1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Segíts! 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Segíts, kérlek! 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Segíts! 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Segíts, kérlek! 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Segíts, kérlek! 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Segíts! 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Segíts! 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 KI LEHET A GYILKOS? 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Jó reggelt, emberek! Köszöntsük az új napot 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 egy hátborzongató hírrel Roi Et tartományból! 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Múlt éjjel egy tömeggyilkosság során egy család hét tagja 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 meghalt a Bung Klua negyedbeli tanyán. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 A hét áldozat egy házban, vagy annak közelében élt. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Az áldozatok: Mr. Boonluck, a családfő. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Ms. Parsuree, Boonluck feleségének a nővére. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 Mr. Boonjong vagy Kai, Boonluck fia. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 Mr. Sakda vagy Phet, Kai közeli barátja. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 Ms. Kewalin vagy Tukta, Kai volt felesége. 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 És Tukta amerikai férje, Charlie. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Egy rendőrt is lelőttek. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 A gyanúsított Earl Cunningham, brit állampolgár. 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 Boonluck veje. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 A rendőrség kihallgatja a szemtanúkat. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 HÉT EMBERT ÖLTEK MEG BUNG KLUÁBAN 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Az Északkeleti Osztály vezetője Nawat Banluecha őrnagyot, 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 a magas rangú nyomozót 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 más néven a „Forrófejű Bűnüldözőt” küldte ki, 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 a nyomozás vezetésére. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Ne bonyolítsd a dolgokat! 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Nézd! 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Tényleg nem láttam semmit. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 Most mit mondjak? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Mondtam, hogy elájultam. 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 KIHALLGATÓ SZOBA 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 AZ ŐRÜLT FEHÉR ROKON TÖMEGGYILKOSSÁGA, HÉT HALOTT 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Ne szomorkodj! Mindenki tudja, mi történt aznap este. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Még fiatal vagy. Keress új férjet! 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Nem akarok új férjet. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 A fehér ember 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 ezt nem ússza meg. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 Lemészárolta az egész családot. 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Tudod, 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 és én is tudom. 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 Mindenki tudja, 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 hogy ki tette. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai, 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 te vagy az egyetlen szemtanú. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Csak mondd, hogy a fehér ember volt. 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Ügy lezárva. 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 Börtönbe kerül. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 És vége az egésznek! 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 De tényleg nem Earl tette. 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 KIHALLGATÓHELYISÉG 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Mi a fenét csinálsz, te barom? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Sír a lány, 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 add oda neki! 57 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 Olyan okosan játszod a hülyét. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Várj! Hozz egy pólót! 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Ezt figyeld! 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 Mi az? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Üdvözlök mindenkit! 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 A Kitty News legújabb híreiben: a gyilkos fehér ember esete. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Srácok… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 Ma reggel meglátogatott minket Attiyaso Yoda, 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 a vándor remete. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Hallgassuk meg! 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 Húsz éve történt 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 az USA-ban. 69 00:06:49,251 --> 00:06:50,168 KITTY CSATORNA 70 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 A rendőrség meglőtt 71 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 és megsebesített egy sorozatgyilkost. 72 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 A halála előtt 73 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 vudu bűbájt használt, 74 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 hogy a lelkét 75 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 egy babába tegye. 76 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 A baba megszállta a fehér embert, 77 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 és várta, hogy embereket ölhessen. 78 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 Mint a Chucky filmben. 79 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Láttad már? 80 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Igen. 81 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 Rémisztő. 82 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 Az a rémisztő baba. 83 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 Üldözőbe vette az embereket, és leszúrta őket. Szörnyű. 84 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Hé! 85 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Elterelted a figyelmem! 86 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Mondd el, 87 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 mi történt, amikor visszajöttél a fehér férjeddel. 88 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Emlékszem, viharra figyelmeztettek minket. 89 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 Évtizedek óta a legnagyobb és legerőszakosabb vihar tartott 90 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 az Isan régió felé. 91 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 A Meteorológiai Intézet az elmúlt 20 év legnagyobb vihara miatt 92 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 tizenegyes erősségű riasztást állított ki. 93 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 A központja 190 km-re található Vietnám nyugati partjaitól. 94 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 A legmagasabb szélsebesség 50 km per óra. 95 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 A vihar várhatóan éjfélkor éri el Thaiföldet. 96 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 A formája… 97 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 Jó. 98 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Nem akarsz lepihenni? 99 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Nem, gyorsan oda akarok érni. 100 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Jön a vihar. 101 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 Igazad van. 102 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 Siessünk! 103 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 Várom, hogy újra lássam June-t. 104 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 Én is. 105 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Tetszeni fog neki az ajándék? 106 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 Imádni fogja. 107 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Valamit nem mondtam el. 108 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Kai volt felesége, Takta 109 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 vissza akarja venni June-t. 110 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 A bíróságon veszekednek. 111 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 112 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Pár hónapja 113 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 Tukta visszaköltözött a falunkba 114 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 az amerikai férjével és a gyerekével. 115 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Azt mondja a bíróságnak, hogy jobb életet adhatnak June-nak. 116 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 De ez a Tukta nem is ismeri June-t. 117 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 Mióta eljöttem otthonról, 118 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 June a szüleimmel maradt. 119 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai a legrosszabb. 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June jobbat érdemel. 121 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 A FEHÉR ROKON ELJÖVETELE 122 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Szia, apa! 123 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Miért vettél ennyi mindent? 124 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl be akarja deszkázni a házat a vihar előtt. 125 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Hogy biztonságban legyünk, nem úgy, mint eddig. 126 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Ennyire félsz a vihartól? 127 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Gyerekkorom óta vannak viharok. 128 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 A fehér férjed szart se tud. 129 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Elég ebből! 130 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub. 131 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Hol van June? 132 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 Elment a piacra. 133 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Hamarosan itt lesz. 134 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Hol van June? 135 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Semmi közöd hozzá. 136 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Ne okoskodj! 137 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Vihar közeleg. 138 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 Elviszem June-t Jamie-hez. 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 A házam biztonságosabb, mint ez. 140 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June itt is biztonságban van. 141 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 Biztonságban? 142 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 Csak nem bárkát építetek, hogy elkerüljétek a vihart? 143 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 Apám hajóépítő volt. 144 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Szívesen segítek. 145 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Köszönöm, de… 146 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Nem vitorlásokat építek, 147 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 csak bedeszkázom az ablakokat. 148 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 Egyébként Earl vagyok. 149 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Charlie! 150 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 - Amerikai? - Igen. Te brit vagy? 151 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai, 152 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 nem mutatsz be a férjednek? 153 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 Álmodban. 154 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Nem akarom, hogy a férjem áldozatul essen neked. 155 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Van egy csomó trükköm. 156 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Nem az én hibám, 157 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 ha a férfiak mindig belém esnek. 158 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 De az a te hibád, hogy June anya nélkül nőtt fel. 159 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Dolgoznom kell. 160 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 Kai pedig túl buta, 161 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 hogy felnevelje a lányunkat. 162 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 De téged June nem érdekelt, 163 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 mióta elmentél Pattayába dolgozni. 164 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Mi rossz van abban, ha bárban dolgozol? 165 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Nézz magadra! 166 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 Tanult lány, 167 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 akiből olcsó szállodai munkás lesz, 168 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 és a fehér férjén élősködik. 169 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Nem különbözöl tőlem. 170 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Tévedsz. Nem kell, hogy támogasson, mint téged. 171 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 És tudok June-ról gondoskodni. 172 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 Most pedig kifelé! 173 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Csak figyelj! 174 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 Bármi áron visszaszerzem June-t. 175 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Ha nem adod szépen vissza, 176 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 a bíróságon találkozunk! 177 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Menj, Charlie, indulunk! 178 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Drágám! Tee rak. 179 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Mi van? 180 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Mi lenne, ha itt maradnék, és segítenék Earlnek? 181 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 Tudod, hogy imádom az ilyen munkákat. 182 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 Semmi baj. Megleszek. 183 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 - Tényleg. - Csak jó szomszéd próbálok lenni. 