1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Pomocy. 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Pomocy, proszę. 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Pomocy. 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Pomocy, proszę. 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Pomocy, proszę. 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Pomocy. 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Pomocy… 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 KTO ZABIŁ? 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Dzień dobry, moi drodzy. Nowy dzień witamy 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 makabrycznymi wiadomościami z prowincji Roi Et. 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Zamordowano wczoraj siedmioro członków rodziny 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 w gospodarstwie w obwodzie Bung Klua. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Ofiary mieszkały w tym samym domu lub nieopodal. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Ofiary to pan Boonluck, głowa tej rodziny. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Pani Parsure, starsza siostra żony Boonlucka. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 Pan Boonjong, czy też Kai, syn Boonlucka. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 Pan Sakda, czy też Phet, przyjaciel Kaia. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 Pani Kewalin, czy też Tukta, była żona Kaia. 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 Oraz jej mąż, Amerykanin, Charlie. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Zastrzelono też jednego z funkcjonariuszy. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 Podejrzanym jest Brytyjczyk, Earl Cunningham. 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 Zięć Boonlucka. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 Policja przesłuchuje świadków. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 MORDERSTWO SIEDMIU OSÓB W BUNG KLUA 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Komendant Wydziału Północno-wschodniego prowadzenie śledztwa przekazał w ręce 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 wybitnego detektywa, 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 podinspektora Nawata Banluecha, zwanego „Pogromca Kryminalistów” 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 z okręgu Don Kratok. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Nie komplikuj sprawy. 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Proszę posłuchać. 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Naprawdę nic nie widziałam. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 Co mam powiedzieć? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Mówiłam, że zemdlałam. 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 POKÓJ PRZESŁUCHAŃ 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 SIEDEM TRUPÓW PO MASOWYM MORDERSTWIE SZALONEGO BIAŁEGO ZIĘCIA 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Nie smuć się. Wszyscy wiedzą, co się stało tamtej nocy. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Jesteś jeszcze młoda. Znajdź sobie nowego męża. 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Nie chcę nowego męża. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 Ten biały 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 nie wywinie się. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 Wyrżnął całą tę rodzinę, do cholery. 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Ty wiesz 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 i ja wiem, 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 wszyscy wiemy, 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 kto to zrobił. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai, 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 jesteś jedynym świadkiem. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Po prostu zeznaj, że to ten biały. 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Sprawa zamknięta. 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 On trafi za kratki. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Wszystko załatwione! 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 Ale Earl naprawdę tego nie zrobił. 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 POKÓJ PRZESŁUCHAŃ 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Co ty wyprawiasz, kretynie? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Dziewczyna płacze, 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 jej to daj! 57 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 Jesteś wybitny w byciu głupim. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Czekaj! Przynieś mi jakąś koszulkę! 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Patrz. 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 Co to jest? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Witajcie, moi drodzy! 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Kitty News przekazuje wam najnowsze wieści w sprawie białego zabójcy. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Słuchajcie… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 Dziś rano ten dom odwiedził wędrowny pustelnik 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 Attiyaso Yoda. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Wysłuchajmy, co ma do powiedzenia. 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 Doszło do tego 20 lat temu 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 w Stanach Zjednoczonych. 69 00:06:49,251 --> 00:06:50,168 KANAŁ KITTY 70 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 Seryjny morderca 71 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 został postrzelony przez policję. 72 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Przed śmiercią 73 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 użył zaklęcia voodoo, 74 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 by wydobyć swoją duszę 75 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 i umieścił ją w lalce. 76 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 Lalka ta opętała tego białego człowieka 77 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 i tylko czekała, by zmasakrować ludzi! 78 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 Zerżnęli to z Laleczki Chucky. 79 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Widział pan ten film? 80 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Tak. 81 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 Przerażający. 82 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 I ta koszmarna lalka. 83 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 Goniła ludzi i ich dźgała. Potworne. 84 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Hej! 85 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Rozpraszasz mnie! 86 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 A teraz powiedz mi, 87 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 co się stało zaraz po tym, jak wróciłaś tu ze swoim białym mężem. 88 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Pamiętam, że w wiadomościach ostrzegali nas przed burzą. 89 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 Największa i najgwałtowniejsza burza od dziesięcioleci 90 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 miała uderzyć w region Isan. 91 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 Agencja meteorologiczna wydała ostrzeżenie numer 11 92 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 dotyczące najsilniejszej burzy od 20 lat. 93 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Jej centrum leży 190 km od zachodniego wybrzeża Wietnamu. 94 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 Prędkość wiatru wynosi maksymalnie 50 kilometrów na godzinę. 95 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 Burza nadejdzie nad północny wschód Tajlandii o północy. 96 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 Kształt… 97 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 Przyjemnie. 98 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Nie potrzebujesz postoju? 99 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Nie, chcę tam szybko dojechać. 100 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Nadciąga burza. 101 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 Masz rację. 102 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 Pospieszmy się. 103 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 Nie mogę się doczekać, by znów zobaczyć June. 104 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 Ja też. 105 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Myślisz, że spodoba jej się nasz prezent? 106 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 Będzie zachwycona. 107 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Jest coś, o czym ci nie powiedziałam. 108 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Była żona Kaia, Tukta, 109 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 próbuje odzyskać June. 110 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 Walczą teraz o to w sądzie. 111 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 112 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Kilka miesięcy temu 113 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 Tukta wróciła do naszej wioski 114 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 z mężem z Ameryki i jego dzieckiem. 115 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Przekonuje sąd, że mogą zapewnić June lepsze życie. 116 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 Ale ta cała Tukta nawet nie zna June. 117 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 Odkąd się wyprowadziłam, 118 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 June jest skazana na moich rodziców. 119 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai jest najgorszy z najgorszych. 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June zasługuje na coś lepszego. 121 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 PRZYBYCIE BIAŁEGO ZIĘCIA 122 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Cześć, tato. 123 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Po co to wszystko kupiliście? 124 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl chce zabarykadować dom przed burzą. 125 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Żebyśmy tym razem wszyscy byli bezpieczni. 126 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Tak się boisz burz? 127 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Widziałem burze, od kiedy byłem mały. 128 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Twój biały mąż gówno wie. 129 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Dość tego. 130 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub. 131 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Gdzie June? 132 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 Poszła na targ. 133 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Niedługo wróci. 134 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Gdzie June? 135 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Nie twoja sprawa. 136 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Nie wymądrzaj się. 137 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Burza idzie. 138 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 Zabiorę June do Jamiego. 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 W moim domu jest bezpieczniej niż tu. 140 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 Tutaj June też jest bezpieczna. 141 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 Bezpieczna? 142 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 To wygląda, jakbyście budowali arkę, żeby uciec przed burzą. 143 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 Mój tata był szkutnikiem. 144 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Mogę ci pomóc. 145 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Dzięki, ale… 146 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Nie będę budował żaglówek. 147 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Zabezpieczę tylko okna deskami. 148 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 A tak w ogóle, jestem Earl. 149 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Charlie. 150 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 - Amerykanin? - Tak. A ty? Brytyjczyk? 151 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai, 152 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 nie przedstawisz mi swojego męża? 153 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 Chyba śnisz. 154 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Nie chcę, żeby padł twoją ofiarą. 155 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 No co? Sztuczek mam pod dostatkiem. 156 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Nie moja wina, że faceci 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 ciągle na mnie lecą. 158 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 Ale to twoja wina, że June dorastała bez matki. 159 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Muszę pracować. 160 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 A twój brat, Kai, jest za głupi, 161 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 by wychowywać naszą córkę. 162 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 A ty odkąd wyjechałaś za pracą do Pattayi, 163 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 w ogóle nie interesowałaś się June. 164 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Co jest złego w pracy w barze? 165 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Popatrz na siebie. 166 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 Wykształcona dziewczyna 167 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 kończy jako recepcjonistka w hotelu 168 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 desperacko uczepiona białego męża. 169 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Jesteś taka sama jak ja. 170 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Mylisz się. Mój mąż nie musi mnie utrzymywać. 171 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 I mogę się zająć June. 172 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 A teraz wynoś się. 173 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Jeszcze zobaczysz. 174 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 Odzyskam June, choćby nie wiem co. 175 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Skoro nie oddacie jej po dobroci, 176 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 to zobaczymy się w sądzie! 177 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Idź, Charlie, spadamy stąd! 178 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Kochanie. Tee rak. 179 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Co? 180 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Może zostanę i pomogę Earlowi? 181 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 Wiesz, że uwielbiam prace budowlane. 182 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 Spokojnie. Poradzę sobie. 