1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Help me. 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Help me, alsjeblieft. 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Help me. 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Help me, alsjeblieft. 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Help me, alsjeblieft. 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Help me. 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Help me… 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 THE MURDERER 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Goedemorgen, mensen. Laten we de nieuwe dag verwelkomen… 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 …met dit gruwelijke nieuws uit de provincie Roi Et. 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Gisteravond kwamen zeven familieleden om bij een massamoord… 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 …op een boerderij in het district Bung Klua. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 De slachtoffers woonden samen of dichtbij elkaar. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Het gaat om meneer Boonluck, hoofd van de familie. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Mevrouw Parsuree, de oudere zus van Boonlucks vrouw. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 Meneer Boonjong of Kai, Boonlucks zoon. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 Meneer Sakda of Phet, Kais goede vriend. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 Meneers Kewalin of Tukta, Kais ex-vrouw. 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 En Tukta's Amerikaanse man Charlie. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Er is ook een agent doodgeschoten. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 De verdachte is Earl Cunningham, een Britse man. 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 De schoonzoon van Boonluck. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 De politie ondervraagt ooggetuigen. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 ZEVEN MENSEN VERMOORD IN BUNG KLUA 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Commissaris Nawat Banluecha is aangewezen… 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 …als hoofdrechercheur… 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 …en staat bekend als 'de heethoofdige misdaadbestrijder'. 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 Hij zal het onderzoek leiden. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Maak het niet ingewikkeld. 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Luister. 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Ik heb echt niks gezien. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 Wat wilt u dat ik zeg? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Ik zei toch dat ik flauwviel? 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 VERHOORKAMER 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 MASSAMOORD DOOR WITTE MANIAK 7 DODEN 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Wees niet verdrietig. Iedereen weet wat er die avond is gebeurd. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Je bent nog jong. Zoek een nieuwe man. 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Ik wil geen nieuwe man. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 De witte man… 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 …komt er niet mee weg. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 Hij heeft de hele familie afgeslacht. 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Jij weet heet… 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 …ik weet het… 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 …we weten allemaal… 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 …wie het heeft gedaan. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai… 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 …jij bent de enige ooggetuige. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Getuig tegen de witte man. 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Zaak gesloten. 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 Hij gaat de bak in. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Het is dan voorbij. 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 Maar Earl heeft het echt niet gedaan. 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 VERHOORKAMER 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Wat doe je nou, idioot? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Het meisje huilt. 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 Geef het haar. 57 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 Je bent zo goed in dom zijn. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Wacht. Breng me een shirt. 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Kijk maar. 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 Wat is dat? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Hallo, allemaal. 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Kitty News brengt jullie het laatste nieuws over de moordzaak. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Jongens… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 …vanochtend bezocht een zwervende kluizenaar, Attiyaso Yoda… 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 …het huis. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Laten we naar hem luisteren. 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 Het gebeurde 20 jaar geleden… 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 …in de VS. 69 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 Een seriemoordenaar… 70 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 …werd neergeschoten en verwond door de politie. 71 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Voor hij stierf… 72 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 …gebruikte hij een voodoospreuk… 73 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 …om zijn geest te verwijderen… 74 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 …en in een pop te stoppen. 75 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 De pop nam bezit van de witte man… 76 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 …en wachtte om mensen af te slachten. 77 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 Dat klinkt als die film Chucky. 78 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Hebt u die gezien? 79 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Ja. 80 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 Afschuwelijk. 81 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 Die enge pop. 82 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 Hij achtervolgde mensen en stak ze neer. Vreselijk. 83 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Hé. 84 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Je leidt me af. 85 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Vertel me… 86 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 …wat er gebeurde toen je terugkwam met je witte man. 87 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Het nieuws waarschuwde ons voor een storm. 88 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 De grootste en hevigste storm in decennia… 89 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 …zou de regio Isan raken. 90 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 Het weerstation heeft een noodwaarschuwing uitgevaardigd… 91 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 …voor de krachtigste storm in 20 jaar. 92 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Het oog ligt 190 km van de westkust van Vietnam. 93 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 De hoogste windsnelheid is 50 km per uur. 94 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 De storm bereikt rond middernacht het noordoosten van Thailand. 95 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 De vorm… 96 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 Fijn. 97 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Wil je even stoppen? 98 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Nee, ik wil er snel zijn. 99 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 De storm komt eraan. 100 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 Je hebt gelijk. 101 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 We moeten opschieten. 102 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 Ik kijk ernaar uit om June weer te zien. 103 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 Ik ook. 104 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Zal ze ons cadeau leuk vinden? 105 00:08:53,834 --> 00:08:55,334 Ze vindt het geweldig. 106 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Ik heb je iets niet verteld. 107 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Kais ex-vrouw, Tukta. 108 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 Ze wil June terug. 109 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 Ze vechten nu in de rechtbank. 110 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 111 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Een paar maanden geleden… 112 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 …kwam Tukta terug naar ons dorp… 113 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 …met haar Amerikaanse man en zijn kind. 114 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Ze vertelt de rechtbank dat ze June een beter leven kunnen geven. 115 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 Maar die Tukta kent June niet eens. 116 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 Sinds ik verhuisd ben… 117 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 …zit June met mijn ouders opgescheept. 118 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai is de allerergste. 119 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June verdient beter. 120 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 DE KOMST VAN DE WITTE SCHOONZOON 121 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Hoi, pap. 122 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Waarom heb je dit allemaal gekocht? 123 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl wil het huis dichtspijkeren voor de storm losbarst. 124 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Dan zijn we veilig, niet zoals de vorige keer. 125 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Ben je zo bang voor de storm? 126 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Ik heb ze zo vaak meegemaakt. 127 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Je witte man weet niks. 128 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Genoeg. 129 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Hallo. 130 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Waar is June? 131 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 Naar de markt. 132 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Ze komt zo terug. 133 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Waar is June? 134 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Gaat je niks aan. 135 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Niet zo bijdehand. 136 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Er komt een storm aan. 137 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 Ik breng June naar Jamie. 138 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 Mijn huis is veiliger dan hier. 139 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June is hier ook veilig. 140 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 Veilig? 141 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 Je bouwt een ark om aan de storm te ontsnappen. 142 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 M'n vader bouwde schepen. 143 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Ik kan je helpen. 144 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Bedankt, maar… 145 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Ik bouw geen zeilboten. 146 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Ik ga alleen de ramen dichtspijkeren. 147 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 Ik ben trouwens Earl. 148 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Charlie. 149 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 Amerikaan? -Ja. Ben je Brits? 150 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai… 151 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 …stel je je man niet aan me voor? 152 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 In je dromen. 153 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Ik wil niet dat m'n man ten prooi valt aan jou. 154 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Ik ken gewoon veel trucjes. 155 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Als mannen voor me blijven vallen… 156 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 …is dat niet mijn schuld. 157 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 Maar het is wel jouw schuld dat June zonder moeder opgroeide. 158 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Ik moet werken. 159 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 En je broer Kai is te dom… 160 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 …om onze dochter op te voeden. 161 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 Maar je gaf nooit om June… 162 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 …aangezien je in Pattaya ging werken. 163 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Wat is er mis met in een bar werken? 164 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Kijk naar jezelf. 165 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 Een hoogopgeleid meisje… 166 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 …die eindigt als lage hotelbediende… 167 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 …en wil profiteren van een witte man. 168 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Je bent niet anders dan ik. 169 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Mijn man hoeft me niet te onderhouden zoals jou. 170 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 En ik kan voor June zorgen. 171 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 En nu wegwezen. 172 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Wacht maar af. 173 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 Ik zal June hoe dan ook krijgen. 174 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Als je haar niet geeft… 175 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 …zie ik je in de rechtbank. 176 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Kom, Charlie, we gaan. 177 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Lieverd. 178 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Wat? 179 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Zal ik Earl een handje helpen? 180 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 Je weet dat ik graag dingen bouw. 181 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 Dat hoeft niet. Ik red me wel. 182 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 Echt. -Ik probeer een goede buur te zijn. 183 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 Tenzij je geen hulp nodig hebt… 184 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 Nee, ik kan wel wat hulp gebruiken. 185 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 Bedankt. 186 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Het zal wel. Dikzak. 187 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 DE VERDACHTE 188 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hé, witte. 189 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Ga je bekennen of niet? 190 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hé. 191 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Weet je? 192 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Weet je… 193 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 …hoe ik aan dit litteken kom? 194 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 Het verhaal zal je doen huiveren. 195 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Jaren geleden… 196 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 …was er een witte hippie zoals jij. 197 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Hij had meth gebruikt en zette een mes tegen z'n vrouws keel. 198 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Niemand durfde in de buurt te komen. 199 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Behalve ik. 200 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Stop. 201 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Witte man. Politie. 202 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Niks politie. 203 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 Laat dat mes vallen. -Nee. 204 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 Laat vallen. -Nee. 205 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 Laat vallen. -Nee. 206 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 Laat vallen. -Rot op. 207 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Genoeg. 208 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 Daarom haat ik witte mannen als jij. 209 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Luilakken die niks doen… 210 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 …behalve aan seks, drank en drugs denken. 211 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi. 212 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Als hij niet praat… 213 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 …laat zien… 214 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 …wat er dan gebeurt. 215 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 Dus? 216 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Ga je me nu de waarheid vertellen? 217 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Oké. Doe dat alsjeblieft niet. 218 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Ik zal alles vertellen. 219 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 De hele waarheid. 220 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Ik houd van Thailand, man. 221 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Snap je? 222 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 Het Thaise eten, het weer. 223 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Alleen van de mensen weet ik het niet. Snap je? 224 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 Ik ben ook gek op thaiboksen. 225 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Moet je m'n nieuwe tatoeage zien. 226 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 THAISE LUL 227 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Thaiboksen. 228 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 Gaaf, hè? 229 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Hoelang zijn jij en je vrouw al samen? 230 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 We kennen elkaar van het werk. 231 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 Was je barmanager? 232 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Jeetje, nee. 233 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai doet de marketing bij een website voor hotelboekingen. 234 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Ik werkte in de IT. 235 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 En jullie? 236 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 In een bar. 237 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 Zij werkte, niet ik. 238 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Oké. 239 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Ja. Weet je… 240 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta is misschien wat prikkelbaar… 241 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 …maar ze is een goede vrouw. 242 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Ze zorgt voor het kind. Ze geeft me te eten. 243 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Wat wil een man nog meer? 244 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Ik zou alleen willen dat ze een stilteknop had. 245 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Snap je? 246 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Ze zeurt altijd om geld. Dat heb jij toch ook? 247 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 Geld? -Ja. 248 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 In het Westen hebben we sociale zekerheid. 249 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 Hier hebben ze witte mannen. 250 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 MAAR NIEMAND ONTSNAPT AAN DE DOOD 251 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hé. Wat doen ze? 252 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 Wat een lawaai. 253 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta is een kreng. 254 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 Ze zoekt ruzie op ons terrein. 255 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Omdat haar man een nieuw huis heeft gebouwd… 256 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 …huppelt ze rond als koningin. 257 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Dat is ze ook wel. 258 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, wanneer bouwt jouw man een huis voor je? 259 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl is geen pinautomaat. 260 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 Ik kan geen geld van hem afdwingen. 261 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Waardeloos. 262 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Je hebt een arme witte man gekozen. 263 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 Weet je wat, Sai? 264 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 De meeste witte mannen trouwen met Isan-meisjes… 265 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 …omdat ze ons als dienstmeisjes willen als ze oud zijn. 266 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Iemand die ze helpt opstaan… 267 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 …hun pis en stront opruimt. 268 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 Dat is het, mijn arme meid. 269 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, vergeten. 270 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Je ex-man komt vanavond. 271 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Wat? 272 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Komt Phet? 273 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 Wat is het probleem? 274 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet is bevriend met je broer. 275 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Dat geloof ik best. 276 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Soort zoekt soort. 277 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Verdomme. 278 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 Je witte man is niet beter dan Phet. 279 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Doe niet zo verwaand. 280 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Denk eens na. 281 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 Hij nam een Thaise vrouw… 282 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 …omdat geen witte vrouw hem wilde. 283 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Hoe dan ook, Sai… 284 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 …hebben de witte mannen… 285 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 …echt grote piemels? 286 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Zo? 287 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Houd op. 288 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 Ze zijn ook lekker, hè? 289 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 HET MEISJE 290 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Ben je bang voor me? 291 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Mijn litteken… 292 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 …maakt je echt bang, hè? 293 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Je hoeft niet bang te zijn. 294 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 Ik zal je vertellen hoe ik eraan kom. 295 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Wil je het horen? 296 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Toen ik klein was… 297 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 …haatte ik mestkevers. 298 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Elke keer als ik ze zag, vermorzelde ik ze. 299 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Toen ik zo oud was als jij… 300 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 …ging ik mijn moeder helpen op het veld. 301 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Tjak. 302 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 De mestkever was meteen dood. 303 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Hebbes. 304 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Hij had me met rust moeten laten. 305 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Nou, meisje… 306 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Ik heb je mijn geheim verteld. 307 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 Nu moet jij vertellen wat er is gebeurd. 308 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Die dag dat je naar de markt ging. 309 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 Weet je dat nog? 310 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Ja, ik ging die dag naar de markt. 311 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 En toen je terugkwam… 312 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 …zag je je witte oom ruziemaken met je grootouders? 313 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Nee. Opa was juist chagrijnig. 314 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Hij vervloekte iedereen. 315 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Ik wist niet wat er was… 316 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 …maar hij was zo chagrijnig. 317 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Hier groeit niets. 318 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 Vreselijk. Niets om te oogsten. 319 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June. 320 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Waar was je? 321 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Je gaf me geen geld voor de bus… 322 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 …dus ik moest lopen. 323 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 Het duurde heel lang. 324 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Stop. 325 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Geen grote mond. 326 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Breng het eten naar je oma. 327 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Er komt een storm aan, zie je dat niet? 328 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 En zeg tegen je witte oom… 329 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 …dat hij m'n huis niet moet slopen. 330 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 Verdorie. 331 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Zijn jullie niet benieuwd wat hij doet? 332 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Misschien wil hij ons in het huis opsluiten. 333 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Verdomde witte. 334 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Ik weet wat je doet. 335 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Je bent iets tegen ons van plan. 336 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 En je werk? 337 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Ik kweek ganja en paddo's op het rijstveld. 338 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 Ganja en paddo's? 339 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Ja, marihuana en paddo's. 340 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 Wil je wat? 341 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Kom een keer langs. Ik pluk wat verse voor je. 342 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 Ik maak m'n speciale paddenstoelenshake voor je. 343 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 Je gaat uit je dak. 344 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Je vrouw krijgt vier tieten in plaats van twee. 345 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Hoi, June. 346 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Heb je hulp nodig? 347 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Hé. Hoe is het, kleintje? 348 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Mam… 349 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 …hoe gaat het met June? 350 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Hoe het met haar gaat? 351 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 Goed, ik geef haar te eten. 352 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Zij hebben een baby gemaakt en ik zorg ervoor. 353 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Doe niet zo gemeen. 354 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June. 355 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Tante Sai. 356 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June. 357 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Waarom laat je het zo vallen? 358 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 Dat hebben we nodig voor het eten. 359 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 Raap het op. 360 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Wanneer ben je gekomen? 361 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Net. 362 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 En jij? Mis je me? 363 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Die twee houden zo veel van elkaar. 364 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Wanneer neem je me mee naar Bangkok? 365 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Binnenkort. 