1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Tolong saya. 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Tolong saya. 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Tolong saya. 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Tolong saya. 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Tolong saya. 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Tolong saya. 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Tolong saya… 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 THE MURDERER 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Selamat pagi, semua. Kita mulakan hari ini 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 dengan berita ngeri dari wilayah Roi Et. 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Malam tadi, pembunuhan beramai-ramai menyebabkan tujuh ahli keluarga mati 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 di sebuah rumah ladang di daerah kecil Bung Klua. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Mangsa tinggal di dalam atau berhampiran rumah yang sama. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Mereka ialah En. Boonluck, ketua keluarga. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Cik Parsuree, kakak kepada isteri Boonluck. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 En. Boonjong atau Kai, anak Boonluck. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 En. Sakda atau Phet, kawan baik Kai. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 Cik Kewalin atau Tukta, bekas isteri Kai. 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 Serta suami Tukta dari Amerika, Charlie. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Seorang pegawai polis juga ditembak mati. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 Suspek ialah Earl Cunningham, warganegara British, 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 menantu Boonluck. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 Saksi-saksi sedang disoal siasat oleh polis. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 PEMBUNUHAN TUJUH ORANG DI BUNG KLUA 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Ketua Divisyen Timur Laut telah menugaskan Polis Mejar Nawat Banluecha, 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 detektif berpangkat tinggi 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 yang juga dikenali sebagai "Pembasmi Jenayah Pemarah" daerah Don Kratok 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 untuk mengetuai siasatan. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Jangan rumitkan keadaan. 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Dengar sini. 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Saya betul-betul tak nampak apa-apa. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 Awak nak saya cakap apa? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Saya dah cakap saya pengsan. 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 BILIK SOAL SIASAT 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 PEMBUNUHAN BERAMAI-RAMAI OLEH LELAKI KULIT PUTIH MENYEBABKAN TUJUH KEMATIAN 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Jangan sedih. Semua orang tahu apa yang berlaku malam itu. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Awak masih muda. Carilah suami baharu. 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Saya tak nak suami baharu. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 Lelaki itu 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 takkan terlepas. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 Dia bunuh seluruh keluarga. 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Kita semua 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 tahu 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 siapa 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 yang melakukannya. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai, 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 awak satu-satunya saksi. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Beri keterangan yang dia pelakunya. 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Kes ditutup. 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 Dia masuk penjara. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Semuanya berakhir! 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 Tapi Earl betul-betul tak bersalah. 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 BILIK SOAL SIASAT 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Apa yang awak buat, bodoh? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Gadis itu menangis. 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 Beri kepada dia! 57 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 Awak memang bodohlah. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Tunggu! Bawakan saya baju! 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Lihat ini. 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 Apa ini? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Helo, semua! 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Saya membawakan perkembangan terkini tentang kes pembunuh lelaki kulit putih. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Kamu semua… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 Pagi tadi, seorang pertapa berkelana bernama Attiyaso Yoda 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 datang ke rumah ini. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Mari kita dengar apa dia nak cakap. 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 Ia berlaku 20 tahun lalu 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 di Amerika. 69 00:06:49,251 --> 00:06:50,168 SALURAN KITTY 70 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 Seorang pembunuh bersiri 71 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 telah ditembak dan dicederakan oleh polis. 72 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Sebelum dia mati, 73 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 dia guna jampi voodoo 74 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 untuk alihkan rohnya 75 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 dan masuk dalam patung. 76 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 Patung itu merasuk lelaki kulit putih itu 77 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 dan ia dah lama menunggu untuk membunuh orang! 78 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 Macam filem Chucky. 79 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Awak pernah tengok? 80 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Ya. 81 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 Ia menakutkan. 82 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 Anak patung menyeramkan itu. 83 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 Ia kejar orang dan tikam mereka. Dahsyat. 84 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Hei! 85 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Awak mengganggu saya! 86 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Beritahu saya 87 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 apa yang berlaku apabila awak kembali dengan suami kulit putih awak. 88 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Saya masih ingat berita itu beri amaran tentang ribut. 89 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 Ribut terbesar dan paling ganas dalam beberapa dekad 90 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 akan melanda wilayah Isan. 91 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 Agensi cuaca telah mengeluarkan amaran kecemasan nombor 11 92 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 tentang ribut paling kuat dalam tempoh 20 tahun. 93 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Pusatnya terletak 190 kilometer dari pantai barat Vietnam. 94 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 Kelajuan angin tertinggi ialah 50 kilometer sejam. 95 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 Ribut dijangka melanda timur laut Thailand pada tengah malam. 96 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 Bentuknya… 97 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 Bagus. 98 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Awak nak berhenti berehat? 99 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Tak, saya nak sampai cepat. 100 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Ribut akan melanda. 101 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 Betul. 102 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 Kita patut cepat. 103 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 Saya tak sabar nak jumpa June lagi. 104 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 Saya juga. 105 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Awak rasa dia akan suka hadiah kita? 106 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 Dia akan sukakannya. 107 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Ada sesuatu yang saya belum beritahu awak. 108 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Bekas isteri Kai, Tukta, 109 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 dia cuba ambil June semula. 110 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 Dah jadi kes mahkamah. 111 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 112 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Beberapa bulan lalu, 113 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 Tukta pindah semula ke kampung kami 114 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 dengan suami dari Amerika dan anaknya. 115 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Dia beritahu mahkamah yang mereka boleh beri June kehidupan yang lebih baik. 116 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 Tapi si Tukta ini tak kenal pun June. 117 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 Sejak saya tinggalkan rumah, 118 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 June terpaksa tinggal dengan ibu bapa saya. 119 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai memang teruklah. 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June berhak dapat yang lebih baik. 121 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 KETIBAAN MENANTU LELAKI KULIT PUTIH 122 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Hai, ayah. 123 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Kenapa kamu beli semua ini? 124 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl nak tutup rumah dengan papan sebelum ribut melanda. 125 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Supaya kita selamat, tak seperti sebelum ini. 126 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Kamu takut ribut? 127 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Ayah dah tengok ribut sejak kecil. 128 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Suami kulit putih kamu tak tahu apa-apa. 129 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Cukuplah. 130 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub. 131 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Di mana June? 132 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 Dia pergi ke pasar. 133 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Kejap lagi dia balik. 134 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Di mana June? 135 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Itu bukan urusan awak. 136 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Jangan berlagak. 137 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Ribut akan melanda. 138 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 Saya akan bawa June tinggal dengan Jamie. 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 Rumah saya lebih selamat daripada sini. 140 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June pun selamat di sini. 141 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 Selamat? 142 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 Tapi nampak macam awak nak bina bahtera untuk lari daripada ribut. 143 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 Ayah saya pembina kapal. 144 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Saya boleh tolong awak. 145 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Terima kasih, tapi… 146 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Saya bukan nak bina perahu layar. 147 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Saya nak tutup tingkap saja. 148 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 Apa pun, saya Earl. 149 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Saya Charlie. 150 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 - Orang Amerika? - Ya. Awak orang British? 151 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai, 152 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 awak tak nak kenalkan suami awak kepada saya? 153 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 Jangan harap. 154 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Saya tak nak suami saya jadi mangsa awak. 155 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Saya ada banyak helah. 156 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Kalau lelaki asyik sukakan saya, 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 itu bukan salah saya. 158 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 Tapi salah awak June membesar tanpa mak. 159 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Saya perlu bekerja. 160 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 Abang awak, Kai, terlalu bodoh 161 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 untuk besarkan anak kami. 162 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 Tapi awak tak pernah peduli tentang June 163 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 sejak awak tinggalkan rumah untuk kerja di Pattaya. 164 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Apa salahnya bekerja di bar? 165 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Cermin diri sendiri. 166 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 Gadis berpendidikan 167 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 akhirnya jadi kerani hotel berpangkat rendah 168 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 yang terdesak untuk memeras suami kulit putih. 169 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Awak sama saja macam saya. 170 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Saya tak perlukan suami untuk sara saya macam awak. 171 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 Saya boleh jaga June. 172 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 Sekarang, pergi. 173 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Tengoklah nanti. 174 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 Saya akan ambil June tak kira apa pun. 175 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Kalau awak tak nak pulangkan dia, 176 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 jumpa di mahkamah! 177 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Ayuh, Charlie, mari kita pergi! 178 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Sayang. Tee rak. 179 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Apa? 180 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Apa kata saya tolong Earl di sini? 181 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 Awak tahu saya suka kerja pembinaan. 