184 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 De, ha nem kell segítség… 185 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 De. Jól jönne egy kis segítség, 186 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 köszönöm. 187 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Mindegy. Dagadt disznó! 188 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 A GYANÚSÍTOTT 189 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hé, fehér ember! 190 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Vallomást tesz, vagy sem? 191 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hé! 192 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Tudja? Tudja? 193 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Tudod, 194 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 hogy szereztem ezt a sebhelyet? 195 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 A sztoritól libabőrös leszel. 196 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Évekkel ezelőtt 197 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 élt itt egy ilyen fehér hippi, mint te. 198 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Keményen bedrogozott és kést nyomott a felesége torkához. 199 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Senki sem mert a közelébe menni. 200 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Kivéve engem! 201 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Állj! 202 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Fehér ember! Rendőrség! 203 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Egy frászt rendőrség! 204 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 - Fehér ember, dobja el a kést! - Nem! 205 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 - Dobja el! - Nem! 206 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 - Dobd el! - Nem! 207 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 - Dobd el! - Baszd meg! 208 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Ennyi! 209 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 Ezért utálom az olyan fehér férfiakat, mint te. 210 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Lusták, mint a segg, és egész nap 211 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 a szexre, a piára és a drogra gondolnak. 212 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 213 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Ha nem beszél, 214 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 mutasd meg, 215 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 mi történik vele! 216 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 Na? 217 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Most már elmondod az igazat? 218 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Oké. Kérem, ne csinálja! 219 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Mindent elmondok. 220 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 A teljes igazságot. 221 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Imádom Thaiföldet, haver. 222 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Érted? 223 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 A thai kaját, az időjárást. 224 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Mondjuk az emberekkel hadilábon állok. Érted, mire gondolok? 225 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 A thai bokszot is imádom. 226 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Ja, skubizd az új tetkómat! 227 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 THAI FASZ 228 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Thai boksz. Igen. 229 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 Elég menő, mi? 230 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Mióta vagy együtt az asszonnyal? 231 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 A munkában találkoztunk. 232 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 Egy bárt vezettél? 233 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Dehogy. 234 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai egy hotel foglalási oldalán marketinges. 235 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Én voltam az informatikus. 236 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 Ti hol találkoztatok? 237 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 Egy bárban. 238 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 Ő dolgozott, én nem. 239 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Szép! 240 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Igen. Tudod… 241 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta talán kissé szúrós, 242 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 de jó feleség. 243 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Vigyáz a gyerekre. Etet engem. 244 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Mi mást kérhetne az ember? 245 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Csak bár lenne hozzá némító gomb. 246 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Érted, mire gondolok? 247 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Mintha mindig átverne. A tiéd is ilyen, nem? 248 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 - Átverne? - Igen. 249 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Nyugaton társadalombiztosítás van. 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 Itt meg fehér férjek. 251 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 DE SENKI SEM MENEKÜLHET A HALÁL ELŐL. 252 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hé! Mit csinálnak? 253 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 De lármásak! 254 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta egy ribanc. 255 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 A mi területünkön akart verekedni. 256 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 A férje új házat épített neki, és máris úgy ugrál, 257 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 mint egy királynő. 258 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Hát, egy kicsit az. 259 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, mikor épít neked házat a férjed? 260 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl nem bankautomata. 261 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 Nem tudok pénzt kicsikarni belőle. 262 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Elszúrtad. 263 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Szegény fehér férjet választottál. 264 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 Tudod, mit, Sai? 265 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 A fehér férfiak többsége azért vesz el isani lányt feleségül, 266 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 mert idős korukban azt akarják, hogy mi legyünk a cselédeik. 267 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Aki majd segít nekik felkelni, 268 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 meg kitakarítani alóluk a húgyot és a szart. 269 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 Ez a helyzet, szegény lányom! 270 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, elfelejtettem. 271 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 A volt férjed is csatlakozik hozzánk ma este. 272 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Mi? 273 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Phet is jön? 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 Az miért baj? 275 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet az öcséd barátja. 276 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Naná! 277 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 A lúzerek összetartanak. 278 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Na, te lány, 279 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 a te fehér férjed sem jobb Phetnél 280 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Ne légy beképzelt! 281 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Gondolj bele! 282 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 Thai feleséget vett el, 283 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 mert fehér nőknek nem kellett. 284 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Amúgy, Sai, 285 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 igaz, hogy a fehér embereknek… 286 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 hatalmas a kukija? 287 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Ilyen? 288 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Hagyd abba! 289 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 Finom is, nem? Fincsi virsli. 290 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 A LÁNY 291 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Félsz tőlem? 292 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Gondolom, a sebhelyem 293 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 eléggé megijeszt, ugye? 294 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Nem kell félned. 295 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 Elárulom, hogy szereztem ezt a heget. 296 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Akarod hallani? 297 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Gyerekkoromban 298 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 nagyon utáltam a ganajtúró bogarakat. 299 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Ahányszor megláttam, agyoncsaptam őket. 300 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Annyi idős lehettem, mint te, 301 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 amikor elmentem segíteni anyámnak a mezőre. 302 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Sutty! 303 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 A ganajtúró bogár azonnal meghalt! 304 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Megvagy! 305 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Nem kellett volna szórakoznia velem! 306 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Most, kislányom… 307 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Én elmondtam a titkomat, 308 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 most te mondd el, mi történt. 309 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Emlékszel a napra, 310 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 amikor elmentél a piacra? 311 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Igen, aznap voltam a piacon. 312 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 És mikor visszajöttél, láttad, 313 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 hogy a fehér bácsikád a nagyszüleiddel veszekedett? 314 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Nem, a nagypapa volt mérges. 315 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Mindenkit megátkozott. 316 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Nem tudtam, mi baja, 317 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 de szörnyen ingerlékeny volt. 318 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Nem nő itt semmi. 319 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 Borzalmas. Nincs mit aratni. 320 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 321 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Hol a fenében voltál? 322 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Nem adtál pénzt buszra, 323 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 úgyhogy gyalog jöttem. 324 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 Egy örökkévalóságig tartott! 325 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Állj le! 326 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Ne pofázz vissza! 327 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Vidd az ételt a nagyinak! 328 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Vihar jön, nem látod? 329 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 És mondd meg a fehér bácsikádnak, 330 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 hogy ne rombolja le a házam! 331 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 A francba! 332 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Ti nem vagytok kíváncsiak, mit csinál? 333 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Talán be akar minket zárni a házba. 334 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Istenverte fehér ember! 335 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Tudom, mire megy ki a játék! 336 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Csőbe húztok minket! 337 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 És a munka? 338 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Gandzsát meg gombát termesztek a rizsföldön. 339 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 Gandzsát és gombát? 340 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Igen, marihuánát és varázsgombát. 341 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 Kérsz belőle? 342 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Gyere át! Hozok valami frisset. 343 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 És elkészítem neked a specialitásom, a gombaturmixot. 344 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 Széttrippeled az agyad tőle, haver. 345 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Közben dugd az asszonyt, és két csöcs helyet négyet látsz. 346 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Szia, June! 347 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Kell segítség? 348 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Szia! Hogy vagy, cukorfalat? 349 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Anya, 350 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 hogy van June? 351 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Hogy van? 352 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 Jól, mert én etetem. 353 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Gyereket csináltak, aztán nekem kell nevelni. 354 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Ne légy gonosz! 355 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June! 356 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Sai néni! 357 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 358 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Miért dobtad csak úgy le? 359 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 Az lesz a vacsora, 360 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 vedd fel szépen! 361 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Mikor érkeztél? 362 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Most. 363 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 És te? Hiányoztam? 364 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Nagyon szeretik egymást. 365 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Mikor viszel magaddal Bangkokba? 366 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Hamarosan. 367 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Előbb beszélek apáddal. 368 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Earllel hoztunk neked ajándékot. 369 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Izgatott vagy? 370 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Mi az? 371 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Vacsora után megmutatom. 372 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June, 373 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 hol vagy? 374 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Mondtam, hogy vidd a tiszta ruhákat a házba! 375 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Miért nem vitted be? Sosem hallgatsz rám! 376 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Nyugalom, öreg! 377 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Szívrohamot kapsz, ha így felhúzod magad! 378 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June az unokád, nem a cseléded! 379 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June! 380 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 Segítek összeszedni a ruhákat, 381 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 aztán kocsikázunk egyet, jó? 382 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Igen. 383 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Ízlik? 384 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Kisfiúként imádtam ezt a cukorkát. 385 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Mindig vettem, amikor megláttam. 386 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 De tudod, mit? 387 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 A boltos néha átvert azzal, 388 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 hogy üres papírt 389 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 csomagolt be. 390 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Dühös voltam, 391 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 amikor kicsomagoltam, és üres volt. 392 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Utálom, ha valaki hazudik nekem. 393 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Érted? 394 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 Mi történt ezután? 395 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Sai néni elvitt Jamie-hez. 396 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Ki az a Jamie? 397 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Csak nem egy másik fehér férfi? 398 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie Charlie fia, 399 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 aki anyám új férje. 400 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Megérted Jamie-t? 401 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Nagyjából. 402 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie tud egy kicsit thaiul. 403 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Nincsenek barátaim, és Jamie-nek sincsenek. 404 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Így összebarátkoztunk. 405 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 Túl meredek az emelkedő. Nem tudok továbbmenni. 406 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Fel tudsz menni gyalog? 407 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Játssz a barátoddal! 408 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 De hamarosan vihar jön. 409 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Igen. 410 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 411 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 - Reptessünk sárkányt! - Jó. 412 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Hogy van a válla? 413 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Hadd nézzem! 414 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Fáj még? 415 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 Nagyon. 416 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Inkább a családommal halnék meg. 417 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 Nem lesz semmi baj. Semmi komoly. 418 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Miért vagyok még életben? 419 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 A férjem meghalt, nekem is meg kellett volna. 420 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Később is meghalhat. 421 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Előbb segítsen nekem, jó? 422 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Juttassuk börtönbe azt a seggfejet! 423 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 A lánya haszontalan. 424 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Egy szavát se higgye el! 425 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 Megőrül a fehér férjéért. 426 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 Kezdettől fogva odavolt érte. 427 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 A JÖVENDŐMONDÓ JÓSLATA 428 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, még fiatal vagy. 429 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Keress egy gazdag pasit, aki boldoggá tesz! 430 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Ne pazarold az időd erre a szaros fehér emberre! 431 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Emlékszel a sarakhami jós figyelmeztetésére? 432 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Gondolj bele! 433 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 Miről van szó, anya? Úgy összezavarodtam! 434 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Nos… 435 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 A jós azt mondta, 436 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 30 évesen megözvegyülsz. 437 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Most 29 vagy. 438 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Tényleg elfelejtetted a jóslatot? 439 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Jó ég, ez badarság! 440 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Badarság? 441 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Vigyázz, drágám! 442 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Hamarosan te is kiszáradt puncijú özvegy leszel, mint én! 443 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Ahogy gondolod. 444 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 Ha valami lesz a fehér férjeddel, 445 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 ne gyere sírni hozzám! 446 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Igen. 447 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Meddig akartad eltitkolni előlem a jóslatot? 448 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Bizonyítékot tartasz vissza egy rendőr elől! 449 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Megőrült? 450 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Mióta bizonyíték egy jós jövendölése? 451 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Szóhoz sem jutok! 452 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Talán a fehér embernek támadt egy ötlete 453 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 a jövendőmondótól. 454 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Nézd! 455 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Mi ez? 456 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Nézd meg! 457 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Tényleg nem tudod, 458 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 hogy a férjed életbiztosítást kötött neked? 459 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Ha meghalsz, 460 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 ő piszkosul gazdag lesz. 461 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 Egy szót sem szólt róla. 462 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Olyan naiv vagy! 463 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Mennyire ismered a férjed? 464 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 A fehér ember mindent kitervelt. 465 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Amikor a családod megtudta, 466 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 mindenkit meg kellett ölnie. 467 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl nem olyan. 468 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 Akkor mondd el, 469 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 mi történt valójában! 470 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Győzz meg arról, 471 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 hogy nem szövetkeztél vele! 472 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 Aznap este 473 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 együtt vacsoráztunk. 474 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 Ciki volt, 475 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 mert ott volt Earl, 476 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 és az exférjem, Phet is. 477 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Nagyon kínos volt. 478 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 479 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 hogy hívják a fehér embert? 480 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 481 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Er a neve. 482 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Miféle név ez? 483 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Nem tudom. 484 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Mindenki „Er”-nek hívja. 485 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Biztos? 486 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Menj el a fülészetre. 487 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Kérdezd meg tőle! 488 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai! 489 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Hogy hívják a fehér embert? 490 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earlnek. 491 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Látod? Úgy hívják, „Er”. 492 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Mr. Er. 493 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Mi a fene? 494 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Rohadt finom ez a leves. 495 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Hozz még! 496 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Nagyon kevés. 497 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Ennyire jó? 498 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 - Kai! - Pokolian csípős. 499 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 Honnan szerezted? 500 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Tele vagy? 501 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Egyél még! 502 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 - Király! - Finom. 503 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 - Nagyon jó. - Előbb megiszom. 504 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 - Egek, ez király! - Nagyon finom lett ma. 505 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 Igazad van. Nagyon finom. 506 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 Nagyon finom. 507 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Akkor jó. 508 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Egy nagy falatot! 509 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 Semmiség. 510 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Hozd közelebb a Som Tumot! 511 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 Nagyon finom. 512 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Egek! 513 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 - Óvatosan! - Vigyázz! 514 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Zavarod az étkezést. 515 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Púp van a fejeden. 516 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Nagyon finom. 517 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Kérsz még? 518 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Hozd ide! 519 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 - Egyél még! - Miért ilyen finom? 520 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 - Király! - Ugye? 521 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 DE SENKI SEM MENEKÜLHET A HALÁL ELŐL 522 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 Minden rendben? 523 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Igen. 524 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Néha hihetetlen, hogy ez a családom. 525 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Szerinted túl fehér lettem? 526 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 Nem tudom, mit értesz fehér alatt, 527 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 de az biztos, hogy nem azt jelenti, civilizált. 528 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Hallanod kellett volna, miket mondott ma Charlie. 529 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Mit? Mit mondott? 530 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Ordas nagy baromságokat. 531 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Nem tudom, miért vett el egy thai nőt, 532 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 ha ezt gondolja a thai emberekről. 533 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Nem csak róla van szó. 534 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Anyám és a nénikém is szörnyűek. 535 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Ki az? 536 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 Én vagyok az, June. 537 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Gyere be, drágám! 538 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Bocsi! 539 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Megfeledkeztem az ajándékodról. 540 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Remélem, tetszik. 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 Honnan tudod, hogy kértem telefont? 542 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Minden barátodnak van, ugye? 543 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Csak nekem nincs telefonom. 544 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Köszönöm, Earl bácsi. 545 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Szívesen. 546 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Gyere, megmutatom, 547 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 hogy működik a kamera. 548 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 Ezzel nyitod meg… 549 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 a kamerát. 550 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Most már filmezhetsz, mintha filmet forgatnál. 551 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 - Ha ezt megnyomod. - Ó, videó. 552 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Videó. Nagyon jó. Igen. 553 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Holnap megmutatom az összes barátomnak a suliban. 