366 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Ik moet eerst met je vader praten. 367 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Earl en ik hebben een cadeautje voor je. 368 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Ben je blij? 369 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Wat is het? 370 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Ik laat het je na het eten zien. 371 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June… 372 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 …waar ben je? 373 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Ik zei dat je de was naar binnen moest brengen. 374 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Waarom deed je dat niet? Je luistert nooit naar me. 375 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Rustig, ouwe. 376 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Je krijgt nog een hartaanval als je je zo opwindt. 377 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June is je kleinkind, niet je dienstmeid. 378 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June… 379 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 …ik help je met de was… 380 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 …en dan gaan we een ritje maken, oké? 381 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Ja. 382 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Vind je het lekker? 383 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Als kind was ik dol op deze snoepjes. 384 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Ik kocht ze altijd als ik ze zag. 385 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Maar weet je wat? 386 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 De winkelier hield me voor de gek… 387 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 …door blanco papier in te pakken… 388 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 …met niets erin. 389 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Ik was zo boos… 390 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 …toen ik het uitpakte en het leeg was. 391 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Ik haat het als mensen tegen me liegen. 392 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Begrijp je dat? 393 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 Wat gebeurde er vervolgens? 394 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Tante Sai bracht me naar Jamie. 395 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Wie is Jamie? 396 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Zeg niet dat er nog een witte man is. 397 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie is de zoon van Charlie… 398 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 …de nieuwe man van m'n moeder. 399 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Begrijp je Jamie? 400 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Een beetje. 401 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie spreekt een beetje Thai. 402 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Ik heb geen vrienden en Jamie ook niet. 403 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Daarom werden wij vrienden. 404 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 De helling is te steil. Ik kan niet verder. 405 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Kun je erheen lopen? 406 00:29:30,709 --> 00:29:31,918 Ga met je vriendje spelen. 407 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 Maar niet te lang, want er komt een storm aan. 408 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Oké. 409 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie. 410 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 Laten we gaan vliegeren. -Oké. 411 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Hoe gaat het met je schouder? 412 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Laat eens zien. 413 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Heb je nog pijn? 414 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 Heel veel pijn. 415 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Ik sterf liever met m'n familie. 416 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 Het komt goed. Het is niets ernstigs. 417 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Waarom leef ik nog? 418 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 Mijn man is dood. Ik had ook dood moeten zijn. 419 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Je kunt later doodgaan. 420 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Help me eerst, oké? 421 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 We sluiten die klootzak op. 422 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Ik heb niets aan je dochter. 423 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Je moet Sai niet geloven. 424 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 Ze is gek op haar witte man. 425 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 Ze was hem vanaf het begin trouw. 426 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 DE VOORSPELLING VAN DE WAARZEGSTER 427 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, je bent nog jong. 428 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Waarom zoek je geen rijke man die je gelukkig kan maken? 429 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Verspil je tijd niet aan die waardeloze witte man. 430 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Herinner je je de waarschuwing van die waarzegster uit Sarakham? 431 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Denk erover na. 432 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 Waar gaat dit over, mam? Ik snap er niks van. 433 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Nou… 434 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 …de waarzegster zei… 435 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 …dat je op je 30e weduwe wordt. 436 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Je bent nu 29. 437 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Ben je echt vergeten wat ze zei? 438 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Dat is een hoop onzin. 439 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Onzin? 440 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Pas op, schat. 441 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Straks ben je net zo'n droogstaande weduwe als ik. 442 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Wat jij wilt. 443 00:31:39,668 --> 00:31:41,376 Als er iets gebeurt met je witte man… 444 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 …kom dan niet bij mij huilen. 445 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Zo is het. 446 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Hoelang was je van plan de voorspelling achter te houden? 447 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Je houdt bewijs achter voor een agent. 448 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Bent u gek geworden? 449 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Sinds wanneer is een voorspelling bewijs voor de politie? 450 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Ik ben sprakeloos. 451 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Misschien kreeg de witte man een idee… 452 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 …door die waarzegster. 453 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Kijk. 454 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Wat is dat? 455 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Kijk maar. 456 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Weet je echt niet… 457 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 …dat je man een levensverzekering afsloot? 458 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Als je doodgaat… 459 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 …wordt hij stinkend rijk. 460 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 Hij heeft er niks over gezegd. 461 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Je bent zo naïef. 462 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Hoe goed ken je je man? 463 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 De witte man had alles gepland. 464 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Toen je familie erachter kwam… 465 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 …moest hij iedereen vermoorden. 466 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Zo is Earl niet. 467 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 Vertel me dan… 468 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 …wat er die avond echt gebeurde. 469 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Overtuig me… 470 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 …dat je niet met hem samenzweert. 471 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 Die avond… 472 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 …zaten we te eten. 473 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 Maar het was ongemakkelijk… 474 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 …omdat Earl er was… 475 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 …en mijn ex-man Phet ook. 476 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Het was heel ongemakkelijk. 477 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai… 478 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 …hoe heet die witte man? 479 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 480 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Hij heet Er. 481 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Wat is dat voor naam? 482 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Weet ik niet. 483 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Iedereen noemt hem Er. 484 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Weet je het zeker? 485 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Laat je oren nakijken. 486 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Vraag het hem zelf. 487 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai. 488 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Hoe heet de witte man? 489 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earl. 490 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Zie je? Hij heet Er. 491 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Meneer Er. 492 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Wat is dit? 493 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Deze soep is verdomd lekker. 494 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Ga nog wat halen. 495 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Het is zo weinig. 496 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Is het zo lekker? 497 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 Kai? -Heel pittig. 498 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 Waar heb je het van? 499 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Zit je vol? 500 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Neem nog wat. 501 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 Geweldig. -Lekker. 502 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 Zo lekker. -Ik drink eerst. 503 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 Geweldig. -Je hebt hem heerlijk gemaakt. 504 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 Je hebt gelijk. Zo lekker. 505 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 Echt lekker. 506 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Lekker. 507 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Neem een grote hap. 508 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 Het is niets. 509 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Breng de som tum dichterbij. 510 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 Het is zo lekker. 511 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Jeetje. 512 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 Voorzichtig. -Kijk uit. 513 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Je onderbreekt het eten. 514 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Je hebt een bult op je hoofd. 515 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Zo lekker. 516 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Wil je meer? 517 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Kom maar. 518 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 Neem nog wat. -Waarom is het zo lekker? 519 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 Het is geweldig. -Ja, hè? 520 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 MAAR NIEMAND KAN AAN DE DOOD ONTSNAPPEN 521 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 Is alles in orde? 522 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Ja. 523 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Soms kan ik niet geloven dat dit mijn familie is. 524 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Vind je dat ik te wit ben geworden? 525 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 Ik weet niet wat je met wit bedoelt… 526 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 …maar het betekent niet beschaafd. 527 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Je had Charlie vandaag moeten horen. 528 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Wat? Wat zei hij? 529 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Heel bekrompen dingen. 530 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Ik weet niet waarom hij met een Thaise vrouw trouwde… 531 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 …als hij zo over Thaise mensen denkt. 532 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Hij is niet de enige. 533 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Mijn moeder en tante zijn net zo erg. 534 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Wie is daar? 535 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 Ik ben het, June. 536 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Kom binnen, lieverd. 537 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Sorry. 538 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Ik was je cadeau vergeten. 539 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Ik hoop dat je het leuk vindt. 540 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 Hoe wist je dat ik een telefoon wilde? 541 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Al je vrienden hebben er een, hè? 542 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Ja, ik ben de enige zonder. 543 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Bedankt, oom Earl. 544 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Graag gedaan. 545 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Kom, ik laat je zien… 546 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 …hoe je een camera gebruikt. 547 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 Daarmee open… 548 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 Open je de camera. 