182 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 Tak apa. Saya tak apa-apa. 183 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 - Betul. - Saya cuma nak jadi jiran yang baik. 184 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 Melainkan awak tak perlukan bantuan… 185 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 Sebenarnya, saya perlukan bantuan, 186 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 terima kasih. 187 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Apa-apa sajalah. Si gemuk tak guna. 188 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 SUSPEK 189 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hei, orang putih! 190 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Awak nak mengaku atau tidak? 191 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hei! 192 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Awak tahu tak? 193 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Awak tahu 194 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 macam mana saya dapat parut ini? 195 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 Ia akan buat awak menggigil! 196 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Dulu, 197 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 ada lelaki kulit putih hipi macam awak. 198 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Menggila akibat syabu, dia nak kelar leher isterinya. 199 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Tiada siapa berani mendekatinya. 200 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Kecuali saya! 201 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Berhenti! 202 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Lelaki kulit putih! Polis! 203 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Polis konon. 204 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 - Lelaki kulit putih, letak pisau itu! - Tak nak! 205 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 - Letak! - Tak nak! 206 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 - Letak! - Tak nak! 207 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 - Letak! - Pergi mampus! 208 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Itulah dia! 209 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 Sebab itu saya benci orang putih macam awak. 210 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Bermalas-malasan sepanjang hari. 211 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 Asyik fikir tentang seks, arak dan dadah! 212 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 213 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Dia tak nak bercakap. 214 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 Tunjukkan 215 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 apa yang akan berlaku! 216 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 Jadi? 217 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Awak akan beritahu saya perkara sebenar sekarang? 218 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Okey. Tolong jangan buat begitu. 219 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Saya akan beritahu semua. 220 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 Semuanya. 221 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Saya suka Thailand. 222 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Awak tahu? 223 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 Makanan Thailand, cuacanya. 224 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Tapi saya tak pasti tentang orangnya. Awak faham maksud saya? 225 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 Saya juga sukakan Muay Thai. 226 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Ya. Hei! Lihat tatu baharu saya. 227 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 AYAM JANTAN THAI 228 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Muay Thai. Ya. 229 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 Agak hebat, bukan? 230 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Sudah berapa lama awak dan isteri awak bersama? 231 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 Sebenarnya, kami bertemu melalui kerja. 232 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 Awak uruskan bar? 233 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Aduhai, tidak. 234 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai bekerja dalam pemasaran di laman web menempah hotel. 235 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Saya orang IT. 236 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 Bagaimana kamu bertemu? 237 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 Ya, kami bertemu di bar. 238 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 Dia bekerja, bukan saya. 239 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Bagus. 240 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Ya. Awak tahu… 241 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta mungkin agak garang, 242 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 tapi dia isteri yang baik. 243 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Dia jaga anak. Dia beri saya makan. 244 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Apa lagi yang lelaki mahukan, bukan? 245 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Saya cuma harap dia ada butang senyap. 246 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Awak faham maksud saya? 247 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Dia selalu mendesak saya. Awak pun faham, bukan? 248 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 - Mendesak? - Ya. 249 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Di Barat, kita ada keselamatan sosial. 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 Di sini mereka ada suami kulit putih. 251 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 TAPI TIADA SIAPA BOLEH TERLEPAS DARIPADA KEMATIAN 252 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hei! Apa yang mereka buat? 253 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 Bising betul! 254 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tak guna punya Tukta. 255 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 Dia datang cari gaduh di kawasan kita. 256 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Hanya kerana suaminya bina rumah baharu untuk dia, 257 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 dia berlagak macam permaisuri. 258 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Dia memang begitu. 259 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, bila suami kamu nak bina rumah untuk kamu? 260 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl bukan mesin ATM. 261 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 Saya tak boleh paksa dia keluarkan duit. 262 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Kamu buat silap. 263 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Kamu pilih suami kulit putih yang miskin. 264 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 Kamu tahu tak, Sai? 265 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 Majoriti lelaki kulit putih berkahwin dengan gadis Isan 266 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 kerana mereka mahu kita jadi pembantu mereka apabila mereka tua. 267 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Seseorang untuk bantu mereka bangun, 268 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 bersihkan air kencing dan najis mereka. 269 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 Itu saja, tahu tak? 270 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, mak terlupa. 271 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Bekas suami kamu akan sertai kita petang ini. 272 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Apa? 273 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Phet akan datang? 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 Apa salahnya? 275 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet kawan abang kamu. 276 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Tak pelik pun. 277 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Orang tak guna sentiasa bersama. 278 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Amboi, 279 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 suami kulit putih kamu sama saja macam Phet. 280 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Jangan sombong sangat. 281 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Cuba kamu fikir. 282 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 Dia kahwin dengan orang Thai 283 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 sebab tiada wanita kulit putih mahukan dia. 284 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Apa pun, Sai, 285 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 betulkah lelaki kulit putih… 286 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 ada kemaluan yang besar? 287 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Macam ini? 288 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Sudahlah! 289 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 Mesti sedap, bukan? Sosej yang sedap. 290 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 BUDAK PEREMPUAN 291 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Saya menakutkan awak? 292 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Nampaknya parut saya 293 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 menakutkan awak, bukan? 294 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Tak perlu takut. 295 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 Saya akan beritahu awak rahsia macam mana saya dapat parut ini. 296 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Awak nak dengar? 297 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Semasa saya kecil, 298 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 saya sangat bencikan kumbang najis. 299 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Setiap kali saya nampak, saya akan hancurkannya sampai mati. 300 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Semasa saya sebaya awak, 301 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 saya pergi tolong mak saya di sawah padi. 302 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Cantas! 303 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 Kumbang najis itu mati serta-merta! 304 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Padan muka! 305 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Ia tak patut cari pasal dengan saya! 306 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Sekarang, adik kecil… 307 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Saya dah beritahu awak rahsia saya. 308 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 Giliran awak untuk beritahu saya apa yang berlaku. 309 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Hari awak pergi ke pasar, 310 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 awak ingat tak? 311 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Ya, saya pergi ke pasar hari itu. 312 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 Apabila awak balik, 313 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 pak cik awak bergaduh dengan datuk dan nenek? 314 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Tak. Datuk yang perengus, asyik bengang dengan orang. 315 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Dia menyumpah semua orang. 316 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Saya tak tahu kenapa dengan dia, 317 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 tapi dia panas baran. 318 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Tiada apa yang tumbuh di sini. 319 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 Teruknya. Tiada apa-apa untuk dituai. 320 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 321 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Ke mana kamu pergi? 322 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Datuk tak beri saya tambang bas, 323 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 jadi saya jalan kaki. 324 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 Ia ambil masa yang lama! 325 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Cukup! 326 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Jangan melawan! 327 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Bawa makanan ini kepada nenek. 328 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Ribut akan melanda, kamu tak nampakkah? 329 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 Beritahu pak cik kulit putih kamu 330 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 jangan rosakkan rumah datuk. 331 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 Tak guna. 332 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Kamu semua tak nak tahu apa yang dia buat? 333 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Mungkin dia nak kurung kita di dalam rumah. 334 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Lelaki kulit putih tak guna! 335 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Saya tahu apa rancangan awak! 336 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Awak merancang sesuatu terhadap kami! 337 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 Macam mana dengan kerja? 338 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Saya tanam ganja dan cendawan di sawah padi. 339 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 Ganja dan cendawan? 340 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Ya, ganja dan cendawan ajaib. 341 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 Awak nak? 342 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Awak patut datang. Saya akan ambilkan yang segar. 343 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 Saya akan buatkan awak minuman kocak cendawan istimewa saya. 344 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 Awak akan terhuyung-hayang. 345 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Awak mungkin akan nampak empat payudara semasa berasmara. 346 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Hai, June. 347 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Kamu perlukan bantuan? 348 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Hei. Apa khabar, sayang? 349 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Mak, 350 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 macam mana keadaan June? 351 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Macam mana keadaannya? 352 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 Dia sihat sebab mak beri dia makan. 353 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Mereka buat anak dan mak yang besarkannya. 354 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Jangan kejam sangat! 355 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June. 356 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Mak Cik Sai! 357 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 358 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Kenapa kamu jatuhkannya begitu? 359 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 Kita perlukannya untuk makan malam. 360 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 Pergi ambil! 361 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Bila mak cik sampai? 362 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Baru saja. 363 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 Bagaimana dengan kamu? Kamu rindukan mak cik? 364 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Mereka sangat saling menyayangi. 365 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Bila mak cik nak bawa saya tinggal dengan mak cik di Bangkok? 366 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Tak lama lagi. 367 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Biar mak cik tanya ayah kamu dulu. 368 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Mak cik dan Earl ada hadiah untuk kamu. 369 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Kamu teruja? 370 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Hadiah apa? 371 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Mak cik akan tunjukkan selepas makan malam. 372 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June, 373 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 kamu di mana? 374 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Datuk dah suruh kamu bawa baju ke dalam rumah! 375 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Kenapa tak buat? Kamu tak pernah dengar cakap datuk! 376 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Bertenang, orang tua! 377 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Kena serangan jantung nanti kalau naik angin begitu! 378 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June ini cucu ayah, bukan orang gaji ayah! 379 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June. 380 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 Mak cik akan tolong angkat baju. 381 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 Lepas itu, kita pergi jalan-jalan, okey? 382 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Ya. 383 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Awak suka? 384 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Semasa saya kecil, saya suka gula-gula ini. 385 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Saya beli setiap kali saya nampak. 386 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Tapi awak tahu tak? 387 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 Kadangkala pemilik kedai tipu saya 388 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 dengan membalut kertas kosong 389 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 tanpa apa-apa di dalamnya. 390 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Saya sangat marah 391 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 apabila saya buka dan ia kosong. 392 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Saya benci apabila orang tipu saya. 393 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Faham? 394 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 Apa yang berlaku seterusnya? 395 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Mak Cik Sai bawa saya jumpa Jamie. 396 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Siapa Jamie? 397 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Jangan kata ada lelaki kulit putih lain! 398 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie ialah anak Charlie, 399 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 suami baharu mak saya. 400 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Kamu faham cakap Jamie? 401 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Lebih kurang. 402 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie boleh bertutur bahasa Thai sedikit. 403 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Saya tiada kawan. Jamie juga tiada kawan. 404 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Jadi kami jadi rapat. 405 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 Cerun ini curam. Dah tak boleh pergi lebih jauh. 406 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Boleh kamu berjalan ke atas? 407 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Pergilah main dengan dia. 408 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 Tapi jangan lama sangat. Ribut akan melanda. 409 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Ya. 410 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 411 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 - Mari kita main layang-layang. - Okey. 412 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Bahu awak okey? 413 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Biar saya lihat. 414 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Masih sakit? 415 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 Sangat sakit. 416 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Saya lebih rela mati dengan keluarga saya. 417 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 Awak akan sembuh. Tak ada apa-apa yang serius. 418 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Kenapa saya masih hidup? 419 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 Suami saya dah mati. Saya patut mati juga. 420 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Awak boleh mati nanti. 421 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Sekarang tolong saya dulu, okey? 422 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Mari kita penjarakan si bedebah itu. 423 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Anak awak tak berguna. 424 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Jangan percaya apa-apa yang Sai beritahu awak. 425 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 Dia tergila-gilakan suami kulit putih dia. 426 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 Dia benar-benar setia kepadanya. 427 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 RAMALAN TUKANG TILIK 428 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, kamu masih muda. 429 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Apa kata kamu cari lelaki kaya yang boleh bahagiakan kamu? 430 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Jangan bazirkan masa kamu dengan lelaki kulit putih tak guna ini. 431 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Kamu ingat amaran tukang tilik dari Sarakham itu? 432 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Cuba kamu fikir. 433 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 Apa semua ini, mak? Saya kelirulah. 434 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Aduhai… 435 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 Tukang tilik itu kata 436 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 kamu akan jadi janda pada usia 30 tahun. 437 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Sekarang kamu 29 tahun. 438 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Kamu dah lupa apa yang dia cakap? 439 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Aduhai, itu mengarut. 440 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Mengarut? 441 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Hati-hati, sayang. 442 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Tak lama lagi, kamu akan jadi janda yang gersang macam mak cik! 443 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Suka hati kamulah. 444 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 Kalau apa-apa terjadi kepada dia, 445 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 jangan menangis jumpa mak. 446 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Betul. 447 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Berapa lama lagi awak nak rahsiakan ramalan itu daripada saya? 448 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Awak sembunyikan bukti daripada polis! 449 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Awak dah gilakah? 450 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Sejak bila ramalan tukang tilik menjadi bukti polis? 451 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Saya tak tahu nak cakap apa! 452 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Mungkin lelaki kulit putih itu dapat idea 453 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 daripada tukang tilik itu. 454 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Tengok. 455 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Apa ini? 456 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Tengoklah. 457 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Betulkah awak tak tahu 458 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 suami awak belikan awak insurans nyawa? 459 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Apabila awak mati, 460 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 dia akan jadi sangat kaya. 461 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 Dia tak pernah cakap apa-apa. 462 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Awak sangat naif. 463 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Sejauh mana awak kenal suami awak? 464 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 Lelaki kulit putih itu dah rancang semuanya. 465 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Apabila keluarga awak dapat tahu, 466 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 dia terpaksa bunuh semua orang. 467 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl bukan orang begitu. 468 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 Jadi beritahu saya 469 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 apa yang berlaku malam itu. 470 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Yakinkan saya 471 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 yang awak tak berkomplot dengan dia. 472 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 Malam itu, 473 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 kami sedang makan malam. 474 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 Tapi suasananya janggal 475 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 sebab Earl ada di sana 476 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 dan bekas suami saya, Phet, juga ada di sana. 477 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Kami sangat tak selesa. 478 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 479 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 siapa nama lelaki kulit putih itu? 480 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 481 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Nama dia Er. 482 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Nama apa itu? 483 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Entahlah. 484 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Semua orang panggil dia "Er". 485 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Awak pasti? 486 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Periksa telinga awaklah. 487 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Tanyalah dia sendiri. 488 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai. 489 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Siapa nama lelaki kulit putih itu? 490 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earl. 491 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Nampak? Nama dia "Er". 492 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 En. Er. 493 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Apa ini? 494 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Sup ini sangat sedap. 495 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Pergi ambil lagi. 496 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Sikit sangat. 497 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Sedap sangatkah? 498 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 - Kai? - Pedasnya. 499 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 Dari mana dapat? 500 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Dah kenyang? 501 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Makanlah lagi. 502 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 - Sedapnya. - Sedap. 503 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 - Sedap. - Minum dulu. 504 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 - Aduhai, sedapnya. - Sedap betullah hari ini. 505 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 Betul. Sedapnya. 506 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 Sangat sedap. 507 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Bagus. 508 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Makanlah banyak-banyak. 509 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 Biasa saja. 510 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Ambilkan Som Tum itu. 511 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 Sedapnya. 512 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Aduhai. 513 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 - Hati-hati. - Hati-hati. 514 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Kacau betul orang makan. 515 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Benjol kepala. 516 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Sedapnya. 517 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Nak lagi? 518 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Ambilkan. 519 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 - Makanlah lagi. - Kenapa sedap sangat? 520 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 - Sedapnya. - Betul tak? 521 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 TAPI TIADA SIAPA BOLEH TERLEPAS DARIPADA KEMATIAN 522 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 Semuanya okey? 523 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Ya. 524 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Kadangkala, saya tak percaya yang ini keluarga saya. 525 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Awak rasa saya dah jadi terlalu putih? 526 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 Saya tak tahu apa maksud awak dengan putih, 527 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 tapi itu tak bermaksud beradab. 528 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Awak patut dengar apa yang Charlie cakap hari ini. 529 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Apa? Apa yang dia cakap? 530 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Perkara yang sangat jahil. 531 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Saya tak tahu kenapa dia kahwin dengan wanita Thai 532 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 kalau itu yang dia fikir tentang orang Thai. 533 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Bukan dia saja. 534 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Mak dan mak cik saya pun sama saja. 535 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Siapa itu? 536 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 Ini saya, June. 537 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Masuklah, sayang. 538 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Maaf! 539 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Mak cik terlupa tentang hadiah kamu. 540 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Pak cik harap kamu suka. 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 Macam mana mak cik tahu saya nak telefon? 542 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Semua kawan kamu ada, bukan? 543 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Ya, saya seorang saja yang tak ada telefon. 544 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Terima kasih, Pak Cik Earl. 545 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Sama-sama. 546 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Mari, pak cik akan tunjukkan 547 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 cara menggunakan kamera. 548 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 Sekarang buka… 549 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 Buka kamera. 550 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Sekarang kamu boleh rakam video macam filem. 551 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 - Kalau kamu tekan itu. - Oh, video. 552 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Video. Bagus. Ya. 553 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Esok, saya akan tunjukkan kepada semua kawan saya di sekolah. 554 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 - Okey, saya pergi dulu. - Baiklah. 555 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 Baiknya awak. 556 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 Terima kasih, Pak Cik Earl. 557 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 Lelaki tanpa rupa boleh pergi 558 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 Sami pun suruh dia pergi… 559 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 Kai dan Phet lagi. 560 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Abaikan mereka. 561 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Awak tak tahu lagu ini? 562 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 Pistol tanpa peluru Tak boleh membunuh manusia 563 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 Biola tanpa tali Tak boleh sertai kumpulan muzik 564 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 Lelaki tanpa rupa boleh pergi 565 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 - Sami pun suruh dia pergi… - Okey. Saya nak suruh mereka berhenti. 566 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Okey. 567 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 - Tak guna, tiada elektrik! - Tiada elektrik. 568 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 - Ribut pasti akan melanda esok. - Tentu bekalan elektrik terputus. 569 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Mungkin ribut. 570 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, awak tunggu di sini. 571 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Biar saya turun dan periksa. 572 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 Itu bukan idea yang baik. Biar saya pergi. 573 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Tunggu di situ. 574 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Saya akan kembali. 575 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Nanti dulu, detektif. 576 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Lihat! 577 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl tak tandatangan. Dia bukan benefisiari. 578 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 Dokumen ini tidak sah dari segi undang-undang. 579 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Earl telah diperangkap! 580 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Awak melindungi dia. 581 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 Maksudnya… 582 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 Awak berkomplot dengan dia dari awal lagi! 583 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Mengakulah! 584 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 Berkomplot konon! 585 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Siapa yang sanggup bunuh ibu bapa sendiri? 586 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 Untuk apa? 587 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 Mustahil! 588 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Mustahil? 589 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Mari mainkan semula babak. 590 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 Malam itu suami awak turun 591 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 dan nampak abang dan bekas suami awak. 592 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Diam! 593 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 Kamu berdua! 594 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Bertenang! 595 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 - Saya nak berasmara dengan bekas bini dia - Mari kita berbincang! Jangan marah! 596 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 - dan adik awak! - Bertenang! 597 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 - Bertenang! - Bertenang! 598 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 Dia terus menyerang mereka. 599 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Mereka cuba lawan dia, tapi lelaki kulit putih itu terlalu kuat. 600 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 Tidak! Tolong jangan cederakan saya! 601 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Jangan… 602 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Macam ini? 603 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Siapa yang beritahu awak? 604 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 Awak cakap macam awak sendiri nampak. 605 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Masuk. 606 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Apa ini? 607 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Tak bolehkah cari yang lebih elok? 608 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 Ini yang paling elok. 609 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Pergi! 610 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Kemudian apa yang berlaku? 611 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 Saya dengar Kai dan Phet menjerit. 612 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Cukup! 613 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 Orang putih itu dah gila! 614 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Lari! Lari sajalah. 615 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 Saya dengar ayah saya menjerit. 616 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 Kemudian 617 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 trak pikap Kai pergi. 618 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earl. Apa yang berlaku? 619 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 Ada kemalangan. 620 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Saya cuba… 621 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 - Mari kita ke hospital. - Tidak. Ada ribut. Ambil… 622 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Ambil saja tuala besar. 623 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Saya tak apa-apa. 624 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 Ada alat pertolongan cemas di sini. 625 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 BAJU BERDARAH 626 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 Pada pukul 8:00 malam, 627 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 awak dengar datuk awak menjerit, bukan? 628 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Ya. 629 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Orang putih tak guna, kenapa awak bunuh anak saya? 630 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! 631 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 Lelaki kulit putih itu bunuh Kai! Dia bunuh Kai kita! 632 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, lelaki kulit putih itu bunuh Kai! Dia bunuh Kai kita! 633 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, dia bunuh Kai kita! 634 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Kenapa? 635 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Tengok ini. 636 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Ini darah siapa? 637 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Darah Kai. 638 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 Dia bunuh Kai dan Phet. 639 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 Saya sendiri nampak. 640 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 Dia pukul mereka dengan tukul. 641 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 Darah ada di mana-mana! 642 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 - Kita perlu beritahu Par. - Ayuh. 643 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par! Bangun! 644 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 645 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 Terkejut saya! 646 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Suamiku. 647 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Awak kembali untuk saya. 648 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 Apa yang kakak cakap ini? 649 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Kakak dengar suara suami kakak. 650 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, suami kakak kembali sebagai hantu 651 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 untuk menghantui kamu. 652 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 Aduhai. Mana ada hantu! Lelaki kulit putih itulah! 653 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 Dia sedang membunuh orang! 654 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Apa? Kenapa dia nak buat begitu? 655 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 Dia dah bunuh Kai dan Phet. 656 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 Kita perlu beritahu Sai. 657 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Tunggu, Jan! 658 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 Kita perlu fikir. 659 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Macam mana kalau kita terserempak dengan dia? 660 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 Betul. 661 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 Kita perlukan senjata untuk melindungi diri kita. 662 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Apa yang berlaku di sini? 663 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Suami kamu baru saja bunuh Kai dan Phet. 664 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 Apa yang ayah cakap ini? 665 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Lihat! 666 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Ya, itu baju Earl. 667 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 Dia cedera sebab kemalangan. 668 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Sekarang kamu percayakan mak? 669 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 Betul kata tukang tilik itu! 670 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Mak. 671 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Suami kamu baru saja bunuh abang kamu. 672 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Pergilah tengok sendiri. 673 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Baiklah. Di mana mayat Kai? 674 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Di luar, 675 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 berlumuran darah. 676 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Pergilah tengok! 677 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Bawa saya pergi tengok. 678 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Mak Cik Par, tolong saya cari alat pertolongan cemas. Saya tak jumpa. 679 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 Baiklah. 680 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Tunjuklah. 681 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Nampak? 682 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 Saya dah cakap Earl cedera kerana kaca pecah. 683 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Kamu kata ayah penipu? 684 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 Jadi di mana mereka berdua? 685 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 Lihat, trak itu juga sudah tiada. 686 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Mereka curi trak itu dan larikan diri. 687 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Mereka belum mati! 688 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 Macam mana kamu tahu? Mungkin lelaki kulit putih itu yang curi. 689 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 Itu mustahil. 690 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl ada di bilik saya. 691 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! Par dah naik ke atas! 692 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 Kita kena naik untuk cari Par! 693 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Mak cik kamu naik seorang diri. 694 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 Macam mana kalau mak cik kamu pun dibunuh? 695 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Boleh ayah berhenti? 696 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Kenapa Earl nak buat begitu? 697 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! 698 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 MAYAT PERTAMA 699 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 DARAH DI BAWAH KUKU 700 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 Pakar forensik 701 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 sedang menganalisis kesan darah yang ditemui pada kuku Par. 702 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Saya berani bertaruh darah itu 703 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 milik suami kulit putih awak. 704 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Tengok ini. 705 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Awak nak tahu… 706 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 apa yang saya rasa berlaku? 707 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 Saya rasa malam itu, 708 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 mak cik awak cari alat pertolongan cemas. 709 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 Dia merayau-rayau ke dalam bilik awak. 710 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 Lelaki kulit putih itu menanti 711 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 seperti harimau menunggu mangsanya. 712 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 Dia cuba melawan, 713 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 tapi gagal. 714 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 Dia cakar lengannya dengan kuku sekali. 715 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 Dia sangat marah. 716 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 Jadi dia patahkan lehernya 717 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 dan campak dia keluar tingkap 718 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 macam budak buang mainan. 719 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 Buktinya tak dapat dipertikaikan. 720 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 Tak lama lagi, kami akan selesaikan kes ini. 721 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Sekarang ini, 722 00:52:13,584 --> 00:52:14,834 apa yang awak nak cakap? 723 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Boleh saya jumpa Earl? 724 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Tidak! 725 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 Awak akan buat alasan dengan dia, bukan? 726 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Awak ingat saya bodoh sangat? 727 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Yakah? 728 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 NEGARA SENYUMAN 729 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Baiklah. 730 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Kalau awak nak bermain, 731 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 mari kita main. 732 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 Tapi 733 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 awak dan suami awak 734 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 akan hidup dalam mimpi ngeri! 735 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Sumpah, saya tak tahu apa-apa. 736 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 Tapi saya boleh beritahu awak ini. 737 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 Malam itu, kami sangat terkejut, 738 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 jadi kami bawa Mak Cik Par ke hospital. 739 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Laju lagi. 740 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 Mak nak buang air. 741 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 Jalan gelap. Bahayalah. 742 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Saya hampir tak nampak apa-apa. 743 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 Apa itu? 744 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Tak guna! 745 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Busuknya kentut awak! 746 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Saya boleh rasa dalam mulut saya! 747 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 Itu bukan saya. 748 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 Jadi siapa yang kentut? 749 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Kenapa pandang saya? 750 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 Saya tak kentutlah! 751 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par. Kakak belum mati, bukan? 752 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Dia masih bernafaskah? 753 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Dia masih bernafas. 754 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Tapi mak yang tak boleh bernafas! 755 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Berhenti! 756 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 757 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Lehernya terpusing! 758 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Adakah hidungnya akan penyek? 759 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Maaf, puan. 760 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 Jalan ditutup. 761 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 Kami perlu ke hospital. 762 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Ada orang cedera. 763 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Siapa? Apa yang berlaku? 764 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 - Mak cik saya. Dia terjatuh dari rumah. - Par! 765 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par! 766 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Dia busuk. Saya rasa dah berminggu-minggu dia mati. 767 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Kamu perlu patah balik dan tunggu ribut reda. 768 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 Ini soal hidup dan mati. Kami tak boleh tunggu. 769 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 Saya tak boleh benarkan kamu lalu. 770 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 Saya menjalankan tugas. 771 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Baliklah dan kita tengok esok. 772 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 Saya sedang tunggu keputusan DNA. 773 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Kalau ia sepadan dengan sampel awak, 774 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 awak akan dipenjarakan seumur hidup. 775 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 Orang di dalam sana benci pembunuh nenek-nenek, 776 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 terutamanya lelaki kulit putih macam awak! 777 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Tak. Awak tak faham. 778 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 Saya tak buat apa-apa. 779 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Saya pengsan. 780 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Apabila saya sedar, tiada siapa di sana. 781 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Saya keluar dari rumah, 782 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 tapi semua orang dah tak ada. 783 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Syukurlah. 784 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Tolong saya! 785 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Tolong saya! 786 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Saya dah cakap dia beri baki yang salah. 787 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 Gelaplah. Saya tak nampak. 788 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 Tolong! 789 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 Apa yang awak letak dalam wiski itu? 790 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Saya mabuk betullah. 791 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Tolonglah! 792 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Tolong saya! 793 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 Kalau awak minum dan tak mabuk, pergilah jumpa doktor. 794 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Tolong saya! Tolonglah! 795 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Berhenti! 796 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Tajamnya. 797 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 - Apa? - Berhenti bercakap. 798 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June. 799 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 800 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Nampak, itu anjing atau manusia? 801 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Saya dah kata dia belum mati. 802 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 803 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Anak ayah! Anak kesayangan ayah! 804 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Kamu cedera? 805 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Ini drama keluargakah? 806 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Dulu mereka saling membenci. 807 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 Kami sangka orang putih itu dah bunuh kamu berdua! 808 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Siapa "kami"? 809 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Ayah saja yang macam kena sampuk. 810 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 Apa ini? 811 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Kenapa ayah fikir kami dah mati? 812 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 Lelaki kulit putih itu dah bunuh mak cik kamu. 813 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Mayatnya di dalam kereta. 814 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 Apa mak cakap? 815 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 Dia bunuh Mak Cik Par? 816 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Sekarang dia mungkin akan serang hendap 817 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 dan bunuh kita seorang demi seorang. 818 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Ayah, berhenti mengarut! 819 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Siapa nak bunuh siapa? 820 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl sedang tidur di atas. 821 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, pergi tengok June. 822 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, bawa Mak Cik Par keluar dari kereta. 823 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl tak ada di sini! 824 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Ayah! Mak! 825 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 Apa? 826 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 June pun tak ada di bilik dia! 827 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 Saya tak jumpa dia. 828 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 Oh, Tuhan! 829 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Tentu dia dah bunuh June! 830 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Kasihan cucu saya! 831 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Dengar sini. 832 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 Kita perlu buru lelaki kulit putih itu. 833 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Ambil senjata. 834 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Tentu dia sedang bersembunyi di sana. 835 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Mustahil dia pergi jauh. 836 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, bawa trak pikap ini dan cari June. 837 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Pergi sekarang! 838 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl. 839 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl. 840 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Awak di mana? 841 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June, kamu di mana? 842 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet! 843 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 Terkejut saya. 844 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Maaf, 845 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 saya tak sengaja. 846 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Jangan pergi dulu. 847 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Sudahlah. 848 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 Saya tak ada masa untuk ini. 849 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Ke tepi! 850 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai, 851 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 saya cuma nak bercakap dengan awak. 852 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 Tentang apa? 853 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 Tiada apa yang perlu dicakapkan. 854 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Berilah saya satu lagi peluang. 855 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Awak sedar apa yang awak buat? 856 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Ke tepi. Saya nak cari suami saya. 857 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Suami awak takkan hidup sehingga esok. 858 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 Tukang tilik kata masanya dah tamat. 859 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 Kalau dia mati, saya juga akan mati. 860 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Lebih baik daripada jadi isteri awak. 861 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 Jantan tak guna! 862 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Yakah? 863 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 Saya akan tunaikan hajat awak. 864 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 BEKAS SUAMI 865 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Bagus. 866 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Sekarang awak membantu. 867 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Apa maksud awak? 868 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Maknanya awak baru saja beri kami petunjuk. 869 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Kalau awak beritahu saya lebih awal, 870 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 saya pasti dah simpulkan 871 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 yang suami awak ada motif. 872 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Motif apa? 873 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 Lelaki kulit putih itu tahu 874 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 awak dan Phet akan kembali bersama. 875 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Awak dah hilang akalkah? 876 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 Saya tak ingin kembali bersama lelaki tak guna itu! 877 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 Dia dah mati. Siapa yang nak bersama dia sekarang? 878 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Tengok ini. 879 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Tengok. 880 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Tengok. 881 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Tengok! 882 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Tengok! 883 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Tengok! 884 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Tengok apa yang awak dah buat! 885 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 BUKTI 886 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Jelaskan kenapa cap jari awak ada pada dua pistol ini. 887 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 Awak bunuh Phet akibat cemburu 888 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 kerana awak tahu Sai merancang untuk kembali bersamanya. 889 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai dah mengaku semuanya. 890 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Tidak. 891 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Awak menipu! 892 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 Awak perdayakan mereka untuk berpecah dan cari awak. 893 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 Kemudian awak bunuh mereka, seorang demi seorang. 894 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Betul tak? 895 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet ialah mangsa pertama awak. 896 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 Kemudian awak jumpa pistol Kai di dalam kotak simpanan. 897 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 Kemudian… 898 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 Mangsa seterusnya ialah Kai. 899 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Awak suka, bukan? 900 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Balas dendam dengan tangan sendiri. 901 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Biar saya beritahu awak. 902 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 Saya tahu apa orang putih macam awak fikir. 903 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Awak menyamar sebagai orang kaya, 904 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 goda gadis tempatan untuk mengahwininya 905 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 dan suruh dia menyara awak. 906 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 Awak pula tak buat apa-apa, 907 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 selain berasmara, hisap ganja dan ambil dadah. 908 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Saya benci lelaki kulit putih macam awak! 909 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Saya benci awak lebih daripada saya benci kumbang najis! 910 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Saya akan humban awak ke penjara. Tengoklah nanti! 911 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 POLIS JABATAN POLIS DON KRATOK 912 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 RAKAMAN KAMERA POLIS 913 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Mainkan dari awal. 914 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Balai Polis Bung Klua. 915 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Polis? Tolong, dia nak bunuh kami! 916 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Apa? Siapa nak bunuh siapa? 917 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 Lelaki kulit putih itu baru saja bunuh kakak saya! 918 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Sekejap, awak telefon dari mana? 919 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 Dari rumah ladang Boonluck. 920 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Okey, rumah Boonluck. 921 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 Polis dalam perjalanan. Saya letak dulu. 922 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Mainkan klip daripada kamera badan. 923 01:04:40,834 --> 01:04:45,293 MERAKAM 924 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Ini rumah Boonluck? 925 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Ada sesiapa di sini? 926 01:04:58,626 --> 01:05:02,293 MERAKAM 927 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Nama. Nama awak. 928 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Saya boleh berbahasa Isan, tuan. 929 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 Apa khabar, kawan? 930 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 Maksud saya, pegawai. 931 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Seorang wanita telefon kami. 932 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 Dia kata ada kejadian buruk. 933 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Teruk sangatkah? 934 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 Pembunuhan. 935 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 Pembunuhan? 936 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Ya. 937 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Lelaki kulit putih, maaf. 938 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 Saya sesat. Awak tahu di mana rumah ladang Boonluck? 939 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 - Rumah ladang Boonluck? - Ya. 940 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 Saya tahu. 941 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta! Sayang! 942 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Aduhai, kenapa dia selalu menjerit? 943 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Menyampahnya. 944 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Selamat malam, tuan. Ada apa? 945 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 Ada pembunuhan di rumah ladang Boonluck. 946 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 Rumah Boonluck? 947 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Alamak! Anak saya tinggal di sana! 948 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Saya akan bawa awak ke sana! Charlie, ayuh! 949 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Arah mana sekarang? 950 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Jalan terus saja. 951 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Siapa yang terbaring di jalan? 952 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 Kai! Bekas suami saya! 953 01:06:45,501 --> 01:06:48,293 MERAKAM 954 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Dia dah matikah? 955 01:06:56,959 --> 01:06:58,751 MERAKAM 956 01:07:01,334 --> 01:07:06,459 MERAKAM 957 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Alamak. 958 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Tolonglah. 959 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Kereta bodoh. 960 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 Apa yang awak jangkakan daripada sampah kerajaan? 961 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Kamu berdua tunggu di sini. Saya akan kembali. 962 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Kunci pintu. 963 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Aduhai. Arah mana ke ladang Boonluck? Di sinikah? 964 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Tunggu. Apa itu? 965 01:08:10,543 --> 01:08:13,834 MERAKAM 966 01:08:16,001 --> 01:08:22,459 MERAKAM 967 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Mejar, tuan? 968 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Ya. Ada apa? 969 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Saya sedang buat pemeriksaan di rumah ladang Boonluck. 970 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Ia penuh dengan mayat. 971 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Mayat? Berapa banyak? 972 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Dua, tuan. 973 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Buat masa sekarang. 974 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Boleh awak uruskannya? 975 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Saya… 976 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Saya boleh, tuan. 977 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Bagus. Jadi jangan telefon lagi. 978 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 Saya sedang tidur! 979 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Awak tengok apa? 980 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Teruskan menonton. 981 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Betulkah jalan ini? Kenapa jauh sangat? 982 01:09:03,668 --> 01:09:06,709 MERAKAM 983 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 Tak guna! 984 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 Itu saja? 985 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 Kamera rosak, tuan. 986 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Bodoh! Sekarang saya tak nampak apa-apa! 987 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Ulang balik! 988 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Lagi! 989 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Berhenti! 990 01:09:25,918 --> 01:09:28,709 MERAKAM 991 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Dapat pun, lelaki kulit putih tak guna. 992 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl. 993 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Apa kita nak buat? 994 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Apa maksud awak? 995 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Mereka akan kenakan awak hukuman mati. 996 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 Mereka tak boleh buat begitu. 997 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Kena ada perbicaraan. Saya akan buktikan saya tak salah. 998 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 Bolehkah? 999 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Apa yang awak beritahu mereka? 1000 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Awak percaya saya tak bersalah, bukan? 1001 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 Kenapa awak tak beritahu saya tentang insurans itu? 1002 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Apa? 1003 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Tak sangka awak buat begitu. 1004 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 1005 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Maafkan saya, Earl. 1006 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Saya cintakan awak, tapi… 1007 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai. 1008 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Tunggu! Dengar cakap saya. Sai! 1009 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 1010 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 1011 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Tolonglah! 1012 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Diamlah! Menjengkelkan. 1013 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 POLIS MEJAR NAWAT BANLUECHA INSPEKTOR (SIASATAN) 1014 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Masuk. 1015 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 POLIS MEJAR NAWAT BANLUECHA INSPEKTOR (SIASATAN) 1016 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 - Ada apa? - Tuan. 1017 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 Kami jumpa bukti baharu di sawah padi. 1018 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Bukti baharu? 1019 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Bukti apa? 1020 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 BUKTI BAHARU 1021 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Kenapa awak tak beritahu saya sebelum ini? 1022 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Saya ingatkan telefon itu hilang. 1023 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Beritahu apa yang awak nampak malam itu supaya kita boleh tamatkan dengan cepat. 1024 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Sebenarnya, saya nampak semuanya. 1025 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Semuanya? Tapi awak tak beritahu saya apa-apa! 1026 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Saya ingatkan tiada siapa akan percayakan saya. 1027 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 Baiklah, sekarang beritahu saya semuanya. 1028 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Jangan terlepas satu butiran pun, faham? 1029 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 Malam itu, 1030 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 selepas saya dapat telefon itu sebagai hadiah, 1031 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 saya keluar dan rakam video. 1032 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Kemudian saya nampak sesuatu. 1033 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June! 1034 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Kamu di mana? 1035 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Datuk suruh kamu cuci tandas! 1036 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 1037 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Aduhai, June! 1038 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Siapa itu? 1039 01:12:54,043 --> 01:12:56,293 Saya nampak datuk menjerit 1040 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 - macam orang gila. - Hantu nenek moyang, 1041 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 tolong jangan cederakan saya! 1042 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 Kemudian saya nampak ayah saya dan Phet berbual. 1043 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Mereka nampak sangat mabuk. 1044 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 Saya dah ambil benda itu 1045 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 - macam yang disuruh. - Jadi saya saja-saja rakam mereka. 1046 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Ini dia. 1047 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Hebat. 1048 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 Ini apa sebenarnya? 1049 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Kontrak insurans. 1050 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 Kontrak insurans? Insurans apa? 1051 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Ini, saya dah jumpa. Tengok sini. 1052 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Nampak tak? 1053 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Apa? 1054 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 Benefisiari ialah lelaki kulit putih itu. 1055 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai pengambil insurans. 1056 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 "Pengambil insurans"? 1057 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 "Benefisiari"? 1058 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Apa maksudnya? 1059 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Bodoh. Maknanya 1060 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 kalau orang putih itu mati, 1061 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 adik saya, Sai, akan dibayar sejuta. 1062 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Tapi… 1063 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 Ejen insurans beritahu saya 1064 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 orang putih itu perlu tandatangan dulu. 1065 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Macam mana kita nak buat dia tandatangan? 1066 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Entahlah. 1067 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 Saya akan fikirkan caranya. 1068 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Saya pun tak tahu. 1069 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Tapi kalau terpaksa… 1070 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 saya gunakan ini. 1071 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai! Jangan main dengan benda itu! 1072 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Simpan. Nanti orang nampak! 1073 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 - Tak guna. - Bodoh. 1074 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 Percayalah, bodoh. 1075 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Tengok, tak ada peluru. 1076 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Jangan jadi pengecut. 1077 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Walaupun begitu, simpan saja. 1078 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Awak tak tahu lagu ini? 1079 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Lagu apa? 1080 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 Pistol tanpa peluru Tak boleh membunuh manusia 1081 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 Biola tanpa tali Tak boleh sertai kumpulan muzik 1082 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 Lelaki tanpa rupa boleh pergi 1083 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 Sami pun suruh dia pergi… 1084 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 Apa pula sekarang? 1085 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 Tiada elektrik. 1086 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Kemudian saya nampak Pak Cik Earl keluar dari rumah. 1087 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 - En. Er! - Hei, En. Er! 1088 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 - En. Er! - Kamu berdua, 1089 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 apa kata kamu tamatkan parti malam ini? 1090 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Ribut akan melanda. 1091 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 - Baiklah! - Betul! 1092 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Selamat pagi, cikgu. Berhenti! 1093 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 Oh, ya! Awak… 1094 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Nama awak… 1095 01:15:51,376 --> 01:15:52,793 Awak. Nama awak. 1096 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 - "Name" awak. - Betul. 1097 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 - Betulkah? - Saya perlu pergi dari sini. 1098 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 "Name." Saya pasti "name" awak. Beri saya "name" awak. 1099 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 Saya dah kata, nama. 1100 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 Tak, saya betul. "Name." 1101 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 - Bodoh. - Awak tak tahu, saya tahu. 1102 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 Nama awak. 1103 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Hei. Jangan salahkan aku. 1104 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Tak guna. 1105 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Apa yang dia buat? 1106 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 - Tidak. Jangan. - Jangan buat begitu! Tidak! 1107 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 - Nak ketuk kepala saya? - Maaf! Jangan cederakan saya. 1108 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Tolong jangan cederakan saya! Maafkan saya! 1109 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 - Jangan pukul saya! - Tolong hentikan! 1110 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Jangan pukul saya! 1111 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Cukup! Lepaskan saya! 1112 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Hentikan! 1113 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 Orang putih itu dah gila! 1114 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Lari! Lari sajalah. 1115 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 - Cepat! - Kenapa dengan ayah awak? 1116 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Entahlah. 1117 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phet, wiski dah habis. 1118 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Mari ke kedai Noi. 1119 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Okey. 1120 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Mana mayat Kai? 1121 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 - Kemudian saya dengar orang cakap - Di luar. Berlumuran darah. 1122 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 - dengan kuat di bawah, - Pergi tengok. 1123 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 - jadi saya turun dan rakam. - Bawa saya tengok. 1124 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Mak Cik Par, tolong saya cari alat pertolongan cemas. Saya tak jumpa. 1125 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Baiklah. 1126 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Di mana, ya? 1127 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Gelapnya di sini. 1128 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Mungkin di dalam almari… 1129 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Hei, ini dompet orang putih itu. 1130 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Kamu kata ayah penipu? 1131 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 Jadi di mana mereka berdua? 1132 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 Trak itu pun sudah tiada. 1133 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Mereka curi trak itu dan larikan diri. 1134 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Mereka belum mati. 1135 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 Mana kamu tahu? Mungkin orang putih itu curi. 1136 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Suamiku? 1137 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Itu awakkah? 1138 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Suami? 1139 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, awak perempuan murahan! 1140 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 Awak tidur dengan orang lain. 1141 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 - Jangan cederakan saya! Saya takut! - Awak biarkan saya mati. 1142 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Saya hanya cintakan awak. 1143 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Saya akan bunuh awak! 1144 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 MANGSA KEDUA HINGGA KETUJUH 1145 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 Tunggu dan lihat saja. Kalau saya nampak orang putih itu lagi, 1146 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 saya akan sembelih dia macam anjing. 1147 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Kenapa? Buah zakar awak sakitkah? 1148 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Tendangan adik awak kuat. 1149 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 Apa itu? 1150 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Kaki siapa itu? 1151 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Berhenti! 1152 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 Kita hampir jatuh ke tepi jalan! 1153 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Mari kita periksa. 1154 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 Lelaki kulit putih itu. Saya tertanya-tanya di mana dia. 1155 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 Kenapa dia terbaring di sini? 1156 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 Apa nak buat dengan dia? 1157 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Dengar sini. 1158 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Awak perhatikan dia. Pastikan dia tak bergerak. 1159 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 Saya akan ambil tali untuk ikat dia. 1160 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 Perhatikan dia. Pastikan dia tak bergerak. 1161 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Cepat. 1162 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 Habislah awak, tak guna. 1163 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Orang putih tak guna. 1164 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Tanpa awak, 1165 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 Sai akan kembali kepada saya. 1166 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 Apa ini? 1167 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 Tidak! 1168 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 Tidak! 1169 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Tidak! 1170 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 Alamak. 1171 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 Alamak. 1172 01:23:47,334 --> 01:23:48,418 Alamak. 1173 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Phet, awak okey? 1174 01:23:58,418 --> 01:24:01,418 Si gemuk tak guna… 1175 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 Kenapa awak perlukan ini? 1176 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 Tolong! 1177 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Sesiapa, tolong! 1178 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 Tolong! 1179 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 Tolong! Sesiapa, tolong! 1180 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 Tolong! 1181 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 Habislah awak, orang putih! 1182 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet! 1183 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Awak di mana? Tolong saya tangkap orang putih ini! 1184 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 Phet dihempap trak. 1185 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 Apa? 1186 01:25:01,959 --> 01:25:02,918 Awak bunuh Phet! 1187 01:25:03,001 --> 01:25:06,168 - Tidak! Kai, awak… - Tak guna! 1188 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Tolong dengar cakap saya. 1189 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 Orang putih tak guna, saya akan bunuh awak! 1190 01:25:12,668 --> 01:25:13,584 Berhenti. 1191 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 Wah, awak nak tembak saya dengan pistol saya sendiri? 1192 01:25:43,709 --> 01:25:45,334 Tidak! 1193 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Bodoh! 1194 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 Mana ada peluru! 1195 01:26:04,751 --> 01:26:05,918 Sial. 1196 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Sial! 1197 01:26:11,626 --> 01:26:12,751 Sial! 1198 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, tak guna punya budak! 1199 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Kamu mabuk dan tinggalkan kereta begini saja? 1200 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 Pemalas tak guna! 1201 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 Anak tak guna! 1202 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Bagus! Kunci pun kamu tinggalkan di sini. 1203 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Nasib baik tak ada orang curi. 1204 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Perempuan bodoh, kenapa awak pukul saya? 1205 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Maaf! Saya ingatkan orang putih itu. 1206 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Phet dan Kai dah balik? 1207 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Belum. Cuma saya di sini. 1208 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 Tapi saya dah telefon polis. 1209 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 Mereka akan sampai tak lama lagi. 1210 01:28:06,543 --> 01:28:07,459 Sayang. 1211 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 Awak rasa polis itu akan kembali untuk kita? 1212 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 Dia baru pergi sepuluh minit. 1213 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Apa… 1214 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Sepuluh minit? 1215 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Saya ingatkan dia dah pergi sejam. 1216 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Laparnya. 1217 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Sayang. 1218 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 Awak fikir apa yang saya fikirkan? 1219 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Betul. 1220 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Dia mungkin ada simpan gula-gula di mana-mana. 1221 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Si bodoh ini! 1222 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 Maksud saya, pistol itu! 1223 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 Kita tak boleh makan pistol. 1224 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 Oh, ya. Pistol itu. 1225 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 Saya dah muak dengan si gemuk ini. 1226 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 Bagaimana kalau orang putih itu datang? 1227 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Jangan cakap begitu. 1228 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 Saya dah takut. 1229 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 Tak guna! Awak menakutkan saya! 1230 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 Tengok, dia berlumuran darah. 1231 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Saya ada idea. Saya akan umpan dia keluar. 1232 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Awak panggil dia. 1233 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 Apabila dia keluar, saya tikam dia. 1234 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Tolong saya. 1235 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Tolong saya. 1236 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Tolong saya. 1237 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Tolong saya. 1238 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Tolong saya. 1239 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Tolong saya. 1240 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Tolong saya… 1241 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Sial betul! 1242 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 Apa patut kita buat sekarang? 1243 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 Kenapa awak bunuh suami saya? 1244 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 Saya akan telefon polis dan penjarakan awak! 1245 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie! 1246 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 Tak guna! 1247 01:33:57,543 --> 01:34:00,209 MERAKAM 1248 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Awak. Berhenti. 1249 01:34:14,209 --> 01:34:16,584 - Tolong jangan cederakan saya. - Berhenti. 1250 01:34:16,668 --> 01:34:19,043 - Tolonglah saya. - Berhenti sekarang. 1251 01:34:19,126 --> 01:34:21,501 Tolong saya. Orang-orang ini… 1252 01:34:21,584 --> 01:34:22,751 - gila. - Berhenti. 1253 01:34:24,709 --> 01:34:25,626 Berhenti. 1254 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Tuan, saya boleh berbahasa Thai. 1255 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Tutup mulut awak. Jangan bercakap. 1256 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Berdiri. 1257 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Berdiri! 1258 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Pergi. 1259 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Pergi! 1260 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Jalan! 1261 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Ayah, mak. 1262 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 Apa jadi dengan Tukta? 1263 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, kamu ke mana tadi? 1264 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 Saya cari June. 1265 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Saya tanya orang. Tiada siapa nampak dia. 1266 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Kenapa dengan Tukta? 1267 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Kenapa dengan semua darah ini? 1268 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 Dia tersadung dan terjatuh di atas pencakar ayah. 1269 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 Tapi apa dia buat di sini? 1270 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 Ayah tak tahu. 1271 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 Dia dan suaminya tiba-tiba meluru masuk. 1272 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 - Charlie? Di mana dia? - Ya. 1273 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Sebenarnya, dia… 1274 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 Habislah kita. 1275 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Kawal diri awak. 1276 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 Apa yang berlaku kepada Charlie? 1277 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 Tak ada apa-apa. 1278 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Doktor zaman sekarang sangat bagus. Mereka boleh sembuhkan apa saja. 1279 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 Sembuhkan konon! Isi perutnya bertaburan di atas lantai. 1280 01:36:19,418 --> 01:36:21,084 - Dia dah mati! - Pergi. 1281 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Teruskan berjalan. 1282 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Berhenti. 1283 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 - Earl. - Berhenti. 1284 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Berundur! Sekarang! 1285 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Saya kata, berundur. 1286 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl. 1287 01:36:32,334 --> 01:36:34,501 - Awak ke mana tadi? - Sai. 1288 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Tolong saya. 1289 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Berundur, semua! 1290 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 Apa yang sedang berlaku? 1291 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 Orang putih itu. Dia pelakunya. 1292 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Ayah! Jangan mengarut! 1293 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 Betul! Dia yang bunuh mereka. 1294 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 Dia bunuh kakak saya, Par, 1295 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 campak dia dari atas dan patahkan lehernya. 1296 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Mak! 1297 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Mana? 1298 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Mana mayat kakak awak? Biar saya lihat. 1299 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 Di dalam kereta. 1300 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Alamak! 1301 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Puan, semoga puan bersemadi dengan tenang. 1302 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Maafkan saya. 1303 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Tuan, hati-hati! Itu kakak saya. 1304 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Aduhai, tuan. 1305 01:37:35,918 --> 01:37:38,959 Awak merosakkan kecantikan dia! 1306 01:37:39,043 --> 01:37:41,084 Cantik atau tidak, dia dah mati. 1307 01:37:41,168 --> 01:37:42,543 Macam skru pencungkil gabus. 1308 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 Mereka berdua pula? Siapa yang bunuh mereka? 1309 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 Maksud awak, Tukta dan suami kulit putihnya? 1310 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 Tidak. 1311 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 Ada dua lelaki mati berhampiran sawah padi di sana. 1312 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 Alamak! Dua lelaki? 1313 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 Adakah itu Kai? 1314 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 Saya tak tahu siapa mereka. 1315 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Tak guna, awak bunuh anak saya! 1316 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 Sial! 1317 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 - Tuan. - Ayah, jangan! 1318 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Tuan, jangan! 1319 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 Saya nampak Phet terperangkap di bawah trak pikap. 1320 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Tak pasti kalau dia dah mati. 1321 01:38:24,501 --> 01:38:28,001 Kai pula… 1322 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 - tembak diri sendiri. - Apa? 1323 01:38:30,918 --> 01:38:33,543 Dia buat apa? 1324 01:38:33,626 --> 01:38:38,168 Dia ambil pistol dan tembak diri sendiri… 1325 01:38:38,251 --> 01:38:40,084 - Di kepala. - Apa? 1326 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 Apa yang dia cakap? 1327 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 Dia kata Phet dihimpit trak 1328 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 dan Kai tembak diri sendiri. 1329 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 Sai, apa yang berlaku? 1330 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 Kenapa saya digari? 1331 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Boleh tolong buka gari dia? 1332 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Tolonglah, tuan. Dia cedera. 1333 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 Baiklah. 1334 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 Tapi dia tak boleh ke mana-mana. 1335 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 Dia suspek utama. 1336 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 Dia tak bunuh sesiapa. 1337 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 Saya isterinya. Saya kenal dia. 1338 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Berhenti, Sai. 1339 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 Kamu pertahankan dia membuta tuli macam biasa. 1340 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 Tolonglah, dia bunuh abang kamu sendiri! 1341 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 Betul! 1342 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Kenapa kamu bodoh sangat? Dialah pembunuhnya! 1343 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 - Sebenarnya… - Berhenti! 1344 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Diam, semua! 1345 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 Jadi ada lima mayat. 1346 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 Wanita yang patah leher. 1347 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Dua lelaki di jalan. 1348 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 Wanita ini dan suami kulit putihnya. 1349 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 Di mana mayat lelaki kulit putih itu? 1350 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 Di dalam rumah. 1351 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Jangan bergerak. Tunggu di sini. 1352 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Awak bercakap tentang Charlie? 1353 01:40:18,043 --> 01:40:19,918 Saya tahu apa yang berlaku kepada dia! 1354 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Kenapa pistol ini ada di sini? 1355 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Tuan, dengar cakap saya. 1356 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Saya ada di sana semasa Charlie dibunuh… 1357 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Saya nampak… 1358 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai! Suruh suami kamu diam. 1359 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 Dia penipu! 1360 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Dia mengarut! 1361 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Tuan, 1362 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 tunjukkan kaki awak. 1363 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Ayah! 1364 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 - Saya takkan benarkan! - Hati-hati! 1365 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Ayah, jangan buat begitu! 1366 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai. 1367 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai. 1368 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai. 1369 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Hati-hati! 1370 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 Orang tua! 1371 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai. 1372 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 Ramalan tukang tilik tentang anak saya 1373 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 akan jadi kenyataan hari ini. 1374 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 - Tolonglah jangan. - Jadi kenyataan dengan kematian awak, 1375 01:42:29,168 --> 01:42:30,418 - orang putih sial! - Tidak! 1376 01:42:30,501 --> 01:42:32,043 Tidak! 1377 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Letak pistol itu, puan. 1378 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! 1379 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! 1380 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, awak tak apa-apa? 1381 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 Tidak, jangan buat saya begini. 1382 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Bangun, perempuan tua! Bangun! 1383 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Ayah, mak, tolong saya! 1384 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Jangan… 1385 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Bawa suami awak pulang. 1386 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Semua tuduhan telah digugurkan. 1387 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl tak bersalah. 1388 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Aduhai. Cepatnya awak ubah fikiran. 1389 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 Kami ada bukti baharu. 1390 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 Mak dan anak saudara saya? 1391 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Mak awak lari dari hospital. 1392 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Ke mana dia pergi? 1393 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 Manalah saya tahu. 1394 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 Tentu dia takut ditangkap kerana membunuh polis. 1395 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Mak… 1396 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Tunggu. 1397 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 Macam mana dengan June? 1398 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 Anak saudara awak yang selamatkan suami awak. 1399 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June. 1400 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Sai, saya cintakan awak. 1401 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Saya tak bersalah. Tolonglah percayakan saya. 1402 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Lihat di luar. 1403 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Lihatlah langit. 1404 01:47:53,793 --> 01:47:56,418 Kita diberitahu yang ribut besar akan melanda. 1405 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Maksud saya, 1406 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 saya fikir ia idea yang baik untuk menutup rumah ibu bapa awak. 1407 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Apalah yang saya fikirkan? 1408 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 Awak tak boleh percaya bulat-bulat apa yang orang cakap. 1409 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Jangan pedulikan semua bunyi bising di luar sana. 1410 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Buat keputusan sendiri. 1411 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Awak kenal saya. Awak tahu saya… 1412 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 Saya takkan buat semua perkara yang mereka tuduh saya. 1413 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Awak pun tahu. 1414 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Betul tak? 1415 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 Satu soalan terakhir. 1416 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Awak ingat apa yang awak beli hari itu dari pasar? 1417 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Ya, saya ingat. 1418 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 BUKTI FIZIKAL CENDAWAN AJAIB 1419 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Ini yang awak beli? 1420 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 Apa ini? 1421 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Tak ada apa-apa. 1422 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 Baiklah, awak boleh balik sekarang. 1423 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Selamat tinggal, tuan. 1424 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 BUKTI FIZIKAL CENDAWAN AJAIB 1425 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 KES INI JADI HURU-HARA? 1426 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June memang menyusahkan. 1427 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 Saya akan bercakap dengan peguam. 1428 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 Saya akan serahkan dia kepada Tukta untuk selesaikannya. 1429 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Jangan beritahu Sai. 1430 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 Dia takkan benarkan itu. 1431 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 Macam mana keadaan June? 1432 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Macam mana keadaan dia? 1433 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 Dia sihat sebab mak beri dia makan. 1434 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Mereka buat anak dan mak yang besarkannya. 1435 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Janganlah kejam sangat. 1436 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Wah, cantiknya. 1437 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Apa ini, Jamie? 1438 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Ayah saya memanggilnya cendawan ajaib. 1439 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Apabila dia makan, dia mula buat benda-benda pelik. 1440 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Macam-macam benda gila. 1441 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Awak nak cuba? 1442 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Tengok. 1443 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Macam ayah saya dan mak awak. 1444 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Sup ini sangat sedap. 1445 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 Pedasnya. 1446 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 Sedapnya. 1447 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 - Sedap sangatlah hari ini. - Sedapnya. 1448 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Siapa itu? 1449 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Tolong jangan cederakan saya! 1450 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Saya takut. 1451 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 Tak guna, 1452 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 bekalan elektrik masih belum pulih. 1453 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 Pinggan ada di dalam… 1454 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Pergi! 1455 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 - Baiklah. - Letak di belakang trak. 1456 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Ayuh! 1457 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 Saya rasa dah cukup. 1458 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Saya akan buka. 1459 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Itu kaki siapa? 1460 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Berhenti! 1461 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 Orang putih tak guna. 1462 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Tanpa awak, 1463 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 Sai akan kembali kepada saya. 1464 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 Apa ini? 1465 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Ayah, mak, tolong saya! 1466 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Jangan… 1467 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Berhenti! 1468 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 Kenapa tergesa-gesa? 1469 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 Awak terlupa telefon. 1470 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Terima kasih. 1471 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 BALAI POLIS UNTUK RAKYAT 1472 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1473 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Mak Cik Sai! 1474 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Tuan, 1475 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 keputusan darah baru diterima. 1476 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 Kami jumpa bahan dalam semua sampel darah. 1477 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 Ia psilosibin, 1478 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 bahan psikoaktif yang ditemui dalam cendawan ajaib. 1479 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Ia menyebabkan halusinasi. 1480 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 Dimakan berlebihan, boleh hilang kawalan. 1481 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Jika ramai orang memakannya pada masa yang sama, 1482 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 ia menyebabkan halusinasi kolektif. 1483 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 Kami uji sisa makanan dalam perut. 1484 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 Cendawan dicampur dalam sup yang mereka makan malam itu. 1485 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Saya percaya itulah punca segala-galanya. 1486 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Ya, tuan. Saya akan tulis laporannya. 1487 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 POLIS MEJAR NAWAT BANLUECHA INSPEKTOR (SIASATAN) 1488 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Apa yang awak tulis? 1489 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Tiada apa, tuan. 1490 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Biar saya lihat. 1491 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Saya kata, beri kepada saya! 1492 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 MEJAR SIAL 1493 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 Berkenaan khabar angin minggu lepas tentang ribut 1494 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 yang sepatutnya melanda timur laut Thailand, 1495 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 Jabatan Meteorologi ingin memaklumkan kepada anda 1496 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 bahawa semua itu berita palsu. 1497 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 Orang awam digesa untuk tidak mempercayainya. 1498 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Sekarang, langit cerah dan terang. 1499 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 Suhu sekitar 37 darjah Celsius 1500 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 dan kelajuan angin ialah 15 kilometer sejam. 1501 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim