. 341 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 Vrei și tu? 342 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Ar trebui să vii pe la mine. Îți dau direct din câmp. 343 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 Și o să-ți fac un shake cu ciuperci. E specialitatea mea. 344 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 O să te faci muci, omule! 345 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Dacă i-o tragi femeii tale, o să vezi patru țâțe, nu două. 346 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Bună, June! 347 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Ai nevoie de ajutor? 348 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Bună! Ce faci, prăjiturică? 349 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Mamă, 350 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 ce face June? 351 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Ce să facă? 352 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 E bine, pentru că o hrănesc eu. 353 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Au făcut copil și mi l-au lăsat mie să-l cresc. 354 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Nu fi așa rea! 355 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June! 356 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Mătușică Sai! 357 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 358 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 De ce ai aruncat așa punga? 359 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 Ne trebuie pentru cină, 360 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 treci și ridic-o! 361 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Când ai ajuns? 362 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Chiar acum. 363 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 Tu ce mai faci? Ți-e dor de mine? 364 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Astea două se iubesc foarte mult. 365 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Când mă iei să locuiesc cu tine la Bangkok? 366 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 În curând. 367 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Să vorbesc întâi cu tatăl tău! 368 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Eu și Earl ți-am luat un cadou. 369 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Te bucuri? 370 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Ce e? 371 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Îți arăt după cină. 372 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June, 373 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 unde ești? 374 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Ți-am zis să duci rufele în casă! 375 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 De ce n-ai făcut-o? Niciodată nu mă asculți! 376 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Calmează-te, bătrâne! 377 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 O să faci infarct dacă te ambalezi așa! 378 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June e nepoata ta, nu servitoarea! 379 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June! 380 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 Te ajut să strângi rufele, 381 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 apoi mergem la plimbare, bine? 382 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Da. 383 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Îți plac? 384 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Când eram mic, adoram bomboanele astea. 385 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Le cumpăram oricând le vedeam. 386 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Dar știi ce? 387 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 Uneori, vânzătorul mă păcălea 388 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 și împacheta doar hârtie goală, 389 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 fără bomboane înăuntru. 390 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Mă înfuriam la culme 391 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 când le desfăceam și nu vedeam nimic. 392 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Urăsc să fiu mințit. 393 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Înțelegi? 394 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 Și ce s-a întâmplat apoi? 395 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Mătușa Sai m-a dus la Jamie. 396 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Cine e Jamie? 397 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Nu-mi spune că mai e vreun alb! 398 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie e fiul lui Charlie, 399 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 noul soț al mamei mele. 400 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Îl înțelegi pe Jamie? 401 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Oarecum. 402 00:28:58,709 --> 00:29:01,001 Vorbește un pic de thailandeză. 403 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Nu am prieteni, și nici el nu are. 404 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Așa că ne-am apropiat. 405 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 Panta e prea abruptă. Nu pot s-o urc cu mașina. 406 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Poți să mergi pe jos? 407 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Joacă-te cu amicul tău! 408 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 Dar nu prea mult, că vine furtuna! 409 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Da. 410 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 411 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 - Hai să înălțăm un zmeu! - Bine. 412 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Ce-ți face umărul? 413 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Ia să văd! 414 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Te mai doare? 415 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 Foarte tare. 416 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Prefer să mor alături de familia mea. 417 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 O să fii bine. Nu e nimic grav. 418 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 De ce mai trăiesc? 419 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 Soțul meu e mort, trebuia să mor și eu. 420 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Poți să mori mai târziu. 421 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Mai întâi ajută-mă pe mine, bine? 422 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Să-l băgăm pe nenorocit la închisoare! 423 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Fiica ta nu e bună de nimic. 424 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Să nu crezi nimic din ce-ți spune Sai! 425 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 E nebună după soțul ei alb. 426 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 I-a fost devotată de la început. 427 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 CE A PREZIS GHICITOAREA 428 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, ești încă tânără. 429 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 De ce nu-ți găsești un bogătaș care să te facă fericită? 430 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Nu-ți pierde timpul cu albul ăsta de rahat! 431 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Mai știi ce te-a avertizat ghicitoarea din Sarakham? 432 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Gândește-te! 433 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 Despre ce vorbești, mamă? Nu înțeleg nimic. 434 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Ei bine… 435 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 Ghicitoarea a zis 436 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 că o să devii văduvă la 30 de ani. 437 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Acum ai 29. 438 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Chiar ai uitat ce-a zis? 439 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Vai, ce baliverne! 440 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Baliverne? 441 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Ai grijă, draga mea! 442 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 În curând, o să devii o văduvă cu păsărica uscată, exact ca mine! 443 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Cum vrei! 444 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 Dacă soțul tău alb pățește ceva, 445 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 să nu vii la mine plângând! 446 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Da. 447 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Cât timp aveai de gând să-mi ascunzi ce-a prezis ghicitoarea? 448 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Ascunzi dovezi în fața unui ofițer! 449 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Ești nebun? 450 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 De când e dovadă ce prezice o ghicitoare? 451 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Am rămas fără cuvinte! 452 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Poate că albului i-a venit ideea 453 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 de la ghicitoarea aia. 454 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Uite! 455 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Ce-i asta? 456 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Uită-te! 457 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Chiar nu știi că soțul 458 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 ți-a făcut o asigurare de viață? 459 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Când o să mori, 460 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 el devine putred de bogat. 461 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 N-a spus nimic despre asta. 462 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Ce naivă ești! 463 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Cât de bine îți cunoști soțul? 464 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 Albul plănuise totul. 465 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Când a aflat familia ta, 466 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 a trebuit să-i omoare pe toți. 467 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl nu e genul ăla de om. 468 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 Atunci spune-mi 469 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 ce s-a întâmplat în noaptea aia! 470 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Convinge-mă 471 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 că nu complotezi cu el! 472 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 În seara aceea, 473 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 luam cina. 474 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 Dar a fost ciudat, 475 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 pentru că eram cu Earl 476 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 și era de față și Phet, fostul meu soț. 477 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Era foarte incomod. 478 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 479 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 cum îl cheamă pe alb? 480 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 481 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Îl cheamă Er. 482 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Ce fel de nume e ăsta? 483 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Nu știu. 484 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Toată lumea îi spune „Er”. 485 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Ești sigur? 486 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Fă-ți un control la urechi! 487 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Întreabă-l singur! 488 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai! 489 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Cum îl cheamă pe alb? 490 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Îl cheamă Earl. 491 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Vezi? Îl cheamă „Er”. 492 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Domnul Er! 493 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Ce naiba? 494 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Supa asta e a naibii de bună! 495 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Du-te și mai adu! 496 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Ce puțină e! 497 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Chiar așa bună e? 498 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 - Kai! - E iute rău. 499 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 De unde e? 500 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Te-ai săturat? 501 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Mai ia! 502 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 - E grozavă. - E gustoasă. 503 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 - Foarte bună. - Ia să sorb! 504 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 - Vai, e grozavă! - E delicioasă azi. 505 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 Ai dreptate. E foarte bună. 506 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 E foarte gustoasă. 507 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Bine. 508 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Ia o gură mare! 509 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 Nu-i nimic. 510 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Dă-mi salata! 511 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 E foarte bună. 512 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Doamne! 513 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 - Ai grijă! - Ai grijă! 514 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Ne întrerupi de la masă. 515 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Ai ceva-n cap. 516 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Ce bun e! 517 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Mai vrei? 518 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Adu! 519 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 - Mai ia! - De ce e așa de bun? 520 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 - E grozav. - Nu? 521 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 DAR NIMENI NU SCAPĂ DE MOARTE 522 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 E totul în regulă? 523 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Da. 524 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Uneori, nu-mi vine să cred că asta e familia mea. 525 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Crezi că am devenit prea albă? 526 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 Nu știu ce vrei să spui prin „albă”, 527 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 dar cu siguranță nu înseamnă „civilizată”. 528 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Să fi auzit ce-i ieșea pe gură lui Charlie azi! 529 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Ce? Ce-a spus? 530 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Chestii extrem de ignorante. 531 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Nu știu de ce s-a însurat cu o thailandeză, 532 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 dacă asta crede despre thailandezi. 533 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Nu e doar el. 534 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Mama și mătușa mea sunt la fel de rele. 535 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Cine e? 536 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 Sunt eu, June. 537 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Intră, scumpo! 538 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Scuze! 539 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Am uitat complet de cadoul tău. 540 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Sper să-ți placă. 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 De unde știai că vreau telefon? 542 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Toți prietenii tăi au, nu? 543 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Da, sunt singura care nu are telefon. 544 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Mulțumesc, unchiule Earl! 545 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Cu plăcere! 546 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Hai să-ți arăt 547 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 cum să folosești camera! 548 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 De aici, se deschide… 549 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 Se deschide camera. 550 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Acum poți să faci filmulețe, ca la cinema. 551 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 - Dacă apeși acolo. - Video. 552 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Video. Foarte bine. Da. 553 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Mâine o să le arăt tuturor prietenilor de la școală. 554 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 - Bine, pa! - Pa! 555 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 Ești tare bun la suflet. 556 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 Mulțumesc, unchiule Earl! 557 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 Un bărbat urât nu poate să stea… 558 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 Și un călugăr îi zice să-și ia tălpășița… 559 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 Sunt tot Kai și Phet. 560 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Ignoră-i! 561 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Nu știi cântecul ăsta? 562 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 O armă fără gloanțe nu poate ucide un om 563 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 O vioară fără coarde N-are ce căuta într-o trupă 564 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 Un bărbat urât nu poate să stea… 565 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 - Și un călugăr îi zice să-și ia tălpășița - Mă duc jos și le spun să se oprească. 566 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Bine. 567 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 - La naiba, s-a luat curentul! - Nu e curent. 568 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 - Mâine sigur vine furtuna. - Probabil e o pană. 569 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Poate din cauza furtunii. 570 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, stai aici! 571 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Mă duc să verific. 572 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 Nu cred că e o idee bună. Lasă-mă să mă duc eu! 573 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Stai aici! 574 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Mă întorc. 575 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Stai puțin, dle detectiv! 576 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Uite! 577 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl nu a semnat. Nu el e beneficiarul. 578 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 Acest document nu are valoare juridică. 579 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 I-au înscenat asta lui Earl. 580 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Îl acoperi. 581 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 Asta înseamnă… 582 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 Ai complotat cu el de la început! 583 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Recunoaște! 584 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 Mă lași cu complotul? 585 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Cine și-ar ucide părinții? 586 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 Și pentru ce? 587 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 E imposibil! 588 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Imposibil? 589 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Să refacem scena! 590 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 În seara aceea, soțul tău a venit 591 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 și i-a văzut pe fratele și pe fostul tău soț. 592 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Gura! 593 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 Amândoi! 594 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Ușurel, omule! 595 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 - Încerc să i-o trag fostei tale soții. - Hai să vorbim! Nu te supăra! 596 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 - Surorii tale! - Calmează-te! 597 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 - Calmează-te! - Ușurel, omule! 598 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 A sărit imediat la ei. 599 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Cei doi au încercat să se apere, dar era prea puternic. 600 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 Nu! Te rog, nu-mi face rău! 601 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Nu! 602 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Așa? 603 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Cine ți-a spus asta? 604 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 Vorbeai de parcă ai fi văzut cu ochii tăi. 605 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Intră! 606 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Ce-i cu ăsta? 607 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Nu găsești unul ca lumea? 608 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 Ăsta era cel mai ca lumea. 609 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Valea! 610 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Apoi ce s-a întâmplat? 611 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 I-am auzit pe Kai și pe Phet țipând. 612 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Ajunge! 613 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 Albul a înnebunit! 614 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Fugi! Fugi odată! 615 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 L-am auzit pe tata strigând. 616 00:44:46,501 --> 00:44:50,168 Apoi camioneta lui Kai a pornit în trombă. 617 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earl! Ce s-a întâmplat? 618 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 A fost un accident. 619 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Încercam să… 620 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 - Mergem la spital. - Nu. E furtună. Doar… 621 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Ia un prosop mare! 622 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Mă descurc. 623 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 E o trusă de prim ajutor pe aici. 624 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 CĂMAȘA PLINĂ DE SÂNGE 625 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 Atunci, la ora 20:00, 626 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 ți-ai auzit bunicul țipând, nu? 627 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Da. 628 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Nemernic alb ce ești, de ce mi-ai ucis fiul? 629 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! 630 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 Albul l-a ucis pe Kai! L-a ucis pe Kai al nostru! 631 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, albul l-a ucis pe Kai! L-a ucis pe Kai! 632 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, ăsta l-a ucis pe Kai! 633 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Ce s-a întâmplat? 634 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Poftim! 635 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Al cui e sângele ăsta? 636 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Al lui Kai. 637 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 I-a ucis pe Kai și pe Phet. 638 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 Am văzut cu ochii mei. 639 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 I-a lovit cu ciocanul. 640 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 E sânge peste tot! 641 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 - Trebuie să-i spunem lui Par. - Să mergem! 642 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par! Trezește-te! 643 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 644 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 M-ai speriat! 645 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Soțule! 646 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Te-ai întors după mine. 647 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 Despre ce naiba vorbești? 648 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Am auzit vocea soțului meu. 649 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, soțul meu s-a întors ca fantomă, 650 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 să te bântuie. 651 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 Doamne! Nu e nicio fantomă! E omul alb! 652 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 A luat-o razna! 653 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Ce? De ce-ar face asta? 654 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 I-a ucis deja pe Kai și pe Phet. 655 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 Trebuie să-i spunem lui Sai. 656 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Stai, Jan! 657 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 Trebuie să ne gândim. 658 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Ce ne facem dacă dăm peste el? 659 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 Ai dreptate. 660 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 Avem nevoie de o armă ca să ne apărăm. 661 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Ce se întâmplă aici? 662 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Soțul tău i-a ucis pe Kai și pe Phet. 663 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 Despre ce vorbești? 664 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Uite! 665 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Da, e cămașa lui Earl. 666 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 S-a rănit într-un accident. 667 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Acum mă crezi? 668 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 Ghicitoarea avea dreptate! 669 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Mamă! 670 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Soțul tău tocmai ți-a ucis fratele. 671 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Du-te să vezi cu ochii tăi! 672 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Așa o să fac. Unde e trupul lui Kai? 673 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Afară, 674 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 plin de sânge. 675 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Du-te să vezi! 676 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Du-mă să-l văd! 677 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Mătușă Par, ajută-mă să găsesc trusa de prim ajutor! N-o găsesc. 678 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 Bine. 679 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Arată-mi! 680 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Vedeți? 681 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 V-am spus că Earl s-a tăiat cu un ciob. 682 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Mă faci mincinos? 683 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 Atunci unde sunt cei doi? 684 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 A dispărut și camioneta. 685 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Au furat camioneta și au fugit. 686 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Nu sunt morți! 687 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 De unde știi? Poate că albul a luat camioneta. 688 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 E imposibil. 689 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl e în camera mea. 690 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! Par s-a dus sus! 691 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 Trebuie să mergem s-o vedem pe Par! 692 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Mătușa ta s-a dus sus singură. 693 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 Dacă o omoară și pe ea? 694 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Poți să încetezi? 695 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 De ce ar face Earl asta? 696 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! 697 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 PRIMUL CADAVRU 698 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 SÂNGE SUB UNGHII 699 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 Legiștii analizează 700 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 urmele de sânge de sub unghiile mătușii Par. 701 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Pun pariu că sângele aparține 702 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 soțului tău alb. 703 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Uită-te la asta! 704 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Vrei să știi… 705 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 ce cred eu că s-a întâmplat? 706 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 În seara aceea, 707 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 mătușa ta căuta trusa de prim ajutor. 708 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 A intrat în camera ta. 709 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 Omul alb aștepta, 710 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 ca un tigru care-și aștepta prada. 711 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 Ea a încercat să riposteze, 712 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 dar a eșuat. 713 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 I-a zgâriat brațul cu unghiile. 714 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 El s-a înfuriat teribil. 715 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 Așa că i-a rupt gâtul 716 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 și a aruncat-o pe fereastră, 717 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 ca un băiat care-și aruncă jucăria. 718 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 Dovezile sunt incontestabile. 719 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 În curând, vom rezolva cazul. 720 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Tu ce-ai de spus 721 00:52:13,584 --> 00:52:14,834 în legătură cu asta? 722 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Pot să vorbesc cu Earl? 723 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Nu! 724 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 O să inventezi o scuză împreună cu el, nu? 725 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Mă crezi chiar așa de prost? 726 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Ia zi! 727 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 TĂRÂMUL ZÂMBETELOR 728 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Bine. 729 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Dacă vrei să ne jucăm, 730 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 hai să ne jucăm! 731 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 Dar 732 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 tu și soțul tău 733 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 o să aveți un mare coșmar! 734 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Jur că nu știu nimic despre asta. 735 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 Dar uite ce pot să-ți spun! 736 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 În seara aceea, am fost atât de șocați, 737 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 încât am dus-o pe mătușa Par la spital. 738 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Mergi mai repede, 739 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 trebuie să fac caca! 740 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 Drumul e întunecat, e periculos. 741 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Abia dacă văd ceva. 742 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 Ce-a fost asta? 743 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Cotoroanțo! 744 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Ce bășină stricată! 745 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Îi simt gustul în gură! 746 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 N-am fost eu. 747 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 Atunci cine s-a bășit? 748 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 De ce te uiți la mine? 749 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 N-am fost eu. 750 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par! N-ai murit, nu? 751 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Mai respiră? 752 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Încă respiră. 753 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Dar eu nu pot să respir! 754 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Oprește! 755 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 756 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Are gâtul sucit! 757 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 O să i se turtească nasul? 758 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Îmi pare rău, doamnă. 759 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 Drumul e închis. 760 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 Trebuie să ajungem la spital. 761 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Avem pe cineva rănit. 762 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Pe cine? Ce s-a întâmplat? 763 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 - Mătușa mea. A căzut de la etaj. - Par! 764 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par! 765 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Pute. Cred că e moartă de câteva săptămâni. 766 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Trebuie să vă întoarceți și să așteptați să treacă furtuna. 767 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 E pe viață și pe moarte! Nu putem aștepta! 768 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 Nu vă pot lăsa să treceți. 769 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 Eu doar îmi fac treaba. 770 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Duceți-vă acasă și vedem mâine! 771 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 Aștept rezultatele ADN. 772 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Dacă se potrivesc cu mostra ta, 773 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 îți petreci restul zilelor într-o închisoare thailandeză. 774 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 Să știi că tipii de acolo îi urăsc pe ucigașii de bunicuțe, 775 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 mai ales dacă sunt albi ca tine. 776 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Nu. Nu înțelegi. 777 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 N-am făcut nimic. 778 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Am leșinat. 779 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Când m-am trezit, nu era nimeni acolo. 780 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Am ieșit din casă, 781 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 dar plecaseră toți. 782 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Slavă Domnului! 783 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Ajutor! 784 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Ajutor! 785 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Ți-am zis că ți-a dat restul greșit. 786 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 Era întuneric, n-am văzut. 787 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 Ajutor! 788 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 Ce-ai pus în whisky? 789 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Sunt mangă. 790 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Te rog! 791 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Ajută-mă! 792 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 Dacă bei și nu te îmbeți, ar trebui să consulți un doctor. 793 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Ajutați-mă! Vă rog! 794 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Opriți-vă! 795 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Ce ascuțit e! 796 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 - Ce? - Taci odată! 797 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June! 798 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 799 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Vezi, e câine sau om? 800 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Ți-am zis că nu e mort. 801 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 802 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Băiatul meu! Dragul meu băiat! 803 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Ești rănit? 804 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Ce e asta, telenovelă? 805 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Înainte se urau de moarte. 806 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 Noi am crezut că albul v-a omorât pe amândoi! 807 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Care „noi”? 808 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Doar tu erai așa isteric. 809 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 Despre ce vorbești? 810 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 De ce-ați crezut că am murit? 811 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 Albul ți-a ucis mătușa. 812 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Cadavrul ei e în mașină. 813 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 Ce-ai spus, mamă? 814 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 A ucis-o pe mătușa Par? 815 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Acum probabil că o să ne atace 816 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 și o să ne ucidă unul câte unul. 817 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Tată, nu mai vorbi prostii! 818 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Cine o să ucidă pe cine? 819 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl doarme sus. 820 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, vezi ce face June! 821 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, scoate-o pe mătușa Par din mașină! 822 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl nu e aici! 823 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Tată! Mamă! 824 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 Ce? 825 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 Nici June nu e în camera ei! 826 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 N-o găsesc. 827 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 Doamne! 828 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Cred că a omorât-o deja pe June! 829 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Biata mea nepoată! 830 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Ascultați! 831 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 Va trebui să-l vânăm pe omul alb. 832 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Ia o armă! 833 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Probabil se ascunde undeva pe câmp. 834 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Nu putea ajunge departe. 835 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, ia camioneta și găsește-o pe June! 836 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Du-te acum! 837 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl! 838 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl! 839 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Unde ești? 840 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June! Unde ești? 841 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet! 842 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 M-ai speriat. 843 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Scuze! 844 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 N-am vrut. 845 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Nu pleca încă! 846 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Încetează! 847 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 N-am timp de asta. 848 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Dă-te! 849 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai, 850 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 vreau doar să vorbesc cu tine. 851 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 Despre ce? 852 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 N-avem ce discuta. 853 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Mai dă-mi o șansă, te rog! 854 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Îți dai seama ce faci? 855 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Dă-te! Mă duc să-mi caut soțul. 856 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Soțul tău n-o să apuce ziua de mâine. 857 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 Ghicitoarea a zis că i-a sunat ceasul. 858 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 Dacă moare el, mor și eu. 859 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Mai bine moartă, decât soția ta! 860 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 Ticălos ce ești! 861 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Serios? 862 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 O să-ți îndeplinesc dorința. 863 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 FOSTUL SOȚ 864 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Bine. 865 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Acum ne ești de ajutor. 866 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Cum adică? 867 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Adică ne-ai dat o pistă. 868 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Dacă mi-ai fi spus înainte, 869 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 aș fi ajuns la concluzia 870 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 că soțul tău avea un motiv. 871 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Ce motiv? 872 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 Albul știa 873 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 că urma să te împaci cu Phet. 874 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Ai înnebunit? 875 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 Nu voiam să mă împac cu neisprăvitul ăla! 876 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 Ei bine, e mort. Cine ar vrea să fie cu el acum? 877 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Uită-te la asta! 878 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Uită-te! 879 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Uite! 880 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Uite! 881 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Uite! 882 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Uite! 883 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Uite ce-ai făcut! 884 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 PROBE 885 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Explică-mi ce caută amprentele tale pe armele astea două! 886 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 L-ai ucis pe Phet din gelozie, 887 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 pentru că știai că Sai plănuia să se împace cu el. 888 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai a mărturisit deja tot. 889 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Nu. 890 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Minți! 891 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 I-ai păcălit să se împrăștie ca să te caute. 892 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 Apoi i-ai ucis unul câte unul. 893 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Am dreptate? 894 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet a fost prima ta victimă. 895 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 Apoi ai găsit arma lui Kai în torpedou. 896 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 Apoi… 897 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 următoarea victimă a fost Kai. 898 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Ți-a plăcut, nu? 899 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Să te răzbuni cu propriile mâini. 900 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Să-ți spun ceva! 901 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 Știu ce gândesc nenorociții albi ca tine. 902 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Te dai bogătaș, 903 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 păcălești o localnică să te ia de soț 904 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 și o pui la muncă să te întrețină! 905 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 În timp ce tu nu faci altceva 906 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 decât să ți-o tragi și să te droghezi. 907 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Urăsc bărbații albi ca tine! 908 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Mai rău decât gândacii din balega de bivol! 909 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Te bag la închisoare, o să vezi tu! 910 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 POLIȚIA DON KRATOK 911 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 ÎNREGISTRĂRI SURPRINSE DE POLIȚIE 912 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Redă de la început! 913 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Poliția Bung Klua. 914 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Poliția? Ajutor, o să ne omoare! 915 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Ce? Cine o să omoare pe cine? 916 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 Albul tocmai mi-a ucis sora! 917 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Stați, de unde sunați? 918 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 De la ferma lui Boonluck. 919 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Bine, casa lui Boonluck. 920 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 Poliția e pe drum. Închid. 921 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Redă clipul de pe camera corporală! 922 01:04:40,834 --> 01:04:45,293 ÎNREGISTRARE 923 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Asta e casa lui Boonluck? 924 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 E cineva aici? 925 01:04:58,626 --> 01:05:02,293 ÎNREGISTRARE 926 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Numele. Numele tău! 927 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Vorbesc limba isan, domnule. 928 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 Ce faci, amice? 929 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 Adică „domnule polițist”. 930 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Ne-a sunat o doamnă. 931 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 A zis că s-a petrecut ceva rău. 932 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Cât de rău? 933 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 O crimă. 934 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 O crimă? 935 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Da. 936 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Scuze, albule! 937 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 M-am rătăcit. Știi unde e ferma lui Boonluck? 938 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 - Ferma lui Boonluck? - Da. 939 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 Știu. 940 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta, draga mea! 941 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Doamne, de ce țipă mereu? 942 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Ce enervant! 943 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Bună seara, dle polițist! Ce s-a întâmplat? 944 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 S-a comis o crimă la ferma lui Boonluck. 945 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 La casa lui Boonluck? 946 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Rahat! Fiica mea locuiește acolo! 947 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Vă duc eu! Charlie, hai! 948 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Acum încotro? 949 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Mergi drept înainte! 950 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Cine e întins pe drum? 951 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 E Kai, fostul meu soț! 952 01:06:45,501 --> 01:06:48,293 ÎNREGISTRARE 953 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 E mort? 954 01:06:56,959 --> 01:06:58,751 ÎNREGISTRARE 955 01:07:01,334 --> 01:07:06,459 ÎNREGISTRARE 956 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Nu! 957 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Haide! 958 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Mașină idioată! 959 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 La ce te aștepți de la porcăriile astea de la stat? 960 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Voi doi așteptați aici! Mă întorc imediat. 961 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Încuie ușa! 962 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Of! Încotro e ferma lui Boonluck? Pe aici? 963 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Stai! Ce-i asta? 964 01:08:10,543 --> 01:08:13,834 ÎNREGISTRARE 965 01:08:16,001 --> 01:08:22,459 ÎNREGISTRARE 966 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Domnule maior? 967 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Da. Ce e? 968 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Fac o inspecție la ferma lui Boonluck. 969 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Sunt cadavre peste tot. 970 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Cadavre? Câte? 971 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Două, domnule. 972 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Deocamdată. 973 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Te descurci? 974 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Păi… 975 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Da, domnule. 976 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Bine. Nu mă mai suna! 977 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 Dorm. 978 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 La ce naiba te uiți? 979 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Uită-te mai departe! 980 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Oare merg pe unde trebuie? De ce e așa departe? 981 01:09:03,668 --> 01:09:06,709 ÎNREGISTRARE 982 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 La naiba! 983 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 Asta e tot? 984 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 S-a spart camera, domnule. 985 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Neghiobule! Acum nu mai văd nimic! 986 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Derulează înapoi! 987 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Mai mult! 988 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Stop! 989 01:09:25,918 --> 01:09:28,709 ÎNREGISTRARE 990 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Te-am prins, alb nenorocit! 991 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl! 992 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Ce ne facem? 993 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Cum adică? 994 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Te vor condamna la moarte. 995 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 Nu pot să facă asta. 996 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Trebuie să fie un proces. Voi dovedi că sunt nevinovat. 997 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 Poți? 998 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Ce le-ai spus? 999 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Crezi că sunt nevinovat, nu? 1000 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 De ce nu mi-ai spus de asigurare? 1001 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Ce? 1002 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Nu pot să cred că ai făcut asta! 1003 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, nu știu despre ce vorbești. 1004 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Îmi pare rău, Earl. 1005 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Te iubesc, dar… 1006 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai! 1007 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Stai! Ascultă-mă, Sai! 1008 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 1009 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 1010 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Te rog! 1011 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Taci naibii! Mă enervezi. 1012 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 MAIOR NAWAT BANLUECHA 1013 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Intră! 1014 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 MAIOR NAWAT BANLUECHA 1015 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 - Ce e? - Domnule! 1016 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 Am găsit noi dovezi pe teren. 1017 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Noi dovezi? 1018 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Ce dovezi? 1019 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 NOI DOVEZI 1020 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 De ce nu mi-ai spus până acum? 1021 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Credeam că s-a pierdut telefonul. 1022 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Spune-mi ce ai văzut în noaptea aia, ca să terminăm repede! 1023 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 De fapt, am văzut totul. 1024 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Ai văzut totul, dar nu mi-ai spus nimic! 1025 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Credeam că n-o să mă creadă nimeni. 1026 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 Bine, acum spune-mi totul! 1027 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Nu omite niciun detaliu, ai înțeles? 1028 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 În seara aceea, 1029 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 după ce am primit telefonul cadou, 1030 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 am ieșit și am filmat un videoclip. 1031 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Apoi am văzut ceva. 1032 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June! 1033 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Unde ești? 1034 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Ți-am zis să cureți toaleta! 1035 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 1036 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Doamne! 1037 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Cine e? 1038 01:12:54,043 --> 01:12:56,543 L-am văzut pe bunicul țipând ca un nebun. 1039 01:12:56,626 --> 01:12:58,501 Nu, mi-e frică! Fantome ale strămoșilor, 1040 01:12:58,584 --> 01:12:59,959 vă rog, nu-mi faceți rău! 1041 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 Apoi l-am văzut pe tata vorbind cu Phet. 1042 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Păreau foarte beți. 1043 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 Am luat chestia aia. 1044 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 - Cum mi-ai zis. - Așa că i-am filmat, să mă distrez. 1045 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Poftim! 1046 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Tare! 1047 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 Ce e? 1048 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Un contract de asigurare. 1049 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 Un contract de asigurare. Ce asigurare? 1050 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Uite, l-am găsit! Uită-te aici! 1051 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Îl vezi aici? 1052 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Ce? 1053 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 Beneficiarul e omul alb. 1054 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai e asigurata. 1055 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 „Asigurat”? 1056 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 „Beneficiar”? 1057 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Ce înseamnă asta? 1058 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Nătărăule! 1059 01:13:55,918 --> 01:13:59,418 Înseamnă că, dacă moare albul, sora mea, Sai, o să primească un milion. 1060 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Dar… 1061 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 Agentul de asigurări mi-a spus 1062 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 că întâi trebuie să semneze albul. 1063 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Cum să-l facem să semneze? 1064 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Nu știu. 1065 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 Găsesc eu curând o cale! 1066 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Habar n-am. 1067 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Dacă nu găsesc o cale… 1068 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 o să folosesc asta. 1069 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai! Nu te juca cu aia! 1070 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Ascunde-o, o să ne vadă cineva! 1071 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 - La naiba! - Idiotule! 1072 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 Crede-mă, idiotule! 1073 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Uite, nu sunt gloanțe! 1074 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Nu fi laș! 1075 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Chiar și așa, ascunde-o! 1076 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Nu știi cântecul ăsta? 1077 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Ce cântec? 1078 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 O armă fără gloanțe nu poate ucide un om 1079 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 O vioară fără coarde N-are ce căuta într-o trupă 1080 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 Un bărbat urât nu poate să stea 1081 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 Și un călugăr îi zice să-și ia tălpășița… 1082 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 Ce mai e? 1083 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 S-a luat curentul. 1084 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Apoi l-am văzut pe unchiul Earl ieșind din casă. 1085 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 - Domnule Er! - Hei! Domnule Er! 1086 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 - Domnule Er! - Băieți, 1087 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 nu credeți că e timpul să încetați petrecerea din seara asta? 1088 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Vine furtuna. 1089 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 - Sigur! - Da! 1090 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Bună dimineața, profesore! Încetează tu! 1091 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 A, da! Tu… 1092 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Numele tău… 1093 01:15:51,376 --> 01:15:52,793 Tu. Numele tău. 1094 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 - Numele tău. - Corect. 1095 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 - E corect? - Trebuie să plec naibii! 1096 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 E „numă”, sunt sigur că asta e. Zi-mi „numa” ta! 1097 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 Ți-am spus, e „nume”! 1098 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 Nu, am avut dreptate. E „numă”. 1099 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 - Idiotule! - Tu nu știi, eu știu. 1100 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 E „numele tău”. 1101 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Nu da vina pe mine! 1102 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Nenorocit împuțit! 1103 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Ce face? 1104 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 - Nu. N-o face! - N-o face! Nu! 1105 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 - Nu. O să mă lovești peste cap? - Îmi pare rău. Nu-mi face rău! 1106 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Te rog, nu-mi face rău! Îmi pare rău! 1107 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 - Nu mă lovi! - Oprește-te, te rog! 1108 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Nu mă lovi! 1109 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Ajunge! Dă-mi drumul! 1110 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Oprește-te! 1111 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 Albul a înnebunit! 1112 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Fugiți! Fugiți odată! 1113 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 - Repede! - Ce are tatăl tău? 1114 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Habar n-am. 1115 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phet, nu mai avem whisky. 1116 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Hai la magazinul lui Noi! 1117 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Bine. 1118 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Unde e trupul lui Kai? 1119 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 - Apoi am auzit oameni vorbind jos… - Afară. Plină de sânge. 1120 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 - …cu voce foarte tare. - Du-te să vezi! 1121 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 - Așa că am coborât și am filmat. - Du-mă să văd! 1122 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Mătușă Par, ajută-mă să găsesc trusa de prim ajutor! N-o găsesc. 1123 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Bine. 1124 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Unde e? 1125 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Ce întuneric e aici! 1126 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Poate în dulap. 1127 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Ăla e portofelul albului. 1128 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Mă faci mincinos? 1129 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 Atunci unde sunt cei doi? 1130 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 A dispărut și camioneta. 1131 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Au furat camioneta și au fugit. 1132 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Nu sunt morți. 1133 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 De unde știi? Poate că albul a luat camioneta. 1134 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Soțule? 1135 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Tu ești? 1136 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Soțule? 1137 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, târfă ce ești! 1138 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 Te-ai culcat cu altcineva. 1139 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 - Te rog, nu-mi face rău! Mi-e frică! - M-ai lăsat să mor. 1140 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Doar pe tine te iubesc. 1141 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Te omor! 1142 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 A DOUA VICTIMĂ DIN ȘAPTE 1143 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 O să vezi tu! Dacă mai dau ochii cu albul ăla, 1144 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 îl măcelăresc ca pe un câine. 1145 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Ce s-a întâmplat? Te dor boașele sau ce? 1146 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Sora ta lovește bine cu piciorul. 1147 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 Ce e aia? 1148 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Ce picioare-s alea? 1149 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Oprește! 1150 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 Era să ieșim în decor! 1151 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Să verificăm! 1152 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 E albul. Chiar mă întrebam unde e. 1153 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 De ce zace aici? 1154 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 Ce să facem cu el? 1155 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Ascultă! 1156 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Fii cu ochii pe el, vezi să nu muște! 1157 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 Mă duc să aduc o funie să-l leg. 1158 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 Fii cu ochii pe el, să nu muște! 1159 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Grăbește-te! 1160 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 Ești terminat, alb nenorocit! 1161 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Puțoi alb ce ești! 1162 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Fără tine, 1163 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 Sai o să se întoarcă la mine. 1164 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 Ce naiba? 1165 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 Nu! 1166 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 Nu! 1167 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Nu! 1168 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 Rahat! 1169 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 Rahat! 1170 01:23:47,334 --> 01:23:48,418 Rahat! 1171 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Phet, ești bine? 1172 01:23:58,418 --> 01:24:01,418 Ticălos grăsan! 1173 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 La ce dracu' îți trebuie asta? 1174 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 Ajutor! 1175 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Să mă ajute cineva! 1176 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 Ajutor! 1177 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 Ajutor! Să mă ajute cineva! 1178 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 Ajutor! 1179 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 S-a zis cu tine, albule! 1180 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet! 1181 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Unde ești? Ajută-mă să-l prind pe alb! 1182 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 Phet a fost strivit de camion. 1183 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 Ce? 1184 01:25:01,959 --> 01:25:02,918 L-ai ucis pe Phet! 1185 01:25:03,001 --> 01:25:06,168 - Nu! Kai, tu… - Naiba să te ia! 1186 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Te rog, ascultă-mă! 1187 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 Puțoiule alb, te omor! 1188 01:25:12,668 --> 01:25:13,584 Oprește-te! 1189 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 Doamne, o să mă împuști cu arma mea? 1190 01:25:43,709 --> 01:25:45,334 Nu! 1191 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Idiotule! 1192 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 E goală! 1193 01:26:04,751 --> 01:26:05,918 Futu-i! 1194 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Futu-i! 1195 01:26:11,626 --> 01:26:12,751 Futu-i! 1196 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, tâmpitule! 1197 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Ești beat și ți-ai lăsat mașina așa? 1198 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 Ce leneș bun de nimic! 1199 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 M-am săturat de fiul meu! 1200 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Grozav! Ai lăsat cheile aici. 1201 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Noroc că n-a furat-o nimeni! 1202 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Cotoroanță proastă, de ce m-ai lovit? 1203 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Scuze! Credeam că e albul. 1204 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Phet și Kai s-au întors? 1205 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Nu. Sunt doar eu aici. 1206 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 Dar am chemat poliția. 1207 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 Ar trebui să ajungă în curând. 1208 01:28:06,543 --> 01:28:07,459 Dragă, 1209 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 crezi că polițistul se va întoarce după noi? 1210 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 A fost plecat doar zece minute. 1211 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Ce naiba? 1212 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Zece minute? 1213 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Credeam că a lipsit o oră. 1214 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Mi-e atât de foame! 1215 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Dragă, 1216 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 te gândești la ce mă gândesc și eu? 1217 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Da. 1218 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Poate are niște bomboane ascunse pe undeva. 1219 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Idiotule! 1220 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 Mă refer la arma aia! 1221 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 Nu putem mânca o armă. 1222 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 A, da. Arma. 1223 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 M-am săturat de idiotul ăsta gras. 1224 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 Dacă apare albul? 1225 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Nu spune asta! 1226 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 Deja mi-e frică. 1227 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 Lua-te-ar naiba! M-ai speriat de moarte! 1228 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 Vezi? E plin de sânge. 1229 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Am o idee. Îl ademenesc eu afară. 1230 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Tu îl chemi. 1231 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 Când iese, eu îl înjunghii. 1232 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Ajută-mă! 1233 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Ajută-mă, te rog! 1234 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Ajută-mă! 1235 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Ajută-mă, te rog! 1236 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Ajută-mă, te rog! 1237 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Ajută-mă! 1238 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Ajută-mă! 1239 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Nenorocitule! 1240 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 Ce facem acum? 1241 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 De ce mi-ai ucis soțul? 1242 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 Sun la poliție și te bag la închisoare! 1243 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie! 1244 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 Rahat! 1245 01:33:57,543 --> 01:34:00,209 ÎNREGISTRARE 1246 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Tu! Oprește-te! 1247 01:34:14,209 --> 01:34:16,584 - Te rog, nu-mi face rău! - Oprește-te! 1248 01:34:16,668 --> 01:34:19,043 - Te rog, ajută-mă! - Oprește-te! 1249 01:34:19,126 --> 01:34:21,501 Ajută-mă! Oamenii ăștia sunt… 1250 01:34:21,584 --> 01:34:22,751 - Sunt nebuni! - Stai! 1251 01:34:24,709 --> 01:34:25,626 Oprește-te! 1252 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Domnule polițist, vorbesc thailandeza. 1253 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Taci, nu vorbi! 1254 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Ridică-te! 1255 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Ridică-te! 1256 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Hai! 1257 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Du-te! 1258 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Mergi! 1259 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Tată, mamă! 1260 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 Ce s-a întâmplat cu Tukta? 1261 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, unde ai fost? 1262 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 Am căutat-o pe June. 1263 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Am întrebat, dar n-a văzut-o nimeni. 1264 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Ce s-a întâmplat cu Tukta? 1265 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Ce-i cu sângele ăsta? 1266 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 S-a împiedicat și a căzut pe grebla mea. 1267 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 Dar ce caută aici? 1268 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 Nu știu. 1269 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 Ea și soțul ei au dat buzna. 1270 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 - Charlie? El unde e? - Da. 1271 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Ei bine, este… 1272 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 Am pus-o. 1273 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Adună-te! 1274 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 Ce s-a întâmplat cu Charlie? 1275 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 Nimic. 1276 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Doctorii sunt foarte pricepuți în ziua de azi, pot vindeca orice. 1277 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 Ce naiba să vindece? Are mațele împrăștiate pe jos. 1278 01:36:19,418 --> 01:36:21,084 - E mort! - Du-te! 1279 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Nu te opri! 1280 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Oprește-te! 1281 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 - Earl! - Stai pe loc! 1282 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Înapoi! Acum! 1283 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Am spus să te dai înapoi! 1284 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl! 1285 01:36:32,334 --> 01:36:34,501 - Unde-ai fost? - Sai! 1286 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Ajută-mă! 1287 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Toată lumea înapoi! 1288 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 Ce naiba se întâmplă? 1289 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 Omul alb. El a făcut-o. 1290 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Tată! Nu vorbi prostii! 1291 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 E adevărat! El i-a ucis. 1292 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 A omorât-o pe sora mea, Par. 1293 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 A aruncat-o jos de la etaj și i-a rupt gâtul. 1294 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Mamă! 1295 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Unde e? 1296 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Unde e trupul surorii tale? Vreau să văd. 1297 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 În mașină. 1298 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Sfinte Sisoe! 1299 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Doamnă, odihniți-vă în pace! 1300 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Îmi pare rău. 1301 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Domnule polițist, aveți grijă! E sora mea. 1302 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Vai, domnule polițist! 1303 01:37:35,918 --> 01:37:38,959 Îi stricați frumusețea! 1304 01:37:39,043 --> 01:37:42,543 Frumoasă sau nu, e moartă de-a binelea. Are gâtul sucit ca un tirbușon. 1305 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 Dar cei doi? Cine i-a ucis? 1306 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 Tukta și soțul ei alb? 1307 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 Nu. 1308 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 Sunt doi bărbați morți lângă câmpul de acolo. 1309 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 Vai, nu! Doi bărbați? 1310 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 E Kai? 1311 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 Habar n-am cine sunt. 1312 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Puțoi alb, mi-ai omorât fiul! 1313 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 Rahat de câine ce ești! 1314 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 - Domnule! - Tată, nu! 1315 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Domnule, nu! 1316 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 L-am văzut pe Phet prins sub camionetă. 1317 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Nu știu dacă era mort. 1318 01:38:24,501 --> 01:38:28,001 Iar Kai… 1319 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 - El s-a împușcat singur. - Ce? 1320 01:38:30,918 --> 01:38:33,543 Ce-a făcut? 1321 01:38:33,626 --> 01:38:38,168 A luat arma și s-a împușcat în… 1322 01:38:38,251 --> 01:38:40,084 - În cap. - Ce? 1323 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 Ce a spus? 1324 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 A spus că Phet a fost zdrobit de camionetă, 1325 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 iar Kai s-a împușcat singur. 1326 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 Sai, ce se întâmplă? 1327 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 De ce am cătușe? 1328 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Puteți să-i scoateți cătușele? 1329 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Vă rog, dle polițist! E rănit. 1330 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 Bine. 1331 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 Dar nu poate pleca nicăieri. 1332 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 E suspectul principal. 1333 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 N-a ucis pe nimeni. 1334 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 Sunt soția lui, îl cunosc. 1335 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Oprește-te, Sai! 1336 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 Îl aperi orbește, ca de obicei. 1337 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 Pentru Dumnezeu, ți-a ucis propriul frate! 1338 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 Așa e! 1339 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 De ce ești așa de proastă? El e criminalul! 1340 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 - Vezi tu… - Gura! 1341 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Tăceți cu toții! 1342 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 Deci sunt cinci cadavre. 1343 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 Doamna cu gâtul rupt. 1344 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Doi bărbați pe drum. 1345 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 Femeia asta și soțul ei alb. 1346 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 Unde e cadavrul bărbatului alb? 1347 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 În casă. 1348 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Nu vă mișcați! Stați aici! 1349 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Vorbești despre Charlie? 1350 01:40:18,043 --> 01:40:19,918 Știu ce i s-a întâmplat! 1351 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 De ce e arma aici? 1352 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Domnule polițist, ascultați-mă! 1353 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Am fost de față când a fost ucis Charlie. 1354 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Am văzut. 1355 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai, spune-i soțului tău să tacă! 1356 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 E un mincinos nenorocit! 1357 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Vorbește prostii! 1358 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Domnule, 1359 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 arătați-mi picioarele! 1360 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Tată! 1361 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 - Nu te las! - Ai grijă! 1362 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Tată, nu face asta! 1363 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai! 1364 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai! 1365 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai! 1366 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Ai grijă! 1367 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 Bătrâne! 1368 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai! 1369 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 Ceea ce a prezis ghicitoarea despre fiica mea 1370 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 se va adeveri azi. 1371 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 - Te rog, nu! - Se va adeveri odată cu moartea ta, 1372 01:42:29,168 --> 01:42:30,418 - …nenorocit alb! - Nu! 1373 01:42:30,501 --> 01:42:32,043 Nu! 1374 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Lăsați-l jos, doamnă! 1375 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! 1376 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! 1377 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, ești bine? 1378 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 Nu, nu-mi face asta! 1379 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Trezește-te, cotoroanțo! Trezește-te! 1380 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Tată, mamă, ajutați-mă! 1381 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Nu! 1382 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Du-ți soțul acasă! 1383 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Toate acuzațiile au fost retrase. 1384 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl e nevinovat. 1385 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Doamne! Ce repede v-ați răzgândit! 1386 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 Avem probe noi. 1387 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 Dar mama și nepoata mea? 1388 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Mama ta a fugit de la spital. 1389 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Unde s-a dus? 1390 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 De unde să știu eu? 1391 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 Se teme că va fi prinsă fiindcă a ucis un polițist. 1392 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Mama… 1393 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Stai! 1394 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 Și June? 1395 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 Nepoata ta l-a salvat pe soțul tău. 1396 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June! 1397 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Sai, te iubesc. 1398 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Sunt nevinovat. Te rog să mă crezi! 1399 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Uită-te afară! 1400 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Uită-te la cer! 1401 01:47:53,793 --> 01:47:56,418 Ni s-a spus că se apropie o furtună uriașă. 1402 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Așadar, 1403 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 a părut o idee bună să baricadăm casa părinților tăi. 1404 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Ce naiba a fost în capul meu? 1405 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 Nu poți să crezi orbește ce spune lumea. 1406 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Nu băga în seamă zgomotul de afară! 1407 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Decide tu ce să crezi! 1408 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Mă cunoști. Știi că eu… 1409 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 N-aș fi putut face niciunul dintre lucrurile de care m-au acuzat. 1410 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Știi asta. 1411 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Nu-i așa? 1412 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 O ultimă întrebare. 1413 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Îți amintești ce ai cumpărat din piață în ziua aceea? 1414 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Da. 1415 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 PROBĂ CIUPERCI MAGICE 1416 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Asta ai cumpărat? 1417 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 Ce e aia? 1418 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Nimic. 1419 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 Bine, acum poți pleca acasă, fetițo. 1420 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 La revedere, domnule! 1421 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 PROBĂ CIUPERCI MAGICE 1422 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 SE ÎNTOARCE CAZUL CU SUSUL ÎN JOS? 1423 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June e doar o povară. 1424 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 O să vorbesc cu avocatul. 1425 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 O să i-o dau lui Tukta, ca să termin odată cu asta. 1426 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Nu-i spune lui Sai! 1427 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 N-o să ne lase. 1428 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 Ce face June? 1429 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Ce să facă? 1430 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 E bine, pentru că o hrănesc eu. 1431 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Au făcut copil și mi l-au lăsat mie să-l cresc. 1432 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Nu fi așa rea! 1433 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Vai, ce frumos arată! 1434 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Ce sunt astea, Jamie? 1435 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Tata le spune ciuperci magice. 1436 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Când le mănâncă, începe să facă lucruri ciudate. 1437 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Chestii nebunești. 1438 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Vrei să guști? 1439 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Uite! 1440 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Ca tata și mama ta. 1441 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Supa asta e a naibii de bună! 1442 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 E iute rău. 1443 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 E grozavă. 1444 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 - Ai făcut-o delicioasă. - E foarte bună. 1445 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Cine e? 1446 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Te rog, nu-mi face rău! 1447 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Mi-e frică. 1448 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 La naiba, 1449 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 încă n-a venit curentul! 1450 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 Plăcuțele sunt… 1451 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Du-te! 1452 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 - Bine. - Pune-le pe platformă! 1453 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Să mergem! 1454 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 Cred că e bine așa. 1455 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Deschid eu. 1456 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Ce picioare-s alea? 1457 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Oprește-te! 1458 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 Puțoi alb ce ești! 1459 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Fără tine, 1460 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 Sai o să se întoarcă la mine. 1461 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 Ce naiba? 1462 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Tată, mamă, ajutați-mă! 1463 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Nu! 1464 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Oprește-te! 1465 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 Unde te grăbești? 1466 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 Ți-ai uitat telefonul. 1467 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Mulțumesc! 1468 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 SECȚIE DE POLIȚIE PENTRU OAMENI 1469 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1470 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Mătușică Sai! 1471 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Domnule, 1472 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 au venit rezultatele analizelor de sânge. 1473 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 Am găsit o substanță în toate probele de sânge. 1474 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 E psilocibină, 1475 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 o substanță psihoactivă găsită în ciupercile magice. 1476 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Provoacă halucinații. 1477 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 Cei care o consumă în exces o iau razna. 1478 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Dacă o mănâncă mai mulți în același timp, 1479 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 poate induce halucinații colective. 1480 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 Le-am testat resturile din stomac. 1481 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 Ciupercile erau amestecate în supa de la cină. 1482 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Cred că asta a cauzat tot ce s-a întâmplat. 1483 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Da, domnule. O să scriu un raport. 1484 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 MAIORUL NAWAT BANLUECHA 1485 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Ce mâzgălești acolo? 1486 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Nimic, domnule. 1487 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Dă-mi să văd! 1488 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Am zis să-mi dai! 1489 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 DOM' MAIOR, NENOROCITULE 1490 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 Cât despre zvonul de săptămâna trecută 1491 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 despre o furtună violentă care trebuia să lovească în nord-estul Thailandei, 1492 01:56:45,918 --> 01:56:50,501 Departamentul de Meteorologie vrea să vă informeze că sunt știri false. 1493 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 Publicul nu trebuie să creadă zvonurile. 1494 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Acum, cerul e senin. 1495 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 Temperatura e de circa 37 de grade Celsius, 1496 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 iar vântul bate cu 15 km/h. 1497 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 Subtitrarea: Dorina Ivan