549 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Nu kun je video's maken, zoals een film. 550 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 Als je daarop drukt. -O, video. 551 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Video. Heel goed. Ja. 552 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Ik laat hem morgen aan al m'n vrienden op school zien. 553 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 Oké, dag. -Dag. 554 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 Dat is heel aardig. 555 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 'Bedankt, oom Earl.' 556 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 een man die niet knap is kan niet blijven 557 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 zelfs een monnik stuurt hem weg 558 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 Kai en Phet weer. 559 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Negeer ze. 560 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Ken je dit lied niet? 561 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 een pistool zonder kogels kan een man niet doden 562 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 een viool zonder snaren kan niet bij een band 563 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 een man die niet knap is kan niet blijven 564 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 zelfs een monnik stuurt hem weg -Ik zeg wel dat ze moeten stoppen. 565 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Oké. 566 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 De stroom is uitgevallen. -De stroom is uitgevallen. 567 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 Er is morgen zeker een storm op komst. -Vast een stroomstoring. 568 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Misschien is het de storm. 569 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, blijf hier. 570 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Ik ga beneden kijken. 571 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 Dat is geen goed idee. Laat mij gaan. 572 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Blijf daar. 573 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Ik kom terug. 574 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Wacht even, rechercheur. 575 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Kijk. 576 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl heeft niet getekend. Hij is niet de begunstigde. 577 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 Dit document is niet rechtsgeldig. 578 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Earl is erin geluisd. 579 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Je beschermt hem. 580 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 Dat betekent… 581 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 …dat je vanaf het begin al met hem samenzwoer. 582 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Geef toe. 583 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 Ga toch weg. 584 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Wie vermoordt z'n eigen ouders? 585 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 En waarom? 586 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 Het is onmogelijk. 587 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Onmogelijk? 588 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Even op een rijtje. 589 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 Die avond kwam je man naar beneden… 590 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 …en zag je broer en je ex-man. 591 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Kop dicht. 592 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 Allebei. 593 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Rustig, man. 594 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 Ik probeer jouw ex-vrouw te neuken… -Laten we praten. Niet boos worden. 595 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 …en jouw zus. -Rustig. 596 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 Rustig. -Rustig, man. 597 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 Hij besprong ze meteen. 598 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Ze vochten terug, maar de witte man was te sterk. 599 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 Nee. Doe me geen pijn. 600 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Niet… 601 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Zo? 602 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Wie heeft u dat verteld? 603 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 U praat alsof u het zelf hebt gezien. 604 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Kom binnen. 605 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Wat is dit? 606 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Kun je geen betere vinden? 607 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 Dit is de beste die we hebben. 608 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Wegwezen. 609 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Wat gebeurde er toen? 610 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 Ik hoorde Kai en Phet schreeuwen. 611 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Genoeg. 612 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 De witte man is gek geworden. 613 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Rennen. Wegwezen. 614 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 Ik hoorde m'n vader schreeuwen. 615 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 Toen… 616 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 …reed Kais wagen weg. 617 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earl. Wat is er gebeurd? 618 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 Er was een ongeluk. 619 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Ik probeerde… 620 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 We gaan naar het ziekenhuis. -Nee. Er is een storm… 621 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Pak een grote handdoek. 622 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Het komt goed. 623 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 Er is hier ergens een EHBO-doos. 624 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 HET BEBLOEDE SHIRT 625 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 Om 20.00 uur die avond… 626 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 …hoorde je je opa schreeuwen, toch? 627 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Ja. 628 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Witte eikel, waarom heb je mijn zoon vermoord? 629 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan. 630 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 De witte man heeft Kai vermoord. Hij heeft onze Kai vermoord. 631 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, de witte man heeft Kai vermoord. Hij heeft onze Kai vermoord. 632 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, hij heeft onze Kai vermoord. 633 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Wat is er? 634 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Hier. 635 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Van wie is dit bloed? 636 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Van Kai. 637 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 Hij heeft Kai en Phet vermoord. 638 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 Ik heb het zelf gezien. 639 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 Hij sloeg ze met een hamer. 640 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 Er is overal bloed. 641 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 We moeten het Par vertellen. -Kom. 642 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par. Wakker worden. 643 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par. 644 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 Je liet me schrikken. 645 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Schat. 646 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Je bent teruggekomen voor mij. 647 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 Waar heb je het over? 648 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Ik hoorde de stem van m'n man. 649 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, mijn man is teruggekomen… 650 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 …als een geest om je te kwellen. 651 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 Jeetje. Er is geen geest. Het is de witte man. 652 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 Hij is op moordtocht. 653 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Wat? Waarom zou hij dat doen? 654 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 Hij heeft Kai en Phet al vermoord. 655 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 We moeten het Sai vertellen. 656 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Wacht, Jan. 657 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 We moeten nadenken. 658 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Wat doen we als we hem tegenkomen? 659 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 Je hebt gelijk. 660 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 We hebben een wapen nodig om onszelf te beschermen. 661 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Wat is er aan de hand? 662 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Je man heeft Kai en Phet vermoord. 663 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 Waar heb je het over? 664 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Kijk. 665 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Ja, dat is Earls shirt. 666 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 Hij heeft een ongeluk gehad. 667 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Geloof je me nu? 668 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 De waarzegster had gelijk. 669 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Mam. 670 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Je man heeft net je eigen broer vermoord. 671 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Ga zelf maar kijken. 672 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Dat zal ik doen. Waar is Kais lichaam? 673 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Buiten. 674 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 Onder het bloed. 675 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Ga kijken. 676 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Breng me erheen. 677 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Tante Par, help me de EHBO-doos vinden. Ik zie hem nergens. 678 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 Oké. 679 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Laat maar zien. 680 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Zie je? 681 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 Earl is gesneden door een glasscherf. 682 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Noem je me een leugenaar? 683 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 Waar zijn die twee dan? 684 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 De wagen is ook weg. 685 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Ze hebben hem gestolen en zijn gevlucht. 686 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Ze zijn niet dood. 687 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 Hoe weet je dat? Misschien nam de witte man hem mee. 688 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 Dat is onmogelijk. 689 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl is in mijn kamer. 690 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par. Par is naar boven gegaan. 691 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 We moeten naar Par. 692 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Je tante ging alleen naar boven. 693 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 Wat als hij haar ook vermoordt? 694 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Kun je ophouden? 695 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Waarom zou Earl dat doen? 696 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par. 697 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 HET EERSTE LICHAAM 698 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 BLOED ONDER DE NAGELS 699 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 De forensische experts… 700 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 …analyseren het bloed onder de nagels van tante Par. 701 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Ik durf te wedden dat het bloed… 702 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 …van je witte man is. 703 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Kijk eens. 704 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Wil je weten… 705 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 …wat er volgens mij gebeurde? 706 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 Ik denk dat je tante… 707 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 …die avond op zoek was naar de EHBO-doos. 708 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 Ze liep je kamer binnen. 709 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 De witte man lag op de loer… 710 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 …als een tijger die op zijn prooi wacht. 711 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 Ze probeerde terug te vechten… 712 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 …maar dat lukte niet. 713 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 Ze krabde een keer zijn arm. 714 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 Hij was woedend. 715 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 Hij brak haar nek… 716 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 …en gooide haar uit het raam… 717 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 …als een kind z'n speelgoed. 718 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 Het bewijs is onweerlegbaar. 719 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 De zaak zal snel opgelost zijn. 720 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Wat heb jij… 721 00:52:13,584 --> 00:52:14,834 …daarop te zeggen? 722 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Mag ik Earl spreken? 723 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Nee. 724 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 Je gaat een smoes met hem bedenken, hè? 725 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Denk je dat ik zo dom ben? 726 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Nou? 727 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 LAND VAN DE GLIMLACH 728 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Prima. 729 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Als je een spelletje wilt… 730 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 …laten we dat dan doen. 731 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 Maar… 732 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 …jij en je man… 733 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 …gaan wat meemaken. 