554 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 - Oké, viszlát! - Viszlát! 555 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 Nagyon kedves. 556 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 Köszönöm, Earl bácsi. 557 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 A csúnya ember nem maradhat… 558 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 Olyat szerzetes sem fogadhat… 559 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 Megint Kai és Phet. 560 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Ne törődj velük! 561 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Nem ismered ezt a dalt? 562 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 A pisztoly golyó nélkül embert nem öl 563 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 A hegedű nem zenél húr nélkül 564 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 A csúnya ember nem maradhat 565 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 - Olyat szerzetes sem fogadhat… - Jól van. Lemegyek, és leállítom őket. 566 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Oké. 567 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 - A fenébe, nincs áram! - Nincs áram. 568 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 - Holnap biztosan vihar jön. - Áramszünet lehet. 569 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Talán a vihar. 570 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, maradj itt! 571 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Lemegyek, megnézem. 572 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 Nem jó ötlet. Engedj el! 573 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Maradj ahol vagy! 574 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Mindjárt jövök. 575 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Várjon, nyomozó! 576 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Nézze! 577 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl nem írta alá. Nem ő a kedvezményezett. 578 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 A dokumentumnak nincs jogi hatása. 579 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Earlt bepalizták! 580 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Falazol neki. 581 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 Azt jelenti… 582 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 Hogy már az elején is összeesküdtél vele! 583 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Valld be! 584 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 Összeesküvés, a francokat! 585 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Ki ölné meg a szüleit? 586 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 És miért? 587 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 Lehetetlen! 588 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Lehetetlen? 589 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Játsszuk csak vissza! 590 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 Aznap este a férjed lement az emeletről, 591 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 és meglátta az öcsédet és a volt férjedet. 592 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Pofa be! 593 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 Mindketten! 594 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Nyugalom! 595 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 - Épp a te exnejedet és a te húgodat - Beszéljük meg! Ne húzd fel magad! 596 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 - akarom megdugni! - Nyugodj le! 597 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 - Nyugalom! - Nyugi, haver! 598 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 Azonnal feléjük ugrott. 599 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Ők ketten megpróbálták legyőzni, de a fehér ember túl erős volt. 600 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 Ne! Kérlek, ne bánts! 601 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Ne… 602 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Így volt? 603 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Ki mondta ezt magának? 604 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 Úgy beszélt, mintha maga is látta volna. 605 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Gyere be! 606 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Mi ez? 607 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Jobbat nem találtál? 608 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 Ez a legjobb, amink van. 609 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Sipirc! 610 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Aztán mi történt? 611 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 Hallottam Kai és Phet sikolyát. 612 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Elég! 613 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 A fehér ember megőrült! 614 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Futás! Csak fussatok! 615 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 Hallottam apát kiabálni. 616 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 Aztán 617 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 Kai kocsija elhajtott. 618 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earl! Mi történt? 619 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 Baleset történt. 620 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Próbáltam… 621 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 - Elmegyünk a kórházba. - Ne! Vihar van. Csak… 622 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 adj egy törölközőt. 623 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Nem lesz gond. 624 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 Van itt valahol egy elsősegélydoboz. 625 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 A VÉRES ING 626 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 Aznap este nyolckor 627 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 hallottad nagyapádat üvölteni, ugye? 628 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Igen. 629 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Miért ölted meg a fiamat, te fehér fasz? 630 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! Jan! 631 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 A fehér ember megölte Kait! Megölte Kait! 632 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, a fehér ember megölte Kait! Megölte Kait! 633 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, megölte Kait! 634 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Mi a baj? 635 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Tessék. 636 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Ez kinek a vére? 637 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Kaié. 638 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 Megölte Kait és Phetet. 639 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 A saját szememmel láttam. 640 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 Kalapáccsal verte meg őket. 641 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 Minden csupa vér! 642 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 - Szólnunk kell Parnak. - Menjünk! 643 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par! Ébresztő! 644 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 645 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 Megijesztettél! 646 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Férjuram! 647 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Visszajöttél értem! 648 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 Mi a fenéről beszélsz? 649 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Hallottam a férjem hangját. 650 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, a férjem szellemként tért vissza, 651 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 hogy kísértsen téged. 652 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 Egek! Nincs szellem! Ez a fehér ember! 653 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 Mindenkit legyilkol! 654 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Mi? Miért tenne ilyet? 655 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 Már megölte Kait és Phetet. 656 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 Szólnunk kell Sainak. 657 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Várj, Jan! 658 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 Gondolkodnunk kell. 659 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Mi lesz, ha összefutunk vele? 660 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 Igazad van. 661 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 Kell egy fegyver, hogy megvédjük magunkat. 662 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Mi folyik itt? 663 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 A férjed megölte Kait és Phetet. 664 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 Miről beszélsz? 665 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Nézd! 666 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Igen, ez Earl inge. 667 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 Megsérült egy balesetben. 668 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Most már hiszel nekem? 669 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 Igaza van a jósnak! 670 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Anya! 671 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 A férjed megölte a saját bátyádat. 672 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Nézd csak meg! 673 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Meg is fogom. Hol van Kai teste? 674 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Kint, 675 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 csurom vér. 676 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Menj, nézd meg! 677 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Vigyél el hozzá! 678 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Par néni, segíts megkeresni az elsősegélydobozt! Nem találtam. 679 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 Jól van. 680 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Mutasd meg! 681 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Látod? 682 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 Mondtam, hogy Earlt üveg vágta meg. 683 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Hazugnak nevezel? 684 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 Akkor hol vannak? 685 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 A furgon is eltűnt. 686 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Ellopták, és elmenekültek. 687 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Nem haltak meg! 688 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 Honnan tudod? Talán a fehér ember vitte el. 689 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 Az lehetetlen! 690 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl a szobámban van. 691 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! Par felment! 692 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 Fel kell mennünk Parhoz! 693 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 A nénikéd egyedül ment fel. 694 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 És, ha őt is megöli? 695 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Abbahagynád? 696 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Miért tenne ilyet Earl? 697 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! Par! 698 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 AZ ELSŐ TEST 699 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 A KÖRMÖK ALATT TALÁLT VÉR 700 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 A törvényszéki szakértők 701 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 most elemzik a Par néni körme alatt talált vérnyomokat. 702 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Lefogadom, 703 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 hogy a fehér férjed vére. 704 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Ezt nézd! 705 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Tudni akarod… 706 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 hogy szerintem mi történt? 707 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 Szerintem azon az éjszakán 708 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 a nénikéd az elsősegélydobozt kereste. 709 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 Bement a szobádba. 710 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 A fehér ember lesben állt, 711 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 mint a tigris, ami a zsákmányára vár. 712 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 Ő próbált védekezni, 713 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 de kudarcot vallott. 714 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 Egyszer megkarmolta a karját a körmével. 715 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 Tajtékzott a dühtől. 716 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 Eltörte a nyakát, 717 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 és kidobta az ablakon, 718 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 mint egy fiú, aki a játékát dobja ki. 719 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 A bizonyíték vitathatatlan. 720 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 Hamarosan megoldjuk az ügyet. 721 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Na most, 722 00:52:13,584 --> 00:52:14,834 mit szólsz hozzá? 723 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Beszélhetek Earllel? 724 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Nem! 725 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 Kitalálsz neki egy kifogást, ugye? 726 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Hülyének nézel? 727 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Igen? 728 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 MOSOLYOK FÖLDJE 729 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Rendben. 730 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Ha játszani akarsz, 731 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 játsszunk! 732 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 De 733 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 te és a férjed megtapasztaljátok 734 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 a legrosszabb rémálmotokat! 735 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Esküszöm, hogy nem tudok róla semmit. 736 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 De egy dolgot elmondhatok. 737 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 Aznap este nagyon megdöbbentünk, 738 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 és bevittük Par nénit a kórházba. 739 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Menj gyorsabban, 740 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 szarnom kell. 741 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 Sötét az út, veszélyes. 742 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Alig látok. 743 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 Mi az? 744 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Te banya! 745 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Büdös a fingod! 746 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Érzem a számban! 747 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 Nem én voltam. 748 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 Akkor ki fingott? 749 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Miért nézel rám? 750 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 Nem fingottam! 751 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par! Nem haltál meg, ugye? 752 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Még lélegzik? 753 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Még lélegzik. 754 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 De én nem kapok levegőt! 755 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Állj! Állj! 756 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 757 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Elgörbült a nyaka! 758 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Le fog lapulni az orra? 759 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Elnézést, hölgyem! 760 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 Lezárták az utat. 761 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 Kórházba kell mennünk. 762 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Sérültet viszünk. 763 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Kit? Mi történt? 764 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 - A nagynéném. Kiesett a házból. - Par! 765 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par! 766 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Bűzlik. Szerintem már hetek óta halott. 767 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Vissza kell fordulniuk, és megvárni a vihart. 768 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 Ez élet-halál kérdése! Nem várhatunk! 769 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 Nem engedhetem át! 770 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 A munkámat végzem. 771 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Menjen haza, majd holnap meglátjuk. 772 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 A DNS-eredményre várok. 773 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Ha egyezik a minta, 774 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 élete végéig börtönben fog rohadni. 775 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 Tudod, a rabok utálják a nagymamagyilkosokat, 776 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 különösen egy magadfajta fehér embert. 777 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Nem, nem érti. 778 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 Nem csináltam semmit. 779 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Elájultam. 780 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Amikor felébredtem, nem volt ott senki. 781 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Kijöttem a házból, 782 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 de mindenki eltűnt. 783 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Hála az égnek! 784 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Segítség! Segítség! 785 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Segítség! 786 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Mondtam, hogy rosszul adott vissza. 787 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 Sötét volt, nem láttam. 788 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 Segítség! 789 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 Mit tettél a whiskybe? 790 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Totál kész vagyok. 791 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Kérem! 792 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Segítség! 793 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 Ha iszol és nem rúgsz be, menj orvoshoz! 794 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Segítség! Kérem! 795 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Állj! 796 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Ez éles. 797 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 - Mi? - Ne beszélj! 798 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June! 799 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 800 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Látod, ez kutya vagy ember? 801 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Mondtam, hogy nem halt meg. 802 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 803 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Kisfiam! Drága kisfiam! 804 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Megsérültél? 805 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Ez valami családi dráma? 806 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Régebben utálták egymást. 807 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 Azt hittük, a fehér ember végzett veletek! 808 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Kik hitték? 809 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Csak te hisztiztél. 810 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 Miről beszélsz? 811 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Miért hitted, hogy meghaltunk? 812 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 A fehér ember megölte a nagynénédet. 813 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 A kocsiban van a holtteste. 814 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 Mit mondtál, anya? 815 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 A fehér ember megölte Par nénit? 816 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Most valószínűleg rajtunk üt, 817 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 és egyesével végez velünk. 818 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Apa, ne beszélj már hülyeségeket! 819 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Ki öl meg kit? 820 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl odafent alszik. 821 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, nézd meg June-t! 822 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, szedd ki Par nénit a kocsiból! 823 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl nincs itt! 824 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Apa! Anya! 825 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 Mi az? 826 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 June sincs a szobájában! 827 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 Nem találom. 828 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 Istenem! 829 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Biztos megölte June-t! 830 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Szegény unokám! 831 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Figyeljetek! 832 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 El kell kapnunk a fehér embert. 833 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Fogjatok fegyvert! 834 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Biztos a mezőn bujkál. 835 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Nem juthatott messze. 836 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, keresd meg June-t! 837 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Indulj! 838 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl! 839 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl! 840 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Hol vagy? 841 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June! Hol vagy? 842 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet! 843 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 Megijesztettél. 844 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Bocs, 845 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 nem akartam. 846 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Ne menj még! 847 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Hagyd abba! 848 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 Nincs erre időm. 849 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Félre! 850 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai, 851 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 csak beszélni akarok veled. 852 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 Miről? 853 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 Nincs miről beszélnünk. 854 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Kérlek, adj még egy esélyt. 855 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Tudod, mit csinálsz? 856 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Félre! Megkeresem a férjemet. 857 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 A férjed nem éri meg a holnapot. 858 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 A jós azt mondta, lejárt az ideje. 859 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 Ha meghal, én is meghalok. 860 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Jobb, mint a feleségednek lenni. 861 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 Te rohadék! 862 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Tényleg? 863 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 Valóra váltom a kívánságodat. 864 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 A VOLT FÉRJ 865 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Jó. 866 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Ez már hasznos információ. 867 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Hogy érti? 868 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Azt jelenti, hogy adtál egy nyomot. 869 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Ha ezt korábban mondja, 870 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 azt gondolnám, 871 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 hogy a férjének volt indítéka. 872 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Miféle indítéka? 873 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 A fehér ember tudta, 874 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 hogy te és Phet újra összejöttök. 875 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Elment az esze? 876 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 Sosem akartam kibékülni azzal a semmirekellővel! 877 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 Hát, meghalt. Ki akarna most vele lenni? 878 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Ezt nézd! 879 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Nézd! 880 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Nézd! 881 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Nézd! 882 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Nézd! 883 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Nézd! 884 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Nézd, mit tettél! 885 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 BIZONYÍTÉK 886 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Magyarázd el, miért van az ujjlenyomatod ezen a két fegyveren? 887 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 Féltékenységből ölted meg Phetet, 888 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 mert tudtad, hogy Sai újra össze akart jönni vele. 889 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai már mindent bevallott. 890 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Nem. 891 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Hazudik! 892 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 Átverted őket, hogy szétváljanak és téged keressenek. 893 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 Aztán egyesével megölted őket. 894 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Igazam van? 895 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet volt az első áldozatod. 896 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 És megtaláltad Kai fegyverét a kesztyűtartóban. 897 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 Aztán… 898 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 A következő áldozat Kai volt. 899 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Élvezted, nem? 900 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Bosszút állhattál a saját kezeddel. 901 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Hadd áruljak el valamit. 902 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 Tudom, hogy gondolkodnak a magadfajta fehér pöcsök. 903 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Gazdagnak adod ki magad, 904 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 elcsalsz egy helyi lányt, 905 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 és munkába állítod, hogy eltartson! 906 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 Miközben te nem csinálsz mást, 907 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 csak kúrsz, füvezel és drogozol. 908 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Kurvára utálom az olyan fehér férfiakat, mint te! 909 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Jobban, mint a ganajtúró bogarakat a bivalyszarban! 910 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Dutyiba dugom a fehér segged, csak figyelj! 911 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 RENDŐRSÉG DON KRATOK RENDŐRKAPITÁNYSÁG 912 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 RENDŐRSÉGI FELVÉTEL 913 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Játszd le az elejétől! 914 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Bung Klua Rendőrőrs. 915 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Rendőrség? Meg fog ölni minket! 916 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Mi? Ki öl meg kit? 917 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 A fehér ember megölte a húgomat! 918 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Várj, honnan hívsz? 919 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 Boonluck farmjáról. 920 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Oké, Boonluck háza. 921 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 A rendőrség úton van. Leteszem. 922 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Játszd le a testkamerás felvételt! 923 01:04:40,834 --> 01:04:45,293 FELVÉTEL 924 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Ez Boonluck háza? 925 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Van itt valaki? 926 01:04:58,626 --> 01:05:02,293 FELVÉTEL 927 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Neve! A neve. 928 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Tudok isanul, uram. 929 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 Mi újság, haver? 930 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 Mármint… rendőr úr. 931 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Egy hölgy hívott minket. 932 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 Azt mondta, valami rossz történt. 933 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Milyen rossz? 934 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 Egy gyilkosság. 935 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 Gyilkosság? 936 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Igen. 937 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Fehér ember, elnézést. 938 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 Eltévedtem. Tudja, hol van a Boonluck farm? 939 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 - A Boonluck farm? - Igen. 940 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 Tudom. 941 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta. Drágám! 942 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Miért kiabál állandóan? 943 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Olyan idegesítő! 944 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Jó estét, biztos úr! Mi a baj? 945 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 Gyilkosság történt Boonluck farmján. 946 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 Boonluck házában? 947 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 A francba! Ott lakik a lányom! 948 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Odaviszem magukat! Charlie, menj! 949 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Most merre? 950 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Menjen tovább egyenesen! 951 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Ki fekszik az úton? 952 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 Kai! A volt férjem! 953 01:06:45,501 --> 01:06:48,293 FELVÉTEL 954 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Meghalt? 955 01:06:56,959 --> 01:06:58,751 FELVÉTEL 956 01:07:01,334 --> 01:07:06,459 FELVÉTEL 957 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Jaj, ne! 958 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Ne már! 959 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Hülye autó. 960 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 Mit vársz a kormány kacatjaitól? 961 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Várjanak meg itt! Mindjárt jövök. 962 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Zárják be az ajtót! 963 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Egek! Merre van Boonluck farmja? Erre van? 964 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Várj! Mi az? 965 01:08:10,543 --> 01:08:13,834 FELVÉTEL 966 01:08:16,001 --> 01:08:22,459 FELVÉTEL 967 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Őrnagy úr? 968 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Igen. Mi az? 969 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Átkutatom Boonluck farmját. 970 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Tele van hullákkal. 971 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Hullákkal? Mennyi van? 972 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Kettő, uram. 973 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Jelenleg. 974 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Menni fog? 975 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Én… 976 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Igen, uram. 977 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Jól van. Ne hívjon többet, 978 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 alszom. 979 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Mi a fenét bámulsz? 980 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Nézd tovább! 981 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Jó úton vagyok? Miért van ilyen messze? 982 01:09:03,668 --> 01:09:06,709 FELVÉTEL 983 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 A francba! 984 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 Ennyi? 985 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 Elromlott a kamera, uram. 986 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Baromarc! Most szart se látok! 987 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Vissza! Vissza! 988 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Még! Még! 989 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Állj! 990 01:09:25,918 --> 01:09:28,709 FELVÉTEL 991 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Megvagy, te kibaszott fehér ember! 992 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl! 993 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Mit tegyünk? 994 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Hogy érted? 995 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Halálra fognak ítélni. 996 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 Ezt biztosan nem tehetik meg. 997 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Tárgyalás kell. Bebizonyítom, hogy ártatlan vagyok. 998 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 Képes vagy rá? 999 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Mit mondtál nekik? 1000 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Hiszel az ártatlanságomban, ugye? 1001 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 Miért nem szóltál a biztosításról? 1002 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Tessék? 1003 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Nem hiszem el, hogy ezt tetted. 1004 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, nem tudom, miről beszélsz. 1005 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Sajnálom, Earl. 1006 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Szeretlek, de… 1007 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai! 1008 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Várj! Hallgass meg! Sai! 1009 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 1010 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 1011 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Kérlek! 1012 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Pofa be! Idegesítő vagy. 1013 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 NAWAT BANLUECHA ŐRNAGY 1014 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Jöjjön be! 1015 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 NAWAT BANLUECHA ŐRNAGY 1016 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 - Mi az? - Uram! 1017 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 Új bizonyítékot találtunk. 1018 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Új bizonyítékot? 1019 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Mi az? 1020 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 ÚJ BIZONYÍTÉK 1021 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Miért nem szóltál előbb? 1022 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Azt hittem, elveszett a telefon. 1023 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Mondd el, mit láttál aznap este, hogy gyorsan befejezhessük! 1024 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Igazából mindent láttam. 1025 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Mindent, de nem mondtál semmit! 1026 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Azt hittem, senki sem fog hinni nekem. 1027 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 Jó, most mondj el mindent! 1028 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Egy részletet se hagyj ki, megértetted? 1029 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 Aznap este, 1030 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 miután megkaptam a telefont, 1031 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 készítettem egy videót. 1032 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Aztán láttam valamit. 1033 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June! June! June! 1034 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Hol vagy? 1035 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Mondtam, hogy mosd ki a vécét! 1036 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 1037 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Egek! June! 1038 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Ki az? 1039 01:12:54,043 --> 01:12:56,293 Láttam nagyapát üvölteni 1040 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 - őrülten. - Nem, félek. Ősök szellemei, 1041 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 kérlek, ne bántsatok! 1042 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 Aztán láttam apámat és Phetet beszélgetni. 1043 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Nagyon részegnek tűntek. 1044 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 Elhoztam a cuccot, 1045 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 - ahogy mondtad. - Szóval videóra vettem őket, poénból. 1046 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Tessék. 1047 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Király. 1048 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 Amúgy mi ez? 1049 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Biztosítási szerződés. 1050 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 Biztosítási szerződés. Milyen biztosítás? 1051 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Itt van, megtaláltam. Ezt nézd! 1052 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Látod ezt? 1053 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Mit? 1054 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 A fehér ember a kedvezményezett. 1055 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai a biztosított. 1056 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 „A biztosított?” 1057 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 „A kedvezményezett”? 1058 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Mit jelent ez egyáltalán? 1059 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Tökfej! Azt jelenti, 1060 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 ha a fehér ember meghal, 1061 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 A nővérem, Sai kap egymilliót. 1062 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 De… 1063 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 A biztosító azt mondta, 1064 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 előbb alá kell írnia a fehér embernek. 1065 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Hogyan írassuk alá vele? 1066 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Nem tudom. 1067 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 De kitalálok valamit. 1068 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Nem tudom. 1069 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Ha semmi nem jut az eszembe… 1070 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 Majd ezt használom. 1071 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai! Ne játssz azzal! 1072 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Tedd el, még meglátnak! 1073 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 - A fenébe! - Idióta! 1074 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 Higgy nekem, idióta! 1075 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Nézd, nincs megtöltve. 1076 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Ne legyél ilyen beszari! 1077 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Akkor is tedd el! 1078 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Nem ismered a dalt? 1079 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Melyiket? 1080 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 A pisztoly golyó nélkül embert nem öl 1081 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 A hegedű nem zenél húr nélkül 1082 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 A csúnya ember nem maradhat 1083 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 Olyat szerzetes sem fogadhat 1084 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 Most meg mi van? 1085 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 Nincs áram. 1086 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Aztán láttam, hogy Earl bácsi kijön a házból. 1087 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 - Mr. Er! - Hé, Mr. Er! 1088 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 - Mr. Er! - Fiúk, 1089 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 nem gondoljátok, hogy ideje befejezni mára a bulit? 1090 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Vihar közeleg. 1091 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 - Persze! - Jó! 1092 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Jó reggelt, tanár úr, hagyja abba! 1093 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 Ó, tényleg! Te… 1094 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 A neved! A neved… 1095 01:15:51,376 --> 01:15:52,793 Te. A neved. 1096 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 - A te nemed. - Igen. 1097 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 - Igaz? - El kell húznom innen a picsába. 1098 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 „Nem”, biztos vagyok benne, hogy „nem”. Mondd a nemed. 1099 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 Mondom, úgy mondod, a neved. 1100 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 Nem, én tudom jól. A nemed. 1101 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 - Idióta! - Hülyén mondod. Én tudom, hogy kell. 1102 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 A neved. 1103 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Hé! Ne engem hibáztass! 1104 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Te büdös seggfej! 1105 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Mit csinál? 1106 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 - Ne! - Ne csináld! Ne! 1107 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 - Meg fogsz verni? - Sajnálom. Ne bánts! 1108 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Kérlek, ne bánts. Sajnálom! 1109 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 - Ne üss meg! - Kérlek, hagyd abba! 1110 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Ne üss meg! 1111 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Elég! Engedj el! 1112 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Hagyd abba! 1113 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 A fehér ember megőrült! 1114 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Futás! Fussatok! 1115 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 - Gyorsan! - Mi baja az öregednek? 1116 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Fogalmam sincs. 1117 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Elfogyott a whisky. 1118 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Menjünk el Noihoz! 1119 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Oké. 1120 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Hol van Kai teste? 1121 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 - Aztán hallottam, hogy nagyon hangosan - Kint. Vérben úsztak. 1122 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 - beszélnek a földszinten. - Nézd meg! 1123 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 - Lejöttem, és levideóztam. - Vigyél el oda! 1124 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Par néni, segíts megkeresni az elsősegélydobozt! Nem találtam. 1125 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Jól van. 1126 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Hol van? 1127 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Olyan sötét van itt! 1128 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Talán a szekrényben… 1129 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Hé, az a fehér ember tárcája! 1130 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Hazugnak nevez? 1131 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 Akkor hol vannak? 1132 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 A kocsi is eltűnt. 1133 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Ellopták, és elmenekültek. 1134 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Nem halottak. 1135 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 Honnan tudod? Talán a fehér ember vitte el. 1136 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Férjem? 1137 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Te vagy az? 1138 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Férjem? 1139 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, te kis ribanc! 1140 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 Lefeküdtél valaki mással. 1141 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 - Kérlek, ne bánts! Félek! - Ott hagytál meghalni. 1142 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Csak téged szeretlek. 1143 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Meg foglak ölni! 1144 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 A TÖBBI ÁLDOZAT 1145 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 Csak várd ki a végét! Ha még egyszer meglátom azt a fehér embert, 1146 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 lemészárolom, mint egy kutyát. 1147 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Mi a baj? Fájnak a golyóid, vagy mi? 1148 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 A nővéred jó nagyot rúgott. 1149 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 Ez meg mi? 1150 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Kinek a lába ez? 1151 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Állj! Állj! 1152 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 Majdnem leestünk az útról! 1153 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Nézzük meg! 1154 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 Ez a fehér ember. Nem tudtam, hol lehet. 1155 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 Miért fekszik itt? 1156 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 Mit tegyünk vele? 1157 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Figyelj… 1158 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Te figyeld, hogy ne mozduljon. 1159 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 Hozok kötelet, megkötözöm. 1160 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 Te figyeld! Nehogy megmozduljon! 1161 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Siess! 1162 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 Véged van, átkozott fehérke! 1163 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Te fehér fasz! 1164 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Nélküled 1165 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 Sai visszajön hozzám. 1166 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 Mi a fasz? 1167 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 Ne! 1168 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 Ne! 1169 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Ne! 1170 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 A fenébe! 1171 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 A fenébe! 1172 01:23:47,334 --> 01:23:48,418 A fenébe! 1173 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Phet, jól vagy? 1174 01:23:58,418 --> 01:24:01,418 Te büdös dagadék… 1175 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 Mi a fasznak kell ez neked? 1176 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 Segítség! 1177 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Segítsen valaki! 1178 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 Segítség! 1179 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 Segítség! Segítsen valaki! 1180 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 Segítség! 1181 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 Véged van, fehér ember! 1182 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet! Phet! 1183 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Hol vagy? Gyere, segíts elkapni a fehér embert! 1184 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 A kamion összezúzta Phetet. 1185 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 Micsoda? 1186 01:25:01,959 --> 01:25:02,918 Megölted Phetet! 1187 01:25:03,001 --> 01:25:06,168 - Nem! Kai, te… - Légy átkozott! 1188 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Kérlek, hallgass meg! 1189 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 Megöllek, te fehér fasz! 1190 01:25:12,668 --> 01:25:13,584 Állj! 1191 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 Egek, lelősz a saját fegyveremmel? 1192 01:25:43,709 --> 01:25:45,334 Ne! 1193 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Barom! 1194 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 Üres, baszd meg! 1195 01:26:04,751 --> 01:26:05,918 Bassza meg! 1196 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Bassza meg! 1197 01:26:11,626 --> 01:26:12,751 Bassza meg! 1198 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, te seggfej! 1199 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Részeg vagy, és így hagytad ott az autódat? 1200 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 Mihaszna lógós! 1201 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 Elegem van a fiamból! 1202 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Remek! Még a kulcsot is itt hagytad. 1203 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Szerencsére nem lopták el. 1204 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Hülye banya, miért ütöttél meg? 1205 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Bocsánat! Azt hittem, a fehér ember volt. 1206 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Phet és Kai visszajött már? 1207 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Nem. Csak én vagyok itt. 1208 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 De hívtam a rendőrséget. 1209 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 Hamarosan ideérnek. 1210 01:28:06,543 --> 01:28:07,459 Drágám, 1211 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 szerinted visszajön értünk a zsaru? 1212 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 Csak tíz percre tűnt el. 1213 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Mi a… 1214 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Tíz perc? 1215 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Azt hittem, már egy órája elment. 1216 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Nagyon éhes vagyok. 1217 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Drágám, 1218 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 te is arra gondolsz, amire én? 1219 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Igen. 1220 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Biztos van a kocsiban elrejtve valami cukorka. 1221 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Te féleszű! 1222 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 A pisztoly! 1223 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 Azt nem lehet megenni. 1224 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 Ja, igen. A pisztoly. 1225 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 Unom ezt a dagadt idiótát. 1226 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 És ha megjelenik a fehér ember? 1227 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Ne mondd ezt! 1228 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 Már most félek. 1229 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 A fenébe is! A frászt hoztad rám! 1230 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 Csupa vér. 1231 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Van egy ötletem. Kicsalom innen. 1232 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Hívd fel! 1233 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 Ha kijön, leszúrom. 1234 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Segíts! 1235 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Segíts, kérlek! 1236 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Segíts! 1237 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Segíts, kérlek! 1238 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Segíts, kérlek! 1239 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Segíts! 1240 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Segíts! 1241 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 A kurva életbe! 1242 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 Most mit tegyünk? 1243 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 Miért ölted meg a férjemet? 1244 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 Hívom a zsarukat, és börtönbe záratlak! 1245 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie! 1246 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 A francba! 1247 01:33:57,543 --> 01:34:00,209 FELVÉTEL 1248 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Te! Állj meg! 1249 01:34:14,209 --> 01:34:16,584 - Kérem, ne bántson! - Állj! 1250 01:34:16,668 --> 01:34:19,043 - Kérem, segítsen! - Állj! 1251 01:34:19,126 --> 01:34:21,501 Segítsen! Ezek az emberek… 1252 01:34:21,584 --> 01:34:22,751 - őrültek! - Állj! 1253 01:34:24,709 --> 01:34:25,626 Állj! 1254 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Beszélek thaiul. 1255 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Fogd be, és ne beszélj! 1256 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Állj fel! 1257 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Állj fel! 1258 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Menj! 1259 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Menj! 1260 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Menj már! 1261 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Apa, anya! 1262 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 Mi történt Tuktával? 1263 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, hol voltál? 1264 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 June-t kerestem. 1265 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Körbekérdeztem, de senki sem látta. 1266 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Mi történt Tuktával? 1267 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Mi ez a sok vér? 1268 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 Megbotlott, és ráesett a gereblyémre. 1269 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 De mit keres itt? 1270 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 Nem tudom. 1271 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 Hirtelen berontott a férjével. 1272 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 - Charlie! Hol van? - Igen. 1273 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Hát, ő… 1274 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 Nekünk annyi. 1275 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Szedd össze magad! 1276 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 Mi történt Charlie-val? 1277 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 Semmi. 1278 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Az orvosok manapság jók, mindent ki tudnak gyógyítani. 1279 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 Gyógyítás, egy fenét! Szanaszét hevernek a belei. 1280 01:36:19,418 --> 01:36:21,084 - Meghalt! - Menj! 1281 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Menj tovább! 1282 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Állj! 1283 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 - Earl! - Állj meg ott! 1284 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Vissza! Most! 1285 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Azt mondtam, lépj hátra! 1286 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl! 1287 01:36:32,334 --> 01:36:34,501 - Hol voltál? - Sai! 1288 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Segíts! 1289 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Vissza, mindenki! 1290 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 Mi a fene folyik itt? 1291 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 A fehér ember. Ő tette. 1292 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Apa! Ne légy nevetséges! 1293 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 Ez az igazság! Megölte őket. 1294 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 Megölte a nővéremet, Part, 1295 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 lelökte a másodikról, és kitörte a nyakát. 1296 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Anya! 1297 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Hol van? 1298 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Hol a húgod holtteste? Hadd nézzem! 1299 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 A kocsiban. 1300 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Szent szar! 1301 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Asszonyom, nyugodjon békében! 1302 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Sajnálom. 1303 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Vigyázzon, biztos úr! Ő a húgom. 1304 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Jaj, biztos úr! 1305 01:37:35,918 --> 01:37:38,959 Tönkreteszi a szépségét! 1306 01:37:39,043 --> 01:37:41,084 Szép vagy sem, mozdulatlan, mint a bot. 1307 01:37:41,168 --> 01:37:42,543 A nyaka mint egy dugóhúzó. 1308 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 És az a kettő? Ki ölte meg őket? 1309 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 Mármint Tuktát és a fehér férjét? 1310 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 Nem. 1311 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 Két férfi fekszik holtan a mező mellett. 1312 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 Jaj, ne! Két férfi? 1313 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 Kai az? 1314 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 Fogalmam sincs, kik azok. 1315 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Te fehér fasz, megölted a fiamat! 1316 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 Te kutyagumi! 1317 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 - Uram! - Apa, ne! 1318 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Uram, ne! 1319 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 Láttam, hogy Phet beszorult a kisteherautó alá. 1320 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Nem tudom, meghalt-e. 1321 01:38:24,501 --> 01:38:28,001 És Kai… hát 1322 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 - lelőtte magát. - Micsoda? 1323 01:38:30,918 --> 01:38:33,543 Mit csinált? 1324 01:38:33,626 --> 01:38:38,168 Fogta a pisztolyt, és fejbe lőtte… 1325 01:38:38,251 --> 01:38:40,084 - Saját magát. - Mi? 1326 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 Mit mondott? 1327 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 Azt, hogy Phetet szétnyomta a kamion, 1328 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 és Kai lelőtte magát. 1329 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 Sai, mi történt? 1330 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 Miért vagyok megbilincselve? 1331 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Levenné róla a bilincset? 1332 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Kérem, biztos úr! Megsérült. 1333 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 Rendben. 1334 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 De nem mehet sehová. 1335 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 Ő a fő gyanúsított. 1336 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 Nem ölt meg senkit. 1337 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 A felesége vagyok, ismerem. 1338 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Hagyd abba, Sai! 1339 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 Vakon véded, mint mindig. 1340 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 Az ég szerelmére, megölte a saját bátyádat! 1341 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 Így van! 1342 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Miért vagy ilyen ostoba? Ő az, ő a gyilkos! 1343 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 - Te… - Állj! 1344 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Mindenki fogja be! 1345 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 Tehát van öt holttest. 1346 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 A törött nyakú hölgy. 1347 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Két férfi az úton. 1348 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 Ez a nő meg a fehér férje. 1349 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 Hol van a fehér férfi holtteste? 1350 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 A házban. 1351 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Ne mozduljanak! Maradjanak itt! 1352 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Charlie-ról beszéltetek? 1353 01:40:18,043 --> 01:40:19,918 Mert tudom, mi történt vele! 1354 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Miért van itt a fegyver? 1355 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Figyeljen rám! 1356 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Ott voltam, amikor megölték Charlie-t… 1357 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Láttam… 1358 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai! Szólj a férjednek, hogy fogja be! 1359 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 Hazudik! 1360 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Hülyeségeket beszél! 1361 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Uram, 1362 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 mutassa a lábát! 1363 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Apa! 1364 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 - Nem hagyom! - Vigyázz! 1365 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Apa, ne! 1366 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai! 1367 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai! 1368 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai! 1369 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Vigyázz! 1370 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 Öreg! 1371 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai! 1372 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 A jövendőmondó jóslata a lányomról 1373 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 ma valóra válik. 1374 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 - Kérem, ne! Ne! - A haláloddal valóra válik, 1375 01:42:29,168 --> 01:42:30,418 - átkozott fehér fasz! - Ne! 1376 01:42:30,501 --> 01:42:32,043 Ne! 1377 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Tegye le, asszonyom! 1378 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! 1379 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! 1380 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, jól vagy? 1381 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 Ne, ne tedd ezt velem! 1382 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Ébredj, vén banya! Ébredj! 1383 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Apa, anya, segítsetek! 1384 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Ne… 1385 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Vigye haza a férjét! 1386 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Minden vádat ejtettek. 1387 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl ártatlan. 1388 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Egek! Gyorsan meggondolta magát. 1389 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 Új bizonyítékunk van. 1390 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 Mi van anyámmal és az unokahúgommal? 1391 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Az anyja megszökött a kórházból. 1392 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Hová ment? 1393 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 Honnan tudjam? 1394 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 Biztos fél, hogy elkapják, mert megölt egy tisztet. 1395 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Anya… 1396 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Várjon! 1397 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 Mi van June-nal? 1398 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 Az unokahúgod mentette meg a férjedet. 1399 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June! 1400 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Sai, szeretlek. 1401 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Ártatlan vagyok. Kérlek, higgy nekem. 1402 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Nézz ki! 1403 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Nézz az égre. 1404 01:47:53,793 --> 01:47:56,418 Azt mondták, hatalmas vihar közeleg. 1405 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Gondoltam, 1406 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 jó ötlet elbarikádozni a szüleid házát. 1407 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Mi a fenét képzeltem? 1408 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 Nem hiheted el vakon, amit mások mondanak. 1409 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Ne figyelj oda a kinti zajra! 1410 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Döntsd el te! 1411 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Ismersz. Te tudod, 1412 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 hogy nem lennék képes megtenni mindazt, amivel vádolnak. 1413 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Te tudod. 1414 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Nem igaz? 1415 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 Egy utolsó kérdés. 1416 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Emlékszel, mit vettél aznap a piacon? 1417 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Igen, emlékszem. 1418 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 TÁRGYI BIZONYÍTÉK VARÁZSGOMBA 1419 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Ezt vetted? 1420 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 Mi az? 1421 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Semmi. 1422 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 Jól van, hazamehetsz, kislány. 1423 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Viszlát, uram! 1424 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 FIZIKAI BIZONYÍTÉK, 1425 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 A FEJE TETEJÉRE ÁLL AZ ÜGY? 1426 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June csak teher. 1427 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 Beszélek az ügyvéddel. 1428 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 Átadom Tuktának, és elintézem. 1429 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Sainak egy szót se! 1430 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 Nem engedné. 1431 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 Hogy van June? 1432 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Hogy van? 1433 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 Jól van, mert én etetem. 1434 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Gyereket csináltak, aztán nekem kell nevelni. 1435 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Ne légy gonosz! 1436 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Jaj, de szép! 1437 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Mi az, Jamie? 1438 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Apu varázsgombának hívja. 1439 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Ha megeszi, fura dolgokat csinál. 1440 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Őrült szarságokat. 1441 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Ki akarod próbálni? 1442 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Nézd! 1443 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Mint apám és anyád. 1444 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Rohadt finom ez a leves. 1445 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 Pokolian csípős. 1446 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 Király! 1447 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 - Nagyon finom lett. - Nagyon jó. 1448 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Ki az? 1449 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Kérem, ne bántson! 1450 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Félek! 1451 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 A fenébe, 1452 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 még nincs áram! 1453 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 Betettem a tányérokat… 1454 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Menj! 1455 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 - Jól van. - Tedd be a teherautó hátuljába! 1456 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Gyerünk! 1457 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 Így jó lesz. 1458 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Kinyitom. 1459 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Az kinek a lába? 1460 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Állj! Állj! 1461 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 Te fehér fasz! 1462 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Nélküled 1463 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 Sai visszajön hozzám. 1464 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 Mi a fene? 1465 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Apa, anya, segítsetek! 1466 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Ne… 1467 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Állj! 1468 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 Mi ez a sietség? 1469 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 Itt a telefonod. 1470 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Köszönöm. 1471 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 RENDŐRSÉG A NÉPÉRT 1472 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1473 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Sai néni! 1474 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Uram, 1475 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 megjöttek a véreredmények. 1476 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 Az összes vérmintában találtunk valamit. 1477 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 Pszilocibin, 1478 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 a varázsgomba pszichoaktív anyaga. 1479 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Hallucinációt okoz. 1480 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 A túl nagy adagtól megvadulnak. 1481 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Ha sokan egyszerre esznek belőle, 1482 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 kollektív hallucinációt idézhet elő. 1483 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 Megvizsgáltuk a gyomruk tartalmát. 1484 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 A gombát az aznap esti vacsorához keverték. 1485 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Úgy vélem, az volt az oka mindennek. 1486 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Igen, uram. Megírom a jelentést. 1487 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 NAWAT BANLUECHA ŐRNAGY 1488 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Mit firkál? 1489 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Semmit, uram. 1490 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Hadd lássam! 1491 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Azt mondtam, adja ide! 1492 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 ŐRNAGY, TE FASZKALAP 1493 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 A múlt heti híresztelés szerint hatalmas vihar 1494 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 csapott volna le Thaiföld északkeleti régióira, 1495 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 de a Meteorológiai Intézet tájékoztatja önöket, 1496 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 hogy ez mind álhír volt. 1497 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 A hallgatóknak nem szabad bedőlnie ennek. 1498 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Jelenleg tiszta az ég. 1499 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 A hőmérséklet 37 fok körül van, 1500 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 a szélsebesség 15 km per óra. 1501 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 A feliratot fordította: Bencze Ádám Imre