183 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 - Naprawdę. - Chciałem być tylko dobrym sąsiadem. 184 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 No, chyba że nie potrzebujesz pomocy… 185 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 Nie, w sumie to mógłbyś mi pomóc. 186 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 Dzięki. 187 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Wszystko jedno. Tłuste bydlę. 188 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 PODEJRZANY 189 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hej, białasie! 190 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Przyznasz się czy nie? 191 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hej! 192 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Wiesz? Wiesz? 193 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Wiesz, 194 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 skąd mam tę bliznę? 195 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 Ta historia zmrozi ci krew! 196 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Wiele lat temu 197 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 był sobie biały hipis, taki jak ty. 198 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Odleciał po mecie i przyłożył żonie nóż do gardła. 199 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Nikt nie odważył się do niego zbliżyć. 200 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Oprócz mnie! 201 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Stać! 202 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Biały człowieku! Policja! 203 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Dupa tam, a nie policja. 204 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 - Rzuć nóż, biały człowieku! - Nie! 205 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 - Rzuć go! - Nie! 206 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 - Rzuć! - Nie rzucę! 207 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 - Rzuć! - Pierdol się! 208 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Tak jest! 209 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 Dlatego nienawidzę takich białasów jak ty. 210 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Całymi dniami nic nie robią, 211 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 tylko myślą o seksie, wódzie i prochach! 212 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 213 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Nie chce gadać. 214 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 Pokaż mu, 215 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 co się z nim stanie! 216 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 A zatem? 217 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Powiesz mi teraz prawdę? 218 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Dobrze. Dobrze. Proszę, nie róbcie tego. 219 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Wszystko wam powiem. 220 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 Całą prawdę. 221 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Stary, kocham Tajlandię. 222 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Wiesz? 223 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 Tajskie jedzenie, tutejszą pogodę. 224 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Tylko ludzie trochę tacy sobie. Wiesz, o co mi chodzi? 225 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 I za Muay Thai szaleję. 226 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Tak. Hej! Obczaj mój nowy tatuaż. 227 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 TAJSKI FIUT 228 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Tak jest. Muay Thai. 229 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 Spoko, co? 230 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Od jak dawna jesteś ze swoją żoną? 231 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 Poznaliśmy się w pracy. 232 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 Byłaś kierownikiem baru? 233 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Co ty, w życiu. 234 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai pracuje w marketingu w portalu rezerwacji hotelowych. 235 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Ja byłem informatykiem. 236 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 Jak wy się poznaliście? 237 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 W barze. 238 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 Ona pracowała, ja nie. 239 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Fajnie. 240 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Tak. Wiesz co… 241 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta bywa trochę szorstka, 242 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 ale jest dobrą żoną. 243 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Zajmuje się dzieckiem. Karmi mnie. 244 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Czego więcej facet może chcieć, nie? 245 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Szkoda tylko, że nie da się jej wyciszyć. 246 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Wiesz, o co mi chodzi? 247 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Zawsze mnie na coś naciąga. Też tak masz, nie? 248 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 - Naciąganie? - Tak. 249 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Na Zachodzie mamy ubezpieczenia społeczne. 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 A oni tutaj mają białych mężów. 251 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 ALE NIKT NIE UNIKNIE ŚMIERCI 252 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hej! Co oni robią? 253 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 Co za hałas! 254 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta to sucz. 255 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 Przyjechała się szarpać na naszym terenie. 256 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Tylko dlatego, że mąż zbudował jej nowy dom, 257 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 wozi się jak jakaś królowa. 258 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Trochę tak jest. 259 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, kiedy twój mąż zbuduje ci dom? 260 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl nie jest bankomatem. 261 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 Nie mogę wyciągać od niego pieniędzy. 262 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Nawaliłaś. 263 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Wybrałaś biednego białego męża. 264 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 Wiesz co, Sai? 265 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 Większość białych facetów żeni się z dziewczynami z Isan, 266 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 bo chcą, żebyśmy na starość były ich służącymi. 267 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Kimś, kto pomoże im wstać, 268 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 umyje ich po sikaniu i sraniu. 269 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 Tak po prostu, biedactwo ty moje! 270 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, zapomniałam. 271 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Dołączy dziś do nas twój były mąż. 272 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Co? 273 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Phet ma przyjść? 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 A co w tym złego? 275 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet to kumpel twojego brata. 276 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Jasne. 277 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Cieniasy zawsze trzymają się razem. 278 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Cholera jasna, 279 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 twój biały mąż wcale nie jest lepszy od Pheta. 280 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Nie nadymaj się tak. 281 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Zastanów się. 282 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 Ożenił się z Tajką, 283 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 tylko dlatego, że żadna biała kobieta go nie chciała. 284 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Przy okazji, Sai, 285 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 czy to prawda, że biali faceci mają… 286 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 spore wacki? 287 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Takie, o? 288 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Przestań! 289 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 I smaczne, co nie? Przepyszne wacusie. 290 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 DZIEWCZYNKA 291 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Boisz się mnie? 292 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Chyba moja blizna 293 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 może wydawać się straszna, co? 294 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Nie masz się czego bać. 295 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 Zdradzę ci sekret, skąd mam tę bliznę. 296 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Chcesz usłyszeć? 297 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Jako chłopiec 298 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 z całego serca nienawidziłem żuków gnojarzy. 299 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Za każdym razem, gdy je widziałem, rozgniatałem je na śmierć. 300 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Gdy byłem w twoim wieku, 301 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 poszedłem pomagać mamie w polu. 302 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Ciach! 303 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 Żuk gnojarz zginął na miejscu! 304 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Mam cię! 305 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Niepotrzebnie ze mną zadzierał! 306 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Posłuchaj, dziewczynko… 307 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Powiedziałem ci już mój sekret, 308 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 to teraz twoja kolej. Powiedz mi, co się stało? 309 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Pamiętasz ten dzień, 310 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 gdy poszłaś na targ? 311 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Tak, poszłam wtedy na targ. 312 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 A jak wróciłaś, widziałaś, 313 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 jak twój biały wujek kłóci się z dziadkami? 314 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Nie. To dziadek był nie w humorze. 315 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Wszystkich przeklął. 316 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Nie wiedziałam, co mu jest, 317 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 ale był taki wybuchowy. 318 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Nic tu nie rośnie. 319 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 To okropne. Nie ma co zbierać. 320 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 321 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Gdzieś ty się podziewała? 322 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Nie dałeś mi na bilet autobusowy, 323 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 więc wróciłam na piechotę. 324 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 Wieki mi to zajęło! 325 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Przestań! 326 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Nie pyskuj mi. 327 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Zanieś babci jedzenie. 328 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Nie widzisz, że idzie burza? 329 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 I powiedz swojemu białemu wujkowi, 330 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 żeby nie zniszczył mi domu. 331 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 Szlag by to. 332 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Nie ciekawi was, co on robi? 333 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Może chce nas zamknąć w domu. 334 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Cholerny biały człowiek! 335 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Już ja wiem, co ty knujesz! 336 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Knujesz coś przeciw nam! 337 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 A co z pracą? 338 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Uprawiam trawkę i grzybki na polu ryżowym. 339 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 Trawkę i grzybki? 340 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Tak, marihuanę i magiczne grzybki. 341 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 Chcesz trochę? 342 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Wpadnij do nas. Zbiorę dla ciebie świeże. 343 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 I zrobię ci mojego specjalnego grzybkowego shake’a. 344 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 Odlecisz jak ta lala, mówię ci. 345 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Może podczas seksu zobaczysz cztery cycki zamiast dwóch. 346 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Cześć, June. 347 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Potrzebujesz pomocy? 348 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Hej. Jak się masz, cukiereczku? 349 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Mamo, 350 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 jak się czuje June? 351 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Jak ona się miewa? 352 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 Dobrze, przecież ją karmię. 353 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Zrobili dziecko, a teraz ja muszę je wychowywać. 354 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Nie bądź wredna! 355 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June. 356 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Ciocia Sai! 357 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 358 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Dlaczego tak to upuściłaś? 359 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 Potrzebujemy tego na kolację, 360 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 podnieś torby! 361 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Kiedy przyjechałaś? 362 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Przed chwilą. 363 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 A jak u ciebie? Tęsknisz za mną? 364 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Jakie one w sobie zakochane. 365 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Kiedy będę mogła zamieszkać z tobą w Bangkoku? 366 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Niedługo. 367 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Najpierw pogadam z twoim tatą. 368 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 A właśnie. Przywieźliśmy ci z Earlem prezent. 369 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Cieszysz się? 370 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Co to takiego? 371 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Pokażę ci po kolacji. 372 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June, 373 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 gdzie jesteś? 374 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Mówiłem ci, żebyś zaniosła pranie do domu! 375 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Dlaczego tego nie zrobiłaś? Nigdy mnie nie słuchałaś! 376 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Uspokój się, starcze! 377 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Jeszcze ci pikawa stanie z tych nerwów! 378 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June jest twoją wnuczką, a nie służącą! 379 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June. 380 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 Pomogę ci zebrać pranie, 381 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 a potem się przejedziemy, dobrze? 382 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Tak. 383 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Smakują ci? 384 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Kiedy byłem mały, uwielbiałem te cukierki. 385 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Kupowałem je sobie, kiedy tylko mogłem. 386 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Ale wiesz co? 387 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 Sprzedawca czasem oszukiwał mnie, 388 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 zawijając pusty papierek 389 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 bez cukierka w środku. 390 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Bardzo się wściekałem, 391 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 gdy po rozpakowaniu papier był pusty. 392 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Nienawidzę, gdy ludzie mnie okłamują. 393 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Rozumiesz? 394 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 I co było potem? 395 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Ciocia Sai zawiozła mnie do Jamiego. 396 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Kto to jest Jamie? 397 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Nie mów, że jakiś inny białas? 398 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie to syn Charliego, 399 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 nowego męża mojej mamy. 400 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Rozumiesz Jamiego? 401 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Trochę. 402 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie trochę zna tajski. 403 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Ja nie mam przyjaciół, Jamie też nie. 404 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Więc się zaprzyjaźniliśmy. 405 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 Stok jest zbyt stromy. Moje auto nie podjedzie. 406 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Możesz podejść? 407 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Pobaw się z kolegą. 408 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 Ale nie za długo, bo burza idzie. 409 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Tak. 410 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 411 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 - Chodźmy puszczać latawiec. - OK. 412 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Jak ramię? 413 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Proszę pokazać. 414 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Wciąż boli? 415 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 I to bardzo. 416 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Wolałabym umrzeć z moją rodziną. 417 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 Będzie dobrze. To nic poważnego. 418 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Dlaczego ja jeszcze żyję? 419 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 Mój mąż nie żyje, ja też powinnam była umrzeć. 420 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Może pani umrzeć później. 421 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Najpierw proszę mi pomóc, jasne? 422 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Wsadźmy tego dupka za kratki. 423 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Pani córka jest bezużyteczna. 424 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Niech pan nie wierzy w nic, co mówi Sai. 425 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 Ona szaleje za swoim białym mężem. 426 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 Od początku była mu całkowicie oddana. 427 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 PRZEPOWIEDNIA WRÓŻKI 428 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, jesteś jeszcze młoda. 429 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Może lepiej znajdź sobie bogatego faceta, który cię uszczęśliwi? 430 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Nie marnuj czasu na tego gównianego białasa. 431 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Pamiętasz ostrzeżenie tej wróżki z Sarakham? 432 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Zastanów się. 433 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 O co ci chodzi, mamo? Nic nie rozumiem. 434 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 No… 435 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 Ta wróżka powiedziała, 436 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 że w wieku 30 lat zostaniesz wdową. 437 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Teraz masz 29 lat. 438 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Naprawdę o tym zapomniałaś? 439 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Mamo, to jakieś brednie. 440 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Brednie? 441 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Uważaj, moja droga. 442 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Niebawem zostaniesz wdową z suchym łonem, tak jak ja! 443 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Jak sobie chcesz. 444 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 Tylko nie smęć mi, jak twojemu 445 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 białemu mężowi coś się stanie. 446 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Jasne. 447 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Jak długo chciałaś ukrywać przede mną tę przepowiednię? 448 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Ukrywasz dowody przed funkcjonariuszem! 449 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Oszalał pan? 450 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Od kiedy przepowiednia wróżki to dowód? 451 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Brak mi słów! 452 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Może to ta wróżka 453 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 zainspirowała tego białasa. 454 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Patrz. 455 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Co to jest? 456 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Spójrz. 457 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Serio nie wiedziałaś, 458 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 że mąż wykupił ci polisę na życie? 459 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Jak umrzesz, 460 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 będzie obrzydliwie bogaty. 461 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 Nic o tym nie mówił. 462 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Jesteś taka naiwna. 463 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Jak dobrze znasz swojego męża? 464 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 Ten podstępny białas wszystko zaplanował. 465 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Gdy twoja rodzina się dowiedziała, 466 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 musiał ich wszystkich zabić. 467 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl taki nie jest. 468 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 To powiedz mi, 469 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 co naprawdę stało się tej nocy? 470 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Przekonaj mnie, 471 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 że z nim nie spiskujesz. 472 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 Tego wieczora 473 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 jedliśmy kolację. 474 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 Ale było dziwnie, 475 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 bo był tam nie tylko Earl, 476 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 ale też mój były mąż, Phet. 477 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Było bardzo niezręcznie. 478 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 479 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 jak ma na imię ten biały facet? 480 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 481 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Nazywa się Er. 482 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Co to w ogóle za imię? 483 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Nie wiem. 484 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Wszyscy mówią na niego „Er”. 485 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Na pewno? 486 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Zbadaj sobie uszy. 487 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Sam go zapytaj. 488 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai. 489 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Jak się nazywa ten biały człowiek? 490 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earl. 491 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Widzisz? Ma na imię „Er”. 492 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Pan Er. 493 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Co to ma być? 494 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Ta zupa jest cholernie dobra. 495 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Przynieś mi więcej. 496 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Tak mało. 497 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Takie dobre? 498 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 - Kai? - Cholernie ostre. 499 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 Skąd to masz? 500 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Najadłeś się? 501 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Zjedz więcej. 502 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 - Pycha. - Smaczne. 503 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 -Ale dobre. - Najpierw wypiję. 504 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 - Ale pyszne. - Supersmaczne dziś wyszło. 505 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 To prawda. Ale dobre. 506 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 Naprawdę dobre. 507 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Dobre, dobre. 508 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Weź dużego gryza. 509 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 To nic takiego. 510 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Daj bliżej to Som Tum. 511 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 Ale dobre. 512 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Rany. 513 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 - Ostrożnie. - Uważaj. 514 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Przeszkadzasz przy jedzeniu. 515 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Masz jakiegoś guza na głowie. 516 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Ale dobre. 517 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Chcesz więcej? 518 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Przynieś. 519 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 - Zjedz jeszcze. - Czemu to takie pyszne? 520 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 - Świetne. - Prawda? 521 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 ALE NIKT NIE UNIKNIE ŚMIERCI 522 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 Wszystko w porządku? 523 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Tak. 524 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Czasem nie wierzę, że to moja rodzina. 525 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Myślisz, że zrobiłam się zbyt biała? 526 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 Nie wiem, co rozumiesz przez „biała”, 527 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 ale na pewno nie oznacza to „cywilizowana”. 528 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Szkoda, że nie słyszałaś, co dziś mówił Charlie. 529 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Co? Co powiedział? 530 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Gadał jak niedouczony prostak. 531 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Nie wiem, czemu ożenił się z Tajką, 532 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 skoro takie ma poglądy na temat Tajów. 533 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Nie on jeden. 534 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Z moją mamą i ciocią jest tak samo słabo. 535 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Kto tam? 536 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 To ja, June. 537 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Wejdź, kochanie. 538 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Ojej, mój błąd! 539 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Zapomniałam o twoim prezencie. 540 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Mam nadzieję, że ci się spodoba. 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 Skąd wiedzieliście, że chcę telefon? 542 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Wszyscy twoi przyjaciele je mają, prawda? 543 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Tak, tylko ja nie mam telefonu. 544 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Dziękuję, wujku Earlu. 545 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Nie ma za co. 546 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Chodź, pokażę ci, 547 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 jak działa aparat. 548 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 Teraz otwórz… 549 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 Otwórz aparat. 550 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Można kręcić wideo, czyli filmiki. 551 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 - Jeśli tu naciśniesz. - Aha, wideo. 552 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Wideo. Bardzo dobrze. Tak. 553 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Jutro pokażę go wszystkim przyjaciołom w szkole. 554 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 - Dobrze, pa. - Pa. 555 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 To bardzo miłe. 556 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 Dziękuję, wujku Earlu. 557 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 Brzydal nie może zostać… 558 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 Nawet mnich każe mu spadać… 559 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 Znowu Kai i Phet. 560 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Olej ich. 561 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Nie znasz tej piosenki? 562 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 Pistolet bez kul nikogo nie zabije 563 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 Skrzypki bez strun nie znajdą kapeli 564 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 Brzydal nie może zostać 565 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 - Nawet mnich każe mu spadać… - OK. Pójdę im powiedzieć, żeby przestali. 566 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Dobrze. 567 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 - Cholera, prąd wysiadł! - Nie ma prądu. 568 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 - Jutro na pewno będzie ta burza. - Pewnie prąd wysiadł. 569 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Może przez burzę. 570 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, zostań tutaj. 571 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Zejdę na dół to sprawdzić. 572 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 To nie jest dobry pomysł. Lepiej ja pójdę. 573 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Nie ruszaj się stąd. 574 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Zaraz wracam. 575 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Chwileczkę, detektywie. 576 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Proszę spojrzeć! 577 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl tego nie podpisał. Nie jest beneficjentem. 578 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 Ten dokument nie ma mocy prawnej. 579 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Ktoś chce wrobić Earla! 580 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Kryjesz go! 581 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 A to znaczy… 582 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 że od początku byłaś z nim w zmowie! 583 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Przyznaj się! 584 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 W zmowie, akurat! 585 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Kto by zabił własnych rodziców? 586 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 I po co? 587 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 To niemożliwe! 588 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Niemożliwe? 589 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Przeżyjmy to jeszcze raz. 590 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 Tamtej nocy twój mąż zszedł na dół 591 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 i zobaczył twojego brata z twoim byłym mężem. 592 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Zamknijcie się! 593 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 Obaj! 594 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Spokojnie, ziom! 595 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 - Usiłuję zerżnąć twoją byłą żonę… - Porozmawiajmy! Nie denerwuj się! 596 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 - a twoją siostrę! - Uspokój się! 597 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 - Uspokój się! - Spokojnie, ziomku! 598 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 Od razu na nich naskoczył. 599 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Oni próbowali się bronić, ale białas był zbyt silny. 600 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 Nie! Nie rób mi krzywdy. 601 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Nie… 602 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Czy nie tak? 603 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Kto panu to powiedział? 604 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 Mówi pan, jakby widział to na własne oczy. 605 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Wejść. 606 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Co to jest? 607 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Nie możesz znaleźć lepszej? 608 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 To najlepsze, co mamy. 609 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Wypad! 610 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 I co się potem stało? 611 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 Usłyszałam krzyki Kaia i Pheta. 612 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Dość! 613 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 Biały człowiek oszalał! 614 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Uciekaj! Po prostu uciekaj. 615 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 Usłyszałam krzyk ojca. 616 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 A potem 617 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 pickup Kaia odjechał. 618 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earl! Co się stało? 619 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 Wypadek. 620 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Próbowałem… 621 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 - Jedziemy do szpitala. - Nie, jest burza. Tylko… 622 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 daj duży ręcznik. 623 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Nic mi nie będzie. 624 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 Gdzieś tu jest apteczka. 625 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 ZAKRWAWIONA KOSZULA 626 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 O 20. tego wieczora 627 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 usłyszałaś krzyk dziadka, prawda? 628 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Tak. 629 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Dlaczego zabiłeś mojego syna, ty biały fiucie? 630 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! Jan! 631 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 Biały człowiek zabił Kaia! Zabił naszego Kaia! 632 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, biały człowiek zabił Kaia! On zabił naszego Kaia! 633 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, on zabił naszego Kaia! 634 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Co się stało? 635 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Proszę. 636 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Czyja to krew? 637 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Kaia. 638 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 Zabił Kaia i Pheta. 639 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 Widziałem na własne oczy. 640 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 Walnął ich młotkiem. 641 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 Wszędzie jest krew! 642 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 - Musimy powiedzieć Par. - Chodźmy. 643 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par! Obudź się! 644 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 645 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 Przestraszyłaś mnie! 646 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Mężu. 647 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Wróciłeś po mnie. 648 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 O czym ty mówisz, do cholery? 649 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Usłyszałam głos mojego męża. 650 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, mój mąż powrócił jako duch, 651 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 żeby was prześladować. 652 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 To nie żaden duch! To ten biały człowiek! 653 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 Wpadł w szał zabijania! 654 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Co? Dlaczego? 655 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 Zabił już Kaia i Pheta. 656 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 Musimy powiedzieć Sai. 657 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Zaczekaj, Jan! 658 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 Trzeba się zastanowić. 659 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Co zrobimy, jeśli na niego wpadniemy? 660 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 Masz rację. 661 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 Potrzebujemy broni, by się ochronić. 662 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Co tu się dzieje? 663 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Twój mąż zabił właśnie Kaia i Pheta. 664 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 O czym wy mówicie? 665 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Patrz! 666 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Tak, to koszula Earla. 667 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 Zranił się przypadkiem. 668 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Teraz mi wierzysz? 669 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 Wróżka miała rację! 670 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Mamo. 671 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Twój mąż zabił twojego brata. 672 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Sama się przekonaj. 673 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Dobrze. Gdzie jest ciało Kaia? 674 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Na zewnątrz, 675 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 całe we krwi. 676 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Idź, zobacz. 677 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Pokaż mi gdzie. 678 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Ciociu Par, pomóż mi znaleźć apteczkę. Nie wiem, gdzie jest. 679 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 No dobrze. 680 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Pokaż. 681 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Widzisz? 682 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 Mówiłam, że Earl skaleczył się potłuczonym szkłem. 683 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Nazywasz mnie kłamcą? 684 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 To gdzie jest tych dwóch? 685 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 Widzisz, wozu też nie ma. 686 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Ukradli pickupa i dali nogę. 687 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Oni nie są martwi! 688 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 A skąd wiesz? Może to białas zabrał pickupa. 689 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 To kompletnie niemożliwe. 690 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl jest w moim pokoju. 691 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! Par poszła na górę! 692 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 Musimy tam iść i zobaczyć Par! 693 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Ciotka poszła na górę sama. 694 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 A jeśli ją też zabije? 695 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Możecie przestać? 696 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Czemu Earl miałby to zrobić? 697 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! Par! 698 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 PIERWSZE CIAŁO 699 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 KREW POD PAZNOKCIAMI 700 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 Technicy analizują 701 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 ślady krwi znalezione pod paznokciami ciotki Par. 702 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Założę się, 703 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 że to krew twojego białego męża. 704 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Spójrz. 705 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Chcesz wiedzieć, co… 706 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 moim zdaniem się wydarzyło? 707 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 Myślę, że tej nocy 708 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 twoja ciotka szukała apteczki. 709 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 Weszła do twojego pokoju. 710 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 Biały człowiek się na nią zaczaił, 711 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 niczym tygrys na swoją ofiarę. 712 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 Próbowała się bronić, 713 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 ale bez skutku. 714 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 Zadrasnęła jego ramię paznokciami. 715 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 Był rozwścieczony. 716 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 Więc skręcił jej kark 717 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 i wyrzucił przez okno 718 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 jak chłopiec wyrzucający zabawkę. 719 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 Dowody są niepodważalne. 720 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 Wkrótce rozwiążemy tę sprawę. 721 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Zatem co ty na to 722 00:52:13,584 --> 00:52:14,834 w tej sytuacji? 723 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Mogę porozmawiać z Earlem? 724 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Nie! 725 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 Wymyślisz mu jakąś wymówkę, co? 726 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Myślisz, że jestem taki głupi? 727 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Co? 728 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 KRAINA UŚMIECHÓW 729 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Niech będzie. 730 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Skoro chcesz grać w gierki, 731 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 to zagrajmy. 732 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 Ale 733 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 szykujcie się z mężem 734 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 na swój najgorszy koszmar! 735 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Przysięgam, że nic o tym nie wiem. 736 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 Ale powiem panu jedno. 737 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 Byliśmy wtedy w takim szoku, 738 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 że zawieźliśmy ciocię Par do szpitala. 739 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Szybciej, 740 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 muszę się wysrać. 741 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 Droga jest ciemna, to niebezpieczne. 742 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Prawie nic nie widzę. 743 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 Co to było? 744 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Ty wiedźmo! 745 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Twoje pierdy śmierdzą zgnilizną! 746 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Aż czuję ten smród w ustach! 747 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 To nie ja. 748 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 To kto puścił bąka? 749 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Co się tak na mnie gapicie? 750 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 To nie ja pierdnęłam! 751 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par. Nie umarłaś, prawda? 752 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Oddycha jeszcze? 753 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Tak. 754 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Za to ja nie mogę złapać tchu! 755 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Stać! Stać! 756 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 757 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Skręciła sobie kark! 758 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Spłaszczy jej się nos? 759 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Przepraszam panią. 760 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 Ta droga jest zamknięta. 761 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 Musimy się dostać do szpitala. 762 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Wieziemy ranną osobę. 763 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Kogo? Co się stało? 764 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 - Moją ciotkę. Wypadła z okna. - Par! 765 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par! 766 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Cuchnie od niej. Chyba nie żyje od tygodni. 767 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Musicie zawrócić i przeczekać burzę. 768 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 To sprawa życia i śmierci! Nie możemy czekać! 769 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 Naprawdę nie mogę was przepuścić. 770 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 Taka praca. 771 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Jedźcie do domu, a jutro zobaczymy. 772 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 Czekam na wyniki DNA. 773 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Jeśli będą pasować do twojej próbki, 774 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 spędzisz resztę życia w tajskim więzieniu. 775 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 Ludzie tam nienawidzą babcio-bójców, 776 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 zwłaszcza takich białych jak ty. 777 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Nie. Nic pan nie rozumie. 778 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 Ja nic nie zrobiłem. 779 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Zemdlałem. 780 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Gdy się ocknąłem, nikogo już nie było. 781 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Wyszedłem z domu, 782 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 ale nikogo nie było. 783 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Dzięki Bogu. 784 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Pomocy! Pomocy! 785 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Pomocy! 786 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Mówiłem, że źle ci wydał. 787 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 Było ciemno, nie widziałem. 788 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 Pomocy! 789 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 Co ty wsypałeś do whisky? 790 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Strasznie się nawaliłem. 791 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Proszę! 792 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Pomocy! 793 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 Skoro pijesz i się nie upijasz, idź do lekarza. 794 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Pomocy! Proszę! 795 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Stać! 796 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Ale ostro. 797 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 - Co? - Nic nie mów. 798 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June. 799 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 800 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Widzisz? To pies czy człowiek? 801 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Mówiłam, że on żyje. 802 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 803 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Synku! Synku! 804 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Nic ci nie jest? 805 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 A co to za telenowela? 806 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Kiedyś się nienawidzili. 807 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 Myśleliśmy, że obu was zabił ten biały człowiek! 808 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Jacy „my”? 809 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Tylko ty tak histeryzowałeś. 810 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 O czym wy mówicie? 811 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Czemu myśleliście, że nie żyjemy? 812 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 Biały człowiek zabił twoją ciotkę. 813 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Jej ciało jest w aucie. 814 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 Co ty mówisz, mamo? 815 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 Białas zabił ciocię Par? 816 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Teraz pewnie zasadza się na nas, 817 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 żeby nas po kolei wybić. 818 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Tato, przestań pleść bzdury! 819 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Kto kogo zabije? 820 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl śpi na górze. 821 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, sprawdź, co z June. 822 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, wyciągnij ciocię Par z samochodu. 823 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earla tu nie ma! 824 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Tato! Mamo! 825 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 Co? 826 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 June też nie ma w swoim pokoju! 827 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 Nie mogę jej znaleźć. 828 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 O mój Boże! 829 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Pewnie już zabił June! 830 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Moja biedna wnusia! 831 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Słuchajcie. 832 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 Musimy wytropić tego białego człowieka. 833 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Bierzcie broń. 834 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Pewnie ukrywa się gdzieś na polu. 835 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Daleko nie zaszedł. 836 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, weź ciężarówkę i znajdź June. 837 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Jedź! Już! 838 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl. 839 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl. 840 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Gdzie jesteś? 841 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June! Gdzie jesteś? 842 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet! 843 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 Przestraszyłeś mnie. 844 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Sorki, 845 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 nie chciałem. 846 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Nie odchodź. 847 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Przestań. 848 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 Nie mam na to czasu. 849 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Odsuń się! 850 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai, 851 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 chcę tylko porozmawiać. 852 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 Po co? 853 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 Nie mamy o czym. 854 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Daj mi jeszcze jedną szansę, proszę. 855 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Rozumiesz, co robisz? 856 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Odsuń się. Idę odszukać męża. 857 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Twój mąż nie dożyje jutra. 858 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 Wróżka powiedziała, że jego czas dobiegł końca. 859 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 Jeśli on umrze, to ja też. 860 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Lepsze to, niż bycie twoją żoną. 861 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 Ty sukinsynu! 862 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Czyżby? 863 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 To spełnię twoje życzenie. 864 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 BYŁY MĄŻ 865 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Dobrze. 866 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Taką współpracę to rozumiem. 867 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Jak to? 868 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Właśnie podsunęłaś nam trop. 869 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Gdybyś powiedziała mi wcześniej, 870 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 wywnioskowałbym, 871 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 że twój mąż miał motyw. 872 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Jaki motyw? 873 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 Biały człowiek wiedział, 874 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 że chcesz wrócić do Pheta. 875 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Odbiło panu? 876 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 Nie chcę wracać do tej gnidy! 877 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 No, on nie żyje. To kto by teraz chciał z nim być? 878 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Spójrz na to. 879 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Patrz. 880 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Patrz. 881 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Patrz. 882 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Patrz! 883 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Patrz! 884 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Patrz, co zrobiłeś! 885 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 DOWODY 886 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Wyjaśnij, dlaczego twoje odciski są na tych dwóch pistoletach. 887 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 Zabiłeś Pheta z zazdrości, 888 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 bo wiedziałeś, że Sai planuje do niego wrócić. 889 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai już wszystko wyznała. 890 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Nie. 891 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Kłamie pan! 892 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 Wykiwałeś ich, żeby się rozdzielili, szukając cię. 893 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 A potem wybiłeś wszystkich, jedno po drugim. 894 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Mam rację? 895 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet był twoją pierwszą ofiarą. 896 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 Potem znalazłeś broń Kaia w samochodzie. 897 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 A potem… 898 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 Kolejną ofiarą był Kai. 899 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Podobało ci się, prawda? 900 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Mściłeś się własnymi rękami. 901 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Nie myśl sobie. 902 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 Ja wiem, co myślą takie białe złamasy jak ty. 903 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Udajecie bogaczy, 904 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 mamiąc miejscowe dziewczyny i zmuszając 905 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 do pracy na wasze utrzymanie. 906 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 A wy nie robicie nic, 907 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 poza ruchaniem, paleniem zioła i ćpaniem. 908 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Nienawidzę takich białasów jak ty! 909 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Bardziej niż żuków gnojarzy w gównie bawołu! 910 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Wsadzę twoje białe dupsko do paki, zobaczysz! 911 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 POLICJA POSTERUNEK W DON KRATOK 912 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 NAGRANIE Z KAMERY POLICYJNEJ 913 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Puść od początku. 914 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Policja w Bung Klua. 915 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Policja? Pomocy, on nas zabije! 916 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Co? Kto kogo zabije? 917 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 Ten biały człowiek zabił właśnie moją siostrę! 918 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Chwileczkę, skąd pani dzwoni? 919 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 Z gospodarstwa Boonlucka. 920 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 OK, z domu Boonlucka. 921 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 Policja już jedzie. Rozłączam się. 922 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Odtwórz klip z kamery na ciele. 923 01:04:40,834 --> 01:04:45,293 NAGRYWANIE 924 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 To jest dom Boonlucka? 925 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Jest tu kto? 926 01:04:58,626 --> 01:05:02,293 NAGRYWANIE 927 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Nazwisko. Podać nazwisko. 928 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Umiem mówić w Isan, proszę pana. 929 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 O co chodzi, kolego? 930 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 To znaczy… panie władzo. 931 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Dzwoniła do nas pewna pani. 932 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 Mówiła, że stało się coś złego. 933 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Jak złego? 934 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 Morderstwo. 935 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 Morderstwo? 936 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Tak. 937 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Wybacz, biały człowieku. 938 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 Zgubiłem się. Wiesz, gdzie jest gospodarstwo Boonlucka? 939 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 - Gospodarstwo Boonlucka? - Tak. 940 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 Wiem. 941 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta! Kochanie! 942 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Rany, czemu on się zawsze drze? 943 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Irytujący dziad. 944 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Dobry wieczór, panie władzo. Co się stało? 945 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 W gospodarstwie Boonlucka doszło do morderstwa. 946 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 W domu Boonlucka? 947 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Niech to szlag! Moja córka tam mieszka! 948 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Zabiorę tam pana! Charlie, chodź! 949 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Którędy teraz? 950 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Jeszcze prosto. 951 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Kto tam leży na drodze? 952 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 To Kai! Mój były mąż! 953 01:06:45,501 --> 01:06:48,293 NAGRYWANIE 954 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Czy on nie żyje? 955 01:06:56,959 --> 01:06:58,751 NAGRYWANIE 956 01:07:01,334 --> 01:07:06,459 NAGRYWANIE 957 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Nie. O, nie. 958 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 No dalej. 959 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Głupie auto. 960 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 Czego się spodziewać po rządowym rzęchu? 961 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Państwo tu zaczekają. Zaraz wracam. 962 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Zamknijcie drzwi. 963 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Rany. Którędy na farmę Boonlucka? Tędy? 964 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Chwila. Co to jest? 965 01:08:10,543 --> 01:08:13,834 NAGRYWANIE 966 01:08:16,001 --> 01:08:22,459 NAGRYWANIE 967 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Panie podinspektorze? 968 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Tak. Co jest? 969 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Pojechałem na inspekcję do gospodarstwa Boonlucka. 970 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Pełno tu trupów. 971 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Trupów? Ile ich? 972 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Dwa, sir. 973 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Jak dotąd. 974 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Poradzisz sobie? 975 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Ja… 976 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Tak, sir. 977 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Dobrze. To nie dzwoń więcej. 978 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 Śpię. 979 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Na co się gapisz? 980 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Oglądaj dalej. 981 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Dobrze idę? Czemu to tak daleko? 982 01:09:03,668 --> 01:09:06,709 NAGRYWANIE 983 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 Szlag! 984 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 To wszystko? 985 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 Kamera została uszkodzona. 986 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Kretyn! Tak to gówno widzę! 987 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Cofnij! Cofaj! 988 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Jeszcze! Jeszcze! 989 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Już! 990 01:09:25,918 --> 01:09:28,709 NAGRYWANIE 991 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Mam cię, pierdolony białasie. 992 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl. 993 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Co my zrobimy? 994 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Co masz na myśli? 995 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Dadzą ci karę śmierci. 996 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 No coś ty. Nie mogą tego zrobić. Prawda? 997 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Musi się odbyć proces. Udowodnię swoją niewinność. 998 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 A potrafisz? 999 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Co im powiedziałaś? 1000 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Wierzysz, że jestem niewinny, prawda? 1001 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 Czemu mi nie powiedziałeś o ubezpieczeniu? 1002 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Co? 1003 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Nie wierzę, że to zrobiłeś. 1004 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, nie wiem, o czym mówisz. 1005 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Przepraszam, Earl. 1006 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Kocham cię, ale… 1007 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai. 1008 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Czekaj! Posłuchaj mnie. Sai! 1009 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 1010 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 1011 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Proszę! 1012 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Zamknij się! Wkurzasz mnie. 1013 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 PODINSPEKTOR NAWAT BANLUECHA DETEKTYW 1014 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Proszę wejść. 1015 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 PODINSPEKTOR NAWAT BANLUECHA DETEKTYW 1016 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 - O co chodzi? - Sir. 1017 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 Na polu znaleźliśmy nowe dowody. 1018 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Nowe dowody? 1019 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Jakie? 1020 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 NOWE DOWODY 1021 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Czemu wcześniej mi o tym nie powiedziałaś? 1022 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Myślałam, że telefon się zgubił. 1023 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Mów mi, co widziałaś tamtej nocy, żebyśmy mogli to szybko zakończyć. 1024 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Właściwie to wszystko. 1025 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Wszystko? A powiedziałaś mi tyle, co nic! 1026 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Myślałam, że nikt mi nie uwierzy. 1027 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 Dobrze, to teraz powiedz mi wszystko. 1028 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Nie pomijaj żadnego szczegółu, jasne? 1029 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 Tej nocy, 1030 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 gdy dostałam w prezencie telefon, 1031 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 wyszłam i nakręciłam film. 1032 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Wtedy coś zobaczyłam. 1033 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June! June! 1034 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Gdzie jesteś? 1035 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Kazałem ci umyć toaletę! 1036 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 1037 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 O rety. June! 1038 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Kto tam? 1039 01:12:54,043 --> 01:12:56,293 Widziałam dziadka, krzyczał 1040 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 - jak szalony. - Boję się. Duchy przodków, 1041 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 nie krzywdźcie mnie, proszę! 1042 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 I wtedy zobaczyłam, jak tata rozmawia z Phetem. 1043 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Wyglądali na bardzo pijanych. 1044 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 Mam to. 1045 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 - Tak jak kazałeś. - Więc nakręciłam ich, tak dla zabawy. 1046 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Proszę. 1047 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Super. 1048 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 A co to jest? 1049 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Umowa ubezpieczenia. 1050 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 Umowa ubezpieczenia. Jakiego ubezpieczenia? 1051 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Tu, znalazłem. Patrz tutaj. 1052 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Widzisz? 1053 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Co? 1054 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 Beneficjentem jest ten biały. 1055 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 A Sai jest ubezpieczona. 1056 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 „Ubezpieczona”? 1057 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 „Beneficjent”? 1058 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Co to w ogóle znaczy? 1059 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Baranie jeden. To znaczy, 1060 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 że po śmierci białasa 1061 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 moja siostra Sai dostanie milion. 1062 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Ale… 1063 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 Ubezpieczyciel powiedział mi, 1064 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 że najpierw ten biały musi to podpisać. 1065 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Jak go do tego zmusimy? 1066 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Nie wiem. 1067 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 Ale wkrótce coś wymyślę. 1068 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Ja nie mam pojęcia. 1069 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Jak nic nie wymyślę… 1070 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 użyję tego. 1071 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai! Nie baw się tym! 1072 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Odłóż to, bo ktoś nas zobaczy! 1073 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 - Cholera. - Idiota. 1074 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 Uwierz mi, idioto. 1075 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Patrz, nie ma kul. 1076 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Nie bądź tchórzem. 1077 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Nieważne. Tak czy siak odłóż to. 1078 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Nie znasz tej piosenki? 1079 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Jakiej? 1080 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 Pistolet bez kul nikogo nie zabije 1081 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 Skrzypki bez strun nie znajdą kapeli 1082 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 Brzydal nie może zostać 1083 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 Nawet mnich każe mu spadać 1084 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 Co znowu? 1085 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 Nie ma prądu. 1086 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Wtedy zobaczyłam, jak wujek Earl wychodzi z domu. 1087 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 - Pan Er! - Hej. Pan Er! 1088 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 - Pan Er! - Chłopcy, 1089 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 nie sądzicie, że już czas zakończyć imprezę? 1090 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Nadchodzi burza. 1091 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 - Jasne! - Racja. 1092 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Dzień dobry, panie psorze. Niech pan przestanie! 1093 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 No tak. Jesteś… 1094 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Twoje imię. Twoje imię… 1095 01:15:51,376 --> 01:15:52,793 Ty. Twoje imię. 1096 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 - Twoje im. - Tak. 1097 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 - To to? - Muszę stąd spierdalać. 1098 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 Chodzi o „im”, jestem pewien, że to twoje im. Podaj mi swoje im. 1099 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 Powiedziałem ci, że to twoje imię. 1100 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 Nie, miałem rację. To twoje im. 1101 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 - Idiota. - Nie wiesz, ja wiem. 1102 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 To twoje imię. 1103 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Hej. To nie moja wina. 1104 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Ty śmierdzący dupku. 1105 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Co on robi? 1106 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 - Nie. Nie rób tego. - Nie rób tego! Nie! 1107 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 - Walniesz mnie w głowę? - Przepraszam. Nie rób mi krzywdy. 1108 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Proszę, nie rób mi krzywdy! Przepraszam! 1109 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 - Nie bij mnie! - Proszę, przestań! 1110 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Nie bij mnie! 1111 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Wystarczy! Puść mnie! 1112 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Przestań! 1113 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 Biały człowiek oszalał! 1114 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Uciekaj! Po prostu uciekaj. 1115 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 - Szybko! - A temu co? 1116 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Nie wiem. 1117 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phet, whisky się skończyła. 1118 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Chodźmy do sklepu Noi. 1119 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 OK. 1120 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Gdzie ciało Kaia? 1121 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 - Wtedy usłyszałam głośną rozmowę - Na zewnątrz. Całe we krwi. 1122 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 - kilku osób na dole, - Idź, zobacz. 1123 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 - więc zeszłam i nakręciłam klip. - Pokaż mi gdzie. 1124 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Ciociu Par, pomóż mi znaleźć apteczkę. Nie wiem, gdzie jest. 1125 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 No dobrze. 1126 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Gdzie ona jest? 1127 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Strasznie tu ciemno. 1128 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Może w szafie… 1129 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 O, portfel tego białego człowieka. 1130 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Nazywasz mnie kłamcą? 1131 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 To gdzie jest tych dwóch? 1132 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 Widzisz, wozu też nie ma. 1133 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Ukradli pickupa i uciekli. 1134 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Oni nie są martwi. 1135 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 A skąd wiesz? Może to białas zabrał pickupa. 1136 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Mężu? 1137 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Czy to ty? 1138 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Mężu? 1139 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, ty szmato! 1140 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 Spałaś z kimś innym. 1141 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 - Nie rób mi krzywdy! Boję się! - Zostawiłaś mnie na śmierć. 1142 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Tylko ciebie kocham. 1143 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Zabiję cię! 1144 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 OFIARY OD DRUGIEJ DO SIÓDMEJ 1145 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 Ja mu pokażę. Jak jeszcze raz zobaczę tego białasa, 1146 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 zarżnę go jak psa. 1147 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Co jest? Jaja cię bolą czy co? 1148 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Twoja siostra ma niezłego kopa. 1149 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 Co to jest? 1150 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Czyje to nogi? 1151 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Stać! Stój! 1152 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 Prawie wypadliśmy z drogi! 1153 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Sprawdźmy to. 1154 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 To ten biały. Zastanawiałem się, gdzie jest. 1155 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 Czemu tu leży? 1156 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 Co z nim zrobimy? 1157 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Słuchaj… 1158 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Ty go przypilnuj, tak żeby się nie ruszał. 1159 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 Ja przyniosę linę i go zwiążemy. 1160 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 Pilnuj go. Niech się stąd nie rusza. 1161 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Szybko. 1162 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 Jesteś skończony, białasie. 1163 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Ty biały fiucie. 1164 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Bez ciebie 1165 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 Sai do mnie wróci. 1166 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 Co jest, kurwa? 1167 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 Nie! 1168 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 Nie! 1169 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Nie! 1170 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 O, szlag. 1171 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 Cholera. 1172 01:23:47,334 --> 01:23:48,418 Cholera. 1173 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Nic ci nie jest? 1174 01:23:58,418 --> 01:24:01,418 Ty pieprzony, gruby pojebie… 1175 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 Po co ci to, do chuja? 1176 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 Pomocy! 1177 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Niech mi ktoś pomoże! 1178 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 Pomocy! 1179 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 Pomocy! Niech mi ktoś pomoże! 1180 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 Pomocy! 1181 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 Już po tobie, białasie! 1182 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet! Phet! 1183 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Gdzie jesteś? Pomóż mi złapać tego białego! 1184 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 Pheta przygniotła ciężarówka. 1185 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 Co? 1186 01:25:01,959 --> 01:25:02,918 Zabiłeś Pheta! 1187 01:25:03,001 --> 01:25:06,168 - Nie! Kai, ty… - Niech cię szlag! 1188 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Posłuchaj mnie, proszę. 1189 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 Zabiję cię, ty biały złamasie! 1190 01:25:12,668 --> 01:25:13,584 Przestań. 1191 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 No weź. Chcesz mnie zastrzelić z mojej własnej broni? 1192 01:25:43,709 --> 01:25:45,334 Nie! 1193 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Debil! 1194 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 Nie jest nabita! 1195 01:26:04,751 --> 01:26:05,918 Kurwa. 1196 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Kurwa! 1197 01:26:11,626 --> 01:26:12,751 Kurwa! 1198 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, ty dupku! 1199 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Zostawiłeś tak auto po pijaku? 1200 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 Bezużyteczny obibok! 1201 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 Mam dość tego mojego syna! 1202 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Świetnie! Nawet kluczyki zostawiłeś. 1203 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Całe szczęście, że nikt go nie ukradł. 1204 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Stara wiedźmo, czemu mnie uderzyłaś? 1205 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Przepraszam! Myślałam, że to ten biały. 1206 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Phet i Kai już wrócili? 1207 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Nie, jestem sama. 1208 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 Ale wezwałam policję. 1209 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 Niedługo tu będą. 1210 01:28:06,543 --> 01:28:07,459 Kochanie, 1211 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 myślisz, że ten gliniarz po nas wróci? 1212 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 Nie ma go ledwie dziesięć minut. 1213 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Co do… 1214 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Dziesięć minut? 1215 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Myślałem, że to już godzina. 1216 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Umieram z głodu. 1217 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Kochanie, 1218 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 czy myślisz o tym samym, co ja? 1219 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Tak. 1220 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Może ma gdzieś schowane cukierki. 1221 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Ty półgłówku! 1222 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 Mówię o tej broni! 1223 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 Spluwy nie da się zjeść. 1224 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 A, racja. Pistolet. 1225 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 Dość mam tego tłustego idioty. 1226 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 A jak przyjdzie ten biały? 1227 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Nie mów tak. 1228 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 Już i tak się boję. 1229 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 Niech cię szlag! Ale mnie wystraszyłeś! 1230 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 Widzisz, jest cały we krwi. 1231 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Mam pomysł. Wywabię go. 1232 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Zawołaj go. 1233 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 A jak wyjdzie, zadźgam go. 1234 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Pomocy. 1235 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Pomocy, proszę. 1236 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Pomocy. 1237 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Pomocy, proszę. 1238 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Pomocy, proszę. 1239 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Pomocy. 1240 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Pomocy… 1241 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Ty skurwielu! 1242 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 I co teraz zrobimy? 1243 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 Dlaczego zabiliście mi męża? 1244 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 Wezwę policję, żeby was wsadzili. 1245 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie! 1246 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 Cholera! 1247 01:33:57,543 --> 01:34:00,209 NAGRYWANIE 1248 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Ty. Stój. 1249 01:34:14,209 --> 01:34:16,584 - Proszę nie robić mi krzywdy. - Stój. 1250 01:34:16,668 --> 01:34:19,043 - Proszę mi pomóc. - Stój, ale już. 1251 01:34:19,126 --> 01:34:21,501 Pomocy. Ci ludzie… 1252 01:34:21,584 --> 01:34:22,751 - poszaleli. - Stój. 1253 01:34:24,709 --> 01:34:25,626 Stój. 1254 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Panie władzo, znam tajski. 1255 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Zamknij się i nic nie mów. 1256 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Wstawaj. 1257 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Wstawaj! 1258 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Idź. 1259 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Idź! 1260 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Idziesz! 1261 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Tato, mamo. 1262 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 Co się stało z Tuktą? 1263 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, gdzie ty byłaś? 1264 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 Szukałam June. 1265 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Rozpytałam, ale nikt jej nie widział. 1266 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Co się stało z Tuktą? 1267 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Skąd ta krew? 1268 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 Potknęła się i upadła na moje grabie. 1269 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 Ale co ona tu robi? 1270 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 Nie wiem. 1271 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 Wtargnęła tu nagle z mężem. 1272 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 - Z Charliem? Gdzie on jest? - Tak. 1273 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 No, on… 1274 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 Mamy przerąbane. 1275 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Weź się w garść. 1276 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 Co się stało Charliemu? 1277 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 Nic takiego. 1278 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Współcześni lekarze to cudotwórcy. Wszystko potrafią wyleczyć. 1279 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 Wyleczyć, akurat! Jego flaki rozlały się po całej podłodze. 1280 01:36:19,418 --> 01:36:21,084 - On nie żyje! - Idź. 1281 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Idź dalej. 1282 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Stój. 1283 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 - Earl. - Stać, ale już. 1284 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Cofnąć się! Już! 1285 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Powiedziałem, cofnąć się. 1286 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl. 1287 01:36:32,334 --> 01:36:34,501 - Gdzieś ty był? - Sai. 1288 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Pomóż mi. 1289 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Proszę się odsunąć! 1290 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 Co tu się, do diabła, dzieje? 1291 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 Ten biały człowiek. On to zrobił. 1292 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Tato! Nie bądź śmieszny! 1293 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 To prawda! Pozabijał ich. 1294 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 Zabił moją siostrę, Par, 1295 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 Zrzucił ją z drugiego piętra. Skręcił jej kark. 1296 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Mamo! 1297 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Gdzie ono jest? 1298 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Gdzie jest ciało pani siostry? Proszę mi pokazać. 1299 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 W samochodzie. 1300 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Jasna cholera! 1301 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Niech pani spoczywa w pokoju. 1302 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Przepraszam. 1303 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Ostrożnie, panie władzo! To moja siostra. 1304 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Ojej, panie władzo. 1305 01:37:35,918 --> 01:37:38,959 Niweczy pan jej urodę! 1306 01:37:39,043 --> 01:37:41,084 Piękna czy nie, to już tylko zimny trup. 1307 01:37:41,168 --> 01:37:42,543 A szyję ma jak korkociąg. 1308 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 A co z tymi dwoma? Kto ich zabił? 1309 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 Ma pan na myśli Tuktę i jej białego męża? 1310 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 Nie. 1311 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 Na polu obok leży dwóch martwych mężczyzn. 1312 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 O nie! Dwóch mężczyzn? 1313 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 Czy to Kai? 1314 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 Nie mam pojęcia, kim są. 1315 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Zabiłeś mojego syna, ty biały fiucie! 1316 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 Ty psi bobku! 1317 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 - Proszę pana. - Tato, nie! 1318 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Proszę pana, nie! 1319 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 Widziałem Pheta przygniecionego przez pickupa. 1320 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Nie wiem, czy był martwy. 1321 01:38:24,501 --> 01:38:28,001 A Kai… No… 1322 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 - zastrzelił się. - Co? 1323 01:38:30,918 --> 01:38:33,543 Co zrobił? 1324 01:38:33,626 --> 01:38:38,168 Wziął broń i strzelił sobie… 1325 01:38:38,251 --> 01:38:40,084 - w głowę. - Co? 1326 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 Co on powiedział? 1327 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 Że pickup zmiażdżył Pheta, 1328 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 a Kai strzelił sobie w łeb. 1329 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 Sai, co się dzieje? 1330 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 Dlaczego to mnie skuł? 1331 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Może mu pan zdjąć kajdanki? 1332 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Proszę, panie władzo. On jest ranny. 1333 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 No dobrze. 1334 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 Ale nie może nigdzie iść. 1335 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 To główny podejrzany. 1336 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 On nikogo nie zabił. 1337 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 Jestem jego żoną, znam go. 1338 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Przestań, Sai. 1339 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 Jak zwykle ślepo go bronisz. 1340 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 Na litość boską, on zabił twojego własnego brata! 1341 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 Właśnie! 1342 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Dlaczego jesteś taka głupia? To on jest mordercą! 1343 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 - Widzisz… - Przestańcie! 1344 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Wszyscy milczeć! 1345 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 Czyli mamy pięć ciał. 1346 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 Kobietę ze złamanym karkiem. 1347 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Dwóch mężczyzn na drodze. 1348 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 Ta tutaj kobieta i jej biały mąż. 1349 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 A gdzie jest ciało tego białego? 1350 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 W domu. 1351 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Nie ruszajcie się stąd. Zostańcie tu. 1352 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Mówicie o Charliem? 1353 01:40:18,043 --> 01:40:19,918 Bo ja wiem, co się z nim stało! 1354 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Skąd tu ta broń? 1355 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Panie władzo, proszę posłuchać. 1356 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Byłem przy tym, gdy Charlie zginął… 1357 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Widziałem… 1358 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai! Każ swojemu mężowi się zamknąć. 1359 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 To cholerny kłamca! 1360 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Pieprzy głupoty! 1361 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Proszę pana, 1362 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 proszę mi pokazać stopy. 1363 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Tato! 1364 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 - Nie pozwolę! - Uważaj! 1365 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Tato, nie rób tego! 1366 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai. 1367 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai. 1368 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai. 1369 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Uważaj! 1370 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 Starcze! 1371 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai. 1372 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 Przepowiednia wróżki o mojej córce 1373 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 spełni się tego dnia. 1374 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 - Proszę, nie rób tego. Nie. - Spełni się, gdy umrzesz, 1375 01:42:29,168 --> 01:42:30,418 - ty biały fiucie! - Nie! 1376 01:42:30,501 --> 01:42:32,043 Nie! 1377 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Proszę to odłożyć. 1378 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! Jan! Jan! 1379 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! Jan! Jan! 1380 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, nic ci nie jest? 1381 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 Nie, nie rób mi tego. 1382 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Obudź się, ty stara wiedźmo! Obudź się! 1383 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Tato, mamo, pomóżcie mi! 1384 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Nie… 1385 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Zabierz męża do domu. 1386 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Wszystkie zarzuty zostały wycofane. 1387 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl jest niewinny. 1388 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Rany. Szybko pan zmienia zdanie. 1389 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 Mamy nowe dowody. 1390 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 A co z moją mamą i bratanicą? 1391 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Twoja mama uciekła ze szpitala. 1392 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Dokąd? 1393 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 A skąd mam to wiedzieć? 1394 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 Pewnie boi się, że ją złapią za zabicie policjanta. 1395 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Mamo… 1396 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Chwila. 1397 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 A co z June? 1398 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 To twoja bratanica uratowała tyłek twojemu mężowi. 1399 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June. 1400 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Kocham cię, Sai. 1401 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Jestem niewinny. Uwierz mi, proszę. 1402 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Spójrz na zewnątrz. 1403 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Spójrz na niebo. 1404 01:47:53,793 --> 01:47:56,418 Mówiono nam, że zbliża się burza. 1405 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Naprawdę myślałem, 1406 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 że zabarykadowanie domu twoich rodziców to dobry pomysł. 1407 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Co ja sobie myślałem? 1408 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 Nie możesz ślepo wierzyć ludziom. 1409 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Nie zwracaj uwagi na ten cały hałas. 1410 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Sama zdecyduj. 1411 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Znasz mnie. Wiesz, że ja… 1412 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 Nie potrafiłbym zrobić żadnej z rzeczy, o które mnie oskarżyli. 1413 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Wiesz o tym. 1414 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Prawda? 1415 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 Ostatnie pytanie. 1416 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Pamiętasz, co kupiłaś tego dnia na targu? 1417 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Pamiętam. 1418 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 DOWÓD FIZYCZNY MAGICZNE GRZYBKI 1419 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Kupiłaś takie coś? 1420 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 A co to jest? 1421 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Nic takiego. 1422 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 Możesz wracać do domu, mała. 1423 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Do widzenia panu. 1424 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 DOWOD FIZYCZNY MAGICZNE GRZYBKI 1425 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 SPRAWA STAJE NA GŁOWIE? 1426 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 Same utrapienia z tą June. 1427 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 Porozmawiam z prawnikiem. 1428 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 Oddam ją Tukcie, żeby mieć to z głowy. 1429 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Nie mów Sai. 1430 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 Nie pozwoli nam na to. 1431 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 Jak się czuje June? 1432 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Jak ona się miewa? 1433 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 Dobrze, przecież ją karmię. 1434 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Zrobili dziecko, a teraz ja muszę je wychowywać. 1435 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Nie bądź wredna. 1436 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Ojej, ale ładne. 1437 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Jamie, co to jest? 1438 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Tata nazywa je magicznymi grzybkami. 1439 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Gdy je zjada, robi dziwne rzeczy. 1440 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Takie odjechane. 1441 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Chcesz spróbować? 1442 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Patrz. 1443 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Jak mój tata i twoja mama. 1444 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Ta zupa jest cholernie dobra. 1445 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 Cholernie ostra. 1446 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 Pyszna. 1447 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 - Supersmaczne dziś wyszło. - Naprawdę dobre. 1448 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Kto tam? 1449 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Proszę, nie rób mi krzywdy. 1450 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Boję się. 1451 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 Cholera, 1452 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 nadal nie ma prądu. 1453 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 Tablice są w… 1454 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Jedź! 1455 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 - Dobra. - Załaduj to na ciężarówkę. 1456 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Jedziemy! 1457 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 To się chyba nada. 1458 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Otworzę. 1459 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Czyje to nogi? 1460 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Stój! Stój! 1461 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 Ty biały fiucie. 1462 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Bez ciebie 1463 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 Sai do mnie wróci. 1464 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 Co jest, kurwa? 1465 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Tato, mamo, pomóżcie! 1466 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Nie… 1467 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Stój! 1468 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 Skąd ten pośpiech? 1469 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 Zapomniałaś telefonu. 1470 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Dziękuję. 1471 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 POSTERUNEK POLICJI DLA OBYWATELI 1472 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1473 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Ciocia Sai! 1474 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Sir, 1475 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 mamy wyniki badań krwi. 1476 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 We wszystkich próbkach była pewna substancja. 1477 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 Psylocybina, 1478 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 psychoaktywna substancja pochodząca z grzybów halucynogennych. 1479 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Powoduje halucynacje. 1480 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 Nadmierne spożycie wywołuje szał. 1481 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Jeśli wiele osób przyjmie ją jednocześnie, 1482 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 może to wywołać zbiorowe halucynacje. 1483 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 Zbadaliśmy resztki z ich żołądków. 1484 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 Grzyby były w zupie, którą jedli tamtej nocy. 1485 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Myślę, że to było przyczyną wszystkiego, co się potem wydarzyło. 1486 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Tak jest. Napiszę dla pana raport. 1487 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 PODINSPEKTOR NAWAT BANLUECHA DETEKTYW 1488 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Co tam tak bazgrzesz? 1489 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Nic takiego, sir. 1490 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Pokaż. 1491 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Daj mi to, mówię! 1492 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 PODINSPEKTOR TY SKURWIELU 1493 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 Odnośnie do ostatnich plotek o gwałtownej burzy, 1494 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 która miała uderzyć w północno-wschodnią Tajlandię, 1495 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 Wydział Meteorologii informuje, 1496 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 że to wszystko fake newsy. 1497 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 Obywatele nie powinni w to wierzyć. 1498 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Niebo jest teraz jasne i czyste. 1499 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 Temperatura wynosi około 37 stopni Celsjusza, 1500 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 a wiatr wieje z prędkością 15 kilometrów na godzinę. 1501 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 Napisy: Karolina Kuczyńska