734 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Ik zweer dat ik er niets van weet. 735 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 Maar ik kan u dit vertellen. 736 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 Die avond waren we zo geschokt. 737 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 We haasten ons naar het ziekenhuis. 738 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Sneller. 739 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 Ik moet poepen. 740 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 De weg is donker, het is gevaarlijk. 741 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Ik kan bijna niks zien. 742 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 Wat is dat? 743 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Jij heks. 744 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Je scheet is bedorven. 745 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Ik proef het in m'n mond. 746 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 Dat was ik niet. 747 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 Wie dan? 748 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Waarom kijk je naar mij? 749 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 Ik liet geen scheet. 750 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par. Je bent niet dood, hè? 751 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Ademt ze nog? 752 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Ze ademt nog. 753 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Ik ben degene die niet kan ademen. 754 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Stop. 755 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par. 756 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Haar nek is gedraaid. 757 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Wordt haar neus plat? 758 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Sorry, mevrouw. 759 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 De weg is afgesloten. 760 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 We moeten naar het ziekenhuis. 761 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Er is iemand gewond. 762 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Wie? Wat is er gebeurd? 763 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 Mijn tante. Ze viel van het huis. -Par. 764 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par. 765 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Ze stinkt. Volgens mij is ze al weken dood. 766 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Je moet teruggaan en wachten tot de storm voorbij is. 767 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 Het is een kwestie van leven en dood. 768 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 Ik kan je er echt niet langs laten. 769 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 Ik doe alleen m'n werk. 770 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Ga naar huis en dan zien we morgen wel. 771 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 Ik wacht op de DNA-uitslag. 772 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Als dat overeenkomt met jouw monster… 773 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 …zit je de rest van je leven in een Thaise gevangenis. 774 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 Mensen daar haten oma-moordenaars. 775 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 Vooral als het een witte man zoals jij is. 776 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Nee. Je begrijpt het niet. 777 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 Ik heb niks gedaan. 778 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Ik raakte bewusteloos. 779 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Toen ik wakker werd, was er niemand. 780 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Ik liep naar buiten… 781 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 …maar iedereen was weg. 782 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Godzijdank. 783 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Help. 784 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Help. 785 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Ik zei toch dat hij je het verkeerde wisselgeld gaf? 786 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 Het was donker, ik kon niks zien. 787 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 Help. 788 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 Wat heb je in de whisky gedaan? 789 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Ik ben zo dronken. 790 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Alsjeblieft. 791 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Help. 792 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 Als je drinkt en niet dronken wordt, moet je naar de dokter. 793 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Help me. Alsjeblieft. 794 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Stop. 795 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Dat is scherp. 796 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 Wat? -Stil. 797 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June. 798 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai. 799 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Is dat een hond of een man? 800 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Ik zei dat hij niet dood was. 801 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai. 802 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Mijn jongen. Mijn lieve jongen. 803 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Ben je gewond? 804 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Is dit een familiedrama? 805 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Ze haatten elkaar. 806 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 We dachten dat de witte man jullie had vermoord. 807 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Hoezo 'we'? 808 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Alleen jij deed zo hysterisch. 809 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 Waar heb je het over? 810 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Waarom dacht je dat we dood waren? 811 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 De witte man heeft je tante vermoord. 812 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Ze ligt in de auto. 813 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 Wat zei je nou, mam? 814 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 Heeft hij tante vermoord? 815 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Nu gaat hij ons vast in de val lokken… 816 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 …en een voor een vermoorden. 817 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Pap, praat geen onzin. 818 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Wie gaat wie vermoorden? 819 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl slaapt boven. 820 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, ga bij June kijken. 821 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, haal tante Par uit de auto. 822 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl is er niet. 823 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Pap. Mam. 824 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 Wat? 825 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 June is ook weg. 826 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 Ik kan haar niet vinden. 827 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 O, mijn God. 828 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Hij heeft June vast al vermoord. 829 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Mijn arme kleinkind. 830 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Luister. 831 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 We moeten de witte man vinden. 832 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Pak een wapen. 833 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Hij verstopt zich vast in het veld. 834 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Hij kan niet ver zijn. 835 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, neem de auto en zoek June. 836 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Ga nu. 837 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl. 838 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl. 839 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Waar ben je? 840 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June. Waar ben je? 841 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet. 842 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 Je liet me schrikken. 843 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Sorry. 844 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 Was niet de bedoeling. 845 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Ga nog niet weg. 846 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Hou op. 847 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 Ik heb hier geen tijd voor. 848 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Aan de kant. 849 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai… 850 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 …ik wil alleen met je praten. 851 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 Waarover? 852 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 We hebben niks te bespreken. 853 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Geef me nog een kans. 854 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Besef je wel wat je doet? 855 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Aan de kant. Ik ga m'n man zoeken. 856 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Je man leeft niet lang meer. 857 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 De waarzegster zei dat zijn tijd voorbij is. 858 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 Als hij sterft, sterf ik ook. 859 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 De dood is beter dan jouw vrouw zijn. 860 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 Klootzak. 861 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 O, echt? 862 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 Ik laat je wens uitkomen. 863 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 DE EX-MAN 864 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Mooi. 865 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Nu ben je behulpzaam. 866 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Hoe bedoelt u? 867 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Je hebt ons een aanwijzing gegeven. 868 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Als je het me eerder had verteld… 869 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 …had ik geconcludeerd… 870 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 …dat je man een motief had. 871 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Welk motief? 872 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 De witte man wist… 873 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 …dat jij en Phet weer bij elkaar zouden komen. 874 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Bent u gek geworden? 875 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 Ik wilde nooit terug naar die nietsnut. 876 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 Hij is dood. Wie zou hem nu willen? 877 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Kijk eens. 878 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Kijk. 879 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Kijk. 880 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Kijk. 881 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Kijk. 882 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Kijk. 883 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Kijk wat je hebt gedaan. 884 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 BEWIJS 885 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Waarom zitten jouw vingerafdrukken op deze pistolen? 886 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 Je hebt Phet vermoord uit jaloezie… 887 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 …omdat Sai bij hem terug wilde. 888 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai heeft alles bekend. 889 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Nee. 890 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Je liegt. 891 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 Je liet ze zich opsplitsen om jou te zoeken. 892 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 Daarna vermoordde je ze een voor een. 893 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Heb ik gelijk? 894 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet was je eerste slachtoffer. 895 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 Daarna vond je Kais pistool in het handschoenenkastje. 896 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 Toen… 897 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 …was het volgende slachtoffer Kai. 898 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Je genoot ervan, hè? 899 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Wraak nemen met je eigen handen. 900 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Laat me je vertellen… 901 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 …ik weet wat witte eikels als jij denken. 902 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Je doet je voor als een rijke man… 903 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 …laat een meisje met je trouwen… 904 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 …en laat haar werken. 905 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 Terwijl jij zelf niks doet… 906 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 …behalve neuken, wiet roken en drugs gebruiken. 907 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Ik haat witte mannen als jij. 908 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Ik haat jullie meer dan de mestkevers in buffelstront. 909 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Ik gooi je zo de bak in, let maar op. 910 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 POLITIEBUREAU DON KRATOK 911 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 POLITIEBEELDEN 912 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Vanaf het begin afspelen. 913 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Politiebureau Bung Klua. 914 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Politie? Help, hij gaat ons vermoorden. 915 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Wat? Wie gaat wie vermoorden? 916 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 De witte man heeft m'n zus vermoord. 917 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Wacht, waar belt u vandaan? 918 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 De boerderij van Boonluck. 919 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Oké, Boonlucks huis. 920 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 De politie is onderweg. Ik hang op. 921 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Speel de opname van de bodycam af. 922 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Is dit Boonlucks huis? 923 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Is hier iemand? 924 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Naam. Je naam. 925 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Ik spreek Isan. 926 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 Wat is er, vriend? 927 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 Ik bedoel… agent. 928 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Een vrouw belde ons. 929 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 Er zou iets ergs gebeurd zijn. 930 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Hoe erg? 931 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 Een moord. 932 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 Een moord? 933 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Ja. 934 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Sorry, witte man. 935 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 Ik ben verdwaald. Weet je waar de boerderij van Boonluck is? 936 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 Boonlucks boerderij? -Ja. 937 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 Dat weet ik. 938 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta. Lieverd. 939 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Waarom schreeuwt hij altijd? 940 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Zo irritant. 941 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Goedenavond, agent. Wat is er aan de hand? 942 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 Er is een moord gepleegd op Boonlucks boerderij. 943 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 In Boonlucks huis? 944 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Shit. Daar woont m'n dochter. 945 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Ik breng je erheen. Charlie, rijden. 946 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Welke kant op? 947 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Gewoon rechtdoor. 948 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Wie ligt daar op de weg? 949 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 Kai. Mijn ex-man. 950 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Is hij dood? 951 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Nee. 952 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Kom op. 953 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Stomme auto. 954 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 Wat verwacht je van die overheidstroep? 955 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Wacht hier. Ik ben zo terug. 956 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Doe de deur op slot. 957 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Waar is Boonlucks boerderij? Is het deze kant op? 958 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Wacht. Wat is dat? 959 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Commissaris? 960 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Ja. Wat is er? 961 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Ik moet de boerderij van Boonluck inspecteren. 962 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Die ligt vol lijken. 963 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Lijken? Hoeveel? 964 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Twee, meneer. 965 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Tot nu toe. 966 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Kun je dat aan? 967 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Ik… 968 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Ja, meneer. 969 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Mooi. Bel niet meer. 970 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 Ik slaap. 971 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Wat kijk je? 972 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Kijk naar de video. 973 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Ga ik goed? Waarom is het zo ver? 974 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 Shit. 975 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 Is dat het? 976 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 De camera ging kapot. 977 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Sukkel. Nu zie ik niks meer. 978 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Ga terug. 979 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Nog meer. 980 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Stop. 981 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Ik heb je, stomme witte. 982 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl. 983 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Wat moeten we doen? 984 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Hoe bedoel je? 985 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Ze gaan je de doodstraf geven. 986 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 Dat kunnen ze toch niet doen? 987 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Er moet een proces komen. Ik zal m'n onschuld bewijzen. 988 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 Kun je dat? 989 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Wat heb je ze verteld? 990 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Je gelooft toch dat ik onschuldig ben? 991 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 Waarom zei je niks over de verzekering? 992 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Wat? 993 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Dat je zoiets deed. 994 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, ik weet niet waar je het over hebt. 995 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Het spijt me, Earl. 996 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Ik houd van je, maar… 997 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai. 998 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Wacht. Luister naar me. Sai. 999 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai. 1000 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai. 1001 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Alsjeblieft. 1002 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Kop dicht. Je bent irritant. 1003 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Kom binnen. 1004 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 Wat is er? -Meneer. 1005 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 We hebben nieuw bewijs gevonden. 1006 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Nieuw bewijs? 1007 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Wat? 1008 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 NIEUW BEWIJS 1009 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Waarom heb je dit niet eerder verteld? 1010 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Ik dacht dat de telefoon kwijt was. 1011 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Vertel me wat je die avond zag, dan kunnen we dit snel afronden. 1012 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Ik heb alles gezien. 1013 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Alles, maar je hebt me niks verteld. 1014 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Ik dacht dat niemand me zou geloven. 1015 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 Goed, vertel me alles. 1016 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Sla geen detail over, begrepen? 1017 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 Die avond… 1018 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 …nadat ik de telefoon als cadeau kreeg… 1019 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 …nam ik buiten een video op. 1020 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Toen zag ik iets. 1021 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June. 1022 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Waar ben je? 1023 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Je moest de wc schoonmaken. 1024 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June. 1025 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Jeetje. June. 1026 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Wie is dat? 1027 01:12:54,043 --> 01:12:56,293 Ik zag opa schreeuwen… 1028 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 …als een gek. -Geesten van de voorouders… 1029 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 …doe me geen pijn. 1030 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 Toen zag ik mijn vader en Phet praten. 1031 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Ze leken heel dronken. 1032 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 Ik heb het… 1033 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 …zoals je zei. -Ik maakte een filmpje voor de lol. 1034 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Alsjeblieft. 1035 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Mooi. 1036 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 Wat is het eigenlijk? 1037 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Een verzekeringscontract. 1038 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 Verzekeringscontract. Wat voor verzekering? 1039 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Hier, gevonden. Kijk. 1040 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Zie je? 1041 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Wat? 1042 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 De witte is de begunstigde. 1043 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai is de verzekerde. 1044 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 'De verzekerde'? 1045 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 'De begunstigde'? 1046 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Wat betekent dat? 1047 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Sukkel. Het betekent… 1048 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 …dat als de witte dood is… 1049 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 …mijn zus Sai een miljoen krijgt. 1050 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Maar… 1051 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 De verzekeraar zei… 1052 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 …dat de witte eerst moet tekenen. 1053 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Hoe laten we hem tekenen? 1054 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Ik weet het niet. 1055 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 Maar ik bedenk wel iets. 1056 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Ik heb geen idee. 1057 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Als ik niks kan bedenken… 1058 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 …gebruik ik dit. 1059 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai. Speel daar niet mee. 1060 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Doe weg. Straks ziet iemand ons. 1061 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 Verdomme. -Idioot. 1062 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 Serieus. 1063 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Kijk, geen kogels. 1064 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Wees niet zo'n lafaard. 1065 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Doe het toch maar weg. 1066 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Ken je dat liedje niet? 1067 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Welk liedje? 1068 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 een pistool zonder kogels kan een man niet doden 1069 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 een viool zonder snaren kan niet bij een band 1070 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 een man die niet knap is kan niet blijven 1071 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 zelfs een monnik stuurt hem weg 1072 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 Wat is dit? 1073 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 De stroom is uitgevallen. 1074 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Toen zag ik oom Earl naar buiten komen. 1075 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 Meneer Er. -Hé. meneer Er. 1076 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 Meneer Er. -Jongens… 1077 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 …is het niet tijd om het feest af te ronden? 1078 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Er is storm op komst. 1079 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 Ja. -Ja. 1080 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Goedemorgen, meneer, stop. 1081 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 O, ja. Jij… 1082 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Je naam… 1083 01:15:51,376 --> 01:15:52,793 Jij. Je naam. 1084 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Jouw nam. -Ja. 1085 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 Klopt dat? -Ik moet hier weg. 1086 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 Het is 'nam', ik weet het zeker. Geef me je nam. 1087 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 Het is naam. 1088 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 Nee, ik had gelijk. Het is nam. 1089 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 Idioot. -Jij weet het niet, ik wel. 1090 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 Het is 'je naam'. 1091 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Geef mij niet de schuld. 1092 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Eikel. 1093 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Wat doet hij? 1094 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 Nee. Niet doen. -Niet doen. Nee. 1095 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 Ga je op m'n hoofd slaan? -Sorry. Doe me geen pijn. 1096 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Alsjeblieft, doe me geen pijn. Het spijt me. 1097 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 Sla me niet. -Houd op. 1098 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Sla me niet. 1099 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Genoeg. Laat me gaan. 1100 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Houd op. 1101 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 De witte is gek geworden. 1102 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Rennen. Wegwezen. 1103 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 Schiet op. -Wat is er met je vader? 1104 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Geen idee. 1105 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phet, de whisky is op. 1106 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Kom naar Nois winkel. 1107 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Oké. 1108 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Waar is Kais lichaam? 1109 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 Toen hoorde ik mensen… -Buiten. Onder het bloed. 1110 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 …hard praten beneden… -Ga kijken. 1111 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 …dus nam ik weer een filmpje op. -Breng me erheen. 1112 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Tante Par, help me de EHBO-doos vinden. Ik zie hem nergens. 1113 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Oké. 1114 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Waar is hij? 1115 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Het is hier zo donker. 1116 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Misschien in de kast… 1117 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Hé, dat is de portemonnee van de witte. 1118 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Noem je me een leugenaar? 1119 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 Waar zijn die twee dan? 1120 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 De wagen is ook weg. 1121 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Ze hebben hem gestolen en zijn gevlucht. 1122 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Ze zijn niet dood. 1123 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 Hoe weet je dat? Misschien nam de witte man hem mee. 1124 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Schat? 1125 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Ben jij dat? 1126 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Schat? 1127 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, jij slet. 1128 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 Je hebt het met iemand anders gedaan. 1129 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 Doe me geen pijn. Ik ben bang. -Je liet me voor dood achter. 1130 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Ik houd alleen van jou. 1131 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Ik vermoord je. 1132 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 HET TWEEDE TOT ZEVENDE SLACHTOFFER 1133 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 Wacht maar af. Als ik die witte weer zie… 1134 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 …slacht ik hem als een hond. 1135 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Wat is er? Doen je ballen pijn of zo? 1136 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Je zus kan hard trappen. 1137 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 Wat is dat? 1138 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Wiens benen zijn dat? 1139 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Stop. 1140 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 We vielen bijna van de weg. 1141 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Laten we kijken. 1142 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 Het is de witte. Ik vroeg me al af waar hij was. 1143 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 Waarom ligt hij hier? 1144 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 Wat doen we met hem? 1145 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Luister… 1146 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Houd hem in de gaten, zorg dat hij niet beweegt. 1147 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 Ik haal een touw om hem vast te binden. 1148 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 Houd hem in de gaten. Zorg dat hij niet beweegt. 1149 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Schiet op. 1150 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 Je gaat eraan, witte. 1151 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Witte eikel. 1152 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Zonder jou… 1153 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 …komt Sai bij me terug. 1154 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 Hè? 1155 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 Nee. 1156 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 Nee. 1157 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Nee. 1158 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 O, shit. 1159 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 Shit. 1160 01:23:47,334 --> 01:23:48,418 Shit. 1161 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Phet, gaat het? 1162 01:23:58,418 --> 01:24:01,418 Dikke klootzak… 1163 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 Waar heb je dit voor nodig? 1164 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 Help. 1165 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Iemand, help. 1166 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 Help. 1167 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 Help. Iemand, help. 1168 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 Help. 1169 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 Je bent er geweest, witte. 1170 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet. 1171 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Waar ben je? Help me de witte pakken. 1172 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 Phet is door de wagen geplet. 1173 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 Wat? 1174 01:25:01,918 --> 01:25:02,918 Je hebt Phet vermoord. 1175 01:25:03,001 --> 01:25:06,168 Nee. Kai, je… -Verdomme. 1176 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Luister naar me. 1177 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 Witte eikel, ik maak je af. 1178 01:25:12,668 --> 01:25:13,584 Stop. 1179 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 Ga je me neerschieten met m'n eigen pistool? 1180 01:25:43,709 --> 01:25:45,334 Nee. 1181 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Domkop. 1182 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 Hij is leeg. 1183 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, jij eikel. 1184 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Je bent dronken en hebt je auto zo achtergelaten? 1185 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 Wat een nutteloze luiwammes. 1186 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 Ik ben m'n zoon zat. 1187 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Geweldig. Je hebt zelfs de sleutels laten liggen. 1188 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Gelukkig zijn ze niet gestolen. 1189 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Stom mens, waarom sloeg je me? 1190 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Sorry. Ik dacht dat het de witte was. 1191 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Zijn Phet en Kai terug? 1192 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Nee, ik ben alleen. 1193 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 Maar ik heb de politie gebeld. 1194 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 Ze kunnen er elk moment zijn. 1195 01:28:06,543 --> 01:28:07,459 Schat… 1196 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 …denk je dat de agent terugkomt voor ons? 1197 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 Hij is pas tien minuten weg. 1198 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Jemig… 1199 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Tien minuten? 1200 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Ik dacht dat hij een uur weg was. 1201 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Ik heb zo'n honger. 1202 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Schat… 1203 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 …denk jij wat ik denk? 1204 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Juist. 1205 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Misschien heeft hij ergens iets lekkers verstopt. 1206 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Domkop. 1207 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 Ik bedoel dat pistool. 1208 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 We kunnen geen pistool eten. 1209 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 O. Het pistool. 1210 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 Ik ben die domme dikzak zo zat. 1211 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 Wat als de witte komt? 1212 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Zeg dat niet. 1213 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 Het maakt me bang. 1214 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 Verdomme. Ik schrok me dood. 1215 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 Hij zit onder het bloed. 1216 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Ik heb een idee. Ik lok hem naar buiten. 1217 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Jij roept hem. 1218 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 Ik steek hem neer. 1219 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Help me. 1220 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Help me, alsjeblieft. 1221 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Help me. 1222 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Help me, alsjeblieft. 1223 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Help me, alsjeblieft. 1224 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Help me. 1225 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Help me… 1226 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Klootzak. 1227 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 Wat doen we nu? 1228 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 Waarom heb je mijn man vermoord? 1229 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 Ik bel de politie en laat je opsluiten. 1230 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie. 1231 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 Shit. 1232 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Jij. Stop. 1233 01:34:14,209 --> 01:34:16,584 Doe me geen pijn. -Stop. 1234 01:34:16,668 --> 01:34:19,043 Help me, alsjeblieft. -Blijf staan. 1235 01:34:19,126 --> 01:34:21,501 Help me. Die mensen zijn… 1236 01:34:21,584 --> 01:34:22,751 …gek. -Stop. 1237 01:34:24,709 --> 01:34:25,626 Stop. 1238 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Agent, ik spreek Thais. 1239 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Mond dicht. Niet praten. 1240 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Sta op. 1241 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Sta op. 1242 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Ga. 1243 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Ga. 1244 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Lopen. 1245 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Pap, mam. 1246 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 Wat is er met Tukta gebeurd? 1247 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, waar was je? 1248 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 Ik zocht June. 1249 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Niemand heeft haar gezien. 1250 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Wat is er met Tukta? 1251 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Waar komt al dat bloed vandaan? 1252 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 Ze struikelde en viel op mijn hark. 1253 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 Maar wat doet ze hier? 1254 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 Weet ik niet. 1255 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 Zij en haar man stormden opeens binnen. 1256 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 Charlie? Waar is hij? -Ja. 1257 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Nou, hij is… 1258 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 We zijn de klos. 1259 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Verman jezelf. 1260 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 Wat is er met Charlie gebeurd? 1261 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 Het is niks. 1262 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Artsen zijn tegenwoordig heel goed, ze kunnen alles genezen. 1263 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 Wat nou genezen? Z'n ingewanden liggen op de grond. 1264 01:36:19,418 --> 01:36:21,084 Hij is dood. -Ga. 1265 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Doorlopen. 1266 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Stop. 1267 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 Earl. -Blijf staan. 1268 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Achteruit. 1269 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Achteruit, zei ik. 1270 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl. 1271 01:36:32,334 --> 01:36:34,501 Waar was je? -Sai. 1272 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Help me. 1273 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Achteruit, allemaal. 1274 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 Wat is er aan de hand? 1275 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 De witte man. Hij heeft het gedaan. 1276 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Pap. Doe niet zo belachelijk. 1277 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 Het is waar. Hij heeft ze vermoord. 1278 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 Hij heeft mijn zus Par vermoord. 1279 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 Van de tweede verdieping gegooid. 1280 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Mam. 1281 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Waar is het? 1282 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Waar is het lichaam van je zus? Laat zien. 1283 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 In de auto. 1284 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Jeetje. 1285 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Mevrouw, rust in vrede. 1286 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Het spijt me. 1287 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Pas op. Dat is mijn zus. 1288 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Jeetje, agent. 1289 01:37:35,918 --> 01:37:38,959 Je verpest haar schoonheid. 1290 01:37:39,043 --> 01:37:41,084 Schoon of niet, ze is zo dood als een pier. 1291 01:37:41,168 --> 01:37:42,543 Haar nek is een kurkentrekker. 1292 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 En die twee? Wie heeft hen vermoord? 1293 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 Tukta en haar witte man? 1294 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 Nee. 1295 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 Er liggen twee dode mannen bij dat veld daar. 1296 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 O, nee. Twee mannen? 1297 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 Is het Kai? 1298 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 Ik weet niet wie ze zijn. 1299 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Witte eikel, je hebt mijn zoon vermoord. 1300 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 Klootzak. 1301 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 Meneer. -Pap, nee. 1302 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Meneer, nee. 1303 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 Ik zag Phet onder de wagen liggen. 1304 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Ik weet niet of hij dood was. 1305 01:38:24,501 --> 01:38:28,001 En Kai… 1306 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 Hij heeft zichzelf doodgeschoten. -Wat? 1307 01:38:30,918 --> 01:38:33,543 Hij heeft wat? 1308 01:38:33,626 --> 01:38:38,168 Hij pakte het pistool en schoot zichzelf… 1309 01:38:38,251 --> 01:38:40,084 …door het hoofd. -Wat? 1310 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 Wat zei hij? 1311 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 Hij zei dat Phet verpletterd was door de wagen… 1312 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 …en Kai zichzelf neerschoot. 1313 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 Sai, wat is er aan de hand? 1314 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 Waarom ben ik geboeid? 1315 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Kun je zijn handboeien afdoen? 1316 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Alsjeblieft. Hij is gewond. 1317 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 Goed. 1318 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 Maar hij mag nergens heen. 1319 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 Hij is de hoofdverdachte. 1320 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 Hij heeft niemand vermoord. 1321 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 Ik ben zijn vrouw. Ik ken hem. 1322 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Stop, Sai. 1323 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 Je verdedigt hem weer blindelings. 1324 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 Hij heeft je eigen broer vermoord. 1325 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 Dat klopt. 1326 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Waarom ben je zo stom? Hij is de moordenaar. 1327 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 Weet je… -Stop. 1328 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Kop dicht, allemaal. 1329 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 Er zijn vijf lichamen. 1330 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 De vrouw met de gebroken nek. 1331 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Twee mannen op de weg. 1332 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 Deze vrouw hier en haar witte man. 1333 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 Waar is zijn lichaam eigenlijk? 1334 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 In het huis. 1335 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Niet bewegen. Blijf hier. 1336 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Heb je het over Charlie? 1337 01:40:18,043 --> 01:40:19,918 Ik weet wat er met hem is gebeurd. 1338 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Waarom ligt het pistool hier? 1339 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Agent, luister. 1340 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Ik was erbij toen Charlie werd vermoord… 1341 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Ik zag… 1342 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai. Zeg tegen je man dat hij z'n mond houdt. 1343 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 Hij liegt. 1344 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Hij kletst uit z'n nek. 1345 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Meneer… 1346 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 …laat me uw voeten zien. 1347 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Pap. 1348 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 Dat sta ik niet toe. -Kijk uit. 1349 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Pap, niet doen. 1350 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai. 1351 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai. 1352 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai. 1353 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Kijk uit. 1354 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 Ouwe. 1355 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai. 1356 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 De voorspelling van de waarzegster over mijn dochter… 1357 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 …komt vandaag uit. 1358 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 Niet doen. Nee. -Die komt uit met jouw dood… 1359 01:42:29,168 --> 01:42:30,418 …verdomde witte eikel. -Nee. 1360 01:42:30,501 --> 01:42:32,043 Nee. 1361 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Leg neer, mevrouw. 1362 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan. 1363 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan. 1364 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, gaat het? 1365 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 Nee, doe me dit niet aan. 1366 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Word wakker, ouwe heks. Word wakker. 1367 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Vader, moeder, help me. 1368 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Niet… 1369 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Neem je man mee naar huis. 1370 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Alle aanklachten zijn ingetrokken. 1371 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl is onschuldig. 1372 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Jeetje. U bent zo snel van gedachten veranderd. 1373 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 We hebben nieuw bewijs. 1374 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 En mijn moeder en nichtje? 1375 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Je moeder liep weg uit het ziekenhuis. 1376 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Waar is ze heen? 1377 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 Hoe moet ik dat weten? 1378 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 Ze is vast bang omdat ze een agent vermoord heeft. 1379 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Mam… 1380 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Wacht. 1381 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 En June dan? 1382 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 Je nichtje heeft je man gered. 1383 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June. 1384 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Sai, ik houd van je. 1385 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Ik ben onschuldig. Geloof me. 1386 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Kijk naar buiten. 1387 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Kijk naar de lucht. 1388 01:47:53,793 --> 01:47:56,418 Ze zeiden dat er een grote storm aankwam. 1389 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Ik bedoel… 1390 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 Het leek me een goed idee om het huis van je ouders te barricaderen. 1391 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Wat dacht ik wel niet? 1392 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 Je kunt niet zomaar geloven wat mensen zeggen. 1393 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Let niet op het lawaai. 1394 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Beslis zelf. 1395 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Je kent me. Je weet dat ik… 1396 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 Ik kan die dingen niet gedaan hebben. 1397 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Dat weet je. 1398 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Toch? 1399 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 Nog één vraag. 1400 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Weet je nog wat je die dag op de markt kocht? 1401 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Ja. 1402 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 FYSIEK BEWIJS PADDO'S 1403 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Heb je dit gekocht? 1404 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 Wat is dat? 1405 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Het is niets. 1406 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 Oké, je mag naar huis. 1407 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Dag, meneer. 1408 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 FYSIEK BEWIJS PADDO'S 1409 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 DE ZAAK NEEMT EEN WENDING? 1410 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June is alleen maar een last. 1411 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 Ik praat wel met de advocaat. 1412 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 Ik geef haar aan Tukta. 1413 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Zeg niks tegen Sai. 1414 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 Dat zal ze niet toelaten. 1415 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 Hoe gaat het met June? 1416 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Hoe het met haar gaat? 1417 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 Goed, ik geef haar te eten. 1418 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Zij hebben een baby gemaakt en ik zorg ervoor. 1419 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Doe niet zo gemeen. 1420 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Wat mooi. 1421 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Wat is dit, Jamie? 1422 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Mijn vader noemt ze paddo's. 1423 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Als hij ze eet, gaat hij raar doen. 1424 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Gekke zooi. 1425 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Wil je het proberen? 1426 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Kijk. 1427 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Net mijn vader en jouw moeder. 1428 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Deze soep is verdomd lekker. 1429 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 Heel pittig. 1430 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 Geweldig. 1431 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 Je hebt hem heerlijk gemaakt. -Zo lekker. 1432 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Wie is dat? 1433 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Doe me geen pijn. 1434 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Ik ben bang. 1435 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 Verdorie… 1436 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 …nog steeds geen stroom. 1437 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 De borden liggen… 1438 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Ga. 1439 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 Oké. -Leg ze achter in de wagen. 1440 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Kom. 1441 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 Dit is wel goed. 1442 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Ik doe open. 1443 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Wiens benen zijn dat? 1444 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Stop. 1445 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 Witte eikel. 1446 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Zonder jou… 1447 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 …komt Sai bij me terug. 1448 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 Hè? 1449 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Vader, moeder, help me. 1450 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Niet… 1451 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Stop. 1452 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 Waarom zo'n haast? 1453 01:54:39,293 --> 01:54:40,334 Je vergeet je telefoon. 1454 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Bedankt. 1455 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 POLITIEBUREAU 1456 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June. 1457 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Tante Sai. 1458 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Meneer… 1459 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 …de uitslag van het bloedonderzoek is binnen. 1460 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 We vonden een substantie in alle bloedmonsters. 1461 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 Psilocybine. 1462 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 Een psychoactieve substantie in paddo's. 1463 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Veroorzaakt hallucinaties. 1464 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 Als je te veel binnenkrijgt, word je gek. 1465 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Als veel mensen het tegelijk eten… 1466 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 …krijgen ze gezamenlijke hallucinaties. 1467 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 We onderzochten etensresten in hun maag. 1468 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 De paddenstoelen zaten in de soep die ze aten. 1469 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Ik denk dat het de oorzaak was van alles wat volgde. 1470 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Ja, meneer. Ik zal een rapport schrijven. 1471 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Wat ben je aan het krabbelen? 1472 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Niets, meneer. 1473 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Laat eens zien. 1474 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Geef hier, zei ik. 1475 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 DE COMMISSARIS IS EEN KLOOTZAK 1476 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 Het gerucht over een zware storm vorige week… 1477 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 …die het noordoosten van Thailand zou treffen… 1478 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 …is volgens het Meteorologisch Instituut… 1479 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 …een vals bericht. 1480 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 Het publiek mag er niet in trappen. 1481 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Op dit moment is de lucht helder. 1482 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 De temperatuur is rond de 37 graden Celsius… 1483 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 …en de windsnelheid is 15 kilometer per uur. 1484 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic